1
00:00:24,875 --> 00:00:28,125
Se o assunto foi o refeitório da Winky,
eu não tive nada a ver.
2
00:00:28,208 --> 00:00:30,416
Fique sossegado.
O assunto não é esse.
3
00:00:30,500 --> 00:00:32,375
Eu curto pão doce
4
00:00:32,458 --> 00:00:34,375
mas não vou arrancar seu olho por isso.
5
00:00:35,541 --> 00:00:37,083
Você vai anotar isso?
6
00:00:37,166 --> 00:00:39,375
Não, eu não vou anotar nada.
7
00:00:39,458 --> 00:00:40,583
PRISÃO ESTADUAL
8
00:00:40,666 --> 00:00:42,166
DA FLÓRIDA
9
00:00:42,250 --> 00:00:43,583
Quer chiclete?
10
00:00:45,500 --> 00:00:46,416
Qual sabor?
11
00:00:47,625 --> 00:00:50,250
"Bubblicious sabor melancia". Você gosta?
12
00:00:51,000 --> 00:00:52,375
Já que não tem outro!
13
00:00:58,750 --> 00:01:01,041
Se acha que vou entregar
alguém por chiclete,
14
00:01:01,125 --> 00:01:03,000
você está muito engando.
15
00:01:03,083 --> 00:01:04,416
Mesmo que fosse outro sabor.
16
00:01:07,375 --> 00:01:10,125
"Courtland Gentry. Nasceu em 1980.
17
00:01:10,208 --> 00:01:12,666
Foi preso em 1995.
18
00:01:12,750 --> 00:01:15,458
Terá direito à condicional em 2031."
19
00:01:17,583 --> 00:01:19,583
Ainda falta um bocado de tempo, filho.
20
00:01:19,666 --> 00:01:22,166
Dormir perto da privada
tem suas vantagens!
21
00:01:22,791 --> 00:01:24,000
Entendi. Você é direto.
22
00:01:24,833 --> 00:01:26,583
Eu também vou direto ao ponto.
23
00:01:26,666 --> 00:01:29,875
Meu nome é Donald Fitzroy
e estou aqui para reduzir a sua pena.
24
00:01:30,833 --> 00:01:32,250
Vai reduzir a minha pena?
25
00:01:32,333 --> 00:01:33,750
-Vou.
- Do nada?
26
00:01:33,833 --> 00:01:36,916
Quando eu me levantar da cadeira
e sair desta prisão, você irá comigo.
27
00:01:37,000 --> 00:01:41,250
Quem é você? Minha fada madrinha?
Porque imaginava um pouquinho diferente.
28
00:01:41,333 --> 00:01:42,666
Talvez eu seja. Vamos ver.
29
00:01:45,500 --> 00:01:46,458
Qual é o "porém"?
30
00:01:46,541 --> 00:01:47,875
Vai trabalhar para nós.
31
00:01:47,958 --> 00:01:50,291
-"Nós" quem?
- Nós somos a CIA.
32
00:01:50,875 --> 00:01:53,083
Vamos treinar você para matar caras maus.
33
00:01:53,166 --> 00:01:56,250
E já que você matou um,
não deve ser difícil matar outros.
34
00:01:56,833 --> 00:01:58,791
E acha que eu mataria de novo?
35
00:01:58,875 --> 00:02:00,625
Você se enquadra nesse perfil.
36
00:02:02,416 --> 00:02:05,625
Você fará parte de um grupo de elite,
o Programa Sierra.
37
00:02:07,250 --> 00:02:08,791
Seria um agente oculto.
38
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
Descartável?
39
00:02:11,666 --> 00:02:14,625
Eu estudei o seu caso
e sei por que apertou o gatilho.
40
00:02:14,708 --> 00:02:16,708
E eu teria feito a mesma coisa.
41
00:02:17,291 --> 00:02:21,500
Vim ajudar você a transformar
a sua perda em um ganho na sua vida.
42
00:02:21,583 --> 00:02:24,541
Por que não pega a sua dor,
ou seja o for que te trouxe até aqui,
43
00:02:24,625 --> 00:02:27,166
ressignifica e transforma em algo útil?
44
00:02:31,541 --> 00:02:33,250
Eu vou ficar nessa por quanto tempo?
45
00:02:34,125 --> 00:02:36,875
Você nos será útil
por tempo indeterminado.
46
00:03:07,833 --> 00:03:10,958
DEZOITO ANOS DEPOIS
47
00:03:56,875 --> 00:03:58,125
Você quer alguma coisa?
48
00:04:01,541 --> 00:04:02,625
Estou de boa!
49
00:04:02,708 --> 00:04:03,958
Paletó legal.
50
00:04:04,041 --> 00:04:06,125
Eu só visto o que me mandam.
51
00:04:06,708 --> 00:04:07,541
Discreto!
52
00:04:08,166 --> 00:04:09,875
Você não é nenhum mosquitinho!
53
00:04:14,166 --> 00:04:15,333
Eu não tenho permissão.
54
00:04:15,416 --> 00:04:17,000
Não é esse tipo de festa.
55
00:05:13,083 --> 00:05:14,791
Seis, na escuta?
56
00:05:18,000 --> 00:05:18,833
Seis.
57
00:05:20,083 --> 00:05:21,041
Seis, câmbio.
58
00:05:21,750 --> 00:05:23,041
Senhor, contato feito.
59
00:05:27,791 --> 00:05:30,375
CIA
CENTRO DE OPERAÇÕES TÁTICAS
60
00:05:34,208 --> 00:05:36,791
Seis, sou o Denny Carmichael,
seu chefe-geral.
61
00:05:37,375 --> 00:05:39,625
O alvo, codinome "Vagão Restaurante",
vendeu informações
62
00:05:39,708 --> 00:05:42,166
que podem comprometer
a segurança nacional.
63
00:05:42,250 --> 00:05:45,083
Precisamos eliminá-lo antes
da transação ser concluída. Entendeu?
64
00:05:45,875 --> 00:05:46,708
Entendido.
65
00:05:47,208 --> 00:05:49,250
Por que falo com um agente Sierra
66
00:05:49,333 --> 00:05:51,000
em vez de alguém de confiança?
67
00:05:51,083 --> 00:05:52,916
Não tivemos tempo para mandar
um dos nossos.
68
00:05:53,000 --> 00:05:54,208
O Seis estava na região
69
00:05:54,291 --> 00:05:56,541
e calhou de ter um bom histórico
nas missões.
70
00:06:04,750 --> 00:06:05,958
Alvo se aproximando.
71
00:06:09,166 --> 00:06:10,958
Vejo o Vagão Restaurante.
72
00:06:11,541 --> 00:06:13,041
Alvo se aproximando.
73
00:06:19,250 --> 00:06:21,458
Já aviso, ele não está sozinho.
74
00:06:22,250 --> 00:06:23,625
Ele tem seguranças.
75
00:06:26,250 --> 00:06:27,625
Mantenha o plano.
76
00:06:32,791 --> 00:06:34,291
Ele ficará acima de você.
77
00:06:46,375 --> 00:06:47,583
Perto de você.
78
00:06:59,208 --> 00:07:01,250
Meu amigo. Você conseguiu.
79
00:07:01,333 --> 00:07:02,625
Quem é toda essa gente?
80
00:07:02,708 --> 00:07:05,416
Futuros amigos,
futuras ex-esposas.
81
00:07:05,500 --> 00:07:07,375
Tire elas daqui.
82
00:07:07,458 --> 00:07:09,833
Relaxa, é mais seguro assim.
83
00:07:09,916 --> 00:07:12,458
Não me mande relaxar.
Quero a minha grana.
84
00:07:12,541 --> 00:07:14,666
Transfere a minha grana,
e acabamos com isso.
85
00:07:15,166 --> 00:07:17,541
Entende o risco que corri ao vir aqui?
86
00:07:17,625 --> 00:07:20,500
Você não sabe o tipo de gente
com quem terá que lidar.
87
00:07:20,583 --> 00:07:22,208
E a gente que vai vir atrás disso.
88
00:07:22,291 --> 00:07:23,416
Alvo na mira.
89
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
Execute.
90
00:07:25,083 --> 00:07:29,000
Nada impede eles.
Podem ser qualquer um, em qualquer lugar.
91
00:07:32,291 --> 00:07:33,666
É.
92
00:07:38,916 --> 00:07:42,708
-Seis, por que não escuto nada?
- Perigo de dano colateral.
93
00:07:42,791 --> 00:07:44,416
Tem um garoto perto da mira.
94
00:07:45,250 --> 00:07:46,750
Você tem autorização.
95
00:07:47,333 --> 00:07:49,583
- Pode agir.
-Você trouxe?
96
00:07:52,083 --> 00:07:53,500
E o preço?
97
00:07:53,583 --> 00:07:56,958
Temos um intervalo muito pequeno
para matar um cara muito mau.
98
00:07:57,041 --> 00:07:59,083
Pode agir, Seis.
99
00:07:59,166 --> 00:08:03,375
Dez, nove, oito,
100
00:08:04,125 --> 00:08:07,958
sete, seis, cinco,
101
00:08:08,541 --> 00:08:13,166
quatro, três, dois, um.
102
00:08:15,833 --> 00:08:17,541
- Vou aguardar.
-Não aguarde.
103
00:08:22,708 --> 00:08:23,583
Arma emperrada.
104
00:08:41,125 --> 00:08:42,791
Que merda!
105
00:08:43,875 --> 00:08:44,791
Vou embora.
106
00:08:45,458 --> 00:08:46,583
Seis, isso foi você?
107
00:08:47,500 --> 00:08:48,416
Aonde vai?
108
00:08:48,500 --> 00:08:50,750
-O acordo melou!
- Seis.
109
00:10:05,500 --> 00:10:07,375
Você sabe que eu sei quem você é.
110
00:10:08,125 --> 00:10:09,416
Você é o Sierra Seis.
111
00:10:10,916 --> 00:10:13,166
Não te contaram quem eu sou, contaram?
112
00:10:13,250 --> 00:10:14,666
Nunca me contam.
113
00:10:14,750 --> 00:10:16,291
Eu sou o Sierra Quatro.
114
00:10:16,875 --> 00:10:19,083
Te mandaram matar um dos seus, cara.
115
00:10:19,875 --> 00:10:22,291
Mas isso não vai fazer você recuar, né?
116
00:10:26,708 --> 00:10:27,625
Provavelmente não.
117
00:11:11,125 --> 00:11:13,250
Se você é um Sierra, quem te recrutou?
118
00:11:14,375 --> 00:11:15,291
Fitzroy.
119
00:11:16,291 --> 00:11:17,750
O que te contratou.
120
00:11:17,833 --> 00:11:21,875
-Onde você treinou?
- Numa prisão secreta en Tel Aviv.
121
00:11:21,958 --> 00:11:22,875
Igual a você.
122
00:11:23,875 --> 00:11:26,666
Eu tenho as respostas
porque estou dizendo a verdade.
123
00:11:27,333 --> 00:11:28,250
Eles não.
124
00:11:31,250 --> 00:11:33,375
O Denny Carmichael é um filho da puta.
125
00:11:35,583 --> 00:11:38,375
É por isso que estou aqui
em cima do meu próprio sangue.
126
00:11:38,916 --> 00:11:41,208
Você deve ser o próximo.
127
00:11:43,041 --> 00:11:44,083
Ei.
128
00:11:46,375 --> 00:11:47,916
Pega isso
129
00:11:48,000 --> 00:11:50,291
e acaba com a raça dele.
130
00:11:52,583 --> 00:11:54,083
Eu não quero.
131
00:11:54,708 --> 00:11:56,375
Confia no Carmichael?
132
00:11:59,291 --> 00:12:02,000
Vai. Pega.
133
00:12:03,458 --> 00:12:04,458
Por favor.
134
00:12:05,500 --> 00:12:06,708
Tá. Quer saber?
135
00:12:07,750 --> 00:12:09,916
Pronto. Peguei.
Feliz?
136
00:12:11,958 --> 00:12:13,375
Acaba com eles, Seis.
137
00:12:32,250 --> 00:12:33,208
Quanta discrição!
138
00:12:34,333 --> 00:12:36,416
Pensei que o estrago
não seria tanto.
139
00:12:36,500 --> 00:12:37,458
Mas foi.
140
00:12:39,250 --> 00:12:40,083
Somos espiões.
141
00:12:40,583 --> 00:12:42,208
Ele disse que era um Sierra.
142
00:12:42,291 --> 00:12:44,083
Não estava na descrição da missão.
143
00:12:44,708 --> 00:12:46,083
Ele sabia quem eu era.
144
00:12:47,750 --> 00:12:50,125
Ele pode ter obtido
informações roubadas.
145
00:12:50,875 --> 00:12:52,333
Não há nada dos Sierras.
146
00:12:59,166 --> 00:13:00,416
Agora é nosso.
147
00:13:02,458 --> 00:13:03,333
Agente.
148
00:13:05,458 --> 00:13:06,291
Eu te ouvi.
149
00:13:10,791 --> 00:13:12,416
Eu só escolhi te ignorar.
150
00:13:22,041 --> 00:13:24,208
-Um relógio.
-Relógio.
151
00:13:24,291 --> 00:13:27,000
-Um celular.
-Celular.
152
00:13:27,083 --> 00:13:30,750
-Dinheiro, caneta, isqueiro.
-Dinheiro, caneta, isqueiro.
153
00:13:30,833 --> 00:13:32,541
Inspeção terminada.
154
00:13:34,375 --> 00:13:36,833
É o Dawson. Preciso do Carmichael.
155
00:13:38,375 --> 00:13:40,375
Nada do colar.
O cadáver está limpo.
156
00:13:42,083 --> 00:13:44,458
Por isso eu queria
a extinção do Programa Sierra.
157
00:13:45,250 --> 00:13:47,041
Eu não quero nada do antigo regime.
158
00:13:47,125 --> 00:13:49,750
Essas coisas levam tempo, Denny.
Tem politicagem.
159
00:13:49,833 --> 00:13:51,500
-Saia daqui.
- O quê?
160
00:13:51,583 --> 00:13:54,291
Saia. Agora.
161
00:14:08,416 --> 00:14:11,083
- Seis.
-Pode me explicar aquilo?
162
00:14:11,583 --> 00:14:12,666
A arma emperrou.
163
00:14:12,750 --> 00:14:14,666
Só que isso não vale como desculpa.
164
00:14:14,750 --> 00:14:16,541
Se a linha fosse protegida.
165
00:14:16,625 --> 00:14:18,208
Preciso do relatório da situação.
166
00:14:18,291 --> 00:14:19,500
Agora mesmo.
167
00:14:19,583 --> 00:14:22,041
O alvo contou alguma coisa para você?
168
00:14:22,125 --> 00:14:23,083
Bom, ele morreu,
169
00:14:23,666 --> 00:14:25,958
então, você sabe, não.
170
00:14:26,041 --> 00:14:29,708
Tinha alguma coisa no bolso dele?
Alguma coisa no corpo?
171
00:14:32,333 --> 00:14:36,000
Seis, por acaso,
tinha alguma coisa com ele
172
00:14:36,750 --> 00:14:40,791
que esteja com você agora,
e que você gostaria de me entregar?
173
00:14:42,000 --> 00:14:42,833
Quem era ele?
174
00:14:44,041 --> 00:14:45,083
Um cara muito mau.
175
00:14:45,166 --> 00:14:47,166
- E carregava?
- Ilicitudes.
176
00:14:50,750 --> 00:14:52,166
Última chance, Seis.
177
00:14:53,541 --> 00:14:54,458
Entendi.
178
00:14:55,708 --> 00:14:56,541
Ei.
179
00:15:00,583 --> 00:15:01,750
O seu tamanho é M?
180
00:15:12,583 --> 00:15:16,375
Aí, leva bala!
181
00:15:33,041 --> 00:15:35,958
DIGITE A CHAVE DE AUTENTICAÇÃO
RESTAM TRÊS TENTATIVAS
182
00:15:42,000 --> 00:15:42,833
O que é?
183
00:15:42,916 --> 00:15:46,083
Decolagem em cinco minutos.
O Carmichael está ligando.
184
00:15:46,916 --> 00:15:48,166
Já falei com ele.
185
00:15:48,791 --> 00:15:50,083
É melhor ir sem mim.
186
00:15:50,791 --> 00:15:52,416
Você quer mesmo fazer isso?
187
00:15:53,791 --> 00:15:55,875
O que aconteceu com o alvo, Seis?
188
00:15:56,458 --> 00:15:57,875
O que ele contou para você?
189
00:15:57,958 --> 00:15:59,875
Me fala o que ainda não sei.
190
00:16:00,500 --> 00:16:02,375
Bom, esse é o problema, né?
191
00:16:18,708 --> 00:16:19,625
Oi, amigão.
192
00:16:22,166 --> 00:16:23,000
Quer trocar?
193
00:16:34,833 --> 00:16:37,541
AZERBAIJÃO
194
00:16:38,166 --> 00:16:40,333
Loja de utensílios
de churrasco do Max.
195
00:16:40,416 --> 00:16:41,250
É o Max?
196
00:16:41,333 --> 00:16:42,875
Não tem nenhum Max.
197
00:16:42,958 --> 00:16:45,500
-Sério mesmo? Max de "máx."?
- É.
198
00:16:45,583 --> 00:16:47,583
Por que não disse desde o início?
199
00:16:47,666 --> 00:16:50,166
Se algo desse errado,
eu não poderia culpar o Max.
200
00:16:50,250 --> 00:16:53,541
- Como você está, Fitz?
-É bom ouvir você, garoto.
201
00:16:53,625 --> 00:16:55,416
E a vida de aposentado?
202
00:16:55,500 --> 00:16:59,166
Eu vou a um enterro de um amigo.
Estou chegando na idade disso, né?
203
00:16:59,250 --> 00:17:00,791
- Trabalhando?
-Estava.
204
00:17:00,875 --> 00:17:02,291
- Você agiu?
-Até agi.
205
00:17:02,375 --> 00:17:03,916
Mas a situação ficou esquisita.
206
00:17:04,000 --> 00:17:06,291
Está ligado naquele cara que demitiu você?
207
00:17:06,375 --> 00:17:07,666
Estou, o Carmichael.
208
00:17:07,750 --> 00:17:11,083
Olha, você está sentado?
Acho que ele pode ser um agente duplo.
209
00:17:11,166 --> 00:17:12,291
Estou chocado!
210
00:17:12,875 --> 00:17:13,708
E sua intuição?
211
00:17:13,791 --> 00:17:16,333
Intuição? Sua próxima parada
vai ser o meu enterro.
212
00:17:16,416 --> 00:17:18,916
Me dê uma hora para localizar
uma equipe de resgate.
213
00:17:19,000 --> 00:17:20,791
Eu vou arranjar uma unidade móvel.
214
00:17:20,875 --> 00:17:24,333
Deixa eu perguntar.
O Quatro tinha uma cicatriz no queixo?
215
00:17:24,416 --> 00:17:25,500
Tinha.
216
00:17:25,583 --> 00:17:28,166
- Me fizeram matar ele com um garfo.
- Motivo?
217
00:17:28,250 --> 00:17:30,958
Palhaçada de operações internacionais.
Nunca falam muita coisa.
218
00:17:32,250 --> 00:17:34,291
Ele me deu uma coisa que a CIA quer.
219
00:17:34,375 --> 00:17:35,291
Está com você?
220
00:17:36,333 --> 00:17:38,333
Não, está num lugar seguro.
221
00:17:38,416 --> 00:17:39,250
Bom garoto.
222
00:17:40,041 --> 00:17:43,208
Vou verificar isso.
Tenho amigos no topo da cadeia alimentar.
223
00:17:43,291 --> 00:17:45,250
- Onde você está?
- Bangkok.
224
00:17:45,333 --> 00:17:49,583
Tem um campo de pouso perto de Chiang Mai.
Vá para lá. E tome cuidado.
225
00:17:49,666 --> 00:17:50,500
Você também.
226
00:17:51,250 --> 00:17:52,083
Fitz,
227
00:17:52,875 --> 00:17:56,666
sei que não tinha um plano de aposentaria
programado para mim,
228
00:17:58,375 --> 00:18:01,625
mas pelo menos fala que vocês tinham
uma saída estratégica.
229
00:18:02,375 --> 00:18:03,958
Eu nunca fui tão longe, garoto.
230
00:18:04,458 --> 00:18:06,833
E a esta altura, provavelmente não.
231
00:18:08,208 --> 00:18:09,041
Saquei.
232
00:18:09,125 --> 00:18:09,958
Desculpe.
233
00:18:11,166 --> 00:18:12,333
Ficaremos em contato.
234
00:18:13,375 --> 00:18:15,416
Melhor que ficar do lado errado da cela.
235
00:18:34,041 --> 00:18:35,458
Por que sempre no último box?
236
00:18:35,541 --> 00:18:37,875
É como a mesa do Al Capone.
Vejo tudo daqui.
237
00:18:41,083 --> 00:18:42,541
Ele não voltou com o resgate.
238
00:18:42,625 --> 00:18:43,750
Filho da puta!
239
00:18:48,125 --> 00:18:49,916
- Está com ele.
- Não necessariamente.
240
00:18:50,000 --> 00:18:51,750
Necessariamente sim.
241
00:18:51,833 --> 00:18:55,041
Aquele troglodita hesitou comigo
no celular. Ele sabe.
242
00:18:56,250 --> 00:18:57,458
Senhor…
243
00:18:57,541 --> 00:19:02,375
Não era para envolver os caras
do Fitzroy, são todos criminosos.
244
00:19:02,458 --> 00:19:03,583
Já acabou?
245
00:19:04,583 --> 00:19:05,458
Quer fazer o quê?
246
00:19:05,541 --> 00:19:07,458
O que já deveríamos ter feito.
247
00:19:07,541 --> 00:19:09,958
- De jeito nenhum.
- Teve a sua chance.
248
00:19:10,041 --> 00:19:12,125
Lloyd Hansen é um sociopata.
249
00:19:12,208 --> 00:19:14,541
- Como se fosse uma coisa ruim.
- É perigoso.
250
00:19:14,625 --> 00:19:16,958
- Ele tem métodos.
- Métodos sociopáticos.
251
00:19:17,041 --> 00:19:20,500
Então vai vigiá-lo porque ele matou
mais gente do que o Mossad inteiro.
252
00:19:20,583 --> 00:19:23,375
Eu não preciso dele estável,
preciso dele eficiente.
253
00:19:27,125 --> 00:19:28,041
MÔNACO
254
00:19:28,125 --> 00:19:30,583
Vamos tentar de novo?
255
00:19:31,666 --> 00:19:32,875
Que porre!
256
00:19:43,458 --> 00:19:44,916
"Em geral, é a perda
257
00:19:45,416 --> 00:19:48,083
que vem nos ensinar o valor das coisas."
258
00:19:48,666 --> 00:19:52,416
É uma fala do Arthur Schopenhauer.
Era um filósofo alemão, um pessimista.
259
00:19:52,500 --> 00:19:55,750
Ele via valor no sofrimento.
260
00:20:00,041 --> 00:20:03,458
Merda. Dá para deixar o celular
no silencioso enquanto eu trabalho?
261
00:20:03,541 --> 00:20:04,541
É o seu.
262
00:20:05,791 --> 00:20:06,708
Quem é?
263
00:20:06,791 --> 00:20:07,750
O chefe.
264
00:20:12,000 --> 00:20:13,041
Eu já volto.
265
00:20:16,916 --> 00:20:17,750
Fala.
266
00:20:17,833 --> 00:20:20,500
- Já abriu o bico?
- Estamos flertando ainda, mas…
267
00:20:21,625 --> 00:20:22,666
está quase abrindo.
268
00:20:22,750 --> 00:20:24,083
Viu o jogo no sábado?
269
00:20:24,166 --> 00:20:26,833
Não, desliguei no intervalo.
Meu time estava perdendo.
270
00:20:26,916 --> 00:20:29,041
Ninguém vai para Harvard só jogar futebol.
271
00:20:29,125 --> 00:20:30,083
Você ia.
272
00:20:30,666 --> 00:20:32,666
Eu gosto de ser a exceção. Fala.
273
00:20:32,750 --> 00:20:36,000
Passa a tortura para outro.
Tenho um cara para você localizar e matar.
274
00:20:36,083 --> 00:20:38,375
- Só dizer o nome.
-Sierra Seis.
275
00:20:38,458 --> 00:20:40,625
Pode ser legal.
Esse cara tem boa reputação.
276
00:20:40,708 --> 00:20:43,125
Ele está em posse
de informações comprometedoras.
277
00:20:43,208 --> 00:20:45,375
Que podem mandar a gente
para uma prisão bem fria.
278
00:20:45,458 --> 00:20:49,250
Então, pegue dele. E mate ele depois.
279
00:20:49,333 --> 00:20:53,208
- E o Velhote já sabe disso?
- Ainda não. Cabeças rolariam.
280
00:20:53,291 --> 00:20:56,000
Vou precisar de sinal verde total.
E um cheque em branco.
281
00:20:56,083 --> 00:20:57,708
Faça o que for necessário.
282
00:20:58,291 --> 00:21:01,125
E, Lloyd, eu vou mandar a Suzanne
para te ajudar.
283
00:21:01,208 --> 00:21:03,333
Eu prefiro levar um chute no meu saco.
284
00:21:03,416 --> 00:21:05,500
Isso eu adoraria fazer, Lloyd.
285
00:21:05,583 --> 00:21:08,375
Gente, foco.
O Seis foi treinado para ser um fantasma.
286
00:21:08,458 --> 00:21:09,333
Como achamos ele?
287
00:21:09,416 --> 00:21:12,583
- Ele e o Fitzroy eram próximos?
- Tinham uma relação de pai e filho.
288
00:21:12,666 --> 00:21:14,333
Me passa a ficha do Fitzroy.
289
00:21:14,416 --> 00:21:17,583
Vou achar alguém que ele ama
e dar uma prensada!
290
00:21:18,083 --> 00:21:19,666
Não vacila comigo.
291
00:21:19,750 --> 00:21:21,750
Já vacilei com você alguma vez?
292
00:21:24,375 --> 00:21:26,416
Danny, esse cara é a definição de vacilo.
293
00:21:26,500 --> 00:21:28,708
Deixa de ser mimada.
Ele vai limpar sua bagunça.
294
00:21:29,291 --> 00:21:30,500
Virei o bode expiatório?
295
00:21:30,583 --> 00:21:32,000
Eu sou o chefe.
296
00:21:32,083 --> 00:21:34,333
Foi você que perdeu o dispositivo
pra começar.
297
00:21:34,416 --> 00:21:36,125
E você não conseguiu recuperar.
298
00:21:37,083 --> 00:21:39,791
Sabia que a última pessoa
que irritou o Velhote
299
00:21:39,875 --> 00:21:41,500
terminou flutuando no rio Potomac?
300
00:21:41,583 --> 00:21:43,708
Então, se gosta de respirar,
301
00:21:44,958 --> 00:21:46,541
é bom dar um jeito nisso.
302
00:21:53,583 --> 00:21:54,416
LOCAL DE RESGATE
303
00:21:54,500 --> 00:21:57,666
-Quem é o resgatado?
-Nem pergunte.
304
00:21:57,750 --> 00:21:59,958
Mas o Fitzroy gosta muito desse cara
305
00:22:00,041 --> 00:22:02,250
ou quer muito que ele saia da Ásia.
306
00:22:07,000 --> 00:22:08,125
Cuidado.
307
00:22:08,208 --> 00:22:10,583
Homem com perfil militar
se aproxima.
308
00:22:27,166 --> 00:22:28,416
Minha carona?
309
00:22:28,500 --> 00:22:30,708
Confirmação de identidade. Ateu.
310
00:22:30,791 --> 00:22:32,791
Resposta: eremita.
311
00:22:42,375 --> 00:22:43,416
Quer alguma coisa?
312
00:22:44,875 --> 00:22:45,791
Cochilar.
313
00:22:47,375 --> 00:22:48,541
Vamos!
314
00:22:52,250 --> 00:22:54,500
Já vamos decolar. Só um minuto.
315
00:22:55,333 --> 00:22:56,583
É o chefe. Para você.
316
00:22:59,375 --> 00:23:01,583
-Agente Miranda?
- A própria.
317
00:23:01,666 --> 00:23:03,833
Denny Carmichael.
Vê o outro avião na pista?
318
00:23:05,583 --> 00:23:07,041
Está bem na cara!
319
00:23:07,125 --> 00:23:09,125
Entre nele. Me encontre em Berlim.
320
00:23:09,208 --> 00:23:11,708
- Mas o meu destino é Cingapura.
- Não é mais.
321
00:23:11,791 --> 00:23:13,708
Te vejo em Berlim.
322
00:23:42,041 --> 00:23:43,083
E aí, Fitz?
323
00:23:43,166 --> 00:23:44,333
Te conheço?
324
00:23:44,416 --> 00:23:45,958
Profissionalmente talvez.
325
00:23:46,791 --> 00:23:49,166
Lloyd Hansen,
dos Serviços Governamentais Hansen.
326
00:23:49,666 --> 00:23:51,000
Não me é estranho.
327
00:23:51,083 --> 00:23:52,166
É mesmo?
328
00:23:52,250 --> 00:23:56,208
Legal, já conhece o meu trabalho.
Vai facilitar muito a próxima parte.
329
00:23:56,833 --> 00:23:58,541
- Onde ele está?
- Ele quem?
330
00:23:58,625 --> 00:24:00,541
- Quer mesmo fazer isso?
- Fazer o quê?
331
00:24:05,541 --> 00:24:07,250
Sabe o que me deixa triste, Don?
332
00:24:07,333 --> 00:24:08,583
As suas mãozinhas?
333
00:24:08,666 --> 00:24:11,708
Você passou a sua vida toda
construindo o Sierra do zero
334
00:24:11,791 --> 00:24:16,083
e agora está aqui jogado às traças,
enterrando todos os seus amigos.
335
00:24:17,083 --> 00:24:19,625
Me relembra,
quanto tempo você durou na Agência?
336
00:24:19,708 --> 00:24:21,208
- Seis meses?
- Cinco e meio.
337
00:24:21,291 --> 00:24:24,750
Falta de ética, temperamento impulsivo,
torturas não autorizadas.
338
00:24:24,833 --> 00:24:25,833
Mais ou menos isso.
339
00:24:25,916 --> 00:24:28,583
Como o setor privado está te tratando?
Ele paga mais?
340
00:24:28,666 --> 00:24:31,166
Ou você passa o tempo
estrangulando os seus gatos?
341
00:24:31,250 --> 00:24:32,583
Quem gosta de gatos?
342
00:24:32,666 --> 00:24:33,750
Eu gosto de gatos.
343
00:24:40,666 --> 00:24:42,916
Vamos conversar sobre a bagunça
do seu protegido.
344
00:24:43,000 --> 00:24:45,583
- Ele não faz bagunças.
- Ele fez uma senhora bagunça!
345
00:24:46,375 --> 00:24:49,208
E, julgando pela sua respiração rápida
e seu cu travado de medo,
346
00:24:49,291 --> 00:24:52,208
- acho que já sabe por que estou aqui.
- Ele tem seus motivos.
347
00:24:52,291 --> 00:24:53,791
Sei que ele tem.
348
00:24:53,875 --> 00:24:56,083
Mas olha a beleza do setor privado.
349
00:24:56,666 --> 00:24:59,041
Não estou nem aí
pro motivo dos outros.
350
00:25:00,208 --> 00:25:02,375
O meu chute é que esteja ajudando ele.
351
00:25:02,458 --> 00:25:04,208
Então não vou te alugar mais.
352
00:25:04,291 --> 00:25:06,875
É que não acho ele
porque ele não tem ficha.
353
00:25:06,958 --> 00:25:07,791
Mas já você…
354
00:25:08,666 --> 00:25:10,166
Sua ficha tem muitas informações.
355
00:25:10,250 --> 00:25:13,041
Algumas até podem te fazer repensar
a sua atitude.
356
00:25:13,750 --> 00:25:16,416
Eu tentei fazer ela sorrir, mas ela…
357
00:25:17,583 --> 00:25:18,833
Sabe como é criança, né?
358
00:26:02,125 --> 00:26:02,958
Fala.
359
00:26:03,041 --> 00:26:05,000
Sabe o homem
que está escoltando?
360
00:26:05,083 --> 00:26:07,500
- Uhum.
- Eu quero que elimine ele.
361
00:26:09,916 --> 00:26:10,875
Como é?
362
00:26:10,958 --> 00:26:13,500
Fique com o corpo e com os pertences dele.
363
00:26:14,500 --> 00:26:16,875
Mate de forma indolor, entendeu?
364
00:26:17,500 --> 00:26:18,708
Entendi.
365
00:26:20,166 --> 00:26:22,041
Bom garoto, Fitz.
366
00:27:49,416 --> 00:27:51,541
Queda de pressão na cabine.
367
00:27:51,625 --> 00:27:53,875
Ponham as máscaras de oxigênio
imediatamente.
368
00:27:53,958 --> 00:27:56,916
Repito. Ponham as máscaras de oxigênio
imediatamente.
369
00:30:22,375 --> 00:30:23,833
Não vai atender?
370
00:30:28,291 --> 00:30:30,541
Isso aí! Espero que seja uma notícia boa.
371
00:30:31,333 --> 00:30:32,333
Põe no viva-voz.
372
00:30:34,333 --> 00:30:35,416
Alô?
373
00:30:35,500 --> 00:30:36,541
Sou eu.
374
00:30:36,625 --> 00:30:37,583
Como você está?
375
00:30:37,666 --> 00:30:38,625
Emocionalmente?
376
00:30:38,708 --> 00:30:39,916
TURQUIA
377
00:30:40,000 --> 00:30:41,083
Já estive melhor.
378
00:30:42,125 --> 00:30:43,333
E a equipe de resgate?
379
00:30:45,041 --> 00:30:46,333
Já esteve melhor também.
380
00:30:46,416 --> 00:30:48,041
Você está bem? Se feriu?
381
00:30:48,833 --> 00:30:49,958
Quer saber?
382
00:30:50,541 --> 00:30:53,333
Estou tentando descobrir
a reposta que você quer.
383
00:30:53,416 --> 00:30:54,458
Me pegaram, garoto.
384
00:30:55,500 --> 00:30:56,375
E a minha sobrinha.
385
00:30:57,541 --> 00:30:58,541
Você me ouviu?
386
00:30:58,625 --> 00:31:00,125
A ligação está falhando.
387
00:31:00,916 --> 00:31:01,958
Merda!
388
00:31:02,041 --> 00:31:02,875
Alô?
389
00:31:04,166 --> 00:31:05,000
Alô?
390
00:31:05,958 --> 00:31:07,583
Pronto, voltou.
391
00:31:07,666 --> 00:31:10,208
Parece que está encrencado mesmo, Fitz.
392
00:31:10,291 --> 00:31:13,291
Fala aí, campeão. Lloyd Hansen aqui.
393
00:31:13,375 --> 00:31:15,291
- Sou o chefe desta operação.
- Que operação?
394
00:31:15,375 --> 00:31:17,291
A operação que consigo o que quero.
395
00:31:17,375 --> 00:31:19,500
Acho que não estou entendendo muito bem.
396
00:31:20,000 --> 00:31:22,708
Beleza, saquei! Por que não vem aqui
pra gente conversar?
397
00:31:22,791 --> 00:31:25,000
Meu assistente pega o almoço.
Gosta de sushi?
398
00:31:25,083 --> 00:31:26,375
Não, estou legal.
399
00:31:27,375 --> 00:31:28,625
Acabei de comer Skittles.
400
00:31:28,708 --> 00:31:31,041
Tá legal.
Por que a gente não pula o almoço,
401
00:31:31,125 --> 00:31:33,458
você me dá o dispositivo que roubou,
402
00:31:34,125 --> 00:31:35,625
e não faço a sua cabeça rolar?
403
00:31:36,125 --> 00:31:38,250
Quando diz coisas como
"fazer a minha cabeça rolar",
404
00:31:38,333 --> 00:31:40,416
faz parecer que não é um cara confiável.
405
00:31:40,500 --> 00:31:44,125
Mesmo que eu tivesse o que disse,
não sei se entregaria.
406
00:31:44,208 --> 00:31:45,500
Acho que entregaria sim.
407
00:31:46,000 --> 00:31:49,625
O seu antigo chefe aqui
passou muito dos limites.
408
00:31:49,708 --> 00:31:53,500
O quartel general precisa de um bode
expiatório, e ele tem o tamanho certo.
409
00:31:53,583 --> 00:31:56,625
O Fitz já está grandinho.
Ele sabe o ramo em que se meteu.
410
00:31:56,708 --> 00:31:58,500
- Lloyd?
- Fala.
411
00:31:58,583 --> 00:32:00,375
Sabia que não vou com a sua cara?
412
00:32:00,458 --> 00:32:02,666
Que bom que a gente concorda
em alguma coisa.
413
00:32:06,500 --> 00:32:08,500
Parece que você estava muito confiante.
414
00:32:16,166 --> 00:32:18,041
E você precisa de outro celular.
415
00:32:19,333 --> 00:32:22,125
- Deixa só eu te dar um conselho, Lloyd.
- Humm.
416
00:32:22,208 --> 00:32:24,500
Dizem que a vida,
em sua forma mais singela,
417
00:32:24,583 --> 00:32:26,375
é uma batalha de vontades.
418
00:32:26,458 --> 00:32:29,583
A vontade do Seis é preternatural
se comparada à sua.
419
00:32:31,416 --> 00:32:33,625
Não fala "preternatural" para mim.
420
00:32:33,708 --> 00:32:34,791
É uma palavra escrota.
421
00:32:34,875 --> 00:32:35,916
Você é um moleque.
422
00:32:36,000 --> 00:32:39,166
Vou oferecer uma recompensa tão grande
pela cabeça do seu protegido
423
00:32:39,250 --> 00:32:42,291
que até mesmo os aliados mais fiéis dele
não vão hesitar em entregá-lo.
424
00:32:42,375 --> 00:32:44,875
Cada equipe de mercenários de elite
daqui até Reykjavík
425
00:32:44,958 --> 00:32:49,375
vai competir pelo prestígio de matar
o infame Sierra Seis.
426
00:32:49,458 --> 00:32:51,750
Eu vou em cada local seguro
que ele tenha ficado.
427
00:32:51,833 --> 00:32:54,875
Vou desenterrar cada homem ou mulher
com quem já tenha dormido.
428
00:32:55,500 --> 00:32:58,500
Não vai andar por aí sem ter alguém
pra explodir a cabeça dele.
429
00:32:59,083 --> 00:33:04,541
E isso, Don, é o que falta de ética
e temperamento impulsivo podem fazer.
430
00:33:04,625 --> 00:33:05,708
Eu mato qualquer um.
431
00:33:05,791 --> 00:33:07,583
Talvez não qualquer um, Lloyd.
432
00:33:07,666 --> 00:33:08,625
É o que vamos ver.
433
00:33:14,583 --> 00:33:16,916
- Tem cerveja boa nesse avião?
- Sim, senhor.
434
00:34:01,833 --> 00:34:03,833
DOIS ANOS ANTES
435
00:34:03,916 --> 00:34:05,000
Seis.
436
00:34:06,125 --> 00:34:07,083
Vem.
437
00:34:07,833 --> 00:34:10,458
ESTAÇÃO DA CIA
LONDRES
438
00:34:11,125 --> 00:34:12,583
Fitz, diz por que ele está aqui.
439
00:34:12,666 --> 00:34:14,083
ESCRITÓRIO DA MARGARET HILL
440
00:34:14,166 --> 00:34:15,375
Olha.
441
00:34:15,875 --> 00:34:17,958
Tenho uma sobrinha que mora comigo.
442
00:34:18,875 --> 00:34:20,625
Conheço bem o ramo em que atuo.
443
00:34:21,125 --> 00:34:23,333
Quero que minha sobrinha
tenha uma vida normal,
444
00:34:23,416 --> 00:34:25,541
e Margaret me ajudou a dar isso a ela.
445
00:34:26,125 --> 00:34:28,000
Existem vários idiotas nefastos
446
00:34:28,083 --> 00:34:30,708
que adorariam matar
o Fitz e a família dele.
447
00:34:31,250 --> 00:34:32,500
Por que essa história?
448
00:34:32,583 --> 00:34:35,125
Alguém no escritório de Washington
449
00:34:35,208 --> 00:34:37,833
vazou por acidente
o endereço do Fitz em Hong Kong.
450
00:34:37,916 --> 00:34:40,125
- Um bando de idiotas.
-São mesmo.
451
00:34:40,208 --> 00:34:42,708
Solicitamos a segurança da Agência mas,
452
00:34:42,791 --> 00:34:45,000
por algum motivo curioso,
453
00:34:45,083 --> 00:34:46,916
Denny Carmichael não quis fornecer.
454
00:34:47,500 --> 00:34:51,791
Fitz começa uma missão no Brasil
amanhã e então você vai ficar de babá.
455
00:34:57,083 --> 00:34:59,500
Meu irmão e a esposa
morreram há três anos
456
00:34:59,583 --> 00:35:02,583
e pra completar a Claire
nasceu com uma doença cardíaca.
457
00:35:06,250 --> 00:35:08,583
No último mês, conseguimos
um marca-passo pra ela
458
00:35:08,666 --> 00:35:10,875
e desde então
ela vive indo ao hospital St. Mary.
459
00:35:10,958 --> 00:35:13,125
A coitadinha sofre muito.
460
00:35:13,708 --> 00:35:16,416
Me ensinaram a matar pessoas,
não a me importar com elas.
461
00:35:16,500 --> 00:35:19,375
Não tem que se importar.
É só mantê-la viva.
462
00:35:21,416 --> 00:35:24,208
Claire, querida. Esse é o Seis.
463
00:35:24,291 --> 00:35:27,375
Ele vai cuidar da casa
na ausência do Donald.
464
00:35:27,458 --> 00:35:30,041
-Só tem duas saídas?
- É, isso mesmo.
465
00:35:32,458 --> 00:35:34,041
Seis é um nome estranho.
466
00:35:34,625 --> 00:35:35,708
É. É.
467
00:35:35,791 --> 00:35:39,291
É que "007" já tinha dono, então…
468
00:35:39,916 --> 00:35:41,083
Está mascando chiclete?
469
00:35:42,375 --> 00:35:43,250
Estou.
470
00:35:43,333 --> 00:35:44,916
A gente não masca chiclete nesta casa.
471
00:35:46,208 --> 00:35:47,791
Ninguém me avisou.
472
00:35:48,458 --> 00:35:50,208
Não vai rolar de novo.
473
00:35:53,000 --> 00:35:53,916
OK.
474
00:35:54,500 --> 00:35:56,875
Bom, vou tentar não te atrapalhar.
475
00:35:57,458 --> 00:35:58,416
Posso ver?
476
00:36:02,250 --> 00:36:03,083
Humm.
477
00:36:04,458 --> 00:36:05,458
Posso ficar?
478
00:36:06,583 --> 00:36:07,416
Claro.
479
00:36:08,458 --> 00:36:09,291
Obrigado.
480
00:36:10,666 --> 00:36:11,666
Foi um prazer.
481
00:36:18,000 --> 00:36:19,250
Desculpa.
482
00:36:19,333 --> 00:36:21,166
Procurando seu paletó?
483
00:36:21,250 --> 00:36:22,583
Eu sentei em cima.
484
00:36:24,416 --> 00:36:25,375
Seu celular é seguro?
485
00:36:27,666 --> 00:36:29,083
Consegui a pontuação máxima.
486
00:36:30,083 --> 00:36:32,458
Tive muito tempo pra treinar
depois da cirurgia.
487
00:36:33,041 --> 00:36:34,583
Me fizeram ficar deitada.
488
00:36:36,791 --> 00:36:39,625
"Por quanto
tempo fizeram você ficar deitada?"
489
00:36:39,708 --> 00:36:41,666
Por um bom tempo. Várias semanas.
490
00:36:41,750 --> 00:36:43,750
"Tomara que esteja bem."
491
00:36:43,833 --> 00:36:45,750
Muito bem, Seis. Obrigada por perguntar.
492
00:36:45,833 --> 00:36:48,291
Tem curtido a sua temporada aqui?
Curtiu o jardim?
493
00:36:48,375 --> 00:36:49,208
"Ele é lindo.
494
00:36:49,291 --> 00:36:52,000
Gosto de andar em círculos
e encarar os meus sapatos."
495
00:36:52,833 --> 00:36:54,125
Pode dar o meu paletó?
496
00:36:58,291 --> 00:36:59,791
Tatuagem maneira.
497
00:36:59,875 --> 00:37:01,750
Fez ela onde? Na cadeia?
498
00:37:02,416 --> 00:37:03,958
É, foi lá.
499
00:37:04,500 --> 00:37:05,750
Estou chocada!
500
00:37:08,000 --> 00:37:10,166
O que está escrito na tatuagem?
501
00:37:11,541 --> 00:37:12,625
Ah, é…
502
00:37:14,375 --> 00:37:15,625
É um nome de um cara em grego.
503
00:37:15,708 --> 00:37:17,125
- Que cara?
-Um cara
504
00:37:17,208 --> 00:37:19,500
que empurra uma pedra
até o topo de um morro.
505
00:37:19,583 --> 00:37:21,083
- Por quê?
- Forçaram ele.
506
00:37:21,750 --> 00:37:23,458
-Quem forçou?
- Os deuses.
507
00:37:23,541 --> 00:37:25,333
Precisavam de uma pedra?
508
00:37:25,416 --> 00:37:27,166
Acho que estavam tentando punir ele.
509
00:37:27,250 --> 00:37:28,375
E ele mereceu isso?
510
00:37:28,458 --> 00:37:29,333
Provavelmente.
511
00:37:30,125 --> 00:37:32,916
-Ele gostava?
- Provavelmente não.
512
00:37:33,000 --> 00:37:34,541
E por que obedecia?
513
00:37:36,291 --> 00:37:37,666
Você faz muitas perguntas.
514
00:37:37,750 --> 00:37:39,750
E bater papo não é o seu forte!
515
00:37:39,833 --> 00:37:41,458
Vou voltar ao trabalho.
516
00:37:43,083 --> 00:37:44,083
Aí!
517
00:37:46,458 --> 00:37:49,125
Ele nunca vai chegar no topo do morro?
518
00:37:51,458 --> 00:37:52,583
Boa pergunta.
519
00:38:04,583 --> 00:38:07,000
A Claire dormiu e eu vou sair para comer.
520
00:38:28,208 --> 00:38:29,791
Senhor Seis.
521
00:38:31,000 --> 00:38:33,291
Estou passando mal.
522
00:38:44,041 --> 00:38:45,375
Vamos lá.
523
00:38:46,916 --> 00:38:48,208
Está estabilizada.
524
00:38:48,291 --> 00:38:50,333
Diga ao Donald que houve
um erro de programação
525
00:38:50,416 --> 00:38:52,708
e consertamos de forma não invasiva.
526
00:38:52,791 --> 00:38:55,750
O sistema sinalizou dez minutos antes
de o marca-passo parar.
527
00:38:55,833 --> 00:38:58,541
Conseguimos rastrear
o marca-passo de qualquer lugar.
528
00:38:58,625 --> 00:39:00,625
Obrigada. Eu vou avisar.
529
00:39:02,208 --> 00:39:03,041
Donald.
530
00:39:17,291 --> 00:39:19,458
Se sente melhor?
531
00:39:21,083 --> 00:39:22,625
Mais uma quinta-feira!
532
00:39:25,791 --> 00:39:28,791
O Donald diz
que é o melhor remédio:
533
00:39:29,291 --> 00:39:30,125
sorvete.
534
00:39:30,708 --> 00:39:31,666
Tem que concordar.
535
00:39:32,375 --> 00:39:33,666
É um homem muito esperto.
536
00:39:34,166 --> 00:39:35,750
É minha única família.
537
00:39:35,833 --> 00:39:37,750
É o mais próximo que tenho de uma família.
538
00:39:40,083 --> 00:39:41,791
Talvez a gente seja uma família.
539
00:39:45,708 --> 00:39:46,541
FORA DE AR
540
00:39:46,625 --> 00:39:48,500
É melhor você dormir.
541
00:39:48,583 --> 00:39:50,250
Muito bem, querida.
542
00:39:50,333 --> 00:39:52,166
Já passou da hora, pra cama.
543
00:39:53,791 --> 00:39:55,125
Boa noite, robô.
544
00:39:56,000 --> 00:39:57,833
Boa noite, Claire.
545
00:40:00,833 --> 00:40:02,291
Posso ouvir música?
546
00:40:02,375 --> 00:40:04,291
Um pouco,
e escove bem os dentes.
547
00:40:05,666 --> 00:40:06,750
Vou encher a banheira.
548
00:40:12,666 --> 00:40:14,500
Por quê?
549
00:40:14,583 --> 00:40:17,250
O seu dia foi muito difícil, não é?
550
00:41:14,000 --> 00:41:15,083
Está tudo bem aí?
551
00:41:15,166 --> 00:41:17,041
Está. Quebrei uma tigela.
552
00:41:20,166 --> 00:41:21,375
Você está bem mesmo?
553
00:41:22,083 --> 00:41:25,166
Mais uma quinta-feira!
554
00:41:27,500 --> 00:41:28,750
É melhor você ir para a cama.
555
00:41:30,458 --> 00:41:31,291
Boa noite.
556
00:41:32,166 --> 00:41:33,000
Boa noite.
557
00:41:50,833 --> 00:41:52,916
DIA PRESENTE
558
00:41:57,458 --> 00:42:00,416
VIENA
559
00:42:19,916 --> 00:42:22,250
LAVANDERIA
560
00:42:40,291 --> 00:42:42,583
Trouxe roupa suja.
561
00:42:42,666 --> 00:42:45,583
Trabalho completo.
562
00:42:45,666 --> 00:42:48,250
Tudo engomado, limpo, passado,
e quero pronto hoje.
563
00:42:48,333 --> 00:42:49,333
Consegue ou não?
564
00:42:49,416 --> 00:42:52,125
Mas todas essas exigências
vão custar muito caro.
565
00:42:56,291 --> 00:43:00,541
Você parece ser um cara
que gosta de ter as camisas bem passadas.
566
00:43:10,958 --> 00:43:12,541
Estou com um pouco de pressa.
567
00:43:14,375 --> 00:43:16,500
Também preciso acessar
um sistema de segurança.
568
00:43:16,583 --> 00:43:18,500
Claro.
569
00:43:18,583 --> 00:43:21,166
Você é mesmo um bufê completo,
570
00:43:23,041 --> 00:43:23,958
não é não?
571
00:43:27,333 --> 00:43:29,166
Faço os passaportes bem ali.
572
00:43:29,666 --> 00:43:32,416
E vamos acessar o tal sistema.
573
00:43:32,500 --> 00:43:34,708
Pode sentar. Pode sentar aqui.
574
00:43:36,166 --> 00:43:37,333
Está indo para onde?
575
00:43:37,416 --> 00:43:38,541
É…
576
00:43:38,625 --> 00:43:41,583
Qual é o sistema de segurança?
577
00:43:43,958 --> 00:43:45,250
Da Cormeum Electronics.
578
00:43:46,458 --> 00:43:47,583
Cormeum.
579
00:43:48,166 --> 00:43:49,666
Maravilha, é de…
580
00:43:50,458 --> 00:43:52,666
É de materiais médicos, né?
581
00:43:52,750 --> 00:43:54,125
Não toca nessa porta.
582
00:43:55,250 --> 00:43:56,833
Estou procurando um marca-passo.
583
00:43:56,916 --> 00:43:59,208
Descolo um número de série pra você.
584
00:43:59,291 --> 00:44:00,416
Só preciso disso.
585
00:44:00,500 --> 00:44:01,750
- Nome?
-Fitzroy.
586
00:44:03,791 --> 00:44:04,875
Claire Fitzroy.
587
00:44:05,500 --> 00:44:06,916
Ah, vai ser rapidinho.
588
00:44:07,000 --> 00:44:08,375
Eu já entendi.
589
00:44:09,000 --> 00:44:12,541
Acho melhor você se limpar um pouco
antes da gente tirar as fotos.
590
00:44:12,625 --> 00:44:17,041
A não ser que você curta
esse estilo ensanguentado e surrado.
591
00:44:43,208 --> 00:44:45,458
Sabe o que acontece
quando se queima desse jeito?
592
00:44:45,541 --> 00:44:47,291
O seu cérebro entra em choque.
593
00:44:49,208 --> 00:44:51,291
Estou te ensinando a enfrentar isso tudo.
594
00:44:52,833 --> 00:44:56,375
Enfrentar o medo. Enfrentar a dor.
595
00:44:56,458 --> 00:44:59,458
Se dominar isso,
você nunca mais vai perder na vida.
596
00:45:00,833 --> 00:45:02,250
Aliás, esconda essa ferida.
597
00:45:03,041 --> 00:45:04,416
Sua mãe não precisa ver isso.
598
00:45:11,000 --> 00:45:11,833
Voilà.
599
00:45:13,208 --> 00:45:14,541
- Mas já?
-Sim.
600
00:45:14,625 --> 00:45:18,000
Com esse equipamento
daria para ler o diário do papa
601
00:45:18,083 --> 00:45:20,541
se eu quisesse.
602
00:45:21,166 --> 00:45:22,916
-Uhum.
- Só que não quero.
603
00:45:24,791 --> 00:45:29,500
Em qual país você gostaria de ter nascido?
604
00:45:29,583 --> 00:45:32,541
Dinamarca, Nova Zelândia, Japão?
605
00:45:33,500 --> 00:45:37,250
Um que não extradite
e com palmeiras seria bom.
606
00:45:37,333 --> 00:45:40,291
Você quer o Equador. Já foi lá?
607
00:45:40,875 --> 00:45:44,750
Lá tem aquela bebida que se chama
608
00:45:44,833 --> 00:45:45,916
pinonilo.
609
00:45:46,000 --> 00:45:46,875
Pinolillo.
610
00:45:46,958 --> 00:45:50,166
- E ela é servida com mel.
- Me mostre o passaporte.
611
00:45:50,250 --> 00:45:52,416
Com uma quantidade generosa…
612
00:45:52,500 --> 00:45:53,916
Prontinho.
613
00:45:54,000 --> 00:45:56,666
Generosa de mel e…
Você tem que provar.
614
00:45:58,666 --> 00:46:00,041
Você se limpou muito bem.
615
00:46:00,125 --> 00:46:01,708
Já disse que estou com pressa.
616
00:46:01,791 --> 00:46:03,833
Você pode ficar logo ali.
617
00:46:06,083 --> 00:46:09,666
É… Vai precisar de um nome falso.
618
00:46:09,750 --> 00:46:13,166
Tem que ser um nome bem esquecível.
Pode ficar aí.
619
00:46:14,125 --> 00:46:17,541
Algum nome tipo, sei lá, John, Joe.
620
00:46:17,625 --> 00:46:21,708
Juan Pablo é um nome
muito comum no Equador.
621
00:46:21,791 --> 00:46:23,000
O nome tem…
622
00:46:24,000 --> 00:46:28,333
tem que se dissolver
nas memórias do hipocampo.
623
00:46:29,208 --> 00:46:30,875
Entre uma refeição e outra.
624
00:46:30,958 --> 00:46:32,333
- Anda logo.
-É.
625
00:46:32,416 --> 00:46:33,833
Eu já entendi tudo, tá bom?
626
00:46:33,916 --> 00:46:36,458
- Tira a foto. Vai.
-A menos
627
00:46:36,541 --> 00:46:39,666
que a resposta desejada seja emoção.
628
00:46:40,250 --> 00:46:44,250
Você sabe: esperança, raiva, medo.
629
00:46:44,333 --> 00:46:46,708
Um passo à frente, por favor?
630
00:46:47,875 --> 00:46:48,916
Um passo.
631
00:46:50,375 --> 00:46:52,125
Isso, ótimo.
632
00:46:53,208 --> 00:46:55,750
O único problema com esse tipo de coisa
633
00:46:55,833 --> 00:47:00,125
é que a memória emocional permanece.
634
00:47:00,916 --> 00:47:04,708
Sabe tudo de notoriedade, não é mesmo?
635
00:47:21,000 --> 00:47:23,541
Ah, beleza!
636
00:47:24,500 --> 00:47:27,000
Um alçapão. Inesperado.
637
00:47:29,166 --> 00:47:34,625
Alguém está muito puto com você.
638
00:47:37,791 --> 00:47:39,750
É, eu também estou bem puto.
639
00:47:40,583 --> 00:47:46,083
A sua cabeça está valendo US$50 milhões.
640
00:47:48,541 --> 00:47:49,833
Não, não, não.
641
00:47:53,833 --> 00:47:54,833
Aí!
642
00:47:57,666 --> 00:47:59,291
Sorria.
643
00:48:03,833 --> 00:48:07,750
BERLIM
644
00:48:07,833 --> 00:48:11,625
ESTAÇÃO DA CIA
645
00:48:17,541 --> 00:48:21,166
- As agentes não vêm tão atraentes.
- Isso se chama assédio.
646
00:48:21,750 --> 00:48:24,125
Se acha que é assédio, aperte o cinto!
647
00:48:24,208 --> 00:48:25,208
GRAVANDO
648
00:48:26,333 --> 00:48:29,625
Me diga, quando percebeu
que o Sierra Seis quebraria o protocolo?
649
00:48:29,708 --> 00:48:31,166
Quando não apareceu no resgate.
650
00:48:31,250 --> 00:48:33,958
Não quando ele perseguiu o alvo
passando por uma flotilha?
651
00:48:34,041 --> 00:48:36,541
O Seis fez o trabalho até se desviar.
652
00:48:36,625 --> 00:48:39,833
Ele arruinou a operação preparada
para ser executada à distância.
653
00:48:39,916 --> 00:48:41,125
Eu sei, eu que preparei.
654
00:48:41,208 --> 00:48:43,750
Durante todo o tempo
você não teve motivo pra acreditar
655
00:48:43,833 --> 00:48:45,416
que ele tinha outra pauta em mente?
656
00:48:46,791 --> 00:48:47,708
Não.
657
00:48:47,791 --> 00:48:49,208
PAUSAR
658
00:48:49,291 --> 00:48:50,791
Vamos falar de objetivos de vida.
659
00:48:50,875 --> 00:48:55,416
Eu fui de Harvard a analista
e a diretor de operações em oito anos.
660
00:48:55,500 --> 00:48:57,291
Ninguém conseguiu. Eu consegui.
661
00:48:57,791 --> 00:49:02,541
Eu consegui não permitindo que a fraqueza
dos outros fosse capaz de me derrubar.
662
00:49:02,625 --> 00:49:05,916
O Sierra Seis roubou o dispositivo
de valor considerável para a Agência.
663
00:49:06,000 --> 00:49:08,750
Se tivesse alguma ideia de que isso
aconteceria e não tivesse impedido
664
00:49:08,833 --> 00:49:14,458
seus objetivos de vida, caso tivesse
algum, sofreriam estragos incalculáveis.
665
00:49:14,541 --> 00:49:17,916
Eu nem sequer conhecia o Seis
até pousar em Bangkok.
666
00:49:18,000 --> 00:49:21,166
Não sabia que ia recuperar um objeto.
Que dispositivo é esse?
667
00:49:21,250 --> 00:49:23,208
- Sabe onde está o Seis?
- Não.
668
00:49:33,166 --> 00:49:34,166
Abra o arquivo.
669
00:49:38,875 --> 00:49:42,958
Ao longo de uma carreira de duas décadas,
é tudo que sabemos do seu parceiro Seis.
670
00:49:54,708 --> 00:49:55,958
Acharam ele.
671
00:49:57,416 --> 00:49:58,916
Quem está mais perto dele?
672
00:49:59,958 --> 00:50:01,125
A gente.
673
00:50:03,750 --> 00:50:05,500
O que sabe do Programa Sierra?
674
00:50:05,583 --> 00:50:07,833
São homens misteriosos e imprudentes
que mandam
675
00:50:07,916 --> 00:50:10,083
quando não podem enviar
alguém oficialmente.
676
00:50:10,166 --> 00:50:11,416
Agentes ocultos.
677
00:50:11,500 --> 00:50:12,916
Foi ideia do meu predecessor.
678
00:50:13,000 --> 00:50:15,833
Ele criou um programa
para recrutar criminosos,
679
00:50:15,916 --> 00:50:19,500
reduzindo as penas em troca de fidelidade
de uma vida inteira à Agência.
680
00:50:20,000 --> 00:50:22,916
Os agentes eram escolhidos
por suas habilidades,
681
00:50:23,000 --> 00:50:26,250
pela ausência familiar
e por suas negações plausíveis.
682
00:50:26,333 --> 00:50:31,125
Identidades permanentemente destruídas.
Assassinos sem nome e sem moralidade.
683
00:50:31,708 --> 00:50:33,333
O que poderia dar errado, não é?
684
00:50:35,083 --> 00:50:38,416
Cada um dos Sierras saiu de cena.
685
00:50:41,083 --> 00:50:42,916
Todos morreram ou voltaram pra prisão.
686
00:50:43,791 --> 00:50:48,333
O Seis é o último do grupo original
e ele segue o padrão dos outros 100%.
687
00:50:49,458 --> 00:50:51,000
Ele machuca pessoas
688
00:50:51,666 --> 00:50:53,291
porque é assim que ele é.
689
00:50:54,833 --> 00:50:56,166
É quem você está protegendo.
690
00:50:59,250 --> 00:51:02,291
Você está invadindo o meu espaço pessoal.
691
00:51:03,208 --> 00:51:04,208
Por favor.
692
00:51:11,291 --> 00:51:14,708
Agente, tenho motivos para acreditar
que não esteja sendo sincera.
693
00:51:14,791 --> 00:51:16,875
Recomendo que seja suspensa
de suas funções.
694
00:51:16,958 --> 00:51:18,958
- Quero falar com a minha superior.
- Já falei.
695
00:51:19,041 --> 00:51:21,541
Ela perdeu a confiança em você.
Mais alguma coisa?
696
00:51:25,375 --> 00:51:27,750
SEIS ENCONTRADO.
14A. HUNDERTWASSER, VIENA
697
00:51:32,583 --> 00:51:33,875
Temos que pousar em Viena.
698
00:51:34,458 --> 00:51:36,833
Não está previsto no plano de voo.
Não vão liberar.
699
00:51:36,916 --> 00:51:38,291
Diz que é uma emergência.
700
00:51:38,375 --> 00:51:40,583
Tem armas a bordo.
Vou perder a minha licença.
701
00:51:41,833 --> 00:51:44,916
Tem um campo de pouso
perto de Budapeste. Posso ligar e…
702
00:51:48,125 --> 00:51:49,916
Como se sente em relação à licença?
703
00:51:51,500 --> 00:51:54,000
Mayday, Mayday, Mayday,
Aqui é o November…
704
00:51:54,083 --> 00:51:55,916
Quem quer almoçar em Viena?
705
00:52:03,125 --> 00:52:04,541
Fica por aqui.
706
00:52:04,625 --> 00:52:06,833
Ainda estão revistando o seu apartamento.
707
00:53:11,916 --> 00:53:13,666
Eu teria aberto a porta.
708
00:53:14,958 --> 00:53:16,333
Onde está o alvo?
709
00:53:17,500 --> 00:53:18,666
Onde está a minha grana?
710
00:53:50,375 --> 00:53:52,041
Encurralei no poço.
711
00:54:27,875 --> 00:54:29,625
Ah, cara!
712
00:54:29,708 --> 00:54:31,000
E aí, campeão?
713
00:54:31,083 --> 00:54:34,333
-Você deve ser o Lloyd.
- O que me entregou?
714
00:54:34,416 --> 00:54:36,875
As calças brancas, o bigode de merda.
É muito…
715
00:54:37,458 --> 00:54:39,916
É muito Lloyd.
716
00:54:41,041 --> 00:54:42,208
Onde está o drive?
717
00:54:42,291 --> 00:54:44,625
Estou com ele aqui,
só que está difícil de ver.
718
00:54:45,291 --> 00:54:47,375
É isso aqui?
719
00:54:50,125 --> 00:54:51,166
Ah, seu puto!
720
00:55:14,750 --> 00:55:15,791
Boa tentativa, bonitão.
721
00:55:16,375 --> 00:55:17,416
Quanto você calça?
722
00:55:17,500 --> 00:55:19,750
Por quê? Quer que eu chute a sua bunda?
723
00:55:19,833 --> 00:55:21,583
Ai, merda!
724
00:55:24,708 --> 00:55:25,666
Filho da…
725
00:55:31,708 --> 00:55:32,541
Parece 43.
726
00:55:33,583 --> 00:55:36,666
-Quem é esse lunático?
- Sei lá. Lloyd?
727
00:55:36,750 --> 00:55:39,041
- Vem logo.
-Estou de boa!
728
00:55:39,125 --> 00:55:40,916
Vem logo.
729
00:55:41,000 --> 00:55:42,416
Parecia uma pergunta.
730
00:55:45,875 --> 00:55:48,500
- Como me achou?
- Você faz muito barulho.
731
00:55:48,583 --> 00:55:49,666
Aí!
732
00:55:49,750 --> 00:55:50,875
Abre.
733
00:55:58,708 --> 00:56:00,291
- Não, aqui não.
- Entra aí.
734
00:56:00,375 --> 00:56:02,458
Um banco confortável cairia muito bem…
735
00:56:11,291 --> 00:56:13,875
CROÁCIA
736
00:56:13,958 --> 00:56:17,458
CASTELO ZBRKA
737
00:56:46,583 --> 00:56:48,041
Aquele é o Donald Fitzroy?
738
00:56:48,625 --> 00:56:50,041
Cara, o que você está fazendo?
739
00:56:50,125 --> 00:56:53,291
Suzanne, quanto tempo!
Curtia o seu corte de cabelo antigo.
740
00:56:53,375 --> 00:56:54,916
Não fazia você parecer uma puta.
741
00:56:55,000 --> 00:56:56,166
Não te demos permissão
742
00:56:56,250 --> 00:56:59,375
para sequestrar ex-funcionários
da CIA nem os familiares deles.
743
00:56:59,458 --> 00:57:01,625
Você foi contratado pela Agência para…
744
00:57:01,708 --> 00:57:03,833
Fazer o seu trabalho que você não faz.
745
00:57:03,916 --> 00:57:05,416
Alguém me descola um Vicodin?
746
00:57:05,500 --> 00:57:07,541
- Cadê o Seis?
- Exatamente onde eu quero.
747
00:57:07,625 --> 00:57:10,291
- Desaparecido?
- Fugindo e todo cagado de medo.
748
00:57:10,375 --> 00:57:13,125
Os meus dez anos de carreira
estão em jogo…
749
00:57:15,000 --> 00:57:17,666
Sou a única chance de pegarmos
o drive de volta
750
00:57:17,750 --> 00:57:20,500
porque posso fazer tudo
que vocês não podem.
751
00:57:20,583 --> 00:57:24,125
Sabem todas aquelas regras que vocês
têm que ficar sempre contornando?
752
00:57:24,208 --> 00:57:26,208
Não valem porra nenhuma para mim.
753
00:57:26,291 --> 00:57:29,166
A menos que queira nossos nomes
estampados em todos alertas
754
00:57:29,250 --> 00:57:31,125
de todos os celulares da Terra,
755
00:57:31,208 --> 00:57:33,708
cala a sua boca
e vai fazer o seu trabalho.
756
00:57:39,458 --> 00:57:40,750
Isto aqui já serve.
757
00:57:41,541 --> 00:57:43,000
Esquece o Vicodin.
758
00:57:45,291 --> 00:57:46,958
Por que está andando assim?
759
00:57:47,041 --> 00:57:49,375
Porque levei um dardo na bunda!
760
00:57:52,833 --> 00:57:54,083
Oi, querida.
761
00:58:01,208 --> 00:58:03,791
Sinto muito.
762
00:58:03,875 --> 00:58:05,000
Eu sei, querida.
763
00:58:07,083 --> 00:58:08,000
Sinto muito.
764
00:58:25,791 --> 00:58:27,625
Você está péssimo.
765
00:58:28,416 --> 00:58:30,541
Foi o sono mais pesado que tive
nas últimas horas.
766
00:58:30,625 --> 00:58:32,416
Eles me tiraram das minhas funções.
767
00:58:32,500 --> 00:58:35,541
Acham que estou envolvida com você.
Você vai contar que não estou.
768
00:58:35,625 --> 00:58:37,541
Acha que eles ligam pro que eu penso?
769
00:58:37,625 --> 00:58:39,625
É a minha carreira, entende?
770
00:58:40,291 --> 00:58:44,375
Você é só um agente,
mas é a minha carreira, minha reputação.
771
00:58:44,458 --> 00:58:45,500
O que você roubou?
772
00:58:45,583 --> 00:58:48,166
Tecnicamente, não roubei nada.
O Quatro me deu.
773
00:58:48,250 --> 00:58:51,083
- Por que não entregou para o QG?
- Ele entregou para mim.
774
00:58:51,166 --> 00:58:53,416
-O que ele entregou?
- Um drive criptografado.
775
00:58:53,500 --> 00:58:55,416
- O que tem nele?
- Está criptografado.
776
00:58:55,500 --> 00:58:56,833
- Quero ver.
- Não está comigo.
777
00:58:56,916 --> 00:58:59,041
- E onde está?
- Posso confiar em você?
778
00:58:59,125 --> 00:59:01,208
Porque eu salvei a sua vida.
779
00:59:02,458 --> 00:59:03,875
É um bom argumento.
780
00:59:04,541 --> 00:59:08,416
Eu mandei pra Margaret Cahill,
chefe da Agência do Reino Unido.
781
00:59:09,166 --> 00:59:11,125
Ela está aposentada, mora em Praga.
782
00:59:14,500 --> 00:59:15,500
Está pensando no quê?
783
00:59:15,583 --> 00:59:18,708
- No que vou fazer com você.
-E se pensar assim:
784
00:59:19,291 --> 00:59:20,708
Já me fizeram matar um agente.
785
00:59:20,791 --> 00:59:23,041
Agora é a minha vez.
Será que não é a próxima?
786
00:59:28,916 --> 00:59:30,250
Se acomoda aí.
787
00:59:34,375 --> 00:59:36,708
"Me acomodar" com a gente indo pra Praga
788
00:59:37,208 --> 00:59:38,708
ou indo pra cadeia?
789
00:59:49,291 --> 00:59:51,250
Que lugar é este? E as novidades?
790
00:59:51,333 --> 00:59:52,958
Os mercenários estão a caminho.
791
00:59:53,958 --> 00:59:57,791
- Prestem atenção, ele está com ajuda.
- Tem certeza?
792
00:59:57,875 --> 01:00:00,666
O dardo na minha bunda não veio de mim,
então tenho.
793
01:00:01,833 --> 01:00:06,083
Eu descobri uma coisa do circuito de TV
em Bangkok. Na noite da operação.
794
01:00:08,541 --> 01:00:10,458
Despachou o dispositivo.
795
01:00:10,541 --> 01:00:12,583
- Onde está o pacote?
- Já está no sistema.
796
01:00:12,666 --> 01:00:15,000
A imagem está muito ruim
para ler o endereço.
797
01:00:15,083 --> 01:00:17,291
O funcionário disse
que enviaram pra Praga.
798
01:00:17,375 --> 01:00:19,708
Mas não guardam registro,
é o melhor que temos.
799
01:00:19,791 --> 01:00:22,250
Arrasou, porco. Arrasou.
800
01:00:23,750 --> 01:00:26,708
Cachinhos Dourados,
pode dar uma licencinha, por favor?
801
01:00:26,791 --> 01:00:27,625
Vai se foder!
802
01:00:28,125 --> 01:00:29,125
Ei, para!
803
01:00:29,208 --> 01:00:32,791
- Ela tem um marca-passo, seu merda!
-Para! Tira a mão de mim. Para!
804
01:00:32,875 --> 01:00:35,333
Acho melhor ela não ficar por perto
para ver essa cena.
805
01:00:35,416 --> 01:00:38,416
Se você machucá-la,
eu mesmo acabo com você!
806
01:00:38,500 --> 01:00:40,416
Me entendeu?
807
01:00:41,291 --> 01:00:44,000
Sente-se.
808
01:00:52,291 --> 01:00:53,291
Quem está em Praga?
809
01:00:53,375 --> 01:00:56,000
Tem três milhões de habitantes lá.
Não sei o nome de todos.
810
01:00:56,083 --> 01:00:59,166
Tá legal.
O seu protegido despachou um pacote,
811
01:00:59,250 --> 01:01:01,583
isso significa que,
com tantos contatos disponíveis,
812
01:01:01,666 --> 01:01:04,458
e com esta sendo uma situação desafiadora,
813
01:01:04,958 --> 01:01:08,375
tem alguém em Praga em quem ele confia.
814
01:01:13,916 --> 01:01:14,750
Sabe quem é?
815
01:01:14,833 --> 01:01:15,750
É a sua mãe!
816
01:01:15,833 --> 01:01:16,791
Que porre!
817
01:01:26,625 --> 01:01:27,625
Está feliz?
818
01:01:29,000 --> 01:01:33,208
Olha, o que eu fiz agora nas suas orelhas
nem foi tortura.
819
01:01:34,208 --> 01:01:38,541
Eu improvisei. Tive um estalo na cabeça.
E é assim que a gente vai proceder.
820
01:01:58,583 --> 01:02:00,208
- Quem está em Praga?
- Ninguém.
821
01:02:00,291 --> 01:02:01,166
Que porre!
822
01:02:12,833 --> 01:02:15,166
- Vamos tentar de novo?
- Tá bom!
823
01:02:18,916 --> 01:02:19,833
Quem está em Praga?
824
01:02:20,416 --> 01:02:22,375
- Já disse que eu não sei.
- Que porre!
825
01:02:34,416 --> 01:02:36,041
Podemos trazer a garota de volta.
826
01:02:38,458 --> 01:02:40,458
PRAGA
827
01:03:35,500 --> 01:03:36,333
O que é?
828
01:03:36,833 --> 01:03:38,333
Já tentou usar placa de alumínio?
829
01:03:38,416 --> 01:03:39,875
Fibra de vidro é melhor.
830
01:03:39,958 --> 01:03:41,791
Pelo menos não tem que pintar.
831
01:03:41,875 --> 01:03:43,208
Você é da base de Berlim.
832
01:03:45,166 --> 01:03:46,291
Até esta manhã.
833
01:03:47,250 --> 01:03:48,583
Estou aqui com o Seis.
834
01:03:48,666 --> 01:03:49,541
Cadê ele?
835
01:03:50,750 --> 01:03:51,708
No porta-malas.
836
01:03:51,791 --> 01:03:53,208
Muito bem!
837
01:04:03,750 --> 01:04:05,208
Você disse que iria se demitir.
838
01:04:05,291 --> 01:04:07,750
Foi uma vida de poucos prazeres.
839
01:04:07,833 --> 01:04:09,583
Escolhi ficar com os que tinha.
840
01:04:09,666 --> 01:04:11,791
- "Foi"?
-Me restam três meses.
841
01:04:11,875 --> 01:04:12,750
Sendo otimista.
842
01:04:14,083 --> 01:04:16,708
Se disser alguma coisa
minimamente solidária
843
01:04:16,791 --> 01:04:17,958
eu te dou um tiro.
844
01:04:27,250 --> 01:04:28,166
Tá bom!
845
01:04:28,250 --> 01:04:31,000
Tem tido disposição
para olhar a caixa de correio?
846
01:04:31,083 --> 01:04:32,208
Tenho, sim.
847
01:04:36,916 --> 01:04:38,000
Conseguiu?
848
01:04:38,083 --> 01:04:39,541
Sempre consigo.
849
01:04:40,666 --> 01:04:44,458
Parece que o Sierra Quatro
encontrou uns podres do Carmichael.
850
01:04:45,041 --> 01:04:49,083
Assassinato, tortura, bombardeio.
851
01:04:49,166 --> 01:04:50,666
Tudo sem autorização
852
01:04:51,458 --> 01:04:53,416
e sem receio de qualquer dano colateral.
853
01:04:54,000 --> 01:04:57,083
É por isso que o Carmichael
fez o Fitz e eu sairmos.
854
01:04:57,166 --> 01:04:59,916
É por isso que você está encrencado, Seis.
855
01:05:00,000 --> 01:05:03,291
Ele está usando a Agência
como esquadrão da morte dele.
856
01:05:03,375 --> 01:05:05,208
E o que ele consegue disso tudo?
857
01:05:05,291 --> 01:05:07,583
Envolve questões
muito sombrias do governo
858
01:05:07,666 --> 01:05:10,416
que estão acima da alçada do Carmichael.
859
01:05:10,500 --> 01:05:11,916
Anjo da guarda?
860
01:05:12,000 --> 01:05:13,250
Pelo menos um.
861
01:05:13,750 --> 01:05:16,708
Ajudou ele a subir, apagou os rastros.
862
01:05:16,791 --> 01:05:20,000
Alguém muito poderoso
está mexendo os pauzinhos.
863
01:05:20,791 --> 01:05:22,500
Como o Sierra Quatro se envolveu?
864
01:05:22,583 --> 01:05:23,583
Chantagem.
865
01:05:24,416 --> 01:05:26,083
O Quatro sempre foi vigarista.
866
01:05:26,166 --> 01:05:30,791
Descobriu coisas sobre o Carmichael,
conseguiu botar as mãos em algumas provas
867
01:05:30,875 --> 01:05:33,208
e tentou vender
para quem desse o maior lance.
868
01:05:33,708 --> 01:05:37,750
O Carmichael ficou sabendo
e usou o Seis para acabar com ele.
869
01:05:38,333 --> 01:05:39,250
Um grande erro.
870
01:05:43,500 --> 01:05:45,416
Não subestimem o alvo.
871
01:05:45,500 --> 01:05:47,625
Passem por cima dele como um trator.
872
01:05:49,000 --> 01:05:50,250
E liguem as câmeras.
873
01:05:50,875 --> 01:05:52,333
Quero assistir de camarote.
874
01:05:53,458 --> 01:05:55,208
Não podemos copiar o arquivo?
875
01:05:55,291 --> 01:05:58,833
Ficará inutilizável.
Se copiar, criptografa a criptografia.
876
01:05:58,916 --> 01:06:00,750
Temos que vazar para a imprensa.
877
01:06:01,333 --> 01:06:03,541
Espere eu achar
o Fitz e a garota, tá?
878
01:06:03,625 --> 01:06:04,916
Tem uma garota?
879
01:06:05,000 --> 01:06:06,541
A sobrinha do Fitzroy.
880
01:06:07,458 --> 01:06:11,791
Mas você já fez até demais.
Só se esconda. Agora é comigo.
881
01:06:13,791 --> 01:06:17,666
Não recomendaria, mas se insistir
em ir nessa missão de resgate…
882
01:06:18,916 --> 01:06:20,166
Leva o meu carro.
883
01:06:20,666 --> 01:06:23,000
É à prova de balas, está cheio de armas.
884
01:06:23,083 --> 01:06:26,750
Está em uma garagem no centro.
O endereço está aqui.
885
01:06:27,291 --> 01:06:28,291
Aí, escuta…
886
01:06:29,583 --> 01:06:31,375
A gente estava certo mesmo.
887
01:06:31,958 --> 01:06:33,833
Achei que não fôssemos
ficar sentimentais.
888
01:06:33,916 --> 01:06:34,916
Não estamos.
889
01:07:09,000 --> 01:07:10,291
Vai.
890
01:07:25,291 --> 01:07:26,583
Pronto, entra.
891
01:07:26,666 --> 01:07:29,166
O interruptor está na esquerda.
Não consigo ver.
892
01:07:32,250 --> 01:07:33,166
Vai!
893
01:07:33,250 --> 01:07:35,750
Não faz isso, Maggie.
Abra a porta.
894
01:07:36,416 --> 01:07:37,958
- Abra a porta.
-Silêncio.
895
01:07:53,416 --> 01:07:54,750
Eu estou aqui.
896
01:08:02,708 --> 01:08:04,208
Estou aqui.
897
01:08:06,750 --> 01:08:07,958
Estou aqui.
898
01:08:08,541 --> 01:08:09,625
Mãos pra cima!
899
01:08:11,791 --> 01:08:13,833
- Cadê ele?
- Cadê quem?
900
01:08:14,333 --> 01:08:18,000
-Não brinca comigo.
- O que ela está fazendo?
901
01:08:18,083 --> 01:08:19,250
Olha,
902
01:08:20,125 --> 01:08:22,458
seja lá o que estão pagando,
903
01:08:23,458 --> 01:08:25,291
não é o suficiente.
904
01:08:27,416 --> 01:08:28,375
Que merda!
905
01:08:43,708 --> 01:08:44,666
Meu Deus!
906
01:08:45,958 --> 01:08:47,583
Por essa eu não esperava.
907
01:08:47,666 --> 01:08:49,875
A gente acabou de matar a Margaret Cahill?
908
01:09:22,541 --> 01:09:24,291
Equipes Alfa e Bravo no perímetro.
909
01:09:24,375 --> 01:09:26,958
Delta a caminho.
As câmeras ainda não ligaram.
910
01:09:27,541 --> 01:09:30,458
Manda todo mundo.
Quero todas as equipes. Vai com tudo.
911
01:10:05,791 --> 01:10:07,875
Encurralaram ele perto da praça da ópera.
912
01:10:07,958 --> 01:10:09,166
Chamaram a SWAT.
913
01:10:15,458 --> 01:10:18,416
Não se mexa. Fique parado.
914
01:10:23,875 --> 01:10:25,750
Equipe Alfa chegando.
915
01:10:25,833 --> 01:10:27,166
Ele virou uma presa fácil.
916
01:10:27,250 --> 01:10:30,291
Tem permissão para atirar
em qualquer um que ficar no caminho.
917
01:10:37,416 --> 01:10:39,250
Alvo confirmado.
918
01:10:39,333 --> 01:10:40,708
Então mata ele.
919
01:10:40,791 --> 01:10:43,541
- Evacuem a praça.
- Cala a boca!
920
01:10:44,833 --> 01:10:47,291
- Evacuem a praça!
- Mandei você calar a boca!
921
01:11:18,833 --> 01:11:20,583
Nós vamos ser presos.
922
01:11:20,666 --> 01:11:22,583
Tenta manter os policiais longe da praça.
923
01:11:22,666 --> 01:11:25,041
Vamos matar policiais?
A Margaret não foi bastante?
924
01:11:31,250 --> 01:11:34,708
A SWAT está cruzando a ponte.
Muitos veículos.
925
01:11:34,791 --> 01:11:36,500
O Seis está do lado sudoeste.
926
01:11:41,000 --> 01:11:43,541
Manda a equipe Bravo pra lá.
E quero mais armas.
927
01:11:57,541 --> 01:11:59,000
Bravo chegando agora.
928
01:12:11,083 --> 01:12:14,208
Bravo, SWAT na lateral.
Cuidado com a metralhadora.
929
01:12:25,250 --> 01:12:28,625
Alguém pode atirar naquele homem
que está algemado no banco?
930
01:12:28,708 --> 01:12:30,625
Não dá pra chegar nele.
931
01:12:31,166 --> 01:12:32,583
Tem muito policial.
932
01:12:55,041 --> 01:12:57,250
Meu Deus! É tão difícil atirar em alguém?
933
01:13:02,125 --> 01:13:03,458
Destruam o veículo de ataque.
934
01:13:12,125 --> 01:13:13,291
Isso é loucura.
935
01:13:13,791 --> 01:13:16,791
Lloyd, por favor, manda todo mundo sair.
936
01:13:17,500 --> 01:13:18,333
Lloyd!
937
01:13:18,833 --> 01:13:21,875
O primeiro que furar o cérebro
do Ken da Barbie ganha US$10 milhões.
938
01:13:48,583 --> 01:13:49,416
O que houve?
939
01:13:49,500 --> 01:13:51,500
Não sei. A antena deve ter desencaixado.
940
01:13:53,416 --> 01:13:54,500
Dá um jeito nisso
941
01:13:54,583 --> 01:13:57,083
antes que eu espanque você
até a morte com o teclado.
942
01:14:02,375 --> 01:14:03,541
Alguém consegue ver ele?
943
01:14:05,666 --> 01:14:07,583
Negativo, negativo. Perdemos ele.
944
01:14:18,833 --> 01:14:19,875
Ele está no bonde.
945
01:14:36,750 --> 01:14:38,541
Equipe Delta em perseguição.
946
01:15:11,958 --> 01:15:12,875
Salta.
947
01:18:10,125 --> 01:18:11,166
Valeu.
948
01:18:13,666 --> 01:18:15,791
Equipes, o relatório da situação.
949
01:18:18,791 --> 01:18:20,666
Equipes, o relatório da situação.
950
01:18:20,750 --> 01:18:24,291
Este deve ser o maior fracasso retumbante
951
01:18:24,916 --> 01:18:26,875
de toda a história das operações secretas.
952
01:18:28,791 --> 01:18:32,541
Vai ser ensinado nas escolas
como exemplo principal
953
01:18:32,625 --> 01:18:36,458
de exatamente o que não fazer
na recuperação de um dispositivo.
954
01:18:40,500 --> 01:18:42,166
Lobo Solitário. Câmbio.
955
01:18:44,708 --> 01:18:46,541
E aí, meu querido amigo tâmil?
956
01:18:46,625 --> 01:18:48,208
Sua situação?
957
01:18:48,291 --> 01:18:49,541
Rastreando o alvo.
958
01:18:50,125 --> 01:18:51,375
Foco, Lobo Solitário.
959
01:18:52,875 --> 01:18:54,000
Eu quero o dispositivo.
960
01:18:58,583 --> 01:19:00,333
O que faço não dá para ser ensinado.
961
01:19:13,041 --> 01:19:14,041
Você está ferido?
962
01:19:14,791 --> 01:19:16,541
Só o meu ego está machucado.
963
01:19:17,041 --> 01:19:19,708
Queria ter a oportunidade
de te salvar em algum momento.
964
01:19:20,833 --> 01:19:23,125
Não que eu queira que fique em perigo.
965
01:19:23,208 --> 01:19:25,875
- Disse que pegaram a garota.
- É.
966
01:19:26,500 --> 01:19:27,458
Como achamos ela?
967
01:19:29,833 --> 01:19:31,166
Ela usa marca-passo.
968
01:19:31,250 --> 01:19:33,375
Você não tem as chaves das algemas, né?
969
01:19:45,083 --> 01:19:46,625
- Licença.
-Pois não?
970
01:19:46,708 --> 01:19:48,666
Pode chamar um médico? Ele está ferido.
971
01:19:48,750 --> 01:19:50,958
- Tem que esperar.
- A gente está esperando.
972
01:19:51,041 --> 01:19:53,291
- Desculpe.
-Preciso de um médico.
973
01:19:53,375 --> 01:19:54,375
Entendo.
974
01:19:54,458 --> 01:19:57,000
Por quanto tempo vamos esperar?
975
01:20:20,500 --> 01:20:22,000
Sabe que tem dez dedos.
976
01:20:22,083 --> 01:20:24,833
Sei e tenho spray de pimenta nos olhos.
977
01:20:24,916 --> 01:20:28,458
Não dá para deixar tudo em Capslock
de uma vez, tem que usar o Shift.
978
01:20:28,541 --> 01:20:29,583
Leva um tempo.
979
01:20:32,791 --> 01:20:33,708
Pronto.
980
01:20:33,791 --> 01:20:34,958
Ela está na Croácia.
981
01:20:35,666 --> 01:20:37,208
Eu estou vendo isso.
982
01:20:38,291 --> 01:20:39,666
Não está em croata.
983
01:20:40,166 --> 01:20:42,625
Só quero uma carona.
E não vou no porta-malas.
984
01:21:00,166 --> 01:21:01,166
E você é?
985
01:21:02,750 --> 01:21:03,583
Entrega para mim.
986
01:21:05,583 --> 01:21:07,458
Quer atacar primeiro?
987
01:21:07,541 --> 01:21:08,500
Vai você.
988
01:22:29,291 --> 01:22:31,708
Socorro, me ajuda! É ele.
989
01:22:31,791 --> 01:22:33,833
É o cara da praça.
990
01:22:33,916 --> 01:22:35,916
Ele está tentando me matar, tem uma arma.
991
01:22:36,000 --> 01:22:38,250
Tá bom. Tá bom.
992
01:22:38,333 --> 01:22:42,083
Tá bom.
993
01:23:00,625 --> 01:23:02,583
Aí, me dá a arma!
994
01:23:31,875 --> 01:23:33,125
Abaixa!
995
01:23:39,416 --> 01:23:41,125
Estava na minha frente.
996
01:23:41,208 --> 01:23:42,958
A arma está sem munição?
997
01:23:43,791 --> 01:23:45,791
-Eu ia jogar a munição, tá?
- Hein?
998
01:23:45,875 --> 01:23:47,958
Eu ia jogar a munição.
Você correu muito rápido.
999
01:23:48,041 --> 01:23:50,375
Mas você tinha
que dizer que estava vazia.
1000
01:23:50,458 --> 01:23:51,375
É um pressuposto.
1001
01:23:51,458 --> 01:23:54,333
Pressupus que estava carregada,
por isso fui atrás dele.
1002
01:23:54,416 --> 01:23:56,875
- Quem joga uma arma carregada?
- Pedi uma arma carregada.
1003
01:23:56,958 --> 01:24:00,666
Ninguém joga uma arma carregada, tá?
Você vem?
1004
01:24:02,625 --> 01:24:04,833
- Vou sangrar até morrer nesta conversa!
- Beleza.
1005
01:24:04,916 --> 01:24:07,333
Será que dá para debater isso
em outro lugar?
1006
01:24:12,041 --> 01:24:14,375
Puta que pariu, Suzanne!
1007
01:24:14,458 --> 01:24:15,291
Eu avisei.
1008
01:24:15,375 --> 01:24:18,750
Mandei você ficar de olho no Lloyd,
não incendiar metade da Europa.
1009
01:24:18,833 --> 01:24:20,833
- Não dá para domá-lo.
- Está com o drive?
1010
01:24:20,916 --> 01:24:22,583
Não está comigo, mas está a caminho.
1011
01:24:22,666 --> 01:24:23,625
E o Seis?
1012
01:24:23,708 --> 01:24:25,625
Sangrando e desaparecido em combate.
1013
01:24:26,291 --> 01:24:28,750
- Tem notícias do Velhote?
- Ainda não.
1014
01:24:28,833 --> 01:24:32,875
Não significa que ele não saiba.
Praga pegando fogo não é discreto!
1015
01:24:32,958 --> 01:24:35,541
- O que vai contar para ele?
- A verdade, Suzanne.
1016
01:24:35,625 --> 01:24:37,458
Que contratou o Lloyd Hansen?
1017
01:24:37,541 --> 01:24:39,875
Essa verdade ou outra verdade?
1018
01:24:39,958 --> 01:24:41,625
Ligue assim que conseguir o drive.
1019
01:24:48,416 --> 01:24:49,875
O que você vai fazer?
1020
01:25:03,541 --> 01:25:07,375
Eu só vou me recuperar e me preparar,
1021
01:25:07,458 --> 01:25:08,666
e a gente vai.
1022
01:25:09,583 --> 01:25:12,375
Epinefrina.
1023
01:25:16,083 --> 01:25:18,458
O bom é que ele não acertou
o fígado nem o rim.
1024
01:25:19,625 --> 01:25:20,625
Amador.
1025
01:25:23,375 --> 01:25:24,541
Por que você foi preso?
1026
01:25:25,416 --> 01:25:26,458
Por que a pergunta?
1027
01:25:26,958 --> 01:25:28,000
Porque quero saber.
1028
01:25:29,125 --> 01:25:31,250
Dependendo
você vai deixar de me ajudar?
1029
01:25:31,333 --> 01:25:32,291
Talvez.
1030
01:25:32,375 --> 01:25:33,500
Tá, é justo.
1031
01:25:35,083 --> 01:25:36,875
O que é isso, flúor pra filhote?
1032
01:25:40,583 --> 01:25:41,708
Tá bom.
1033
01:25:49,041 --> 01:25:50,958
Bom…
1034
01:25:52,375 --> 01:25:55,666
Meu pai se achava o verdadeiro machão.
1035
01:25:58,166 --> 01:26:03,958
Ele estava determinado a deixar
a mim e ao meu irmão iguais a ele.
1036
01:26:08,666 --> 01:26:11,750
Infelizmente, os métodos dele
eram meio doentios.
1037
01:26:13,208 --> 01:26:14,208
E…
1038
01:26:15,916 --> 01:26:20,125
Ele começou a bater tanto no meu irmão
1039
01:26:21,291 --> 01:26:22,833
que, num dado momento,
1040
01:26:23,916 --> 01:26:26,416
ficou bem claro para mim
que seria meu irmão ou ele.
1041
01:26:28,541 --> 01:26:29,375
E aí…
1042
01:26:29,916 --> 01:26:33,625
Acha que faz
alguma coisa sem mim? Não consegue!
1043
01:26:35,166 --> 01:26:36,875
Acabei decidindo que seria ele.
1044
01:26:41,208 --> 01:26:44,125
Eu pensei: "Que nobre da minha parte",
1045
01:26:45,208 --> 01:26:49,291
só que todo mundo achou
que eu devia ir em cana.
1046
01:26:53,791 --> 01:26:56,208
E foi assim até o Fitzroy me encontrar.
1047
01:27:11,708 --> 01:27:12,875
Assim é melhor.
1048
01:27:18,125 --> 01:27:19,291
E aí, o que me diz?
1049
01:27:22,666 --> 01:27:24,125
A gente vai nessa ou não?
1050
01:27:31,625 --> 01:27:33,041
Ele vem nos salvar, né?
1051
01:27:34,041 --> 01:27:37,500
Se ele conseguir andar,
vai passar por aquelas portas logo.
1052
01:27:48,708 --> 01:27:51,250
Veículo se aproximando.
1053
01:27:51,333 --> 01:27:52,250
Pode liberar.
1054
01:27:58,125 --> 01:27:59,208
A barra está limpa.
1055
01:28:20,791 --> 01:28:22,375
Sabe o que adoro em você?
1056
01:28:22,458 --> 01:28:26,041
Parece que foi atropelado,
mas está sempre com esse ar místico.
1057
01:28:31,500 --> 01:28:32,500
Você é o cara!
1058
01:28:43,791 --> 01:28:46,000
Vocês estão me procurando?
1059
01:28:47,291 --> 01:28:48,458
Oh, oh, oh!
1060
01:28:50,875 --> 01:28:52,416
Ah, vocês me pegaram!
1061
01:28:52,500 --> 01:28:54,750
Perguntinha.
1062
01:28:55,708 --> 01:28:56,916
O seu tamanho é M?
1063
01:29:03,875 --> 01:29:06,416
Se pegar a arma dele,
veja se está carregada.
1064
01:29:14,625 --> 01:29:15,708
Eu quero a arma maior.
1065
01:29:19,916 --> 01:29:20,750
Está carregando.
1066
01:29:23,458 --> 01:29:26,458
Tem alguma parte do seu trabalho
que eu possa fazer por você?
1067
01:29:26,541 --> 01:29:29,125
Fracassar como meu superior
não se qualifica como sucesso.
1068
01:29:29,208 --> 01:29:31,458
Não, sucesso se qualifica como sucesso.
1069
01:29:31,541 --> 01:29:34,791
Você considera sucesso
matar a garota lá em cima?
1070
01:29:34,875 --> 01:29:37,708
Estou curiosa para ver
como vai se safar disto.
1071
01:29:37,791 --> 01:29:40,041
Não se faz omelete sem matar pessoas.
1072
01:29:40,708 --> 01:29:41,708
Vai matar uma garota?
1073
01:29:46,750 --> 01:29:49,583
Na nossa língua chamamos de "final feliz".
1074
01:29:49,666 --> 01:29:53,416
Se disser mais uma palavra,
o seu final pode não ser tão feliz.
1075
01:29:53,500 --> 01:29:57,041
Suzanne, pague o meu amigo tâmil
e mostre para ele a saída.
1076
01:29:57,125 --> 01:29:59,083
Quem está no perímetro leste?
1077
01:29:59,166 --> 01:30:00,166
A Unidade 5.
1078
01:30:01,333 --> 01:30:02,250
Onde eles estão?
1079
01:30:02,333 --> 01:30:03,875
Estavam ali há dois minutos.
1080
01:30:06,875 --> 01:30:08,208
Liguem o gerador.
1081
01:30:27,250 --> 01:30:28,250
Isolem o perímetro.
1082
01:30:28,833 --> 01:30:30,208
Unidades, para o pátio.
1083
01:30:31,833 --> 01:30:33,958
E não paga esse arrombado!
1084
01:30:53,083 --> 01:30:54,166
O que houve?
1085
01:30:54,250 --> 01:30:55,750
Disse para ficar ali, por favor.
1086
01:30:55,833 --> 01:30:57,625
O que está acontecendo?
1087
01:30:57,708 --> 01:30:58,916
Debaixo da cama, rápido!
1088
01:31:25,083 --> 01:31:26,833
Bom garoto!
1089
01:31:29,708 --> 01:31:30,541
Fitz.
1090
01:31:30,625 --> 01:31:32,375
Quero a situação da ponte.
1091
01:31:47,416 --> 01:31:49,500
Ele quer atrair a gente. Merda!
1092
01:31:50,083 --> 01:31:50,958
Consegue andar?
1093
01:31:51,583 --> 01:31:55,208
Bom, andar eu consigo,
mas estou sem uma asa.
1094
01:31:57,083 --> 01:31:59,166
- Consegue mexer o dedo?
- Com esta asa.
1095
01:32:00,250 --> 01:32:02,000
Vai servir. Você está bem?
1096
01:32:04,541 --> 01:32:06,000
Você demorou muito.
1097
01:32:06,875 --> 01:32:10,500
- Foi mal, meu voo atrasou.
-Sabia que pegaria outro.
1098
01:32:14,375 --> 01:32:15,916
Põe no ouvido.
1099
01:32:28,583 --> 01:32:29,458
Está pronto?
1100
01:32:48,916 --> 01:32:50,000
Ele está aqui dentro.
1101
01:32:53,083 --> 01:32:54,416
Seus merdas!
1102
01:32:58,916 --> 01:33:01,458
Equipe Alfa…
1103
01:33:01,541 --> 01:33:02,458
Equipe Alfa…
1104
01:33:02,541 --> 01:33:04,750
- Tranca a porta.
-Entendido.
1105
01:33:10,375 --> 01:33:12,083
Equipe Alfa 2, situação
1106
01:33:13,250 --> 01:33:16,166
Não posso rastrear ele.
Tive que reiniciar o sistema.
1107
01:33:16,250 --> 01:33:17,500
Equipe Alfa 3.
1108
01:33:17,583 --> 01:33:19,000
O sistema não responde.
1109
01:33:25,791 --> 01:33:26,875
Merda!
1110
01:33:34,458 --> 01:33:35,791
Vai!
1111
01:33:44,208 --> 01:33:45,875
Tem um plano, ou vai ser no improviso?
1112
01:33:45,958 --> 01:33:48,125
Tenho um plano. Está de sunga?
1113
01:33:53,208 --> 01:33:54,208
Vai, vai!
1114
01:33:55,333 --> 01:33:58,000
Se abaixa!
1115
01:33:58,083 --> 01:34:01,250
Está me forçando a destruir
uma construção histórica!
1116
01:34:01,333 --> 01:34:03,000
Beleza. A gente vai pular.
1117
01:34:03,083 --> 01:34:05,625
- Vou pelas escadas.
- Não vem com papo!
1118
01:34:07,041 --> 01:34:08,708
Merda!
1119
01:34:08,791 --> 01:34:11,125
- Que porra é essa?
- O que acha que é?
1120
01:34:12,166 --> 01:34:14,208
Vai, Seis, tira ela daqui.
1121
01:34:24,041 --> 01:34:25,916
Leva a arma e me dá a granada.
1122
01:34:26,000 --> 01:34:28,041
Põe a mão e faz pressão.
1123
01:34:28,125 --> 01:34:30,583
Tira a arma da minha cara.
Para, eu preciso pensar.
1124
01:34:30,666 --> 01:34:32,125
Não tem tempo para pensar.
1125
01:34:32,208 --> 01:34:33,875
Seis, olha pra mim. Olha pra mim.
1126
01:34:33,958 --> 01:34:34,875
Isto acabou.
1127
01:34:34,958 --> 01:34:36,125
Leva a Claire.
1128
01:34:37,291 --> 01:34:40,958
Leva isso e me dá logo a granada.
Está me entendendo? Vai!
1129
01:34:47,291 --> 01:34:49,333
- Vem comigo.
- Vai com o Seis, querida.
1130
01:34:49,416 --> 01:34:51,833
-Vamos em três, dois, um.
-Espera!
1131
01:34:53,000 --> 01:34:54,958
- Ele está sangrando. Meu Deus!
- Vamos!
1132
01:34:55,041 --> 01:34:56,583
- Eu te amo. Vai com o Seis.
- Não.
1133
01:34:56,666 --> 01:34:58,750
- Você não!
- Vai. Leva ela.
1134
01:34:58,833 --> 01:35:00,958
- Está tudo bem.
-Não. Seis, para!
1135
01:35:01,041 --> 01:35:02,750
Para, para! Não!
1136
01:35:03,500 --> 01:35:05,375
Seis, por favor!
1137
01:35:05,458 --> 01:35:06,916
Eu estou morrendo.
1138
01:35:48,625 --> 01:35:49,541
Vira ele.
1139
01:35:52,791 --> 01:35:53,708
Que porre!
1140
01:35:59,541 --> 01:36:03,875
-Não, não.
- Vem!
1141
01:37:23,333 --> 01:37:24,250
Pode ficar.
1142
01:37:25,083 --> 01:37:26,958
Eu não ligo pro dinheiro. Não mais.
1143
01:37:28,833 --> 01:37:31,458
Vocês não são pessoas honradas. Fica.
1144
01:37:49,958 --> 01:37:51,000
Fica abaixada.
1145
01:38:22,833 --> 01:38:24,375
Atira nele!
1146
01:38:27,458 --> 01:38:30,125
Por favor, não atira.
1147
01:38:31,041 --> 01:38:33,916
Olha o que fez na minha mão.
Me dá isso aqui.
1148
01:38:36,041 --> 01:38:37,750
Não.
1149
01:39:25,708 --> 01:39:27,458
Aí, aí.
1150
01:39:27,541 --> 01:39:30,416
Trata de ficar de pé
ou vai morrer rapidinho.
1151
01:39:43,708 --> 01:39:44,875
Escuta.
1152
01:39:46,166 --> 01:39:48,666
Cala a sua boca e não se mexe.
1153
01:40:16,875 --> 01:40:17,750
Seis!
1154
01:40:27,541 --> 01:40:30,000
Você vai ter que parar
por aí, campeão.
1155
01:40:30,583 --> 01:40:33,791
O que acha da gente resolver isso?
Tipo, estou me amarrando,
1156
01:40:34,375 --> 01:40:36,833
mas já passou da hora
da garotinha "mimir".
1157
01:40:37,625 --> 01:40:40,291
Dê corda para ele! Ele está na mira.
1158
01:40:41,291 --> 01:40:45,625
Você vai me dar essa arma,
ou estrago o rostinho da garota.
1159
01:40:46,583 --> 01:40:49,291
Se a sua estratégia depende
da minha coragem de matar ela,
1160
01:40:49,375 --> 01:40:50,791
vai precisar de uma nova.
1161
01:41:00,291 --> 01:41:02,750
Que fofo! Estava falando sério.
1162
01:41:03,875 --> 01:41:05,458
Ninguém joga uma arma carregada.
1163
01:41:06,666 --> 01:41:08,833
Cara, você e eu teríamos sido bons amigos.
1164
01:41:08,916 --> 01:41:11,875
Tirando seu senso infantil de moral
e corte de cabelo cafona,
1165
01:41:11,958 --> 01:41:13,041
temos muito em comum.
1166
01:41:13,125 --> 01:41:15,541
É uma pena as coisas não darem certo
entre a gente.
1167
01:41:16,500 --> 01:41:19,583
Em geral, a essa hora da noite,
eu não fico por aí.
1168
01:41:20,166 --> 01:41:21,708
Quando a noite cai,
1169
01:41:21,791 --> 01:41:24,791
vou atrás de uma mulher feia e desesperada
pra transar, e meto o pé depois!
1170
01:41:24,875 --> 01:41:27,875
Mas você tem sido uma pedra
no meu sapato, desde o início.
1171
01:41:30,416 --> 01:41:32,458
Eu acho que não tenho como recuar.
1172
01:41:36,416 --> 01:41:38,083
Adivinha no que estou pensando?
1173
01:41:38,166 --> 01:41:39,916
Que você falou demais.
1174
01:41:40,000 --> 01:41:41,750
Eu acho que sou melhor que você.
1175
01:41:42,333 --> 01:41:44,666
O que diz, Seis, quer dançar?
1176
01:41:52,833 --> 01:41:54,875
Leva ele pra direita que eu acerto.
1177
01:41:54,958 --> 01:41:57,875
Esquece, vem pegar a garota.
1178
01:41:57,958 --> 01:41:59,166
Deixa eu ver o seu rosto.
1179
01:42:05,000 --> 01:42:07,291
Minha amiga vai te encontrar
na entrada do labirinto.
1180
01:42:07,375 --> 01:42:08,916
- Não, não!
-Vai!
1181
01:42:09,000 --> 01:42:12,083
Não vou te deixar com esse cara.
Ele é louco.
1182
01:42:12,166 --> 01:42:14,416
- Deixa comigo.
- Não, quero que vá comigo.
1183
01:42:14,500 --> 01:42:15,791
Vem comigo, por favor.
1184
01:42:15,875 --> 01:42:17,750
- Claire.
- Não me deixa sozinha.
1185
01:42:17,833 --> 01:42:19,291
- Por favor.
- Claire. Claire.
1186
01:42:19,375 --> 01:42:21,958
- Só tenho você.
-Claire. Claire.
1187
01:42:22,041 --> 01:42:23,125
Claire.
1188
01:42:23,708 --> 01:42:25,541
É só mais uma quinta-feira.
1189
01:42:27,166 --> 01:42:28,208
Vai.
1190
01:42:41,875 --> 01:42:42,833
Acaba com ele.
1191
01:43:22,666 --> 01:43:24,958
Ah, merda!
1192
01:43:25,041 --> 01:43:26,708
Saudade dos dedinhos?
1193
01:43:27,458 --> 01:43:28,916
Ainda estou me acostumando.
1194
01:43:37,208 --> 01:43:39,708
Isso arde! Pra caralho!
1195
01:44:09,708 --> 01:44:11,333
Quero ver o que acha disto.
1196
01:45:03,500 --> 01:45:05,916
Você nunca mais vai me responder, ouviu?
1197
01:45:07,375 --> 01:45:08,791
Nunca!
1198
01:45:12,958 --> 01:45:13,875
É o seu fim, filho.
1199
01:46:31,875 --> 01:46:33,083
E você é?
1200
01:46:37,166 --> 01:46:38,958
Relaxa.
1201
01:46:39,041 --> 01:46:39,916
Você vai viver.
1202
01:46:41,625 --> 01:46:43,458
Só preciso que me obedeça.
1203
01:46:45,250 --> 01:46:46,833
Posso obedecer dali?
1204
01:46:46,916 --> 01:46:48,291
Fique à vontade.
1205
01:46:52,583 --> 01:46:54,083
Escuta aqui.
1206
01:46:54,166 --> 01:46:56,541
O Lloyd foi um merda com você, né?
1207
01:46:56,625 --> 01:46:57,750
É, foi.
1208
01:46:57,833 --> 01:46:59,875
Nós temos um passado.
1209
01:47:00,875 --> 01:47:03,666
Eu, Denny e Lloyd
estudamos juntos na Harvard.
1210
01:47:03,750 --> 01:47:07,583
Aqueles dois eram amigos pra cacete.
1211
01:47:08,708 --> 01:47:10,625
Isso tornava impossível pra eu provar
1212
01:47:10,708 --> 01:47:12,541
o risco que o Lloyd representava.
1213
01:47:12,625 --> 01:47:15,666
Mas vi você dois se espancando aqui
até a morte.
1214
01:47:15,750 --> 01:47:17,708
E tudo ficou muito claro.
1215
01:47:21,625 --> 01:47:24,291
Lloyd Hansen, depois de morto,
vai pagar o pato
1216
01:47:24,375 --> 01:47:26,500
por tudo o que aconteceu aqui.
1217
01:47:27,166 --> 01:47:28,291
Sei como fazer isso.
1218
01:47:28,375 --> 01:47:31,583
Só preciso de testemunhas
pra corroborarem a minha história.
1219
01:47:31,666 --> 01:47:34,791
Então, se quiser que a garota viva
até ficar bem velhinha,
1220
01:47:34,875 --> 01:47:37,416
vai fazer exatamente
o que eu mandar, escutou?
1221
01:47:37,500 --> 01:47:39,708
A má notícia é que deve voltar pro xadrez,
1222
01:47:39,791 --> 01:47:44,000
mas a boa é que, se você se comportar,
pode sair um pouquinho para brincar.
1223
01:47:44,791 --> 01:47:48,875
Sinceramente,
você é bom pra cacete no seu trabalho.
1224
01:47:50,916 --> 01:47:52,833
Tem alguma dúvida? O que foi?
1225
01:47:54,166 --> 01:47:55,833
No seu plano eu fico vivo?
1226
01:47:55,916 --> 01:47:58,750
- Sim. Você vai viver.
-Então vamos embora.
1227
01:47:59,958 --> 01:48:01,166
Estou perdendo sangue.
1228
01:48:05,333 --> 01:48:06,625
Muito sangue.
1229
01:49:09,666 --> 01:49:12,875
DUAS SEMANAS DEPOIS
1230
01:49:15,958 --> 01:49:20,125
WASHINGTON CAPITAL
1231
01:49:34,250 --> 01:49:35,958
Este sempre será lembrado
1232
01:49:36,041 --> 01:49:39,166
como um dos capítulos mais sombrios
da história da Agência.
1233
01:49:39,250 --> 01:49:45,625
Um mercenário independente, trapaceiro,
de moral questionável como o Lloyd Hansen
1234
01:49:45,708 --> 01:49:48,625
poderia literalmente ter roubado
recursos do nosso órgão
1235
01:49:48,708 --> 01:49:51,375
para cometer crimes
contra nossos aliados parceiros.
1236
01:49:51,458 --> 01:49:54,833
Isso foi uma grande desonra pra todos nós.
1237
01:49:55,791 --> 01:49:57,750
Eu não sei como defender isso.
1238
01:49:59,833 --> 01:50:01,916
Contudo, após muita deliberação,
1239
01:50:02,000 --> 01:50:05,291
e com base nas suas descrições
dos acontecimentos,
1240
01:50:05,375 --> 01:50:07,708
o comitê e eu decidimos inocentar
vocês três
1241
01:50:07,791 --> 01:50:10,250
no que diz respeito a este caso.
1242
01:50:13,041 --> 01:50:16,416
Não quero ver vocês por um bom tempo.
Entenderam bem?
1243
01:50:16,500 --> 01:50:18,833
- Entendido.
-Entendido, senhor.
1244
01:50:20,208 --> 01:50:23,500
- Fez a coisa certa. Bom trabalho.
- Obrigada, senhor.
1245
01:50:28,333 --> 01:50:29,333
Garota esperta.
1246
01:50:29,416 --> 01:50:31,125
Seguiu o roteiro.
1247
01:50:38,083 --> 01:50:42,666
Se alguma coisa acontecer
com a Claire Fitzroy, o acordo acaba.
1248
01:50:43,916 --> 01:50:45,708
E vou atrás de você.
1249
01:50:46,416 --> 01:50:47,291
Por favor,
1250
01:50:48,041 --> 01:50:50,791
você está invadindo o meu espaço pessoal.
1251
01:50:55,625 --> 01:50:58,208
VIRGÍNIA
1252
01:51:06,250 --> 01:51:07,583
Almoço.
1253
01:51:09,416 --> 01:51:10,250
Vamos lá.
1254
01:51:11,333 --> 01:51:12,666
Onde estão mantendo o Seis?
1255
01:51:12,750 --> 01:51:14,791
No porão, o andar mais vigiado.
1256
01:51:14,875 --> 01:51:16,875
Devia ter enfiado uma bala nele.
1257
01:51:16,958 --> 01:51:19,291
Ele acabou
com 30 dos melhores agentes do mundo.
1258
01:51:19,375 --> 01:51:21,291
Por que desperdiçar alguém valioso?
1259
01:51:21,375 --> 01:51:23,708
É um agente oculto do Fitz.
Não vai obedecer você.
1260
01:51:23,791 --> 01:51:26,000
Ele vai, enquanto eu tiver a garota.
1261
01:51:27,666 --> 01:51:31,250
É muito perigoso
você começar a pensar por si mesma.
1262
01:51:31,333 --> 01:51:33,000
É uma ameaça, Denny?
1263
01:51:33,791 --> 01:51:35,416
Não condiz muito com você.
1264
01:51:35,500 --> 01:51:39,041
- Queria o meu corpo no rio Potomac?
- Tenho o laudo da necropsia do Lloyd.
1265
01:51:39,125 --> 01:51:40,625
Tiraram uma bala de 9mm dele.
1266
01:51:40,708 --> 01:51:42,916
Já disse que o Seis pegou a minha arma.
1267
01:51:43,000 --> 01:51:44,833
- Matou o Lloyd e te deixou viva?
- Isso.
1268
01:51:44,916 --> 01:51:47,166
Acho que ele não te viu como uma ameaça.
1269
01:51:48,958 --> 01:51:50,500
Foi um grande erro dele.
1270
01:51:54,291 --> 01:51:56,000
Qual é o quadro atual do Seis?
1271
01:51:56,875 --> 01:51:58,875
Ele não responde nada nos últimos dias.
1272
01:51:58,958 --> 01:52:00,833
Como assim "ele não responde"?
1273
01:52:00,916 --> 01:52:03,958
Ele só fica deitado.
Não sei se é um surto ou a medicação.
1274
01:52:04,041 --> 01:52:06,875
Não come, não fala, nem olha pra gente.
1275
01:52:06,958 --> 01:52:07,875
Lesão cerebral?
1276
01:52:07,958 --> 01:52:09,583
Não aparece nada nos exames.
1277
01:52:14,833 --> 01:52:15,791
Ah, merda!
1278
01:52:23,791 --> 01:52:25,750
-Nada aqui.
- Quarto vazio.
1279
01:52:25,833 --> 01:52:29,000
Isolem o perímetro. O Seis é um fugitivo.
1280
01:52:29,083 --> 01:52:31,083
- Vem comigo.
-Sim, senhora.
1281
01:52:37,333 --> 01:52:38,708
Quando é que vou para casa?
1282
01:52:43,416 --> 01:52:44,875
Eu fiz uma pergunta.
1283
01:53:11,458 --> 01:53:13,583
TOCAR COM O VOLUME NO MÁXIMO
1284
01:54:02,958 --> 01:54:04,500
Pode mascar chiclete nesta casa?
1285
01:54:37,958 --> 01:54:39,666
BASEADO NO LIVRO DE MARK GREANEY
1286
01:56:42,416 --> 01:56:44,916
UMA APRESENTAÇÃO NETFLIX