1
00:00:43,946 --> 00:00:46,096
Legendas by celkurtz
°°€øCoRReÇãO&ReSyNCø€°°
2
00:00:52,798 --> 00:00:56,936
Esta é a cobertura ao vivo das
24 horas de Le Mans, 1959.
3
00:00:57,079 --> 00:00:59,828
Chegamos ao meio da corrida
e até agora vimos o
4
00:00:59,854 --> 00:01:02,749
Aston Martin Número 5,
dirigido por Carroll Shelby
5
00:01:02,949 --> 00:01:05,119
tendo ótima performance
na última hora.
6
00:01:05,126 --> 00:01:07,978
Se mantiver esse ritmo
ele poderá ter chance de...
7
00:01:25,586 --> 00:01:27,797
Ele está entrando.
Ele está entrando.
8
00:01:27,997 --> 00:01:30,859
Vamos lá!
9
00:01:30,959 --> 00:01:32,004
Eu sei que está cansado.
10
00:01:32,005 --> 00:01:33,738
Vamos! Vamos fazer
isso andar mais rápido!
11
00:01:33,739 --> 00:01:35,273
Vai! Vai! Vai!
12
00:01:37,164 --> 00:01:38,997
Ela está esquentando um pouco.
13
00:01:39,975 --> 00:01:41,275
Fogo!
14
00:01:41,903 --> 00:01:43,729
Dê a ele um cobertor.
15
00:01:45,207 --> 00:01:47,281
Tire isso de mim! Sai!
16
00:01:48,918 --> 00:01:50,400
Você está bem?
17
00:01:52,578 --> 00:01:54,539
Encha o tanque!
18
00:01:55,619 --> 00:01:58,024
- Shelby, você apenas...
- Estou pegando fogo?
19
00:01:59,825 --> 00:02:01,775
- Estou pegando fogo?
- Não, você não...
20
00:02:01,849 --> 00:02:03,892
Encha o tanque!
21
00:02:05,980 --> 00:02:08,630
- Onde eu estou, Eddie?
- 2 voltas na frente do Frank.
22
00:02:08,632 --> 00:02:10,423
Estamos bem. Ganhe deles.
23
00:02:32,835 --> 00:02:34,891
O Aston Martin Número 5
dirigido por
24
00:02:34,917 --> 00:02:37,169
Carroll Shelby está
mantendo a liderança
25
00:02:37,369 --> 00:02:39,669
estamos atingindo
os minutos finais da corrida.
26
00:02:39,670 --> 00:02:41,134
Shelby.
27
00:02:43,449 --> 00:02:45,134
A coroa está a seus pés.
28
00:02:45,305 --> 00:02:47,231
- Shelby.
- Leva o título.
29
00:02:47,431 --> 00:02:49,026
Um americano vence Le Mans!
30
00:02:49,226 --> 00:02:50,526
Shelby!
31
00:02:51,500 --> 00:02:53,376
- Carroll Shelby.
- O que?
32
00:02:53,501 --> 00:02:55,767
Isto é algo que você
não pode mais ignorar.
33
00:02:55,926 --> 00:02:58,342
Eu tomo comprimidos.
Os comprimidos funcionam.
34
00:02:58,965 --> 00:03:01,950
Uma frequência cardíaca elevada,
digamos 130 BPM,
35
00:03:02,150 --> 00:03:03,580
mantida mesmo por
um curto período,
36
00:03:03,581 --> 00:03:06,096
coloca você em risco crítico
para uma parada cardíaca.
37
00:03:06,296 --> 00:03:07,633
Vou correr no formato
mais curto então.
38
00:03:07,634 --> 00:03:08,865
Isso não vai funcionar.
39
00:03:08,866 --> 00:03:11,435
Eu posso correr na NASCAR, Fórmula 1,
40
00:03:11,587 --> 00:03:15,313
A válvula está danificada, Shelby.
Isso é muito sério.
41
00:03:15,513 --> 00:03:18,292
Na minha opinião você tem sorte
em estar sentado aqui hoje.
42
00:03:19,575 --> 00:03:21,546
Eu me sinto muito sortudo.
43
00:03:22,568 --> 00:03:24,804
O cara mais sortudo do mundo.
44
00:03:42,374 --> 00:03:49,248
Há um ponto em 7000 RPM
onde tudo desaparece.
45
00:03:57,256 --> 00:04:02,437
A máquina fica sem peso.
Apenas desaparece.
46
00:04:10,288 --> 00:04:13,312
E tudo o que resta é
um corpo movendo-se
47
00:04:13,338 --> 00:04:15,698
através do espaço e do tempo.
48
00:04:21,202 --> 00:04:23,873
7000 RPM.
49
00:04:24,663 --> 00:04:26,979
É onde você o encontra.
50
00:04:29,977 --> 00:04:32,510
Isso faz uma pergunta à voce.
51
00:04:32,721 --> 00:04:35,406
A única pergunta que importa.
52
00:04:37,694 --> 00:04:39,715
"Quem é você"?
53
00:04:45,941 --> 00:04:49,319
Agora é Von Trips na Ferrari
entrando no zigue-zague.
54
00:04:49,520 --> 00:04:51,566
Ele está freando mais tarde,
55
00:04:52,724 --> 00:04:55,273
ele estabeleceu um
novo recorde de volta!
56
00:04:56,509 --> 00:04:57,809
Não, você não!
57
00:04:57,833 --> 00:05:00,079
Há um mês atrás,
esse carro era divertido.
58
00:05:00,690 --> 00:05:03,748
Agora, nem dá partida.
E quando isso acontece, é...
59
00:05:05,883 --> 00:05:10,028
Quando eu saio da garagem
o cachorro tem um ataque cardíaco.
60
00:05:10,258 --> 00:05:13,011
Tudo o que estou pedindo é para você
torná-lo como era.
61
00:05:13,824 --> 00:05:15,997
Você turbinou as válvulas
de entrada e os cabeçotes...
62
00:05:16,043 --> 00:05:17,059
Nada de errado com o carro.
63
00:05:17,060 --> 00:05:18,651
É o modo como ele
está sendo conduzido.
64
00:05:18,652 --> 00:05:19,796
Do modo como ele
está sendo conduzido?
65
00:05:19,797 --> 00:05:21,960
Muito combustível e pouca faísca.
É isso que está fazendo ele falhar.
66
00:05:21,961 --> 00:05:24,091
Você quer explicar isso
para mim em inglês?
67
00:05:25,859 --> 00:05:27,623
Tudo bem, senhor.
68
00:05:30,305 --> 00:05:33,498
Isso aí...
Isso é um carro esporte.
69
00:05:33,597 --> 00:05:35,783
Você tem que conduzi-lo
como um carro esporte.
70
00:05:35,983 --> 00:05:38,802
Se você conduzi-lo como um professor,
ele vai entupir.
71
00:05:39,233 --> 00:05:42,567
Tente rodar em 5000 RPM,
não 2000 RPM.
72
00:05:42,681 --> 00:05:48,259
Dirija como você quiser.
Duro, justo, ele vai rodar limpo.
73
00:05:48,643 --> 00:05:52,349
Você está me dizendo que eu
não sei dirigir meu próprio carro?
74
00:05:53,338 --> 00:05:54,638
Não.
75
00:05:54,825 --> 00:05:58,023
Mas se você me perguntar,
este não é o seu carro.
76
00:05:58,049 --> 00:06:00,543
Seu carro é mais um
Plymouth, Studebaker.
77
00:06:02,054 --> 00:06:04,255
Você e eu estamos
tendo um problema, amigo?
78
00:06:04,951 --> 00:06:07,661
Eu não tenho problemas.
Eu dirijo MG. O meu está bem.
79
00:06:07,861 --> 00:06:10,976
Dane-se, seu idiota!
Eu quero meu dinheiro de volta!
80
00:06:11,176 --> 00:06:13,282
Comporte-se. Eu daria para você.
81
00:06:13,482 --> 00:06:16,232
Mas você ainda não pagou
pelo serviço dos últimos meses.
82
00:06:16,233 --> 00:06:18,214
Neste país,
o cliente está sempre certo.
83
00:06:18,414 --> 00:06:20,357
- Você já ouviu falar disso?
- Sim.
84
00:06:21,200 --> 00:06:23,057
Sem sentido nenhum.
85
00:06:23,257 --> 00:06:28,039
E lembre-se, eu avancei os tempos,
então, um pouquinho nervoso primeiro!
86
00:06:28,508 --> 00:06:32,322
Dê a ele as rotações.
Bom rapaz. Retorne.
87
00:06:33,139 --> 00:06:34,957
Tchau.
88
00:06:37,126 --> 00:06:39,544
Outro cliente satisfeito?
89
00:06:42,069 --> 00:06:43,688
Posso ajudá-la, senhorita?
90
00:06:45,515 --> 00:06:47,978
Não era um MGA 1500?
91
00:06:49,598 --> 00:06:51,847
Você conhece seus carros.
92
00:06:52,121 --> 00:06:53,651
Eu gosto deles.
93
00:06:53,851 --> 00:06:57,876
Eu amo o som que eles fazem.
O jeito que passa através de você.
94
00:06:59,708 --> 00:07:01,774
Essa vibração.
95
00:07:03,212 --> 00:07:08,758
A minha é a Country Squire
com painéis de madeira.
96
00:07:09,268 --> 00:07:11,101
Do outro lado da rua.
97
00:07:11,806 --> 00:07:14,077
O verdadeiro MGA pro.
98
00:07:14,277 --> 00:07:15,557
Oh sim?
99
00:07:15,558 --> 00:07:17,140
- É rápido?
- Muito.
100
00:07:17,340 --> 00:07:20,615
Espere um segundo.
Que tipo de garota você é?
101
00:07:20,828 --> 00:07:23,528
Tipo de garota que gosta do cheiro
de gasolina molhada.
102
00:07:23,726 --> 00:07:25,048
Borracha queimada.
103
00:07:25,248 --> 00:07:28,012
Você é algum tipo de rebelde?
104
00:07:28,370 --> 00:07:30,616
Somente depois que me casei com você.
105
00:07:38,451 --> 00:07:40,229
Ei, Garry.
O que está acontecendo?
106
00:07:55,627 --> 00:07:57,753
- O que está acontecendo?
- Eu não sei.
107
00:08:07,590 --> 00:08:09,879
Desligue, Sr. Beebe.
108
00:08:16,059 --> 00:08:17,449
John!
109
00:08:34,207 --> 00:08:35,961
Ouviu isso?
110
00:08:38,328 --> 00:08:42,770
Esse é o som
da Ford Motor Company
111
00:08:42,918 --> 00:08:45,156
fora do negócio.
112
00:08:50,330 --> 00:08:56,010
Em 1899 meu avô
Henry, meu Deus, Ford
113
00:08:56,238 --> 00:08:58,946
estava voltando da
Edison Illumination
114
00:08:58,972 --> 00:09:01,609
depois de trabalhar
em turno duplo.
115
00:09:01,826 --> 00:09:03,907
Ele estava ruminando.
116
00:09:03,993 --> 00:09:09,285
Naquela manhã, ele teve uma ideia
que mudou o mundo.
117
00:09:09,490 --> 00:09:14,679
65 anos e 47 milhões
automóveis depois,
118
00:09:14,879 --> 00:09:17,721
qual será o seu legado?
119
00:09:19,091 --> 00:09:23,580
Saiba qual através do tubo de escape
de um Chevy Impala.
120
00:09:27,360 --> 00:09:31,601
Aqui está o que eu quero que
vocês façam. Vão para casa.
121
00:09:34,401 --> 00:09:38,527
Enquanto vocês estiverem andando
Eu quero que vocês ruminem.
122
00:09:38,551 --> 00:09:42,365
O homem vem ao meu
escritório com uma ideia.
123
00:09:42,391 --> 00:09:45,187
Aquele homem mantém seu emprego.
124
00:09:45,328 --> 00:09:50,451
O resto de vocês, segundo melhores
perdedores, ficam em casa.
125
00:09:50,621 --> 00:09:53,228
Vocês não pertencem à Ford.
126
00:10:02,358 --> 00:10:04,118
Shelby.
127
00:10:06,842 --> 00:10:09,707
Eu vejo você. Abra, amigo.
128
00:10:12,156 --> 00:10:13,613
- Ei.
- Vá embora.
129
00:10:13,813 --> 00:10:16,231
Vamos. Você consegue.
130
00:10:17,174 --> 00:10:18,474
Vem cá, neném.
131
00:10:18,671 --> 00:10:22,299
8:30, hora de remar.
Vamos!
132
00:10:23,024 --> 00:10:24,804
- Vamos! Vamos!
- Vá embora!
133
00:10:25,004 --> 00:10:27,664
São 8:30 da manhã, querida.
Hora de remar.
134
00:10:28,512 --> 00:10:29,991
Vamos.
135
00:10:30,925 --> 00:10:32,983
- Ei, Phil.
- Ei, Bob.
136
00:10:33,210 --> 00:10:34,646
O Shelby está aqui?
137
00:10:34,655 --> 00:10:36,655
É tocar e sair.
138
00:10:42,020 --> 00:10:44,457
Shelby. Você acordou luminoso e cedo.
139
00:10:45,592 --> 00:10:48,213
O pássaro madrugador
pega o verme, papai.
140
00:10:52,073 --> 00:10:53,768
Tudo bem,
com quem você está preocupado?
141
00:10:53,780 --> 00:10:57,925
Você tem Red Faris e Bill Rushton.
Eles estão todos nas
142
00:10:58,125 --> 00:10:59,639
Corvettes 327. E o Bondurant?
143
00:10:59,839 --> 00:11:01,360
Bondurant,
ele ainda está dirigindo...
144
00:11:01,522 --> 00:11:03,764
Sr. Shelby, pode dar-me um autógrafo?
145
00:11:04,265 --> 00:11:06,050
Número 614.
146
00:11:07,020 --> 00:11:08,408
Tudo bem, apenas relaxe, certo?
147
00:11:08,608 --> 00:11:10,482
Nós vamos comer
aquelas corvettes no café da manhã.
148
00:11:10,483 --> 00:11:11,637
Somos mais leves, mais rápidos.
149
00:11:11,638 --> 00:11:13,696
Aquilo não funciona,
somos mais desagradáveis.
150
00:11:18,527 --> 00:11:21,441
Ei, Bill.
Acalme-se hoje, amigo.
151
00:11:25,726 --> 00:11:26,961
Tudo certo.
152
00:11:26,962 --> 00:11:29,878
O Parágrafo 15.4, seção 2B
do padrão SCCA
153
00:11:30,078 --> 00:11:32,925
diz que todos os carros
da classe AF devem ter
154
00:11:32,951 --> 00:11:36,321
espaço mínimo no porta malas
de 20" por 12" por 6".
155
00:11:36,462 --> 00:11:38,166
Seu porta malas não fecha.
156
00:11:38,366 --> 00:11:39,623
Por esta razão, o carro
Ergo não atinge o padrão.
157
00:11:39,624 --> 00:11:40,671
Espera, espera. O que?
158
00:11:40,672 --> 00:11:43,009
O carro Ergo é desqualificado da
referida classe A.
159
00:11:43,109 --> 00:11:44,333
Não, não, não.
160
00:11:44,334 --> 00:11:45,771
- Posso te fazer uma pergunta?
- Tudo certo.
161
00:11:45,772 --> 00:11:47,072
Quando você era pequeno.
162
00:11:47,349 --> 00:11:49,923
Você pensou, quando eu
crescer eu quero ir
163
00:11:49,949 --> 00:11:52,378
para o lendário Autódromo
Willow Springs
164
00:11:52,578 --> 00:11:54,873
e quero aplicar o
parágrafo 15.4, seção 2B
165
00:11:54,899 --> 00:11:58,123
dos regulamentos da SCCA
sobre capacidade de bagagem.
166
00:11:58,323 --> 00:11:59,734
Tudo bem, é isso.
167
00:12:00,040 --> 00:12:01,523
Estou advertindo
você e sua equipe
168
00:12:01,549 --> 00:12:03,370
que serão desqualificados
desta corrida.
169
00:12:05,177 --> 00:12:07,122
Se não é o Lance Reventlow.
170
00:12:07,319 --> 00:12:08,449
Shelby.
171
00:12:08,450 --> 00:12:09,274
Como está indo, Lance?
172
00:12:09,275 --> 00:12:10,247
- Papai.
- Olá, Lance.
173
00:12:10,248 --> 00:12:11,491
Permita-me apresentar
Dieter Voss.
174
00:12:11,492 --> 00:12:13,206
Corre em Porsche Brumos
em Jacksonville, Florida.
175
00:12:13,207 --> 00:12:15,317
Eu sei tudo sobre o Sr.
Voss, você está tendo uma
176
00:12:15,343 --> 00:12:17,258
temporada infernal com
aquele Abarth, senhor.
177
00:12:17,259 --> 00:12:19,064
Estou vendo os resultados
do seu Cobra também.
178
00:12:19,065 --> 00:12:19,831
Obrigado.
179
00:12:19,832 --> 00:12:22,623
- Seu cara, Miles, é impressionante.
- Você está seguindo Miles?
180
00:12:23,019 --> 00:12:25,463
Ele foi campeão de corridas
de estrada da USAC em 1961,
181
00:12:25,489 --> 00:12:27,233
e ele ganhou o Pikes
Peak Hill Climb.
182
00:12:27,408 --> 00:12:29,793
Ele foi campeão da classe
SCCA C por 3 anos seguidos
183
00:12:29,819 --> 00:12:32,247
nesse pedaço de merda de MG,
que ele mesmo construiu.
184
00:12:32,422 --> 00:12:33,957
Ouvimos dizer que ele é difícil.
185
00:12:34,157 --> 00:12:34,943
Ken?
186
00:12:34,944 --> 00:12:36,395
Não, não. Ken é um cachorrinho.
187
00:12:36,595 --> 00:12:38,765
Lance, diga ao homem.
Você correu contra Ken.
188
00:12:38,965 --> 00:12:41,087
Eu dirigi mais atrás dele
do que contra ele.
189
00:12:41,447 --> 00:12:43,501
Brumos está procurando
um motorista
190
00:12:43,527 --> 00:12:46,068
para o nosso carro
número dois em Sebring.
191
00:12:46,268 --> 00:12:47,492
Isso está certo?
192
00:12:47,493 --> 00:12:49,623
Você acha que seu cara, Miles,
poderia fazer isso?
193
00:12:49,681 --> 00:12:50,981
Ah, bem...
194
00:12:51,707 --> 00:12:55,552
Jim, é impotentemente sangrento
carregar no seu porta malas?
195
00:12:56,472 --> 00:12:58,271
Senhores, com licença por um momento.
196
00:12:59,149 --> 00:13:01,899
Para ser sincero,
Ken nasceu para Sebring.
197
00:13:02,655 --> 00:13:08,164
Nada sobre o meu porta malas
e seu adorável pequeno porta maletas.
198
00:13:08,364 --> 00:13:11,226
Você está segurando
uma edição de '62 da SCCA.
199
00:13:12,676 --> 00:13:16,743
Você pode colar este adesivo
sangrento onde o sol nunca brilha.
200
00:13:16,943 --> 00:13:19,146
Ei. Ei, Bill.
O que parece ser o problema?
201
00:13:19,346 --> 00:13:21,146
O problema é
que o Bill aqui é um idiota.
202
00:13:21,713 --> 00:13:23,763
- Não, ele não quis dizer isso.
- Sim, ele quis.
203
00:13:23,963 --> 00:13:27,575
Ele realmente pensa
que Bill é um idiota.
204
00:13:27,775 --> 00:13:29,181
Estou apenas fazendo
meu trabalho aqui.
205
00:13:29,182 --> 00:13:31,916
Bill, na minha experiência, há...
Me escute.
206
00:13:31,993 --> 00:13:34,065
Com algo assim, sempre há
o meio termo, certo?
207
00:13:34,141 --> 00:13:34,972
Ken está fora de
linha, está bem?
208
00:13:34,973 --> 00:13:36,117
E estou apenas
fazendo meu trabalho.
209
00:13:36,118 --> 00:13:36,988
Eu entendo que você está.
210
00:13:36,989 --> 00:13:39,353
Sabe como fica em um dia de corrida.
Você sabe disso, certo?
211
00:13:39,354 --> 00:13:41,571
Mas você não vai nos desqualificar
pelo porta malas.
212
00:13:58,738 --> 00:14:00,491
Feliz, Bill?
213
00:14:04,175 --> 00:14:06,932
Eu vou falar com ele.
Você vá e tenha um ótimo dia.
214
00:14:10,651 --> 00:14:12,138
Merda.
215
00:14:12,338 --> 00:14:13,638
Buldogue.
216
00:14:15,194 --> 00:14:16,947
Você sabe com quem
eu estava conversando?
217
00:14:17,147 --> 00:14:18,574
- Bill.
- Antes disso.
218
00:14:18,774 --> 00:14:19,763
Não.
219
00:14:19,764 --> 00:14:22,399
- Era com Dieter Voss.
- Quem é ele?
220
00:14:23,494 --> 00:14:25,289
Ele dirige Porshes, Ken.
221
00:14:25,434 --> 00:14:28,347
É uma pequena montadora alemã,
talvez você tenha ouvido falar disso.
222
00:14:28,589 --> 00:14:30,368
Ele queria que você
dirigisse em Sebring,
223
00:14:30,394 --> 00:14:31,918
mas ele ouviu que
você era difícil.
224
00:14:37,189 --> 00:14:39,807
Eu pensei que nos sentíamos
da mesma maneira sobre
225
00:14:40,635 --> 00:14:42,460
Alemães.
226
00:14:46,847 --> 00:14:49,141
Você gosta de perder, Ken?
227
00:14:50,793 --> 00:14:53,206
- Desculpe?
- Você me ouviu.
228
00:14:53,962 --> 00:14:55,502
Eu não perco.
229
00:14:55,935 --> 00:14:59,130
Sem patrocinadores,
você não tem carro, Ken.
230
00:14:59,400 --> 00:15:02,840
A última vez que verifiquei,
todos os profissionais têm carro.
231
00:15:03,040 --> 00:15:04,801
Você não pode ganhar
o SCCA sem um.
232
00:15:04,827 --> 00:15:06,881
Se você não está
ganhando, está perdendo.
233
00:15:07,056 --> 00:15:09,352
Não me faça amontoar isso
na sua cabeça.
234
00:15:09,552 --> 00:15:11,704
Trouxe seu filho até
aqui para assistir
235
00:15:11,730 --> 00:15:14,420
você ser desqualificado
ou agir como um idiota?
236
00:15:22,379 --> 00:15:24,425
Aquilo responde isso.
237
00:15:42,261 --> 00:15:43,668
Peter.
238
00:15:52,908 --> 00:15:54,673
Posso ajudá-lo, senhores?
239
00:15:54,957 --> 00:15:56,914
Sim, Ken Miles está aqui?
240
00:15:57,053 --> 00:15:58,271
Não.
241
00:15:58,272 --> 00:16:00,585
- Precisamos falar com o Sr. Miles.
- Eu sou a esposa dele.
242
00:16:00,586 --> 00:16:03,765
Bem-vindo ao maior
campeonato do mundo de 1963,
243
00:16:03,791 --> 00:16:07,764
112 carros estarão competindo
nesta corrida de 40 voltas.
244
00:16:08,371 --> 00:16:11,535
Ei, Ken.
O que aconteceu com o seu escudo?
245
00:16:12,303 --> 00:16:14,469
Novo design.
246
00:16:15,260 --> 00:16:17,143
Parece que estamos prestes a começar.
247
00:16:17,343 --> 00:16:19,600
Os carros estão completando
a volta de apresentação.
248
00:16:19,626 --> 00:16:21,498
A bandeira verde ainda
não foi desfraldada.
249
00:16:22,047 --> 00:16:24,536
E eles estão se aproximando
da volta inicial.
250
00:16:24,736 --> 00:16:26,254
Aqui vamos nós.
251
00:16:29,075 --> 00:16:30,436
Puta merda!
252
00:16:35,443 --> 00:16:37,806
Aprenda a dirigir, seu idiota!
253
00:16:43,408 --> 00:16:45,528
Então, Shelby, sente falta disso?
254
00:16:47,428 --> 00:16:48,939
Ei, Sam.
255
00:16:49,681 --> 00:16:52,033
Um cara que venceu as
24 horas de Le Mans.
256
00:16:52,059 --> 00:16:54,739
De repente se aposenta e
começa a vender carros.
257
00:16:56,360 --> 00:16:57,936
Isso simplesmente
não faz sentido.
258
00:16:57,962 --> 00:17:00,482
Bem, a menos que os rumores
sejam verdadeiros, é claro.
259
00:17:00,657 --> 00:17:02,805
Que rumores seriam esses, Sam?
260
00:17:03,541 --> 00:17:06,367
Que Carroll Shelby parou de dirigir
porque ele perdeu a coragem.
261
00:17:11,646 --> 00:17:14,675
Eu vou desistir e vou te quebrar
na próximo curva, Bob.
262
00:17:26,823 --> 00:17:28,464
Boa tentativa, Bob.
263
00:17:46,326 --> 00:17:48,949
Boa jogada de Ken Miles.
Faltam 22 voltas.
264
00:18:13,869 --> 00:18:16,697
Está sendo um dia incrível
aqui em Willow Springs.
265
00:18:16,709 --> 00:18:18,857
Vimos algumas pilotagens
emocionantes.
266
00:18:19,042 --> 00:18:22,343
Com apenas 1 volta restante
nesta corrida de 40 voltas.
267
00:18:22,543 --> 00:18:24,377
Estamos chegando ao zero final.
268
00:18:24,577 --> 00:18:28,341
Dan Gurney esteve na liderança
do pelotão na maioria das...
269
00:18:30,126 --> 00:18:31,953
Red Faris está fora da corrida.
270
00:18:32,153 --> 00:18:36,339
Isso deixa Dan Gurney na liderança,
seguido pelo viajante Ken Miles.
271
00:18:38,626 --> 00:18:40,268
Agora é para você, Dan.
272
00:18:45,290 --> 00:18:47,559
E eles estão chegando
na última curva.
273
00:18:47,585 --> 00:18:51,133
Gurney continua na liderança com
Ken Miles ainda na disputa.
274
00:18:58,132 --> 00:18:59,984
Miles está procurando
uma portunidade.
275
00:19:00,002 --> 00:19:01,302
Ainda não.
276
00:19:01,543 --> 00:19:03,029
Vamos!
277
00:19:03,869 --> 00:19:05,913
Gurney pode segurá-lo?
A sequência final.
278
00:19:06,113 --> 00:19:07,413
Ainda não.
279
00:19:09,562 --> 00:19:11,295
Gurney está bloqueando-o.
280
00:19:11,315 --> 00:19:12,615
Agora.
281
00:19:17,694 --> 00:19:19,360
Boa jogada, Ken.
282
00:19:23,577 --> 00:19:24,877
Eles estão roda a roda.
283
00:19:24,899 --> 00:19:26,303
Vamos!
284
00:19:35,856 --> 00:19:40,250
Um final incrível para Ken Miles.
Não previ esse ganhando.
285
00:19:42,683 --> 00:19:45,085
Ele é difícil, mas bom.
286
00:19:46,999 --> 00:19:49,710
Isso vale uma boa xicara de chá.
287
00:19:49,958 --> 00:19:51,962
Estou com a chaleira.
288
00:19:51,999 --> 00:19:53,585
Pule aí.
289
00:20:09,299 --> 00:20:11,556
Papai, fotografe isso.
290
00:20:23,263 --> 00:20:24,586
Ei.
291
00:20:25,710 --> 00:20:27,528
Conseguimos!
292
00:20:29,471 --> 00:20:31,256
O que há de errado?
293
00:20:32,777 --> 00:20:36,587
O IRS (Receita Federal) veio aqui.
Eles lacraram a garagem com cadeado.
294
00:20:41,888 --> 00:20:43,863
Tudo bem, Petey.
295
00:20:56,357 --> 00:20:58,278
Há alguns anos atrás,
296
00:20:58,823 --> 00:21:01,003
você disse que nós éramos
a última reserva.
297
00:21:01,059 --> 00:21:02,460
Correto.
298
00:21:03,882 --> 00:21:06,352
- Há alguns anos atrás.
- correto.
299
00:21:11,532 --> 00:21:13,986
Então, só para ficar claro,
nós estamos quebrados.
300
00:21:14,247 --> 00:21:15,879
Com certeza.
301
00:21:22,447 --> 00:21:24,390
Totalmente?
302
00:21:24,738 --> 00:21:29,697
Como sem nenhum feijão
e sem nenhum dinheiro.
303
00:21:29,950 --> 00:21:32,299
Peças de reposição. Estoque.
Tudo se foi.
304
00:21:32,325 --> 00:21:35,232
Ferramentas. Minhas ferramentas
estão trancadas lá.
305
00:21:36,754 --> 00:21:38,658
Eu vou descobrir alguma coisa.
306
00:21:40,131 --> 00:21:44,043
Em 1945, nossos soldados
chegaram em casa.
307
00:21:44,559 --> 00:21:47,132
Qual foi a primeira coisa
que eles fizeram?
308
00:21:48,513 --> 00:21:50,360
Eles fizeram sexo.
309
00:21:51,594 --> 00:21:54,986
17 anos depois, esses bebês,
eles cresceram.
310
00:21:55,186 --> 00:21:58,377
Eles têm emprego.
Eles têm habilitações para dirigir.
311
00:21:58,498 --> 00:22:01,101
Mas eles não querem
dirigir o mesmo carros
312
00:22:01,127 --> 00:22:03,850
maçantes dos anos 50 que
seus pais dirigiam.
313
00:22:04,441 --> 00:22:06,294
Você vê, as crianças de hoje,
314
00:22:06,320 --> 00:22:09,490
eles querem glamour,
querem apelo sexual.
315
00:22:09,498 --> 00:22:11,139
Eles querem ir rápido.
316
00:22:11,618 --> 00:22:12,918
Cavalheiros.
317
00:22:13,084 --> 00:22:16,982
Está na hora da Ford Motor Company
ir para as corridas.
318
00:22:18,073 --> 00:22:20,559
Já estamos correndo, Iacocca.
319
00:22:20,962 --> 00:22:24,293
NASCAR? É regional, senhor.
320
00:22:25,091 --> 00:22:26,725
Se você for ao cinema.
321
00:22:26,758 --> 00:22:28,718
Você abre uma revista
e não vê os bons
322
00:22:28,744 --> 00:22:30,602
e velhos rapazes
em Winston-Salem.
323
00:22:30,777 --> 00:22:32,077
Voce vê,
324
00:22:32,843 --> 00:22:34,809
Sophia Loren,
325
00:22:35,469 --> 00:22:37,500
Monica Vitti.
326
00:22:39,886 --> 00:22:43,204
James Bond não dirige
um Ford, senhor.
327
00:22:43,428 --> 00:22:46,217
Isso porque ele é um degenerado.
328
00:22:49,803 --> 00:22:51,006
Está vendo?
329
00:22:51,007 --> 00:22:53,092
Deus, eu gostaria de ser
um degenerado.
330
00:22:53,826 --> 00:22:55,163
Apenas me dê um segundo, por favor.
331
00:22:55,164 --> 00:22:56,661
Isso faz parte?
332
00:22:56,764 --> 00:22:58,624
Isso está indo a
algum lugar, Iacocca?
333
00:22:58,650 --> 00:22:59,827
Desculpe, senhor.
334
00:22:59,828 --> 00:23:01,048
Tudo certo. Tudo certo.
É o bastante.
335
00:23:01,049 --> 00:23:02,250
Senhor, se você apenas esperar...
336
00:23:02,251 --> 00:23:04,014
Desligue isso! Luzes!
337
00:23:07,822 --> 00:23:13,320
Lee, nos últimos 3 anos
você e sua equipe de marketing
338
00:23:13,517 --> 00:23:18,432
conseguiram causar a pior queda
de vendas da história dos EUA.
339
00:23:20,175 --> 00:23:23,589
Por que exatamente o Sr. Ford
deveria ouvi-lo?
340
00:23:26,054 --> 00:23:28,421
Porque estamos pensando errado.
341
00:23:31,324 --> 00:23:32,784
Ferrari.
342
00:23:33,529 --> 00:23:36,677
Eles venceram 4 das últimas
5 corridas de Le Mans.
343
00:23:36,873 --> 00:23:39,673
Precisamos pensar como a Ferrari.
344
00:23:40,137 --> 00:23:44,512
A Ferrari produz menos carros em
um ano do que fazemos em um dia.
345
00:23:45,235 --> 00:23:50,313
Nós gastamos mais em papel higiênico
do que eles em toda a sua produção.
346
00:23:50,494 --> 00:23:52,763
Você quer que pensemos como eles?
347
00:23:52,963 --> 00:23:55,583
Enzo Ferrari entrará na
história como o melhor
348
00:23:55,609 --> 00:23:58,117
fabricante de automóveis
de todos os tempos.
349
00:23:58,689 --> 00:23:59,989
Porquê?
350
00:24:00,631 --> 00:24:04,418
É porque ele construiu
a maioria dos carros?
351
00:24:05,798 --> 00:24:07,098
Não.
352
00:24:07,494 --> 00:24:10,249
É por causa do que seus
carros significam.
353
00:24:11,049 --> 00:24:12,372
Vitória.
354
00:24:12,510 --> 00:24:15,192
Ferrari vence em Le Mans.
As pessoas, eles...
355
00:24:15,604 --> 00:24:18,063
Eles querem um pouco dessa vitória.
356
00:24:19,941 --> 00:24:23,356
E se o distintivo da Ford
significasse vitória?
357
00:24:23,798 --> 00:24:25,271
E significava quando olhamos o
358
00:24:25,297 --> 00:24:27,357
primeiro grupo de
17 anos da história.
359
00:24:27,532 --> 00:24:30,501
- Com dinheiro nos bolsos.
- Isso levaria anos.
360
00:24:30,627 --> 00:24:33,537
Décadas para testar e
desenvolver uma equipe
361
00:24:33,563 --> 00:24:36,407
de corrida capaz de
competir com a Ferrari.
362
00:24:36,608 --> 00:24:38,268
A Ferrari está falida.
363
00:24:41,095 --> 00:24:43,967
Enzo gastou todas as Liras que
tinha perseguindo a perfeição,
364
00:24:43,993 --> 00:24:45,293
e você sabe de uma coisa?
365
00:24:45,325 --> 00:24:46,794
Ele chegou lá.
366
00:24:47,068 --> 00:24:48,786
Mas agora ele está falido.
367
00:25:13,205 --> 00:25:14,528
Você não precisa
desistir das corridas
368
00:25:14,529 --> 00:25:15,768
para ter um maldito
emprego, Ken.
369
00:25:15,769 --> 00:25:17,069
Eu acho que eu faço.
370
00:25:17,157 --> 00:25:21,215
Eu me diverti, é hora de
colocar comida na mesa e crescer.
371
00:25:21,331 --> 00:25:23,817
A garagem não pagou as contas.
Agora está trancada.
372
00:25:23,903 --> 00:25:26,594
A corrida também não os paga
e eu continuo ganhando.
373
00:25:26,794 --> 00:25:28,315
Sim, porque você é bom.
374
00:25:28,515 --> 00:25:30,866
Eu não posso jogar o jogo.
375
00:25:31,054 --> 00:25:33,429
Eu não sou o que eles chamam
de "a pessoa do povo".
376
00:25:33,529 --> 00:25:34,614
Você não diz.
377
00:25:34,615 --> 00:25:37,050
E eu tenho 45 anos.
Você realmente acha que vou mudar?
378
00:25:37,250 --> 00:25:41,133
Eu nunca vou conseguir boas corridas.
Comecei muito tarde.
379
00:25:41,333 --> 00:25:43,354
Porque você lutou em uma
guerra sangrenta!
380
00:25:44,727 --> 00:25:48,368
Se você parar
você seria muito insuportável.
381
00:25:49,361 --> 00:25:52,484
Foi uma carreira rápida por
toda a região. Acabou.
382
00:25:53,015 --> 00:25:54,706
Vamos olhar pelo lado positivo.
383
00:25:54,818 --> 00:25:56,782
Agora eu posso
engordar e envelhecer,
384
00:25:56,808 --> 00:25:58,926
aparar as rosas e comer
tortas de porco.
385
00:26:20,373 --> 00:26:24,036
Com licença, por favor.
Sem fotos, Ok?
386
00:26:24,128 --> 00:26:25,428
relaxem.
387
00:26:25,440 --> 00:26:26,441
Você precisa entender.
388
00:26:26,442 --> 00:26:29,321
É como a máfia aparecendo
para comprar a Estátua da Liberdade.
389
00:26:29,521 --> 00:26:30,821
É o oposto, na verdade.
390
00:26:30,921 --> 00:26:34,047
Se a imprensa souber disso,
a merda atingirá o Fangio.
391
00:26:34,517 --> 00:26:38,354
- Lee Iacocca, Ford Motor.
- Franco Gozzi, Ferrari.
392
00:26:38,968 --> 00:26:41,714
Quem é...?
O seu jornalista?
393
00:26:41,914 --> 00:26:46,834
Não, Sr. Iacocca.
São nossas câmeras, só para história.
394
00:26:49,740 --> 00:26:51,724
Motor Colombo de quatro litros.
395
00:26:53,342 --> 00:26:57,313
Um homem monta
o motor inteiro sozinho.
396
00:26:58,991 --> 00:27:01,806
Outro homem monta a transmissão.
397
00:27:02,900 --> 00:27:04,831
Tudo construído à mão.
398
00:27:06,302 --> 00:27:08,045
Muito bom.
399
00:27:20,691 --> 00:27:22,424
Departamento de corridas.
400
00:27:23,850 --> 00:27:26,461
Lee, é ele.
401
00:27:31,425 --> 00:27:35,284
Essa fusão entre nossas empresas
formará duas entidades.
402
00:27:38,440 --> 00:27:40,805
Ford-Ferrari: 90%
pertencentes à Ford,
403
00:27:40,831 --> 00:27:43,073
que vai controlar
toda a produção.
404
00:27:47,929 --> 00:27:51,464
Em 2º lugar, Ferrari-Ford,
a equipe de corrida.
405
00:27:51,490 --> 00:27:53,478
90% pertencem à Ferrari.
406
00:27:58,373 --> 00:28:02,776
Para garantir isso a
Ford pagará a soma de...
407
00:28:06,643 --> 00:28:09,690
10 milhões de dólares.
408
00:28:30,350 --> 00:28:32,196
Desculpe.
409
00:28:36,419 --> 00:28:39,033
Ele precisará de algum tempo
para ler isso.
410
00:28:39,205 --> 00:28:40,716
Por favor.
411
00:28:43,604 --> 00:28:45,179
Entendido.
412
00:29:37,782 --> 00:29:39,696
Muito bem, obrigado.
413
00:29:56,017 --> 00:29:57,317
Só uma pequena pergunta.
414
00:29:57,341 --> 00:29:59,379
Diz respeito ao meu
programa de corrida.
415
00:30:08,469 --> 00:30:13,471
Se eu quiser correr em Le Mans
e você não desejar que eu corra lá,
416
00:30:13,671 --> 00:30:15,764
Nós corremos ou não corremos?
417
00:30:23,552 --> 00:30:27,137
Nesse cenário altamente improvável,
418
00:30:28,851 --> 00:30:32,094
Se simplesmente não pudermos
concordar, então: sim.
419
00:30:32,120 --> 00:30:33,554
Eu quero dizer: não.
420
00:30:34,549 --> 00:30:36,140
Você está certo.
421
00:30:36,805 --> 00:30:38,781
Você não vai.
422
00:30:55,891 --> 00:30:58,823
Minha integridade como construtor,
como homem, como italiano,
423
00:30:59,023 --> 00:31:01,307
está profundamente insultada
por sua proposta.
424
00:31:02,202 --> 00:31:04,116
Volte para o Michigan.
425
00:31:08,579 --> 00:31:10,684
Volte para sua grande e feia fábrica.
426
00:31:12,900 --> 00:31:15,954
Volte para sua grande e feia fábrica
fazendo seus carrinhos feios.
427
00:31:23,210 --> 00:31:25,855
Diga ao seu chefe cabeça de porco
que todos os seus
428
00:31:26,620 --> 00:31:30,816
executivos presunçosos são
filhos inúteis de prostitutas.
429
00:31:32,736 --> 00:31:36,004
Diga a ele
que ele não é Henry Ford.
430
00:31:37,631 --> 00:31:40,525
Ele é Henry Ford II.
431
00:32:07,316 --> 00:32:09,311
Ele jogou conosco.
432
00:32:09,552 --> 00:32:12,641
O velho Enzo não tinha intenção
de vender para nós.
433
00:32:13,017 --> 00:32:16,116
Ele nos usou para aumentar seu preço.
434
00:32:16,466 --> 00:32:19,426
Embaraçar a nossa empresa,
insultar sua liderança.
435
00:32:19,657 --> 00:32:22,313
Foi uma má ideia desde o início.
436
00:32:30,368 --> 00:32:33,179
O que exatamente ele disse?
437
00:32:40,492 --> 00:32:43,651
Ele disse que a Ford faz
carros pequenos e feios,
438
00:32:43,677 --> 00:32:46,267
e nós os fabricamos
em fábricas feias.
439
00:32:47,984 --> 00:32:51,458
Ele disse que nossos executivos
são filhos de prostitutas.
440
00:32:54,898 --> 00:32:56,826
Sobre mim.
441
00:32:58,325 --> 00:33:00,506
Ele te chamou de gordo esnobe.
442
00:33:02,703 --> 00:33:04,243
Cabeça de porco.
443
00:33:05,169 --> 00:33:06,850
Continue.
444
00:33:07,779 --> 00:33:10,369
Ele disse que você não é Henry Ford.
445
00:33:10,686 --> 00:33:13,509
Que você é Henry Ford II.
446
00:33:34,897 --> 00:33:38,496
Eu quero os melhores engenheiros.
447
00:33:40,281 --> 00:33:42,069
Os melhores pilotos.
448
00:33:44,129 --> 00:33:46,367
Eu não ligo para quanto irá custar.
449
00:33:49,121 --> 00:33:51,605
Nós vamos construir
um carro de corridas.
450
00:33:57,615 --> 00:34:00,291
E nós vamos enterrar
esse maldito e gorduroso mafioso
451
00:34:00,491 --> 00:34:04,750
a uma profundidade de 100 pés
sob a linha de chegada em Le Mans.
452
00:34:05,414 --> 00:34:08,448
E eu estarei lá para assistir.
453
00:34:09,179 --> 00:34:11,123
Lá vem eles.
vamos! vamos! vamos!
454
00:34:15,349 --> 00:34:17,104
- Idiota!
- Você é realmente patético!
455
00:34:17,304 --> 00:34:18,500
Sinto muito, meninas.
456
00:34:18,501 --> 00:34:22,981
Charlie, pare de jogar bombinhas
nas meninas o dia inteiro, porra!
457
00:34:23,286 --> 00:34:26,122
- Eu tenho que lidar com isso?
- Já está resolvido.
458
00:34:27,089 --> 00:34:28,389
Me desculpe por isso.
459
00:34:28,497 --> 00:34:31,303
Então, sim.
89 polegadas cúbicas, V8.
460
00:34:31,334 --> 00:34:32,403
Tudo certo.
461
00:34:32,404 --> 00:34:34,267
Extenso retrabalho na dianteira
do carro AC Ace 1953.
462
00:34:34,268 --> 00:34:36,781
E um diferencial traseiro mais
forte para lidar com o torque.
463
00:34:36,782 --> 00:34:38,495
Como ele lida com o quarto de milha?
464
00:34:39,134 --> 00:34:41,461
eu não estou dizendo
que você deveria correr de arrancada.
465
00:34:41,462 --> 00:34:43,612
Mas o quarto de milha é 13.6.
466
00:34:43,965 --> 00:34:45,650
- Isso é bom?
- Isso é muito bom.
467
00:34:45,742 --> 00:34:48,413
Ele vendeu aquele mesmo carro
3 vezes esta semana.
468
00:34:48,570 --> 00:34:50,038
Você aceita dinheiro?
Dinheiro vivo está bem?
469
00:34:50,039 --> 00:34:50,933
Dinheiro tudo bem.
470
00:34:50,934 --> 00:34:53,990
Sim, senhor, você acabou de comprar
um inferno de um carro esporte.
471
00:34:56,061 --> 00:34:58,124
Vou te dizer uma coisa,
eu vou... Phil.
472
00:34:58,325 --> 00:35:01,062
Eu vou passar para o meu colega
aqui, ele vai cuidar de você.
473
00:35:01,262 --> 00:35:02,866
Phil, Wyatt.
474
00:35:03,066 --> 00:35:04,885
Vou roubá-lo por um segundo.
475
00:35:05,559 --> 00:35:06,859
Você pegue o pagamento.
476
00:35:06,953 --> 00:35:08,236
Faça o que voce fizer,
não o deixe levar
477
00:35:08,237 --> 00:35:10,189
aquele carro,
aquele é o carro do Jeff Blitzer.
478
00:35:10,190 --> 00:35:11,999
E do Frank Collins.
E do Steve McQueen.
479
00:35:12,199 --> 00:35:14,375
Merda, eu esqueci o McQueen.
480
00:35:17,482 --> 00:35:20,414
Bom dia, posso ajudar?
481
00:35:21,516 --> 00:35:23,244
Carroll Shelby.
482
00:35:23,924 --> 00:35:25,283
Talvez.
483
00:35:26,296 --> 00:35:28,130
Lee Iacocca, da Ford Motor.
484
00:35:31,755 --> 00:35:33,722
O que houve com a chave inglesa?
485
00:35:33,932 --> 00:35:36,229
Aquela? Longa história.
486
00:35:36,914 --> 00:35:39,965
Estamos indo de progresso em
progresso por aqui, Lee.
487
00:35:40,265 --> 00:35:43,187
Vendas fantásticas.
Estamos matando na pista.
488
00:35:43,690 --> 00:35:45,868
Agora, eu sei que devemos a Ford
o último lote de motores...
489
00:35:45,869 --> 00:35:48,316
Sr. Shelby, posso garantir
que não estou aqui pelo
490
00:35:48,342 --> 00:35:51,144
dinheiro que você deve à
Ford por peças de reposição.
491
00:35:51,777 --> 00:35:53,239
Você não está?
492
00:35:53,876 --> 00:35:55,595
Não, eu não estou.
493
00:35:56,377 --> 00:35:57,587
OK.
494
00:35:57,588 --> 00:36:00,417
Estou aqui em nome do Sr. Ford,
Henry Ford II.
495
00:36:00,617 --> 00:36:03,546
Suponha, hipoteticamente,
496
00:36:03,987 --> 00:36:07,712
que ele queira que a companhia dele
ganhe as 24 horas de Le Mans.
497
00:36:08,783 --> 00:36:11,386
Você é um dos únicos americanos
que já fez isto.
498
00:36:11,934 --> 00:36:15,187
Eu estou pensando, o que é preciso?
499
00:36:18,537 --> 00:36:20,083
Hipoteticamente?
500
00:36:20,854 --> 00:36:22,533
Hipoteticamente.
501
00:36:23,642 --> 00:36:25,877
É preciso algo que o dinheiro
não pode comprar.
502
00:36:26,622 --> 00:36:28,590
Dinheiro pode comprar velocidade.
503
00:36:29,659 --> 00:36:31,696
Não se trata de velocidade, Lee.
504
00:36:32,430 --> 00:36:35,015
Não é como aquelas outras
corridas onde tudo
505
00:36:35,041 --> 00:36:37,854
o que você faz é virar à
esquerda por 4 horas.
506
00:36:39,978 --> 00:36:41,855
Para vencer essa corrida,
você precisa de um carro
507
00:36:41,856 --> 00:36:43,844
leve o suficiente para
fazer 200 nas áreas retas,
508
00:36:43,845 --> 00:36:47,396
mas forte o suficiente para manter
isso por 3000 milhas sem interrupção.
509
00:36:49,168 --> 00:36:51,456
Não é apenas o melhor carro
que você já fez,
510
00:36:51,656 --> 00:36:54,890
mas melhor do que qualquer coisa que
Enzo Ferrari apresentar naquele ano.
511
00:36:55,019 --> 00:36:56,790
E isso apenas leva
você à bandeira verde,
512
00:36:56,816 --> 00:36:58,797
e é aí que seus problemas
realmente começam.
513
00:37:00,546 --> 00:37:04,029
- Está tudo bem?
- Vá embora.
514
00:37:11,324 --> 00:37:13,371
Então,
você está dizendo que é um desafio.
515
00:37:15,913 --> 00:37:18,121
Olha, nem é uma corrida, Lee.
516
00:37:18,619 --> 00:37:21,469
Le Mans são 8,5 milhas
de estrada rural,
517
00:37:22,292 --> 00:37:25,324
isso é estreito, sem classificação.
Isso é difícil.
518
00:37:25,622 --> 00:37:28,652
Não há curvatura nas curvas.
Não há trilhas.
519
00:37:31,325 --> 00:37:33,793
Você tem que fazer isso
por 24 horas.
520
00:37:34,880 --> 00:37:36,734
24 horas, Lee.
521
00:37:38,379 --> 00:37:40,079
Isso significa noite.
522
00:37:40,308 --> 00:37:43,363
Metade dessa corrida é no escuro,
você não pode ver nada.
523
00:37:44,847 --> 00:37:47,053
Carros chegando em você do nada.
524
00:37:48,344 --> 00:37:51,874
Motoristas tropeçando na pista
derramando sangue.
525
00:37:52,182 --> 00:37:56,438
Talvez um deles seja seu amigo.
Talvez ele esteja pegando fogo.
526
00:37:58,244 --> 00:38:00,495
Você está exausto.
Você está com fome.
527
00:38:00,683 --> 00:38:03,557
Não consegue lembrar seu nome.
Em que país você está.
528
00:38:04,447 --> 00:38:08,024
E de repente você percebe
que está correndo a 198 na reta.
529
00:38:11,571 --> 00:38:13,460
E se algo der errado.
530
00:38:14,315 --> 00:38:17,286
Você explode uma junta,
uma arruela de 5 centavos.
531
00:38:17,514 --> 00:38:19,769
É isso aí, e tudo acabou.
532
00:38:20,145 --> 00:38:22,263
A Ferrari vence novamente.
533
00:38:22,595 --> 00:38:26,775
Assim como ganhou no ano passado.
O ano antes disso e no ano anterior.
534
00:38:30,552 --> 00:38:34,030
Sim, é desafiador.
535
00:38:35,049 --> 00:38:37,976
Você não acha que a
Ford Motor Company possa construir
536
00:38:38,002 --> 00:38:40,477
o melhor carro de corridas
que o mundo já viu?
537
00:38:40,677 --> 00:38:44,984
Você pensa que somos incapazes
de ganhar um evento como esse?
538
00:38:45,258 --> 00:38:47,926
Mesmo se tivéssemos
um parceiro brilhante?
539
00:38:50,284 --> 00:38:53,762
Mesmo se nós assinássemos
um cheque em branco?
540
00:39:00,386 --> 00:39:04,143
O que estou dizendo é que você
não pode comprar uma vitória, Lee,
541
00:39:06,486 --> 00:39:11,166
mas talvez você possa comprar o cara
que possa te dar uma chance.
542
00:39:27,370 --> 00:39:31,564
A nova transmissão.
Eixos, amortecedores por toda parte.
543
00:39:31,750 --> 00:39:33,398
Esqueça o corpo e os pneus,
544
00:39:33,598 --> 00:39:35,553
e você tem um competidor.
545
00:39:36,326 --> 00:39:38,313
Existe qualquer coisa nessa beleza
que não funciona?
546
00:39:38,314 --> 00:39:40,880
Os espelhos são excelentes.
547
00:39:41,080 --> 00:39:42,694
Eu vi isso subindo.
548
00:39:43,399 --> 00:39:47,800
E daí? Você está só passando
ou passeando à noite?
549
00:39:48,078 --> 00:39:50,643
Na verdade, buldogue,
Eu tenho uma proposta para você.
550
00:39:50,803 --> 00:39:55,212
Você vai construir um carro
para vencer o velho Ferrari?
551
00:39:55,351 --> 00:39:59,357
Com a Ford. Com um Ford?
552
00:39:59,557 --> 00:40:00,788
Correto.
553
00:40:00,789 --> 00:40:02,789
E quanto tempo você disse a eles
que precisava?
554
00:40:02,885 --> 00:40:04,725
Duzentos, trezentos anos?
555
00:40:04,878 --> 00:40:06,524
90 dias.
556
00:40:10,039 --> 00:40:13,295
Tudo bem, então, vamos apenas olhar
isto por um momento.
557
00:40:13,963 --> 00:40:15,495
E por uma questão de argumento,
558
00:40:15,521 --> 00:40:17,965
vamos apenas esqueçer
a coisa toda de 90 dias.
559
00:40:18,165 --> 00:40:19,492
Vamos apenas fingir que você tem
560
00:40:19,493 --> 00:40:21,955
todo o dinheiro do mundo
e o tempo todo no mundo.
561
00:40:22,155 --> 00:40:23,871
Eu gosto do som disso.
562
00:40:25,222 --> 00:40:28,152
Você acha que a Ford
vai deixar você construir
563
00:40:28,854 --> 00:40:33,867
o carro que você quer
do jeito que você quer?
564
00:40:34,067 --> 00:40:36,781
A Ford Motor Company?
565
00:40:37,905 --> 00:40:39,792
Aqueles caras?
566
00:40:40,430 --> 00:40:42,057
Você já esteve em Detroit?
567
00:40:42,083 --> 00:40:44,810
Eles têm andares e
andares de advogados,
568
00:40:45,010 --> 00:40:46,413
e milhões de profissionais
de marketing,
569
00:40:46,414 --> 00:40:47,935
e todos eles vão
querer te conhecer,
570
00:40:48,012 --> 00:40:50,831
todos eles vão querer ter uma foto
tirada com o grande Carroll Shelby,
571
00:40:50,832 --> 00:40:51,983
e eles vão beijar sua bunda,
e então eles
572
00:40:51,984 --> 00:40:53,830
vão querer voltar para seus
adoráveis escritórios,
573
00:40:53,831 --> 00:40:56,614
e eles vão trabalhar em novas
maneiras de ferrar você.
574
00:40:56,640 --> 00:40:58,784
Porquê? Porque eles
não podem ajudar.
575
00:40:58,984 --> 00:41:01,493
Porque eles só querem
agradar seu chefe, que quer
576
00:41:01,519 --> 00:41:04,364
agradar o chefe dele,
que quer agradar o chefe dele.
577
00:41:04,564 --> 00:41:07,618
E eles se odeiam por
isso, mas no fundo,
578
00:41:07,644 --> 00:41:11,746
quem eles odeiam ainda
mais, são caras como você,
579
00:41:11,946 --> 00:41:14,726
porque você não é como eles,
porque você não
580
00:41:14,752 --> 00:41:17,532
pensa como eles,
porque você é diferente.
581
00:41:18,205 --> 00:41:20,522
Está vindo direto do Ford II.
582
00:41:22,583 --> 00:41:24,009
Ele fala serio.
583
00:41:24,209 --> 00:41:26,426
Eles vão colocar dinheiro
de verdade por trás disso.
584
00:41:28,762 --> 00:41:30,568
Aposto que vão.
585
00:41:31,123 --> 00:41:35,368
Você sabe porque? Porque alguém,
e eu não estou dizendo quem.
586
00:41:35,568 --> 00:41:41,320
Alguém disse a eles
que isso é realmente possível.
587
00:41:41,761 --> 00:41:43,475
Olha, neste domingo
em Cloverfield,
588
00:41:43,501 --> 00:41:45,428
eles estarão lançando
um novo Mustang.
589
00:41:45,628 --> 00:41:47,396
Eu vou anunciar
o programa de corrida.
590
00:41:48,199 --> 00:41:50,060
Apenas vá até lá.
591
00:41:51,958 --> 00:41:54,659
Venha dar uma olhada.
Ouça o meu discurso.
592
00:41:55,333 --> 00:41:58,286
Estarei fazendo um discurso.
Traga Peter, ele vai adorar.
593
00:42:00,215 --> 00:42:01,950
Eu vou assistir você.
594
00:42:04,328 --> 00:42:05,628
Vejo voce no domingo.
595
00:42:11,438 --> 00:42:14,091
Pai, olha isso.
596
00:42:18,046 --> 00:42:20,754
Um Ford Mustang. O que você acha?
597
00:42:23,982 --> 00:42:26,161
Eu acho que é o carro
de uma secretária.
598
00:42:27,599 --> 00:42:29,357
Eu gosto disso.
599
00:42:31,550 --> 00:42:33,820
Desculpe. Desculpe.
600
00:42:35,282 --> 00:42:37,302
Você se importaria de não fazer isso?
601
00:42:38,731 --> 00:42:40,223
Desculpe.
602
00:42:43,773 --> 00:42:47,279
- Este é seu filho?
- Sim, ele é.
603
00:42:47,447 --> 00:42:50,755
Você pode pedir a ele para manter
as mãos afastadas da pintura?
604
00:42:50,830 --> 00:42:53,315
Não, não, Petey, você está bem.
Quem é você?
605
00:42:53,969 --> 00:42:57,177
Leo Beebe, VP Executivo Sênior,
Ford Motor Company.
606
00:42:57,377 --> 00:43:00,173
Eu sou o responsável
pelo lançamento do Mustang.
607
00:43:00,433 --> 00:43:02,858
Pelo menos agora sabemos
quem é o responsável.
608
00:43:03,058 --> 00:43:04,695
- Não me interprete mal, Lenny.
- Leo.
609
00:43:04,895 --> 00:43:09,158
Parece fantástico,
mas por dentro é um monte de banha
610
00:43:09,358 --> 00:43:10,705
vestida para enganar o público.
611
00:43:10,796 --> 00:43:13,214
Meu conselho é:
eliminar o motor Inline 6
612
00:43:13,240 --> 00:43:15,583
e aquela idiotice
de 3 velocidades,
613
00:43:15,783 --> 00:43:19,222
encurte a distância entre eixos.
De alguma forma, perca meia tonelada.
614
00:43:19,316 --> 00:43:21,363
- E abaixe o preço.
- Papai.
615
00:43:21,490 --> 00:43:25,526
Mas mesmo assim,
eu ainda escolheria o Chevy Chevelle.
616
00:43:25,765 --> 00:43:28,361
Aquele carro é terrível.
617
00:43:29,624 --> 00:43:31,515
Como estamos indo lá em cima, Steve?
618
00:43:31,731 --> 00:43:33,889
Isto é Cloverfield, Sr. Shelby.
619
00:43:34,507 --> 00:43:35,807
Oh, sim.
620
00:43:36,336 --> 00:43:38,804
Você se importa se eu pilotar
na chegada?
621
00:43:39,461 --> 00:43:42,980
Vamos, eu falo sério. Eu pilotei um
dos B-29 em San Antonio em 1944.
622
00:43:43,180 --> 00:43:44,832
- Você está brincando comigo?
- Pilotei.
623
00:43:45,086 --> 00:43:46,158
OK.
624
00:43:46,159 --> 00:43:47,593
Carroll, o que você está fazendo?
625
00:43:47,736 --> 00:43:49,013
- Ele sabe voar?
- Carroll.
626
00:43:49,014 --> 00:43:51,170
Eu tive um instrutor
que me diria
627
00:43:51,492 --> 00:43:52,857
Olhando para baixo, eu
diria que provavelmente
628
00:43:52,858 --> 00:43:54,200
é um bom momento para
apertar o cinto.
629
00:43:54,201 --> 00:43:56,251
Façam um favor a todos
e fiquem no chão.
630
00:43:56,712 --> 00:43:58,526
Essa é uma história verdadeira.
631
00:44:01,555 --> 00:44:05,141
Este é o carro
que você nunca esperaria de Detroit.
632
00:44:07,820 --> 00:44:10,470
Tudo certo. Vamos.
633
00:44:12,429 --> 00:44:13,992
Não vai ficar, Ken?
634
00:44:14,581 --> 00:44:16,781
É um porco sangrento
em um espeto, não é?
635
00:44:16,800 --> 00:44:18,325
Lá vem eles agora.
636
00:44:22,847 --> 00:44:25,167
Espere, eles vão bater?
637
00:44:25,450 --> 00:44:26,932
Quem é o piloto?
638
00:44:27,210 --> 00:44:29,199
Meu palpite, Peter...
639
00:44:32,267 --> 00:44:33,877
É alguém que conhecemos.
640
00:44:34,706 --> 00:44:36,800
Está tudo bem lá em cima?
641
00:44:37,022 --> 00:44:38,322
Não!
642
00:44:38,751 --> 00:44:40,051
Espere.
643
00:44:40,083 --> 00:44:42,233
Merda!
644
00:44:45,931 --> 00:44:48,333
Eu te digo uma coisa,
é como andar de bicicleta.
645
00:44:54,552 --> 00:44:57,678
Falando em fazer uma
entrada triunfal. Santo Deus.
646
00:44:58,148 --> 00:44:59,856
- Shelby!
- Por aqui!
647
00:45:01,662 --> 00:45:03,187
Ei, vocês.
648
00:45:04,257 --> 00:45:05,735
Pode nos dar um autógrafo, senhor?
649
00:45:05,818 --> 00:45:07,118
Shelby, este aqui é Roy Lunn.
650
00:45:07,196 --> 00:45:09,742
O Roy está desenvolvendo
o protótipo na Inglaterra.
651
00:45:09,895 --> 00:45:11,808
Inferno, eu conheço Roy.
Prazer em vê-lo, Roy.
652
00:45:11,809 --> 00:45:13,067
Bem-vindo ao hospício, Shelby.
653
00:45:13,068 --> 00:45:15,616
Ford quis todo o comitê executivo
envolvido neste projeto.
654
00:45:15,974 --> 00:45:17,712
Segure seus pensamentos.
655
00:45:18,703 --> 00:45:20,703
Olá, Sr. Lindbergh.
656
00:45:20,864 --> 00:45:22,837
Você gostou disso?
Ei, Peter, como você está?
657
00:45:23,037 --> 00:45:24,337
- Sr. Shelby.
- Bom te ver.
658
00:45:24,495 --> 00:45:26,874
Você está construindo um carro
para vencer a Ferrari?
659
00:45:27,423 --> 00:45:30,426
Bem, nós vamos para Le Mans,
isso é certeza.
660
00:45:30,626 --> 00:45:32,714
E se ultrapassarmos aquela linha de
chegada em primeiro, nós ganharemos.
661
00:45:32,715 --> 00:45:34,650
Carroll, permita-me
apresentar Leo Beebe,
662
00:45:34,676 --> 00:45:36,454
Vice-presidente Sênior
Ford Motor.
663
00:45:36,674 --> 00:45:37,696
Ah, claro, sim.
664
00:45:37,697 --> 00:45:38,938
- Por favor, Sr. Beebe.
- Obrigado por ter vindo.
665
00:45:38,939 --> 00:45:40,810
Diga olá para Ken Miles
e seu filho Peter.
666
00:45:41,380 --> 00:45:42,680
- Nós...
- Certo.
667
00:45:42,822 --> 00:45:44,122
Nós já nos conhecemos.
668
00:45:46,186 --> 00:45:47,673
Não é?
669
00:45:49,577 --> 00:45:52,235
Vou levar Petey para beber
um refrigerante.
670
00:45:52,527 --> 00:45:54,332
Boa sorte com esses caras, Shel.
671
00:45:54,443 --> 00:45:56,421
- Tchau, Sr. Shelby.
- Até mais, Pete.
672
00:45:56,746 --> 00:45:58,493
Não se preocupe, ele vai ficar bem.
673
00:45:59,581 --> 00:46:01,932
Vocês dois tiveram uma chance
de conversar no avião?
674
00:46:03,163 --> 00:46:07,450
Sim, Carroll, porque nós não...
Suba aqui aqui por um segundo...
675
00:46:14,376 --> 00:46:16,411
Olha, é pro forma.
É um vidro de vitrine.
676
00:46:16,611 --> 00:46:20,141
Mas tem que haver um sentido
em colocar a fita entre você e...
677
00:46:21,103 --> 00:46:23,242
- Não, eu não.
- O grupo.
678
00:46:23,442 --> 00:46:24,572
O grupo?
679
00:46:24,573 --> 00:46:25,973
Criativos seniores, Carroll.
680
00:46:25,999 --> 00:46:28,497
Só para garantir que todos
estejam confortáveis.
681
00:46:28,584 --> 00:46:29,907
Estou confuso, Lee.
682
00:46:30,107 --> 00:46:32,991
Porque até este momento
eu estava confortável.
683
00:46:33,744 --> 00:46:35,676
Por que você não olha
lá fora, Carroll?
684
00:46:36,021 --> 00:46:37,394
O que você vê?
685
00:46:37,821 --> 00:46:40,482
Você sabe o que eu vejo?
Eu vejo uma máquina.
686
00:46:40,555 --> 00:46:42,444
Eu vejo dez mil partes
móveis movendo-se,
687
00:46:42,470 --> 00:46:43,928
esperançosamente, em harmonia.
688
00:46:44,128 --> 00:46:46,960
E é meu trabalho fazer isso.
É meu trabalho guiá-lo através disso.
689
00:46:47,160 --> 00:46:50,619
Estou aqui para ajudá-lo, Carroll.
Mas você tem que confiar em mim.
690
00:46:51,764 --> 00:46:53,660
- Com licença, Lee.
- Carroll.
691
00:46:53,731 --> 00:46:56,105
Não pise nesse palco
se você não confia em mim.
692
00:46:56,189 --> 00:46:58,687
Por favor, seja bem-vindo,
Sr. Carroll Shelby.
693
00:46:58,887 --> 00:47:00,287
Tenho que ir.
694
00:47:06,943 --> 00:47:09,333
- O que ele disse?
- Ele segura a bronca.
695
00:47:12,397 --> 00:47:13,854
Obrigado.
696
00:47:14,354 --> 00:47:16,266
Se meu pai estivesse aqui hoje
697
00:47:16,606 --> 00:47:21,153
ele me diria para sentar e deixar
os gritos para os universitários.
698
00:47:21,502 --> 00:47:24,021
Como meus carros,
eu vou fazer isso rápido.
699
00:47:26,165 --> 00:47:28,841
Quando eu tinha 10 anos de idade,
meu papai disse, filho,
700
00:47:29,422 --> 00:47:31,379
um homem verdadeiramente
sortudo é aquele
701
00:47:31,405 --> 00:47:33,408
que sabe o que ele quer
fazer neste mundo.
702
00:47:33,578 --> 00:47:36,146
Porque aquele homem nunca
trabalhará um dia em sua vida.
703
00:47:36,892 --> 00:47:39,624
Mas há alguns, alguns
preciosos e inferno,
704
00:47:39,650 --> 00:47:42,000
eu não sei se eles
têm sorte ou não,
705
00:47:42,394 --> 00:47:45,640
mas tem algumas pessoas que
encontram algo que precisam fazer.
706
00:47:46,740 --> 00:47:48,573
Algo os obceca.
707
00:47:49,575 --> 00:47:53,499
Algo que se eles não puderem fazer
vai fazê-los ficarem loucos.
708
00:47:54,463 --> 00:47:56,151
Eu sou esse cara.
709
00:47:56,842 --> 00:47:59,807
E eu conheço outro homem
que sente exatamente o mesmo.
710
00:48:01,095 --> 00:48:02,611
O nome dele...
711
00:48:04,562 --> 00:48:07,088
O nome dele é Sr. Henry Ford.
712
00:48:11,143 --> 00:48:15,516
E juntos vamos construir
o automóvel mais rápido do mundo.
713
00:48:18,338 --> 00:48:21,920
E nós vamos fazer história
também em Le Mans.
714
00:48:23,941 --> 00:48:25,683
Vamos.
715
00:48:26,495 --> 00:48:31,041
Meu nome é Carroll Shelby.
Eu construo carros de corrida.
716
00:48:53,861 --> 00:48:56,271
Não. Seja o que for - não.
717
00:48:57,882 --> 00:48:59,218
Não.
718
00:49:00,005 --> 00:49:01,542
30 minutos.
719
00:49:03,429 --> 00:49:05,229
Estou exausto, quero tomar um banho.
720
00:49:05,429 --> 00:49:08,713
Você vai querer ver isso.
Confie em mim.
721
00:49:10,259 --> 00:49:13,459
30 minutos. Vou trazê-lo de volta
para o bolo de carne e o molho.
722
00:49:15,973 --> 00:49:18,412
- 30 minutos.
- Sim.
723
00:49:36,854 --> 00:49:38,769
Puta merda.
724
00:49:44,251 --> 00:49:46,410
Chegando fresco da Inglaterra.
725
00:49:48,604 --> 00:49:52,001
Ela ainda está um pouco
mal cozida.
726
00:50:02,132 --> 00:50:03,432
Vamos.
727
00:50:16,123 --> 00:50:17,512
Interessante.
728
00:50:34,194 --> 00:50:35,494
Bem?
729
00:50:35,515 --> 00:50:38,037
- É horrível.
- É pior que horrível.
730
00:50:38,237 --> 00:50:41,345
Isto não serve para correr.
A terceira marcha é muito alta,
731
00:50:42,733 --> 00:50:45,341
o torque não está
acompanhando na estrada.
732
00:50:45,557 --> 00:50:49,248
A direção está solta porque
a dianteira fica leve.
733
00:50:49,448 --> 00:50:51,736
A mais de 140 milhas,
penso que é...
734
00:50:52,110 --> 00:50:53,633
- Um avião.
- Sim.
735
00:50:54,201 --> 00:50:56,576
Ele quer decolar e voar para o Havaí.
736
00:50:59,134 --> 00:51:01,018
Algo mais?
737
00:51:05,958 --> 00:51:07,270
Um segundo.
738
00:51:37,691 --> 00:51:39,561
Você voltou tarde ontem à noite.
739
00:51:39,761 --> 00:51:41,140
Sim.
740
00:51:44,235 --> 00:51:45,924
Você estava trabalhando?
741
00:51:50,129 --> 00:51:52,067
Foi a algum lugar?
742
00:51:52,557 --> 00:51:53,867
O que?
743
00:51:55,935 --> 00:51:58,685
Estou perguntando, você foi
a algum lugar ontem à noite?
744
00:52:00,747 --> 00:52:02,155
Mollie.
745
00:52:02,355 --> 00:52:04,305
É uma pergunta simples.
746
00:52:06,330 --> 00:52:08,001
E eu respondi, não respondi?
747
00:52:08,107 --> 00:52:09,792
Qual foi a resposta?
748
00:52:11,617 --> 00:52:13,425
Está acontecendo alguma coisa, amor?
749
00:52:14,838 --> 00:52:16,089
O que você está fazendo?
750
00:52:16,090 --> 00:52:18,440
O que está fazendo?
Está dirigindo muito rápido.
751
00:52:18,451 --> 00:52:19,774
Estou? Eu estou?
752
00:52:19,974 --> 00:52:21,677
Sim, você está!
753
00:52:23,024 --> 00:52:25,245
Puta merda!
O que você está...? O que é isso?
754
00:52:25,576 --> 00:52:27,206
Você me diz porque eu não sei.
755
00:52:27,406 --> 00:52:29,516
O que? Desacelere!
756
00:52:30,352 --> 00:52:31,929
Mollie!
757
00:52:34,004 --> 00:52:35,404
Por favor!
Vá devagar! Certo?
758
00:52:35,405 --> 00:52:37,681
Você está tentando nos
matar ou algo parecido?
759
00:52:37,828 --> 00:52:39,825
Eu pensei que nós
amávamos essa merda.
760
00:52:39,851 --> 00:52:41,151
O que?
761
00:52:41,671 --> 00:52:42,768
Puta merda!
762
00:52:42,769 --> 00:52:44,702
É um pouco da diversão
das corridas, não?
763
00:52:44,728 --> 00:52:46,028
Não, não é o mesmo!
764
00:52:46,224 --> 00:52:48,173
Eu acho emocionante!
765
00:52:48,729 --> 00:52:50,029
Tudo certo.
766
00:52:50,398 --> 00:52:52,384
Eu vi você, está bem?
767
00:52:53,032 --> 00:52:55,838
Eu vi você saindo com Shelby,
e eu te vi voltando.
768
00:52:56,038 --> 00:52:57,505
OK. Merda. OK.
Desacelere.
769
00:52:57,705 --> 00:52:59,779
Durante o dia todo você ficou
com aquele olhar estúpido na face.
770
00:52:59,780 --> 00:53:02,312
Mollie, mais devagar!
Você está muito perto.
771
00:53:05,066 --> 00:53:07,530
Mollie, pise no freio agora mesmo!
772
00:53:07,730 --> 00:53:09,720
Não até você me dizer
o que está acontecendo!
773
00:53:09,920 --> 00:53:12,190
Tudo certo. Eu fui ver um carro.
774
00:53:12,390 --> 00:53:13,949
- Com o Shelby?
- Com o Shelby.
775
00:53:14,149 --> 00:53:16,404
- Um carro de corrida?
- Mais ou menos isso.
776
00:53:17,596 --> 00:53:20,068
Há uma curva chegando,
é melhor você esperar.
777
00:53:21,329 --> 00:53:23,415
Você vai jogar todo o resto
fora por causa disso?
778
00:53:23,562 --> 00:53:25,311
Não. Porque eu gosto daquela
linha no meio da pista.
779
00:53:25,312 --> 00:53:27,030
Desacelere!
780
00:53:30,576 --> 00:53:34,071
OK. Shel me ofereceu um emprego.
A Ford tem um carro
781
00:53:34,171 --> 00:53:36,328
que eles querem colocar
contra a Ferrari.
782
00:53:36,428 --> 00:53:38,681
Você me disse que
tinha parado com isto!
783
00:53:38,707 --> 00:53:40,135
Eu não disse que sim!
784
00:53:40,437 --> 00:53:42,905
- Desacelere!
- Você me disse que saiu disto!
785
00:53:43,525 --> 00:53:44,666
Eu não entendo.
786
00:53:44,667 --> 00:53:46,389
Está gordo e velho,
você disse!
787
00:53:46,502 --> 00:53:48,533
Gordo e velho!
788
00:53:52,194 --> 00:53:55,093
- Foi o que você me disse!
- Eu não entendo.
789
00:53:55,453 --> 00:53:58,089
Você está chateada porque
eu disse que tinha parado
790
00:53:58,115 --> 00:54:00,396
ou porque eu olhei para
um carro de corrida?
791
00:54:01,170 --> 00:54:03,829
Só não minta para mim de novo!
792
00:54:05,584 --> 00:54:08,403
Não faça segredos
sobre o que você quer ou sente
793
00:54:08,482 --> 00:54:11,721
só porque você pensa
que isso vai me fazer feliz!
794
00:54:13,344 --> 00:54:15,936
Mol, eu nem sei o que sinto.
795
00:54:22,621 --> 00:54:24,635
Se você fizer isto,
796
00:54:27,059 --> 00:54:29,752
é melhor eles pagarem voce desta vez.
797
00:54:31,335 --> 00:54:34,494
Porque eu não posso trabalhar
mais horas e cuidar do Peter.
798
00:54:34,694 --> 00:54:38,291
O IRS tomou a garagem.
Eu não vou perder minha casa.
799
00:54:38,748 --> 00:54:40,768
Serão $200 por dia,
800
00:54:43,149 --> 00:54:45,035
mais despesas.
801
00:54:47,502 --> 00:54:49,191
Você está brincando comigo?
802
00:54:49,391 --> 00:54:51,778
Mas ainda não decidi.
803
00:54:54,244 --> 00:54:56,547
$200 dólares por dia?
804
00:54:58,663 --> 00:55:00,512
Você é louco?
805
00:55:23,437 --> 00:55:25,506
Isto é ridículo.
806
00:55:27,773 --> 00:55:30,912
Entrando ar. Esse é o problema.
807
00:55:31,782 --> 00:55:35,471
Com a velocidade a mais de
90 milhas o ar entra, não sai.
808
00:55:35,671 --> 00:55:37,558
É o nariz.
Eu posso sentir isso no volante.
809
00:55:37,758 --> 00:55:40,337
Sr. Miles, se houver algum problema
o computador irá encontrá-lo.
810
00:55:40,338 --> 00:55:43,734
Charlie, pegue a fita adesiva
e uma bola de lã.
811
00:55:44,681 --> 00:55:45,941
Certo.
812
00:55:45,942 --> 00:55:50,806
Bom, bom. Agora vamos apenas
tirar todo esse lixo.
813
00:55:51,109 --> 00:55:52,581
Tudo bem, papai?
814
00:55:57,272 --> 00:55:58,608
O que eles estão fazendo?
815
00:55:58,765 --> 00:56:00,913
Fazendo o carro ser mais rápido.
816
00:56:07,991 --> 00:56:10,717
Lá! Ali!
O fluxo de ar está ficando preso.
817
00:56:13,440 --> 00:56:16,268
Eu vejo isso. O fluxo
sopra para cima e provoca
818
00:56:16,294 --> 00:56:19,298
o levantamento da frente.
Droga, ele está certo.
819
00:56:30,049 --> 00:56:33,283
Este carro quer ir mais rápido.
Eu sinto.
820
00:56:33,405 --> 00:56:34,952
Mais leve vamos ficar frágeis.
821
00:56:34,978 --> 00:56:37,866
Nós tiramos 70 libras de
peso dela na última semana.
822
00:56:37,919 --> 00:56:41,040
Ela está produzindo potência máxima
nessa cilindrada.
823
00:56:41,606 --> 00:56:44,923
- Então coloque um motor maior.
- Onde vamos colocá-lo? No telhado?
824
00:56:46,981 --> 00:56:51,508
Conseguimos torná-lo 52 libras
mais leve que a unidade NASCAR.
825
00:56:56,050 --> 00:56:58,468
Todas as novas cabeças de
cilindro são em alumínio.
826
00:56:59,263 --> 00:57:02,552
Amortecedores de vibração.
Bomba de água. Válvulas menores.
827
00:57:02,588 --> 00:57:04,689
Nós a chamamos de "A Besta".
828
00:57:04,864 --> 00:57:09,309
Eu vejo o porquê, mas como vai caber
sem redesenhar o espaço do motor?
829
00:57:09,353 --> 00:57:11,787
Certamente não será fácil.
Bom dia, senhores. Sr. Shelby.
830
00:57:11,972 --> 00:57:16,381
Então, você já colocou isso
em um GT-40?
831
00:57:17,024 --> 00:57:18,987
Receio que vamos ter que fazê-lo.
832
00:57:24,457 --> 00:57:26,136
Eu serei amaldiçoado.
833
00:57:26,444 --> 00:57:27,744
É pesado, é claro.
834
00:57:27,824 --> 00:57:29,418
Problemas com o manuseio.
Especialmente as paradas.
835
00:57:29,419 --> 00:57:30,613
Eu posso te mostrar os dados.
836
00:57:30,614 --> 00:57:31,665
Que problemas?
837
00:57:31,666 --> 00:57:33,964
Pode emprestar-me isso?
838
00:57:34,558 --> 00:57:35,883
Só um segundo.
839
00:57:36,043 --> 00:57:38,074
Ken! Ken!
840
00:57:38,682 --> 00:57:40,951
Talvez devêssemos verificar com o QG
antes que você possa dirigir...
841
00:57:40,952 --> 00:57:43,242
- O que você disse?
- Devemos perguntar...
842
00:57:43,698 --> 00:57:45,120
Tudo certo.
843
00:57:57,385 --> 00:57:59,827
Sr. Shelby. Bem-vindo a Dearborn.
844
00:58:00,027 --> 00:58:01,627
O que você está fazendo
em uma pista de testes?
845
00:58:01,628 --> 00:58:04,011
Você vai ter o óleo Castrol por
todo lado deste belo terno.
846
00:58:04,012 --> 00:58:05,840
Eu quero ouvir suas
opiniões sobre algumas
847
00:58:05,866 --> 00:58:07,906
decisões de planejamento.
Pessoal para Le Mans.
848
00:58:07,964 --> 00:58:10,787
É um inferno de um time.
Ken Miles. Phil Hill.
849
00:58:11,192 --> 00:58:12,914
Chris Amon. Bruce McLaren.
850
00:58:13,114 --> 00:58:15,389
Hill é uma força. Amon.
McLaren também.
851
00:58:15,442 --> 00:58:17,211
Temos menos certeza sobre Miles.
852
00:58:17,411 --> 00:58:21,827
Nós gostamos de Richie Ginter.
Masten Gregory. Bob Bondurant?
853
00:58:22,338 --> 00:58:24,980
Você quer o melhor
motorista para o carro,
854
00:58:25,006 --> 00:58:27,340
quem entenda a máquina,
esse é o Ken.
855
00:58:28,753 --> 00:58:30,053
Sim.
856
00:58:30,435 --> 00:58:33,765
Mais disso, por favor.
Mais disso, minha garota.
857
00:58:33,965 --> 00:58:35,678
Posso não conhecer os
melhores detalhes de
858
00:58:35,679 --> 00:58:37,653
corridas Sr. Shelby,
mas eu conheço pessoas.
859
00:58:37,991 --> 00:58:42,260
Miles é... Ele é um hippie.
Ele se veste como um.
860
00:58:43,071 --> 00:58:46,798
Ford significa confiabilidade.
Ken Miles não é um homem da Ford.
861
00:58:48,539 --> 00:58:50,675
Pra cima! Pra cima!
862
00:58:53,916 --> 00:58:56,012
Qual é o recorde de volta aqui, Burt?
863
00:58:56,212 --> 00:58:57,512
1,58.
864
00:58:58,332 --> 00:58:59,758
1,50. Morto.
865
00:58:59,958 --> 00:59:03,281
Um hippie? Aquele homem chegou com
um tanque quebrado na praia no dia D,
866
00:59:03,481 --> 00:59:05,554
e o dirigiu limpo
através da Europa, até Berlim.
867
00:59:06,326 --> 00:59:07,655
Um hippie?
868
00:59:08,146 --> 00:59:09,392
O Lee aqui me perguntou
há um tempo,
869
00:59:09,393 --> 00:59:11,653
qual é a única coisa que o
dinheiro não pode comprar.
870
00:59:12,313 --> 00:59:13,613
Eu vou te dizer o que é.
871
00:59:13,818 --> 00:59:16,218
Um puro piloto de corridas
ao volante do seu carro.
872
00:59:16,802 --> 00:59:18,527
Esse é o Ken Miles.
873
00:59:20,245 --> 00:59:22,277
Seja como for,
874
00:59:22,538 --> 00:59:25,002
achamos que ele pode ser
puro demais.
875
00:59:32,419 --> 00:59:35,751
Carrol, não perca de vista
o quadro total das coisas.
876
00:59:36,873 --> 00:59:38,187
Puro demais?
877
00:59:39,104 --> 00:59:40,787
O que exatamente isso significa?
878
00:59:41,574 --> 00:59:43,663
Significa que ele é muito fechado
em si mesmo.
879
00:59:44,857 --> 00:59:47,382
Pense nisto, a rede ABC coloca um
microfone debaixo do nariz dele.
880
00:59:47,383 --> 00:59:49,183
Talvez haja algum detalhe
que ele não goste.
881
00:59:49,184 --> 00:59:50,484
Milhões assistindo.
882
00:59:50,558 --> 00:59:53,009
Você confia nele para não passar
a mensagem errada?
883
00:59:53,209 --> 00:59:55,683
Ele consegue. Ele tem o tipo de
todo garoto-propaganda americano.
884
00:59:55,684 --> 00:59:58,009
E mantenha-o atrás do volante.
Ensine a ele o que dizer.
885
00:59:58,010 --> 00:59:59,717
Merda, leve Doris Day
para dirigir o carro
886
00:59:59,718 --> 01:00:01,370
se tudo que você
quiser fazer é perder.
887
01:00:01,576 --> 01:00:04,577
Então, você não concorda conosco
nesse assunto?
888
01:00:06,913 --> 01:00:09,347
Estou dizendo que você tem que
confiar em mim neste aqui.
889
01:00:09,649 --> 01:00:11,381
Carroll, com as
preocupações de marketing,
890
01:00:11,382 --> 01:00:12,773
isso simplesmente
não é possível.
891
01:00:14,339 --> 01:00:18,041
Coloque um motorista do tipo Ford
em um carro da Ford, Sr. Shelby.
892
01:00:18,267 --> 01:00:20,366
Essa é a maneira da Ford.
893
01:00:26,419 --> 01:00:29,142
Outro campeonato
vencido pela Ferrari...
894
01:00:32,034 --> 01:00:33,576
A Ferrari vence.
895
01:00:36,893 --> 01:00:38,571
Cunhas. Nós temos cunhas.
896
01:00:39,032 --> 01:00:40,332
Boa. Boa.
897
01:00:40,716 --> 01:00:42,040
Perfeito.
898
01:00:42,982 --> 01:00:44,597
- 40?
- Sim.
899
01:00:54,201 --> 01:00:55,501
Ei, chefe.
900
01:00:56,737 --> 01:00:58,308
Você tem passaporte?
901
01:00:58,508 --> 01:01:00,638
- O que é isso?
- Assine isso. Tire um passaporte.
902
01:01:00,800 --> 01:01:02,663
Devolva-me até sexta-feira.
903
01:01:02,965 --> 01:01:04,848
Meninos, eu estou indo para a França.
904
01:01:06,362 --> 01:01:07,596
Phil.
905
01:01:07,597 --> 01:01:09,730
Ken, posso falar com voce?
906
01:01:18,224 --> 01:01:19,564
Posso pegar isso?
907
01:01:21,286 --> 01:01:24,187
Você sabe por que a Ford
chamou o carro de GT-40?
908
01:01:24,213 --> 01:01:26,417
Por que eles colocaram
os 40 no nome?
909
01:01:26,458 --> 01:01:28,281
- Não.
- Regulamentos.
910
01:01:28,365 --> 01:01:31,241
Temos que ter 40 de
altura para atender
911
01:01:31,267 --> 01:01:33,998
os requisitos de
distância do solo.
912
01:01:34,120 --> 01:01:36,686
Nem mais, nem menos. Eles medem
isso antes de cada corrida.
913
01:01:36,886 --> 01:01:42,190
O problema é que, com essa altura,
é muita força embaixo do carro.
914
01:01:43,357 --> 01:01:46,118
Temos uma solução. Cunhas.
Colocamos cunhas em...
915
01:01:46,318 --> 01:01:47,803
Você não virá na próxima semana.
916
01:01:50,853 --> 01:01:52,992
Você não virá, Ken.
917
01:01:55,422 --> 01:01:58,269
Estamos levando o McLaren,
Chris Amon, Phil Hill,
918
01:01:59,500 --> 01:02:01,291
e Bob Bondurant.
919
01:02:01,903 --> 01:02:03,459
Esta é a decisão da Ford.
920
01:02:04,711 --> 01:02:07,110
A opinião deles é que você
não tem uma boa imagem,
921
01:02:07,136 --> 01:02:09,676
então você não pode dirigir
o carro de corrida deles.
922
01:02:11,084 --> 01:02:12,907
Deixando de lado o fato
de tudo o que você
923
01:02:12,933 --> 01:02:14,543
fez naquele carro,
seja lá o que for,
924
01:02:15,909 --> 01:02:18,474
e você é o melhor homem que eu
poderia ter atrás do volante.
925
01:02:37,404 --> 01:02:39,495
Vou reencaminhar a linha de óleo.
926
01:02:39,695 --> 01:02:43,360
Se houver derramamento, pode pingar
na traseira perto do disco lateral.
927
01:02:43,460 --> 01:02:44,353
Ken.
928
01:02:44,354 --> 01:02:49,295
Diga aos meninos para regularem
o ritmo deles com o nascer do sol.
929
01:02:50,409 --> 01:02:53,238
A caixa de engrenagens
superaquecerá.
930
01:03:11,207 --> 01:03:13,859
Ken, a corrida estará começando
em breve. Quer ouvir no rádio?
931
01:03:14,036 --> 01:03:15,713
Não, a menos que você queira.
932
01:03:38,593 --> 01:03:41,410
...mas ainda é o carro número
2 dirigido por Chris Amon.
933
01:03:41,436 --> 01:03:44,598
No terceiro lugar é o Ford número
1 dirigido por Bruce McLaren.
934
01:03:44,773 --> 01:03:47,175
Um começo tremendamente ruim
para o Ford GT.
935
01:03:47,375 --> 01:03:50,531
3.43 para a volta do
carro número 2 da Ford.
936
01:03:50,557 --> 01:03:54,343
Eu acho que é um pouco rápido
para esta fase do jogo.
937
01:03:54,937 --> 01:03:56,961
Motor ficando muito quente?
938
01:04:05,065 --> 01:04:07,238
Outro Ford entrou no
pit stop para ser
939
01:04:07,264 --> 01:04:09,435
empurrado para dentro
pelo mecânico.
940
01:04:09,610 --> 01:04:13,994
Junta da cabeça.
O carro não é um foguete para a lua.
941
01:04:16,271 --> 01:04:18,989
Liderando o carro número 20
da Ferrari com Michael Fahr.
942
01:04:19,015 --> 01:04:21,685
Fords correndo com um, dois,
três carros, que tal isso?
943
01:04:21,860 --> 01:04:24,264
Cedo demais. Certamente cedo demais.
944
01:04:41,813 --> 01:04:44,819
Há uma grande história, o
primeiro carro da Ford conduzido
945
01:04:44,845 --> 01:04:47,544
por Rickie Getzer com problemas
na caixa de marchas.
946
01:04:47,943 --> 01:04:52,500
Caixa de marchas. Eu disse a eles
para terem cuidado com isso.
947
01:04:57,870 --> 01:04:59,787
Quem está aí?
948
01:05:10,165 --> 01:05:12,388
O que você está ouvindo?
949
01:05:12,907 --> 01:05:15,033
Alguma corrida na França.
950
01:05:17,971 --> 01:05:19,486
Emocionante?
951
01:05:19,658 --> 01:05:22,501
Não estou prestando muita atenção.
952
01:05:39,708 --> 01:05:42,145
Não é exatamente Champanhe.
953
01:05:44,404 --> 01:05:46,628
Eu só peguei as bolhas.
954
01:06:15,365 --> 01:06:17,274
Obrigado, Mollie.
955
01:07:01,889 --> 01:07:03,558
Grace?
956
01:07:10,748 --> 01:07:12,048
Sim, senhor?
957
01:07:12,319 --> 01:07:15,794
Vou enviá-lo imediatamente. Obrigado.
958
01:07:18,334 --> 01:07:21,286
Sr. Shelby, o Sr. Ford o verá agora.
959
01:07:21,594 --> 01:07:23,191
Tudo certo.
960
01:07:27,379 --> 01:07:29,335
Por aqui, Sr. Shelby.
961
01:07:38,789 --> 01:07:41,690
Sr. Ford, senhores.
962
01:07:41,966 --> 01:07:43,526
Shelby.
963
01:07:56,071 --> 01:07:59,563
Dê-me uma razão para eu
não despedir todo mundo
964
01:07:59,589 --> 01:08:03,153
associado a esta abominação,
começando por você.
965
01:08:09,098 --> 01:08:10,955
Bem, senhor.
966
01:08:11,556 --> 01:08:14,176
Eu estava pensando na
mesma questão enquanto
967
01:08:14,202 --> 01:08:16,766
estava sentado na sua
adorável sala de espera.
968
01:08:18,100 --> 01:08:21,509
Enquanto estava sentado lá,
eu vi aquela
969
01:08:21,535 --> 01:08:25,407
pequena pasta vermelha
passar por 4 pares de mãos
970
01:08:26,723 --> 01:08:28,488
antes de chegar até você.
971
01:08:28,727 --> 01:08:33,242
Claro, eu não incluo os 22
ou mais outros funcionários da Ford
972
01:08:33,442 --> 01:08:36,961
que provavelmente mexeram com isto
antes que chegasse aqui no 19º andar.
973
01:08:38,135 --> 01:08:39,589
Com todo o respeito, senhor,
974
01:08:39,615 --> 01:08:42,989
você não pode ganhar uma corrida
usando um comitê de pessoas.
975
01:08:44,392 --> 01:08:46,494
Você precisa de um homem no comando.
976
01:08:46,674 --> 01:08:49,231
Agora, a boa notícia
é que, a meu ver,
977
01:08:49,257 --> 01:08:51,616
é que mesmo com
todo o peso extra
978
01:08:53,390 --> 01:08:56,054
nós ainda conseguimos
colocar o Sr. Ferrari
979
01:08:56,080 --> 01:08:57,896
exatamente onde o queremos.
980
01:08:58,183 --> 01:08:59,643
Nós fizemos?
981
01:08:59,825 --> 01:09:01,383
Ah, sim.
982
01:09:02,764 --> 01:09:04,818
Explique.
983
01:09:05,495 --> 01:09:06,795
Bem.
984
01:09:08,350 --> 01:09:10,035
Claro, não fizemos...
985
01:09:10,489 --> 01:09:12,951
Nós não trabalhamos
como fazer bem curvas ainda.
986
01:09:13,790 --> 01:09:18,269
Ou ficar calmos.
Ou ficar com os pés no chão.
987
01:09:18,467 --> 01:09:20,515
E muita coisa quebrou.
988
01:09:21,026 --> 01:09:24,136
De fato, as únicas coisas que não
quebraram foram os freios.
989
01:09:24,470 --> 01:09:29,457
No momento, nem sabemos se nosso
trabalho de pintura durará 24 horas.
990
01:09:35,027 --> 01:09:38,521
Mas na nossa última volta,
marcamos 218 mph
991
01:09:38,547 --> 01:09:41,008
descendo a reta de Mulsanne.
992
01:09:41,266 --> 01:09:44,640
Agora, em todos seus anos de corrida
993
01:09:45,327 --> 01:09:49,252
o velho Enzo nunca viu
qualquer coisa se mover tão rápido.
994
01:09:50,048 --> 01:09:53,461
E agora ele sabe, sem dúvidas,
995
01:09:54,916 --> 01:09:57,115
que somos mais rápidos que ele.
996
01:10:00,312 --> 01:10:04,715
Mesmo com o motorista errado.
E todos os comitês.
997
01:10:06,581 --> 01:10:09,694
E é nisso que ele está
pensando enquanto
998
01:10:09,720 --> 01:10:12,681
está sentado em Modena,
Itália, agora.
999
01:10:14,323 --> 01:10:16,517
Aquele homem está morrendo de medo
1000
01:10:17,358 --> 01:10:19,908
de que este ano você realmente
possa ser inteligente
1001
01:10:19,909 --> 01:10:22,055
o suficiente para começar
a confiar em mim.
1002
01:10:24,562 --> 01:10:26,163
Então, sim.
1003
01:10:27,645 --> 01:10:30,915
Eu diria que você tem o Ferrari
exatamente onde você o quer.
1004
01:10:34,225 --> 01:10:36,359
Seja bem-vindo.
1005
01:10:53,427 --> 01:10:55,250
Venha aqui.
1006
01:11:02,476 --> 01:11:04,907
Você vê aquele pequeno prédio
lá em baixo?
1007
01:11:05,107 --> 01:11:07,900
Na Segunda Guerra
Mundial, três de cada
1008
01:11:07,926 --> 01:11:10,997
cinco bombardeiros
americanos saíram daqui.
1009
01:11:13,194 --> 01:11:17,933
Você acha que Roosevelt
venceu Hitler? Pense de novo.
1010
01:11:18,015 --> 01:11:19,695
Esta não é a primeira vez que a
1011
01:11:19,721 --> 01:11:22,050
Ford Motor foi para
a guerra na Europa.
1012
01:11:23,719 --> 01:11:26,531
Nós sabemos fazer mais
do que mexer com papéis.
1013
01:11:28,606 --> 01:11:32,202
E há um homem
gerenciando esta empresa.
1014
01:11:33,613 --> 01:11:35,765
Você se reporta a ele.
1015
01:11:36,342 --> 01:11:38,172
Você me entendeu?
1016
01:11:38,336 --> 01:11:40,076
Sim, senhor.
1017
01:11:40,734 --> 01:11:43,864
Vá em frente, Carroll.
Vá para a guerra.
1018
01:11:46,434 --> 01:11:48,209
Obrigado, senhor.
1019
01:12:20,536 --> 01:12:23,225
Você estava certo.
É a caixa de câmbio.
1020
01:12:23,894 --> 01:12:25,591
Ficou muito quente.
1021
01:12:26,403 --> 01:12:30,317
Três de quatro deles quebraram.
A barra estragou o outro.
1022
01:12:35,250 --> 01:12:37,283
Nós vamos voltar, Ken.
1023
01:12:40,647 --> 01:12:44,252
Eles me disseram que eu tenho
carte Blanche desta vez.
1024
01:12:45,619 --> 01:12:48,389
Eu pesquisei e é o significado em
francês para "merda de cavalo".
1025
01:12:48,390 --> 01:12:50,115
Eu sei que eles vão
apertar nossas bolas
1026
01:12:50,141 --> 01:12:52,369
da maneira que puderem assim
que descobrirem como.
1027
01:12:55,272 --> 01:12:57,404
O sorvete está derretendo.
1028
01:12:59,573 --> 01:13:01,464
Tudo certo. Ei, Ken.
1029
01:13:02,663 --> 01:13:04,888
Você quer que eu peça desculpas?
1030
01:13:07,649 --> 01:13:09,147
Você quer que eu implore?
1031
01:13:09,347 --> 01:13:12,882
Eu não sei, vamos tentar.
Vamos ver como será isso.
1032
01:13:19,267 --> 01:13:23,402
Ken, me desculpe, sinceramente.
1033
01:13:27,233 --> 01:13:29,450
Você tem alguma ideia do
tipo de merda que eu tenho
1034
01:13:29,476 --> 01:13:31,649
que comer apenas para ter
4 rodas naquela corrida?
1035
01:13:31,815 --> 01:13:34,360
Não. Você não, porque você não lida
com qualquer uma dessas coisas.
1036
01:13:34,361 --> 01:13:35,729
Agora, pare com isso, Ken!
1037
01:13:35,829 --> 01:13:36,906
Temos trabalho a fazer,
1038
01:13:36,907 --> 01:13:38,809
e este carro não vai
se construir sozinho.
1039
01:13:46,989 --> 01:13:48,901
OK. Tudo certo.
1040
01:14:01,908 --> 01:14:03,407
Venha aqui!
1041
01:14:03,825 --> 01:14:05,706
Vendedor de carros sangrento.
1042
01:14:05,906 --> 01:14:07,217
Merda!
1043
01:14:09,332 --> 01:14:11,473
Vamos. Agora você vai entender isso.
1044
01:14:15,622 --> 01:14:17,219
Saia de cima de mim!
1045
01:14:37,780 --> 01:14:39,239
Venha aqui!
1046
01:14:48,504 --> 01:14:49,820
Mollie, querida.
1047
01:14:50,435 --> 01:14:51,872
Sim, amor?
1048
01:14:52,072 --> 01:14:54,072
Você poderia dar-me um refrigerante,
por favor?
1049
01:14:54,724 --> 01:14:56,345
Sim, amor.
1050
01:14:57,813 --> 01:14:59,891
- Você também quer um, Shelby?
- Não.
1051
01:15:00,167 --> 01:15:02,166
- Sim, por favor, Mollie.
- Não, Mollie. Não.
1052
01:15:02,366 --> 01:15:05,687
Ele pode pegar o dele.
Só para mim, por favor.
1053
01:15:11,921 --> 01:15:13,626
Há quanto tempo aconteceu isso?
1054
01:15:14,383 --> 01:15:17,002
Deve ser entre
três ou quatro anos, pelo menos.
1055
01:15:17,628 --> 01:15:18,928
Riverside.
1056
01:15:18,929 --> 01:15:23,155
Sim, o Campeonato da Divisão SCCA.
Você quebrou meu dedo.
1057
01:15:23,774 --> 01:15:25,771
O que foi aquilo?
1058
01:15:26,420 --> 01:15:29,422
Frio... Coisa sangrenta do frio?
1059
01:15:29,631 --> 01:15:31,231
Você fez no meu braço essa coisa.
1060
01:15:31,431 --> 01:15:33,166
Sim. Eu chamo isso de
"mordida de lhama".
1061
01:15:33,167 --> 01:15:34,467
Você quem diz.
1062
01:15:35,507 --> 01:15:37,957
Onde você aprendeu isso?
Com as escoteiras?
1063
01:15:38,157 --> 01:15:39,706
Você quer começar de novo?
1064
01:15:39,906 --> 01:15:41,206
Aqui está.
1065
01:15:41,891 --> 01:15:43,693
- Você é um anjo.
- Obrigado.
1066
01:15:43,912 --> 01:15:45,485
O prazer é meu.
1067
01:15:46,293 --> 01:15:50,181
Eu vou ao supermercado.
Algo que você acha que vai precisar?
1068
01:15:51,726 --> 01:15:57,457
Sorvete. Sorvete seria bom.
E... pão.
1069
01:15:58,789 --> 01:15:59,829
Tudo certo.
1070
01:15:59,830 --> 01:16:01,950
Não, eu estou bem. Obrigado.
1071
01:16:02,240 --> 01:16:03,826
Obrigado, Mol.
1072
01:16:04,729 --> 01:16:06,750
Você ainda está tomando
essas para seu coração?
1073
01:16:06,950 --> 01:16:09,409
Só porque elas são deliciosos.
1074
01:16:10,697 --> 01:16:12,598
Vá para o inferno.
1075
01:16:19,904 --> 01:16:21,561
Levante-se!
1076
01:16:37,732 --> 01:16:39,103
Sam.
1077
01:16:40,214 --> 01:16:42,114
Ei, Peter. Venha aqui.
1078
01:17:00,801 --> 01:17:04,883
Ainda há um atraso quando eu acelero.
Vamos nos livrar do vácuo secundário.
1079
01:17:05,083 --> 01:17:06,211
Charlie, pegue um
carburador Holley,
1080
01:17:06,212 --> 01:17:08,155
nós vamos reconstruir o
conjunto do acelerador.
1081
01:17:08,156 --> 01:17:12,842
Três semanas para Daytona
e ainda parece um saco de esquilos.
1082
01:17:13,042 --> 01:17:15,645
Calor no freio.
É um jogo totalmente diferente.
1083
01:17:16,248 --> 01:17:18,674
Tudo bem, Petey.
Vamos dar esse passeio.
1084
01:17:27,151 --> 01:17:28,751
O que você está fazendo?
1085
01:17:30,008 --> 01:17:33,349
Está vendo essa fenda?
Esse é o meu marcador para a curva 8.
1086
01:17:36,247 --> 01:17:37,969
Ir devagar?
1087
01:17:39,105 --> 01:17:41,537
Pressionar os freios
e reduzir a marcha.
1088
01:17:43,637 --> 01:17:46,049
Mas você estará andando a 150 mph.
1089
01:17:46,847 --> 01:17:48,147
Sim.
1090
01:17:48,285 --> 01:17:49,974
Então, como você vê isso?
1091
01:17:50,174 --> 01:17:52,838
Você vai rápido, mas
à medida que o carro
1092
01:17:52,864 --> 01:17:55,702
acelera tudo o mais
diminui a velocidade.
1093
01:17:55,902 --> 01:18:00,145
Você não faz aquilo.
Você faz isso. Tudo certo?
1094
01:18:00,296 --> 01:18:02,702
E então você vê tudo.
1095
01:18:04,911 --> 01:18:06,725
Você faz outros marcadores?
1096
01:18:06,925 --> 01:18:11,554
De fato eu faço. Muitos deles.
1097
01:18:14,041 --> 01:18:16,129
Porque você não pode
simplesmente pilotar
1098
01:18:16,155 --> 01:18:17,968
o carro com força o
caminho inteiro?
1099
01:18:18,168 --> 01:18:19,217
Está certo.
1100
01:18:19,218 --> 01:18:21,879
Você tem que ser
gentil com o carro.
1101
01:18:21,905 --> 01:18:25,230
Sente o coitado gemendo
embaixo de você.
1102
01:18:26,153 --> 01:18:31,754
Se você for levar uma máquina até
o limite e espera que ela se mantenha
1103
01:18:31,800 --> 01:18:36,113
você tem que ter algum senso
de onde está esse limite.
1104
01:18:39,340 --> 01:18:44,331
Olhe lá fora.
Lá fora, é a linha perfeita.
1105
01:18:46,474 --> 01:18:48,012
Sem erros.
1106
01:18:48,387 --> 01:18:51,082
Cada mudança de marcha. Cada curva.
1107
01:18:52,381 --> 01:18:53,922
Perfeito.
1108
01:18:55,126 --> 01:18:56,813
Você vê?
1109
01:19:00,450 --> 01:19:02,062
Acho que sim.
1110
01:19:03,742 --> 01:19:05,547
A maioria das pessoas não consegue.
1111
01:19:06,586 --> 01:19:09,514
A maioria das pessoas nem sabe
o que está lá fora. Mas é assim.
1112
01:19:11,660 --> 01:19:13,349
Está lá.
1113
01:19:15,880 --> 01:19:17,910
Você quer sorvete?
1114
01:19:19,769 --> 01:19:21,130
Sim.
1115
01:19:22,209 --> 01:19:23,638
Venha, então.
1116
01:19:23,784 --> 01:19:25,881
- Você sabe o que é esse marcador?
- O que?
1117
01:19:25,989 --> 01:19:28,617
Aquele.
Ponha o dedo. Você descobrirá.
1118
01:19:50,221 --> 01:19:52,271
Quanto tempo
antes que ele entre?
1119
01:19:52,953 --> 01:19:56,134
Mudamos de motorista a cada 4 horas,
cerca de 10 minutos.
1120
01:19:56,334 --> 01:19:59,201
Espere. Você está dizendo que Beebe
está 100% no comando agora?
1121
01:19:59,401 --> 01:20:01,441
Sim. E ele quer que Miles se vá.
1122
01:20:01,734 --> 01:20:03,530
Olha, é pessoal com esse cara.
1123
01:20:03,920 --> 01:20:06,132
Sim. Sim, é a alavanca
para espetar em você.
1124
01:20:06,332 --> 01:20:07,936
Ele e o Deuce estão
voando para lá amanhã.
1125
01:20:07,937 --> 01:20:09,159
Ele vai te contar pessoalmente.
1126
01:20:09,160 --> 01:20:11,551
Tudo o que ele está esperando
é que você perca a frieza.
1127
01:20:12,112 --> 01:20:13,562
É hora de deixar isso passar.
1128
01:20:13,762 --> 01:20:16,370
Você não pode destruir a coisa toda,
não por um maldito cara.
1129
01:20:16,495 --> 01:20:18,173
- Claro que eu posso.
- Mas porque?
1130
01:20:18,373 --> 01:20:19,903
Porque enquanto estamos
aqui conversando,
1131
01:20:19,904 --> 01:20:21,469
ele está lá fora,
fazendo o trabalho.
1132
01:20:29,709 --> 01:20:31,362
Ah, merda!
1133
01:20:32,082 --> 01:20:33,660
Ele tem falha no freio.
1134
01:20:53,674 --> 01:20:56,344
- Tire-o para fora!
- Peter! Vá para dentro.
1135
01:20:56,845 --> 01:20:58,264
Apenas fique lá!
1136
01:20:58,559 --> 01:21:00,522
- Ken!
- Tire-o para fora!
1137
01:21:02,397 --> 01:21:04,869
- Depressa!
- Ken!
1138
01:21:12,124 --> 01:21:13,806
Ken!
1139
01:21:20,261 --> 01:21:21,931
Os freios.
1140
01:21:31,222 --> 01:21:34,050
Isso está arruinado.
O maldito motor.
1141
01:21:34,076 --> 01:21:37,175
Não podemos usá-lo se
não pudermos parar.
1142
01:21:37,375 --> 01:21:40,330
Os freios durariam mais
se você diminuisse um pouco.
1143
01:21:40,530 --> 01:21:43,004
Isso não eliminaria todo o propósito
da potencia extra?
1144
01:21:43,775 --> 01:21:46,427
Eu pensei que o maior objetivo fosse
vencer a maldita corrida.
1145
01:21:46,786 --> 01:21:49,715
Talvez possamos desenhar
uma nova montagem.
1146
01:21:49,741 --> 01:21:52,669
Em vez de trocar as
pastilhas nos pit stops,
1147
01:21:52,965 --> 01:21:57,312
trocar todo o sistema de frenagem,
rotores incluídos.
1148
01:21:58,042 --> 01:21:59,354
Coloque um novo.
1149
01:21:59,468 --> 01:22:02,506
Espera, espera. Papai.
Estamos autorizados a fazer isso?
1150
01:22:02,616 --> 01:22:05,406
Eu não sei. Eu não leio francês.
1151
01:22:08,463 --> 01:22:11,692
Os freios são uma parte
como qualquer outra.
1152
01:22:11,718 --> 01:22:14,190
Estamos autorizados
a trocar de peças.
1153
01:22:14,290 --> 01:22:15,335
Sim.
1154
01:22:15,336 --> 01:22:16,617
Teremos tempo para fazer isso?
1155
01:22:16,618 --> 01:22:18,367
Ainda não sei, Charlie.
1156
01:22:18,674 --> 01:22:20,221
Eu vou levá-lo para casa.
1157
01:22:20,375 --> 01:22:21,585
Tudo certo.
1158
01:22:21,586 --> 01:22:23,936
- Resolva essa merda.
- Eu vou.
1159
01:22:33,499 --> 01:22:35,933
Você já esteve no meio do fogo?
1160
01:22:39,688 --> 01:22:41,820
Não. Isso nunca aconteceu comigo.
1161
01:22:46,759 --> 01:22:50,842
O traje é à prova de fogo.
Mantém o calor fora.
1162
01:22:52,119 --> 01:22:53,419
Sim.
1163
01:22:54,384 --> 01:22:58,400
Mas Lewis Evans foi queimado até
a morte no Grande Prêmio do Marrocos.
1164
01:22:58,600 --> 01:23:00,512
Ele estava com um traje
à prova de fogo.
1165
01:23:02,802 --> 01:23:04,360
Sim, mas...
1166
01:23:07,193 --> 01:23:10,469
Veja, ele ficou preso.
Ele não conseguia respirar.
1167
01:23:11,187 --> 01:23:15,171
Então, desde que você saia
do carro, você está bem.
1168
01:23:18,860 --> 01:23:20,574
Papai saiu.
1169
01:23:21,798 --> 01:23:24,101
- Ele com certeza saiu.
- Peter.
1170
01:23:27,912 --> 01:23:30,584
- Tchau.
- Até mais.
1171
01:23:33,533 --> 01:23:35,608
- Você está bem?
- Sim.
1172
01:23:36,203 --> 01:23:37,950
O que está errado com voce?
1173
01:23:38,302 --> 01:23:42,165
Não me diga freios ou... Eu e os
meninos chutamos o balde lá fora.
1174
01:23:42,365 --> 01:23:44,913
Tem algo a ver
com os trajes, não é?
1175
01:23:46,933 --> 01:23:48,413
Está sob controle.
1176
01:23:48,613 --> 01:23:49,978
O que é isso?
1177
01:23:50,078 --> 01:23:51,797
Lembra como conversamos sobre
você fazer suas coisas,
1178
01:23:51,798 --> 01:23:52,594
e eu fazer as minhas.
1179
01:23:52,595 --> 01:23:53,632
Isso é coisa minha.
1180
01:23:53,633 --> 01:23:55,803
- Shel.
- Apenas confie em mim, Ken.
1181
01:23:56,212 --> 01:23:57,782
Você tem um plano?
1182
01:23:58,370 --> 01:23:59,837
Absolutamente.
1183
01:24:00,188 --> 01:24:01,662
Um bom?
1184
01:24:02,155 --> 01:24:03,455
É de alto risco.
1185
01:24:03,567 --> 01:24:06,306
- Qual é o risco?
- Risco extremamente alto.
1186
01:24:08,109 --> 01:24:10,097
Bem, isso é alguma coisa.
1187
01:24:10,287 --> 01:24:12,765
- Que bom que tivemos essa conversa.
- A qualquer momento.
1188
01:24:24,734 --> 01:24:27,129
Sr. Ford. Isso é uma surpresa.
1189
01:24:27,856 --> 01:24:30,393
Desculpas pela intrusão
sem aviso prévio, Sr. Shelby.
1190
01:24:30,559 --> 01:24:33,202
Um homem paga 9 milhões
por um automóvel
1191
01:24:33,228 --> 01:24:35,652
e ele deveria pelo
menos poder vê-lo.
1192
01:24:35,852 --> 01:24:37,245
Isso parece bastante razoável.
1193
01:24:37,445 --> 01:24:40,020
- Shelby, podemos falar?
- Claro.
1194
01:24:40,346 --> 01:24:41,646
Em particular?
1195
01:24:41,837 --> 01:24:43,615
Sim, isso seria preferível.
1196
01:24:43,715 --> 01:24:44,743
Tudo certo.
1197
01:24:44,744 --> 01:24:46,867
Phil, você poderia cuidar
do Sr. Ford aqui?
1198
01:24:46,893 --> 01:24:48,860
Sr. Ford, esse é Phil Remington.
1199
01:24:48,967 --> 01:24:50,663
- Claro.
- Venha ao meu escritório, Leo.
1200
01:24:50,863 --> 01:24:52,042
Com prazer, senhor.
1201
01:24:52,043 --> 01:24:54,324
Deixe-me fazer um pequeno tour
pelo seu carro.
1202
01:24:55,063 --> 01:25:00,967
Tiramos 289 blocos pequenos
e colocamos um motor de 427.7 litros.
1203
01:25:04,040 --> 01:25:06,093
Em primeiro lugar,
eu quero apenas limpar o ar.
1204
01:25:06,384 --> 01:25:10,586
Espero que quaisquer divergências
entre nós possam ser tomadas como
1205
01:25:11,075 --> 01:25:14,099
sangue vermelho natural
do calor da batalha.
1206
01:25:14,299 --> 01:25:16,825
Eu aprecio isso Leo. Verdadeiramente.
1207
01:25:18,341 --> 01:25:21,823
Cabe a mim, Shelby,
informar voce que
1208
01:25:21,880 --> 01:25:25,896
eu fui nomeado como Diretor Executivo
Geral do Projeto Corridas.
1209
01:25:27,330 --> 01:25:31,032
Agora, eu espero que isso não
se torne um problema entre nós.
1210
01:25:31,835 --> 01:25:34,300
Garanto, Leo. Não vai.
1211
01:25:44,245 --> 01:25:45,656
Ei, Carroll!
1212
01:25:45,995 --> 01:25:47,048
Carroll!
1213
01:25:47,049 --> 01:25:49,646
E qual é a velocidade máxima
com o 427?
1214
01:25:49,846 --> 01:25:51,302
Por que não damos uma volta?
1215
01:25:51,402 --> 01:25:52,498
O que?
1216
01:25:52,499 --> 01:25:54,999
Vá em frente, Sr. Ford.
Espero que entre. Continue.
1217
01:25:55,192 --> 01:25:56,210
Você quer que eu...
1218
01:25:56,211 --> 01:25:58,111
Para ver como são
9 milhões de dólares.
1219
01:26:05,173 --> 01:26:06,406
Abra a porta!
1220
01:26:06,407 --> 01:26:08,070
Ei! Abra a porta!
1221
01:26:08,235 --> 01:26:10,065
Abra a porta!
1222
01:26:12,676 --> 01:26:15,242
Apenas segure bem ali.
E você pega minha mão.
1223
01:26:17,117 --> 01:26:19,821
Oh Deus! Eu sentei nas minhas bolas.
1224
01:26:20,021 --> 01:26:22,499
Eu vou construir o próximo
para conforto, não se preocupe.
1225
01:26:30,815 --> 01:26:32,115
Abra a porta.
1226
01:26:32,313 --> 01:26:33,683
Desculpe senhor, poderia dar-me
um momento?
1227
01:26:33,684 --> 01:26:34,984
Abra a porta!
1228
01:26:35,748 --> 01:26:36,978
Está pronto?
1229
01:26:36,979 --> 01:26:40,152
O nome no meio desse volante deveria
te dizer que eu nasci pronto, Shelby.
1230
01:26:40,285 --> 01:26:42,068
- Ligue.
- Aí garoto.
1231
01:26:45,204 --> 01:26:46,504
Oh, experimente um pouco.
1232
01:26:48,018 --> 01:26:49,983
- Abra a porta!
- Aqui vamos nós.
1233
01:26:50,183 --> 01:26:52,648
Aqui vamos nós, Sr. Beebe.
Você está bem, senhor?
1234
01:26:55,029 --> 01:26:56,682
Oh meu Deus!
1235
01:26:57,844 --> 01:27:00,674
Oh meu Deus!
1236
01:27:11,603 --> 01:27:13,992
É justo neste momento
que os não iniciados
1237
01:27:14,018 --> 01:27:15,850
tem uma tendência de sujar-se.
1238
01:28:02,039 --> 01:28:03,432
Sr. Ford.
1239
01:28:07,089 --> 01:28:08,647
Você está bem?
1240
01:28:11,900 --> 01:28:14,755
Sr. Ford. Você está bem?
1241
01:28:14,955 --> 01:28:16,815
Eu não fazia ideia.
1242
01:28:18,869 --> 01:28:20,605
Eu não fazia ideia.
1243
01:28:23,191 --> 01:28:26,751
Eu desejaria que meu pai
estivesse vivo para ver isso.
1244
01:28:28,425 --> 01:28:30,254
Sentir isso.
1245
01:28:31,474 --> 01:28:33,082
Esta não é uma máquina
que qualquer um
1246
01:28:33,104 --> 01:28:34,682
possa entrar e
controlar facilmente.
1247
01:28:34,882 --> 01:28:38,028
Certamente não.
Eu não fazia ideia.
1248
01:28:38,228 --> 01:28:39,597
Você quer ganhar Le Mans.
1249
01:28:40,192 --> 01:28:42,061
Você realmente quer ficar
em primeiro lugar,
1250
01:28:42,075 --> 01:28:43,683
Ken Miles é o homem
para fazer isso.
1251
01:28:52,318 --> 01:28:53,877
É um bom momento.
1252
01:28:54,113 --> 01:28:56,795
Ele conhece esse carro
porque ele me ajudou a construí-lo.
1253
01:28:58,032 --> 01:29:02,226
Shelby, você sabe que eu já nomeei
o Leo Beebe como Diretor de...
1254
01:29:02,426 --> 01:29:04,898
Exatamente o porque de eu
estar falando com você.
1255
01:29:05,483 --> 01:29:08,270
Você deixa Ken Miles
correr em Daytona.
1256
01:29:08,704 --> 01:29:10,098
Se ele ganhar,
1257
01:29:11,164 --> 01:29:13,097
deverá dirigir em Le Mans.
1258
01:29:15,370 --> 01:29:16,824
E se ele não?
1259
01:29:17,635 --> 01:29:21,122
A Ford Motor Company ganha a
propriedade total da Shelby American.
1260
01:29:21,232 --> 01:29:23,953
Chaves, estoques e marca.
Para sempre.
1261
01:29:27,224 --> 01:29:29,842
Estamos há uma hora
de 6 do Daytona 24,
1262
01:29:29,999 --> 01:29:32,608
E os Fords estão dominando
a tabela de líderes.
1263
01:29:33,458 --> 01:29:36,722
Ken Miles, da Shelby American,
mantém uma liderança estreita
1264
01:29:36,748 --> 01:29:39,797
sobre o Ford da Holman Moody,
dirigido por Walt Hansgen.
1265
01:29:40,583 --> 01:29:42,597
Eu não penso isto, Walt.
1266
01:30:01,680 --> 01:30:04,311
Esta corrida não é apenas um
teste para nossos carros,
1267
01:30:04,337 --> 01:30:05,937
mas também para nossas equipes.
1268
01:30:06,137 --> 01:30:08,269
Como você sabe, temos uma
segunda equipe lá fora hoje.
1269
01:30:08,270 --> 01:30:09,809
- Holman Moody?
- Está certo.
1270
01:30:15,498 --> 01:30:17,079
Walt está dirigindo rápido demais.
1271
01:30:17,279 --> 01:30:18,583
Ele está chegando em 7000 RPM!
1272
01:30:18,590 --> 01:30:20,718
Ponha o sinal de EZ (diminuir)
lá fora.
1273
01:30:20,854 --> 01:30:22,643
Vamos. Mova-se!
Faça isso agora!
1274
01:30:22,843 --> 01:30:26,583
Cada um desses GTs por aí hoje
estão sob minha supervisão direta.
1275
01:30:26,713 --> 01:30:29,610
E, claro, a supervisão
de Henry Ford II.
1276
01:30:29,810 --> 01:30:32,628
Os motoristas. A velocidade.
A estratégia.
1277
01:30:33,058 --> 01:30:35,967
Até os RPMs são determinados por nós.
1278
01:30:39,688 --> 01:30:41,978
Ken Miles está em
uma batalha furiosa
1279
01:30:42,004 --> 01:30:44,353
com Hansgen na pista
como de habitude.
1280
01:30:47,612 --> 01:30:50,993
Hansgen está tentando passar.
Miles deve impedí-lo.
1281
01:30:53,590 --> 01:30:54,988
Hansgen assume a liderança...
1282
01:31:06,149 --> 01:31:08,643
Oh, caramba! Você viu aquilo?
1283
01:31:16,748 --> 01:31:18,048
Nós estamos correndo.
1284
01:31:18,319 --> 01:31:20,536
- Ainda estamos correndo!
- Vamos lá pessoal! Vamos!
1285
01:31:20,694 --> 01:31:22,477
- Vamos! Mova isso!
- Ele está entrando!
1286
01:31:23,660 --> 01:31:25,396
Vamos! Vamos lá pessoal!
Vamos!
1287
01:31:27,665 --> 01:31:29,182
Vamos! Vamos! Vamos!
1288
01:31:34,315 --> 01:31:36,479
Hansgen está bem na nossa bunda.
1289
01:31:36,638 --> 01:31:38,671
Se eu conseguir sair do pit stop
na frente dele.
1290
01:31:38,672 --> 01:31:41,219
O carro está esquentando.
Mas acho que ele aguenta.
1291
01:31:42,633 --> 01:31:44,324
Ele está quente.
1292
01:31:46,031 --> 01:31:48,057
Ei, Walt. Bom te ver.
1293
01:31:48,308 --> 01:31:49,694
Depois que eu sair
deste pit stop, Shelby,
1294
01:31:49,695 --> 01:31:51,131
será a última vez que
você irá ver-me.
1295
01:31:51,132 --> 01:31:53,603
Não se preocupe.
Temos espelhos retrovisores.
1296
01:31:54,738 --> 01:31:57,023
O que aconteceu com esse Mustang
que ele está dirigindo?
1297
01:31:57,024 --> 01:31:58,392
Ainda não sei.
1298
01:31:58,699 --> 01:32:01,452
Eu posso forçá-la para
mais de 6000, Shel.
1299
01:32:01,478 --> 01:32:03,013
Eu posso sentir isso.
1300
01:32:08,770 --> 01:32:11,571
Como é que o pit stop desses caras
foi muito mais rápido do que o nosso?
1301
01:32:11,572 --> 01:32:14,779
Temos uma maldita
Equipe da NASCAR, é por isso.
1302
01:32:15,240 --> 01:32:17,174
- Verdade?
- Verdade.
1303
01:32:22,447 --> 01:32:24,372
Maldita equipe da NASCAR.
1304
01:32:25,883 --> 01:32:27,418
Gente, eles já foram embora!
1305
01:32:30,173 --> 01:32:31,281
Olá?
1306
01:32:31,282 --> 01:32:33,341
Essa é a minha Mollie. Olá.
1307
01:32:33,920 --> 01:32:35,220
Oi, amor.
1308
01:32:35,368 --> 01:32:36,930
O que você está fazendo?
1309
01:32:37,179 --> 01:32:38,202
Apenas tendo um...
1310
01:32:38,203 --> 01:32:39,787
Mãe, pergunte a ele sobre os freios!
1311
01:32:39,987 --> 01:32:41,334
Vá para a cama. São 1 da manhã.
1312
01:32:41,503 --> 01:32:43,570
- Pergunte a ele.
- Vá para a cama! Agora!
1313
01:32:44,149 --> 01:32:45,714
Presumo que ele não esteja com sono.
1314
01:32:45,889 --> 01:32:47,663
Tenho certeza que ele trouxe o rádio.
1315
01:32:48,985 --> 01:32:50,595
Ele disse para te perguntar
como estão os freios.
1316
01:32:50,596 --> 01:32:54,257
Os freios. Sim. Diga a ele que eles
estão funcionando. Por enquanto.
1317
01:32:54,774 --> 01:32:57,011
Shelby está agindo de
maneira muito estranha.
1318
01:32:57,334 --> 01:33:00,658
A Ford vai forçar ter uma
outra equipe com um GT.
1319
01:33:00,858 --> 01:33:02,643
Algum tipo de teste
corporativo louco
1320
01:33:02,669 --> 01:33:04,861
e sangrento, ou algo
assim, eu não sei.
1321
01:33:04,974 --> 01:33:06,624
Descanse sempre que puder.
1322
01:33:06,824 --> 01:33:08,280
Desculpe, meu amor.
O que você estava dizendo?
1323
01:33:08,281 --> 01:33:09,584
Você só tem algumas horas.
1324
01:33:09,784 --> 01:33:11,078
Eu não consigo te
ouvir muito bem.
1325
01:33:11,079 --> 01:33:13,387
Me desculpe, eu não posso te ouvir.
Deseje-me sorte.
1326
01:33:13,511 --> 01:33:15,521
- Boa sorte.
- Eu te amo, querida.
1327
01:33:15,947 --> 01:33:17,989
Depois de 23 horas
aqui em Daytona,
1328
01:33:18,015 --> 01:33:20,712
Walt Hansgen, dirigindo
o Ford verde e branco
1329
01:33:20,912 --> 01:33:25,127
tem uma liderança forte
sobre Ken Miles da Shelby America.
1330
01:33:27,745 --> 01:33:29,597
Estamos bloqueados,
não há sinais de que Miles
1331
01:33:29,598 --> 01:33:31,380
possa desfazer isso
mais tarde na corrida.
1332
01:33:32,320 --> 01:33:35,085
O motor está quente,
temos que mantê-lo abaixo dos 6000.
1333
01:34:22,638 --> 01:34:24,602
Tudo certo.
1334
01:34:49,312 --> 01:34:51,073
O carro poderia se desfazer.
1335
01:34:51,229 --> 01:34:52,803
Uma maneira de descobrir.
1336
01:34:55,742 --> 01:34:58,376
Eu pensei que estávamos
mantendo-o abaixo dos 6000.
1337
01:34:58,451 --> 01:35:00,008
Cale a boca, Don.
1338
01:35:09,562 --> 01:35:12,035
Temos apenas mais alguns minutos
de corrida aqui em Daytona.
1339
01:35:12,036 --> 01:35:14,392
A batalha pela vitória está
muito disputada quando o
1340
01:35:14,418 --> 01:35:16,996
Ford número 98 faz um incrível
aumento de velocidade.
1341
01:35:17,196 --> 01:35:19,607
- O que está acontecendo?
- Ele está movendo-se.
1342
01:35:20,059 --> 01:35:22,606
...Ken Miles se prepara
para a vitória...
1343
01:35:32,325 --> 01:35:34,510
Bandeira branca! Última volta!
1344
01:35:39,773 --> 01:35:42,109
Miles está pressionando ele. Forte.
1345
01:35:52,553 --> 01:35:54,012
É isso aí.
1346
01:36:04,789 --> 01:36:07,997
Ken Miles dirige na direção de
Walt Hansgen entrando na volta final.
1347
01:36:39,579 --> 01:36:41,157
Que diabos?
1348
01:36:48,959 --> 01:36:50,259
Vamos!
1349
01:36:50,809 --> 01:36:52,628
Tudo certo.
1350
01:36:56,349 --> 01:36:58,180
Olhe isso agora.
1351
01:37:02,905 --> 01:37:04,205
Droga!
1352
01:37:20,909 --> 01:37:22,579
Que tal isso?
1353
01:37:33,923 --> 01:37:35,028
Sim. Leo?
1354
01:37:35,029 --> 01:37:37,342
Sr. Ford, senhor. Nós ganhamos.
1355
01:37:38,965 --> 01:37:41,315
Nós ganhamos. A Ford venceu Daytona.
1356
01:37:43,097 --> 01:37:45,255
E com qual time, Leo?
1357
01:37:46,125 --> 01:37:49,078
Shelby American. Miles dirigindo.
1358
01:37:50,527 --> 01:37:52,231
Filho da puta.
1359
01:37:54,368 --> 01:37:57,728
Onde diabos ele está?
Espere. Espere um minuto.
1360
01:37:58,096 --> 01:38:00,817
Alguém perdeu um buldogue na praia?
1361
01:38:01,603 --> 01:38:03,879
Não. Não. Vamos. Vamos.
1362
01:38:07,592 --> 01:38:09,546
Alguém pegue uma bebida
para este homem.
1363
01:38:28,246 --> 01:38:30,648
Na cama você!
O que você está fazendo?
1364
01:38:31,029 --> 01:38:32,815
Freada suja.
1365
01:38:33,246 --> 01:38:38,150
Eu estava desenhando um mapa para
que eu possa segui-lo em Le Mans.
1366
01:38:42,265 --> 01:38:43,816
Oh Deus.
1367
01:38:44,750 --> 01:38:46,449
Todos esses botões.
1368
01:38:46,979 --> 01:38:49,081
Caneta escura, muito precisa.
1369
01:38:50,517 --> 01:38:53,717
- Conte-me sobre a pista.
- Não, não posso, Petey.
1370
01:38:54,268 --> 01:38:55,909
Por favor.
1371
01:39:04,099 --> 01:39:06,290
Começamos na linha de partida.
1372
01:39:07,004 --> 01:39:08,792
Você realmente começa
aqui, porque tem
1373
01:39:08,818 --> 01:39:10,580
que correr até o seu
carro em Le Mans.
1374
01:39:10,780 --> 01:39:12,080
É verdade.
1375
01:39:12,757 --> 01:39:17,022
Uma vez que seu velho
consiga mancar até lá e partir.
1376
01:39:17,328 --> 01:39:19,585
- E não bater em ninguém.
- Sim, certo.
1377
01:39:21,261 --> 01:39:25,319
Acelerar, muito forte,
até a ponte Dunlop.
1378
01:39:25,774 --> 01:39:27,970
Ponto de frenagem da
estrada à frente.
1379
01:39:27,996 --> 01:39:30,248
Então desça pelas
árvores até os Esses.
1380
01:39:30,546 --> 01:39:35,135
Acelere até o Terte Rouge,
primeira marcha crítica na curva.
1381
01:39:35,554 --> 01:39:39,016
Entrada rápida,
mantenha sua velocidade
1382
01:39:39,042 --> 01:39:42,329
para a sua saída
na curva Mulsanne.
1383
01:39:42,674 --> 01:39:46,639
Reta longa e direta,
cercada por choupos. Marcha alta.
1384
01:39:47,095 --> 01:39:53,106
210 mph, passar para a 3ª marcha,
acelera, as costelas são suas amigas.
1385
01:39:53,665 --> 01:39:57,542
Potencia máxima. Deixe
o carro correr livre.
1386
01:39:57,568 --> 01:39:59,204
Cruzando o topo,
1387
01:39:59,468 --> 01:40:06,073
depois, a curva Mulsanne.
Acelere para a Arnage.
1388
01:40:06,342 --> 01:40:10,016
No topo até a Casa Branca.
Se voce fizer certo e...
1389
01:40:12,947 --> 01:40:18,117
Seus primeiros 3,5 minutos
das 24 horas.
1390
01:40:20,367 --> 01:40:24,995
Você não poderá fazer
cada volta perfeita.
1391
01:40:26,553 --> 01:40:28,629
Mas eu posso tentar.
1392
01:40:33,862 --> 01:40:37,187
Tudo certo. Vou para a cama.
1393
01:40:40,352 --> 01:40:45,634
Vou acordá-lo antes
de partir para a França.
1394
01:40:46,048 --> 01:40:47,592
Eu prometo.
1395
01:40:47,765 --> 01:40:50,262
OK. Boa noite.
1396
01:41:20,217 --> 01:41:22,632
Onde fica isso? Hotel Champier?
1397
01:42:11,966 --> 01:42:14,142
Amanhã vai chover de novo.
1398
01:42:19,192 --> 01:42:21,013
Sempre chove aqui.
1399
01:42:23,865 --> 01:42:25,862
O começo será seco, no entanto.
1400
01:42:27,018 --> 01:42:29,326
Trocamos de volta
seus pneus se chover.
1401
01:42:31,665 --> 01:42:33,217
Sim.
1402
01:42:36,137 --> 01:42:39,919
Pode ser inteligente dormir,
buldogue.
1403
01:42:41,748 --> 01:42:43,309
Você também.
1404
01:42:44,104 --> 01:42:45,946
Eu não estou dirigindo.
1405
01:42:48,425 --> 01:42:51,302
Que pena!
1406
01:42:51,670 --> 01:42:54,081
Inferno, eu não conseguiria
ter montado esse time.
1407
01:42:58,708 --> 01:43:00,909
Vou caminhar até a primeira curva.
1408
01:43:02,526 --> 01:43:04,275
Eu imaginei.
1409
01:43:14,768 --> 01:43:16,583
Contando com isso.
1410
01:43:50,443 --> 01:43:51,743
Ei, Ken.
1411
01:43:51,897 --> 01:43:53,344
Charles.
1412
01:44:07,555 --> 01:44:11,782
Se isto fosse um concurso de beleza,
nós perderíamos.
1413
01:44:12,939 --> 01:44:14,402
Parece rápido. Não é?
1414
01:44:14,851 --> 01:44:16,815
Aparência não é tudo.
1415
01:44:20,810 --> 01:44:23,867
Scarfiotti e Bandini
vão começar pela Ferrari.
1416
01:44:29,553 --> 01:44:30,786
Você pode levá-lo.
1417
01:44:30,787 --> 01:44:32,906
4 minutos, Ken.
4 minutos, amigo.
1418
01:44:33,085 --> 01:44:36,053
- Ao vivo de Le Mans, França.
- Mãe! Venha!
1419
01:44:36,595 --> 01:44:38,542
Tudo certo. Estou chegando.
1420
01:44:38,854 --> 01:44:41,202
As 24 horas de Le Mans.
1421
01:44:46,111 --> 01:44:48,515
Pilotos, por favor,
tomem seus lugares.
1422
01:45:06,858 --> 01:45:07,869
Ali está ele.
1423
01:45:07,870 --> 01:45:10,370
E aqui estão eles alinhados.
Prontos para partirem.
1424
01:46:03,559 --> 01:46:05,004
Jesus!
1425
01:46:14,137 --> 01:46:15,477
Está tudo bem, filho.
1426
01:46:18,223 --> 01:46:20,193
Você estava ótimo lá fora, senhor.
1427
01:46:20,843 --> 01:46:22,419
O que aconteceu com o Miles?
1428
01:46:31,033 --> 01:46:32,802
Puta merda!
1429
01:46:43,361 --> 01:46:44,661
Desgraçado!
1430
01:47:20,299 --> 01:47:23,956
Depois da curva Dunlop, a Ferrari
de Bandini está em primeiro lugar.
1431
01:47:28,035 --> 01:47:29,679
Onde está o Miles?
1432
01:47:31,686 --> 01:47:33,907
- Onde diabos está o Ken?
- Eu não sei.
1433
01:47:42,992 --> 01:47:45,547
Ele está entrando.
1434
01:47:45,747 --> 01:47:48,196
Vamos! Mais rápido! Vamos!
Vamos! Mova isso!
1435
01:47:48,536 --> 01:47:50,362
Eu penso que tem um
problema na porta dele.
1436
01:47:50,440 --> 01:47:52,409
Esse é um começo difícil
para a equipe Ford.
1437
01:47:55,905 --> 01:47:58,975
A porta de merda não fecha!
1438
01:47:59,175 --> 01:48:01,242
- Tudo certo. Tudo certo.
- Talvez seja o calor.
1439
01:48:04,241 --> 01:48:05,296
Tente isso.
1440
01:48:05,297 --> 01:48:07,306
Shelby! O que diabos está errado?
1441
01:48:08,183 --> 01:48:11,223
- Algo está bloqueando na estrutura.
- Você está brincando, não é?
1442
01:48:11,606 --> 01:48:13,245
Gente, saiam do caminho!
1443
01:48:13,391 --> 01:48:15,088
Saiam do caminho! Aguarde.
1444
01:48:16,368 --> 01:48:18,007
Vamos! Vamos! Vamos!
1445
01:48:26,255 --> 01:48:28,227
Ele voltou. Vá!
1446
01:48:55,244 --> 01:48:57,823
Desafios tremendos
para Ken Miles e a Ford...
1447
01:48:58,023 --> 01:49:00,565
Vamos pai. Vamos.
1448
01:49:08,797 --> 01:49:11,341
Ken Miles, Ford.
Um novo recorde de volta.
1449
01:49:11,500 --> 01:49:13,663
3 minutos e 34 segundos.
1450
01:49:29,608 --> 01:49:32,328
Shelby, ele está
forçando muito o carro.
1451
01:49:32,354 --> 01:49:33,812
Esse não é o plano.
1452
01:49:34,671 --> 01:49:36,235
O plano mudou.
1453
01:50:03,605 --> 01:50:06,772
A volta é 3,34. A faixa é 8,36.
1454
01:50:06,918 --> 01:50:09,264
Alguém me diga a velocidade!
1455
01:50:18,203 --> 01:50:20,176
Novo tempo, 3,319, isso é um...
1456
01:50:20,376 --> 01:50:21,831
Outro recorde de volta.
1457
01:50:27,422 --> 01:50:29,066
Vamos. Vamos rapazes!
1458
01:50:29,610 --> 01:50:32,368
- O chá está pronto, Ken.
- Obrigado, Chase.
1459
01:50:32,771 --> 01:50:35,918
- Feliz aniversário, meu velho.
- Saúde, companheiro. Ótima corrida.
1460
01:50:45,021 --> 01:50:46,745
Você é 3 segundos mais
rápido que Gurney.
1461
01:50:46,746 --> 01:50:49,398
Se você não tivesse estragado a
largada, estaria na liderança.
1462
01:50:49,458 --> 01:50:52,168
- Você pode continuar assim?
- O carro pode?
1463
01:50:54,572 --> 01:50:59,532
Houve um incidente na curva 6,
O número 18 e o número 26 colidiram.
1464
01:51:24,688 --> 01:51:26,610
Parece que a Ferrari número 20,
1465
01:51:26,636 --> 01:51:29,673
de Ludovico Scarfiotti,
também saiu da pista.
1466
01:51:39,124 --> 01:51:41,952
- Tudo bem, cuidado com a cabeça.
- Obrigado.
1467
01:51:42,201 --> 01:51:44,207
Tenha um bom jantar, senhor.
1468
01:51:44,774 --> 01:51:46,668
O McLaren está assumindo.
1469
01:51:50,247 --> 01:51:52,746
O Sr. Ford provavelmente está indo
a um lugar agradável para o jantar.
1470
01:51:52,747 --> 01:51:54,529
O que você quer dizer
com "provavelmente"?
1471
01:51:54,660 --> 01:51:55,953
A chuva está chegando.
1472
01:51:55,954 --> 01:51:57,254
Tudo certo.
1473
01:52:12,932 --> 01:52:14,437
Entrando.
1474
01:52:22,870 --> 01:52:25,034
- O motor está esquentando, Papai.
- Tudo certo.
1475
01:52:25,197 --> 01:52:27,066
Ela está quente, companheiro.
Use os freios.
1476
01:52:29,736 --> 01:52:31,043
Pneus.
1477
01:52:37,725 --> 01:52:40,574
- Estamos a 220, estamos bem.
- Tudo certo.
1478
01:52:44,784 --> 01:52:46,689
- Vamos.
- Troque isso.
1479
01:52:57,680 --> 01:52:59,035
Vamos, vamos!
1480
01:53:06,498 --> 01:53:08,080
Eu preciso de um cronômetro.
1481
01:53:37,975 --> 01:53:42,330
Lorenzo Bandini permanece
em primeiro lugar para a Ferrari.
1482
01:53:56,851 --> 01:53:58,690
Calma, Dan. Você está
sendo encaixotado.
1483
01:53:58,716 --> 01:54:01,183
Ele não está recuando, e o
outro é um puto completo.
1484
01:54:06,795 --> 01:54:08,538
Calma, Dan.
1485
01:54:09,957 --> 01:54:11,559
Puta merda!
1486
01:54:12,801 --> 01:54:14,842
Idiota!
1487
01:54:35,776 --> 01:54:37,319
Imbecil!
1488
01:54:44,331 --> 01:54:47,123
Uma cara de bunda grande, não é?
1489
01:55:00,582 --> 01:55:04,811
O Porshe número 58, junto com um Ford
não identificado, está fora da pista.
1490
01:55:16,717 --> 01:55:18,500
Bonito cronômetro.
1491
01:55:18,880 --> 01:55:20,970
Você quer um? Eles são italianos.
1492
01:55:43,827 --> 01:55:47,118
Ken Miles, com o Ford Número 1,
e Bandini com a Ferrari 21
1493
01:55:47,267 --> 01:55:49,312
estão atados na batalha
contra a natureza
1494
01:55:49,338 --> 01:55:51,211
enquanto forçam seus
carros ao limite.
1495
01:55:51,411 --> 01:55:52,932
Passaram pela curva da Casa Branca.
1496
01:56:00,986 --> 01:56:03,989
Sim, senhor? Sim, senhor.
1497
01:56:06,782 --> 01:56:08,470
Sim, senhor.
1498
01:56:15,262 --> 01:56:16,562
Ei!
1499
01:56:18,752 --> 01:56:20,206
Me dê isso.
1500
01:56:22,355 --> 01:56:23,663
Idiota.
1501
01:56:23,863 --> 01:56:25,165
Sr. Shelby.
1502
01:57:07,475 --> 01:57:09,056
Aqui vamos nós.
1503
01:57:12,367 --> 01:57:14,470
Vamos, garota. Vamos.
1504
01:57:20,450 --> 01:57:22,486
Segure-o agora.
1505
01:57:40,640 --> 01:57:41,700
Vamos!
1506
01:57:41,701 --> 01:57:44,648
O líder neste momento é
o Ferrari número 21,
1507
01:57:44,674 --> 01:57:46,743
pilotado por Lorenzo Bandini.
1508
01:57:46,943 --> 01:57:49,421
Seus freios estão danificados.
Tudo certo. Aqui vamos nós.
1509
01:57:49,474 --> 01:57:52,094
Parece que Ken Miles está
trazendo o Ford Número 1
1510
01:57:52,120 --> 01:57:54,020
para os pit stops
muito lentamente.
1511
01:57:57,523 --> 01:58:00,159
Freios! Nada! Se foram!
1512
01:58:00,463 --> 01:58:02,368
Tudo certo. Vamos! Vamos!
1513
01:58:03,957 --> 01:58:06,728
Eu o peguei! Eu quase o peguei!
1514
01:58:08,573 --> 01:58:10,996
Ele está colocando outra volta
em nós agora.
1515
01:58:14,798 --> 01:58:16,545
Agora! Agora! Mais rápido!
1516
01:58:20,679 --> 01:58:22,679
Eles estão conseguindo trocar!
Os freios!
1517
01:58:25,513 --> 01:58:27,311
Mais rápido! Mais rápido!
1518
01:58:46,404 --> 01:58:49,261
Contra as regras. Você não pode
simplesmente mudar as coisas.
1519
01:58:49,461 --> 01:58:50,465
Não, não, não.
1520
01:58:50,466 --> 01:58:52,317
Você me mostra onde está
escrito em seu livro
1521
01:58:52,318 --> 01:58:54,407
que não podemos trocar
o sistema de freios
1522
01:58:54,433 --> 01:58:56,483
e então você poderá
nos desqualificar.
1523
01:58:56,683 --> 01:58:58,509
- Isso não é legal.
- Acalme-se. Acalme-se.
1524
01:58:58,595 --> 01:58:59,427
Isso não é legal.
1525
01:58:59,428 --> 01:59:01,804
Você me mostra onde está neste
pequeno livro de regras
1526
01:59:01,830 --> 01:59:03,958
que não posso trocar
meu sistema de freios.
1527
01:59:04,158 --> 01:59:05,272
Uma peça é uma peça.
1528
01:59:05,273 --> 01:59:07,881
Seja uma pinça de freio, ou um
rotor, ou um sistema de freios
1529
01:59:07,883 --> 01:59:10,037
eu posso trocar qualquer
coisa que eu quiser.
1530
01:59:10,182 --> 01:59:11,942
Lemos o seu maldito livro de regras.
1531
01:59:17,757 --> 01:59:20,626
O Bandini está indo para o pit stop!
Ele está indo para o pit stop!
1532
01:59:27,406 --> 01:59:30,135
Que pena.
Eu acho que ele queimou a linha.
1533
01:59:30,390 --> 01:59:32,294
Ele estava tentando acompanhar você.
1534
01:59:41,793 --> 01:59:44,146
Eu não falo italiano,
mas ele não está feliz.
1535
01:59:55,411 --> 01:59:57,991
Tire-me daqui, papai.
Vamos!
1536
01:59:59,023 --> 02:00:00,556
Quase pronto, Ken.
1537
02:00:06,203 --> 02:00:08,565
Você ainda pode ganhar dele, mas tem
que passar por ele duas vezes.
1538
02:00:08,566 --> 02:00:10,500
Deixa comigo.
Passar por ele duas vezes.
1539
02:00:17,440 --> 02:00:20,461
O Ford Número 1, dirigido por
Ken Miles, está de volta.
1540
02:00:20,487 --> 02:00:22,860
Quente na esteira de
Bandini na Ferrari 21,
1541
02:01:20,750 --> 02:01:23,855
Não é fácil livrar-se de mim, e você?
Vamos!
1542
02:01:24,492 --> 02:01:26,288
Ele está fora do seu ritmo.
1543
02:01:27,513 --> 02:01:29,550
Ele ainda não confia no carro.
1544
02:01:29,952 --> 02:01:32,829
Vamos lá, Ken.
Eu te dei os novos freios, amigo.
1545
02:01:38,817 --> 02:01:40,366
Tudo certo.
1546
02:01:41,660 --> 02:01:43,455
Por que você veio aqui?
1547
02:01:45,807 --> 02:01:47,634
Vamos fazer isso.
1548
02:02:11,567 --> 02:02:13,435
Voce vê? Vamos!
1549
02:02:24,543 --> 02:02:26,266
Ele ainda não acabou com isso.
1550
02:02:29,692 --> 02:02:31,762
Ele precisa dar outra volta nele.
1551
02:02:55,367 --> 02:02:59,396
- Ele precisa parar logo.
- Ele precisa pegar Bandini primeiro.
1552
02:03:09,854 --> 02:03:11,459
Tudo bem, seu bastardo.
1553
02:03:12,635 --> 02:03:14,231
Vamos fazer isso de novo.
1554
02:03:43,623 --> 02:03:44,923
Vamos, garota.
1555
02:03:45,329 --> 02:03:47,890
Essa é a minha garota!
Essa é a minha garota!
1556
02:04:07,531 --> 02:04:10,277
Oh meu Deus!
1557
02:04:10,800 --> 02:04:12,544
Puta merda!
1558
02:04:26,000 --> 02:04:28,325
Ele conseguiu. Estamos na liderança.
1559
02:04:28,650 --> 02:04:30,023
Estamos na liderança?
1560
02:04:30,137 --> 02:04:31,870
E o Bandini?
1561
02:04:32,605 --> 02:04:34,218
Cadê o Bandini?
1562
02:04:34,621 --> 02:04:38,172
Ele abandonou. Acabado.
A Ferrari está fora.
1563
02:04:38,372 --> 02:04:40,300
O McLaren está 4 minutos
atrás dele em um GT.
1564
02:04:40,500 --> 02:04:44,191
Devemos ter todos eles no pódio:
Ken primeiro, e 2 e 3, todos Ford.
1565
02:05:06,006 --> 02:05:07,731
O Deuce está chegando.
1566
02:05:16,406 --> 02:05:19,417
Ken estará acordado em meia hora.
Você quer que eu o acorde?
1567
02:05:19,617 --> 02:05:21,181
Não, deixe ele dormir.
1568
02:05:22,493 --> 02:05:24,330
- Inacreditável.
- Obrigado.
1569
02:05:24,614 --> 02:05:26,569
- Bom trabalho.
- Ainda não chegamos lá, mas...
1570
02:05:27,938 --> 02:05:29,615
Ali está ele.
1571
02:05:31,475 --> 02:05:33,160
Me informe, Leo.
1572
02:05:33,430 --> 02:05:35,781
Estamos chegando com um,
dois, três, Sr. Ford.
1573
02:05:36,647 --> 02:05:39,077
- Quem está na liderança?
- Ele, Miles.
1574
02:05:41,922 --> 02:05:43,982
Eu estava pensando, Sr. Ford.
1575
02:05:44,409 --> 02:05:47,731
Não seria ótimo se todos os
três Fords fossem alinhados
1576
02:05:47,757 --> 02:05:50,544
na linha de chegada
exatamente ao mesmo tempo?
1577
02:05:50,733 --> 02:05:52,814
Eles se alinham e voltam
para casa juntos.
1578
02:05:53,014 --> 02:05:55,484
Ford. Ford. Ford.
1579
02:05:55,941 --> 02:05:58,027
Acho que não podemos
fazer isso, senhor.
1580
02:05:59,226 --> 02:06:00,639
Por que não?
1581
02:06:01,322 --> 02:06:03,349
O Miles está voltas
à frente, Leo.
1582
02:06:03,375 --> 02:06:06,386
O que você quer que ele faça,
diminua a velocidade?
1583
02:06:07,860 --> 02:06:09,420
Sim.
1584
02:06:21,016 --> 02:06:23,209
Ele acha que seria um momento
histórico para a Ford,
1585
02:06:23,210 --> 02:06:25,172
e isto vai possibilitar
uma ótima fotografia.
1586
02:06:26,324 --> 02:06:28,827
Shelby, o Miles precisa ser
um jogador da equipe aqui.
1587
02:06:29,158 --> 02:06:30,444
E você também.
1588
02:06:30,445 --> 02:06:32,358
Você vai contar a ele ou
você precisa de mim?
1589
02:06:33,877 --> 02:06:36,366
Não chegue perto do meu piloto.
Continue.
1590
02:06:37,336 --> 02:06:39,918
- É isso que o Sr. Ford quer.
- Vá em frente agora.
1591
02:06:40,540 --> 02:06:42,580
- Ele espera lealdade.
- Continue.
1592
02:06:59,457 --> 02:07:03,053
Rapazes. Stan, vamos lá.
Vamos.
1593
02:07:06,956 --> 02:07:08,334
O que o Beebe quer?
1594
02:07:14,289 --> 02:07:15,969
Está fora da razão, não é?
1595
02:07:21,402 --> 02:07:23,536
Eles querem que você
diminua a velocidade.
1596
02:07:27,304 --> 02:07:29,180
Diga essa parte para mim novamente.
1597
02:07:29,429 --> 02:07:31,414
Eles querem que você
diminua a velocidade.
1598
02:07:33,909 --> 02:07:36,998
Você está ofuscando o carro, Ken.
Você está a 4 minutos da McLaren.
1599
02:07:37,198 --> 02:07:41,511
O Deuce quer os 3 Fords na linha
de chegada:1, 2, 3, todos juntos.
1600
02:07:46,643 --> 02:07:49,621
Eles estão pedindo que você
seja um jogador da equipe.
1601
02:07:50,404 --> 02:07:52,277
Para fazer essa fotografia acontecer.
1602
02:07:52,477 --> 02:07:55,967
Uma fotografia. Isso é bom.
1603
02:07:56,167 --> 02:07:58,467
Isso é bom!
1604
02:08:00,606 --> 02:08:03,131
Ken, mesmo se você
empatar em primeiro,
1605
02:08:03,157 --> 02:08:05,618
ainda será o primeiro
homem a vencer
1606
02:08:05,824 --> 02:08:08,753
Sebring, Daytona,
Le Mans no mesmo ano.
1607
02:08:09,243 --> 02:08:11,356
Você terá a triplice coroa.
1608
02:08:20,941 --> 02:08:23,861
Eu sou incapaz de te fazer seguir
uma ordem desde o primeiro dia.
1609
02:08:24,219 --> 02:08:26,584
O que você quiser fazer
estará bem para mim.
1610
02:08:27,917 --> 02:08:29,704
Minha escolha?
1611
02:08:30,792 --> 02:08:32,554
Sua escolha.
1612
02:08:38,739 --> 02:08:42,394
O motor está em ebulição.
Os freios estão ferrados.
1613
02:08:45,463 --> 02:08:46,952
Como foi isso?
1614
02:08:48,290 --> 02:08:49,543
Cuidado.
1615
02:08:49,544 --> 02:08:53,052
O carro é seu, Ken.
Ken, o carro é seu.
1616
02:08:54,677 --> 02:08:56,700
O carro é seu, Ken.
1617
02:09:29,530 --> 02:09:33,079
São os Ford que têm os carros
para ocupar as 3 primeiras posições.
1618
02:09:33,279 --> 02:09:34,855
Que diabos ele está fazendo?
1619
02:09:39,754 --> 02:09:42,442
Não responda isso!
Afaste-se disso!
1620
02:09:42,591 --> 02:09:44,205
Afaste-se disso!
1621
02:10:10,887 --> 02:10:12,901
Ele vai quebrar seu
próprio recorde.
1622
02:10:12,927 --> 02:10:14,227
Cale-se!
1623
02:10:22,571 --> 02:10:24,215
Espere por isso.
1624
02:10:25,836 --> 02:10:27,273
Espere por isso.
1625
02:10:30,271 --> 02:10:31,571
Agora.
1626
02:10:37,158 --> 02:10:39,730
Miles!
1627
02:11:15,101 --> 02:11:16,858
Boníssimo.
1628
02:11:16,980 --> 02:11:20,494
3,306.
Esse é outro recorde.
1629
02:11:26,161 --> 02:11:28,381
Essa é uma volta perfeita.
1630
02:11:28,581 --> 02:11:31,173
E praticamente garantindo
o primeiro lugar para
1631
02:11:31,199 --> 02:11:33,815
a Shelby American e seu
emocionante Ford GT.
1632
02:11:33,873 --> 02:11:37,109
Ken Miles no Ford 1
da Shelby American
1633
02:11:37,135 --> 02:11:41,092
acabou de bater o seu
próprio recorde, 3,306.
1634
02:11:41,292 --> 02:11:44,084
Traga-o para dentro! Agora mesmo!
Ele está fora de controle!
1635
02:11:44,532 --> 02:11:47,615
Traga-o antes que ele destrua o carro
e não terminamos!
1636
02:11:49,810 --> 02:11:51,166
Traga-o, Shelby!
1637
02:11:51,319 --> 02:11:54,483
Ou eu vou te banir
da SCCA e da FIA.
1638
02:11:55,943 --> 02:12:00,157
Ken Miles está ao volante, Leo.
Esse é o carro dele até o fim.
1639
02:13:35,229 --> 02:13:37,470
Vamos, senhoras. Onde vocês estão?
1640
02:13:48,167 --> 02:13:49,824
O que ele está fazendo?
1641
02:13:50,403 --> 02:13:52,714
Mãe, por que ele está
diminuindo a velocidade?
1642
02:14:24,340 --> 02:14:26,780
Os 3 Fords vão
cruzar a linha juntos.
1643
02:14:27,044 --> 02:14:29,348
Ken Miles diminuiu a velocidade.
Ele esperou por eles.
1644
02:14:29,446 --> 02:14:31,972
Papai? Não.
1645
02:14:32,107 --> 02:14:33,238
- Está tudo bem.
- Papai.
1646
02:14:33,239 --> 02:14:35,440
Está tudo bem. Ele os está trazendo.
1647
02:14:35,640 --> 02:14:36,700
...Liderados por Ken Miles...
1648
02:14:36,701 --> 02:14:37,719
Ele está reunindo todos eles.
1649
02:14:37,720 --> 02:14:39,488
Ele certamente é o
líder deste grupo.
1650
02:14:40,420 --> 02:14:42,059
Bom para você.
1651
02:14:42,692 --> 02:14:44,427
Bom para você, Ken.
1652
02:15:11,698 --> 02:15:13,462
Olhe para isso!
1653
02:15:15,215 --> 02:15:16,812
Muito bem, Leo.
1654
02:15:37,129 --> 02:15:40,414
Explique-me como ele terminou
primeiro se ele não venceu a corrida?
1655
02:15:40,460 --> 02:15:44,520
Como o McLaren começou mais longe,
e ele cruzou junto, ele ganhou.
1656
02:15:44,579 --> 02:15:46,080
Não é um empate!
1657
02:15:46,406 --> 02:15:48,953
Porque o McLaren começou mais
atrás, eles estão dizendo.
1658
02:15:48,979 --> 02:15:51,455
Ele andou um pouco mais.
Então, ele ganhou e não Ken.
1659
02:15:51,655 --> 02:15:53,233
Isso é besteira!
1660
02:15:53,373 --> 02:15:55,351
Shel! Aguente!
1661
02:16:09,394 --> 02:16:12,194
Onde está a gravata?
Onde está a maldita gravata?
1662
02:16:12,318 --> 02:16:13,538
O que?
1663
02:16:13,539 --> 02:16:14,839
Seu filho da puta!
1664
02:16:15,051 --> 02:16:16,403
- Você sabia!
- Eu não, juro.
1665
02:16:16,603 --> 02:16:17,903
Suficiente!
1666
02:16:20,419 --> 02:16:22,672
Boa corrida, companheiro. Parabéns.
1667
02:16:44,401 --> 02:16:46,093
Shel!
1668
02:16:50,037 --> 02:16:51,736
Eles roubaram você, Ken.
1669
02:16:51,936 --> 02:16:56,064
Aqui está o esclarecimento. Os
pilotos terminaram a corrida juntos.
1670
02:16:56,198 --> 02:16:59,670
McLaren foi proclamado o vencedor
porque ele começou mais atrás.
1671
02:16:59,870 --> 02:17:02,198
Alguma tecnicalidade de merda.
1672
02:17:15,366 --> 02:17:17,407
Eu nunca deveria
ter perguntado a você.
1673
02:17:23,026 --> 02:17:25,177
Vendendo gravatas, sim?
1674
02:17:27,457 --> 02:17:29,213
É o que eles fazem.
1675
02:17:31,266 --> 02:17:33,739
Você me prometeu a pilotagem,
1676
02:17:35,878 --> 02:17:37,842
não a vitória.
1677
02:17:38,342 --> 02:17:40,441
Foi uma viagem infernal.
1678
02:17:40,967 --> 02:17:42,895
Ela é uma máquina infernal.
1679
02:17:43,353 --> 02:17:45,047
Ela é rápida.
1680
02:17:46,482 --> 02:17:48,254
Pode ser mais rápida.
1681
02:17:49,799 --> 02:17:52,371
Os doce 7 litros.
1682
02:17:54,132 --> 02:17:56,885
Ainda precisamos de
um chassi mais leve.
1683
02:17:56,911 --> 02:17:59,662
Eu estava pensando em
ligas de alumínio.
1684
02:17:59,733 --> 02:18:02,729
É uma reconstrução
inicial, mas se funcionar
1685
02:18:02,755 --> 02:18:05,616
podemos perder algumas
centenas de libras.
1686
02:18:05,739 --> 02:18:07,757
Que diabos estamos fazendo aqui?
1687
02:18:09,081 --> 02:18:11,481
Deixe-me tomar banho,
tome uma xícara de chá.
1688
02:18:11,630 --> 02:18:13,388
Coma um sanduíche ou algo assim.
1689
02:18:14,010 --> 02:18:16,408
Nós vamos pegar os bastardos
no próximo ano.
1690
02:18:40,241 --> 02:18:42,801
Ainda resta um pouco de
combustível no tanque.
1691
02:18:43,754 --> 02:18:46,053
O que você acha daqueles
painéis favos de mel?
1692
02:18:46,079 --> 02:18:47,716
Era o que você
estava procurando?
1693
02:18:47,916 --> 02:18:50,093
Ainda não sei.
1694
02:19:14,467 --> 02:19:16,907
Ela parece muito bem.
1695
02:19:26,548 --> 02:19:30,304
Há um ponto em 7000 RPM
1696
02:19:31,425 --> 02:19:34,040
onde tudo desaparece.
1697
02:19:36,031 --> 02:19:41,105
A máquina fica sem peso.
Apenas desaparece.
1698
02:19:42,523 --> 02:19:45,373
E tudo o que resta é
um corpo movendo-se
1699
02:19:45,399 --> 02:19:47,623
através do espaço e do tempo.
1700
02:19:50,355 --> 02:19:55,583
7000 RPM, é onde você o encontra.
1701
02:19:56,991 --> 02:19:58,602
Você sente isso chegando.
1702
02:19:58,628 --> 02:20:01,784
Ele se aproxima de você,
fecha em seu ouvido,
1703
02:20:09,280 --> 02:20:14,099
e faz uma pergunta.
A única pergunta que importa.
1704
02:20:22,157 --> 02:20:24,316
"Quem é Você"?
1705
02:20:57,450 --> 02:20:58,740
O que você acha?
1706
02:20:58,741 --> 02:21:03,177
É fantástico! Isso foi muito bom.
Agradável e suave.
1707
02:21:04,145 --> 02:21:06,405
Nenhuma vibração na caixa.
Ela é muito forte.
1708
02:21:06,605 --> 02:21:08,434
Você a levou por
menos de uma hora.
1709
02:21:08,460 --> 02:21:10,995
Você não pode dizer nada
depois de uma hora.
1710
02:21:14,262 --> 02:21:16,195
Ei, Shel.
1711
02:21:25,562 --> 02:21:28,287
Ei, Shell. Aquele cara,
aquele de chapéu.
1712
02:21:28,313 --> 02:21:31,167
Ele está pronto para
fechar esses dois 427,
1713
02:21:31,215 --> 02:21:37,236
dele e dela. Frete completo.
Eles voaram de Galveston.
1714
02:21:41,018 --> 02:21:44,142
Eu preciso que você saia
por talvez um minuto.
1715
02:21:44,598 --> 02:21:46,407
E fazer o que?
1716
02:21:47,701 --> 02:21:49,712
Seja Carroll Shelby.
1717
02:21:50,222 --> 02:21:53,082
Conte uma história para eles.
Diga algumas palavras mágicas.
1718
02:21:53,474 --> 02:21:56,492
O que isso significa?
Palavras mágicas?
1719
02:21:57,468 --> 02:21:59,674
Significa, vá lá fora, diga olá,
1720
02:21:59,700 --> 02:22:03,189
e faça com que eles
sintam-se bem com a compra.
1721
02:22:03,389 --> 02:22:05,065
Eles estão comprando
os malditos carros.
1722
02:22:05,066 --> 02:22:06,690
É o que ganham pelo
dinheiro, Phil.
1723
02:22:06,791 --> 02:22:07,821
Ou eles querem ou não.
1724
02:22:07,822 --> 02:22:09,786
Eu sou um tipo de fazer
sala de estar?!
1725
02:22:09,877 --> 02:22:12,545
Estou aqui para convencer
as pessoas sobre as coisas?!
1726
02:22:23,351 --> 02:22:25,849
Fazem 6 meses, Shel.
1727
02:22:26,666 --> 02:22:28,748
Seis meses.
1728
02:22:32,731 --> 02:22:35,578
Às vezes, eles não conseguem
sair para fora do carro.
1729
02:23:10,405 --> 02:23:12,252
Peter!
1730
02:23:12,705 --> 02:23:15,288
Peter, venha e tire o lixo!
1731
02:23:15,488 --> 02:23:17,452
Sr. Shelby?
1732
02:23:18,452 --> 02:23:20,020
Olá, Pete.
1733
02:23:21,693 --> 02:23:23,749
Eu lembro dessa chave.
1734
02:23:24,481 --> 02:23:26,302
Meu pai jogou em você.
1735
02:23:27,571 --> 02:23:29,336
Eu acredito que ele fez.
1736
02:23:29,771 --> 02:23:31,071
Por quê?
1737
02:23:35,905 --> 02:23:38,375
Acho que provavelmente
eu disse algo para ele.
1738
02:23:39,014 --> 02:23:40,797
Chamei ele de alguns nomes.
1739
02:23:42,559 --> 02:23:44,373
Está certo.
1740
02:23:52,841 --> 02:23:55,016
Você quer falar com minha mãe?
1741
02:23:55,141 --> 02:24:00,417
Eu fiz. Eu vim dizer olá
e verificar como vai ela.
1742
02:24:04,899 --> 02:24:07,697
Então, comecei a pensar que às vezes
1743
02:24:09,494 --> 02:24:16,416
as palavras simplesmente
não são úteis.
1744
02:24:21,925 --> 02:24:25,085
As ferramentas são úteis porque
você pode fazer coisas com elas,
1745
02:24:25,111 --> 02:24:26,977
e você pode consertar
coisas com elas.
1746
02:24:27,750 --> 02:24:29,243
Aqui.
1747
02:24:30,179 --> 02:24:31,840
Obrigado.
1748
02:24:39,973 --> 02:24:42,477
Seu pai era um...
1749
02:24:45,134 --> 02:24:47,593
Ele era seu amigo.
1750
02:24:53,011 --> 02:24:54,935
Sim, ele era.
1751
02:24:55,699 --> 02:24:57,441
Sim, senhor.
1752
02:25:02,230 --> 02:25:05,665
E ele pensava que você era
mais fino que pele de sapo.
1753
02:25:09,552 --> 02:25:11,268
Peter!
1754
02:25:16,337 --> 02:25:18,805
Acho que tenho que ajudar
minha mãe.
1755
02:25:20,540 --> 02:25:23,506
O que você está
fazendo aqui, então? Vá!
1756
02:25:23,862 --> 02:25:25,946
Tchau.
1757
02:26:40,178 --> 02:26:42,504
REVERENCIADO POR FÃS
DE CORRIDA POR TODO MUNDO,
1758
02:26:42,530 --> 02:26:44,903
KEN MILES ENTROU NO HALL
DA FAMA DO MOTORSPORTS.
1759
02:26:45,578 --> 02:26:48,141
CAROLL SHELBY SE TORNOU UM
DOS MAIS CELEBRADOS E BEM
1760
02:26:48,142 --> 02:26:50,592
SUCEDIDOS DESIGNER DE CARROS
ESPORTES DA HISTÓRIA.
1761
02:26:50,593 --> 02:26:52,957
O FORD GT40, DESENVOLVIDO
POR SHELBY E MILES
1762
02:26:52,983 --> 02:26:55,303
GANHOU LE MANS EM
1966, 1967 E 1969.
1763
02:26:57,278 --> 02:26:59,128
CONTINUA SENDO O ÚNICO
CARRO AMERICANO
1764
02:26:59,129 --> 02:27:00,729
A GANHAR AS 24 HORAS DE LE MANS.
1765
02:27:06,678 --> 02:27:09,678
To JDB, Mia, Lulu
°°€øCoRReÇãO&ReSyNCø€°°