1 00:00:43,946 --> 00:00:46,096 Legendas by celkurtz °°€øCoRReÇãO&ReSyNCø€°° 2 00:00:52,798 --> 00:00:56,936 Esta é a cobertura ao vivo das 24 horas de Le Mans, 1959. 3 00:00:57,079 --> 00:00:59,828 Chegamos ao meio da corrida e até agora vimos o 4 00:00:59,854 --> 00:01:02,749 Aston Martin Número 5, dirigido por Carroll Shelby 5 00:01:02,949 --> 00:01:05,119 tendo ótima performance na última hora. 6 00:01:05,126 --> 00:01:07,978 Se mantiver esse ritmo ele poderá ter chance de... 7 00:01:25,586 --> 00:01:27,797 Ele está entrando. Ele está entrando. 8 00:01:27,997 --> 00:01:30,859 Vamos lá! 9 00:01:30,959 --> 00:01:32,004 Eu sei que está cansado. 10 00:01:32,005 --> 00:01:33,738 Vamos! Vamos fazer isso andar mais rápido! 11 00:01:33,739 --> 00:01:35,273 Vai! Vai! Vai! 12 00:01:37,164 --> 00:01:38,997 Ela está esquentando um pouco. 13 00:01:39,975 --> 00:01:41,275 Fogo! 14 00:01:41,903 --> 00:01:43,729 Dê a ele um cobertor. 15 00:01:45,207 --> 00:01:47,281 Tire isso de mim! Sai! 16 00:01:48,918 --> 00:01:50,400 Você está bem? 17 00:01:52,578 --> 00:01:54,539 Encha o tanque! 18 00:01:55,619 --> 00:01:58,024 - Shelby, você apenas... - Estou pegando fogo? 19 00:01:59,825 --> 00:02:01,775 - Estou pegando fogo? - Não, você não... 20 00:02:01,849 --> 00:02:03,892 Encha o tanque! 21 00:02:05,980 --> 00:02:08,630 - Onde eu estou, Eddie? - 2 voltas na frente do Frank. 22 00:02:08,632 --> 00:02:10,423 Estamos bem. Ganhe deles. 23 00:02:32,835 --> 00:02:34,891 O Aston Martin Número 5 dirigido por 24 00:02:34,917 --> 00:02:37,169 Carroll Shelby está mantendo a liderança 25 00:02:37,369 --> 00:02:39,669 estamos atingindo os minutos finais da corrida. 26 00:02:39,670 --> 00:02:41,134 Shelby. 27 00:02:43,449 --> 00:02:45,134 A coroa está a seus pés. 28 00:02:45,305 --> 00:02:47,231 - Shelby. - Leva o título. 29 00:02:47,431 --> 00:02:49,026 Um americano vence Le Mans! 30 00:02:49,226 --> 00:02:50,526 Shelby! 31 00:02:51,500 --> 00:02:53,376 - Carroll Shelby. - O que? 32 00:02:53,501 --> 00:02:55,767 Isto é algo que você não pode mais ignorar. 33 00:02:55,926 --> 00:02:58,342 Eu tomo comprimidos. Os comprimidos funcionam. 34 00:02:58,965 --> 00:03:01,950 Uma frequência cardíaca elevada, digamos 130 BPM, 35 00:03:02,150 --> 00:03:03,580 mantida mesmo por um curto período, 36 00:03:03,581 --> 00:03:06,096 coloca você em risco crítico para uma parada cardíaca. 37 00:03:06,296 --> 00:03:07,633 Vou correr no formato mais curto então. 38 00:03:07,634 --> 00:03:08,865 Isso não vai funcionar. 39 00:03:08,866 --> 00:03:11,435 Eu posso correr na NASCAR, Fórmula 1, 40 00:03:11,587 --> 00:03:15,313 A válvula está danificada, Shelby. Isso é muito sério. 41 00:03:15,513 --> 00:03:18,292 Na minha opinião você tem sorte em estar sentado aqui hoje. 42 00:03:19,575 --> 00:03:21,546 Eu me sinto muito sortudo. 43 00:03:22,568 --> 00:03:24,804 O cara mais sortudo do mundo. 44 00:03:42,374 --> 00:03:49,248 Há um ponto em 7000 RPM onde tudo desaparece. 45 00:03:57,256 --> 00:04:02,437 A máquina fica sem peso. Apenas desaparece. 46 00:04:10,288 --> 00:04:13,312 E tudo o que resta é um corpo movendo-se 47 00:04:13,338 --> 00:04:15,698 através do espaço e do tempo. 48 00:04:21,202 --> 00:04:23,873 7000 RPM. 49 00:04:24,663 --> 00:04:26,979 É onde você o encontra. 50 00:04:29,977 --> 00:04:32,510 Isso faz uma pergunta à voce. 51 00:04:32,721 --> 00:04:35,406 A única pergunta que importa. 52 00:04:37,694 --> 00:04:39,715 "Quem é você"? 53 00:04:45,941 --> 00:04:49,319 Agora é Von Trips na Ferrari entrando no zigue-zague. 54 00:04:49,520 --> 00:04:51,566 Ele está freando mais tarde, 55 00:04:52,724 --> 00:04:55,273 ele estabeleceu um novo recorde de volta! 56 00:04:56,509 --> 00:04:57,809 Não, você não! 57 00:04:57,833 --> 00:05:00,079 Há um mês atrás, esse carro era divertido. 58 00:05:00,690 --> 00:05:03,748 Agora, nem dá partida. E quando isso acontece, é... 59 00:05:05,883 --> 00:05:10,028 Quando eu saio da garagem o cachorro tem um ataque cardíaco. 60 00:05:10,258 --> 00:05:13,011 Tudo o que estou pedindo é para você torná-lo como era. 61 00:05:13,824 --> 00:05:15,997 Você turbinou as válvulas de entrada e os cabeçotes... 62 00:05:16,043 --> 00:05:17,059 Nada de errado com o carro. 63 00:05:17,060 --> 00:05:18,651 É o modo como ele está sendo conduzido. 64 00:05:18,652 --> 00:05:19,796 Do modo como ele está sendo conduzido? 65 00:05:19,797 --> 00:05:21,960 Muito combustível e pouca faísca. É isso que está fazendo ele falhar. 66 00:05:21,961 --> 00:05:24,091 Você quer explicar isso para mim em inglês? 67 00:05:25,859 --> 00:05:27,623 Tudo bem, senhor. 68 00:05:30,305 --> 00:05:33,498 Isso aí... Isso é um carro esporte. 69 00:05:33,597 --> 00:05:35,783 Você tem que conduzi-lo como um carro esporte. 70 00:05:35,983 --> 00:05:38,802 Se você conduzi-lo como um professor, ele vai entupir. 71 00:05:39,233 --> 00:05:42,567 Tente rodar em 5000 RPM, não 2000 RPM. 72 00:05:42,681 --> 00:05:48,259 Dirija como você quiser. Duro, justo, ele vai rodar limpo. 73 00:05:48,643 --> 00:05:52,349 Você está me dizendo que eu não sei dirigir meu próprio carro? 74 00:05:53,338 --> 00:05:54,638 Não. 75 00:05:54,825 --> 00:05:58,023 Mas se você me perguntar, este não é o seu carro. 76 00:05:58,049 --> 00:06:00,543 Seu carro é mais um Plymouth, Studebaker. 77 00:06:02,054 --> 00:06:04,255 Você e eu estamos tendo um problema, amigo? 78 00:06:04,951 --> 00:06:07,661 Eu não tenho problemas. Eu dirijo MG. O meu está bem. 79 00:06:07,861 --> 00:06:10,976 Dane-se, seu idiota! Eu quero meu dinheiro de volta! 80 00:06:11,176 --> 00:06:13,282 Comporte-se. Eu daria para você. 81 00:06:13,482 --> 00:06:16,232 Mas você ainda não pagou pelo serviço dos últimos meses. 82 00:06:16,233 --> 00:06:18,214 Neste país, o cliente está sempre certo. 83 00:06:18,414 --> 00:06:20,357 - Você já ouviu falar disso? - Sim. 84 00:06:21,200 --> 00:06:23,057 Sem sentido nenhum. 85 00:06:23,257 --> 00:06:28,039 E lembre-se, eu avancei os tempos, então, um pouquinho nervoso primeiro! 86 00:06:28,508 --> 00:06:32,322 Dê a ele as rotações. Bom rapaz. Retorne. 87 00:06:33,139 --> 00:06:34,957 Tchau. 88 00:06:37,126 --> 00:06:39,544 Outro cliente satisfeito? 89 00:06:42,069 --> 00:06:43,688 Posso ajudá-la, senhorita? 90 00:06:45,515 --> 00:06:47,978 Não era um MGA 1500? 91 00:06:49,598 --> 00:06:51,847 Você conhece seus carros. 92 00:06:52,121 --> 00:06:53,651 Eu gosto deles. 93 00:06:53,851 --> 00:06:57,876 Eu amo o som que eles fazem. O jeito que passa através de você. 94 00:06:59,708 --> 00:07:01,774 Essa vibração. 95 00:07:03,212 --> 00:07:08,758 A minha é a Country Squire com painéis de madeira. 96 00:07:09,268 --> 00:07:11,101 Do outro lado da rua. 97 00:07:11,806 --> 00:07:14,077 O verdadeiro MGA pro. 98 00:07:14,277 --> 00:07:15,557 Oh sim? 99 00:07:15,558 --> 00:07:17,140 - É rápido? - Muito. 100 00:07:17,340 --> 00:07:20,615 Espere um segundo. Que tipo de garota você é? 101 00:07:20,828 --> 00:07:23,528 Tipo de garota que gosta do cheiro de gasolina molhada. 102 00:07:23,726 --> 00:07:25,048 Borracha queimada. 103 00:07:25,248 --> 00:07:28,012 Você é algum tipo de rebelde? 104 00:07:28,370 --> 00:07:30,616 Somente depois que me casei com você. 105 00:07:38,451 --> 00:07:40,229 Ei, Garry. O que está acontecendo? 106 00:07:55,627 --> 00:07:57,753 - O que está acontecendo? - Eu não sei. 107 00:08:07,590 --> 00:08:09,879 Desligue, Sr. Beebe. 108 00:08:16,059 --> 00:08:17,449 John! 109 00:08:34,207 --> 00:08:35,961 Ouviu isso? 110 00:08:38,328 --> 00:08:42,770 Esse é o som da Ford Motor Company 111 00:08:42,918 --> 00:08:45,156 fora do negócio. 112 00:08:50,330 --> 00:08:56,010 Em 1899 meu avô Henry, meu Deus, Ford 113 00:08:56,238 --> 00:08:58,946 estava voltando da Edison Illumination 114 00:08:58,972 --> 00:09:01,609 depois de trabalhar em turno duplo. 115 00:09:01,826 --> 00:09:03,907 Ele estava ruminando. 116 00:09:03,993 --> 00:09:09,285 Naquela manhã, ele teve uma ideia que mudou o mundo. 117 00:09:09,490 --> 00:09:14,679 65 anos e 47 milhões automóveis depois, 118 00:09:14,879 --> 00:09:17,721 qual será o seu legado? 119 00:09:19,091 --> 00:09:23,580 Saiba qual através do tubo de escape de um Chevy Impala. 120 00:09:27,360 --> 00:09:31,601 Aqui está o que eu quero que vocês façam. Vão para casa. 121 00:09:34,401 --> 00:09:38,527 Enquanto vocês estiverem andando Eu quero que vocês ruminem. 122 00:09:38,551 --> 00:09:42,365 O homem vem ao meu escritório com uma ideia. 123 00:09:42,391 --> 00:09:45,187 Aquele homem mantém seu emprego. 124 00:09:45,328 --> 00:09:50,451 O resto de vocês, segundo melhores perdedores, ficam em casa. 125 00:09:50,621 --> 00:09:53,228 Vocês não pertencem à Ford. 126 00:10:02,358 --> 00:10:04,118 Shelby. 127 00:10:06,842 --> 00:10:09,707 Eu vejo você. Abra, amigo. 128 00:10:12,156 --> 00:10:13,613 - Ei. - Vá embora. 129 00:10:13,813 --> 00:10:16,231 Vamos. Você consegue. 130 00:10:17,174 --> 00:10:18,474 Vem cá, neném. 131 00:10:18,671 --> 00:10:22,299 8:30, hora de remar. Vamos! 132 00:10:23,024 --> 00:10:24,804 - Vamos! Vamos! - Vá embora! 133 00:10:25,004 --> 00:10:27,664 São 8:30 da manhã, querida. Hora de remar. 134 00:10:28,512 --> 00:10:29,991 Vamos. 135 00:10:30,925 --> 00:10:32,983 - Ei, Phil. - Ei, Bob. 136 00:10:33,210 --> 00:10:34,646 O Shelby está aqui? 137 00:10:34,655 --> 00:10:36,655 É tocar e sair. 138 00:10:42,020 --> 00:10:44,457 Shelby. Você acordou luminoso e cedo. 139 00:10:45,592 --> 00:10:48,213 O pássaro madrugador pega o verme, papai. 140 00:10:52,073 --> 00:10:53,768 Tudo bem, com quem você está preocupado? 141 00:10:53,780 --> 00:10:57,925 Você tem Red Faris e Bill Rushton. Eles estão todos nas 142 00:10:58,125 --> 00:10:59,639 Corvettes 327. E o Bondurant? 143 00:10:59,839 --> 00:11:01,360 Bondurant, ele ainda está dirigindo... 144 00:11:01,522 --> 00:11:03,764 Sr. Shelby, pode dar-me um autógrafo? 145 00:11:04,265 --> 00:11:06,050 Número 614. 146 00:11:07,020 --> 00:11:08,408 Tudo bem, apenas relaxe, certo? 147 00:11:08,608 --> 00:11:10,482 Nós vamos comer aquelas corvettes no café da manhã. 148 00:11:10,483 --> 00:11:11,637 Somos mais leves, mais rápidos. 149 00:11:11,638 --> 00:11:13,696 Aquilo não funciona, somos mais desagradáveis. 150 00:11:18,527 --> 00:11:21,441 Ei, Bill. Acalme-se hoje, amigo. 151 00:11:25,726 --> 00:11:26,961 Tudo certo. 152 00:11:26,962 --> 00:11:29,878 O Parágrafo 15.4, seção 2B do padrão SCCA 153 00:11:30,078 --> 00:11:32,925 diz que todos os carros da classe AF devem ter 154 00:11:32,951 --> 00:11:36,321 espaço mínimo no porta malas de 20" por 12" por 6". 155 00:11:36,462 --> 00:11:38,166 Seu porta malas não fecha. 156 00:11:38,366 --> 00:11:39,623 Por esta razão, o carro Ergo não atinge o padrão. 157 00:11:39,624 --> 00:11:40,671 Espera, espera. O que? 158 00:11:40,672 --> 00:11:43,009 O carro Ergo é desqualificado da referida classe A. 159 00:11:43,109 --> 00:11:44,333 Não, não, não. 160 00:11:44,334 --> 00:11:45,771 - Posso te fazer uma pergunta? - Tudo certo. 161 00:11:45,772 --> 00:11:47,072 Quando você era pequeno. 162 00:11:47,349 --> 00:11:49,923 Você pensou, quando eu crescer eu quero ir 163 00:11:49,949 --> 00:11:52,378 para o lendário Autódromo Willow Springs 164 00:11:52,578 --> 00:11:54,873 e quero aplicar o parágrafo 15.4, seção 2B 165 00:11:54,899 --> 00:11:58,123 dos regulamentos da SCCA sobre capacidade de bagagem. 166 00:11:58,323 --> 00:11:59,734 Tudo bem, é isso. 167 00:12:00,040 --> 00:12:01,523 Estou advertindo você e sua equipe 168 00:12:01,549 --> 00:12:03,370 que serão desqualificados desta corrida. 169 00:12:05,177 --> 00:12:07,122 Se não é o Lance Reventlow. 170 00:12:07,319 --> 00:12:08,449 Shelby. 171 00:12:08,450 --> 00:12:09,274 Como está indo, Lance? 172 00:12:09,275 --> 00:12:10,247 - Papai. - Olá, Lance. 173 00:12:10,248 --> 00:12:11,491 Permita-me apresentar Dieter Voss. 174 00:12:11,492 --> 00:12:13,206 Corre em Porsche Brumos em Jacksonville, Florida. 175 00:12:13,207 --> 00:12:15,317 Eu sei tudo sobre o Sr. Voss, você está tendo uma 176 00:12:15,343 --> 00:12:17,258 temporada infernal com aquele Abarth, senhor. 177 00:12:17,259 --> 00:12:19,064 Estou vendo os resultados do seu Cobra também. 178 00:12:19,065 --> 00:12:19,831 Obrigado. 179 00:12:19,832 --> 00:12:22,623 - Seu cara, Miles, é impressionante. - Você está seguindo Miles? 180 00:12:23,019 --> 00:12:25,463 Ele foi campeão de corridas de estrada da USAC em 1961, 181 00:12:25,489 --> 00:12:27,233 e ele ganhou o Pikes Peak Hill Climb. 182 00:12:27,408 --> 00:12:29,793 Ele foi campeão da classe SCCA C por 3 anos seguidos 183 00:12:29,819 --> 00:12:32,247 nesse pedaço de merda de MG, que ele mesmo construiu. 184 00:12:32,422 --> 00:12:33,957 Ouvimos dizer que ele é difícil. 185 00:12:34,157 --> 00:12:34,943 Ken? 186 00:12:34,944 --> 00:12:36,395 Não, não. Ken é um cachorrinho. 187 00:12:36,595 --> 00:12:38,765 Lance, diga ao homem. Você correu contra Ken. 188 00:12:38,965 --> 00:12:41,087 Eu dirigi mais atrás dele do que contra ele. 189 00:12:41,447 --> 00:12:43,501 Brumos está procurando um motorista 190 00:12:43,527 --> 00:12:46,068 para o nosso carro número dois em Sebring. 191 00:12:46,268 --> 00:12:47,492 Isso está certo? 192 00:12:47,493 --> 00:12:49,623 Você acha que seu cara, Miles, poderia fazer isso? 193 00:12:49,681 --> 00:12:50,981 Ah, bem... 194 00:12:51,707 --> 00:12:55,552 Jim, é impotentemente sangrento carregar no seu porta malas? 195 00:12:56,472 --> 00:12:58,271 Senhores, com licença por um momento. 196 00:12:59,149 --> 00:13:01,899 Para ser sincero, Ken nasceu para Sebring. 197 00:13:02,655 --> 00:13:08,164 Nada sobre o meu porta malas e seu adorável pequeno porta maletas. 198 00:13:08,364 --> 00:13:11,226 Você está segurando uma edição de '62 da SCCA. 199 00:13:12,676 --> 00:13:16,743 Você pode colar este adesivo sangrento onde o sol nunca brilha. 200 00:13:16,943 --> 00:13:19,146 Ei. Ei, Bill. O que parece ser o problema? 201 00:13:19,346 --> 00:13:21,146 O problema é que o Bill aqui é um idiota. 202 00:13:21,713 --> 00:13:23,763 - Não, ele não quis dizer isso. - Sim, ele quis. 203 00:13:23,963 --> 00:13:27,575 Ele realmente pensa que Bill é um idiota. 204 00:13:27,775 --> 00:13:29,181 Estou apenas fazendo meu trabalho aqui. 205 00:13:29,182 --> 00:13:31,916 Bill, na minha experiência, há... Me escute. 206 00:13:31,993 --> 00:13:34,065 Com algo assim, sempre há o meio termo, certo? 207 00:13:34,141 --> 00:13:34,972 Ken está fora de linha, está bem? 208 00:13:34,973 --> 00:13:36,117 E estou apenas fazendo meu trabalho. 209 00:13:36,118 --> 00:13:36,988 Eu entendo que você está. 210 00:13:36,989 --> 00:13:39,353 Sabe como fica em um dia de corrida. Você sabe disso, certo? 211 00:13:39,354 --> 00:13:41,571 Mas você não vai nos desqualificar pelo porta malas. 212 00:13:58,738 --> 00:14:00,491 Feliz, Bill? 213 00:14:04,175 --> 00:14:06,932 Eu vou falar com ele. Você vá e tenha um ótimo dia. 214 00:14:10,651 --> 00:14:12,138 Merda. 215 00:14:12,338 --> 00:14:13,638 Buldogue. 216 00:14:15,194 --> 00:14:16,947 Você sabe com quem eu estava conversando? 217 00:14:17,147 --> 00:14:18,574 - Bill. - Antes disso. 218 00:14:18,774 --> 00:14:19,763 Não. 219 00:14:19,764 --> 00:14:22,399 - Era com Dieter Voss. - Quem é ele? 220 00:14:23,494 --> 00:14:25,289 Ele dirige Porshes, Ken. 221 00:14:25,434 --> 00:14:28,347 É uma pequena montadora alemã, talvez você tenha ouvido falar disso. 222 00:14:28,589 --> 00:14:30,368 Ele queria que você dirigisse em Sebring, 223 00:14:30,394 --> 00:14:31,918 mas ele ouviu que você era difícil. 224 00:14:37,189 --> 00:14:39,807 Eu pensei que nos sentíamos da mesma maneira sobre 225 00:14:40,635 --> 00:14:42,460 Alemães. 226 00:14:46,847 --> 00:14:49,141 Você gosta de perder, Ken? 227 00:14:50,793 --> 00:14:53,206 - Desculpe? - Você me ouviu. 228 00:14:53,962 --> 00:14:55,502 Eu não perco. 229 00:14:55,935 --> 00:14:59,130 Sem patrocinadores, você não tem carro, Ken. 230 00:14:59,400 --> 00:15:02,840 A última vez que verifiquei, todos os profissionais têm carro. 231 00:15:03,040 --> 00:15:04,801 Você não pode ganhar o SCCA sem um. 232 00:15:04,827 --> 00:15:06,881 Se você não está ganhando, está perdendo. 233 00:15:07,056 --> 00:15:09,352 Não me faça amontoar isso na sua cabeça. 234 00:15:09,552 --> 00:15:11,704 Trouxe seu filho até aqui para assistir 235 00:15:11,730 --> 00:15:14,420 você ser desqualificado ou agir como um idiota? 236 00:15:22,379 --> 00:15:24,425 Aquilo responde isso. 237 00:15:42,261 --> 00:15:43,668 Peter. 238 00:15:52,908 --> 00:15:54,673 Posso ajudá-lo, senhores? 239 00:15:54,957 --> 00:15:56,914 Sim, Ken Miles está aqui? 240 00:15:57,053 --> 00:15:58,271 Não. 241 00:15:58,272 --> 00:16:00,585 - Precisamos falar com o Sr. Miles. - Eu sou a esposa dele. 242 00:16:00,586 --> 00:16:03,765 Bem-vindo ao maior campeonato do mundo de 1963, 243 00:16:03,791 --> 00:16:07,764 112 carros estarão competindo nesta corrida de 40 voltas. 244 00:16:08,371 --> 00:16:11,535 Ei, Ken. O que aconteceu com o seu escudo? 245 00:16:12,303 --> 00:16:14,469 Novo design. 246 00:16:15,260 --> 00:16:17,143 Parece que estamos prestes a começar. 247 00:16:17,343 --> 00:16:19,600 Os carros estão completando a volta de apresentação. 248 00:16:19,626 --> 00:16:21,498 A bandeira verde ainda não foi desfraldada. 249 00:16:22,047 --> 00:16:24,536 E eles estão se aproximando da volta inicial. 250 00:16:24,736 --> 00:16:26,254 Aqui vamos nós. 251 00:16:29,075 --> 00:16:30,436 Puta merda! 252 00:16:35,443 --> 00:16:37,806 Aprenda a dirigir, seu idiota! 253 00:16:43,408 --> 00:16:45,528 Então, Shelby, sente falta disso? 254 00:16:47,428 --> 00:16:48,939 Ei, Sam. 255 00:16:49,681 --> 00:16:52,033 Um cara que venceu as 24 horas de Le Mans. 256 00:16:52,059 --> 00:16:54,739 De repente se aposenta e começa a vender carros. 257 00:16:56,360 --> 00:16:57,936 Isso simplesmente não faz sentido. 258 00:16:57,962 --> 00:17:00,482 Bem, a menos que os rumores sejam verdadeiros, é claro. 259 00:17:00,657 --> 00:17:02,805 Que rumores seriam esses, Sam? 260 00:17:03,541 --> 00:17:06,367 Que Carroll Shelby parou de dirigir porque ele perdeu a coragem. 261 00:17:11,646 --> 00:17:14,675 Eu vou desistir e vou te quebrar na próximo curva, Bob. 262 00:17:26,823 --> 00:17:28,464 Boa tentativa, Bob. 263 00:17:46,326 --> 00:17:48,949 Boa jogada de Ken Miles. Faltam 22 voltas. 264 00:18:13,869 --> 00:18:16,697 Está sendo um dia incrível aqui em Willow Springs. 265 00:18:16,709 --> 00:18:18,857 Vimos algumas pilotagens emocionantes. 266 00:18:19,042 --> 00:18:22,343 Com apenas 1 volta restante nesta corrida de 40 voltas. 267 00:18:22,543 --> 00:18:24,377 Estamos chegando ao zero final. 268 00:18:24,577 --> 00:18:28,341 Dan Gurney esteve na liderança do pelotão na maioria das... 269 00:18:30,126 --> 00:18:31,953 Red Faris está fora da corrida. 270 00:18:32,153 --> 00:18:36,339 Isso deixa Dan Gurney na liderança, seguido pelo viajante Ken Miles. 271 00:18:38,626 --> 00:18:40,268 Agora é para você, Dan. 272 00:18:45,290 --> 00:18:47,559 E eles estão chegando na última curva. 273 00:18:47,585 --> 00:18:51,133 Gurney continua na liderança com Ken Miles ainda na disputa. 274 00:18:58,132 --> 00:18:59,984 Miles está procurando uma portunidade. 275 00:19:00,002 --> 00:19:01,302 Ainda não. 276 00:19:01,543 --> 00:19:03,029 Vamos! 277 00:19:03,869 --> 00:19:05,913 Gurney pode segurá-lo? A sequência final. 278 00:19:06,113 --> 00:19:07,413 Ainda não. 279 00:19:09,562 --> 00:19:11,295 Gurney está bloqueando-o. 280 00:19:11,315 --> 00:19:12,615 Agora. 281 00:19:17,694 --> 00:19:19,360 Boa jogada, Ken. 282 00:19:23,577 --> 00:19:24,877 Eles estão roda a roda. 283 00:19:24,899 --> 00:19:26,303 Vamos! 284 00:19:35,856 --> 00:19:40,250 Um final incrível para Ken Miles. Não previ esse ganhando. 285 00:19:42,683 --> 00:19:45,085 Ele é difícil, mas bom. 286 00:19:46,999 --> 00:19:49,710 Isso vale uma boa xicara de chá. 287 00:19:49,958 --> 00:19:51,962 Estou com a chaleira. 288 00:19:51,999 --> 00:19:53,585 Pule aí. 289 00:20:09,299 --> 00:20:11,556 Papai, fotografe isso. 290 00:20:23,263 --> 00:20:24,586 Ei. 291 00:20:25,710 --> 00:20:27,528 Conseguimos! 292 00:20:29,471 --> 00:20:31,256 O que há de errado? 293 00:20:32,777 --> 00:20:36,587 O IRS (Receita Federal) veio aqui. Eles lacraram a garagem com cadeado. 294 00:20:41,888 --> 00:20:43,863 Tudo bem, Petey. 295 00:20:56,357 --> 00:20:58,278 Há alguns anos atrás, 296 00:20:58,823 --> 00:21:01,003 você disse que nós éramos a última reserva. 297 00:21:01,059 --> 00:21:02,460 Correto. 298 00:21:03,882 --> 00:21:06,352 - Há alguns anos atrás. - correto. 299 00:21:11,532 --> 00:21:13,986 Então, só para ficar claro, nós estamos quebrados. 300 00:21:14,247 --> 00:21:15,879 Com certeza. 301 00:21:22,447 --> 00:21:24,390 Totalmente? 302 00:21:24,738 --> 00:21:29,697 Como sem nenhum feijão e sem nenhum dinheiro. 303 00:21:29,950 --> 00:21:32,299 Peças de reposição. Estoque. Tudo se foi. 304 00:21:32,325 --> 00:21:35,232 Ferramentas. Minhas ferramentas estão trancadas lá. 305 00:21:36,754 --> 00:21:38,658 Eu vou descobrir alguma coisa. 306 00:21:40,131 --> 00:21:44,043 Em 1945, nossos soldados chegaram em casa. 307 00:21:44,559 --> 00:21:47,132 Qual foi a primeira coisa que eles fizeram? 308 00:21:48,513 --> 00:21:50,360 Eles fizeram sexo. 309 00:21:51,594 --> 00:21:54,986 17 anos depois, esses bebês, eles cresceram. 310 00:21:55,186 --> 00:21:58,377 Eles têm emprego. Eles têm habilitações para dirigir. 311 00:21:58,498 --> 00:22:01,101 Mas eles não querem dirigir o mesmo carros 312 00:22:01,127 --> 00:22:03,850 maçantes dos anos 50 que seus pais dirigiam. 313 00:22:04,441 --> 00:22:06,294 Você vê, as crianças de hoje, 314 00:22:06,320 --> 00:22:09,490 eles querem glamour, querem apelo sexual. 315 00:22:09,498 --> 00:22:11,139 Eles querem ir rápido. 316 00:22:11,618 --> 00:22:12,918 Cavalheiros. 317 00:22:13,084 --> 00:22:16,982 Está na hora da Ford Motor Company ir para as corridas. 318 00:22:18,073 --> 00:22:20,559 Já estamos correndo, Iacocca. 319 00:22:20,962 --> 00:22:24,293 NASCAR? É regional, senhor. 320 00:22:25,091 --> 00:22:26,725 Se você for ao cinema. 321 00:22:26,758 --> 00:22:28,718 Você abre uma revista e não vê os bons 322 00:22:28,744 --> 00:22:30,602 e velhos rapazes em Winston-Salem. 323 00:22:30,777 --> 00:22:32,077 Voce vê, 324 00:22:32,843 --> 00:22:34,809 Sophia Loren, 325 00:22:35,469 --> 00:22:37,500 Monica Vitti. 326 00:22:39,886 --> 00:22:43,204 James Bond não dirige um Ford, senhor. 327 00:22:43,428 --> 00:22:46,217 Isso porque ele é um degenerado. 328 00:22:49,803 --> 00:22:51,006 Está vendo? 329 00:22:51,007 --> 00:22:53,092 Deus, eu gostaria de ser um degenerado. 330 00:22:53,826 --> 00:22:55,163 Apenas me dê um segundo, por favor. 331 00:22:55,164 --> 00:22:56,661 Isso faz parte? 332 00:22:56,764 --> 00:22:58,624 Isso está indo a algum lugar, Iacocca? 333 00:22:58,650 --> 00:22:59,827 Desculpe, senhor. 334 00:22:59,828 --> 00:23:01,048 Tudo certo. Tudo certo. É o bastante. 335 00:23:01,049 --> 00:23:02,250 Senhor, se você apenas esperar... 336 00:23:02,251 --> 00:23:04,014 Desligue isso! Luzes! 337 00:23:07,822 --> 00:23:13,320 Lee, nos últimos 3 anos você e sua equipe de marketing 338 00:23:13,517 --> 00:23:18,432 conseguiram causar a pior queda de vendas da história dos EUA. 339 00:23:20,175 --> 00:23:23,589 Por que exatamente o Sr. Ford deveria ouvi-lo? 340 00:23:26,054 --> 00:23:28,421 Porque estamos pensando errado. 341 00:23:31,324 --> 00:23:32,784 Ferrari. 342 00:23:33,529 --> 00:23:36,677 Eles venceram 4 das últimas 5 corridas de Le Mans. 343 00:23:36,873 --> 00:23:39,673 Precisamos pensar como a Ferrari. 344 00:23:40,137 --> 00:23:44,512 A Ferrari produz menos carros em um ano do que fazemos em um dia. 345 00:23:45,235 --> 00:23:50,313 Nós gastamos mais em papel higiênico do que eles em toda a sua produção. 346 00:23:50,494 --> 00:23:52,763 Você quer que pensemos como eles? 347 00:23:52,963 --> 00:23:55,583 Enzo Ferrari entrará na história como o melhor 348 00:23:55,609 --> 00:23:58,117 fabricante de automóveis de todos os tempos. 349 00:23:58,689 --> 00:23:59,989 Porquê? 350 00:24:00,631 --> 00:24:04,418 É porque ele construiu a maioria dos carros? 351 00:24:05,798 --> 00:24:07,098 Não. 352 00:24:07,494 --> 00:24:10,249 É por causa do que seus carros significam. 353 00:24:11,049 --> 00:24:12,372 Vitória. 354 00:24:12,510 --> 00:24:15,192 Ferrari vence em Le Mans. As pessoas, eles... 355 00:24:15,604 --> 00:24:18,063 Eles querem um pouco dessa vitória. 356 00:24:19,941 --> 00:24:23,356 E se o distintivo da Ford significasse vitória? 357 00:24:23,798 --> 00:24:25,271 E significava quando olhamos o 358 00:24:25,297 --> 00:24:27,357 primeiro grupo de 17 anos da história. 359 00:24:27,532 --> 00:24:30,501 - Com dinheiro nos bolsos. - Isso levaria anos. 360 00:24:30,627 --> 00:24:33,537 Décadas para testar e desenvolver uma equipe 361 00:24:33,563 --> 00:24:36,407 de corrida capaz de competir com a Ferrari. 362 00:24:36,608 --> 00:24:38,268 A Ferrari está falida. 363 00:24:41,095 --> 00:24:43,967 Enzo gastou todas as Liras que tinha perseguindo a perfeição, 364 00:24:43,993 --> 00:24:45,293 e você sabe de uma coisa? 365 00:24:45,325 --> 00:24:46,794 Ele chegou lá. 366 00:24:47,068 --> 00:24:48,786 Mas agora ele está falido. 367 00:25:13,205 --> 00:25:14,528 Você não precisa desistir das corridas 368 00:25:14,529 --> 00:25:15,768 para ter um maldito emprego, Ken. 369 00:25:15,769 --> 00:25:17,069 Eu acho que eu faço. 370 00:25:17,157 --> 00:25:21,215 Eu me diverti, é hora de colocar comida na mesa e crescer. 371 00:25:21,331 --> 00:25:23,817 A garagem não pagou as contas. Agora está trancada. 372 00:25:23,903 --> 00:25:26,594 A corrida também não os paga e eu continuo ganhando. 373 00:25:26,794 --> 00:25:28,315 Sim, porque você é bom. 374 00:25:28,515 --> 00:25:30,866 Eu não posso jogar o jogo. 375 00:25:31,054 --> 00:25:33,429 Eu não sou o que eles chamam de "a pessoa do povo". 376 00:25:33,529 --> 00:25:34,614 Você não diz. 377 00:25:34,615 --> 00:25:37,050 E eu tenho 45 anos. Você realmente acha que vou mudar? 378 00:25:37,250 --> 00:25:41,133 Eu nunca vou conseguir boas corridas. Comecei muito tarde. 379 00:25:41,333 --> 00:25:43,354 Porque você lutou em uma guerra sangrenta! 380 00:25:44,727 --> 00:25:48,368 Se você parar você seria muito insuportável. 381 00:25:49,361 --> 00:25:52,484 Foi uma carreira rápida por toda a região. Acabou. 382 00:25:53,015 --> 00:25:54,706 Vamos olhar pelo lado positivo. 383 00:25:54,818 --> 00:25:56,782 Agora eu posso engordar e envelhecer, 384 00:25:56,808 --> 00:25:58,926 aparar as rosas e comer tortas de porco. 385 00:26:20,373 --> 00:26:24,036 Com licença, por favor. Sem fotos, Ok? 386 00:26:24,128 --> 00:26:25,428 relaxem. 387 00:26:25,440 --> 00:26:26,441 Você precisa entender. 388 00:26:26,442 --> 00:26:29,321 É como a máfia aparecendo para comprar a Estátua da Liberdade. 389 00:26:29,521 --> 00:26:30,821 É o oposto, na verdade. 390 00:26:30,921 --> 00:26:34,047 Se a imprensa souber disso, a merda atingirá o Fangio. 391 00:26:34,517 --> 00:26:38,354 - Lee Iacocca, Ford Motor. - Franco Gozzi, Ferrari. 392 00:26:38,968 --> 00:26:41,714 Quem é...? O seu jornalista? 393 00:26:41,914 --> 00:26:46,834 Não, Sr. Iacocca. São nossas câmeras, só para história. 394 00:26:49,740 --> 00:26:51,724 Motor Colombo de quatro litros. 395 00:26:53,342 --> 00:26:57,313 Um homem monta o motor inteiro sozinho. 396 00:26:58,991 --> 00:27:01,806 Outro homem monta a transmissão. 397 00:27:02,900 --> 00:27:04,831 Tudo construído à mão. 398 00:27:06,302 --> 00:27:08,045 Muito bom. 399 00:27:20,691 --> 00:27:22,424 Departamento de corridas. 400 00:27:23,850 --> 00:27:26,461 Lee, é ele. 401 00:27:31,425 --> 00:27:35,284 Essa fusão entre nossas empresas formará duas entidades. 402 00:27:38,440 --> 00:27:40,805 Ford-Ferrari: 90% pertencentes à Ford, 403 00:27:40,831 --> 00:27:43,073 que vai controlar toda a produção. 404 00:27:47,929 --> 00:27:51,464 Em 2º lugar, Ferrari-Ford, a equipe de corrida. 405 00:27:51,490 --> 00:27:53,478 90% pertencem à Ferrari. 406 00:27:58,373 --> 00:28:02,776 Para garantir isso a Ford pagará a soma de... 407 00:28:06,643 --> 00:28:09,690 10 milhões de dólares. 408 00:28:30,350 --> 00:28:32,196 Desculpe. 409 00:28:36,419 --> 00:28:39,033 Ele precisará de algum tempo para ler isso. 410 00:28:39,205 --> 00:28:40,716 Por favor. 411 00:28:43,604 --> 00:28:45,179 Entendido. 412 00:29:37,782 --> 00:29:39,696 Muito bem, obrigado. 413 00:29:56,017 --> 00:29:57,317 Só uma pequena pergunta. 414 00:29:57,341 --> 00:29:59,379 Diz respeito ao meu programa de corrida. 415 00:30:08,469 --> 00:30:13,471 Se eu quiser correr em Le Mans e você não desejar que eu corra lá, 416 00:30:13,671 --> 00:30:15,764 Nós corremos ou não corremos? 417 00:30:23,552 --> 00:30:27,137 Nesse cenário altamente improvável, 418 00:30:28,851 --> 00:30:32,094 Se simplesmente não pudermos concordar, então: sim. 419 00:30:32,120 --> 00:30:33,554 Eu quero dizer: não. 420 00:30:34,549 --> 00:30:36,140 Você está certo. 421 00:30:36,805 --> 00:30:38,781 Você não vai. 422 00:30:55,891 --> 00:30:58,823 Minha integridade como construtor, como homem, como italiano, 423 00:30:59,023 --> 00:31:01,307 está profundamente insultada por sua proposta. 424 00:31:02,202 --> 00:31:04,116 Volte para o Michigan. 425 00:31:08,579 --> 00:31:10,684 Volte para sua grande e feia fábrica. 426 00:31:12,900 --> 00:31:15,954 Volte para sua grande e feia fábrica fazendo seus carrinhos feios. 427 00:31:23,210 --> 00:31:25,855 Diga ao seu chefe cabeça de porco que todos os seus 428 00:31:26,620 --> 00:31:30,816 executivos presunçosos são filhos inúteis de prostitutas. 429 00:31:32,736 --> 00:31:36,004 Diga a ele que ele não é Henry Ford. 430 00:31:37,631 --> 00:31:40,525 Ele é Henry Ford II. 431 00:32:07,316 --> 00:32:09,311 Ele jogou conosco. 432 00:32:09,552 --> 00:32:12,641 O velho Enzo não tinha intenção de vender para nós. 433 00:32:13,017 --> 00:32:16,116 Ele nos usou para aumentar seu preço. 434 00:32:16,466 --> 00:32:19,426 Embaraçar a nossa empresa, insultar sua liderança. 435 00:32:19,657 --> 00:32:22,313 Foi uma má ideia desde o início. 436 00:32:30,368 --> 00:32:33,179 O que exatamente ele disse? 437 00:32:40,492 --> 00:32:43,651 Ele disse que a Ford faz carros pequenos e feios, 438 00:32:43,677 --> 00:32:46,267 e nós os fabricamos em fábricas feias. 439 00:32:47,984 --> 00:32:51,458 Ele disse que nossos executivos são filhos de prostitutas. 440 00:32:54,898 --> 00:32:56,826 Sobre mim. 441 00:32:58,325 --> 00:33:00,506 Ele te chamou de gordo esnobe. 442 00:33:02,703 --> 00:33:04,243 Cabeça de porco. 443 00:33:05,169 --> 00:33:06,850 Continue. 444 00:33:07,779 --> 00:33:10,369 Ele disse que você não é Henry Ford. 445 00:33:10,686 --> 00:33:13,509 Que você é Henry Ford II. 446 00:33:34,897 --> 00:33:38,496 Eu quero os melhores engenheiros. 447 00:33:40,281 --> 00:33:42,069 Os melhores pilotos. 448 00:33:44,129 --> 00:33:46,367 Eu não ligo para quanto irá custar. 449 00:33:49,121 --> 00:33:51,605 Nós vamos construir um carro de corridas. 450 00:33:57,615 --> 00:34:00,291 E nós vamos enterrar esse maldito e gorduroso mafioso 451 00:34:00,491 --> 00:34:04,750 a uma profundidade de 100 pés sob a linha de chegada em Le Mans. 452 00:34:05,414 --> 00:34:08,448 E eu estarei lá para assistir. 453 00:34:09,179 --> 00:34:11,123 Lá vem eles. vamos! vamos! vamos! 454 00:34:15,349 --> 00:34:17,104 - Idiota! - Você é realmente patético! 455 00:34:17,304 --> 00:34:18,500 Sinto muito, meninas. 456 00:34:18,501 --> 00:34:22,981 Charlie, pare de jogar bombinhas nas meninas o dia inteiro, porra! 457 00:34:23,286 --> 00:34:26,122 - Eu tenho que lidar com isso? - Já está resolvido. 458 00:34:27,089 --> 00:34:28,389 Me desculpe por isso. 459 00:34:28,497 --> 00:34:31,303 Então, sim. 89 polegadas cúbicas, V8. 460 00:34:31,334 --> 00:34:32,403 Tudo certo. 461 00:34:32,404 --> 00:34:34,267 Extenso retrabalho na dianteira do carro AC Ace 1953. 462 00:34:34,268 --> 00:34:36,781 E um diferencial traseiro mais forte para lidar com o torque. 463 00:34:36,782 --> 00:34:38,495 Como ele lida com o quarto de milha? 464 00:34:39,134 --> 00:34:41,461 eu não estou dizendo que você deveria correr de arrancada. 465 00:34:41,462 --> 00:34:43,612 Mas o quarto de milha é 13.6. 466 00:34:43,965 --> 00:34:45,650 - Isso é bom? - Isso é muito bom. 467 00:34:45,742 --> 00:34:48,413 Ele vendeu aquele mesmo carro 3 vezes esta semana. 468 00:34:48,570 --> 00:34:50,038 Você aceita dinheiro? Dinheiro vivo está bem? 469 00:34:50,039 --> 00:34:50,933 Dinheiro tudo bem. 470 00:34:50,934 --> 00:34:53,990 Sim, senhor, você acabou de comprar um inferno de um carro esporte. 471 00:34:56,061 --> 00:34:58,124 Vou te dizer uma coisa, eu vou... Phil. 472 00:34:58,325 --> 00:35:01,062 Eu vou passar para o meu colega aqui, ele vai cuidar de você. 473 00:35:01,262 --> 00:35:02,866 Phil, Wyatt. 474 00:35:03,066 --> 00:35:04,885 Vou roubá-lo por um segundo. 475 00:35:05,559 --> 00:35:06,859 Você pegue o pagamento. 476 00:35:06,953 --> 00:35:08,236 Faça o que voce fizer, não o deixe levar 477 00:35:08,237 --> 00:35:10,189 aquele carro, aquele é o carro do Jeff Blitzer. 478 00:35:10,190 --> 00:35:11,999 E do Frank Collins. E do Steve McQueen. 479 00:35:12,199 --> 00:35:14,375 Merda, eu esqueci o McQueen. 480 00:35:17,482 --> 00:35:20,414 Bom dia, posso ajudar? 481 00:35:21,516 --> 00:35:23,244 Carroll Shelby. 482 00:35:23,924 --> 00:35:25,283 Talvez. 483 00:35:26,296 --> 00:35:28,130 Lee Iacocca, da Ford Motor. 484 00:35:31,755 --> 00:35:33,722 O que houve com a chave inglesa? 485 00:35:33,932 --> 00:35:36,229 Aquela? Longa história. 486 00:35:36,914 --> 00:35:39,965 Estamos indo de progresso em progresso por aqui, Lee. 487 00:35:40,265 --> 00:35:43,187 Vendas fantásticas. Estamos matando na pista. 488 00:35:43,690 --> 00:35:45,868 Agora, eu sei que devemos a Ford o último lote de motores... 489 00:35:45,869 --> 00:35:48,316 Sr. Shelby, posso garantir que não estou aqui pelo 490 00:35:48,342 --> 00:35:51,144 dinheiro que você deve à Ford por peças de reposição. 491 00:35:51,777 --> 00:35:53,239 Você não está? 492 00:35:53,876 --> 00:35:55,595 Não, eu não estou. 493 00:35:56,377 --> 00:35:57,587 OK. 494 00:35:57,588 --> 00:36:00,417 Estou aqui em nome do Sr. Ford, Henry Ford II. 495 00:36:00,617 --> 00:36:03,546 Suponha, hipoteticamente, 496 00:36:03,987 --> 00:36:07,712 que ele queira que a companhia dele ganhe as 24 horas de Le Mans. 497 00:36:08,783 --> 00:36:11,386 Você é um dos únicos americanos que já fez isto. 498 00:36:11,934 --> 00:36:15,187 Eu estou pensando, o que é preciso? 499 00:36:18,537 --> 00:36:20,083 Hipoteticamente? 500 00:36:20,854 --> 00:36:22,533 Hipoteticamente. 501 00:36:23,642 --> 00:36:25,877 É preciso algo que o dinheiro não pode comprar. 502 00:36:26,622 --> 00:36:28,590 Dinheiro pode comprar velocidade. 503 00:36:29,659 --> 00:36:31,696 Não se trata de velocidade, Lee. 504 00:36:32,430 --> 00:36:35,015 Não é como aquelas outras corridas onde tudo 505 00:36:35,041 --> 00:36:37,854 o que você faz é virar à esquerda por 4 horas. 506 00:36:39,978 --> 00:36:41,855 Para vencer essa corrida, você precisa de um carro 507 00:36:41,856 --> 00:36:43,844 leve o suficiente para fazer 200 nas áreas retas, 508 00:36:43,845 --> 00:36:47,396 mas forte o suficiente para manter isso por 3000 milhas sem interrupção. 509 00:36:49,168 --> 00:36:51,456 Não é apenas o melhor carro que você já fez, 510 00:36:51,656 --> 00:36:54,890 mas melhor do que qualquer coisa que Enzo Ferrari apresentar naquele ano. 511 00:36:55,019 --> 00:36:56,790 E isso apenas leva você à bandeira verde, 512 00:36:56,816 --> 00:36:58,797 e é aí que seus problemas realmente começam. 513 00:37:00,546 --> 00:37:04,029 - Está tudo bem? - Vá embora. 514 00:37:11,324 --> 00:37:13,371 Então, você está dizendo que é um desafio. 515 00:37:15,913 --> 00:37:18,121 Olha, nem é uma corrida, Lee. 516 00:37:18,619 --> 00:37:21,469 Le Mans são 8,5 milhas de estrada rural, 517 00:37:22,292 --> 00:37:25,324 isso é estreito, sem classificação. Isso é difícil. 518 00:37:25,622 --> 00:37:28,652 Não há curvatura nas curvas. Não há trilhas. 519 00:37:31,325 --> 00:37:33,793 Você tem que fazer isso por 24 horas. 520 00:37:34,880 --> 00:37:36,734 24 horas, Lee. 521 00:37:38,379 --> 00:37:40,079 Isso significa noite. 522 00:37:40,308 --> 00:37:43,363 Metade dessa corrida é no escuro, você não pode ver nada. 523 00:37:44,847 --> 00:37:47,053 Carros chegando em você do nada. 524 00:37:48,344 --> 00:37:51,874 Motoristas tropeçando na pista derramando sangue. 525 00:37:52,182 --> 00:37:56,438 Talvez um deles seja seu amigo. Talvez ele esteja pegando fogo. 526 00:37:58,244 --> 00:38:00,495 Você está exausto. Você está com fome. 527 00:38:00,683 --> 00:38:03,557 Não consegue lembrar seu nome. Em que país você está. 528 00:38:04,447 --> 00:38:08,024 E de repente você percebe que está correndo a 198 na reta. 529 00:38:11,571 --> 00:38:13,460 E se algo der errado. 530 00:38:14,315 --> 00:38:17,286 Você explode uma junta, uma arruela de 5 centavos. 531 00:38:17,514 --> 00:38:19,769 É isso aí, e tudo acabou. 532 00:38:20,145 --> 00:38:22,263 A Ferrari vence novamente. 533 00:38:22,595 --> 00:38:26,775 Assim como ganhou no ano passado. O ano antes disso e no ano anterior. 534 00:38:30,552 --> 00:38:34,030 Sim, é desafiador. 535 00:38:35,049 --> 00:38:37,976 Você não acha que a Ford Motor Company possa construir 536 00:38:38,002 --> 00:38:40,477 o melhor carro de corridas que o mundo já viu? 537 00:38:40,677 --> 00:38:44,984 Você pensa que somos incapazes de ganhar um evento como esse? 538 00:38:45,258 --> 00:38:47,926 Mesmo se tivéssemos um parceiro brilhante? 539 00:38:50,284 --> 00:38:53,762 Mesmo se nós assinássemos um cheque em branco? 540 00:39:00,386 --> 00:39:04,143 O que estou dizendo é que você não pode comprar uma vitória, Lee, 541 00:39:06,486 --> 00:39:11,166 mas talvez você possa comprar o cara que possa te dar uma chance. 542 00:39:27,370 --> 00:39:31,564 A nova transmissão. Eixos, amortecedores por toda parte. 543 00:39:31,750 --> 00:39:33,398 Esqueça o corpo e os pneus, 544 00:39:33,598 --> 00:39:35,553 e você tem um competidor. 545 00:39:36,326 --> 00:39:38,313 Existe qualquer coisa nessa beleza que não funciona? 546 00:39:38,314 --> 00:39:40,880 Os espelhos são excelentes. 547 00:39:41,080 --> 00:39:42,694 Eu vi isso subindo. 548 00:39:43,399 --> 00:39:47,800 E daí? Você está só passando ou passeando à noite? 549 00:39:48,078 --> 00:39:50,643 Na verdade, buldogue, Eu tenho uma proposta para você. 550 00:39:50,803 --> 00:39:55,212 Você vai construir um carro para vencer o velho Ferrari? 551 00:39:55,351 --> 00:39:59,357 Com a Ford. Com um Ford? 552 00:39:59,557 --> 00:40:00,788 Correto. 553 00:40:00,789 --> 00:40:02,789 E quanto tempo você disse a eles que precisava? 554 00:40:02,885 --> 00:40:04,725 Duzentos, trezentos anos? 555 00:40:04,878 --> 00:40:06,524 90 dias. 556 00:40:10,039 --> 00:40:13,295 Tudo bem, então, vamos apenas olhar isto por um momento. 557 00:40:13,963 --> 00:40:15,495 E por uma questão de argumento, 558 00:40:15,521 --> 00:40:17,965 vamos apenas esqueçer a coisa toda de 90 dias. 559 00:40:18,165 --> 00:40:19,492 Vamos apenas fingir que você tem 560 00:40:19,493 --> 00:40:21,955 todo o dinheiro do mundo e o tempo todo no mundo. 561 00:40:22,155 --> 00:40:23,871 Eu gosto do som disso. 562 00:40:25,222 --> 00:40:28,152 Você acha que a Ford vai deixar você construir 563 00:40:28,854 --> 00:40:33,867 o carro que você quer do jeito que você quer? 564 00:40:34,067 --> 00:40:36,781 A Ford Motor Company? 565 00:40:37,905 --> 00:40:39,792 Aqueles caras? 566 00:40:40,430 --> 00:40:42,057 Você já esteve em Detroit? 567 00:40:42,083 --> 00:40:44,810 Eles têm andares e andares de advogados, 568 00:40:45,010 --> 00:40:46,413 e milhões de profissionais de marketing, 569 00:40:46,414 --> 00:40:47,935 e todos eles vão querer te conhecer, 570 00:40:48,012 --> 00:40:50,831 todos eles vão querer ter uma foto tirada com o grande Carroll Shelby, 571 00:40:50,832 --> 00:40:51,983 e eles vão beijar sua bunda, e então eles 572 00:40:51,984 --> 00:40:53,830 vão querer voltar para seus adoráveis escritórios, 573 00:40:53,831 --> 00:40:56,614 e eles vão trabalhar em novas maneiras de ferrar você. 574 00:40:56,640 --> 00:40:58,784 Porquê? Porque eles não podem ajudar. 575 00:40:58,984 --> 00:41:01,493 Porque eles só querem agradar seu chefe, que quer 576 00:41:01,519 --> 00:41:04,364 agradar o chefe dele, que quer agradar o chefe dele. 577 00:41:04,564 --> 00:41:07,618 E eles se odeiam por isso, mas no fundo, 578 00:41:07,644 --> 00:41:11,746 quem eles odeiam ainda mais, são caras como você, 579 00:41:11,946 --> 00:41:14,726 porque você não é como eles, porque você não 580 00:41:14,752 --> 00:41:17,532 pensa como eles, porque você é diferente. 581 00:41:18,205 --> 00:41:20,522 Está vindo direto do Ford II. 582 00:41:22,583 --> 00:41:24,009 Ele fala serio. 583 00:41:24,209 --> 00:41:26,426 Eles vão colocar dinheiro de verdade por trás disso. 584 00:41:28,762 --> 00:41:30,568 Aposto que vão. 585 00:41:31,123 --> 00:41:35,368 Você sabe porque? Porque alguém, e eu não estou dizendo quem. 586 00:41:35,568 --> 00:41:41,320 Alguém disse a eles que isso é realmente possível. 587 00:41:41,761 --> 00:41:43,475 Olha, neste domingo em Cloverfield, 588 00:41:43,501 --> 00:41:45,428 eles estarão lançando um novo Mustang. 589 00:41:45,628 --> 00:41:47,396 Eu vou anunciar o programa de corrida. 590 00:41:48,199 --> 00:41:50,060 Apenas vá até lá. 591 00:41:51,958 --> 00:41:54,659 Venha dar uma olhada. Ouça o meu discurso. 592 00:41:55,333 --> 00:41:58,286 Estarei fazendo um discurso. Traga Peter, ele vai adorar. 593 00:42:00,215 --> 00:42:01,950 Eu vou assistir você. 594 00:42:04,328 --> 00:42:05,628 Vejo voce no domingo. 595 00:42:11,438 --> 00:42:14,091 Pai, olha isso. 596 00:42:18,046 --> 00:42:20,754 Um Ford Mustang. O que você acha? 597 00:42:23,982 --> 00:42:26,161 Eu acho que é o carro de uma secretária. 598 00:42:27,599 --> 00:42:29,357 Eu gosto disso. 599 00:42:31,550 --> 00:42:33,820 Desculpe. Desculpe. 600 00:42:35,282 --> 00:42:37,302 Você se importaria de não fazer isso? 601 00:42:38,731 --> 00:42:40,223 Desculpe. 602 00:42:43,773 --> 00:42:47,279 - Este é seu filho? - Sim, ele é. 603 00:42:47,447 --> 00:42:50,755 Você pode pedir a ele para manter as mãos afastadas da pintura? 604 00:42:50,830 --> 00:42:53,315 Não, não, Petey, você está bem. Quem é você? 605 00:42:53,969 --> 00:42:57,177 Leo Beebe, VP Executivo Sênior, Ford Motor Company. 606 00:42:57,377 --> 00:43:00,173 Eu sou o responsável pelo lançamento do Mustang. 607 00:43:00,433 --> 00:43:02,858 Pelo menos agora sabemos quem é o responsável. 608 00:43:03,058 --> 00:43:04,695 - Não me interprete mal, Lenny. - Leo. 609 00:43:04,895 --> 00:43:09,158 Parece fantástico, mas por dentro é um monte de banha 610 00:43:09,358 --> 00:43:10,705 vestida para enganar o público. 611 00:43:10,796 --> 00:43:13,214 Meu conselho é: eliminar o motor Inline 6 612 00:43:13,240 --> 00:43:15,583 e aquela idiotice de 3 velocidades, 613 00:43:15,783 --> 00:43:19,222 encurte a distância entre eixos. De alguma forma, perca meia tonelada. 614 00:43:19,316 --> 00:43:21,363 - E abaixe o preço. - Papai. 615 00:43:21,490 --> 00:43:25,526 Mas mesmo assim, eu ainda escolheria o Chevy Chevelle. 616 00:43:25,765 --> 00:43:28,361 Aquele carro é terrível. 617 00:43:29,624 --> 00:43:31,515 Como estamos indo lá em cima, Steve? 618 00:43:31,731 --> 00:43:33,889 Isto é Cloverfield, Sr. Shelby. 619 00:43:34,507 --> 00:43:35,807 Oh, sim. 620 00:43:36,336 --> 00:43:38,804 Você se importa se eu pilotar na chegada? 621 00:43:39,461 --> 00:43:42,980 Vamos, eu falo sério. Eu pilotei um dos B-29 em San Antonio em 1944. 622 00:43:43,180 --> 00:43:44,832 - Você está brincando comigo? - Pilotei. 623 00:43:45,086 --> 00:43:46,158 OK. 624 00:43:46,159 --> 00:43:47,593 Carroll, o que você está fazendo? 625 00:43:47,736 --> 00:43:49,013 - Ele sabe voar? - Carroll. 626 00:43:49,014 --> 00:43:51,170 Eu tive um instrutor que me diria 627 00:43:51,492 --> 00:43:52,857 Olhando para baixo, eu diria que provavelmente 628 00:43:52,858 --> 00:43:54,200 é um bom momento para apertar o cinto. 629 00:43:54,201 --> 00:43:56,251 Façam um favor a todos e fiquem no chão. 630 00:43:56,712 --> 00:43:58,526 Essa é uma história verdadeira. 631 00:44:01,555 --> 00:44:05,141 Este é o carro que você nunca esperaria de Detroit. 632 00:44:07,820 --> 00:44:10,470 Tudo certo. Vamos. 633 00:44:12,429 --> 00:44:13,992 Não vai ficar, Ken? 634 00:44:14,581 --> 00:44:16,781 É um porco sangrento em um espeto, não é? 635 00:44:16,800 --> 00:44:18,325 Lá vem eles agora. 636 00:44:22,847 --> 00:44:25,167 Espere, eles vão bater? 637 00:44:25,450 --> 00:44:26,932 Quem é o piloto? 638 00:44:27,210 --> 00:44:29,199 Meu palpite, Peter... 639 00:44:32,267 --> 00:44:33,877 É alguém que conhecemos. 640 00:44:34,706 --> 00:44:36,800 Está tudo bem lá em cima? 641 00:44:37,022 --> 00:44:38,322 Não! 642 00:44:38,751 --> 00:44:40,051 Espere. 643 00:44:40,083 --> 00:44:42,233 Merda! 644 00:44:45,931 --> 00:44:48,333 Eu te digo uma coisa, é como andar de bicicleta. 645 00:44:54,552 --> 00:44:57,678 Falando em fazer uma entrada triunfal. Santo Deus. 646 00:44:58,148 --> 00:44:59,856 - Shelby! - Por aqui! 647 00:45:01,662 --> 00:45:03,187 Ei, vocês. 648 00:45:04,257 --> 00:45:05,735 Pode nos dar um autógrafo, senhor? 649 00:45:05,818 --> 00:45:07,118 Shelby, este aqui é Roy Lunn. 650 00:45:07,196 --> 00:45:09,742 O Roy está desenvolvendo o protótipo na Inglaterra. 651 00:45:09,895 --> 00:45:11,808 Inferno, eu conheço Roy. Prazer em vê-lo, Roy. 652 00:45:11,809 --> 00:45:13,067 Bem-vindo ao hospício, Shelby. 653 00:45:13,068 --> 00:45:15,616 Ford quis todo o comitê executivo envolvido neste projeto. 654 00:45:15,974 --> 00:45:17,712 Segure seus pensamentos. 655 00:45:18,703 --> 00:45:20,703 Olá, Sr. Lindbergh. 656 00:45:20,864 --> 00:45:22,837 Você gostou disso? Ei, Peter, como você está? 657 00:45:23,037 --> 00:45:24,337 - Sr. Shelby. - Bom te ver. 658 00:45:24,495 --> 00:45:26,874 Você está construindo um carro para vencer a Ferrari? 659 00:45:27,423 --> 00:45:30,426 Bem, nós vamos para Le Mans, isso é certeza. 660 00:45:30,626 --> 00:45:32,714 E se ultrapassarmos aquela linha de chegada em primeiro, nós ganharemos. 661 00:45:32,715 --> 00:45:34,650 Carroll, permita-me apresentar Leo Beebe, 662 00:45:34,676 --> 00:45:36,454 Vice-presidente Sênior Ford Motor. 663 00:45:36,674 --> 00:45:37,696 Ah, claro, sim. 664 00:45:37,697 --> 00:45:38,938 - Por favor, Sr. Beebe. - Obrigado por ter vindo. 665 00:45:38,939 --> 00:45:40,810 Diga olá para Ken Miles e seu filho Peter. 666 00:45:41,380 --> 00:45:42,680 - Nós... - Certo. 667 00:45:42,822 --> 00:45:44,122 Nós já nos conhecemos. 668 00:45:46,186 --> 00:45:47,673 Não é? 669 00:45:49,577 --> 00:45:52,235 Vou levar Petey para beber um refrigerante. 670 00:45:52,527 --> 00:45:54,332 Boa sorte com esses caras, Shel. 671 00:45:54,443 --> 00:45:56,421 - Tchau, Sr. Shelby. - Até mais, Pete. 672 00:45:56,746 --> 00:45:58,493 Não se preocupe, ele vai ficar bem. 673 00:45:59,581 --> 00:46:01,932 Vocês dois tiveram uma chance de conversar no avião? 674 00:46:03,163 --> 00:46:07,450 Sim, Carroll, porque nós não... Suba aqui aqui por um segundo... 675 00:46:14,376 --> 00:46:16,411 Olha, é pro forma. É um vidro de vitrine. 676 00:46:16,611 --> 00:46:20,141 Mas tem que haver um sentido em colocar a fita entre você e... 677 00:46:21,103 --> 00:46:23,242 - Não, eu não. - O grupo. 678 00:46:23,442 --> 00:46:24,572 O grupo? 679 00:46:24,573 --> 00:46:25,973 Criativos seniores, Carroll. 680 00:46:25,999 --> 00:46:28,497 Só para garantir que todos estejam confortáveis. 681 00:46:28,584 --> 00:46:29,907 Estou confuso, Lee. 682 00:46:30,107 --> 00:46:32,991 Porque até este momento eu estava confortável. 683 00:46:33,744 --> 00:46:35,676 Por que você não olha lá fora, Carroll? 684 00:46:36,021 --> 00:46:37,394 O que você vê? 685 00:46:37,821 --> 00:46:40,482 Você sabe o que eu vejo? Eu vejo uma máquina. 686 00:46:40,555 --> 00:46:42,444 Eu vejo dez mil partes móveis movendo-se, 687 00:46:42,470 --> 00:46:43,928 esperançosamente, em harmonia. 688 00:46:44,128 --> 00:46:46,960 E é meu trabalho fazer isso. É meu trabalho guiá-lo através disso. 689 00:46:47,160 --> 00:46:50,619 Estou aqui para ajudá-lo, Carroll. Mas você tem que confiar em mim. 690 00:46:51,764 --> 00:46:53,660 - Com licença, Lee. - Carroll. 691 00:46:53,731 --> 00:46:56,105 Não pise nesse palco se você não confia em mim. 692 00:46:56,189 --> 00:46:58,687 Por favor, seja bem-vindo, Sr. Carroll Shelby. 693 00:46:58,887 --> 00:47:00,287 Tenho que ir. 694 00:47:06,943 --> 00:47:09,333 - O que ele disse? - Ele segura a bronca. 695 00:47:12,397 --> 00:47:13,854 Obrigado. 696 00:47:14,354 --> 00:47:16,266 Se meu pai estivesse aqui hoje 697 00:47:16,606 --> 00:47:21,153 ele me diria para sentar e deixar os gritos para os universitários. 698 00:47:21,502 --> 00:47:24,021 Como meus carros, eu vou fazer isso rápido. 699 00:47:26,165 --> 00:47:28,841 Quando eu tinha 10 anos de idade, meu papai disse, filho, 700 00:47:29,422 --> 00:47:31,379 um homem verdadeiramente sortudo é aquele 701 00:47:31,405 --> 00:47:33,408 que sabe o que ele quer fazer neste mundo. 702 00:47:33,578 --> 00:47:36,146 Porque aquele homem nunca trabalhará um dia em sua vida. 703 00:47:36,892 --> 00:47:39,624 Mas há alguns, alguns preciosos e inferno, 704 00:47:39,650 --> 00:47:42,000 eu não sei se eles têm sorte ou não, 705 00:47:42,394 --> 00:47:45,640 mas tem algumas pessoas que encontram algo que precisam fazer. 706 00:47:46,740 --> 00:47:48,573 Algo os obceca. 707 00:47:49,575 --> 00:47:53,499 Algo que se eles não puderem fazer vai fazê-los ficarem loucos. 708 00:47:54,463 --> 00:47:56,151 Eu sou esse cara. 709 00:47:56,842 --> 00:47:59,807 E eu conheço outro homem que sente exatamente o mesmo. 710 00:48:01,095 --> 00:48:02,611 O nome dele... 711 00:48:04,562 --> 00:48:07,088 O nome dele é Sr. Henry Ford. 712 00:48:11,143 --> 00:48:15,516 E juntos vamos construir o automóvel mais rápido do mundo. 713 00:48:18,338 --> 00:48:21,920 E nós vamos fazer história também em Le Mans. 714 00:48:23,941 --> 00:48:25,683 Vamos. 715 00:48:26,495 --> 00:48:31,041 Meu nome é Carroll Shelby. Eu construo carros de corrida. 716 00:48:53,861 --> 00:48:56,271 Não. Seja o que for - não. 717 00:48:57,882 --> 00:48:59,218 Não. 718 00:49:00,005 --> 00:49:01,542 30 minutos. 719 00:49:03,429 --> 00:49:05,229 Estou exausto, quero tomar um banho. 720 00:49:05,429 --> 00:49:08,713 Você vai querer ver isso. Confie em mim. 721 00:49:10,259 --> 00:49:13,459 30 minutos. Vou trazê-lo de volta para o bolo de carne e o molho. 722 00:49:15,973 --> 00:49:18,412 - 30 minutos. - Sim. 723 00:49:36,854 --> 00:49:38,769 Puta merda. 724 00:49:44,251 --> 00:49:46,410 Chegando fresco da Inglaterra. 725 00:49:48,604 --> 00:49:52,001 Ela ainda está um pouco mal cozida. 726 00:50:02,132 --> 00:50:03,432 Vamos. 727 00:50:16,123 --> 00:50:17,512 Interessante. 728 00:50:34,194 --> 00:50:35,494 Bem? 729 00:50:35,515 --> 00:50:38,037 - É horrível. - É pior que horrível. 730 00:50:38,237 --> 00:50:41,345 Isto não serve para correr. A terceira marcha é muito alta, 731 00:50:42,733 --> 00:50:45,341 o torque não está acompanhando na estrada. 732 00:50:45,557 --> 00:50:49,248 A direção está solta porque a dianteira fica leve. 733 00:50:49,448 --> 00:50:51,736 A mais de 140 milhas, penso que é... 734 00:50:52,110 --> 00:50:53,633 - Um avião. - Sim. 735 00:50:54,201 --> 00:50:56,576 Ele quer decolar e voar para o Havaí. 736 00:50:59,134 --> 00:51:01,018 Algo mais? 737 00:51:05,958 --> 00:51:07,270 Um segundo. 738 00:51:37,691 --> 00:51:39,561 Você voltou tarde ontem à noite. 739 00:51:39,761 --> 00:51:41,140 Sim. 740 00:51:44,235 --> 00:51:45,924 Você estava trabalhando? 741 00:51:50,129 --> 00:51:52,067 Foi a algum lugar? 742 00:51:52,557 --> 00:51:53,867 O que? 743 00:51:55,935 --> 00:51:58,685 Estou perguntando, você foi a algum lugar ontem à noite? 744 00:52:00,747 --> 00:52:02,155 Mollie. 745 00:52:02,355 --> 00:52:04,305 É uma pergunta simples. 746 00:52:06,330 --> 00:52:08,001 E eu respondi, não respondi? 747 00:52:08,107 --> 00:52:09,792 Qual foi a resposta? 748 00:52:11,617 --> 00:52:13,425 Está acontecendo alguma coisa, amor? 749 00:52:14,838 --> 00:52:16,089 O que você está fazendo? 750 00:52:16,090 --> 00:52:18,440 O que está fazendo? Está dirigindo muito rápido. 751 00:52:18,451 --> 00:52:19,774 Estou? Eu estou? 752 00:52:19,974 --> 00:52:21,677 Sim, você está! 753 00:52:23,024 --> 00:52:25,245 Puta merda! O que você está...? O que é isso? 754 00:52:25,576 --> 00:52:27,206 Você me diz porque eu não sei. 755 00:52:27,406 --> 00:52:29,516 O que? Desacelere! 756 00:52:30,352 --> 00:52:31,929 Mollie! 757 00:52:34,004 --> 00:52:35,404 Por favor! Vá devagar! Certo? 758 00:52:35,405 --> 00:52:37,681 Você está tentando nos matar ou algo parecido? 759 00:52:37,828 --> 00:52:39,825 Eu pensei que nós amávamos essa merda. 760 00:52:39,851 --> 00:52:41,151 O que? 761 00:52:41,671 --> 00:52:42,768 Puta merda! 762 00:52:42,769 --> 00:52:44,702 É um pouco da diversão das corridas, não? 763 00:52:44,728 --> 00:52:46,028 Não, não é o mesmo! 764 00:52:46,224 --> 00:52:48,173 Eu acho emocionante! 765 00:52:48,729 --> 00:52:50,029 Tudo certo. 766 00:52:50,398 --> 00:52:52,384 Eu vi você, está bem? 767 00:52:53,032 --> 00:52:55,838 Eu vi você saindo com Shelby, e eu te vi voltando. 768 00:52:56,038 --> 00:52:57,505 OK. Merda. OK. Desacelere. 769 00:52:57,705 --> 00:52:59,779 Durante o dia todo você ficou com aquele olhar estúpido na face. 770 00:52:59,780 --> 00:53:02,312 Mollie, mais devagar! Você está muito perto. 771 00:53:05,066 --> 00:53:07,530 Mollie, pise no freio agora mesmo! 772 00:53:07,730 --> 00:53:09,720 Não até você me dizer o que está acontecendo! 773 00:53:09,920 --> 00:53:12,190 Tudo certo. Eu fui ver um carro. 774 00:53:12,390 --> 00:53:13,949 - Com o Shelby? - Com o Shelby. 775 00:53:14,149 --> 00:53:16,404 - Um carro de corrida? - Mais ou menos isso. 776 00:53:17,596 --> 00:53:20,068 Há uma curva chegando, é melhor você esperar. 777 00:53:21,329 --> 00:53:23,415 Você vai jogar todo o resto fora por causa disso? 778 00:53:23,562 --> 00:53:25,311 Não. Porque eu gosto daquela linha no meio da pista. 779 00:53:25,312 --> 00:53:27,030 Desacelere! 780 00:53:30,576 --> 00:53:34,071 OK. Shel me ofereceu um emprego. A Ford tem um carro 781 00:53:34,171 --> 00:53:36,328 que eles querem colocar contra a Ferrari. 782 00:53:36,428 --> 00:53:38,681 Você me disse que tinha parado com isto! 783 00:53:38,707 --> 00:53:40,135 Eu não disse que sim! 784 00:53:40,437 --> 00:53:42,905 - Desacelere! - Você me disse que saiu disto! 785 00:53:43,525 --> 00:53:44,666 Eu não entendo. 786 00:53:44,667 --> 00:53:46,389 Está gordo e velho, você disse! 787 00:53:46,502 --> 00:53:48,533 Gordo e velho! 788 00:53:52,194 --> 00:53:55,093 - Foi o que você me disse! - Eu não entendo. 789 00:53:55,453 --> 00:53:58,089 Você está chateada porque eu disse que tinha parado 790 00:53:58,115 --> 00:54:00,396 ou porque eu olhei para um carro de corrida? 791 00:54:01,170 --> 00:54:03,829 Só não minta para mim de novo! 792 00:54:05,584 --> 00:54:08,403 Não faça segredos sobre o que você quer ou sente 793 00:54:08,482 --> 00:54:11,721 só porque você pensa que isso vai me fazer feliz! 794 00:54:13,344 --> 00:54:15,936 Mol, eu nem sei o que sinto. 795 00:54:22,621 --> 00:54:24,635 Se você fizer isto, 796 00:54:27,059 --> 00:54:29,752 é melhor eles pagarem voce desta vez. 797 00:54:31,335 --> 00:54:34,494 Porque eu não posso trabalhar mais horas e cuidar do Peter. 798 00:54:34,694 --> 00:54:38,291 O IRS tomou a garagem. Eu não vou perder minha casa. 799 00:54:38,748 --> 00:54:40,768 Serão $200 por dia, 800 00:54:43,149 --> 00:54:45,035 mais despesas. 801 00:54:47,502 --> 00:54:49,191 Você está brincando comigo? 802 00:54:49,391 --> 00:54:51,778 Mas ainda não decidi. 803 00:54:54,244 --> 00:54:56,547 $200 dólares por dia? 804 00:54:58,663 --> 00:55:00,512 Você é louco? 805 00:55:23,437 --> 00:55:25,506 Isto é ridículo. 806 00:55:27,773 --> 00:55:30,912 Entrando ar. Esse é o problema. 807 00:55:31,782 --> 00:55:35,471 Com a velocidade a mais de 90 milhas o ar entra, não sai. 808 00:55:35,671 --> 00:55:37,558 É o nariz. Eu posso sentir isso no volante. 809 00:55:37,758 --> 00:55:40,337 Sr. Miles, se houver algum problema o computador irá encontrá-lo. 810 00:55:40,338 --> 00:55:43,734 Charlie, pegue a fita adesiva e uma bola de lã. 811 00:55:44,681 --> 00:55:45,941 Certo. 812 00:55:45,942 --> 00:55:50,806 Bom, bom. Agora vamos apenas tirar todo esse lixo. 813 00:55:51,109 --> 00:55:52,581 Tudo bem, papai? 814 00:55:57,272 --> 00:55:58,608 O que eles estão fazendo? 815 00:55:58,765 --> 00:56:00,913 Fazendo o carro ser mais rápido. 816 00:56:07,991 --> 00:56:10,717 Lá! Ali! O fluxo de ar está ficando preso. 817 00:56:13,440 --> 00:56:16,268 Eu vejo isso. O fluxo sopra para cima e provoca 818 00:56:16,294 --> 00:56:19,298 o levantamento da frente. Droga, ele está certo. 819 00:56:30,049 --> 00:56:33,283 Este carro quer ir mais rápido. Eu sinto. 820 00:56:33,405 --> 00:56:34,952 Mais leve vamos ficar frágeis. 821 00:56:34,978 --> 00:56:37,866 Nós tiramos 70 libras de peso dela na última semana. 822 00:56:37,919 --> 00:56:41,040 Ela está produzindo potência máxima nessa cilindrada. 823 00:56:41,606 --> 00:56:44,923 - Então coloque um motor maior. - Onde vamos colocá-lo? No telhado? 824 00:56:46,981 --> 00:56:51,508 Conseguimos torná-lo 52 libras mais leve que a unidade NASCAR. 825 00:56:56,050 --> 00:56:58,468 Todas as novas cabeças de cilindro são em alumínio. 826 00:56:59,263 --> 00:57:02,552 Amortecedores de vibração. Bomba de água. Válvulas menores. 827 00:57:02,588 --> 00:57:04,689 Nós a chamamos de "A Besta". 828 00:57:04,864 --> 00:57:09,309 Eu vejo o porquê, mas como vai caber sem redesenhar o espaço do motor? 829 00:57:09,353 --> 00:57:11,787 Certamente não será fácil. Bom dia, senhores. Sr. Shelby. 830 00:57:11,972 --> 00:57:16,381 Então, você já colocou isso em um GT-40? 831 00:57:17,024 --> 00:57:18,987 Receio que vamos ter que fazê-lo. 832 00:57:24,457 --> 00:57:26,136 Eu serei amaldiçoado. 833 00:57:26,444 --> 00:57:27,744 É pesado, é claro. 834 00:57:27,824 --> 00:57:29,418 Problemas com o manuseio. Especialmente as paradas. 835 00:57:29,419 --> 00:57:30,613 Eu posso te mostrar os dados. 836 00:57:30,614 --> 00:57:31,665 Que problemas? 837 00:57:31,666 --> 00:57:33,964 Pode emprestar-me isso? 838 00:57:34,558 --> 00:57:35,883 Só um segundo. 839 00:57:36,043 --> 00:57:38,074 Ken! Ken! 840 00:57:38,682 --> 00:57:40,951 Talvez devêssemos verificar com o QG antes que você possa dirigir... 841 00:57:40,952 --> 00:57:43,242 - O que você disse? - Devemos perguntar... 842 00:57:43,698 --> 00:57:45,120 Tudo certo. 843 00:57:57,385 --> 00:57:59,827 Sr. Shelby. Bem-vindo a Dearborn. 844 00:58:00,027 --> 00:58:01,627 O que você está fazendo em uma pista de testes? 845 00:58:01,628 --> 00:58:04,011 Você vai ter o óleo Castrol por todo lado deste belo terno. 846 00:58:04,012 --> 00:58:05,840 Eu quero ouvir suas opiniões sobre algumas 847 00:58:05,866 --> 00:58:07,906 decisões de planejamento. Pessoal para Le Mans. 848 00:58:07,964 --> 00:58:10,787 É um inferno de um time. Ken Miles. Phil Hill. 849 00:58:11,192 --> 00:58:12,914 Chris Amon. Bruce McLaren. 850 00:58:13,114 --> 00:58:15,389 Hill é uma força. Amon. McLaren também. 851 00:58:15,442 --> 00:58:17,211 Temos menos certeza sobre Miles. 852 00:58:17,411 --> 00:58:21,827 Nós gostamos de Richie Ginter. Masten Gregory. Bob Bondurant? 853 00:58:22,338 --> 00:58:24,980 Você quer o melhor motorista para o carro, 854 00:58:25,006 --> 00:58:27,340 quem entenda a máquina, esse é o Ken. 855 00:58:28,753 --> 00:58:30,053 Sim. 856 00:58:30,435 --> 00:58:33,765 Mais disso, por favor. Mais disso, minha garota. 857 00:58:33,965 --> 00:58:35,678 Posso não conhecer os melhores detalhes de 858 00:58:35,679 --> 00:58:37,653 corridas Sr. Shelby, mas eu conheço pessoas. 859 00:58:37,991 --> 00:58:42,260 Miles é... Ele é um hippie. Ele se veste como um. 860 00:58:43,071 --> 00:58:46,798 Ford significa confiabilidade. Ken Miles não é um homem da Ford. 861 00:58:48,539 --> 00:58:50,675 Pra cima! Pra cima! 862 00:58:53,916 --> 00:58:56,012 Qual é o recorde de volta aqui, Burt? 863 00:58:56,212 --> 00:58:57,512 1,58. 864 00:58:58,332 --> 00:58:59,758 1,50. Morto. 865 00:58:59,958 --> 00:59:03,281 Um hippie? Aquele homem chegou com um tanque quebrado na praia no dia D, 866 00:59:03,481 --> 00:59:05,554 e o dirigiu limpo através da Europa, até Berlim. 867 00:59:06,326 --> 00:59:07,655 Um hippie? 868 00:59:08,146 --> 00:59:09,392 O Lee aqui me perguntou há um tempo, 869 00:59:09,393 --> 00:59:11,653 qual é a única coisa que o dinheiro não pode comprar. 870 00:59:12,313 --> 00:59:13,613 Eu vou te dizer o que é. 871 00:59:13,818 --> 00:59:16,218 Um puro piloto de corridas ao volante do seu carro. 872 00:59:16,802 --> 00:59:18,527 Esse é o Ken Miles. 873 00:59:20,245 --> 00:59:22,277 Seja como for, 874 00:59:22,538 --> 00:59:25,002 achamos que ele pode ser puro demais. 875 00:59:32,419 --> 00:59:35,751 Carrol, não perca de vista o quadro total das coisas. 876 00:59:36,873 --> 00:59:38,187 Puro demais? 877 00:59:39,104 --> 00:59:40,787 O que exatamente isso significa? 878 00:59:41,574 --> 00:59:43,663 Significa que ele é muito fechado em si mesmo. 879 00:59:44,857 --> 00:59:47,382 Pense nisto, a rede ABC coloca um microfone debaixo do nariz dele. 880 00:59:47,383 --> 00:59:49,183 Talvez haja algum detalhe que ele não goste. 881 00:59:49,184 --> 00:59:50,484 Milhões assistindo. 882 00:59:50,558 --> 00:59:53,009 Você confia nele para não passar a mensagem errada? 883 00:59:53,209 --> 00:59:55,683 Ele consegue. Ele tem o tipo de todo garoto-propaganda americano. 884 00:59:55,684 --> 00:59:58,009 E mantenha-o atrás do volante. Ensine a ele o que dizer. 885 00:59:58,010 --> 00:59:59,717 Merda, leve Doris Day para dirigir o carro 886 00:59:59,718 --> 01:00:01,370 se tudo que você quiser fazer é perder. 887 01:00:01,576 --> 01:00:04,577 Então, você não concorda conosco nesse assunto? 888 01:00:06,913 --> 01:00:09,347 Estou dizendo que você tem que confiar em mim neste aqui. 889 01:00:09,649 --> 01:00:11,381 Carroll, com as preocupações de marketing, 890 01:00:11,382 --> 01:00:12,773 isso simplesmente não é possível. 891 01:00:14,339 --> 01:00:18,041 Coloque um motorista do tipo Ford em um carro da Ford, Sr. Shelby. 892 01:00:18,267 --> 01:00:20,366 Essa é a maneira da Ford. 893 01:00:26,419 --> 01:00:29,142 Outro campeonato vencido pela Ferrari... 894 01:00:32,034 --> 01:00:33,576 A Ferrari vence. 895 01:00:36,893 --> 01:00:38,571 Cunhas. Nós temos cunhas. 896 01:00:39,032 --> 01:00:40,332 Boa. Boa. 897 01:00:40,716 --> 01:00:42,040 Perfeito. 898 01:00:42,982 --> 01:00:44,597 - 40? - Sim. 899 01:00:54,201 --> 01:00:55,501 Ei, chefe. 900 01:00:56,737 --> 01:00:58,308 Você tem passaporte? 901 01:00:58,508 --> 01:01:00,638 - O que é isso? - Assine isso. Tire um passaporte. 902 01:01:00,800 --> 01:01:02,663 Devolva-me até sexta-feira. 903 01:01:02,965 --> 01:01:04,848 Meninos, eu estou indo para a França. 904 01:01:06,362 --> 01:01:07,596 Phil. 905 01:01:07,597 --> 01:01:09,730 Ken, posso falar com voce? 906 01:01:18,224 --> 01:01:19,564 Posso pegar isso? 907 01:01:21,286 --> 01:01:24,187 Você sabe por que a Ford chamou o carro de GT-40? 908 01:01:24,213 --> 01:01:26,417 Por que eles colocaram os 40 no nome? 909 01:01:26,458 --> 01:01:28,281 - Não. - Regulamentos. 910 01:01:28,365 --> 01:01:31,241 Temos que ter 40 de altura para atender 911 01:01:31,267 --> 01:01:33,998 os requisitos de distância do solo. 912 01:01:34,120 --> 01:01:36,686 Nem mais, nem menos. Eles medem isso antes de cada corrida. 913 01:01:36,886 --> 01:01:42,190 O problema é que, com essa altura, é muita força embaixo do carro. 914 01:01:43,357 --> 01:01:46,118 Temos uma solução. Cunhas. Colocamos cunhas em... 915 01:01:46,318 --> 01:01:47,803 Você não virá na próxima semana. 916 01:01:50,853 --> 01:01:52,992 Você não virá, Ken. 917 01:01:55,422 --> 01:01:58,269 Estamos levando o McLaren, Chris Amon, Phil Hill, 918 01:01:59,500 --> 01:02:01,291 e Bob Bondurant. 919 01:02:01,903 --> 01:02:03,459 Esta é a decisão da Ford. 920 01:02:04,711 --> 01:02:07,110 A opinião deles é que você não tem uma boa imagem, 921 01:02:07,136 --> 01:02:09,676 então você não pode dirigir o carro de corrida deles. 922 01:02:11,084 --> 01:02:12,907 Deixando de lado o fato de tudo o que você 923 01:02:12,933 --> 01:02:14,543 fez naquele carro, seja lá o que for, 924 01:02:15,909 --> 01:02:18,474 e você é o melhor homem que eu poderia ter atrás do volante. 925 01:02:37,404 --> 01:02:39,495 Vou reencaminhar a linha de óleo. 926 01:02:39,695 --> 01:02:43,360 Se houver derramamento, pode pingar na traseira perto do disco lateral. 927 01:02:43,460 --> 01:02:44,353 Ken. 928 01:02:44,354 --> 01:02:49,295 Diga aos meninos para regularem o ritmo deles com o nascer do sol. 929 01:02:50,409 --> 01:02:53,238 A caixa de engrenagens superaquecerá. 930 01:03:11,207 --> 01:03:13,859 Ken, a corrida estará começando em breve. Quer ouvir no rádio? 931 01:03:14,036 --> 01:03:15,713 Não, a menos que você queira. 932 01:03:38,593 --> 01:03:41,410 ...mas ainda é o carro número 2 dirigido por Chris Amon. 933 01:03:41,436 --> 01:03:44,598 No terceiro lugar é o Ford número 1 dirigido por Bruce McLaren. 934 01:03:44,773 --> 01:03:47,175 Um começo tremendamente ruim para o Ford GT. 935 01:03:47,375 --> 01:03:50,531 3.43 para a volta do carro número 2 da Ford. 936 01:03:50,557 --> 01:03:54,343 Eu acho que é um pouco rápido para esta fase do jogo. 937 01:03:54,937 --> 01:03:56,961 Motor ficando muito quente? 938 01:04:05,065 --> 01:04:07,238 Outro Ford entrou no pit stop para ser 939 01:04:07,264 --> 01:04:09,435 empurrado para dentro pelo mecânico. 940 01:04:09,610 --> 01:04:13,994 Junta da cabeça. O carro não é um foguete para a lua. 941 01:04:16,271 --> 01:04:18,989 Liderando o carro número 20 da Ferrari com Michael Fahr. 942 01:04:19,015 --> 01:04:21,685 Fords correndo com um, dois, três carros, que tal isso? 943 01:04:21,860 --> 01:04:24,264 Cedo demais. Certamente cedo demais. 944 01:04:41,813 --> 01:04:44,819 Há uma grande história, o primeiro carro da Ford conduzido 945 01:04:44,845 --> 01:04:47,544 por Rickie Getzer com problemas na caixa de marchas. 946 01:04:47,943 --> 01:04:52,500 Caixa de marchas. Eu disse a eles para terem cuidado com isso. 947 01:04:57,870 --> 01:04:59,787 Quem está aí? 948 01:05:10,165 --> 01:05:12,388 O que você está ouvindo? 949 01:05:12,907 --> 01:05:15,033 Alguma corrida na França. 950 01:05:17,971 --> 01:05:19,486 Emocionante? 951 01:05:19,658 --> 01:05:22,501 Não estou prestando muita atenção. 952 01:05:39,708 --> 01:05:42,145 Não é exatamente Champanhe. 953 01:05:44,404 --> 01:05:46,628 Eu só peguei as bolhas. 954 01:06:15,365 --> 01:06:17,274 Obrigado, Mollie. 955 01:07:01,889 --> 01:07:03,558 Grace? 956 01:07:10,748 --> 01:07:12,048 Sim, senhor? 957 01:07:12,319 --> 01:07:15,794 Vou enviá-lo imediatamente. Obrigado. 958 01:07:18,334 --> 01:07:21,286 Sr. Shelby, o Sr. Ford o verá agora. 959 01:07:21,594 --> 01:07:23,191 Tudo certo. 960 01:07:27,379 --> 01:07:29,335 Por aqui, Sr. Shelby. 961 01:07:38,789 --> 01:07:41,690 Sr. Ford, senhores. 962 01:07:41,966 --> 01:07:43,526 Shelby. 963 01:07:56,071 --> 01:07:59,563 Dê-me uma razão para eu não despedir todo mundo 964 01:07:59,589 --> 01:08:03,153 associado a esta abominação, começando por você. 965 01:08:09,098 --> 01:08:10,955 Bem, senhor. 966 01:08:11,556 --> 01:08:14,176 Eu estava pensando na mesma questão enquanto 967 01:08:14,202 --> 01:08:16,766 estava sentado na sua adorável sala de espera. 968 01:08:18,100 --> 01:08:21,509 Enquanto estava sentado lá, eu vi aquela 969 01:08:21,535 --> 01:08:25,407 pequena pasta vermelha passar por 4 pares de mãos 970 01:08:26,723 --> 01:08:28,488 antes de chegar até você. 971 01:08:28,727 --> 01:08:33,242 Claro, eu não incluo os 22 ou mais outros funcionários da Ford 972 01:08:33,442 --> 01:08:36,961 que provavelmente mexeram com isto antes que chegasse aqui no 19º andar. 973 01:08:38,135 --> 01:08:39,589 Com todo o respeito, senhor, 974 01:08:39,615 --> 01:08:42,989 você não pode ganhar uma corrida usando um comitê de pessoas. 975 01:08:44,392 --> 01:08:46,494 Você precisa de um homem no comando. 976 01:08:46,674 --> 01:08:49,231 Agora, a boa notícia é que, a meu ver, 977 01:08:49,257 --> 01:08:51,616 é que mesmo com todo o peso extra 978 01:08:53,390 --> 01:08:56,054 nós ainda conseguimos colocar o Sr. Ferrari 979 01:08:56,080 --> 01:08:57,896 exatamente onde o queremos. 980 01:08:58,183 --> 01:08:59,643 Nós fizemos? 981 01:08:59,825 --> 01:09:01,383 Ah, sim. 982 01:09:02,764 --> 01:09:04,818 Explique. 983 01:09:05,495 --> 01:09:06,795 Bem. 984 01:09:08,350 --> 01:09:10,035 Claro, não fizemos... 985 01:09:10,489 --> 01:09:12,951 Nós não trabalhamos como fazer bem curvas ainda. 986 01:09:13,790 --> 01:09:18,269 Ou ficar calmos. Ou ficar com os pés no chão. 987 01:09:18,467 --> 01:09:20,515 E muita coisa quebrou. 988 01:09:21,026 --> 01:09:24,136 De fato, as únicas coisas que não quebraram foram os freios. 989 01:09:24,470 --> 01:09:29,457 No momento, nem sabemos se nosso trabalho de pintura durará 24 horas. 990 01:09:35,027 --> 01:09:38,521 Mas na nossa última volta, marcamos 218 mph 991 01:09:38,547 --> 01:09:41,008 descendo a reta de Mulsanne. 992 01:09:41,266 --> 01:09:44,640 Agora, em todos seus anos de corrida 993 01:09:45,327 --> 01:09:49,252 o velho Enzo nunca viu qualquer coisa se mover tão rápido. 994 01:09:50,048 --> 01:09:53,461 E agora ele sabe, sem dúvidas, 995 01:09:54,916 --> 01:09:57,115 que somos mais rápidos que ele. 996 01:10:00,312 --> 01:10:04,715 Mesmo com o motorista errado. E todos os comitês. 997 01:10:06,581 --> 01:10:09,694 E é nisso que ele está pensando enquanto 998 01:10:09,720 --> 01:10:12,681 está sentado em Modena, Itália, agora. 999 01:10:14,323 --> 01:10:16,517 Aquele homem está morrendo de medo 1000 01:10:17,358 --> 01:10:19,908 de que este ano você realmente possa ser inteligente 1001 01:10:19,909 --> 01:10:22,055 o suficiente para começar a confiar em mim. 1002 01:10:24,562 --> 01:10:26,163 Então, sim. 1003 01:10:27,645 --> 01:10:30,915 Eu diria que você tem o Ferrari exatamente onde você o quer. 1004 01:10:34,225 --> 01:10:36,359 Seja bem-vindo. 1005 01:10:53,427 --> 01:10:55,250 Venha aqui. 1006 01:11:02,476 --> 01:11:04,907 Você vê aquele pequeno prédio lá em baixo? 1007 01:11:05,107 --> 01:11:07,900 Na Segunda Guerra Mundial, três de cada 1008 01:11:07,926 --> 01:11:10,997 cinco bombardeiros americanos saíram daqui. 1009 01:11:13,194 --> 01:11:17,933 Você acha que Roosevelt venceu Hitler? Pense de novo. 1010 01:11:18,015 --> 01:11:19,695 Esta não é a primeira vez que a 1011 01:11:19,721 --> 01:11:22,050 Ford Motor foi para a guerra na Europa. 1012 01:11:23,719 --> 01:11:26,531 Nós sabemos fazer mais do que mexer com papéis. 1013 01:11:28,606 --> 01:11:32,202 E há um homem gerenciando esta empresa. 1014 01:11:33,613 --> 01:11:35,765 Você se reporta a ele. 1015 01:11:36,342 --> 01:11:38,172 Você me entendeu? 1016 01:11:38,336 --> 01:11:40,076 Sim, senhor. 1017 01:11:40,734 --> 01:11:43,864 Vá em frente, Carroll. Vá para a guerra. 1018 01:11:46,434 --> 01:11:48,209 Obrigado, senhor. 1019 01:12:20,536 --> 01:12:23,225 Você estava certo. É a caixa de câmbio. 1020 01:12:23,894 --> 01:12:25,591 Ficou muito quente. 1021 01:12:26,403 --> 01:12:30,317 Três de quatro deles quebraram. A barra estragou o outro. 1022 01:12:35,250 --> 01:12:37,283 Nós vamos voltar, Ken. 1023 01:12:40,647 --> 01:12:44,252 Eles me disseram que eu tenho carte Blanche desta vez. 1024 01:12:45,619 --> 01:12:48,389 Eu pesquisei e é o significado em francês para "merda de cavalo". 1025 01:12:48,390 --> 01:12:50,115 Eu sei que eles vão apertar nossas bolas 1026 01:12:50,141 --> 01:12:52,369 da maneira que puderem assim que descobrirem como. 1027 01:12:55,272 --> 01:12:57,404 O sorvete está derretendo. 1028 01:12:59,573 --> 01:13:01,464 Tudo certo. Ei, Ken. 1029 01:13:02,663 --> 01:13:04,888 Você quer que eu peça desculpas? 1030 01:13:07,649 --> 01:13:09,147 Você quer que eu implore? 1031 01:13:09,347 --> 01:13:12,882 Eu não sei, vamos tentar. Vamos ver como será isso. 1032 01:13:19,267 --> 01:13:23,402 Ken, me desculpe, sinceramente. 1033 01:13:27,233 --> 01:13:29,450 Você tem alguma ideia do tipo de merda que eu tenho 1034 01:13:29,476 --> 01:13:31,649 que comer apenas para ter 4 rodas naquela corrida? 1035 01:13:31,815 --> 01:13:34,360 Não. Você não, porque você não lida com qualquer uma dessas coisas. 1036 01:13:34,361 --> 01:13:35,729 Agora, pare com isso, Ken! 1037 01:13:35,829 --> 01:13:36,906 Temos trabalho a fazer, 1038 01:13:36,907 --> 01:13:38,809 e este carro não vai se construir sozinho. 1039 01:13:46,989 --> 01:13:48,901 OK. Tudo certo. 1040 01:14:01,908 --> 01:14:03,407 Venha aqui! 1041 01:14:03,825 --> 01:14:05,706 Vendedor de carros sangrento. 1042 01:14:05,906 --> 01:14:07,217 Merda! 1043 01:14:09,332 --> 01:14:11,473 Vamos. Agora você vai entender isso. 1044 01:14:15,622 --> 01:14:17,219 Saia de cima de mim! 1045 01:14:37,780 --> 01:14:39,239 Venha aqui! 1046 01:14:48,504 --> 01:14:49,820 Mollie, querida. 1047 01:14:50,435 --> 01:14:51,872 Sim, amor? 1048 01:14:52,072 --> 01:14:54,072 Você poderia dar-me um refrigerante, por favor? 1049 01:14:54,724 --> 01:14:56,345 Sim, amor. 1050 01:14:57,813 --> 01:14:59,891 - Você também quer um, Shelby? - Não. 1051 01:15:00,167 --> 01:15:02,166 - Sim, por favor, Mollie. - Não, Mollie. Não. 1052 01:15:02,366 --> 01:15:05,687 Ele pode pegar o dele. Só para mim, por favor. 1053 01:15:11,921 --> 01:15:13,626 Há quanto tempo aconteceu isso? 1054 01:15:14,383 --> 01:15:17,002 Deve ser entre três ou quatro anos, pelo menos. 1055 01:15:17,628 --> 01:15:18,928 Riverside. 1056 01:15:18,929 --> 01:15:23,155 Sim, o Campeonato da Divisão SCCA. Você quebrou meu dedo. 1057 01:15:23,774 --> 01:15:25,771 O que foi aquilo? 1058 01:15:26,420 --> 01:15:29,422 Frio... Coisa sangrenta do frio? 1059 01:15:29,631 --> 01:15:31,231 Você fez no meu braço essa coisa. 1060 01:15:31,431 --> 01:15:33,166 Sim. Eu chamo isso de "mordida de lhama". 1061 01:15:33,167 --> 01:15:34,467 Você quem diz. 1062 01:15:35,507 --> 01:15:37,957 Onde você aprendeu isso? Com as escoteiras? 1063 01:15:38,157 --> 01:15:39,706 Você quer começar de novo? 1064 01:15:39,906 --> 01:15:41,206 Aqui está. 1065 01:15:41,891 --> 01:15:43,693 - Você é um anjo. - Obrigado. 1066 01:15:43,912 --> 01:15:45,485 O prazer é meu. 1067 01:15:46,293 --> 01:15:50,181 Eu vou ao supermercado. Algo que você acha que vai precisar? 1068 01:15:51,726 --> 01:15:57,457 Sorvete. Sorvete seria bom. E... pão. 1069 01:15:58,789 --> 01:15:59,829 Tudo certo. 1070 01:15:59,830 --> 01:16:01,950 Não, eu estou bem. Obrigado. 1071 01:16:02,240 --> 01:16:03,826 Obrigado, Mol. 1072 01:16:04,729 --> 01:16:06,750 Você ainda está tomando essas para seu coração? 1073 01:16:06,950 --> 01:16:09,409 Só porque elas são deliciosos. 1074 01:16:10,697 --> 01:16:12,598 Vá para o inferno. 1075 01:16:19,904 --> 01:16:21,561 Levante-se! 1076 01:16:37,732 --> 01:16:39,103 Sam. 1077 01:16:40,214 --> 01:16:42,114 Ei, Peter. Venha aqui. 1078 01:17:00,801 --> 01:17:04,883 Ainda há um atraso quando eu acelero. Vamos nos livrar do vácuo secundário. 1079 01:17:05,083 --> 01:17:06,211 Charlie, pegue um carburador Holley, 1080 01:17:06,212 --> 01:17:08,155 nós vamos reconstruir o conjunto do acelerador. 1081 01:17:08,156 --> 01:17:12,842 Três semanas para Daytona e ainda parece um saco de esquilos. 1082 01:17:13,042 --> 01:17:15,645 Calor no freio. É um jogo totalmente diferente. 1083 01:17:16,248 --> 01:17:18,674 Tudo bem, Petey. Vamos dar esse passeio. 1084 01:17:27,151 --> 01:17:28,751 O que você está fazendo? 1085 01:17:30,008 --> 01:17:33,349 Está vendo essa fenda? Esse é o meu marcador para a curva 8. 1086 01:17:36,247 --> 01:17:37,969 Ir devagar? 1087 01:17:39,105 --> 01:17:41,537 Pressionar os freios e reduzir a marcha. 1088 01:17:43,637 --> 01:17:46,049 Mas você estará andando a 150 mph. 1089 01:17:46,847 --> 01:17:48,147 Sim. 1090 01:17:48,285 --> 01:17:49,974 Então, como você vê isso? 1091 01:17:50,174 --> 01:17:52,838 Você vai rápido, mas à medida que o carro 1092 01:17:52,864 --> 01:17:55,702 acelera tudo o mais diminui a velocidade. 1093 01:17:55,902 --> 01:18:00,145 Você não faz aquilo. Você faz isso. Tudo certo? 1094 01:18:00,296 --> 01:18:02,702 E então você vê tudo. 1095 01:18:04,911 --> 01:18:06,725 Você faz outros marcadores? 1096 01:18:06,925 --> 01:18:11,554 De fato eu faço. Muitos deles. 1097 01:18:14,041 --> 01:18:16,129 Porque você não pode simplesmente pilotar 1098 01:18:16,155 --> 01:18:17,968 o carro com força o caminho inteiro? 1099 01:18:18,168 --> 01:18:19,217 Está certo. 1100 01:18:19,218 --> 01:18:21,879 Você tem que ser gentil com o carro. 1101 01:18:21,905 --> 01:18:25,230 Sente o coitado gemendo embaixo de você. 1102 01:18:26,153 --> 01:18:31,754 Se você for levar uma máquina até o limite e espera que ela se mantenha 1103 01:18:31,800 --> 01:18:36,113 você tem que ter algum senso de onde está esse limite. 1104 01:18:39,340 --> 01:18:44,331 Olhe lá fora. Lá fora, é a linha perfeita. 1105 01:18:46,474 --> 01:18:48,012 Sem erros. 1106 01:18:48,387 --> 01:18:51,082 Cada mudança de marcha. Cada curva. 1107 01:18:52,381 --> 01:18:53,922 Perfeito. 1108 01:18:55,126 --> 01:18:56,813 Você vê? 1109 01:19:00,450 --> 01:19:02,062 Acho que sim. 1110 01:19:03,742 --> 01:19:05,547 A maioria das pessoas não consegue. 1111 01:19:06,586 --> 01:19:09,514 A maioria das pessoas nem sabe o que está lá fora. Mas é assim. 1112 01:19:11,660 --> 01:19:13,349 Está lá. 1113 01:19:15,880 --> 01:19:17,910 Você quer sorvete? 1114 01:19:19,769 --> 01:19:21,130 Sim. 1115 01:19:22,209 --> 01:19:23,638 Venha, então. 1116 01:19:23,784 --> 01:19:25,881 - Você sabe o que é esse marcador? - O que? 1117 01:19:25,989 --> 01:19:28,617 Aquele. Ponha o dedo. Você descobrirá. 1118 01:19:50,221 --> 01:19:52,271 Quanto tempo antes que ele entre? 1119 01:19:52,953 --> 01:19:56,134 Mudamos de motorista a cada 4 horas, cerca de 10 minutos. 1120 01:19:56,334 --> 01:19:59,201 Espere. Você está dizendo que Beebe está 100% no comando agora? 1121 01:19:59,401 --> 01:20:01,441 Sim. E ele quer que Miles se vá. 1122 01:20:01,734 --> 01:20:03,530 Olha, é pessoal com esse cara. 1123 01:20:03,920 --> 01:20:06,132 Sim. Sim, é a alavanca para espetar em você. 1124 01:20:06,332 --> 01:20:07,936 Ele e o Deuce estão voando para lá amanhã. 1125 01:20:07,937 --> 01:20:09,159 Ele vai te contar pessoalmente. 1126 01:20:09,160 --> 01:20:11,551 Tudo o que ele está esperando é que você perca a frieza. 1127 01:20:12,112 --> 01:20:13,562 É hora de deixar isso passar. 1128 01:20:13,762 --> 01:20:16,370 Você não pode destruir a coisa toda, não por um maldito cara. 1129 01:20:16,495 --> 01:20:18,173 - Claro que eu posso. - Mas porque? 1130 01:20:18,373 --> 01:20:19,903 Porque enquanto estamos aqui conversando, 1131 01:20:19,904 --> 01:20:21,469 ele está lá fora, fazendo o trabalho. 1132 01:20:29,709 --> 01:20:31,362 Ah, merda! 1133 01:20:32,082 --> 01:20:33,660 Ele tem falha no freio. 1134 01:20:53,674 --> 01:20:56,344 - Tire-o para fora! - Peter! Vá para dentro. 1135 01:20:56,845 --> 01:20:58,264 Apenas fique lá! 1136 01:20:58,559 --> 01:21:00,522 - Ken! - Tire-o para fora! 1137 01:21:02,397 --> 01:21:04,869 - Depressa! - Ken! 1138 01:21:12,124 --> 01:21:13,806 Ken! 1139 01:21:20,261 --> 01:21:21,931 Os freios. 1140 01:21:31,222 --> 01:21:34,050 Isso está arruinado. O maldito motor. 1141 01:21:34,076 --> 01:21:37,175 Não podemos usá-lo se não pudermos parar. 1142 01:21:37,375 --> 01:21:40,330 Os freios durariam mais se você diminuisse um pouco. 1143 01:21:40,530 --> 01:21:43,004 Isso não eliminaria todo o propósito da potencia extra? 1144 01:21:43,775 --> 01:21:46,427 Eu pensei que o maior objetivo fosse vencer a maldita corrida. 1145 01:21:46,786 --> 01:21:49,715 Talvez possamos desenhar uma nova montagem. 1146 01:21:49,741 --> 01:21:52,669 Em vez de trocar as pastilhas nos pit stops, 1147 01:21:52,965 --> 01:21:57,312 trocar todo o sistema de frenagem, rotores incluídos. 1148 01:21:58,042 --> 01:21:59,354 Coloque um novo. 1149 01:21:59,468 --> 01:22:02,506 Espera, espera. Papai. Estamos autorizados a fazer isso? 1150 01:22:02,616 --> 01:22:05,406 Eu não sei. Eu não leio francês. 1151 01:22:08,463 --> 01:22:11,692 Os freios são uma parte como qualquer outra. 1152 01:22:11,718 --> 01:22:14,190 Estamos autorizados a trocar de peças. 1153 01:22:14,290 --> 01:22:15,335 Sim. 1154 01:22:15,336 --> 01:22:16,617 Teremos tempo para fazer isso? 1155 01:22:16,618 --> 01:22:18,367 Ainda não sei, Charlie. 1156 01:22:18,674 --> 01:22:20,221 Eu vou levá-lo para casa. 1157 01:22:20,375 --> 01:22:21,585 Tudo certo. 1158 01:22:21,586 --> 01:22:23,936 - Resolva essa merda. - Eu vou. 1159 01:22:33,499 --> 01:22:35,933 Você já esteve no meio do fogo? 1160 01:22:39,688 --> 01:22:41,820 Não. Isso nunca aconteceu comigo. 1161 01:22:46,759 --> 01:22:50,842 O traje é à prova de fogo. Mantém o calor fora. 1162 01:22:52,119 --> 01:22:53,419 Sim. 1163 01:22:54,384 --> 01:22:58,400 Mas Lewis Evans foi queimado até a morte no Grande Prêmio do Marrocos. 1164 01:22:58,600 --> 01:23:00,512 Ele estava com um traje à prova de fogo. 1165 01:23:02,802 --> 01:23:04,360 Sim, mas... 1166 01:23:07,193 --> 01:23:10,469 Veja, ele ficou preso. Ele não conseguia respirar. 1167 01:23:11,187 --> 01:23:15,171 Então, desde que você saia do carro, você está bem. 1168 01:23:18,860 --> 01:23:20,574 Papai saiu. 1169 01:23:21,798 --> 01:23:24,101 - Ele com certeza saiu. - Peter. 1170 01:23:27,912 --> 01:23:30,584 - Tchau. - Até mais. 1171 01:23:33,533 --> 01:23:35,608 - Você está bem? - Sim. 1172 01:23:36,203 --> 01:23:37,950 O que está errado com voce? 1173 01:23:38,302 --> 01:23:42,165 Não me diga freios ou... Eu e os meninos chutamos o balde lá fora. 1174 01:23:42,365 --> 01:23:44,913 Tem algo a ver com os trajes, não é? 1175 01:23:46,933 --> 01:23:48,413 Está sob controle. 1176 01:23:48,613 --> 01:23:49,978 O que é isso? 1177 01:23:50,078 --> 01:23:51,797 Lembra como conversamos sobre você fazer suas coisas, 1178 01:23:51,798 --> 01:23:52,594 e eu fazer as minhas. 1179 01:23:52,595 --> 01:23:53,632 Isso é coisa minha. 1180 01:23:53,633 --> 01:23:55,803 - Shel. - Apenas confie em mim, Ken. 1181 01:23:56,212 --> 01:23:57,782 Você tem um plano? 1182 01:23:58,370 --> 01:23:59,837 Absolutamente. 1183 01:24:00,188 --> 01:24:01,662 Um bom? 1184 01:24:02,155 --> 01:24:03,455 É de alto risco. 1185 01:24:03,567 --> 01:24:06,306 - Qual é o risco? - Risco extremamente alto. 1186 01:24:08,109 --> 01:24:10,097 Bem, isso é alguma coisa. 1187 01:24:10,287 --> 01:24:12,765 - Que bom que tivemos essa conversa. - A qualquer momento. 1188 01:24:24,734 --> 01:24:27,129 Sr. Ford. Isso é uma surpresa. 1189 01:24:27,856 --> 01:24:30,393 Desculpas pela intrusão sem aviso prévio, Sr. Shelby. 1190 01:24:30,559 --> 01:24:33,202 Um homem paga 9 milhões por um automóvel 1191 01:24:33,228 --> 01:24:35,652 e ele deveria pelo menos poder vê-lo. 1192 01:24:35,852 --> 01:24:37,245 Isso parece bastante razoável. 1193 01:24:37,445 --> 01:24:40,020 - Shelby, podemos falar? - Claro. 1194 01:24:40,346 --> 01:24:41,646 Em particular? 1195 01:24:41,837 --> 01:24:43,615 Sim, isso seria preferível. 1196 01:24:43,715 --> 01:24:44,743 Tudo certo. 1197 01:24:44,744 --> 01:24:46,867 Phil, você poderia cuidar do Sr. Ford aqui? 1198 01:24:46,893 --> 01:24:48,860 Sr. Ford, esse é Phil Remington. 1199 01:24:48,967 --> 01:24:50,663 - Claro. - Venha ao meu escritório, Leo. 1200 01:24:50,863 --> 01:24:52,042 Com prazer, senhor. 1201 01:24:52,043 --> 01:24:54,324 Deixe-me fazer um pequeno tour pelo seu carro. 1202 01:24:55,063 --> 01:25:00,967 Tiramos 289 blocos pequenos e colocamos um motor de 427.7 litros. 1203 01:25:04,040 --> 01:25:06,093 Em primeiro lugar, eu quero apenas limpar o ar. 1204 01:25:06,384 --> 01:25:10,586 Espero que quaisquer divergências entre nós possam ser tomadas como 1205 01:25:11,075 --> 01:25:14,099 sangue vermelho natural do calor da batalha. 1206 01:25:14,299 --> 01:25:16,825 Eu aprecio isso Leo. Verdadeiramente. 1207 01:25:18,341 --> 01:25:21,823 Cabe a mim, Shelby, informar voce que 1208 01:25:21,880 --> 01:25:25,896 eu fui nomeado como Diretor Executivo Geral do Projeto Corridas. 1209 01:25:27,330 --> 01:25:31,032 Agora, eu espero que isso não se torne um problema entre nós. 1210 01:25:31,835 --> 01:25:34,300 Garanto, Leo. Não vai. 1211 01:25:44,245 --> 01:25:45,656 Ei, Carroll! 1212 01:25:45,995 --> 01:25:47,048 Carroll! 1213 01:25:47,049 --> 01:25:49,646 E qual é a velocidade máxima com o 427? 1214 01:25:49,846 --> 01:25:51,302 Por que não damos uma volta? 1215 01:25:51,402 --> 01:25:52,498 O que? 1216 01:25:52,499 --> 01:25:54,999 Vá em frente, Sr. Ford. Espero que entre. Continue. 1217 01:25:55,192 --> 01:25:56,210 Você quer que eu... 1218 01:25:56,211 --> 01:25:58,111 Para ver como são 9 milhões de dólares. 1219 01:26:05,173 --> 01:26:06,406 Abra a porta! 1220 01:26:06,407 --> 01:26:08,070 Ei! Abra a porta! 1221 01:26:08,235 --> 01:26:10,065 Abra a porta! 1222 01:26:12,676 --> 01:26:15,242 Apenas segure bem ali. E você pega minha mão. 1223 01:26:17,117 --> 01:26:19,821 Oh Deus! Eu sentei nas minhas bolas. 1224 01:26:20,021 --> 01:26:22,499 Eu vou construir o próximo para conforto, não se preocupe. 1225 01:26:30,815 --> 01:26:32,115 Abra a porta. 1226 01:26:32,313 --> 01:26:33,683 Desculpe senhor, poderia dar-me um momento? 1227 01:26:33,684 --> 01:26:34,984 Abra a porta! 1228 01:26:35,748 --> 01:26:36,978 Está pronto? 1229 01:26:36,979 --> 01:26:40,152 O nome no meio desse volante deveria te dizer que eu nasci pronto, Shelby. 1230 01:26:40,285 --> 01:26:42,068 - Ligue. - Aí garoto. 1231 01:26:45,204 --> 01:26:46,504 Oh, experimente um pouco. 1232 01:26:48,018 --> 01:26:49,983 - Abra a porta! - Aqui vamos nós. 1233 01:26:50,183 --> 01:26:52,648 Aqui vamos nós, Sr. Beebe. Você está bem, senhor? 1234 01:26:55,029 --> 01:26:56,682 Oh meu Deus! 1235 01:26:57,844 --> 01:27:00,674 Oh meu Deus! 1236 01:27:11,603 --> 01:27:13,992 É justo neste momento que os não iniciados 1237 01:27:14,018 --> 01:27:15,850 tem uma tendência de sujar-se. 1238 01:28:02,039 --> 01:28:03,432 Sr. Ford. 1239 01:28:07,089 --> 01:28:08,647 Você está bem? 1240 01:28:11,900 --> 01:28:14,755 Sr. Ford. Você está bem? 1241 01:28:14,955 --> 01:28:16,815 Eu não fazia ideia. 1242 01:28:18,869 --> 01:28:20,605 Eu não fazia ideia. 1243 01:28:23,191 --> 01:28:26,751 Eu desejaria que meu pai estivesse vivo para ver isso. 1244 01:28:28,425 --> 01:28:30,254 Sentir isso. 1245 01:28:31,474 --> 01:28:33,082 Esta não é uma máquina que qualquer um 1246 01:28:33,104 --> 01:28:34,682 possa entrar e controlar facilmente. 1247 01:28:34,882 --> 01:28:38,028 Certamente não. Eu não fazia ideia. 1248 01:28:38,228 --> 01:28:39,597 Você quer ganhar Le Mans. 1249 01:28:40,192 --> 01:28:42,061 Você realmente quer ficar em primeiro lugar, 1250 01:28:42,075 --> 01:28:43,683 Ken Miles é o homem para fazer isso. 1251 01:28:52,318 --> 01:28:53,877 É um bom momento. 1252 01:28:54,113 --> 01:28:56,795 Ele conhece esse carro porque ele me ajudou a construí-lo. 1253 01:28:58,032 --> 01:29:02,226 Shelby, você sabe que eu já nomeei o Leo Beebe como Diretor de... 1254 01:29:02,426 --> 01:29:04,898 Exatamente o porque de eu estar falando com você. 1255 01:29:05,483 --> 01:29:08,270 Você deixa Ken Miles correr em Daytona. 1256 01:29:08,704 --> 01:29:10,098 Se ele ganhar, 1257 01:29:11,164 --> 01:29:13,097 deverá dirigir em Le Mans. 1258 01:29:15,370 --> 01:29:16,824 E se ele não? 1259 01:29:17,635 --> 01:29:21,122 A Ford Motor Company ganha a propriedade total da Shelby American. 1260 01:29:21,232 --> 01:29:23,953 Chaves, estoques e marca. Para sempre. 1261 01:29:27,224 --> 01:29:29,842 Estamos há uma hora de 6 do Daytona 24, 1262 01:29:29,999 --> 01:29:32,608 E os Fords estão dominando a tabela de líderes. 1263 01:29:33,458 --> 01:29:36,722 Ken Miles, da Shelby American, mantém uma liderança estreita 1264 01:29:36,748 --> 01:29:39,797 sobre o Ford da Holman Moody, dirigido por Walt Hansgen. 1265 01:29:40,583 --> 01:29:42,597 Eu não penso isto, Walt. 1266 01:30:01,680 --> 01:30:04,311 Esta corrida não é apenas um teste para nossos carros, 1267 01:30:04,337 --> 01:30:05,937 mas também para nossas equipes. 1268 01:30:06,137 --> 01:30:08,269 Como você sabe, temos uma segunda equipe lá fora hoje. 1269 01:30:08,270 --> 01:30:09,809 - Holman Moody? - Está certo. 1270 01:30:15,498 --> 01:30:17,079 Walt está dirigindo rápido demais. 1271 01:30:17,279 --> 01:30:18,583 Ele está chegando em 7000 RPM! 1272 01:30:18,590 --> 01:30:20,718 Ponha o sinal de EZ (diminuir) lá fora. 1273 01:30:20,854 --> 01:30:22,643 Vamos. Mova-se! Faça isso agora! 1274 01:30:22,843 --> 01:30:26,583 Cada um desses GTs por aí hoje estão sob minha supervisão direta. 1275 01:30:26,713 --> 01:30:29,610 E, claro, a supervisão de Henry Ford II. 1276 01:30:29,810 --> 01:30:32,628 Os motoristas. A velocidade. A estratégia. 1277 01:30:33,058 --> 01:30:35,967 Até os RPMs são determinados por nós. 1278 01:30:39,688 --> 01:30:41,978 Ken Miles está em uma batalha furiosa 1279 01:30:42,004 --> 01:30:44,353 com Hansgen na pista como de habitude. 1280 01:30:47,612 --> 01:30:50,993 Hansgen está tentando passar. Miles deve impedí-lo. 1281 01:30:53,590 --> 01:30:54,988 Hansgen assume a liderança... 1282 01:31:06,149 --> 01:31:08,643 Oh, caramba! Você viu aquilo? 1283 01:31:16,748 --> 01:31:18,048 Nós estamos correndo. 1284 01:31:18,319 --> 01:31:20,536 - Ainda estamos correndo! - Vamos lá pessoal! Vamos! 1285 01:31:20,694 --> 01:31:22,477 - Vamos! Mova isso! - Ele está entrando! 1286 01:31:23,660 --> 01:31:25,396 Vamos! Vamos lá pessoal! Vamos! 1287 01:31:27,665 --> 01:31:29,182 Vamos! Vamos! Vamos! 1288 01:31:34,315 --> 01:31:36,479 Hansgen está bem na nossa bunda. 1289 01:31:36,638 --> 01:31:38,671 Se eu conseguir sair do pit stop na frente dele. 1290 01:31:38,672 --> 01:31:41,219 O carro está esquentando. Mas acho que ele aguenta. 1291 01:31:42,633 --> 01:31:44,324 Ele está quente. 1292 01:31:46,031 --> 01:31:48,057 Ei, Walt. Bom te ver. 1293 01:31:48,308 --> 01:31:49,694 Depois que eu sair deste pit stop, Shelby, 1294 01:31:49,695 --> 01:31:51,131 será a última vez que você irá ver-me. 1295 01:31:51,132 --> 01:31:53,603 Não se preocupe. Temos espelhos retrovisores. 1296 01:31:54,738 --> 01:31:57,023 O que aconteceu com esse Mustang que ele está dirigindo? 1297 01:31:57,024 --> 01:31:58,392 Ainda não sei. 1298 01:31:58,699 --> 01:32:01,452 Eu posso forçá-la para mais de 6000, Shel. 1299 01:32:01,478 --> 01:32:03,013 Eu posso sentir isso. 1300 01:32:08,770 --> 01:32:11,571 Como é que o pit stop desses caras foi muito mais rápido do que o nosso? 1301 01:32:11,572 --> 01:32:14,779 Temos uma maldita Equipe da NASCAR, é por isso. 1302 01:32:15,240 --> 01:32:17,174 - Verdade? - Verdade. 1303 01:32:22,447 --> 01:32:24,372 Maldita equipe da NASCAR. 1304 01:32:25,883 --> 01:32:27,418 Gente, eles já foram embora! 1305 01:32:30,173 --> 01:32:31,281 Olá? 1306 01:32:31,282 --> 01:32:33,341 Essa é a minha Mollie. Olá. 1307 01:32:33,920 --> 01:32:35,220 Oi, amor. 1308 01:32:35,368 --> 01:32:36,930 O que você está fazendo? 1309 01:32:37,179 --> 01:32:38,202 Apenas tendo um... 1310 01:32:38,203 --> 01:32:39,787 Mãe, pergunte a ele sobre os freios! 1311 01:32:39,987 --> 01:32:41,334 Vá para a cama. São 1 da manhã. 1312 01:32:41,503 --> 01:32:43,570 - Pergunte a ele. - Vá para a cama! Agora! 1313 01:32:44,149 --> 01:32:45,714 Presumo que ele não esteja com sono. 1314 01:32:45,889 --> 01:32:47,663 Tenho certeza que ele trouxe o rádio. 1315 01:32:48,985 --> 01:32:50,595 Ele disse para te perguntar como estão os freios. 1316 01:32:50,596 --> 01:32:54,257 Os freios. Sim. Diga a ele que eles estão funcionando. Por enquanto. 1317 01:32:54,774 --> 01:32:57,011 Shelby está agindo de maneira muito estranha. 1318 01:32:57,334 --> 01:33:00,658 A Ford vai forçar ter uma outra equipe com um GT. 1319 01:33:00,858 --> 01:33:02,643 Algum tipo de teste corporativo louco 1320 01:33:02,669 --> 01:33:04,861 e sangrento, ou algo assim, eu não sei. 1321 01:33:04,974 --> 01:33:06,624 Descanse sempre que puder. 1322 01:33:06,824 --> 01:33:08,280 Desculpe, meu amor. O que você estava dizendo? 1323 01:33:08,281 --> 01:33:09,584 Você só tem algumas horas. 1324 01:33:09,784 --> 01:33:11,078 Eu não consigo te ouvir muito bem. 1325 01:33:11,079 --> 01:33:13,387 Me desculpe, eu não posso te ouvir. Deseje-me sorte. 1326 01:33:13,511 --> 01:33:15,521 - Boa sorte. - Eu te amo, querida. 1327 01:33:15,947 --> 01:33:17,989 Depois de 23 horas aqui em Daytona, 1328 01:33:18,015 --> 01:33:20,712 Walt Hansgen, dirigindo o Ford verde e branco 1329 01:33:20,912 --> 01:33:25,127 tem uma liderança forte sobre Ken Miles da Shelby America. 1330 01:33:27,745 --> 01:33:29,597 Estamos bloqueados, não há sinais de que Miles 1331 01:33:29,598 --> 01:33:31,380 possa desfazer isso mais tarde na corrida. 1332 01:33:32,320 --> 01:33:35,085 O motor está quente, temos que mantê-lo abaixo dos 6000. 1333 01:34:22,638 --> 01:34:24,602 Tudo certo. 1334 01:34:49,312 --> 01:34:51,073 O carro poderia se desfazer. 1335 01:34:51,229 --> 01:34:52,803 Uma maneira de descobrir. 1336 01:34:55,742 --> 01:34:58,376 Eu pensei que estávamos mantendo-o abaixo dos 6000. 1337 01:34:58,451 --> 01:35:00,008 Cale a boca, Don. 1338 01:35:09,562 --> 01:35:12,035 Temos apenas mais alguns minutos de corrida aqui em Daytona. 1339 01:35:12,036 --> 01:35:14,392 A batalha pela vitória está muito disputada quando o 1340 01:35:14,418 --> 01:35:16,996 Ford número 98 faz um incrível aumento de velocidade. 1341 01:35:17,196 --> 01:35:19,607 - O que está acontecendo? - Ele está movendo-se. 1342 01:35:20,059 --> 01:35:22,606 ...Ken Miles se prepara para a vitória... 1343 01:35:32,325 --> 01:35:34,510 Bandeira branca! Última volta! 1344 01:35:39,773 --> 01:35:42,109 Miles está pressionando ele. Forte. 1345 01:35:52,553 --> 01:35:54,012 É isso aí. 1346 01:36:04,789 --> 01:36:07,997 Ken Miles dirige na direção de Walt Hansgen entrando na volta final. 1347 01:36:39,579 --> 01:36:41,157 Que diabos? 1348 01:36:48,959 --> 01:36:50,259 Vamos! 1349 01:36:50,809 --> 01:36:52,628 Tudo certo. 1350 01:36:56,349 --> 01:36:58,180 Olhe isso agora. 1351 01:37:02,905 --> 01:37:04,205 Droga! 1352 01:37:20,909 --> 01:37:22,579 Que tal isso? 1353 01:37:33,923 --> 01:37:35,028 Sim. Leo? 1354 01:37:35,029 --> 01:37:37,342 Sr. Ford, senhor. Nós ganhamos. 1355 01:37:38,965 --> 01:37:41,315 Nós ganhamos. A Ford venceu Daytona. 1356 01:37:43,097 --> 01:37:45,255 E com qual time, Leo? 1357 01:37:46,125 --> 01:37:49,078 Shelby American. Miles dirigindo. 1358 01:37:50,527 --> 01:37:52,231 Filho da puta. 1359 01:37:54,368 --> 01:37:57,728 Onde diabos ele está? Espere. Espere um minuto. 1360 01:37:58,096 --> 01:38:00,817 Alguém perdeu um buldogue na praia? 1361 01:38:01,603 --> 01:38:03,879 Não. Não. Vamos. Vamos. 1362 01:38:07,592 --> 01:38:09,546 Alguém pegue uma bebida para este homem. 1363 01:38:28,246 --> 01:38:30,648 Na cama você! O que você está fazendo? 1364 01:38:31,029 --> 01:38:32,815 Freada suja. 1365 01:38:33,246 --> 01:38:38,150 Eu estava desenhando um mapa para que eu possa segui-lo em Le Mans. 1366 01:38:42,265 --> 01:38:43,816 Oh Deus. 1367 01:38:44,750 --> 01:38:46,449 Todos esses botões. 1368 01:38:46,979 --> 01:38:49,081 Caneta escura, muito precisa. 1369 01:38:50,517 --> 01:38:53,717 - Conte-me sobre a pista. - Não, não posso, Petey. 1370 01:38:54,268 --> 01:38:55,909 Por favor. 1371 01:39:04,099 --> 01:39:06,290 Começamos na linha de partida. 1372 01:39:07,004 --> 01:39:08,792 Você realmente começa aqui, porque tem 1373 01:39:08,818 --> 01:39:10,580 que correr até o seu carro em Le Mans. 1374 01:39:10,780 --> 01:39:12,080 É verdade. 1375 01:39:12,757 --> 01:39:17,022 Uma vez que seu velho consiga mancar até lá e partir. 1376 01:39:17,328 --> 01:39:19,585 - E não bater em ninguém. - Sim, certo. 1377 01:39:21,261 --> 01:39:25,319 Acelerar, muito forte, até a ponte Dunlop. 1378 01:39:25,774 --> 01:39:27,970 Ponto de frenagem da estrada à frente. 1379 01:39:27,996 --> 01:39:30,248 Então desça pelas árvores até os Esses. 1380 01:39:30,546 --> 01:39:35,135 Acelere até o Terte Rouge, primeira marcha crítica na curva. 1381 01:39:35,554 --> 01:39:39,016 Entrada rápida, mantenha sua velocidade 1382 01:39:39,042 --> 01:39:42,329 para a sua saída na curva Mulsanne. 1383 01:39:42,674 --> 01:39:46,639 Reta longa e direta, cercada por choupos. Marcha alta. 1384 01:39:47,095 --> 01:39:53,106 210 mph, passar para a 3ª marcha, acelera, as costelas são suas amigas. 1385 01:39:53,665 --> 01:39:57,542 Potencia máxima. Deixe o carro correr livre. 1386 01:39:57,568 --> 01:39:59,204 Cruzando o topo, 1387 01:39:59,468 --> 01:40:06,073 depois, a curva Mulsanne. Acelere para a Arnage. 1388 01:40:06,342 --> 01:40:10,016 No topo até a Casa Branca. Se voce fizer certo e... 1389 01:40:12,947 --> 01:40:18,117 Seus primeiros 3,5 minutos das 24 horas. 1390 01:40:20,367 --> 01:40:24,995 Você não poderá fazer cada volta perfeita. 1391 01:40:26,553 --> 01:40:28,629 Mas eu posso tentar. 1392 01:40:33,862 --> 01:40:37,187 Tudo certo. Vou para a cama. 1393 01:40:40,352 --> 01:40:45,634 Vou acordá-lo antes de partir para a França. 1394 01:40:46,048 --> 01:40:47,592 Eu prometo. 1395 01:40:47,765 --> 01:40:50,262 OK. Boa noite. 1396 01:41:20,217 --> 01:41:22,632 Onde fica isso? Hotel Champier? 1397 01:42:11,966 --> 01:42:14,142 Amanhã vai chover de novo. 1398 01:42:19,192 --> 01:42:21,013 Sempre chove aqui. 1399 01:42:23,865 --> 01:42:25,862 O começo será seco, no entanto. 1400 01:42:27,018 --> 01:42:29,326 Trocamos de volta seus pneus se chover. 1401 01:42:31,665 --> 01:42:33,217 Sim. 1402 01:42:36,137 --> 01:42:39,919 Pode ser inteligente dormir, buldogue. 1403 01:42:41,748 --> 01:42:43,309 Você também. 1404 01:42:44,104 --> 01:42:45,946 Eu não estou dirigindo. 1405 01:42:48,425 --> 01:42:51,302 Que pena! 1406 01:42:51,670 --> 01:42:54,081 Inferno, eu não conseguiria ter montado esse time. 1407 01:42:58,708 --> 01:43:00,909 Vou caminhar até a primeira curva. 1408 01:43:02,526 --> 01:43:04,275 Eu imaginei. 1409 01:43:14,768 --> 01:43:16,583 Contando com isso. 1410 01:43:50,443 --> 01:43:51,743 Ei, Ken. 1411 01:43:51,897 --> 01:43:53,344 Charles. 1412 01:44:07,555 --> 01:44:11,782 Se isto fosse um concurso de beleza, nós perderíamos. 1413 01:44:12,939 --> 01:44:14,402 Parece rápido. Não é? 1414 01:44:14,851 --> 01:44:16,815 Aparência não é tudo. 1415 01:44:20,810 --> 01:44:23,867 Scarfiotti e Bandini vão começar pela Ferrari. 1416 01:44:29,553 --> 01:44:30,786 Você pode levá-lo. 1417 01:44:30,787 --> 01:44:32,906 4 minutos, Ken. 4 minutos, amigo. 1418 01:44:33,085 --> 01:44:36,053 - Ao vivo de Le Mans, França. - Mãe! Venha! 1419 01:44:36,595 --> 01:44:38,542 Tudo certo. Estou chegando. 1420 01:44:38,854 --> 01:44:41,202 As 24 horas de Le Mans. 1421 01:44:46,111 --> 01:44:48,515 Pilotos, por favor, tomem seus lugares. 1422 01:45:06,858 --> 01:45:07,869 Ali está ele. 1423 01:45:07,870 --> 01:45:10,370 E aqui estão eles alinhados. Prontos para partirem. 1424 01:46:03,559 --> 01:46:05,004 Jesus! 1425 01:46:14,137 --> 01:46:15,477 Está tudo bem, filho. 1426 01:46:18,223 --> 01:46:20,193 Você estava ótimo lá fora, senhor. 1427 01:46:20,843 --> 01:46:22,419 O que aconteceu com o Miles? 1428 01:46:31,033 --> 01:46:32,802 Puta merda! 1429 01:46:43,361 --> 01:46:44,661 Desgraçado! 1430 01:47:20,299 --> 01:47:23,956 Depois da curva Dunlop, a Ferrari de Bandini está em primeiro lugar. 1431 01:47:28,035 --> 01:47:29,679 Onde está o Miles? 1432 01:47:31,686 --> 01:47:33,907 - Onde diabos está o Ken? - Eu não sei. 1433 01:47:42,992 --> 01:47:45,547 Ele está entrando. 1434 01:47:45,747 --> 01:47:48,196 Vamos! Mais rápido! Vamos! Vamos! Mova isso! 1435 01:47:48,536 --> 01:47:50,362 Eu penso que tem um problema na porta dele. 1436 01:47:50,440 --> 01:47:52,409 Esse é um começo difícil para a equipe Ford. 1437 01:47:55,905 --> 01:47:58,975 A porta de merda não fecha! 1438 01:47:59,175 --> 01:48:01,242 - Tudo certo. Tudo certo. - Talvez seja o calor. 1439 01:48:04,241 --> 01:48:05,296 Tente isso. 1440 01:48:05,297 --> 01:48:07,306 Shelby! O que diabos está errado? 1441 01:48:08,183 --> 01:48:11,223 - Algo está bloqueando na estrutura. - Você está brincando, não é? 1442 01:48:11,606 --> 01:48:13,245 Gente, saiam do caminho! 1443 01:48:13,391 --> 01:48:15,088 Saiam do caminho! Aguarde. 1444 01:48:16,368 --> 01:48:18,007 Vamos! Vamos! Vamos! 1445 01:48:26,255 --> 01:48:28,227 Ele voltou. Vá! 1446 01:48:55,244 --> 01:48:57,823 Desafios tremendos para Ken Miles e a Ford... 1447 01:48:58,023 --> 01:49:00,565 Vamos pai. Vamos. 1448 01:49:08,797 --> 01:49:11,341 Ken Miles, Ford. Um novo recorde de volta. 1449 01:49:11,500 --> 01:49:13,663 3 minutos e 34 segundos. 1450 01:49:29,608 --> 01:49:32,328 Shelby, ele está forçando muito o carro. 1451 01:49:32,354 --> 01:49:33,812 Esse não é o plano. 1452 01:49:34,671 --> 01:49:36,235 O plano mudou. 1453 01:50:03,605 --> 01:50:06,772 A volta é 3,34. A faixa é 8,36. 1454 01:50:06,918 --> 01:50:09,264 Alguém me diga a velocidade! 1455 01:50:18,203 --> 01:50:20,176 Novo tempo, 3,319, isso é um... 1456 01:50:20,376 --> 01:50:21,831 Outro recorde de volta. 1457 01:50:27,422 --> 01:50:29,066 Vamos. Vamos rapazes! 1458 01:50:29,610 --> 01:50:32,368 - O chá está pronto, Ken. - Obrigado, Chase. 1459 01:50:32,771 --> 01:50:35,918 - Feliz aniversário, meu velho. - Saúde, companheiro. Ótima corrida. 1460 01:50:45,021 --> 01:50:46,745 Você é 3 segundos mais rápido que Gurney. 1461 01:50:46,746 --> 01:50:49,398 Se você não tivesse estragado a largada, estaria na liderança. 1462 01:50:49,458 --> 01:50:52,168 - Você pode continuar assim? - O carro pode? 1463 01:50:54,572 --> 01:50:59,532 Houve um incidente na curva 6, O número 18 e o número 26 colidiram. 1464 01:51:24,688 --> 01:51:26,610 Parece que a Ferrari número 20, 1465 01:51:26,636 --> 01:51:29,673 de Ludovico Scarfiotti, também saiu da pista. 1466 01:51:39,124 --> 01:51:41,952 - Tudo bem, cuidado com a cabeça. - Obrigado. 1467 01:51:42,201 --> 01:51:44,207 Tenha um bom jantar, senhor. 1468 01:51:44,774 --> 01:51:46,668 O McLaren está assumindo. 1469 01:51:50,247 --> 01:51:52,746 O Sr. Ford provavelmente está indo a um lugar agradável para o jantar. 1470 01:51:52,747 --> 01:51:54,529 O que você quer dizer com "provavelmente"? 1471 01:51:54,660 --> 01:51:55,953 A chuva está chegando. 1472 01:51:55,954 --> 01:51:57,254 Tudo certo. 1473 01:52:12,932 --> 01:52:14,437 Entrando. 1474 01:52:22,870 --> 01:52:25,034 - O motor está esquentando, Papai. - Tudo certo. 1475 01:52:25,197 --> 01:52:27,066 Ela está quente, companheiro. Use os freios. 1476 01:52:29,736 --> 01:52:31,043 Pneus. 1477 01:52:37,725 --> 01:52:40,574 - Estamos a 220, estamos bem. - Tudo certo. 1478 01:52:44,784 --> 01:52:46,689 - Vamos. - Troque isso. 1479 01:52:57,680 --> 01:52:59,035 Vamos, vamos! 1480 01:53:06,498 --> 01:53:08,080 Eu preciso de um cronômetro. 1481 01:53:37,975 --> 01:53:42,330 Lorenzo Bandini permanece em primeiro lugar para a Ferrari. 1482 01:53:56,851 --> 01:53:58,690 Calma, Dan. Você está sendo encaixotado. 1483 01:53:58,716 --> 01:54:01,183 Ele não está recuando, e o outro é um puto completo. 1484 01:54:06,795 --> 01:54:08,538 Calma, Dan. 1485 01:54:09,957 --> 01:54:11,559 Puta merda! 1486 01:54:12,801 --> 01:54:14,842 Idiota! 1487 01:54:35,776 --> 01:54:37,319 Imbecil! 1488 01:54:44,331 --> 01:54:47,123 Uma cara de bunda grande, não é? 1489 01:55:00,582 --> 01:55:04,811 O Porshe número 58, junto com um Ford não identificado, está fora da pista. 1490 01:55:16,717 --> 01:55:18,500 Bonito cronômetro. 1491 01:55:18,880 --> 01:55:20,970 Você quer um? Eles são italianos. 1492 01:55:43,827 --> 01:55:47,118 Ken Miles, com o Ford Número 1, e Bandini com a Ferrari 21 1493 01:55:47,267 --> 01:55:49,312 estão atados na batalha contra a natureza 1494 01:55:49,338 --> 01:55:51,211 enquanto forçam seus carros ao limite. 1495 01:55:51,411 --> 01:55:52,932 Passaram pela curva da Casa Branca. 1496 01:56:00,986 --> 01:56:03,989 Sim, senhor? Sim, senhor. 1497 01:56:06,782 --> 01:56:08,470 Sim, senhor. 1498 01:56:15,262 --> 01:56:16,562 Ei! 1499 01:56:18,752 --> 01:56:20,206 Me dê isso. 1500 01:56:22,355 --> 01:56:23,663 Idiota. 1501 01:56:23,863 --> 01:56:25,165 Sr. Shelby. 1502 01:57:07,475 --> 01:57:09,056 Aqui vamos nós. 1503 01:57:12,367 --> 01:57:14,470 Vamos, garota. Vamos. 1504 01:57:20,450 --> 01:57:22,486 Segure-o agora. 1505 01:57:40,640 --> 01:57:41,700 Vamos! 1506 01:57:41,701 --> 01:57:44,648 O líder neste momento é o Ferrari número 21, 1507 01:57:44,674 --> 01:57:46,743 pilotado por Lorenzo Bandini. 1508 01:57:46,943 --> 01:57:49,421 Seus freios estão danificados. Tudo certo. Aqui vamos nós. 1509 01:57:49,474 --> 01:57:52,094 Parece que Ken Miles está trazendo o Ford Número 1 1510 01:57:52,120 --> 01:57:54,020 para os pit stops muito lentamente. 1511 01:57:57,523 --> 01:58:00,159 Freios! Nada! Se foram! 1512 01:58:00,463 --> 01:58:02,368 Tudo certo. Vamos! Vamos! 1513 01:58:03,957 --> 01:58:06,728 Eu o peguei! Eu quase o peguei! 1514 01:58:08,573 --> 01:58:10,996 Ele está colocando outra volta em nós agora. 1515 01:58:14,798 --> 01:58:16,545 Agora! Agora! Mais rápido! 1516 01:58:20,679 --> 01:58:22,679 Eles estão conseguindo trocar! Os freios! 1517 01:58:25,513 --> 01:58:27,311 Mais rápido! Mais rápido! 1518 01:58:46,404 --> 01:58:49,261 Contra as regras. Você não pode simplesmente mudar as coisas. 1519 01:58:49,461 --> 01:58:50,465 Não, não, não. 1520 01:58:50,466 --> 01:58:52,317 Você me mostra onde está escrito em seu livro 1521 01:58:52,318 --> 01:58:54,407 que não podemos trocar o sistema de freios 1522 01:58:54,433 --> 01:58:56,483 e então você poderá nos desqualificar. 1523 01:58:56,683 --> 01:58:58,509 - Isso não é legal. - Acalme-se. Acalme-se. 1524 01:58:58,595 --> 01:58:59,427 Isso não é legal. 1525 01:58:59,428 --> 01:59:01,804 Você me mostra onde está neste pequeno livro de regras 1526 01:59:01,830 --> 01:59:03,958 que não posso trocar meu sistema de freios. 1527 01:59:04,158 --> 01:59:05,272 Uma peça é uma peça. 1528 01:59:05,273 --> 01:59:07,881 Seja uma pinça de freio, ou um rotor, ou um sistema de freios 1529 01:59:07,883 --> 01:59:10,037 eu posso trocar qualquer coisa que eu quiser. 1530 01:59:10,182 --> 01:59:11,942 Lemos o seu maldito livro de regras. 1531 01:59:17,757 --> 01:59:20,626 O Bandini está indo para o pit stop! Ele está indo para o pit stop! 1532 01:59:27,406 --> 01:59:30,135 Que pena. Eu acho que ele queimou a linha. 1533 01:59:30,390 --> 01:59:32,294 Ele estava tentando acompanhar você. 1534 01:59:41,793 --> 01:59:44,146 Eu não falo italiano, mas ele não está feliz. 1535 01:59:55,411 --> 01:59:57,991 Tire-me daqui, papai. Vamos! 1536 01:59:59,023 --> 02:00:00,556 Quase pronto, Ken. 1537 02:00:06,203 --> 02:00:08,565 Você ainda pode ganhar dele, mas tem que passar por ele duas vezes. 1538 02:00:08,566 --> 02:00:10,500 Deixa comigo. Passar por ele duas vezes. 1539 02:00:17,440 --> 02:00:20,461 O Ford Número 1, dirigido por Ken Miles, está de volta. 1540 02:00:20,487 --> 02:00:22,860 Quente na esteira de Bandini na Ferrari 21, 1541 02:01:20,750 --> 02:01:23,855 Não é fácil livrar-se de mim, e você? Vamos! 1542 02:01:24,492 --> 02:01:26,288 Ele está fora do seu ritmo. 1543 02:01:27,513 --> 02:01:29,550 Ele ainda não confia no carro. 1544 02:01:29,952 --> 02:01:32,829 Vamos lá, Ken. Eu te dei os novos freios, amigo. 1545 02:01:38,817 --> 02:01:40,366 Tudo certo. 1546 02:01:41,660 --> 02:01:43,455 Por que você veio aqui? 1547 02:01:45,807 --> 02:01:47,634 Vamos fazer isso. 1548 02:02:11,567 --> 02:02:13,435 Voce vê? Vamos! 1549 02:02:24,543 --> 02:02:26,266 Ele ainda não acabou com isso. 1550 02:02:29,692 --> 02:02:31,762 Ele precisa dar outra volta nele. 1551 02:02:55,367 --> 02:02:59,396 - Ele precisa parar logo. - Ele precisa pegar Bandini primeiro. 1552 02:03:09,854 --> 02:03:11,459 Tudo bem, seu bastardo. 1553 02:03:12,635 --> 02:03:14,231 Vamos fazer isso de novo. 1554 02:03:43,623 --> 02:03:44,923 Vamos, garota. 1555 02:03:45,329 --> 02:03:47,890 Essa é a minha garota! Essa é a minha garota! 1556 02:04:07,531 --> 02:04:10,277 Oh meu Deus! 1557 02:04:10,800 --> 02:04:12,544 Puta merda! 1558 02:04:26,000 --> 02:04:28,325 Ele conseguiu. Estamos na liderança. 1559 02:04:28,650 --> 02:04:30,023 Estamos na liderança? 1560 02:04:30,137 --> 02:04:31,870 E o Bandini? 1561 02:04:32,605 --> 02:04:34,218 Cadê o Bandini? 1562 02:04:34,621 --> 02:04:38,172 Ele abandonou. Acabado. A Ferrari está fora. 1563 02:04:38,372 --> 02:04:40,300 O McLaren está 4 minutos atrás dele em um GT. 1564 02:04:40,500 --> 02:04:44,191 Devemos ter todos eles no pódio: Ken primeiro, e 2 e 3, todos Ford. 1565 02:05:06,006 --> 02:05:07,731 O Deuce está chegando. 1566 02:05:16,406 --> 02:05:19,417 Ken estará acordado em meia hora. Você quer que eu o acorde? 1567 02:05:19,617 --> 02:05:21,181 Não, deixe ele dormir. 1568 02:05:22,493 --> 02:05:24,330 - Inacreditável. - Obrigado. 1569 02:05:24,614 --> 02:05:26,569 - Bom trabalho. - Ainda não chegamos lá, mas... 1570 02:05:27,938 --> 02:05:29,615 Ali está ele. 1571 02:05:31,475 --> 02:05:33,160 Me informe, Leo. 1572 02:05:33,430 --> 02:05:35,781 Estamos chegando com um, dois, três, Sr. Ford. 1573 02:05:36,647 --> 02:05:39,077 - Quem está na liderança? - Ele, Miles. 1574 02:05:41,922 --> 02:05:43,982 Eu estava pensando, Sr. Ford. 1575 02:05:44,409 --> 02:05:47,731 Não seria ótimo se todos os três Fords fossem alinhados 1576 02:05:47,757 --> 02:05:50,544 na linha de chegada exatamente ao mesmo tempo? 1577 02:05:50,733 --> 02:05:52,814 Eles se alinham e voltam para casa juntos. 1578 02:05:53,014 --> 02:05:55,484 Ford. Ford. Ford. 1579 02:05:55,941 --> 02:05:58,027 Acho que não podemos fazer isso, senhor. 1580 02:05:59,226 --> 02:06:00,639 Por que não? 1581 02:06:01,322 --> 02:06:03,349 O Miles está voltas à frente, Leo. 1582 02:06:03,375 --> 02:06:06,386 O que você quer que ele faça, diminua a velocidade? 1583 02:06:07,860 --> 02:06:09,420 Sim. 1584 02:06:21,016 --> 02:06:23,209 Ele acha que seria um momento histórico para a Ford, 1585 02:06:23,210 --> 02:06:25,172 e isto vai possibilitar uma ótima fotografia. 1586 02:06:26,324 --> 02:06:28,827 Shelby, o Miles precisa ser um jogador da equipe aqui. 1587 02:06:29,158 --> 02:06:30,444 E você também. 1588 02:06:30,445 --> 02:06:32,358 Você vai contar a ele ou você precisa de mim? 1589 02:06:33,877 --> 02:06:36,366 Não chegue perto do meu piloto. Continue. 1590 02:06:37,336 --> 02:06:39,918 - É isso que o Sr. Ford quer. - Vá em frente agora. 1591 02:06:40,540 --> 02:06:42,580 - Ele espera lealdade. - Continue. 1592 02:06:59,457 --> 02:07:03,053 Rapazes. Stan, vamos lá. Vamos. 1593 02:07:06,956 --> 02:07:08,334 O que o Beebe quer? 1594 02:07:14,289 --> 02:07:15,969 Está fora da razão, não é? 1595 02:07:21,402 --> 02:07:23,536 Eles querem que você diminua a velocidade. 1596 02:07:27,304 --> 02:07:29,180 Diga essa parte para mim novamente. 1597 02:07:29,429 --> 02:07:31,414 Eles querem que você diminua a velocidade. 1598 02:07:33,909 --> 02:07:36,998 Você está ofuscando o carro, Ken. Você está a 4 minutos da McLaren. 1599 02:07:37,198 --> 02:07:41,511 O Deuce quer os 3 Fords na linha de chegada:1, 2, 3, todos juntos. 1600 02:07:46,643 --> 02:07:49,621 Eles estão pedindo que você seja um jogador da equipe. 1601 02:07:50,404 --> 02:07:52,277 Para fazer essa fotografia acontecer. 1602 02:07:52,477 --> 02:07:55,967 Uma fotografia. Isso é bom. 1603 02:07:56,167 --> 02:07:58,467 Isso é bom! 1604 02:08:00,606 --> 02:08:03,131 Ken, mesmo se você empatar em primeiro, 1605 02:08:03,157 --> 02:08:05,618 ainda será o primeiro homem a vencer 1606 02:08:05,824 --> 02:08:08,753 Sebring, Daytona, Le Mans no mesmo ano. 1607 02:08:09,243 --> 02:08:11,356 Você terá a triplice coroa. 1608 02:08:20,941 --> 02:08:23,861 Eu sou incapaz de te fazer seguir uma ordem desde o primeiro dia. 1609 02:08:24,219 --> 02:08:26,584 O que você quiser fazer estará bem para mim. 1610 02:08:27,917 --> 02:08:29,704 Minha escolha? 1611 02:08:30,792 --> 02:08:32,554 Sua escolha. 1612 02:08:38,739 --> 02:08:42,394 O motor está em ebulição. Os freios estão ferrados. 1613 02:08:45,463 --> 02:08:46,952 Como foi isso? 1614 02:08:48,290 --> 02:08:49,543 Cuidado. 1615 02:08:49,544 --> 02:08:53,052 O carro é seu, Ken. Ken, o carro é seu. 1616 02:08:54,677 --> 02:08:56,700 O carro é seu, Ken. 1617 02:09:29,530 --> 02:09:33,079 São os Ford que têm os carros para ocupar as 3 primeiras posições. 1618 02:09:33,279 --> 02:09:34,855 Que diabos ele está fazendo? 1619 02:09:39,754 --> 02:09:42,442 Não responda isso! Afaste-se disso! 1620 02:09:42,591 --> 02:09:44,205 Afaste-se disso! 1621 02:10:10,887 --> 02:10:12,901 Ele vai quebrar seu próprio recorde. 1622 02:10:12,927 --> 02:10:14,227 Cale-se! 1623 02:10:22,571 --> 02:10:24,215 Espere por isso. 1624 02:10:25,836 --> 02:10:27,273 Espere por isso. 1625 02:10:30,271 --> 02:10:31,571 Agora. 1626 02:10:37,158 --> 02:10:39,730 Miles! 1627 02:11:15,101 --> 02:11:16,858 Boníssimo. 1628 02:11:16,980 --> 02:11:20,494 3,306. Esse é outro recorde. 1629 02:11:26,161 --> 02:11:28,381 Essa é uma volta perfeita. 1630 02:11:28,581 --> 02:11:31,173 E praticamente garantindo o primeiro lugar para 1631 02:11:31,199 --> 02:11:33,815 a Shelby American e seu emocionante Ford GT. 1632 02:11:33,873 --> 02:11:37,109 Ken Miles no Ford 1 da Shelby American 1633 02:11:37,135 --> 02:11:41,092 acabou de bater o seu próprio recorde, 3,306. 1634 02:11:41,292 --> 02:11:44,084 Traga-o para dentro! Agora mesmo! Ele está fora de controle! 1635 02:11:44,532 --> 02:11:47,615 Traga-o antes que ele destrua o carro e não terminamos! 1636 02:11:49,810 --> 02:11:51,166 Traga-o, Shelby! 1637 02:11:51,319 --> 02:11:54,483 Ou eu vou te banir da SCCA e da FIA. 1638 02:11:55,943 --> 02:12:00,157 Ken Miles está ao volante, Leo. Esse é o carro dele até o fim. 1639 02:13:35,229 --> 02:13:37,470 Vamos, senhoras. Onde vocês estão? 1640 02:13:48,167 --> 02:13:49,824 O que ele está fazendo? 1641 02:13:50,403 --> 02:13:52,714 Mãe, por que ele está diminuindo a velocidade? 1642 02:14:24,340 --> 02:14:26,780 Os 3 Fords vão cruzar a linha juntos. 1643 02:14:27,044 --> 02:14:29,348 Ken Miles diminuiu a velocidade. Ele esperou por eles. 1644 02:14:29,446 --> 02:14:31,972 Papai? Não. 1645 02:14:32,107 --> 02:14:33,238 - Está tudo bem. - Papai. 1646 02:14:33,239 --> 02:14:35,440 Está tudo bem. Ele os está trazendo. 1647 02:14:35,640 --> 02:14:36,700 ...Liderados por Ken Miles... 1648 02:14:36,701 --> 02:14:37,719 Ele está reunindo todos eles. 1649 02:14:37,720 --> 02:14:39,488 Ele certamente é o líder deste grupo. 1650 02:14:40,420 --> 02:14:42,059 Bom para você. 1651 02:14:42,692 --> 02:14:44,427 Bom para você, Ken. 1652 02:15:11,698 --> 02:15:13,462 Olhe para isso! 1653 02:15:15,215 --> 02:15:16,812 Muito bem, Leo. 1654 02:15:37,129 --> 02:15:40,414 Explique-me como ele terminou primeiro se ele não venceu a corrida? 1655 02:15:40,460 --> 02:15:44,520 Como o McLaren começou mais longe, e ele cruzou junto, ele ganhou. 1656 02:15:44,579 --> 02:15:46,080 Não é um empate! 1657 02:15:46,406 --> 02:15:48,953 Porque o McLaren começou mais atrás, eles estão dizendo. 1658 02:15:48,979 --> 02:15:51,455 Ele andou um pouco mais. Então, ele ganhou e não Ken. 1659 02:15:51,655 --> 02:15:53,233 Isso é besteira! 1660 02:15:53,373 --> 02:15:55,351 Shel! Aguente! 1661 02:16:09,394 --> 02:16:12,194 Onde está a gravata? Onde está a maldita gravata? 1662 02:16:12,318 --> 02:16:13,538 O que? 1663 02:16:13,539 --> 02:16:14,839 Seu filho da puta! 1664 02:16:15,051 --> 02:16:16,403 - Você sabia! - Eu não, juro. 1665 02:16:16,603 --> 02:16:17,903 Suficiente! 1666 02:16:20,419 --> 02:16:22,672 Boa corrida, companheiro. Parabéns. 1667 02:16:44,401 --> 02:16:46,093 Shel! 1668 02:16:50,037 --> 02:16:51,736 Eles roubaram você, Ken. 1669 02:16:51,936 --> 02:16:56,064 Aqui está o esclarecimento. Os pilotos terminaram a corrida juntos. 1670 02:16:56,198 --> 02:16:59,670 McLaren foi proclamado o vencedor porque ele começou mais atrás. 1671 02:16:59,870 --> 02:17:02,198 Alguma tecnicalidade de merda. 1672 02:17:15,366 --> 02:17:17,407 Eu nunca deveria ter perguntado a você. 1673 02:17:23,026 --> 02:17:25,177 Vendendo gravatas, sim? 1674 02:17:27,457 --> 02:17:29,213 É o que eles fazem. 1675 02:17:31,266 --> 02:17:33,739 Você me prometeu a pilotagem, 1676 02:17:35,878 --> 02:17:37,842 não a vitória. 1677 02:17:38,342 --> 02:17:40,441 Foi uma viagem infernal. 1678 02:17:40,967 --> 02:17:42,895 Ela é uma máquina infernal. 1679 02:17:43,353 --> 02:17:45,047 Ela é rápida. 1680 02:17:46,482 --> 02:17:48,254 Pode ser mais rápida. 1681 02:17:49,799 --> 02:17:52,371 Os doce 7 litros. 1682 02:17:54,132 --> 02:17:56,885 Ainda precisamos de um chassi mais leve. 1683 02:17:56,911 --> 02:17:59,662 Eu estava pensando em ligas de alumínio. 1684 02:17:59,733 --> 02:18:02,729 É uma reconstrução inicial, mas se funcionar 1685 02:18:02,755 --> 02:18:05,616 podemos perder algumas centenas de libras. 1686 02:18:05,739 --> 02:18:07,757 Que diabos estamos fazendo aqui? 1687 02:18:09,081 --> 02:18:11,481 Deixe-me tomar banho, tome uma xícara de chá. 1688 02:18:11,630 --> 02:18:13,388 Coma um sanduíche ou algo assim. 1689 02:18:14,010 --> 02:18:16,408 Nós vamos pegar os bastardos no próximo ano. 1690 02:18:40,241 --> 02:18:42,801 Ainda resta um pouco de combustível no tanque. 1691 02:18:43,754 --> 02:18:46,053 O que você acha daqueles painéis favos de mel? 1692 02:18:46,079 --> 02:18:47,716 Era o que você estava procurando? 1693 02:18:47,916 --> 02:18:50,093 Ainda não sei. 1694 02:19:14,467 --> 02:19:16,907 Ela parece muito bem. 1695 02:19:26,548 --> 02:19:30,304 Há um ponto em 7000 RPM 1696 02:19:31,425 --> 02:19:34,040 onde tudo desaparece. 1697 02:19:36,031 --> 02:19:41,105 A máquina fica sem peso. Apenas desaparece. 1698 02:19:42,523 --> 02:19:45,373 E tudo o que resta é um corpo movendo-se 1699 02:19:45,399 --> 02:19:47,623 através do espaço e do tempo. 1700 02:19:50,355 --> 02:19:55,583 7000 RPM, é onde você o encontra. 1701 02:19:56,991 --> 02:19:58,602 Você sente isso chegando. 1702 02:19:58,628 --> 02:20:01,784 Ele se aproxima de você, fecha em seu ouvido, 1703 02:20:09,280 --> 02:20:14,099 e faz uma pergunta. A única pergunta que importa. 1704 02:20:22,157 --> 02:20:24,316 "Quem é Você"? 1705 02:20:57,450 --> 02:20:58,740 O que você acha? 1706 02:20:58,741 --> 02:21:03,177 É fantástico! Isso foi muito bom. Agradável e suave. 1707 02:21:04,145 --> 02:21:06,405 Nenhuma vibração na caixa. Ela é muito forte. 1708 02:21:06,605 --> 02:21:08,434 Você a levou por menos de uma hora. 1709 02:21:08,460 --> 02:21:10,995 Você não pode dizer nada depois de uma hora. 1710 02:21:14,262 --> 02:21:16,195 Ei, Shel. 1711 02:21:25,562 --> 02:21:28,287 Ei, Shell. Aquele cara, aquele de chapéu. 1712 02:21:28,313 --> 02:21:31,167 Ele está pronto para fechar esses dois 427, 1713 02:21:31,215 --> 02:21:37,236 dele e dela. Frete completo. Eles voaram de Galveston. 1714 02:21:41,018 --> 02:21:44,142 Eu preciso que você saia por talvez um minuto. 1715 02:21:44,598 --> 02:21:46,407 E fazer o que? 1716 02:21:47,701 --> 02:21:49,712 Seja Carroll Shelby. 1717 02:21:50,222 --> 02:21:53,082 Conte uma história para eles. Diga algumas palavras mágicas. 1718 02:21:53,474 --> 02:21:56,492 O que isso significa? Palavras mágicas? 1719 02:21:57,468 --> 02:21:59,674 Significa, vá lá fora, diga olá, 1720 02:21:59,700 --> 02:22:03,189 e faça com que eles sintam-se bem com a compra. 1721 02:22:03,389 --> 02:22:05,065 Eles estão comprando os malditos carros. 1722 02:22:05,066 --> 02:22:06,690 É o que ganham pelo dinheiro, Phil. 1723 02:22:06,791 --> 02:22:07,821 Ou eles querem ou não. 1724 02:22:07,822 --> 02:22:09,786 Eu sou um tipo de fazer sala de estar?! 1725 02:22:09,877 --> 02:22:12,545 Estou aqui para convencer as pessoas sobre as coisas?! 1726 02:22:23,351 --> 02:22:25,849 Fazem 6 meses, Shel. 1727 02:22:26,666 --> 02:22:28,748 Seis meses. 1728 02:22:32,731 --> 02:22:35,578 Às vezes, eles não conseguem sair para fora do carro. 1729 02:23:10,405 --> 02:23:12,252 Peter! 1730 02:23:12,705 --> 02:23:15,288 Peter, venha e tire o lixo! 1731 02:23:15,488 --> 02:23:17,452 Sr. Shelby? 1732 02:23:18,452 --> 02:23:20,020 Olá, Pete. 1733 02:23:21,693 --> 02:23:23,749 Eu lembro dessa chave. 1734 02:23:24,481 --> 02:23:26,302 Meu pai jogou em você. 1735 02:23:27,571 --> 02:23:29,336 Eu acredito que ele fez. 1736 02:23:29,771 --> 02:23:31,071 Por quê? 1737 02:23:35,905 --> 02:23:38,375 Acho que provavelmente eu disse algo para ele. 1738 02:23:39,014 --> 02:23:40,797 Chamei ele de alguns nomes. 1739 02:23:42,559 --> 02:23:44,373 Está certo. 1740 02:23:52,841 --> 02:23:55,016 Você quer falar com minha mãe? 1741 02:23:55,141 --> 02:24:00,417 Eu fiz. Eu vim dizer olá e verificar como vai ela. 1742 02:24:04,899 --> 02:24:07,697 Então, comecei a pensar que às vezes 1743 02:24:09,494 --> 02:24:16,416 as palavras simplesmente não são úteis. 1744 02:24:21,925 --> 02:24:25,085 As ferramentas são úteis porque você pode fazer coisas com elas, 1745 02:24:25,111 --> 02:24:26,977 e você pode consertar coisas com elas. 1746 02:24:27,750 --> 02:24:29,243 Aqui. 1747 02:24:30,179 --> 02:24:31,840 Obrigado. 1748 02:24:39,973 --> 02:24:42,477 Seu pai era um... 1749 02:24:45,134 --> 02:24:47,593 Ele era seu amigo. 1750 02:24:53,011 --> 02:24:54,935 Sim, ele era. 1751 02:24:55,699 --> 02:24:57,441 Sim, senhor. 1752 02:25:02,230 --> 02:25:05,665 E ele pensava que você era mais fino que pele de sapo. 1753 02:25:09,552 --> 02:25:11,268 Peter! 1754 02:25:16,337 --> 02:25:18,805 Acho que tenho que ajudar minha mãe. 1755 02:25:20,540 --> 02:25:23,506 O que você está fazendo aqui, então? Vá! 1756 02:25:23,862 --> 02:25:25,946 Tchau. 1757 02:26:40,178 --> 02:26:42,504 REVERENCIADO POR FÃS DE CORRIDA POR TODO MUNDO, 1758 02:26:42,530 --> 02:26:44,903 KEN MILES ENTROU NO HALL DA FAMA DO MOTORSPORTS. 1759 02:26:45,578 --> 02:26:48,141 CAROLL SHELBY SE TORNOU UM DOS MAIS CELEBRADOS E BEM 1760 02:26:48,142 --> 02:26:50,592 SUCEDIDOS DESIGNER DE CARROS ESPORTES DA HISTÓRIA. 1761 02:26:50,593 --> 02:26:52,957 O FORD GT40, DESENVOLVIDO POR SHELBY E MILES 1762 02:26:52,983 --> 02:26:55,303 GANHOU LE MANS EM 1966, 1967 E 1969. 1763 02:26:57,278 --> 02:26:59,128 CONTINUA SENDO O ÚNICO CARRO AMERICANO 1764 02:26:59,129 --> 02:27:00,729 A GANHAR AS 24 HORAS DE LE MANS. 1765 02:27:06,678 --> 02:27:09,678 To JDB, Mia, Lulu °°€øCoRReÇãO&ReSyNCø€°°