1 00:00:24,875 --> 00:00:28,125 Se o assunto foi o refeitório da Winky, eu não tive nada a ver. 2 00:00:28,208 --> 00:00:30,416 Fique sossegado. O assunto não é esse. 3 00:00:30,500 --> 00:00:32,375 Eu curto pão doce 4 00:00:32,458 --> 00:00:34,375 mas não vou arrancar seu olho por isso. 5 00:00:35,541 --> 00:00:37,083 Você vai anotar isso? 6 00:00:37,166 --> 00:00:39,375 Não, eu não vou anotar nada. 7 00:00:39,458 --> 00:00:40,583 PRISÃO ESTADUAL 8 00:00:40,666 --> 00:00:42,166 DA FLÓRIDA 9 00:00:42,250 --> 00:00:43,583 Quer chiclete? 10 00:00:45,500 --> 00:00:46,416 Qual sabor? 11 00:00:47,625 --> 00:00:50,250 "Bubblicious sabor melancia". Você gosta? 12 00:00:51,000 --> 00:00:52,375 Já que não tem outro! 13 00:00:58,750 --> 00:01:01,041 Se acha que vou entregar alguém por chiclete, 14 00:01:01,125 --> 00:01:03,000 você está muito engando. 15 00:01:03,083 --> 00:01:04,416 Mesmo que fosse outro sabor. 16 00:01:07,375 --> 00:01:10,125 "Courtland Gentry. Nasceu em 1980. 17 00:01:10,208 --> 00:01:12,666 Foi preso em 1995. 18 00:01:12,750 --> 00:01:15,458 Terá direito à condicional em 2031." 19 00:01:17,583 --> 00:01:19,583 Ainda falta um bocado de tempo, filho. 20 00:01:19,666 --> 00:01:22,166 Dormir perto da privada tem suas vantagens! 21 00:01:22,791 --> 00:01:24,000 Entendi. Você é direto. 22 00:01:24,833 --> 00:01:26,583 Eu também vou direto ao ponto. 23 00:01:26,666 --> 00:01:29,875 Meu nome é Donald Fitzroy e estou aqui para reduzir a sua pena. 24 00:01:30,833 --> 00:01:32,250 Vai reduzir a minha pena? 25 00:01:32,333 --> 00:01:33,750 -Vou. - Do nada? 26 00:01:33,833 --> 00:01:36,916 Quando eu me levantar da cadeira e sair desta prisão, você irá comigo. 27 00:01:37,000 --> 00:01:41,250 Quem é você? Minha fada madrinha? Porque imaginava um pouquinho diferente. 28 00:01:41,333 --> 00:01:42,666 Talvez eu seja. Vamos ver. 29 00:01:45,500 --> 00:01:46,458 Qual é o "porém"? 30 00:01:46,541 --> 00:01:47,875 Vai trabalhar para nós. 31 00:01:47,958 --> 00:01:50,291 -"Nós" quem? - Nós somos a CIA. 32 00:01:50,875 --> 00:01:53,083 Vamos treinar você para matar caras maus. 33 00:01:53,166 --> 00:01:56,250 E já que você matou um, não deve ser difícil matar outros. 34 00:01:56,833 --> 00:01:58,791 E acha que eu mataria de novo? 35 00:01:58,875 --> 00:02:00,625 Você se enquadra nesse perfil. 36 00:02:02,416 --> 00:02:05,625 Você fará parte de um grupo de elite, o Programa Sierra. 37 00:02:07,250 --> 00:02:08,791 Seria um agente oculto. 38 00:02:10,000 --> 00:02:11,000 Descartável? 39 00:02:11,666 --> 00:02:14,625 Eu estudei o seu caso e sei por que apertou o gatilho. 40 00:02:14,708 --> 00:02:16,708 E eu teria feito a mesma coisa. 41 00:02:17,291 --> 00:02:21,500 Vim ajudar você a transformar a sua perda em um ganho na sua vida. 42 00:02:21,583 --> 00:02:24,541 Por que não pega a sua dor, ou seja o for que te trouxe até aqui, 43 00:02:24,625 --> 00:02:27,166 ressignifica e transforma em algo útil? 44 00:02:31,541 --> 00:02:33,250 Eu vou ficar nessa por quanto tempo? 45 00:02:34,125 --> 00:02:36,875 Você nos será útil por tempo indeterminado. 46 00:03:07,833 --> 00:03:10,958 DEZOITO ANOS DEPOIS 47 00:03:56,875 --> 00:03:58,125 Você quer alguma coisa? 48 00:04:01,541 --> 00:04:02,625 Estou de boa! 49 00:04:02,708 --> 00:04:03,958 Paletó legal. 50 00:04:04,041 --> 00:04:06,125 Eu só visto o que me mandam. 51 00:04:06,708 --> 00:04:07,541 Discreto! 52 00:04:08,166 --> 00:04:09,875 Você não é nenhum mosquitinho! 53 00:04:14,166 --> 00:04:15,333 Eu não tenho permissão. 54 00:04:15,416 --> 00:04:17,000 Não é esse tipo de festa. 55 00:05:13,083 --> 00:05:14,791 Seis, na escuta? 56 00:05:18,000 --> 00:05:18,833 Seis. 57 00:05:20,083 --> 00:05:21,041 Seis, câmbio. 58 00:05:21,750 --> 00:05:23,041 Senhor, contato feito. 59 00:05:27,791 --> 00:05:30,375 CIA CENTRO DE OPERAÇÕES TÁTICAS 60 00:05:34,208 --> 00:05:36,791 Seis, sou o Denny Carmichael, seu chefe-geral. 61 00:05:37,375 --> 00:05:39,625 O alvo, codinome "Vagão Restaurante", vendeu informações 62 00:05:39,708 --> 00:05:42,166 que podem comprometer a segurança nacional. 63 00:05:42,250 --> 00:05:45,083 Precisamos eliminá-lo antes da transação ser concluída. Entendeu? 64 00:05:45,875 --> 00:05:46,708 Entendido. 65 00:05:47,208 --> 00:05:49,250 Por que falo com um agente Sierra 66 00:05:49,333 --> 00:05:51,000 em vez de alguém de confiança? 67 00:05:51,083 --> 00:05:52,916 Não tivemos tempo para mandar um dos nossos. 68 00:05:53,000 --> 00:05:54,208 O Seis estava na região 69 00:05:54,291 --> 00:05:56,541 e calhou de ter um bom histórico nas missões. 70 00:06:04,750 --> 00:06:05,958 Alvo se aproximando. 71 00:06:09,166 --> 00:06:10,958 Vejo o Vagão Restaurante. 72 00:06:11,541 --> 00:06:13,041 Alvo se aproximando. 73 00:06:19,250 --> 00:06:21,458 Já aviso, ele não está sozinho. 74 00:06:22,250 --> 00:06:23,625 Ele tem seguranças. 75 00:06:26,250 --> 00:06:27,625 Mantenha o plano. 76 00:06:32,791 --> 00:06:34,291 Ele ficará acima de você. 77 00:06:46,375 --> 00:06:47,583 Perto de você. 78 00:06:59,208 --> 00:07:01,250 Meu amigo. Você conseguiu. 79 00:07:01,333 --> 00:07:02,625 Quem é toda essa gente? 80 00:07:02,708 --> 00:07:05,416 Futuros amigos, futuras ex-esposas. 81 00:07:05,500 --> 00:07:07,375 Tire elas daqui. 82 00:07:07,458 --> 00:07:09,833 Relaxa, é mais seguro assim. 83 00:07:09,916 --> 00:07:12,458 Não me mande relaxar. Quero a minha grana. 84 00:07:12,541 --> 00:07:14,666 Transfere a minha grana, e acabamos com isso. 85 00:07:15,166 --> 00:07:17,541 Entende o risco que corri ao vir aqui? 86 00:07:17,625 --> 00:07:20,500 Você não sabe o tipo de gente com quem terá que lidar. 87 00:07:20,583 --> 00:07:22,208 E a gente que vai vir atrás disso. 88 00:07:22,291 --> 00:07:23,416 Alvo na mira. 89 00:07:24,000 --> 00:07:25,000 Execute. 90 00:07:25,083 --> 00:07:29,000 Nada impede eles. Podem ser qualquer um, em qualquer lugar. 91 00:07:32,291 --> 00:07:33,666 É. 92 00:07:38,916 --> 00:07:42,708 -Seis, por que não escuto nada? - Perigo de dano colateral. 93 00:07:42,791 --> 00:07:44,416 Tem um garoto perto da mira. 94 00:07:45,250 --> 00:07:46,750 Você tem autorização. 95 00:07:47,333 --> 00:07:49,583 - Pode agir. -Você trouxe? 96 00:07:52,083 --> 00:07:53,500 E o preço? 97 00:07:53,583 --> 00:07:56,958 Temos um intervalo muito pequeno para matar um cara muito mau. 98 00:07:57,041 --> 00:07:59,083 Pode agir, Seis. 99 00:07:59,166 --> 00:08:03,375 Dez, nove, oito, 100 00:08:04,125 --> 00:08:07,958 sete, seis, cinco, 101 00:08:08,541 --> 00:08:13,166 quatro, três, dois, um. 102 00:08:15,833 --> 00:08:17,541 - Vou aguardar. -Não aguarde. 103 00:08:22,708 --> 00:08:23,583 Arma emperrada. 104 00:08:41,125 --> 00:08:42,791 Que merda! 105 00:08:43,875 --> 00:08:44,791 Vou embora. 106 00:08:45,458 --> 00:08:46,583 Seis, isso foi você? 107 00:08:47,500 --> 00:08:48,416 Aonde vai? 108 00:08:48,500 --> 00:08:50,750 -O acordo melou! - Seis. 109 00:10:05,500 --> 00:10:07,375 Você sabe que eu sei quem você é. 110 00:10:08,125 --> 00:10:09,416 Você é o Sierra Seis. 111 00:10:10,916 --> 00:10:13,166 Não te contaram quem eu sou, contaram? 112 00:10:13,250 --> 00:10:14,666 Nunca me contam. 113 00:10:14,750 --> 00:10:16,291 Eu sou o Sierra Quatro. 114 00:10:16,875 --> 00:10:19,083 Te mandaram matar um dos seus, cara. 115 00:10:19,875 --> 00:10:22,291 Mas isso não vai fazer você recuar, né? 116 00:10:26,708 --> 00:10:27,625 Provavelmente não. 117 00:11:11,125 --> 00:11:13,250 Se você é um Sierra, quem te recrutou? 118 00:11:14,375 --> 00:11:15,291 Fitzroy. 119 00:11:16,291 --> 00:11:17,750 O que te contratou. 120 00:11:17,833 --> 00:11:21,875 -Onde você treinou? - Numa prisão secreta en Tel Aviv. 121 00:11:21,958 --> 00:11:22,875 Igual a você. 122 00:11:23,875 --> 00:11:26,666 Eu tenho as respostas porque estou dizendo a verdade. 123 00:11:27,333 --> 00:11:28,250 Eles não. 124 00:11:31,250 --> 00:11:33,375 O Denny Carmichael é um filho da puta. 125 00:11:35,583 --> 00:11:38,375 É por isso que estou aqui em cima do meu próprio sangue. 126 00:11:38,916 --> 00:11:41,208 Você deve ser o próximo. 127 00:11:43,041 --> 00:11:44,083 Ei. 128 00:11:46,375 --> 00:11:47,916 Pega isso 129 00:11:48,000 --> 00:11:50,291 e acaba com a raça dele. 130 00:11:52,583 --> 00:11:54,083 Eu não quero. 131 00:11:54,708 --> 00:11:56,375 Confia no Carmichael? 132 00:11:59,291 --> 00:12:02,000 Vai. Pega. 133 00:12:03,458 --> 00:12:04,458 Por favor. 134 00:12:05,500 --> 00:12:06,708 Tá. Quer saber? 135 00:12:07,750 --> 00:12:09,916 Pronto. Peguei. Feliz? 136 00:12:11,958 --> 00:12:13,375 Acaba com eles, Seis. 137 00:12:32,250 --> 00:12:33,208 Quanta discrição! 138 00:12:34,333 --> 00:12:36,416 Pensei que o estrago não seria tanto. 139 00:12:36,500 --> 00:12:37,458 Mas foi. 140 00:12:39,250 --> 00:12:40,083 Somos espiões. 141 00:12:40,583 --> 00:12:42,208 Ele disse que era um Sierra. 142 00:12:42,291 --> 00:12:44,083 Não estava na descrição da missão. 143 00:12:44,708 --> 00:12:46,083 Ele sabia quem eu era. 144 00:12:47,750 --> 00:12:50,125 Ele pode ter obtido informações roubadas. 145 00:12:50,875 --> 00:12:52,333 Não há nada dos Sierras. 146 00:12:59,166 --> 00:13:00,416 Agora é nosso. 147 00:13:02,458 --> 00:13:03,333 Agente. 148 00:13:05,458 --> 00:13:06,291 Eu te ouvi. 149 00:13:10,791 --> 00:13:12,416 Eu só escolhi te ignorar. 150 00:13:22,041 --> 00:13:24,208 -Um relógio. -Relógio. 151 00:13:24,291 --> 00:13:27,000 -Um celular. -Celular. 152 00:13:27,083 --> 00:13:30,750 -Dinheiro, caneta, isqueiro. -Dinheiro, caneta, isqueiro. 153 00:13:30,833 --> 00:13:32,541 Inspeção terminada. 154 00:13:34,375 --> 00:13:36,833 É o Dawson. Preciso do Carmichael. 155 00:13:38,375 --> 00:13:40,375 Nada do colar. O cadáver está limpo. 156 00:13:42,083 --> 00:13:44,458 Por isso eu queria a extinção do Programa Sierra. 157 00:13:45,250 --> 00:13:47,041 Eu não quero nada do antigo regime. 158 00:13:47,125 --> 00:13:49,750 Essas coisas levam tempo, Denny. Tem politicagem. 159 00:13:49,833 --> 00:13:51,500 -Saia daqui. - O quê? 160 00:13:51,583 --> 00:13:54,291 Saia. Agora. 161 00:14:08,416 --> 00:14:11,083 - Seis. -Pode me explicar aquilo? 162 00:14:11,583 --> 00:14:12,666 A arma emperrou. 163 00:14:12,750 --> 00:14:14,666 Só que isso não vale como desculpa. 164 00:14:14,750 --> 00:14:16,541 Se a linha fosse protegida. 165 00:14:16,625 --> 00:14:18,208 Preciso do relatório da situação. 166 00:14:18,291 --> 00:14:19,500 Agora mesmo. 167 00:14:19,583 --> 00:14:22,041 O alvo contou alguma coisa para você? 168 00:14:22,125 --> 00:14:23,083 Bom, ele morreu, 169 00:14:23,666 --> 00:14:25,958 então, você sabe, não. 170 00:14:26,041 --> 00:14:29,708 Tinha alguma coisa no bolso dele? Alguma coisa no corpo? 171 00:14:32,333 --> 00:14:36,000 Seis, por acaso, tinha alguma coisa com ele 172 00:14:36,750 --> 00:14:40,791 que esteja com você agora, e que você gostaria de me entregar? 173 00:14:42,000 --> 00:14:42,833 Quem era ele? 174 00:14:44,041 --> 00:14:45,083 Um cara muito mau. 175 00:14:45,166 --> 00:14:47,166 - E carregava? - Ilicitudes. 176 00:14:50,750 --> 00:14:52,166 Última chance, Seis. 177 00:14:53,541 --> 00:14:54,458 Entendi. 178 00:14:55,708 --> 00:14:56,541 Ei. 179 00:15:00,583 --> 00:15:01,750 O seu tamanho é M? 180 00:15:12,583 --> 00:15:16,375 Aí, leva bala! 181 00:15:33,041 --> 00:15:35,958 DIGITE A CHAVE DE AUTENTICAÇÃO RESTAM TRÊS TENTATIVAS 182 00:15:42,000 --> 00:15:42,833 O que é? 183 00:15:42,916 --> 00:15:46,083 Decolagem em cinco minutos. O Carmichael está ligando. 184 00:15:46,916 --> 00:15:48,166 Já falei com ele. 185 00:15:48,791 --> 00:15:50,083 É melhor ir sem mim. 186 00:15:50,791 --> 00:15:52,416 Você quer mesmo fazer isso? 187 00:15:53,791 --> 00:15:55,875 O que aconteceu com o alvo, Seis? 188 00:15:56,458 --> 00:15:57,875 O que ele contou para você? 189 00:15:57,958 --> 00:15:59,875 Me fala o que ainda não sei. 190 00:16:00,500 --> 00:16:02,375 Bom, esse é o problema, né? 191 00:16:18,708 --> 00:16:19,625 Oi, amigão. 192 00:16:22,166 --> 00:16:23,000 Quer trocar? 193 00:16:34,833 --> 00:16:37,541 AZERBAIJÃO 194 00:16:38,166 --> 00:16:40,333 Loja de utensílios de churrasco do Max. 195 00:16:40,416 --> 00:16:41,250 É o Max? 196 00:16:41,333 --> 00:16:42,875 Não tem nenhum Max. 197 00:16:42,958 --> 00:16:45,500 -Sério mesmo? Max de "máx."? - É. 198 00:16:45,583 --> 00:16:47,583 Por que não disse desde o início? 199 00:16:47,666 --> 00:16:50,166 Se algo desse errado, eu não poderia culpar o Max. 200 00:16:50,250 --> 00:16:53,541 - Como você está, Fitz? -É bom ouvir você, garoto. 201 00:16:53,625 --> 00:16:55,416 E a vida de aposentado? 202 00:16:55,500 --> 00:16:59,166 Eu vou a um enterro de um amigo. Estou chegando na idade disso, né? 203 00:16:59,250 --> 00:17:00,791 - Trabalhando? -Estava. 204 00:17:00,875 --> 00:17:02,291 - Você agiu? -Até agi. 205 00:17:02,375 --> 00:17:03,916 Mas a situação ficou esquisita. 206 00:17:04,000 --> 00:17:06,291 Está ligado naquele cara que demitiu você? 207 00:17:06,375 --> 00:17:07,666 Estou, o Carmichael. 208 00:17:07,750 --> 00:17:11,083 Olha, você está sentado? Acho que ele pode ser um agente duplo. 209 00:17:11,166 --> 00:17:12,291 Estou chocado! 210 00:17:12,875 --> 00:17:13,708 E sua intuição? 211 00:17:13,791 --> 00:17:16,333 Intuição? Sua próxima parada vai ser o meu enterro. 212 00:17:16,416 --> 00:17:18,916 Me dê uma hora para localizar uma equipe de resgate. 213 00:17:19,000 --> 00:17:20,791 Eu vou arranjar uma unidade móvel. 214 00:17:20,875 --> 00:17:24,333 Deixa eu perguntar. O Quatro tinha uma cicatriz no queixo? 215 00:17:24,416 --> 00:17:25,500 Tinha. 216 00:17:25,583 --> 00:17:28,166 - Me fizeram matar ele com um garfo. - Motivo? 217 00:17:28,250 --> 00:17:30,958 Palhaçada de operações internacionais. Nunca falam muita coisa. 218 00:17:32,250 --> 00:17:34,291 Ele me deu uma coisa que a CIA quer. 219 00:17:34,375 --> 00:17:35,291 Está com você? 220 00:17:36,333 --> 00:17:38,333 Não, está num lugar seguro. 221 00:17:38,416 --> 00:17:39,250 Bom garoto. 222 00:17:40,041 --> 00:17:43,208 Vou verificar isso. Tenho amigos no topo da cadeia alimentar. 223 00:17:43,291 --> 00:17:45,250 - Onde você está? - Bangkok. 224 00:17:45,333 --> 00:17:49,583 Tem um campo de pouso perto de Chiang Mai. Vá para lá. E tome cuidado. 225 00:17:49,666 --> 00:17:50,500 Você também. 226 00:17:51,250 --> 00:17:52,083 Fitz, 227 00:17:52,875 --> 00:17:56,666 sei que não tinha um plano de aposentaria programado para mim, 228 00:17:58,375 --> 00:18:01,625 mas pelo menos fala que vocês tinham uma saída estratégica. 229 00:18:02,375 --> 00:18:03,958 Eu nunca fui tão longe, garoto. 230 00:18:04,458 --> 00:18:06,833 E a esta altura, provavelmente não. 231 00:18:08,208 --> 00:18:09,041 Saquei. 232 00:18:09,125 --> 00:18:09,958 Desculpe. 233 00:18:11,166 --> 00:18:12,333 Ficaremos em contato. 234 00:18:13,375 --> 00:18:15,416 Melhor que ficar do lado errado da cela. 235 00:18:34,041 --> 00:18:35,458 Por que sempre no último box? 236 00:18:35,541 --> 00:18:37,875 É como a mesa do Al Capone. Vejo tudo daqui. 237 00:18:41,083 --> 00:18:42,541 Ele não voltou com o resgate. 238 00:18:42,625 --> 00:18:43,750 Filho da puta! 239 00:18:48,125 --> 00:18:49,916 - Está com ele. - Não necessariamente. 240 00:18:50,000 --> 00:18:51,750 Necessariamente sim. 241 00:18:51,833 --> 00:18:55,041 Aquele troglodita hesitou comigo no celular. Ele sabe. 242 00:18:56,250 --> 00:18:57,458 Senhor… 243 00:18:57,541 --> 00:19:02,375 Não era para envolver os caras do Fitzroy, são todos criminosos. 244 00:19:02,458 --> 00:19:03,583 Já acabou? 245 00:19:04,583 --> 00:19:05,458 Quer fazer o quê? 246 00:19:05,541 --> 00:19:07,458 O que já deveríamos ter feito. 247 00:19:07,541 --> 00:19:09,958 - De jeito nenhum. - Teve a sua chance. 248 00:19:10,041 --> 00:19:12,125 Lloyd Hansen é um sociopata. 249 00:19:12,208 --> 00:19:14,541 - Como se fosse uma coisa ruim. - É perigoso. 250 00:19:14,625 --> 00:19:16,958 - Ele tem métodos. - Métodos sociopáticos. 251 00:19:17,041 --> 00:19:20,500 Então vai vigiá-lo porque ele matou mais gente do que o Mossad inteiro. 252 00:19:20,583 --> 00:19:23,375 Eu não preciso dele estável, preciso dele eficiente. 253 00:19:27,125 --> 00:19:28,041 MÔNACO 254 00:19:28,125 --> 00:19:30,583 Vamos tentar de novo? 255 00:19:31,666 --> 00:19:32,875 Que porre! 256 00:19:43,458 --> 00:19:44,916 "Em geral, é a perda 257 00:19:45,416 --> 00:19:48,083 que vem nos ensinar o valor das coisas." 258 00:19:48,666 --> 00:19:52,416 É uma fala do Arthur Schopenhauer. Era um filósofo alemão, um pessimista. 259 00:19:52,500 --> 00:19:55,750 Ele via valor no sofrimento. 260 00:20:00,041 --> 00:20:03,458 Merda. Dá para deixar o celular no silencioso enquanto eu trabalho? 261 00:20:03,541 --> 00:20:04,541 É o seu. 262 00:20:05,791 --> 00:20:06,708 Quem é? 263 00:20:06,791 --> 00:20:07,750 O chefe. 264 00:20:12,000 --> 00:20:13,041 Eu já volto. 265 00:20:16,916 --> 00:20:17,750 Fala. 266 00:20:17,833 --> 00:20:20,500 - Já abriu o bico? - Estamos flertando ainda, mas… 267 00:20:21,625 --> 00:20:22,666 está quase abrindo. 268 00:20:22,750 --> 00:20:24,083 Viu o jogo no sábado? 269 00:20:24,166 --> 00:20:26,833 Não, desliguei no intervalo. Meu time estava perdendo. 270 00:20:26,916 --> 00:20:29,041 Ninguém vai para Harvard só jogar futebol. 271 00:20:29,125 --> 00:20:30,083 Você ia. 272 00:20:30,666 --> 00:20:32,666 Eu gosto de ser a exceção. Fala. 273 00:20:32,750 --> 00:20:36,000 Passa a tortura para outro. Tenho um cara para você localizar e matar. 274 00:20:36,083 --> 00:20:38,375 - Só dizer o nome. -Sierra Seis. 275 00:20:38,458 --> 00:20:40,625 Pode ser legal. Esse cara tem boa reputação. 276 00:20:40,708 --> 00:20:43,125 Ele está em posse de informações comprometedoras. 277 00:20:43,208 --> 00:20:45,375 Que podem mandar a gente para uma prisão bem fria. 278 00:20:45,458 --> 00:20:49,250 Então, pegue dele. E mate ele depois. 279 00:20:49,333 --> 00:20:53,208 - E o Velhote já sabe disso? - Ainda não. Cabeças rolariam. 280 00:20:53,291 --> 00:20:56,000 Vou precisar de sinal verde total. E um cheque em branco. 281 00:20:56,083 --> 00:20:57,708 Faça o que for necessário. 282 00:20:58,291 --> 00:21:01,125 E, Lloyd, eu vou mandar a Suzanne para te ajudar. 283 00:21:01,208 --> 00:21:03,333 Eu prefiro levar um chute no meu saco. 284 00:21:03,416 --> 00:21:05,500 Isso eu adoraria fazer, Lloyd. 285 00:21:05,583 --> 00:21:08,375 Gente, foco. O Seis foi treinado para ser um fantasma. 286 00:21:08,458 --> 00:21:09,333 Como achamos ele? 287 00:21:09,416 --> 00:21:12,583 - Ele e o Fitzroy eram próximos? - Tinham uma relação de pai e filho. 288 00:21:12,666 --> 00:21:14,333 Me passa a ficha do Fitzroy. 289 00:21:14,416 --> 00:21:17,583 Vou achar alguém que ele ama e dar uma prensada! 290 00:21:18,083 --> 00:21:19,666 Não vacila comigo. 291 00:21:19,750 --> 00:21:21,750 Já vacilei com você alguma vez? 292 00:21:24,375 --> 00:21:26,416 Danny, esse cara é a definição de vacilo. 293 00:21:26,500 --> 00:21:28,708 Deixa de ser mimada. Ele vai limpar sua bagunça. 294 00:21:29,291 --> 00:21:30,500 Virei o bode expiatório? 295 00:21:30,583 --> 00:21:32,000 Eu sou o chefe. 296 00:21:32,083 --> 00:21:34,333 Foi você que perdeu o dispositivo pra começar. 297 00:21:34,416 --> 00:21:36,125 E você não conseguiu recuperar. 298 00:21:37,083 --> 00:21:39,791 Sabia que a última pessoa que irritou o Velhote 299 00:21:39,875 --> 00:21:41,500 terminou flutuando no rio Potomac? 300 00:21:41,583 --> 00:21:43,708 Então, se gosta de respirar, 301 00:21:44,958 --> 00:21:46,541 é bom dar um jeito nisso. 302 00:21:53,583 --> 00:21:54,416 LOCAL DE RESGATE 303 00:21:54,500 --> 00:21:57,666 -Quem é o resgatado? -Nem pergunte. 304 00:21:57,750 --> 00:21:59,958 Mas o Fitzroy gosta muito desse cara 305 00:22:00,041 --> 00:22:02,250 ou quer muito que ele saia da Ásia. 306 00:22:07,000 --> 00:22:08,125 Cuidado. 307 00:22:08,208 --> 00:22:10,583 Homem com perfil militar se aproxima. 308 00:22:27,166 --> 00:22:28,416 Minha carona? 309 00:22:28,500 --> 00:22:30,708 Confirmação de identidade. Ateu. 310 00:22:30,791 --> 00:22:32,791 Resposta: eremita. 311 00:22:42,375 --> 00:22:43,416 Quer alguma coisa? 312 00:22:44,875 --> 00:22:45,791 Cochilar. 313 00:22:47,375 --> 00:22:48,541 Vamos! 314 00:22:52,250 --> 00:22:54,500 Já vamos decolar. Só um minuto. 315 00:22:55,333 --> 00:22:56,583 É o chefe. Para você. 316 00:22:59,375 --> 00:23:01,583 -Agente Miranda? - A própria. 317 00:23:01,666 --> 00:23:03,833 Denny Carmichael. Vê o outro avião na pista? 318 00:23:05,583 --> 00:23:07,041 Está bem na cara! 319 00:23:07,125 --> 00:23:09,125 Entre nele. Me encontre em Berlim. 320 00:23:09,208 --> 00:23:11,708 - Mas o meu destino é Cingapura. - Não é mais. 321 00:23:11,791 --> 00:23:13,708 Te vejo em Berlim. 322 00:23:42,041 --> 00:23:43,083 E aí, Fitz? 323 00:23:43,166 --> 00:23:44,333 Te conheço? 324 00:23:44,416 --> 00:23:45,958 Profissionalmente talvez. 325 00:23:46,791 --> 00:23:49,166 Lloyd Hansen, dos Serviços Governamentais Hansen. 326 00:23:49,666 --> 00:23:51,000 Não me é estranho. 327 00:23:51,083 --> 00:23:52,166 É mesmo? 328 00:23:52,250 --> 00:23:56,208 Legal, já conhece o meu trabalho. Vai facilitar muito a próxima parte. 329 00:23:56,833 --> 00:23:58,541 - Onde ele está? - Ele quem? 330 00:23:58,625 --> 00:24:00,541 - Quer mesmo fazer isso? - Fazer o quê? 331 00:24:05,541 --> 00:24:07,250 Sabe o que me deixa triste, Don? 332 00:24:07,333 --> 00:24:08,583 As suas mãozinhas? 333 00:24:08,666 --> 00:24:11,708 Você passou a sua vida toda construindo o Sierra do zero 334 00:24:11,791 --> 00:24:16,083 e agora está aqui jogado às traças, enterrando todos os seus amigos. 335 00:24:17,083 --> 00:24:19,625 Me relembra, quanto tempo você durou na Agência? 336 00:24:19,708 --> 00:24:21,208 - Seis meses? - Cinco e meio. 337 00:24:21,291 --> 00:24:24,750 Falta de ética, temperamento impulsivo, torturas não autorizadas. 338 00:24:24,833 --> 00:24:25,833 Mais ou menos isso. 339 00:24:25,916 --> 00:24:28,583 Como o setor privado está te tratando? Ele paga mais? 340 00:24:28,666 --> 00:24:31,166 Ou você passa o tempo estrangulando os seus gatos? 341 00:24:31,250 --> 00:24:32,583 Quem gosta de gatos? 342 00:24:32,666 --> 00:24:33,750 Eu gosto de gatos. 343 00:24:40,666 --> 00:24:42,916 Vamos conversar sobre a bagunça do seu protegido. 344 00:24:43,000 --> 00:24:45,583 - Ele não faz bagunças. - Ele fez uma senhora bagunça! 345 00:24:46,375 --> 00:24:49,208 E, julgando pela sua respiração rápida e seu cu travado de medo, 346 00:24:49,291 --> 00:24:52,208 - acho que já sabe por que estou aqui. - Ele tem seus motivos. 347 00:24:52,291 --> 00:24:53,791 Sei que ele tem. 348 00:24:53,875 --> 00:24:56,083 Mas olha a beleza do setor privado. 349 00:24:56,666 --> 00:24:59,041 Não estou nem aí pro motivo dos outros. 350 00:25:00,208 --> 00:25:02,375 O meu chute é que esteja ajudando ele. 351 00:25:02,458 --> 00:25:04,208 Então não vou te alugar mais. 352 00:25:04,291 --> 00:25:06,875 É que não acho ele porque ele não tem ficha. 353 00:25:06,958 --> 00:25:07,791 Mas já você… 354 00:25:08,666 --> 00:25:10,166 Sua ficha tem muitas informações. 355 00:25:10,250 --> 00:25:13,041 Algumas até podem te fazer repensar a sua atitude. 356 00:25:13,750 --> 00:25:16,416 Eu tentei fazer ela sorrir, mas ela… 357 00:25:17,583 --> 00:25:18,833 Sabe como é criança, né? 358 00:26:02,125 --> 00:26:02,958 Fala. 359 00:26:03,041 --> 00:26:05,000 Sabe o homem que está escoltando? 360 00:26:05,083 --> 00:26:07,500 - Uhum. - Eu quero que elimine ele. 361 00:26:09,916 --> 00:26:10,875 Como é? 362 00:26:10,958 --> 00:26:13,500 Fique com o corpo e com os pertences dele. 363 00:26:14,500 --> 00:26:16,875 Mate de forma indolor, entendeu? 364 00:26:17,500 --> 00:26:18,708 Entendi. 365 00:26:20,166 --> 00:26:22,041 Bom garoto, Fitz. 366 00:27:49,416 --> 00:27:51,541 Queda de pressão na cabine. 367 00:27:51,625 --> 00:27:53,875 Ponham as máscaras de oxigênio imediatamente. 368 00:27:53,958 --> 00:27:56,916 Repito. Ponham as máscaras de oxigênio imediatamente. 369 00:30:22,375 --> 00:30:23,833 Não vai atender? 370 00:30:28,291 --> 00:30:30,541 Isso aí! Espero que seja uma notícia boa. 371 00:30:31,333 --> 00:30:32,333 Põe no viva-voz. 372 00:30:34,333 --> 00:30:35,416 Alô? 373 00:30:35,500 --> 00:30:36,541 Sou eu. 374 00:30:36,625 --> 00:30:37,583 Como você está? 375 00:30:37,666 --> 00:30:38,625 Emocionalmente? 376 00:30:38,708 --> 00:30:39,916 TURQUIA 377 00:30:40,000 --> 00:30:41,083 Já estive melhor. 378 00:30:42,125 --> 00:30:43,333 E a equipe de resgate? 379 00:30:45,041 --> 00:30:46,333 Já esteve melhor também. 380 00:30:46,416 --> 00:30:48,041 Você está bem? Se feriu? 381 00:30:48,833 --> 00:30:49,958 Quer saber? 382 00:30:50,541 --> 00:30:53,333 Estou tentando descobrir a reposta que você quer. 383 00:30:53,416 --> 00:30:54,458 Me pegaram, garoto. 384 00:30:55,500 --> 00:30:56,375 E a minha sobrinha. 385 00:30:57,541 --> 00:30:58,541 Você me ouviu? 386 00:30:58,625 --> 00:31:00,125 A ligação está falhando. 387 00:31:00,916 --> 00:31:01,958 Merda! 388 00:31:02,041 --> 00:31:02,875 Alô? 389 00:31:04,166 --> 00:31:05,000 Alô? 390 00:31:05,958 --> 00:31:07,583 Pronto, voltou. 391 00:31:07,666 --> 00:31:10,208 Parece que está encrencado mesmo, Fitz. 392 00:31:10,291 --> 00:31:13,291 Fala aí, campeão. Lloyd Hansen aqui. 393 00:31:13,375 --> 00:31:15,291 - Sou o chefe desta operação. - Que operação? 394 00:31:15,375 --> 00:31:17,291 A operação que consigo o que quero. 395 00:31:17,375 --> 00:31:19,500 Acho que não estou entendendo muito bem. 396 00:31:20,000 --> 00:31:22,708 Beleza, saquei! Por que não vem aqui pra gente conversar? 397 00:31:22,791 --> 00:31:25,000 Meu assistente pega o almoço. Gosta de sushi? 398 00:31:25,083 --> 00:31:26,375 Não, estou legal. 399 00:31:27,375 --> 00:31:28,625 Acabei de comer Skittles. 400 00:31:28,708 --> 00:31:31,041 Tá legal. Por que a gente não pula o almoço, 401 00:31:31,125 --> 00:31:33,458 você me dá o dispositivo que roubou, 402 00:31:34,125 --> 00:31:35,625 e não faço a sua cabeça rolar? 403 00:31:36,125 --> 00:31:38,250 Quando diz coisas como "fazer a minha cabeça rolar", 404 00:31:38,333 --> 00:31:40,416 faz parecer que não é um cara confiável. 405 00:31:40,500 --> 00:31:44,125 Mesmo que eu tivesse o que disse, não sei se entregaria. 406 00:31:44,208 --> 00:31:45,500 Acho que entregaria sim. 407 00:31:46,000 --> 00:31:49,625 O seu antigo chefe aqui passou muito dos limites. 408 00:31:49,708 --> 00:31:53,500 O quartel general precisa de um bode expiatório, e ele tem o tamanho certo. 409 00:31:53,583 --> 00:31:56,625 O Fitz já está grandinho. Ele sabe o ramo em que se meteu. 410 00:31:56,708 --> 00:31:58,500 - Lloyd? - Fala. 411 00:31:58,583 --> 00:32:00,375 Sabia que não vou com a sua cara? 412 00:32:00,458 --> 00:32:02,666 Que bom que a gente concorda em alguma coisa. 413 00:32:06,500 --> 00:32:08,500 Parece que você estava muito confiante. 414 00:32:16,166 --> 00:32:18,041 E você precisa de outro celular. 415 00:32:19,333 --> 00:32:22,125 - Deixa só eu te dar um conselho, Lloyd. - Humm. 416 00:32:22,208 --> 00:32:24,500 Dizem que a vida, em sua forma mais singela, 417 00:32:24,583 --> 00:32:26,375 é uma batalha de vontades. 418 00:32:26,458 --> 00:32:29,583 A vontade do Seis é preternatural se comparada à sua. 419 00:32:31,416 --> 00:32:33,625 Não fala "preternatural" para mim. 420 00:32:33,708 --> 00:32:34,791 É uma palavra escrota. 421 00:32:34,875 --> 00:32:35,916 Você é um moleque. 422 00:32:36,000 --> 00:32:39,166 Vou oferecer uma recompensa tão grande pela cabeça do seu protegido 423 00:32:39,250 --> 00:32:42,291 que até mesmo os aliados mais fiéis dele não vão hesitar em entregá-lo. 424 00:32:42,375 --> 00:32:44,875 Cada equipe de mercenários de elite daqui até Reykjavík 425 00:32:44,958 --> 00:32:49,375 vai competir pelo prestígio de matar o infame Sierra Seis. 426 00:32:49,458 --> 00:32:51,750 Eu vou em cada local seguro que ele tenha ficado. 427 00:32:51,833 --> 00:32:54,875 Vou desenterrar cada homem ou mulher com quem já tenha dormido. 428 00:32:55,500 --> 00:32:58,500 Não vai andar por aí sem ter alguém pra explodir a cabeça dele. 429 00:32:59,083 --> 00:33:04,541 E isso, Don, é o que falta de ética e temperamento impulsivo podem fazer. 430 00:33:04,625 --> 00:33:05,708 Eu mato qualquer um. 431 00:33:05,791 --> 00:33:07,583 Talvez não qualquer um, Lloyd. 432 00:33:07,666 --> 00:33:08,625 É o que vamos ver. 433 00:33:14,583 --> 00:33:16,916 - Tem cerveja boa nesse avião? - Sim, senhor. 434 00:34:01,833 --> 00:34:03,833 DOIS ANOS ANTES 435 00:34:03,916 --> 00:34:05,000 Seis. 436 00:34:06,125 --> 00:34:07,083 Vem. 437 00:34:07,833 --> 00:34:10,458 ESTAÇÃO DA CIA LONDRES 438 00:34:11,125 --> 00:34:12,583 Fitz, diz por que ele está aqui. 439 00:34:12,666 --> 00:34:14,083 ESCRITÓRIO DA MARGARET HILL 440 00:34:14,166 --> 00:34:15,375 Olha. 441 00:34:15,875 --> 00:34:17,958 Tenho uma sobrinha que mora comigo. 442 00:34:18,875 --> 00:34:20,625 Conheço bem o ramo em que atuo. 443 00:34:21,125 --> 00:34:23,333 Quero que minha sobrinha tenha uma vida normal, 444 00:34:23,416 --> 00:34:25,541 e Margaret me ajudou a dar isso a ela. 445 00:34:26,125 --> 00:34:28,000 Existem vários idiotas nefastos 446 00:34:28,083 --> 00:34:30,708 que adorariam matar o Fitz e a família dele. 447 00:34:31,250 --> 00:34:32,500 Por que essa história? 448 00:34:32,583 --> 00:34:35,125 Alguém no escritório de Washington 449 00:34:35,208 --> 00:34:37,833 vazou por acidente o endereço do Fitz em Hong Kong. 450 00:34:37,916 --> 00:34:40,125 - Um bando de idiotas. -São mesmo. 451 00:34:40,208 --> 00:34:42,708 Solicitamos a segurança da Agência mas, 452 00:34:42,791 --> 00:34:45,000 por algum motivo curioso, 453 00:34:45,083 --> 00:34:46,916 Denny Carmichael não quis fornecer. 454 00:34:47,500 --> 00:34:51,791 Fitz começa uma missão no Brasil amanhã e então você vai ficar de babá. 455 00:34:57,083 --> 00:34:59,500 Meu irmão e a esposa morreram há três anos 456 00:34:59,583 --> 00:35:02,583 e pra completar a Claire nasceu com uma doença cardíaca. 457 00:35:06,250 --> 00:35:08,583 No último mês, conseguimos um marca-passo pra ela 458 00:35:08,666 --> 00:35:10,875 e desde então ela vive indo ao hospital St. Mary. 459 00:35:10,958 --> 00:35:13,125 A coitadinha sofre muito. 460 00:35:13,708 --> 00:35:16,416 Me ensinaram a matar pessoas, não a me importar com elas. 461 00:35:16,500 --> 00:35:19,375 Não tem que se importar. É só mantê-la viva. 462 00:35:21,416 --> 00:35:24,208 Claire, querida. Esse é o Seis. 463 00:35:24,291 --> 00:35:27,375 Ele vai cuidar da casa na ausência do Donald. 464 00:35:27,458 --> 00:35:30,041 -Só tem duas saídas? - É, isso mesmo. 465 00:35:32,458 --> 00:35:34,041 Seis é um nome estranho. 466 00:35:34,625 --> 00:35:35,708 É. É. 467 00:35:35,791 --> 00:35:39,291 É que "007" já tinha dono, então… 468 00:35:39,916 --> 00:35:41,083 Está mascando chiclete? 469 00:35:42,375 --> 00:35:43,250 Estou. 470 00:35:43,333 --> 00:35:44,916 A gente não masca chiclete nesta casa. 471 00:35:46,208 --> 00:35:47,791 Ninguém me avisou. 472 00:35:48,458 --> 00:35:50,208 Não vai rolar de novo. 473 00:35:53,000 --> 00:35:53,916 OK. 474 00:35:54,500 --> 00:35:56,875 Bom, vou tentar não te atrapalhar. 475 00:35:57,458 --> 00:35:58,416 Posso ver? 476 00:36:02,250 --> 00:36:03,083 Humm. 477 00:36:04,458 --> 00:36:05,458 Posso ficar? 478 00:36:06,583 --> 00:36:07,416 Claro. 479 00:36:08,458 --> 00:36:09,291 Obrigado. 480 00:36:10,666 --> 00:36:11,666 Foi um prazer. 481 00:36:18,000 --> 00:36:19,250 Desculpa. 482 00:36:19,333 --> 00:36:21,166 Procurando seu paletó? 483 00:36:21,250 --> 00:36:22,583 Eu sentei em cima. 484 00:36:24,416 --> 00:36:25,375 Seu celular é seguro? 485 00:36:27,666 --> 00:36:29,083 Consegui a pontuação máxima. 486 00:36:30,083 --> 00:36:32,458 Tive muito tempo pra treinar depois da cirurgia. 487 00:36:33,041 --> 00:36:34,583 Me fizeram ficar deitada. 488 00:36:36,791 --> 00:36:39,625 "Por quanto tempo fizeram você ficar deitada?" 489 00:36:39,708 --> 00:36:41,666 Por um bom tempo. Várias semanas. 490 00:36:41,750 --> 00:36:43,750 "Tomara que esteja bem." 491 00:36:43,833 --> 00:36:45,750 Muito bem, Seis. Obrigada por perguntar. 492 00:36:45,833 --> 00:36:48,291 Tem curtido a sua temporada aqui? Curtiu o jardim? 493 00:36:48,375 --> 00:36:49,208 "Ele é lindo. 494 00:36:49,291 --> 00:36:52,000 Gosto de andar em círculos e encarar os meus sapatos." 495 00:36:52,833 --> 00:36:54,125 Pode dar o meu paletó? 496 00:36:58,291 --> 00:36:59,791 Tatuagem maneira. 497 00:36:59,875 --> 00:37:01,750 Fez ela onde? Na cadeia? 498 00:37:02,416 --> 00:37:03,958 É, foi lá. 499 00:37:04,500 --> 00:37:05,750 Estou chocada! 500 00:37:08,000 --> 00:37:10,166 O que está escrito na tatuagem? 501 00:37:11,541 --> 00:37:12,625 Ah, é… 502 00:37:14,375 --> 00:37:15,625 É um nome de um cara em grego. 503 00:37:15,708 --> 00:37:17,125 - Que cara? -Um cara 504 00:37:17,208 --> 00:37:19,500 que empurra uma pedra até o topo de um morro. 505 00:37:19,583 --> 00:37:21,083 - Por quê? - Forçaram ele. 506 00:37:21,750 --> 00:37:23,458 -Quem forçou? - Os deuses. 507 00:37:23,541 --> 00:37:25,333 Precisavam de uma pedra? 508 00:37:25,416 --> 00:37:27,166 Acho que estavam tentando punir ele. 509 00:37:27,250 --> 00:37:28,375 E ele mereceu isso? 510 00:37:28,458 --> 00:37:29,333 Provavelmente. 511 00:37:30,125 --> 00:37:32,916 -Ele gostava? - Provavelmente não. 512 00:37:33,000 --> 00:37:34,541 E por que obedecia? 513 00:37:36,291 --> 00:37:37,666 Você faz muitas perguntas. 514 00:37:37,750 --> 00:37:39,750 E bater papo não é o seu forte! 515 00:37:39,833 --> 00:37:41,458 Vou voltar ao trabalho. 516 00:37:43,083 --> 00:37:44,083 Aí! 517 00:37:46,458 --> 00:37:49,125 Ele nunca vai chegar no topo do morro? 518 00:37:51,458 --> 00:37:52,583 Boa pergunta. 519 00:38:04,583 --> 00:38:07,000 A Claire dormiu e eu vou sair para comer. 520 00:38:28,208 --> 00:38:29,791 Senhor Seis. 521 00:38:31,000 --> 00:38:33,291 Estou passando mal. 522 00:38:44,041 --> 00:38:45,375 Vamos lá. 523 00:38:46,916 --> 00:38:48,208 Está estabilizada. 524 00:38:48,291 --> 00:38:50,333 Diga ao Donald que houve um erro de programação 525 00:38:50,416 --> 00:38:52,708 e consertamos de forma não invasiva. 526 00:38:52,791 --> 00:38:55,750 O sistema sinalizou dez minutos antes de o marca-passo parar. 527 00:38:55,833 --> 00:38:58,541 Conseguimos rastrear o marca-passo de qualquer lugar. 528 00:38:58,625 --> 00:39:00,625 Obrigada. Eu vou avisar. 529 00:39:02,208 --> 00:39:03,041 Donald. 530 00:39:17,291 --> 00:39:19,458 Se sente melhor? 531 00:39:21,083 --> 00:39:22,625 Mais uma quinta-feira! 532 00:39:25,791 --> 00:39:28,791 O Donald diz que é o melhor remédio: 533 00:39:29,291 --> 00:39:30,125 sorvete. 534 00:39:30,708 --> 00:39:31,666 Tem que concordar. 535 00:39:32,375 --> 00:39:33,666 É um homem muito esperto. 536 00:39:34,166 --> 00:39:35,750 É minha única família. 537 00:39:35,833 --> 00:39:37,750 É o mais próximo que tenho de uma família. 538 00:39:40,083 --> 00:39:41,791 Talvez a gente seja uma família. 539 00:39:45,708 --> 00:39:46,541 FORA DE AR 540 00:39:46,625 --> 00:39:48,500 É melhor você dormir. 541 00:39:48,583 --> 00:39:50,250 Muito bem, querida. 542 00:39:50,333 --> 00:39:52,166 Já passou da hora, pra cama. 543 00:39:53,791 --> 00:39:55,125 Boa noite, robô. 544 00:39:56,000 --> 00:39:57,833 Boa noite, Claire. 545 00:40:00,833 --> 00:40:02,291 Posso ouvir música? 546 00:40:02,375 --> 00:40:04,291 Um pouco, e escove bem os dentes. 547 00:40:05,666 --> 00:40:06,750 Vou encher a banheira. 548 00:40:12,666 --> 00:40:14,500 Por quê? 549 00:40:14,583 --> 00:40:17,250 O seu dia foi muito difícil, não é? 550 00:41:14,000 --> 00:41:15,083 Está tudo bem aí? 551 00:41:15,166 --> 00:41:17,041 Está. Quebrei uma tigela. 552 00:41:20,166 --> 00:41:21,375 Você está bem mesmo? 553 00:41:22,083 --> 00:41:25,166 Mais uma quinta-feira! 554 00:41:27,500 --> 00:41:28,750 É melhor você ir para a cama. 555 00:41:30,458 --> 00:41:31,291 Boa noite. 556 00:41:32,166 --> 00:41:33,000 Boa noite. 557 00:41:50,833 --> 00:41:52,916 DIA PRESENTE 558 00:41:57,458 --> 00:42:00,416 VIENA 559 00:42:19,916 --> 00:42:22,250 LAVANDERIA 560 00:42:40,291 --> 00:42:42,583 Trouxe roupa suja. 561 00:42:42,666 --> 00:42:45,583 Trabalho completo. 562 00:42:45,666 --> 00:42:48,250 Tudo engomado, limpo, passado, e quero pronto hoje. 563 00:42:48,333 --> 00:42:49,333 Consegue ou não? 564 00:42:49,416 --> 00:42:52,125 Mas todas essas exigências vão custar muito caro. 565 00:42:56,291 --> 00:43:00,541 Você parece ser um cara que gosta de ter as camisas bem passadas. 566 00:43:10,958 --> 00:43:12,541 Estou com um pouco de pressa. 567 00:43:14,375 --> 00:43:16,500 Também preciso acessar um sistema de segurança. 568 00:43:16,583 --> 00:43:18,500 Claro. 569 00:43:18,583 --> 00:43:21,166 Você é mesmo um bufê completo, 570 00:43:23,041 --> 00:43:23,958 não é não? 571 00:43:27,333 --> 00:43:29,166 Faço os passaportes bem ali. 572 00:43:29,666 --> 00:43:32,416 E vamos acessar o tal sistema. 573 00:43:32,500 --> 00:43:34,708 Pode sentar. Pode sentar aqui. 574 00:43:36,166 --> 00:43:37,333 Está indo para onde? 575 00:43:37,416 --> 00:43:38,541 É… 576 00:43:38,625 --> 00:43:41,583 Qual é o sistema de segurança? 577 00:43:43,958 --> 00:43:45,250 Da Cormeum Electronics. 578 00:43:46,458 --> 00:43:47,583 Cormeum. 579 00:43:48,166 --> 00:43:49,666 Maravilha, é de… 580 00:43:50,458 --> 00:43:52,666 É de materiais médicos, né? 581 00:43:52,750 --> 00:43:54,125 Não toca nessa porta. 582 00:43:55,250 --> 00:43:56,833 Estou procurando um marca-passo. 583 00:43:56,916 --> 00:43:59,208 Descolo um número de série pra você. 584 00:43:59,291 --> 00:44:00,416 Só preciso disso. 585 00:44:00,500 --> 00:44:01,750 - Nome? -Fitzroy. 586 00:44:03,791 --> 00:44:04,875 Claire Fitzroy. 587 00:44:05,500 --> 00:44:06,916 Ah, vai ser rapidinho. 588 00:44:07,000 --> 00:44:08,375 Eu já entendi. 589 00:44:09,000 --> 00:44:12,541 Acho melhor você se limpar um pouco antes da gente tirar as fotos. 590 00:44:12,625 --> 00:44:17,041 A não ser que você curta esse estilo ensanguentado e surrado. 591 00:44:43,208 --> 00:44:45,458 Sabe o que acontece quando se queima desse jeito? 592 00:44:45,541 --> 00:44:47,291 O seu cérebro entra em choque. 593 00:44:49,208 --> 00:44:51,291 Estou te ensinando a enfrentar isso tudo. 594 00:44:52,833 --> 00:44:56,375 Enfrentar o medo. Enfrentar a dor. 595 00:44:56,458 --> 00:44:59,458 Se dominar isso, você nunca mais vai perder na vida. 596 00:45:00,833 --> 00:45:02,250 Aliás, esconda essa ferida. 597 00:45:03,041 --> 00:45:04,416 Sua mãe não precisa ver isso. 598 00:45:11,000 --> 00:45:11,833 Voilà. 599 00:45:13,208 --> 00:45:14,541 - Mas já? -Sim. 600 00:45:14,625 --> 00:45:18,000 Com esse equipamento daria para ler o diário do papa 601 00:45:18,083 --> 00:45:20,541 se eu quisesse. 602 00:45:21,166 --> 00:45:22,916 -Uhum. - Só que não quero. 603 00:45:24,791 --> 00:45:29,500 Em qual país você gostaria de ter nascido? 604 00:45:29,583 --> 00:45:32,541 Dinamarca, Nova Zelândia, Japão? 605 00:45:33,500 --> 00:45:37,250 Um que não extradite e com palmeiras seria bom. 606 00:45:37,333 --> 00:45:40,291 Você quer o Equador. Já foi lá? 607 00:45:40,875 --> 00:45:44,750 Lá tem aquela bebida que se chama 608 00:45:44,833 --> 00:45:45,916 pinonilo. 609 00:45:46,000 --> 00:45:46,875 Pinolillo. 610 00:45:46,958 --> 00:45:50,166 - E ela é servida com mel. - Me mostre o passaporte. 611 00:45:50,250 --> 00:45:52,416 Com uma quantidade generosa… 612 00:45:52,500 --> 00:45:53,916 Prontinho. 613 00:45:54,000 --> 00:45:56,666 Generosa de mel e… Você tem que provar. 614 00:45:58,666 --> 00:46:00,041 Você se limpou muito bem. 615 00:46:00,125 --> 00:46:01,708 Já disse que estou com pressa. 616 00:46:01,791 --> 00:46:03,833 Você pode ficar logo ali. 617 00:46:06,083 --> 00:46:09,666 É… Vai precisar de um nome falso. 618 00:46:09,750 --> 00:46:13,166 Tem que ser um nome bem esquecível. Pode ficar aí. 619 00:46:14,125 --> 00:46:17,541 Algum nome tipo, sei lá, John, Joe. 620 00:46:17,625 --> 00:46:21,708 Juan Pablo é um nome muito comum no Equador. 621 00:46:21,791 --> 00:46:23,000 O nome tem… 622 00:46:24,000 --> 00:46:28,333 tem que se dissolver nas memórias do hipocampo. 623 00:46:29,208 --> 00:46:30,875 Entre uma refeição e outra. 624 00:46:30,958 --> 00:46:32,333 - Anda logo. -É. 625 00:46:32,416 --> 00:46:33,833 Eu já entendi tudo, tá bom? 626 00:46:33,916 --> 00:46:36,458 - Tira a foto. Vai. -A menos 627 00:46:36,541 --> 00:46:39,666 que a resposta desejada seja emoção. 628 00:46:40,250 --> 00:46:44,250 Você sabe: esperança, raiva, medo. 629 00:46:44,333 --> 00:46:46,708 Um passo à frente, por favor? 630 00:46:47,875 --> 00:46:48,916 Um passo. 631 00:46:50,375 --> 00:46:52,125 Isso, ótimo. 632 00:46:53,208 --> 00:46:55,750 O único problema com esse tipo de coisa 633 00:46:55,833 --> 00:47:00,125 é que a memória emocional permanece. 634 00:47:00,916 --> 00:47:04,708 Sabe tudo de notoriedade, não é mesmo? 635 00:47:21,000 --> 00:47:23,541 Ah, beleza! 636 00:47:24,500 --> 00:47:27,000 Um alçapão. Inesperado. 637 00:47:29,166 --> 00:47:34,625 Alguém está muito puto com você. 638 00:47:37,791 --> 00:47:39,750 É, eu também estou bem puto. 639 00:47:40,583 --> 00:47:46,083 A sua cabeça está valendo US$50 milhões. 640 00:47:48,541 --> 00:47:49,833 Não, não, não. 641 00:47:53,833 --> 00:47:54,833 Aí! 642 00:47:57,666 --> 00:47:59,291 Sorria. 643 00:48:03,833 --> 00:48:07,750 BERLIM 644 00:48:07,833 --> 00:48:11,625 ESTAÇÃO DA CIA 645 00:48:17,541 --> 00:48:21,166 - As agentes não vêm tão atraentes. - Isso se chama assédio. 646 00:48:21,750 --> 00:48:24,125 Se acha que é assédio, aperte o cinto! 647 00:48:24,208 --> 00:48:25,208 GRAVANDO 648 00:48:26,333 --> 00:48:29,625 Me diga, quando percebeu que o Sierra Seis quebraria o protocolo? 649 00:48:29,708 --> 00:48:31,166 Quando não apareceu no resgate. 650 00:48:31,250 --> 00:48:33,958 Não quando ele perseguiu o alvo passando por uma flotilha? 651 00:48:34,041 --> 00:48:36,541 O Seis fez o trabalho até se desviar. 652 00:48:36,625 --> 00:48:39,833 Ele arruinou a operação preparada para ser executada à distância. 653 00:48:39,916 --> 00:48:41,125 Eu sei, eu que preparei. 654 00:48:41,208 --> 00:48:43,750 Durante todo o tempo você não teve motivo pra acreditar 655 00:48:43,833 --> 00:48:45,416 que ele tinha outra pauta em mente? 656 00:48:46,791 --> 00:48:47,708 Não. 657 00:48:47,791 --> 00:48:49,208 PAUSAR 658 00:48:49,291 --> 00:48:50,791 Vamos falar de objetivos de vida. 659 00:48:50,875 --> 00:48:55,416 Eu fui de Harvard a analista e a diretor de operações em oito anos. 660 00:48:55,500 --> 00:48:57,291 Ninguém conseguiu. Eu consegui. 661 00:48:57,791 --> 00:49:02,541 Eu consegui não permitindo que a fraqueza dos outros fosse capaz de me derrubar. 662 00:49:02,625 --> 00:49:05,916 O Sierra Seis roubou o dispositivo de valor considerável para a Agência. 663 00:49:06,000 --> 00:49:08,750 Se tivesse alguma ideia de que isso aconteceria e não tivesse impedido 664 00:49:08,833 --> 00:49:14,458 seus objetivos de vida, caso tivesse algum, sofreriam estragos incalculáveis. 665 00:49:14,541 --> 00:49:17,916 Eu nem sequer conhecia o Seis até pousar em Bangkok. 666 00:49:18,000 --> 00:49:21,166 Não sabia que ia recuperar um objeto. Que dispositivo é esse? 667 00:49:21,250 --> 00:49:23,208 - Sabe onde está o Seis? - Não. 668 00:49:33,166 --> 00:49:34,166 Abra o arquivo. 669 00:49:38,875 --> 00:49:42,958 Ao longo de uma carreira de duas décadas, é tudo que sabemos do seu parceiro Seis. 670 00:49:54,708 --> 00:49:55,958 Acharam ele. 671 00:49:57,416 --> 00:49:58,916 Quem está mais perto dele? 672 00:49:59,958 --> 00:50:01,125 A gente. 673 00:50:03,750 --> 00:50:05,500 O que sabe do Programa Sierra? 674 00:50:05,583 --> 00:50:07,833 São homens misteriosos e imprudentes que mandam 675 00:50:07,916 --> 00:50:10,083 quando não podem enviar alguém oficialmente. 676 00:50:10,166 --> 00:50:11,416 Agentes ocultos. 677 00:50:11,500 --> 00:50:12,916 Foi ideia do meu predecessor. 678 00:50:13,000 --> 00:50:15,833 Ele criou um programa para recrutar criminosos, 679 00:50:15,916 --> 00:50:19,500 reduzindo as penas em troca de fidelidade de uma vida inteira à Agência. 680 00:50:20,000 --> 00:50:22,916 Os agentes eram escolhidos por suas habilidades, 681 00:50:23,000 --> 00:50:26,250 pela ausência familiar e por suas negações plausíveis. 682 00:50:26,333 --> 00:50:31,125 Identidades permanentemente destruídas. Assassinos sem nome e sem moralidade. 683 00:50:31,708 --> 00:50:33,333 O que poderia dar errado, não é? 684 00:50:35,083 --> 00:50:38,416 Cada um dos Sierras saiu de cena. 685 00:50:41,083 --> 00:50:42,916 Todos morreram ou voltaram pra prisão. 686 00:50:43,791 --> 00:50:48,333 O Seis é o último do grupo original e ele segue o padrão dos outros 100%. 687 00:50:49,458 --> 00:50:51,000 Ele machuca pessoas 688 00:50:51,666 --> 00:50:53,291 porque é assim que ele é. 689 00:50:54,833 --> 00:50:56,166 É quem você está protegendo. 690 00:50:59,250 --> 00:51:02,291 Você está invadindo o meu espaço pessoal. 691 00:51:03,208 --> 00:51:04,208 Por favor. 692 00:51:11,291 --> 00:51:14,708 Agente, tenho motivos para acreditar que não esteja sendo sincera. 693 00:51:14,791 --> 00:51:16,875 Recomendo que seja suspensa de suas funções. 694 00:51:16,958 --> 00:51:18,958 - Quero falar com a minha superior. - Já falei. 695 00:51:19,041 --> 00:51:21,541 Ela perdeu a confiança em você. Mais alguma coisa? 696 00:51:25,375 --> 00:51:27,750 SEIS ENCONTRADO. 14A. HUNDERTWASSER, VIENA 697 00:51:32,583 --> 00:51:33,875 Temos que pousar em Viena. 698 00:51:34,458 --> 00:51:36,833 Não está previsto no plano de voo. Não vão liberar. 699 00:51:36,916 --> 00:51:38,291 Diz que é uma emergência. 700 00:51:38,375 --> 00:51:40,583 Tem armas a bordo. Vou perder a minha licença. 701 00:51:41,833 --> 00:51:44,916 Tem um campo de pouso perto de Budapeste. Posso ligar e… 702 00:51:48,125 --> 00:51:49,916 Como se sente em relação à licença? 703 00:51:51,500 --> 00:51:54,000 Mayday, Mayday, Mayday, Aqui é o November… 704 00:51:54,083 --> 00:51:55,916 Quem quer almoçar em Viena? 705 00:52:03,125 --> 00:52:04,541 Fica por aqui. 706 00:52:04,625 --> 00:52:06,833 Ainda estão revistando o seu apartamento. 707 00:53:11,916 --> 00:53:13,666 Eu teria aberto a porta. 708 00:53:14,958 --> 00:53:16,333 Onde está o alvo? 709 00:53:17,500 --> 00:53:18,666 Onde está a minha grana? 710 00:53:50,375 --> 00:53:52,041 Encurralei no poço. 711 00:54:27,875 --> 00:54:29,625 Ah, cara! 712 00:54:29,708 --> 00:54:31,000 E aí, campeão? 713 00:54:31,083 --> 00:54:34,333 -Você deve ser o Lloyd. - O que me entregou? 714 00:54:34,416 --> 00:54:36,875 As calças brancas, o bigode de merda. É muito… 715 00:54:37,458 --> 00:54:39,916 É muito Lloyd. 716 00:54:41,041 --> 00:54:42,208 Onde está o drive? 717 00:54:42,291 --> 00:54:44,625 Estou com ele aqui, só que está difícil de ver. 718 00:54:45,291 --> 00:54:47,375 É isso aqui? 719 00:54:50,125 --> 00:54:51,166 Ah, seu puto! 720 00:55:14,750 --> 00:55:15,791 Boa tentativa, bonitão. 721 00:55:16,375 --> 00:55:17,416 Quanto você calça? 722 00:55:17,500 --> 00:55:19,750 Por quê? Quer que eu chute a sua bunda? 723 00:55:19,833 --> 00:55:21,583 Ai, merda! 724 00:55:24,708 --> 00:55:25,666 Filho da… 725 00:55:31,708 --> 00:55:32,541 Parece 43. 726 00:55:33,583 --> 00:55:36,666 -Quem é esse lunático? - Sei lá. Lloyd? 727 00:55:36,750 --> 00:55:39,041 - Vem logo. -Estou de boa! 728 00:55:39,125 --> 00:55:40,916 Vem logo. 729 00:55:41,000 --> 00:55:42,416 Parecia uma pergunta. 730 00:55:45,875 --> 00:55:48,500 - Como me achou? - Você faz muito barulho. 731 00:55:48,583 --> 00:55:49,666 Aí! 732 00:55:49,750 --> 00:55:50,875 Abre. 733 00:55:58,708 --> 00:56:00,291 - Não, aqui não. - Entra aí. 734 00:56:00,375 --> 00:56:02,458 Um banco confortável cairia muito bem… 735 00:56:11,291 --> 00:56:13,875 CROÁCIA 736 00:56:13,958 --> 00:56:17,458 CASTELO ZBRKA 737 00:56:46,583 --> 00:56:48,041 Aquele é o Donald Fitzroy? 738 00:56:48,625 --> 00:56:50,041 Cara, o que você está fazendo? 739 00:56:50,125 --> 00:56:53,291 Suzanne, quanto tempo! Curtia o seu corte de cabelo antigo. 740 00:56:53,375 --> 00:56:54,916 Não fazia você parecer uma puta. 741 00:56:55,000 --> 00:56:56,166 Não te demos permissão 742 00:56:56,250 --> 00:56:59,375 para sequestrar ex-funcionários da CIA nem os familiares deles. 743 00:56:59,458 --> 00:57:01,625 Você foi contratado pela Agência para… 744 00:57:01,708 --> 00:57:03,833 Fazer o seu trabalho que você não faz. 745 00:57:03,916 --> 00:57:05,416 Alguém me descola um Vicodin? 746 00:57:05,500 --> 00:57:07,541 - Cadê o Seis? - Exatamente onde eu quero. 747 00:57:07,625 --> 00:57:10,291 - Desaparecido? - Fugindo e todo cagado de medo. 748 00:57:10,375 --> 00:57:13,125 Os meus dez anos de carreira estão em jogo… 749 00:57:15,000 --> 00:57:17,666 Sou a única chance de pegarmos o drive de volta 750 00:57:17,750 --> 00:57:20,500 porque posso fazer tudo que vocês não podem. 751 00:57:20,583 --> 00:57:24,125 Sabem todas aquelas regras que vocês têm que ficar sempre contornando? 752 00:57:24,208 --> 00:57:26,208 Não valem porra nenhuma para mim. 753 00:57:26,291 --> 00:57:29,166 A menos que queira nossos nomes estampados em todos alertas 754 00:57:29,250 --> 00:57:31,125 de todos os celulares da Terra, 755 00:57:31,208 --> 00:57:33,708 cala a sua boca e vai fazer o seu trabalho. 756 00:57:39,458 --> 00:57:40,750 Isto aqui já serve. 757 00:57:41,541 --> 00:57:43,000 Esquece o Vicodin. 758 00:57:45,291 --> 00:57:46,958 Por que está andando assim? 759 00:57:47,041 --> 00:57:49,375 Porque levei um dardo na bunda! 760 00:57:52,833 --> 00:57:54,083 Oi, querida. 761 00:58:01,208 --> 00:58:03,791 Sinto muito. 762 00:58:03,875 --> 00:58:05,000 Eu sei, querida. 763 00:58:07,083 --> 00:58:08,000 Sinto muito. 764 00:58:25,791 --> 00:58:27,625 Você está péssimo. 765 00:58:28,416 --> 00:58:30,541 Foi o sono mais pesado que tive nas últimas horas. 766 00:58:30,625 --> 00:58:32,416 Eles me tiraram das minhas funções. 767 00:58:32,500 --> 00:58:35,541 Acham que estou envolvida com você. Você vai contar que não estou. 768 00:58:35,625 --> 00:58:37,541 Acha que eles ligam pro que eu penso? 769 00:58:37,625 --> 00:58:39,625 É a minha carreira, entende? 770 00:58:40,291 --> 00:58:44,375 Você é só um agente, mas é a minha carreira, minha reputação. 771 00:58:44,458 --> 00:58:45,500 O que você roubou? 772 00:58:45,583 --> 00:58:48,166 Tecnicamente, não roubei nada. O Quatro me deu. 773 00:58:48,250 --> 00:58:51,083 - Por que não entregou para o QG? - Ele entregou para mim. 774 00:58:51,166 --> 00:58:53,416 -O que ele entregou? - Um drive criptografado. 775 00:58:53,500 --> 00:58:55,416 - O que tem nele? - Está criptografado. 776 00:58:55,500 --> 00:58:56,833 - Quero ver. - Não está comigo. 777 00:58:56,916 --> 00:58:59,041 - E onde está? - Posso confiar em você? 778 00:58:59,125 --> 00:59:01,208 Porque eu salvei a sua vida. 779 00:59:02,458 --> 00:59:03,875 É um bom argumento. 780 00:59:04,541 --> 00:59:08,416 Eu mandei pra Margaret Cahill, chefe da Agência do Reino Unido. 781 00:59:09,166 --> 00:59:11,125 Ela está aposentada, mora em Praga. 782 00:59:14,500 --> 00:59:15,500 Está pensando no quê? 783 00:59:15,583 --> 00:59:18,708 - No que vou fazer com você. -E se pensar assim: 784 00:59:19,291 --> 00:59:20,708 Já me fizeram matar um agente. 785 00:59:20,791 --> 00:59:23,041 Agora é a minha vez. Será que não é a próxima? 786 00:59:28,916 --> 00:59:30,250 Se acomoda aí. 787 00:59:34,375 --> 00:59:36,708 "Me acomodar" com a gente indo pra Praga 788 00:59:37,208 --> 00:59:38,708 ou indo pra cadeia? 789 00:59:49,291 --> 00:59:51,250 Que lugar é este? E as novidades? 790 00:59:51,333 --> 00:59:52,958 Os mercenários estão a caminho. 791 00:59:53,958 --> 00:59:57,791 - Prestem atenção, ele está com ajuda. - Tem certeza? 792 00:59:57,875 --> 01:00:00,666 O dardo na minha bunda não veio de mim, então tenho. 793 01:00:01,833 --> 01:00:06,083 Eu descobri uma coisa do circuito de TV em Bangkok. Na noite da operação. 794 01:00:08,541 --> 01:00:10,458 Despachou o dispositivo. 795 01:00:10,541 --> 01:00:12,583 - Onde está o pacote? - Já está no sistema. 796 01:00:12,666 --> 01:00:15,000 A imagem está muito ruim para ler o endereço. 797 01:00:15,083 --> 01:00:17,291 O funcionário disse que enviaram pra Praga. 798 01:00:17,375 --> 01:00:19,708 Mas não guardam registro, é o melhor que temos. 799 01:00:19,791 --> 01:00:22,250 Arrasou, porco. Arrasou. 800 01:00:23,750 --> 01:00:26,708 Cachinhos Dourados, pode dar uma licencinha, por favor? 801 01:00:26,791 --> 01:00:27,625 Vai se foder! 802 01:00:28,125 --> 01:00:29,125 Ei, para! 803 01:00:29,208 --> 01:00:32,791 - Ela tem um marca-passo, seu merda! -Para! Tira a mão de mim. Para! 804 01:00:32,875 --> 01:00:35,333 Acho melhor ela não ficar por perto para ver essa cena. 805 01:00:35,416 --> 01:00:38,416 Se você machucá-la, eu mesmo acabo com você! 806 01:00:38,500 --> 01:00:40,416 Me entendeu? 807 01:00:41,291 --> 01:00:44,000 Sente-se. 808 01:00:52,291 --> 01:00:53,291 Quem está em Praga? 809 01:00:53,375 --> 01:00:56,000 Tem três milhões de habitantes lá. Não sei o nome de todos. 810 01:00:56,083 --> 01:00:59,166 Tá legal. O seu protegido despachou um pacote, 811 01:00:59,250 --> 01:01:01,583 isso significa que, com tantos contatos disponíveis, 812 01:01:01,666 --> 01:01:04,458 e com esta sendo uma situação desafiadora, 813 01:01:04,958 --> 01:01:08,375 tem alguém em Praga em quem ele confia. 814 01:01:13,916 --> 01:01:14,750 Sabe quem é? 815 01:01:14,833 --> 01:01:15,750 É a sua mãe! 816 01:01:15,833 --> 01:01:16,791 Que porre! 817 01:01:26,625 --> 01:01:27,625 Está feliz? 818 01:01:29,000 --> 01:01:33,208 Olha, o que eu fiz agora nas suas orelhas nem foi tortura. 819 01:01:34,208 --> 01:01:38,541 Eu improvisei. Tive um estalo na cabeça. E é assim que a gente vai proceder. 820 01:01:58,583 --> 01:02:00,208 - Quem está em Praga? - Ninguém. 821 01:02:00,291 --> 01:02:01,166 Que porre! 822 01:02:12,833 --> 01:02:15,166 - Vamos tentar de novo? - Tá bom! 823 01:02:18,916 --> 01:02:19,833 Quem está em Praga? 824 01:02:20,416 --> 01:02:22,375 - Já disse que eu não sei. - Que porre! 825 01:02:34,416 --> 01:02:36,041 Podemos trazer a garota de volta. 826 01:02:38,458 --> 01:02:40,458 PRAGA 827 01:03:35,500 --> 01:03:36,333 O que é? 828 01:03:36,833 --> 01:03:38,333 Já tentou usar placa de alumínio? 829 01:03:38,416 --> 01:03:39,875 Fibra de vidro é melhor. 830 01:03:39,958 --> 01:03:41,791 Pelo menos não tem que pintar. 831 01:03:41,875 --> 01:03:43,208 Você é da base de Berlim. 832 01:03:45,166 --> 01:03:46,291 Até esta manhã. 833 01:03:47,250 --> 01:03:48,583 Estou aqui com o Seis. 834 01:03:48,666 --> 01:03:49,541 Cadê ele? 835 01:03:50,750 --> 01:03:51,708 No porta-malas. 836 01:03:51,791 --> 01:03:53,208 Muito bem! 837 01:04:03,750 --> 01:04:05,208 Você disse que iria se demitir. 838 01:04:05,291 --> 01:04:07,750 Foi uma vida de poucos prazeres. 839 01:04:07,833 --> 01:04:09,583 Escolhi ficar com os que tinha. 840 01:04:09,666 --> 01:04:11,791 - "Foi"? -Me restam três meses. 841 01:04:11,875 --> 01:04:12,750 Sendo otimista. 842 01:04:14,083 --> 01:04:16,708 Se disser alguma coisa minimamente solidária 843 01:04:16,791 --> 01:04:17,958 eu te dou um tiro. 844 01:04:27,250 --> 01:04:28,166 Tá bom! 845 01:04:28,250 --> 01:04:31,000 Tem tido disposição para olhar a caixa de correio? 846 01:04:31,083 --> 01:04:32,208 Tenho, sim. 847 01:04:36,916 --> 01:04:38,000 Conseguiu? 848 01:04:38,083 --> 01:04:39,541 Sempre consigo. 849 01:04:40,666 --> 01:04:44,458 Parece que o Sierra Quatro encontrou uns podres do Carmichael. 850 01:04:45,041 --> 01:04:49,083 Assassinato, tortura, bombardeio. 851 01:04:49,166 --> 01:04:50,666 Tudo sem autorização 852 01:04:51,458 --> 01:04:53,416 e sem receio de qualquer dano colateral. 853 01:04:54,000 --> 01:04:57,083 É por isso que o Carmichael fez o Fitz e eu sairmos. 854 01:04:57,166 --> 01:04:59,916 É por isso que você está encrencado, Seis. 855 01:05:00,000 --> 01:05:03,291 Ele está usando a Agência como esquadrão da morte dele. 856 01:05:03,375 --> 01:05:05,208 E o que ele consegue disso tudo? 857 01:05:05,291 --> 01:05:07,583 Envolve questões muito sombrias do governo 858 01:05:07,666 --> 01:05:10,416 que estão acima da alçada do Carmichael. 859 01:05:10,500 --> 01:05:11,916 Anjo da guarda? 860 01:05:12,000 --> 01:05:13,250 Pelo menos um. 861 01:05:13,750 --> 01:05:16,708 Ajudou ele a subir, apagou os rastros. 862 01:05:16,791 --> 01:05:20,000 Alguém muito poderoso está mexendo os pauzinhos. 863 01:05:20,791 --> 01:05:22,500 Como o Sierra Quatro se envolveu? 864 01:05:22,583 --> 01:05:23,583 Chantagem. 865 01:05:24,416 --> 01:05:26,083 O Quatro sempre foi vigarista. 866 01:05:26,166 --> 01:05:30,791 Descobriu coisas sobre o Carmichael, conseguiu botar as mãos em algumas provas 867 01:05:30,875 --> 01:05:33,208 e tentou vender para quem desse o maior lance. 868 01:05:33,708 --> 01:05:37,750 O Carmichael ficou sabendo e usou o Seis para acabar com ele. 869 01:05:38,333 --> 01:05:39,250 Um grande erro. 870 01:05:43,500 --> 01:05:45,416 Não subestimem o alvo. 871 01:05:45,500 --> 01:05:47,625 Passem por cima dele como um trator. 872 01:05:49,000 --> 01:05:50,250 E liguem as câmeras. 873 01:05:50,875 --> 01:05:52,333 Quero assistir de camarote. 874 01:05:53,458 --> 01:05:55,208 Não podemos copiar o arquivo? 875 01:05:55,291 --> 01:05:58,833 Ficará inutilizável. Se copiar, criptografa a criptografia. 876 01:05:58,916 --> 01:06:00,750 Temos que vazar para a imprensa. 877 01:06:01,333 --> 01:06:03,541 Espere eu achar o Fitz e a garota, tá? 878 01:06:03,625 --> 01:06:04,916 Tem uma garota? 879 01:06:05,000 --> 01:06:06,541 A sobrinha do Fitzroy. 880 01:06:07,458 --> 01:06:11,791 Mas você já fez até demais. Só se esconda. Agora é comigo. 881 01:06:13,791 --> 01:06:17,666 Não recomendaria, mas se insistir em ir nessa missão de resgate… 882 01:06:18,916 --> 01:06:20,166 Leva o meu carro. 883 01:06:20,666 --> 01:06:23,000 É à prova de balas, está cheio de armas. 884 01:06:23,083 --> 01:06:26,750 Está em uma garagem no centro. O endereço está aqui. 885 01:06:27,291 --> 01:06:28,291 Aí, escuta… 886 01:06:29,583 --> 01:06:31,375 A gente estava certo mesmo. 887 01:06:31,958 --> 01:06:33,833 Achei que não fôssemos ficar sentimentais. 888 01:06:33,916 --> 01:06:34,916 Não estamos. 889 01:07:09,000 --> 01:07:10,291 Vai. 890 01:07:25,291 --> 01:07:26,583 Pronto, entra. 891 01:07:26,666 --> 01:07:29,166 O interruptor está na esquerda. Não consigo ver. 892 01:07:32,250 --> 01:07:33,166 Vai! 893 01:07:33,250 --> 01:07:35,750 Não faz isso, Maggie. Abra a porta. 894 01:07:36,416 --> 01:07:37,958 - Abra a porta. -Silêncio. 895 01:07:53,416 --> 01:07:54,750 Eu estou aqui. 896 01:08:02,708 --> 01:08:04,208 Estou aqui. 897 01:08:06,750 --> 01:08:07,958 Estou aqui. 898 01:08:08,541 --> 01:08:09,625 Mãos pra cima! 899 01:08:11,791 --> 01:08:13,833 - Cadê ele? - Cadê quem? 900 01:08:14,333 --> 01:08:18,000 -Não brinca comigo. - O que ela está fazendo? 901 01:08:18,083 --> 01:08:19,250 Olha, 902 01:08:20,125 --> 01:08:22,458 seja lá o que estão pagando, 903 01:08:23,458 --> 01:08:25,291 não é o suficiente. 904 01:08:27,416 --> 01:08:28,375 Que merda! 905 01:08:43,708 --> 01:08:44,666 Meu Deus! 906 01:08:45,958 --> 01:08:47,583 Por essa eu não esperava. 907 01:08:47,666 --> 01:08:49,875 A gente acabou de matar a Margaret Cahill? 908 01:09:22,541 --> 01:09:24,291 Equipes Alfa e Bravo no perímetro. 909 01:09:24,375 --> 01:09:26,958 Delta a caminho. As câmeras ainda não ligaram. 910 01:09:27,541 --> 01:09:30,458 Manda todo mundo. Quero todas as equipes. Vai com tudo. 911 01:10:05,791 --> 01:10:07,875 Encurralaram ele perto da praça da ópera. 912 01:10:07,958 --> 01:10:09,166 Chamaram a SWAT. 913 01:10:15,458 --> 01:10:18,416 Não se mexa. Fique parado. 914 01:10:23,875 --> 01:10:25,750 Equipe Alfa chegando. 915 01:10:25,833 --> 01:10:27,166 Ele virou uma presa fácil. 916 01:10:27,250 --> 01:10:30,291 Tem permissão para atirar em qualquer um que ficar no caminho. 917 01:10:37,416 --> 01:10:39,250 Alvo confirmado. 918 01:10:39,333 --> 01:10:40,708 Então mata ele. 919 01:10:40,791 --> 01:10:43,541 - Evacuem a praça. - Cala a boca! 920 01:10:44,833 --> 01:10:47,291 - Evacuem a praça! - Mandei você calar a boca! 921 01:11:18,833 --> 01:11:20,583 Nós vamos ser presos. 922 01:11:20,666 --> 01:11:22,583 Tenta manter os policiais longe da praça. 923 01:11:22,666 --> 01:11:25,041 Vamos matar policiais? A Margaret não foi bastante? 924 01:11:31,250 --> 01:11:34,708 A SWAT está cruzando a ponte. Muitos veículos. 925 01:11:34,791 --> 01:11:36,500 O Seis está do lado sudoeste. 926 01:11:41,000 --> 01:11:43,541 Manda a equipe Bravo pra lá. E quero mais armas. 927 01:11:57,541 --> 01:11:59,000 Bravo chegando agora. 928 01:12:11,083 --> 01:12:14,208 Bravo, SWAT na lateral. Cuidado com a metralhadora. 929 01:12:25,250 --> 01:12:28,625 Alguém pode atirar naquele homem que está algemado no banco? 930 01:12:28,708 --> 01:12:30,625 Não dá pra chegar nele. 931 01:12:31,166 --> 01:12:32,583 Tem muito policial. 932 01:12:55,041 --> 01:12:57,250 Meu Deus! É tão difícil atirar em alguém? 933 01:13:02,125 --> 01:13:03,458 Destruam o veículo de ataque. 934 01:13:12,125 --> 01:13:13,291 Isso é loucura. 935 01:13:13,791 --> 01:13:16,791 Lloyd, por favor, manda todo mundo sair. 936 01:13:17,500 --> 01:13:18,333 Lloyd! 937 01:13:18,833 --> 01:13:21,875 O primeiro que furar o cérebro do Ken da Barbie ganha US$10 milhões. 938 01:13:48,583 --> 01:13:49,416 O que houve? 939 01:13:49,500 --> 01:13:51,500 Não sei. A antena deve ter desencaixado. 940 01:13:53,416 --> 01:13:54,500 Dá um jeito nisso 941 01:13:54,583 --> 01:13:57,083 antes que eu espanque você até a morte com o teclado. 942 01:14:02,375 --> 01:14:03,541 Alguém consegue ver ele? 943 01:14:05,666 --> 01:14:07,583 Negativo, negativo. Perdemos ele. 944 01:14:18,833 --> 01:14:19,875 Ele está no bonde. 945 01:14:36,750 --> 01:14:38,541 Equipe Delta em perseguição. 946 01:15:11,958 --> 01:15:12,875 Salta. 947 01:18:10,125 --> 01:18:11,166 Valeu. 948 01:18:13,666 --> 01:18:15,791 Equipes, o relatório da situação. 949 01:18:18,791 --> 01:18:20,666 Equipes, o relatório da situação. 950 01:18:20,750 --> 01:18:24,291 Este deve ser o maior fracasso retumbante 951 01:18:24,916 --> 01:18:26,875 de toda a história das operações secretas. 952 01:18:28,791 --> 01:18:32,541 Vai ser ensinado nas escolas como exemplo principal 953 01:18:32,625 --> 01:18:36,458 de exatamente o que não fazer na recuperação de um dispositivo. 954 01:18:40,500 --> 01:18:42,166 Lobo Solitário. Câmbio. 955 01:18:44,708 --> 01:18:46,541 E aí, meu querido amigo tâmil? 956 01:18:46,625 --> 01:18:48,208 Sua situação? 957 01:18:48,291 --> 01:18:49,541 Rastreando o alvo. 958 01:18:50,125 --> 01:18:51,375 Foco, Lobo Solitário. 959 01:18:52,875 --> 01:18:54,000 Eu quero o dispositivo. 960 01:18:58,583 --> 01:19:00,333 O que faço não dá para ser ensinado. 961 01:19:13,041 --> 01:19:14,041 Você está ferido? 962 01:19:14,791 --> 01:19:16,541 Só o meu ego está machucado. 963 01:19:17,041 --> 01:19:19,708 Queria ter a oportunidade de te salvar em algum momento. 964 01:19:20,833 --> 01:19:23,125 Não que eu queira que fique em perigo. 965 01:19:23,208 --> 01:19:25,875 - Disse que pegaram a garota. - É. 966 01:19:26,500 --> 01:19:27,458 Como achamos ela? 967 01:19:29,833 --> 01:19:31,166 Ela usa marca-passo. 968 01:19:31,250 --> 01:19:33,375 Você não tem as chaves das algemas, né? 969 01:19:45,083 --> 01:19:46,625 - Licença. -Pois não? 970 01:19:46,708 --> 01:19:48,666 Pode chamar um médico? Ele está ferido. 971 01:19:48,750 --> 01:19:50,958 - Tem que esperar. - A gente está esperando. 972 01:19:51,041 --> 01:19:53,291 - Desculpe. -Preciso de um médico. 973 01:19:53,375 --> 01:19:54,375 Entendo. 974 01:19:54,458 --> 01:19:57,000 Por quanto tempo vamos esperar? 975 01:20:20,500 --> 01:20:22,000 Sabe que tem dez dedos. 976 01:20:22,083 --> 01:20:24,833 Sei e tenho spray de pimenta nos olhos. 977 01:20:24,916 --> 01:20:28,458 Não dá para deixar tudo em Capslock de uma vez, tem que usar o Shift. 978 01:20:28,541 --> 01:20:29,583 Leva um tempo. 979 01:20:32,791 --> 01:20:33,708 Pronto. 980 01:20:33,791 --> 01:20:34,958 Ela está na Croácia. 981 01:20:35,666 --> 01:20:37,208 Eu estou vendo isso. 982 01:20:38,291 --> 01:20:39,666 Não está em croata. 983 01:20:40,166 --> 01:20:42,625 Só quero uma carona. E não vou no porta-malas. 984 01:21:00,166 --> 01:21:01,166 E você é? 985 01:21:02,750 --> 01:21:03,583 Entrega para mim. 986 01:21:05,583 --> 01:21:07,458 Quer atacar primeiro? 987 01:21:07,541 --> 01:21:08,500 Vai você. 988 01:22:29,291 --> 01:22:31,708 Socorro, me ajuda! É ele. 989 01:22:31,791 --> 01:22:33,833 É o cara da praça. 990 01:22:33,916 --> 01:22:35,916 Ele está tentando me matar, tem uma arma. 991 01:22:36,000 --> 01:22:38,250 Tá bom. Tá bom. 992 01:22:38,333 --> 01:22:42,083 Tá bom. 993 01:23:00,625 --> 01:23:02,583 Aí, me dá a arma! 994 01:23:31,875 --> 01:23:33,125 Abaixa! 995 01:23:39,416 --> 01:23:41,125 Estava na minha frente. 996 01:23:41,208 --> 01:23:42,958 A arma está sem munição? 997 01:23:43,791 --> 01:23:45,791 -Eu ia jogar a munição, tá? - Hein? 998 01:23:45,875 --> 01:23:47,958 Eu ia jogar a munição. Você correu muito rápido. 999 01:23:48,041 --> 01:23:50,375 Mas você tinha que dizer que estava vazia. 1000 01:23:50,458 --> 01:23:51,375 É um pressuposto. 1001 01:23:51,458 --> 01:23:54,333 Pressupus que estava carregada, por isso fui atrás dele. 1002 01:23:54,416 --> 01:23:56,875 - Quem joga uma arma carregada? - Pedi uma arma carregada. 1003 01:23:56,958 --> 01:24:00,666 Ninguém joga uma arma carregada, tá? Você vem? 1004 01:24:02,625 --> 01:24:04,833 - Vou sangrar até morrer nesta conversa! - Beleza. 1005 01:24:04,916 --> 01:24:07,333 Será que dá para debater isso em outro lugar? 1006 01:24:12,041 --> 01:24:14,375 Puta que pariu, Suzanne! 1007 01:24:14,458 --> 01:24:15,291 Eu avisei. 1008 01:24:15,375 --> 01:24:18,750 Mandei você ficar de olho no Lloyd, não incendiar metade da Europa. 1009 01:24:18,833 --> 01:24:20,833 - Não dá para domá-lo. - Está com o drive? 1010 01:24:20,916 --> 01:24:22,583 Não está comigo, mas está a caminho. 1011 01:24:22,666 --> 01:24:23,625 E o Seis? 1012 01:24:23,708 --> 01:24:25,625 Sangrando e desaparecido em combate. 1013 01:24:26,291 --> 01:24:28,750 - Tem notícias do Velhote? - Ainda não. 1014 01:24:28,833 --> 01:24:32,875 Não significa que ele não saiba. Praga pegando fogo não é discreto! 1015 01:24:32,958 --> 01:24:35,541 - O que vai contar para ele? - A verdade, Suzanne. 1016 01:24:35,625 --> 01:24:37,458 Que contratou o Lloyd Hansen? 1017 01:24:37,541 --> 01:24:39,875 Essa verdade ou outra verdade? 1018 01:24:39,958 --> 01:24:41,625 Ligue assim que conseguir o drive. 1019 01:24:48,416 --> 01:24:49,875 O que você vai fazer? 1020 01:25:03,541 --> 01:25:07,375 Eu só vou me recuperar e me preparar, 1021 01:25:07,458 --> 01:25:08,666 e a gente vai. 1022 01:25:09,583 --> 01:25:12,375 Epinefrina. 1023 01:25:16,083 --> 01:25:18,458 O bom é que ele não acertou o fígado nem o rim. 1024 01:25:19,625 --> 01:25:20,625 Amador. 1025 01:25:23,375 --> 01:25:24,541 Por que você foi preso? 1026 01:25:25,416 --> 01:25:26,458 Por que a pergunta? 1027 01:25:26,958 --> 01:25:28,000 Porque quero saber. 1028 01:25:29,125 --> 01:25:31,250 Dependendo você vai deixar de me ajudar? 1029 01:25:31,333 --> 01:25:32,291 Talvez. 1030 01:25:32,375 --> 01:25:33,500 Tá, é justo. 1031 01:25:35,083 --> 01:25:36,875 O que é isso, flúor pra filhote? 1032 01:25:40,583 --> 01:25:41,708 Tá bom. 1033 01:25:49,041 --> 01:25:50,958 Bom… 1034 01:25:52,375 --> 01:25:55,666 Meu pai se achava o verdadeiro machão. 1035 01:25:58,166 --> 01:26:03,958 Ele estava determinado a deixar a mim e ao meu irmão iguais a ele. 1036 01:26:08,666 --> 01:26:11,750 Infelizmente, os métodos dele eram meio doentios. 1037 01:26:13,208 --> 01:26:14,208 E… 1038 01:26:15,916 --> 01:26:20,125 Ele começou a bater tanto no meu irmão 1039 01:26:21,291 --> 01:26:22,833 que, num dado momento, 1040 01:26:23,916 --> 01:26:26,416 ficou bem claro para mim que seria meu irmão ou ele. 1041 01:26:28,541 --> 01:26:29,375 E aí… 1042 01:26:29,916 --> 01:26:33,625 Acha que faz alguma coisa sem mim? Não consegue! 1043 01:26:35,166 --> 01:26:36,875 Acabei decidindo que seria ele. 1044 01:26:41,208 --> 01:26:44,125 Eu pensei: "Que nobre da minha parte", 1045 01:26:45,208 --> 01:26:49,291 só que todo mundo achou que eu devia ir em cana. 1046 01:26:53,791 --> 01:26:56,208 E foi assim até o Fitzroy me encontrar. 1047 01:27:11,708 --> 01:27:12,875 Assim é melhor. 1048 01:27:18,125 --> 01:27:19,291 E aí, o que me diz? 1049 01:27:22,666 --> 01:27:24,125 A gente vai nessa ou não? 1050 01:27:31,625 --> 01:27:33,041 Ele vem nos salvar, né? 1051 01:27:34,041 --> 01:27:37,500 Se ele conseguir andar, vai passar por aquelas portas logo. 1052 01:27:48,708 --> 01:27:51,250 Veículo se aproximando. 1053 01:27:51,333 --> 01:27:52,250 Pode liberar. 1054 01:27:58,125 --> 01:27:59,208 A barra está limpa. 1055 01:28:20,791 --> 01:28:22,375 Sabe o que adoro em você? 1056 01:28:22,458 --> 01:28:26,041 Parece que foi atropelado, mas está sempre com esse ar místico. 1057 01:28:31,500 --> 01:28:32,500 Você é o cara! 1058 01:28:43,791 --> 01:28:46,000 Vocês estão me procurando? 1059 01:28:47,291 --> 01:28:48,458 Oh, oh, oh! 1060 01:28:50,875 --> 01:28:52,416 Ah, vocês me pegaram! 1061 01:28:52,500 --> 01:28:54,750 Perguntinha. 1062 01:28:55,708 --> 01:28:56,916 O seu tamanho é M? 1063 01:29:03,875 --> 01:29:06,416 Se pegar a arma dele, veja se está carregada. 1064 01:29:14,625 --> 01:29:15,708 Eu quero a arma maior. 1065 01:29:19,916 --> 01:29:20,750 Está carregando. 1066 01:29:23,458 --> 01:29:26,458 Tem alguma parte do seu trabalho que eu possa fazer por você? 1067 01:29:26,541 --> 01:29:29,125 Fracassar como meu superior não se qualifica como sucesso. 1068 01:29:29,208 --> 01:29:31,458 Não, sucesso se qualifica como sucesso. 1069 01:29:31,541 --> 01:29:34,791 Você considera sucesso matar a garota lá em cima? 1070 01:29:34,875 --> 01:29:37,708 Estou curiosa para ver como vai se safar disto. 1071 01:29:37,791 --> 01:29:40,041 Não se faz omelete sem matar pessoas. 1072 01:29:40,708 --> 01:29:41,708 Vai matar uma garota? 1073 01:29:46,750 --> 01:29:49,583 Na nossa língua chamamos de "final feliz". 1074 01:29:49,666 --> 01:29:53,416 Se disser mais uma palavra, o seu final pode não ser tão feliz. 1075 01:29:53,500 --> 01:29:57,041 Suzanne, pague o meu amigo tâmil e mostre para ele a saída. 1076 01:29:57,125 --> 01:29:59,083 Quem está no perímetro leste? 1077 01:29:59,166 --> 01:30:00,166 A Unidade 5. 1078 01:30:01,333 --> 01:30:02,250 Onde eles estão? 1079 01:30:02,333 --> 01:30:03,875 Estavam ali há dois minutos. 1080 01:30:06,875 --> 01:30:08,208 Liguem o gerador. 1081 01:30:27,250 --> 01:30:28,250 Isolem o perímetro. 1082 01:30:28,833 --> 01:30:30,208 Unidades, para o pátio. 1083 01:30:31,833 --> 01:30:33,958 E não paga esse arrombado! 1084 01:30:53,083 --> 01:30:54,166 O que houve? 1085 01:30:54,250 --> 01:30:55,750 Disse para ficar ali, por favor. 1086 01:30:55,833 --> 01:30:57,625 O que está acontecendo? 1087 01:30:57,708 --> 01:30:58,916 Debaixo da cama, rápido! 1088 01:31:25,083 --> 01:31:26,833 Bom garoto! 1089 01:31:29,708 --> 01:31:30,541 Fitz. 1090 01:31:30,625 --> 01:31:32,375 Quero a situação da ponte. 1091 01:31:47,416 --> 01:31:49,500 Ele quer atrair a gente. Merda! 1092 01:31:50,083 --> 01:31:50,958 Consegue andar? 1093 01:31:51,583 --> 01:31:55,208 Bom, andar eu consigo, mas estou sem uma asa. 1094 01:31:57,083 --> 01:31:59,166 - Consegue mexer o dedo? - Com esta asa. 1095 01:32:00,250 --> 01:32:02,000 Vai servir. Você está bem? 1096 01:32:04,541 --> 01:32:06,000 Você demorou muito. 1097 01:32:06,875 --> 01:32:10,500 - Foi mal, meu voo atrasou. -Sabia que pegaria outro. 1098 01:32:14,375 --> 01:32:15,916 Põe no ouvido. 1099 01:32:28,583 --> 01:32:29,458 Está pronto? 1100 01:32:48,916 --> 01:32:50,000 Ele está aqui dentro. 1101 01:32:53,083 --> 01:32:54,416 Seus merdas! 1102 01:32:58,916 --> 01:33:01,458 Equipe Alfa… 1103 01:33:01,541 --> 01:33:02,458 Equipe Alfa… 1104 01:33:02,541 --> 01:33:04,750 - Tranca a porta. -Entendido. 1105 01:33:10,375 --> 01:33:12,083 Equipe Alfa 2, situação 1106 01:33:13,250 --> 01:33:16,166 Não posso rastrear ele. Tive que reiniciar o sistema. 1107 01:33:16,250 --> 01:33:17,500 Equipe Alfa 3. 1108 01:33:17,583 --> 01:33:19,000 O sistema não responde. 1109 01:33:25,791 --> 01:33:26,875 Merda! 1110 01:33:34,458 --> 01:33:35,791 Vai! 1111 01:33:44,208 --> 01:33:45,875 Tem um plano, ou vai ser no improviso? 1112 01:33:45,958 --> 01:33:48,125 Tenho um plano. Está de sunga? 1113 01:33:53,208 --> 01:33:54,208 Vai, vai! 1114 01:33:55,333 --> 01:33:58,000 Se abaixa! 1115 01:33:58,083 --> 01:34:01,250 Está me forçando a destruir uma construção histórica! 1116 01:34:01,333 --> 01:34:03,000 Beleza. A gente vai pular. 1117 01:34:03,083 --> 01:34:05,625 - Vou pelas escadas. - Não vem com papo! 1118 01:34:07,041 --> 01:34:08,708 Merda! 1119 01:34:08,791 --> 01:34:11,125 - Que porra é essa? - O que acha que é? 1120 01:34:12,166 --> 01:34:14,208 Vai, Seis, tira ela daqui. 1121 01:34:24,041 --> 01:34:25,916 Leva a arma e me dá a granada. 1122 01:34:26,000 --> 01:34:28,041 Põe a mão e faz pressão. 1123 01:34:28,125 --> 01:34:30,583 Tira a arma da minha cara. Para, eu preciso pensar. 1124 01:34:30,666 --> 01:34:32,125 Não tem tempo para pensar. 1125 01:34:32,208 --> 01:34:33,875 Seis, olha pra mim. Olha pra mim. 1126 01:34:33,958 --> 01:34:34,875 Isto acabou. 1127 01:34:34,958 --> 01:34:36,125 Leva a Claire. 1128 01:34:37,291 --> 01:34:40,958 Leva isso e me dá logo a granada. Está me entendendo? Vai! 1129 01:34:47,291 --> 01:34:49,333 - Vem comigo. - Vai com o Seis, querida. 1130 01:34:49,416 --> 01:34:51,833 -Vamos em três, dois, um. -Espera! 1131 01:34:53,000 --> 01:34:54,958 - Ele está sangrando. Meu Deus! - Vamos! 1132 01:34:55,041 --> 01:34:56,583 - Eu te amo. Vai com o Seis. - Não. 1133 01:34:56,666 --> 01:34:58,750 - Você não! - Vai. Leva ela. 1134 01:34:58,833 --> 01:35:00,958 - Está tudo bem. -Não. Seis, para! 1135 01:35:01,041 --> 01:35:02,750 Para, para! Não! 1136 01:35:03,500 --> 01:35:05,375 Seis, por favor! 1137 01:35:05,458 --> 01:35:06,916 Eu estou morrendo. 1138 01:35:48,625 --> 01:35:49,541 Vira ele. 1139 01:35:52,791 --> 01:35:53,708 Que porre! 1140 01:35:59,541 --> 01:36:03,875 -Não, não. - Vem! 1141 01:37:23,333 --> 01:37:24,250 Pode ficar. 1142 01:37:25,083 --> 01:37:26,958 Eu não ligo pro dinheiro. Não mais. 1143 01:37:28,833 --> 01:37:31,458 Vocês não são pessoas honradas. Fica. 1144 01:37:49,958 --> 01:37:51,000 Fica abaixada. 1145 01:38:22,833 --> 01:38:24,375 Atira nele! 1146 01:38:27,458 --> 01:38:30,125 Por favor, não atira. 1147 01:38:31,041 --> 01:38:33,916 Olha o que fez na minha mão. Me dá isso aqui. 1148 01:38:36,041 --> 01:38:37,750 Não. 1149 01:39:25,708 --> 01:39:27,458 Aí, aí. 1150 01:39:27,541 --> 01:39:30,416 Trata de ficar de pé ou vai morrer rapidinho. 1151 01:39:43,708 --> 01:39:44,875 Escuta. 1152 01:39:46,166 --> 01:39:48,666 Cala a sua boca e não se mexe. 1153 01:40:16,875 --> 01:40:17,750 Seis! 1154 01:40:27,541 --> 01:40:30,000 Você vai ter que parar por aí, campeão. 1155 01:40:30,583 --> 01:40:33,791 O que acha da gente resolver isso? Tipo, estou me amarrando, 1156 01:40:34,375 --> 01:40:36,833 mas já passou da hora da garotinha "mimir". 1157 01:40:37,625 --> 01:40:40,291 Dê corda para ele! Ele está na mira. 1158 01:40:41,291 --> 01:40:45,625 Você vai me dar essa arma, ou estrago o rostinho da garota. 1159 01:40:46,583 --> 01:40:49,291 Se a sua estratégia depende da minha coragem de matar ela, 1160 01:40:49,375 --> 01:40:50,791 vai precisar de uma nova. 1161 01:41:00,291 --> 01:41:02,750 Que fofo! Estava falando sério. 1162 01:41:03,875 --> 01:41:05,458 Ninguém joga uma arma carregada. 1163 01:41:06,666 --> 01:41:08,833 Cara, você e eu teríamos sido bons amigos. 1164 01:41:08,916 --> 01:41:11,875 Tirando seu senso infantil de moral e corte de cabelo cafona, 1165 01:41:11,958 --> 01:41:13,041 temos muito em comum. 1166 01:41:13,125 --> 01:41:15,541 É uma pena as coisas não darem certo entre a gente. 1167 01:41:16,500 --> 01:41:19,583 Em geral, a essa hora da noite, eu não fico por aí. 1168 01:41:20,166 --> 01:41:21,708 Quando a noite cai, 1169 01:41:21,791 --> 01:41:24,791 vou atrás de uma mulher feia e desesperada pra transar, e meto o pé depois! 1170 01:41:24,875 --> 01:41:27,875 Mas você tem sido uma pedra no meu sapato, desde o início. 1171 01:41:30,416 --> 01:41:32,458 Eu acho que não tenho como recuar. 1172 01:41:36,416 --> 01:41:38,083 Adivinha no que estou pensando? 1173 01:41:38,166 --> 01:41:39,916 Que você falou demais. 1174 01:41:40,000 --> 01:41:41,750 Eu acho que sou melhor que você. 1175 01:41:42,333 --> 01:41:44,666 O que diz, Seis, quer dançar? 1176 01:41:52,833 --> 01:41:54,875 Leva ele pra direita que eu acerto. 1177 01:41:54,958 --> 01:41:57,875 Esquece, vem pegar a garota. 1178 01:41:57,958 --> 01:41:59,166 Deixa eu ver o seu rosto. 1179 01:42:05,000 --> 01:42:07,291 Minha amiga vai te encontrar na entrada do labirinto. 1180 01:42:07,375 --> 01:42:08,916 - Não, não! -Vai! 1181 01:42:09,000 --> 01:42:12,083 Não vou te deixar com esse cara. Ele é louco. 1182 01:42:12,166 --> 01:42:14,416 - Deixa comigo. - Não, quero que vá comigo. 1183 01:42:14,500 --> 01:42:15,791 Vem comigo, por favor. 1184 01:42:15,875 --> 01:42:17,750 - Claire. - Não me deixa sozinha. 1185 01:42:17,833 --> 01:42:19,291 - Por favor. - Claire. Claire. 1186 01:42:19,375 --> 01:42:21,958 - Só tenho você. -Claire. Claire. 1187 01:42:22,041 --> 01:42:23,125 Claire. 1188 01:42:23,708 --> 01:42:25,541 É só mais uma quinta-feira. 1189 01:42:27,166 --> 01:42:28,208 Vai. 1190 01:42:41,875 --> 01:42:42,833 Acaba com ele. 1191 01:43:22,666 --> 01:43:24,958 Ah, merda! 1192 01:43:25,041 --> 01:43:26,708 Saudade dos dedinhos? 1193 01:43:27,458 --> 01:43:28,916 Ainda estou me acostumando. 1194 01:43:37,208 --> 01:43:39,708 Isso arde! Pra caralho! 1195 01:44:09,708 --> 01:44:11,333 Quero ver o que acha disto. 1196 01:45:03,500 --> 01:45:05,916 Você nunca mais vai me responder, ouviu? 1197 01:45:07,375 --> 01:45:08,791 Nunca! 1198 01:45:12,958 --> 01:45:13,875 É o seu fim, filho. 1199 01:46:31,875 --> 01:46:33,083 E você é? 1200 01:46:37,166 --> 01:46:38,958 Relaxa. 1201 01:46:39,041 --> 01:46:39,916 Você vai viver. 1202 01:46:41,625 --> 01:46:43,458 Só preciso que me obedeça. 1203 01:46:45,250 --> 01:46:46,833 Posso obedecer dali? 1204 01:46:46,916 --> 01:46:48,291 Fique à vontade. 1205 01:46:52,583 --> 01:46:54,083 Escuta aqui. 1206 01:46:54,166 --> 01:46:56,541 O Lloyd foi um merda com você, né? 1207 01:46:56,625 --> 01:46:57,750 É, foi. 1208 01:46:57,833 --> 01:46:59,875 Nós temos um passado. 1209 01:47:00,875 --> 01:47:03,666 Eu, Denny e Lloyd estudamos juntos na Harvard. 1210 01:47:03,750 --> 01:47:07,583 Aqueles dois eram amigos pra cacete. 1211 01:47:08,708 --> 01:47:10,625 Isso tornava impossível pra eu provar 1212 01:47:10,708 --> 01:47:12,541 o risco que o Lloyd representava. 1213 01:47:12,625 --> 01:47:15,666 Mas vi você dois se espancando aqui até a morte. 1214 01:47:15,750 --> 01:47:17,708 E tudo ficou muito claro. 1215 01:47:21,625 --> 01:47:24,291 Lloyd Hansen, depois de morto, vai pagar o pato 1216 01:47:24,375 --> 01:47:26,500 por tudo o que aconteceu aqui. 1217 01:47:27,166 --> 01:47:28,291 Sei como fazer isso. 1218 01:47:28,375 --> 01:47:31,583 Só preciso de testemunhas pra corroborarem a minha história. 1219 01:47:31,666 --> 01:47:34,791 Então, se quiser que a garota viva até ficar bem velhinha, 1220 01:47:34,875 --> 01:47:37,416 vai fazer exatamente o que eu mandar, escutou? 1221 01:47:37,500 --> 01:47:39,708 A má notícia é que deve voltar pro xadrez, 1222 01:47:39,791 --> 01:47:44,000 mas a boa é que, se você se comportar, pode sair um pouquinho para brincar. 1223 01:47:44,791 --> 01:47:48,875 Sinceramente, você é bom pra cacete no seu trabalho. 1224 01:47:50,916 --> 01:47:52,833 Tem alguma dúvida? O que foi? 1225 01:47:54,166 --> 01:47:55,833 No seu plano eu fico vivo? 1226 01:47:55,916 --> 01:47:58,750 - Sim. Você vai viver. -Então vamos embora. 1227 01:47:59,958 --> 01:48:01,166 Estou perdendo sangue. 1228 01:48:05,333 --> 01:48:06,625 Muito sangue. 1229 01:49:09,666 --> 01:49:12,875 DUAS SEMANAS DEPOIS 1230 01:49:15,958 --> 01:49:20,125 WASHINGTON CAPITAL 1231 01:49:34,250 --> 01:49:35,958 Este sempre será lembrado 1232 01:49:36,041 --> 01:49:39,166 como um dos capítulos mais sombrios da história da Agência. 1233 01:49:39,250 --> 01:49:45,625 Um mercenário independente, trapaceiro, de moral questionável como o Lloyd Hansen 1234 01:49:45,708 --> 01:49:48,625 poderia literalmente ter roubado recursos do nosso órgão 1235 01:49:48,708 --> 01:49:51,375 para cometer crimes contra nossos aliados parceiros. 1236 01:49:51,458 --> 01:49:54,833 Isso foi uma grande desonra pra todos nós. 1237 01:49:55,791 --> 01:49:57,750 Eu não sei como defender isso. 1238 01:49:59,833 --> 01:50:01,916 Contudo, após muita deliberação, 1239 01:50:02,000 --> 01:50:05,291 e com base nas suas descrições dos acontecimentos, 1240 01:50:05,375 --> 01:50:07,708 o comitê e eu decidimos inocentar vocês três 1241 01:50:07,791 --> 01:50:10,250 no que diz respeito a este caso. 1242 01:50:13,041 --> 01:50:16,416 Não quero ver vocês por um bom tempo. Entenderam bem? 1243 01:50:16,500 --> 01:50:18,833 - Entendido. -Entendido, senhor. 1244 01:50:20,208 --> 01:50:23,500 - Fez a coisa certa. Bom trabalho. - Obrigada, senhor. 1245 01:50:28,333 --> 01:50:29,333 Garota esperta. 1246 01:50:29,416 --> 01:50:31,125 Seguiu o roteiro. 1247 01:50:38,083 --> 01:50:42,666 Se alguma coisa acontecer com a Claire Fitzroy, o acordo acaba. 1248 01:50:43,916 --> 01:50:45,708 E vou atrás de você. 1249 01:50:46,416 --> 01:50:47,291 Por favor, 1250 01:50:48,041 --> 01:50:50,791 você está invadindo o meu espaço pessoal. 1251 01:50:55,625 --> 01:50:58,208 VIRGÍNIA 1252 01:51:06,250 --> 01:51:07,583 Almoço. 1253 01:51:09,416 --> 01:51:10,250 Vamos lá. 1254 01:51:11,333 --> 01:51:12,666 Onde estão mantendo o Seis? 1255 01:51:12,750 --> 01:51:14,791 No porão, o andar mais vigiado. 1256 01:51:14,875 --> 01:51:16,875 Devia ter enfiado uma bala nele. 1257 01:51:16,958 --> 01:51:19,291 Ele acabou com 30 dos melhores agentes do mundo. 1258 01:51:19,375 --> 01:51:21,291 Por que desperdiçar alguém valioso? 1259 01:51:21,375 --> 01:51:23,708 É um agente oculto do Fitz. Não vai obedecer você. 1260 01:51:23,791 --> 01:51:26,000 Ele vai, enquanto eu tiver a garota. 1261 01:51:27,666 --> 01:51:31,250 É muito perigoso você começar a pensar por si mesma. 1262 01:51:31,333 --> 01:51:33,000 É uma ameaça, Denny? 1263 01:51:33,791 --> 01:51:35,416 Não condiz muito com você. 1264 01:51:35,500 --> 01:51:39,041 - Queria o meu corpo no rio Potomac? - Tenho o laudo da necropsia do Lloyd. 1265 01:51:39,125 --> 01:51:40,625 Tiraram uma bala de 9mm dele. 1266 01:51:40,708 --> 01:51:42,916 Já disse que o Seis pegou a minha arma. 1267 01:51:43,000 --> 01:51:44,833 - Matou o Lloyd e te deixou viva? - Isso. 1268 01:51:44,916 --> 01:51:47,166 Acho que ele não te viu como uma ameaça. 1269 01:51:48,958 --> 01:51:50,500 Foi um grande erro dele. 1270 01:51:54,291 --> 01:51:56,000 Qual é o quadro atual do Seis? 1271 01:51:56,875 --> 01:51:58,875 Ele não responde nada nos últimos dias. 1272 01:51:58,958 --> 01:52:00,833 Como assim "ele não responde"? 1273 01:52:00,916 --> 01:52:03,958 Ele só fica deitado. Não sei se é um surto ou a medicação. 1274 01:52:04,041 --> 01:52:06,875 Não come, não fala, nem olha pra gente. 1275 01:52:06,958 --> 01:52:07,875 Lesão cerebral? 1276 01:52:07,958 --> 01:52:09,583 Não aparece nada nos exames. 1277 01:52:14,833 --> 01:52:15,791 Ah, merda! 1278 01:52:23,791 --> 01:52:25,750 -Nada aqui. - Quarto vazio. 1279 01:52:25,833 --> 01:52:29,000 Isolem o perímetro. O Seis é um fugitivo. 1280 01:52:29,083 --> 01:52:31,083 - Vem comigo. -Sim, senhora. 1281 01:52:37,333 --> 01:52:38,708 Quando é que vou para casa? 1282 01:52:43,416 --> 01:52:44,875 Eu fiz uma pergunta. 1283 01:53:11,458 --> 01:53:13,583 TOCAR COM O VOLUME NO MÁXIMO 1284 01:54:02,958 --> 01:54:04,500 Pode mascar chiclete nesta casa? 1285 01:54:37,958 --> 01:54:39,666 BASEADO NO LIVRO DE MARK GREANEY 1286 01:56:42,416 --> 01:56:44,916 UMA APRESENTAÇÃO NETFLIX