1 00:00:58,910 --> 00:01:00,811 Como discutimos ontem, 2 00:01:00,846 --> 00:01:05,783 Eu realmente quero que todos vocês se concentrem mais em frases de tópico. 3 00:01:05,818 --> 00:01:08,291 Muitos de vós estão a precipitar-se em exemplos 4 00:01:08,326 --> 00:01:09,886 nos parágrafos do seu corpo. 5 00:01:09,921 --> 00:01:11,756 Seria bom que todos revisassem 6 00:01:11,791 --> 00:01:13,692 a estrutura do parágrafo pdf que lhe enviei 7 00:01:13,727 --> 00:01:15,232 há algumas semanas. 8 00:01:15,267 --> 00:01:18,829 Sei que estas regras podem parecer restritivas. 9 00:01:18,864 --> 00:01:22,173 Mas lembre-se, o objetivo deste curso 10 00:01:22,208 --> 00:01:26,342 é aprender a escrever de forma clara e persuasiva. 11 00:01:26,377 --> 00:01:29,675 É assim que pode comunicar eficazmente as suas ideias. 12 00:01:32,377 --> 00:01:35,450 Chris, imagino que deveria ser um bate-papo privado 13 00:01:35,485 --> 00:01:38,288 que mandou para toda a turma. 14 00:01:38,323 --> 00:01:42,490 E, sim, a câmera do meu laptop ainda não funciona. 15 00:01:42,525 --> 00:01:44,192 Acredite, você não está perdendo muito. 16 00:01:44,227 --> 00:01:47,330 Ah, e para aqueles de vocês que ainda não me deram papel três, 17 00:01:47,365 --> 00:01:50,234 Preciso disso até quarta-feira, sem exceções. 18 00:01:51,303 --> 00:01:53,070 E lembre-se, 19 00:01:53,105 --> 00:01:55,410 quanto mais você revisar esses ensaios, melhor. 20 00:01:56,341 --> 00:01:57,868 Quanto mais você muda, 21 00:01:57,903 --> 00:02:00,739 é provável que expresse os seus pensamentos e ideias 22 00:02:00,774 --> 00:02:02,378 de forma mais clara e persuasiva. 23 00:02:03,315 --> 00:02:04,347 Está bem? 24 00:02:32,344 --> 00:02:33,475 Ah, sim! 25 00:02:54,498 --> 00:02:59,402 "Moby pau... No livro incrível, Moby..." 26 00:02:59,437 --> 00:03:01,437 A Liz? 27 00:03:03,001 --> 00:03:06,002 Basta usar a chave, abra a porta! 28 00:03:07,973 --> 00:03:09,907 Oh, meu Deus. 29 00:03:09,942 --> 00:03:11,942 Quem és? 30 00:03:11,977 --> 00:03:15,044 Poxa, você está bem? Devo chamar uma ambulância? Eu deveria chamar um am... 31 00:03:18,918 --> 00:03:20,302 Leia isto para mim. Você tem um telefone? 32 00:03:20,326 --> 00:03:21,369 Meu telefone está morto, eu preciso... 33 00:03:21,393 --> 00:03:22,887 Por favor, leia-o! Está bem! 34 00:03:24,088 --> 00:03:25,560 Está bem. 35 00:03:27,130 --> 00:03:29,069 "No incrível livro, Moby dick, do autor, Herman melville, 36 00:03:29,093 --> 00:03:31,533 "O autor conta a sua história de estar no mar. 37 00:03:31,568 --> 00:03:33,975 "Na primeira parte de seu livro, o autor, chamando-se ismael, 38 00:03:33,999 --> 00:03:35,076 "está em uma pequena cidade litorânea, 39 00:03:35,100 --> 00:03:37,869 "e ele está dividindo uma cama com um homem chamado queequeg." 40 00:03:37,904 --> 00:03:39,079 O que é isto? Por que estou lendo isso? 41 00:03:39,103 --> 00:03:41,510 Eu preciso... Basta ler qualquer um deles! 42 00:03:41,545 --> 00:03:43,809 "E eu me senti mais triste de tudo quando li os capítulos chatos. 43 00:03:43,844 --> 00:03:45,122 "que eram apenas descrições de baleias, 44 00:03:45,146 --> 00:03:47,417 "porque eu sabia que o autor estava apenas tentando nos salvar 45 00:03:47,452 --> 00:03:48,496 "da sua própria triste história..." 46 00:03:48,520 --> 00:03:50,332 Triste história. "Só por um tempo." 47 00:03:50,356 --> 00:03:51,522 Só por um tempo. 48 00:03:51,557 --> 00:03:53,566 "Este livro fez-me pensar na minha própria vida... 49 00:03:53,590 --> 00:03:55,425 "E então isso me fez sentir feliz pelo meu..." 50 00:03:57,825 --> 00:04:00,496 Isso ajudou? 51 00:04:00,531 --> 00:04:02,399 Olha, você tem um telefone? Meu telefone está morto. 52 00:04:02,434 --> 00:04:04,027 Preciso chamar uma ambulância. 53 00:04:04,062 --> 00:04:07,030 Precisas de ajuda. Não vou a hospitais. 54 00:04:07,065 --> 00:04:10,000 Eu não posso ajudá-lo, eu não... Não vou a hospitais. 55 00:04:11,410 --> 00:04:15,005 Lamento, hum... Podes ir. 56 00:04:15,040 --> 00:04:16,644 Obrigado por ler isso para mim. 57 00:04:22,718 --> 00:04:23,915 Tem certeza que está bem? 58 00:04:26,117 --> 00:04:27,820 Desculpe, quem é? 59 00:04:29,494 --> 00:04:30,999 Você conhece o evangelho de Jesus Cristo? 60 00:04:31,023 --> 00:04:34,090 O quê? Estou compartilhando a mensagem de amor de Cristo, 61 00:04:34,125 --> 00:04:35,960 e estou mostrando às pessoas... Ah. 62 00:04:35,995 --> 00:04:37,500 Acho que devo ligar para o meu amigo. 63 00:04:37,535 --> 00:04:40,635 Ela é enfermeira, cuida de mim. 64 00:04:40,670 --> 00:04:44,001 Sim. Sim, eu vou. Peço desculpa o incómodo. Aguarde. 65 00:04:45,543 --> 00:04:46,983 Meu telefone caiu lá embaixo, você pode... 66 00:04:50,614 --> 00:04:51,745 Sim, claro. 67 00:05:02,692 --> 00:05:03,823 Aqui está. 68 00:05:10,601 --> 00:05:12,403 Ei, ouça, eu não sei o que vai acontecer 69 00:05:12,438 --> 00:05:14,064 nos minutos seguintes. 70 00:05:14,099 --> 00:05:16,803 Se você não se importa, você poderia... 71 00:05:16,838 --> 00:05:18,937 Sim. Sim, claro. Obrigado. 72 00:05:24,615 --> 00:05:27,295 É a Liz. Eu não estou por perto. Deixar uma mensagem. 73 00:05:29,213 --> 00:05:31,587 O que foi aquela coisa que você me fez ler para você? 74 00:05:33,118 --> 00:05:34,118 É um ensaio. 75 00:05:34,988 --> 00:05:36,394 É o meu trabalho. 76 00:05:37,221 --> 00:05:39,562 Leciono cursos universitários online. 77 00:05:39,597 --> 00:05:41,117 Mas por que você me fez ler para você? 78 00:05:45,229 --> 00:05:46,635 Porque eu achava que estava morrendo. 79 00:05:46,670 --> 00:05:48,868 E eu queria ouvi-lo uma última vez. 80 00:05:55,008 --> 00:05:56,876 Devia ter chamado uma ambulância. 81 00:05:56,911 --> 00:05:58,911 Sem seguro de saúde? 82 00:05:58,946 --> 00:06:00,847 Estar endividado é melhor do que estar morto. 83 00:06:01,652 --> 00:06:02,652 O que é que se passa contigo? 84 00:06:03,852 --> 00:06:05,687 Por que há um missionário aqui? 85 00:06:06,756 --> 00:06:09,119 Alguém deixou a porta destrancada. 86 00:06:09,154 --> 00:06:10,791 Eu saí depois que você adormeceu mais cedo, 87 00:06:11,959 --> 00:06:13,057 Devo ter esquecido. 88 00:06:14,830 --> 00:06:16,863 Ainda bem. Se eu não tivesse, você poderia ter... 89 00:06:16,898 --> 00:06:18,227 Liz, eu não gosto quando você... 90 00:06:18,262 --> 00:06:20,471 Está bem, está bem. Eu simplesmente odeio o pensamento 91 00:06:20,506 --> 00:06:22,935 de você ser selado neste lugar quando eu não estou aqui. 92 00:06:22,970 --> 00:06:25,330 Agora cala a boca, estou tentando... 93 00:06:34,619 --> 00:06:35,849 O quê? Hush. 94 00:06:40,856 --> 00:06:41,987 Diga-me o que sentiu. 95 00:06:42,726 --> 00:06:44,792 Dor, no peito. 96 00:06:44,827 --> 00:06:45,925 Difícil respirar. 97 00:06:46,895 --> 00:06:48,059 Eu não conseguia tomar ar. 98 00:06:51,295 --> 00:06:53,933 Como você está dormindo? Eu não estou, realmente. 99 00:06:57,202 --> 00:06:58,542 Incline-se para a frente. 100 00:07:06,079 --> 00:07:07,749 Você está chiando. 101 00:07:07,784 --> 00:07:09,718 Eu sempre chio, Liz. 102 00:07:09,753 --> 00:07:10,950 Você está chiando mais. 103 00:07:11,557 --> 00:07:12,853 Respiração profunda. 104 00:07:16,859 --> 00:07:18,661 Aquilo doeu? 105 00:07:18,696 --> 00:07:19,776 Qual era a minha pressão arterial? 106 00:07:21,963 --> 00:07:24,029 Duzentos e trinta e oito sobre 134. 107 00:07:29,938 --> 00:07:31,542 Oh, não, não, não. 108 00:07:31,577 --> 00:07:32,675 Sim. "Ah." 109 00:07:36,142 --> 00:07:37,408 Ei, você poderia... 110 00:07:37,444 --> 00:07:39,804 Eu não fui ao banheiro o dia todo, estou pronto para explodir. 111 00:08:18,690 --> 00:08:20,558 Você precisa de ajuda lá? 112 00:08:21,627 --> 00:08:23,187 Não, eu estou bem. Desculpa. 113 00:08:23,992 --> 00:08:25,596 Por que sente muito? 114 00:08:25,631 --> 00:08:28,797 Desculpa. Não sei. Apenas desculpe. 115 00:08:28,832 --> 00:08:30,392 - Tenho que ir. - Obrigado. 116 00:08:31,230 --> 00:08:33,230 Você deve ser de uma nova vida. 117 00:08:33,265 --> 00:08:35,100 Você conhece Doug, do conselho da igreja? 118 00:08:36,268 --> 00:08:38,004 Sim, eu acho que sim? 119 00:08:38,039 --> 00:08:39,335 Não tenho a certeza absoluta. 120 00:08:39,370 --> 00:08:40,611 Eu sou meio novo aqui, então... 121 00:08:41,009 --> 00:08:42,074 É o meu pai. 122 00:08:44,045 --> 00:08:46,276 Doug e Cindy me adotaram quando eu era bebê. 123 00:08:46,311 --> 00:08:47,849 Oh, isso é ótimo. 124 00:08:47,884 --> 00:08:49,785 Eu nunca vi você lá antes, mas, 125 00:08:49,820 --> 00:08:51,083 novamente eu sou meio novo, então... 126 00:08:51,118 --> 00:08:53,657 Porra odeio nova vida. Ah. 127 00:08:53,692 --> 00:08:55,003 Meu pai me obrigou a ir quando eu era criança. 128 00:08:55,027 --> 00:08:58,959 Foi horrível, crescer com toda aquela treta do "fim dos tempos". 129 00:09:00,193 --> 00:09:02,193 É jovem. 130 00:09:03,262 --> 00:09:04,404 Por que diabos você gostaria de acreditar 131 00:09:04,428 --> 00:09:05,999 que o mundo está prestes a acabar? 132 00:09:07,365 --> 00:09:09,805 Creio que quando Cristo voltar, 133 00:09:09,840 --> 00:09:11,070 vai ser lindo. 134 00:09:14,845 --> 00:09:15,976 Olha, você pode ir. 135 00:09:17,441 --> 00:09:19,309 Eu sei que Charlie agradece a ajuda, 136 00:09:19,344 --> 00:09:21,982 mas se você está aqui para convertê-lo... 137 00:09:22,017 --> 00:09:23,214 Oh, nós não nos convertemos, 138 00:09:23,249 --> 00:09:24,215 a nossa mensagem é uma mensagem de esperança 139 00:09:24,250 --> 00:09:27,251 - para pessoas de todos... - Pessoas de todas as religiões. 140 00:09:27,286 --> 00:09:30,760 - Eu sei. Você é doce. - Mas... 141 00:09:34,900 --> 00:09:36,964 Acredite, ele não quer ouvir falar de vida nova. 142 00:09:38,198 --> 00:09:40,198 Porquê? 143 00:09:40,233 --> 00:09:41,870 Porque lhe causou muita dor. 144 00:09:42,906 --> 00:09:43,906 Como é que é? 145 00:09:47,713 --> 00:09:48,713 Matou o namorado. 146 00:09:54,412 --> 00:09:56,412 Você está dizendo que a igreja... 147 00:09:57,481 --> 00:10:00,020 Matou o namorado de Charlie, sim. 148 00:10:01,188 --> 00:10:03,056 E devo acrescentar essa nova vida 149 00:10:03,091 --> 00:10:05,289 me causou muita dor na minha vida. 150 00:10:05,324 --> 00:10:07,929 Então, não precisamos que você venha aqui, 151 00:10:07,964 --> 00:10:10,096 especialmente não agora, não esta semana. 152 00:10:11,330 --> 00:10:13,000 Porquê? 153 00:10:13,035 --> 00:10:14,969 Porque ele provavelmente não estará aqui na próxima semana. 154 00:10:15,840 --> 00:10:17,268 Para onde vai? 155 00:10:17,303 --> 00:10:19,402 Sinto muito que você tenha que vir, Liz. 156 00:10:20,779 --> 00:10:22,042 Não, está tudo bem. 157 00:10:22,077 --> 00:10:24,946 Sinto muito por sempre achar que estou morrendo. 158 00:10:24,981 --> 00:10:28,114 Charlie, sua pressão arterial é de 238 sobre 134. 159 00:10:28,149 --> 00:10:30,215 Desculpa. Ir para o hospital. 160 00:10:30,250 --> 00:10:32,019 Desculpa. Pare de dizer que está arrependido. 161 00:10:32,054 --> 00:10:33,251 Vai para o hospital. 162 00:10:34,353 --> 00:10:35,957 Tem insuficiência cardíaca congestiva. 163 00:10:35,992 --> 00:10:37,266 Se não for ao hospital, 164 00:10:37,290 --> 00:10:38,490 você estará morto no fim de semana. 165 00:10:40,095 --> 00:10:41,963 Vai morrer. 166 00:10:43,967 --> 00:10:45,241 Bem, então, é melhor eu começar a trabalhar 167 00:10:45,265 --> 00:10:46,847 porque tenho muitos ensaios esta semana. 168 00:10:46,871 --> 00:10:48,299 Raios partam! 169 00:10:48,334 --> 00:10:51,742 Eu sei. Sinto muito, sou uma pessoa horrível. Eu sei. 170 00:10:53,174 --> 00:10:54,404 Desculpa. 171 00:10:55,941 --> 00:10:58,155 Você ainda queria ouvir sobre a mensagem de amor e salvação de Cristo? 172 00:10:58,179 --> 00:10:59,277 Não! 173 00:10:59,312 --> 00:11:00,312 Está bem. Está bem. 174 00:11:01,149 --> 00:11:02,149 Eu vou. 175 00:11:04,383 --> 00:11:05,249 Ainda não entendo. 176 00:11:05,284 --> 00:11:06,922 por que você me fez ler esse ensaio para você. 177 00:11:08,156 --> 00:11:09,760 É um ensaio muito bom. 178 00:11:12,028 --> 00:11:13,929 Até logo. 179 00:11:16,197 --> 00:11:18,802 Charlie, você tem que ir para o hospital. Foi longe demais. 180 00:11:18,837 --> 00:11:22,102 E acumular dezenas de milhares de dólares em contas hospitalares 181 00:11:22,137 --> 00:11:24,467 Eu nunca vou conseguir pagar, nunca. 182 00:11:24,502 --> 00:11:26,403 Isso me afeta também, sabe? 183 00:11:29,507 --> 00:11:30,507 És meu amigo. 184 00:11:32,213 --> 00:11:33,213 Eu sei. 185 00:11:35,051 --> 00:11:36,083 Desculpa. 186 00:11:36,118 --> 00:11:37,262 Você diz que está arrependido mais uma vez, 187 00:11:37,286 --> 00:11:39,449 Vou enfiar uma faca bem em você, juro por Deus! 188 00:11:39,484 --> 00:11:41,825 Vá em frente, o que vai fazer? 189 00:11:41,860 --> 00:11:43,620 Meus órgãos internos estão a dois metros de distância, pelo menos. 190 00:11:59,911 --> 00:12:01,504 Eu tenho dito que isso aconteceria. 191 00:12:01,539 --> 00:12:02,846 Eu sei. 192 00:12:05,444 --> 00:12:07,411 Não lhe tenho dito? Tu. 193 00:12:17,621 --> 00:12:20,028 Uma nova primária presidencial do Partido Republicano. 194 00:12:20,063 --> 00:12:21,763 No entanto, eles dizem que as cédulas ausentes 195 00:12:21,798 --> 00:12:24,274 são os mais baixos que viram na história recente. Newscaster 2: Isso não é bom. 196 00:12:24,298 --> 00:12:26,375 Não, não é. Saia e vote amanhã. 197 00:12:26,399 --> 00:12:28,432 Se quiser votar nas primárias republicanas. 198 00:12:28,467 --> 00:12:30,841 Nossas pesquisas atuais mostram, entre os republicanos, , 199 00:12:30,876 --> 00:12:33,173 30% são a favor de Trump... Liz. 200 00:12:33,208 --> 00:12:34,574 Senador Ted Cruz, 201 00:12:34,610 --> 00:12:38,112 17% votariam no senador da Flórida Marco Rubio, 202 00:12:38,147 --> 00:12:40,950 e 5% para o governador de Ohio, John Kasich. 203 00:12:40,985 --> 00:12:42,251 A Liz. 204 00:12:42,287 --> 00:12:43,364 Para outra pessoa, se pudesse. 205 00:12:43,388 --> 00:12:45,922 Abaixo de um percentual que simplesmente não sabe. 206 00:12:45,957 --> 00:12:47,535 Enquanto isso, o senador de Vermont Bernie Sanders 207 00:12:47,559 --> 00:12:50,861 espera-se que ganhe o estado da joia do lado democrata... 208 00:12:50,896 --> 00:12:51,762 Por favor. 209 00:13:19,287 --> 00:13:20,287 Obrigado. 210 00:13:45,115 --> 00:13:47,379 Ah, eu vi este, é bom. 211 00:14:38,267 --> 00:14:42,302 Na primeira parte do seu livro, o autor, 212 00:14:44,273 --> 00:14:46,009 chamando-se ismael, 213 00:14:47,045 --> 00:14:52,444 está em uma pequena cidade litorânea 214 00:14:54,250 --> 00:14:55,381 e ele é 215 00:14:57,451 --> 00:15:00,716 partilhar uma cama com um homem 216 00:15:02,555 --> 00:15:04,060 chamado queequeg. 217 00:15:08,396 --> 00:15:11,397 O autor e queequeg vão à igreja, 218 00:15:12,400 --> 00:15:15,071 e mais tarde, partiram para um navio 219 00:15:15,106 --> 00:15:16,567 capitaneado pelo pirata chamado 220 00:15:18,340 --> 00:15:19,405 ahab, 221 00:15:22,245 --> 00:15:24,410 a quem falta uma perna, 222 00:15:24,445 --> 00:15:27,281 e quer muito matar a baleia 223 00:15:29,549 --> 00:15:31,351 que se chama Moby dick, 224 00:15:32,453 --> 00:15:33,584 e que é branco. 225 00:15:35,060 --> 00:15:37,456 No decorrer do livro, 226 00:15:37,491 --> 00:15:40,096 o pirata ahab encontra muitas dificuldades. 227 00:15:41,264 --> 00:15:44,397 Toda a sua vida se passa 228 00:15:44,432 --> 00:15:47,037 tentando matar uma certa baleia. 229 00:15:47,072 --> 00:15:48,731 Acho isso triste 230 00:15:49,734 --> 00:15:53,142 Porque a baleia não tem emoções. 231 00:15:56,774 --> 00:15:58,015 É só. 232 00:15:59,381 --> 00:16:00,710 um animal pobre e grande. 233 00:16:03,220 --> 00:16:07,684 E eu me sinto mal por ahab também 234 00:16:10,755 --> 00:16:16,231 Porque acha que a sua vida vai ser melhor 235 00:16:16,266 --> 00:16:19,399 se ele pode simplesmente matar esta baleia. 236 00:16:22,602 --> 00:16:24,734 Mas na realidade, 237 00:16:28,212 --> 00:16:29,574 Isso não vai ajudá-lo em nada. 238 00:16:31,578 --> 00:16:34,117 Este livro fez-me pensar 239 00:16:35,186 --> 00:16:36,317 sobre a minha própria vida. 240 00:16:39,817 --> 00:16:42,290 Este livro fez-me pensar sobre a minha própria vida. 241 00:16:45,394 --> 00:16:49,297 Este livro fez-me pensar sobre a minha própria vida. 242 00:20:36,955 --> 00:20:38,559 Isso significa que agora vou engordar? 243 00:20:39,628 --> 00:20:42,530 Não, não tem. 244 00:20:43,665 --> 00:20:44,994 Eu sempre fui grande. 245 00:20:45,029 --> 00:20:46,061 Eu só... 246 00:20:46,965 --> 00:20:48,470 Deixei que saísse do controle. 247 00:20:53,444 --> 00:20:56,709 Então, sua mãe estava bem com você vindo para cá? 248 00:20:57,679 --> 00:20:58,810 Eu não contei para ela. 249 00:21:01,848 --> 00:21:03,320 É muito bom vê-lo. 250 00:21:05,456 --> 00:21:06,554 Estás linda. 251 00:21:09,526 --> 00:21:10,723 Então, como vai a escola? 252 00:21:11,561 --> 00:21:13,363 Você é um sênior, certo? 253 00:21:13,398 --> 00:21:14,793 Você realmente se importa? 254 00:21:14,828 --> 00:21:16,828 Bem, é claro que eu me importo. 255 00:21:16,863 --> 00:21:18,533 Eu importuno sua mãe por informações 256 00:21:18,568 --> 00:21:19,848 quantas vezes ela me der. 257 00:21:25,773 --> 00:21:26,773 Um... 258 00:21:28,446 --> 00:21:30,776 Então... 259 00:21:30,811 --> 00:21:33,383 Por que você está... Quer dizer, você não tem escola? 260 00:21:33,418 --> 00:21:34,846 Foi suspenso esta manhã. 261 00:21:35,585 --> 00:21:36,585 Oh, não, não, não. 262 00:21:37,422 --> 00:21:38,588 Porquê? 263 00:21:38,623 --> 00:21:40,786 Eu postei algo sobre meu parceiro de laboratório estúpido puta 264 00:21:40,821 --> 00:21:43,052 que o vice-diretor disse ser "vagamente ameaçador". 265 00:21:46,827 --> 00:21:47,958 Você não gosta da escola? 266 00:21:47,993 --> 00:21:49,465 Apenas gostam do ensino médio. 267 00:21:50,864 --> 00:21:53,370 Mas você está no caminho certo para se formar, certo? 268 00:21:55,198 --> 00:21:56,538 O conselheiro diz que não. 269 00:21:58,102 --> 00:21:59,376 Não estou preocupada. 270 00:22:00,907 --> 00:22:01,907 Sou uma pessoa inteligente. 271 00:22:02,810 --> 00:22:03,974 Nunca esqueço nada. 272 00:22:05,175 --> 00:22:06,911 O ensino médio é uma merda. 273 00:22:06,946 --> 00:22:08,814 Mas, Ellie, é importante. 274 00:22:08,849 --> 00:22:09,893 Se você não se formar, então... 275 00:22:09,917 --> 00:22:11,757 Você está realmente tentando me criar agora? 276 00:22:12,820 --> 00:22:14,523 Não, eu sou... Desculpa. 277 00:22:14,822 --> 00:22:16,591 Eu só... 278 00:22:16,626 --> 00:22:19,226 Eu só pensei que talvez pudéssemos passar algum tempo uns com os outros. 279 00:22:19,695 --> 00:22:20,935 Eu não estou gastando tempo com você. 280 00:22:21,697 --> 00:22:22,697 És repugnante. 281 00:22:28,165 --> 00:22:30,033 Bem, eu sou muito maior do que eu era 282 00:22:30,068 --> 00:22:31,145 desde a última vez que me viu. 283 00:22:31,169 --> 00:22:33,707 Não, não estou falando sobre como você se parece. 284 00:22:33,742 --> 00:22:35,662 Você seria nojento mesmo se não fosse tão gordo. 285 00:22:36,877 --> 00:22:38,844 Você ainda seria aquele pai de merda 286 00:22:38,879 --> 00:22:40,359 que saiu em cima de mim quando eu tinha oito anos. 287 00:22:41,684 --> 00:22:43,684 Tudo porque ele queria foder um de seus alunos. 288 00:22:43,719 --> 00:22:44,751 Posso ter um destes? 289 00:22:46,183 --> 00:22:47,183 Sim, é um trabalho. 290 00:22:50,825 --> 00:22:52,495 Olha, é... Já faz muito tempo. 291 00:22:52,530 --> 00:22:53,991 Eu só pensei que talvez 292 00:22:55,258 --> 00:22:56,730 podemos conhecer-nos uns aos outros. 293 00:22:58,569 --> 00:22:59,809 Nem sei por que estou aqui. 294 00:23:00,670 --> 00:23:01,670 Posso pagar-lhe. 295 00:23:06,544 --> 00:23:08,203 Você quer me pagar para passar tempo com você? 296 00:23:08,238 --> 00:23:10,238 E eu posso ajudá-lo com o seu trabalho. 297 00:23:10,273 --> 00:23:12,009 É o que faço pelo meu trabalho. 298 00:23:13,782 --> 00:23:15,078 Eu posso ajudá-lo a passar em suas aulas. 299 00:23:16,785 --> 00:23:18,818 Você ensina online? Sim. 300 00:23:18,853 --> 00:23:20,622 Seus alunos sabem como você é? 301 00:23:20,657 --> 00:23:22,558 Eu mantenho a câmera desligada. 302 00:23:22,593 --> 00:23:24,021 Sim, essa é provavelmente uma boa ideia. 303 00:23:31,162 --> 00:23:33,202 Meu conselheiro diz que se eu mostrar muita melhora 304 00:23:33,230 --> 00:23:34,636 num sujeito, 305 00:23:34,671 --> 00:23:35,791 Talvez eu consiga me formar. 306 00:23:36,904 --> 00:23:39,168 Você pode reescrever esses ensaios para o inglês. 307 00:23:39,203 --> 00:23:40,741 Mas têm de ser muito bons. 308 00:23:44,582 --> 00:23:45,911 Bem, olha, hum... 309 00:23:45,946 --> 00:23:47,715 Eu não sei se eu deveria escrevê-los para você, 310 00:23:47,750 --> 00:23:48,826 mas posso trabalhar convosco neles. 311 00:23:48,850 --> 00:23:49,981 Quanto me podem pagar? 312 00:23:51,116 --> 00:23:52,082 Tudo o que tenho. 313 00:23:52,117 --> 00:23:54,491 Todo o dinheiro que tenho no banco. Quanto? 314 00:23:56,627 --> 00:23:59,892 $120.000? Algo do género. Eu teria que verificar. 315 00:24:01,599 --> 00:24:02,895 Eu nunca saio. 316 00:24:02,930 --> 00:24:06,063 Tudo o que eu pago é comida, aluguel, Internet. 317 00:24:06,835 --> 00:24:08,538 E eu trabalho o tempo todo. 318 00:24:09,904 --> 00:24:11,144 E você daria tudo isso para mim? 319 00:24:12,610 --> 00:24:13,610 Não para a minha mãe, para mim? 320 00:24:15,239 --> 00:24:17,239 Sim. Apenas... 321 00:24:18,308 --> 00:24:19,813 Não diga à sua mãe, 322 00:24:20,244 --> 00:24:21,244 Está bem? 323 00:24:22,884 --> 00:24:26,787 E talvez você pudesse escrever apenas para mim. 324 00:24:27,592 --> 00:24:28,888 Porquê? 325 00:24:28,923 --> 00:24:31,726 Porque você é uma pessoa inteligente. 326 00:24:31,761 --> 00:24:33,860 E aposto que você faria um escritor forte. 327 00:24:36,095 --> 00:24:37,798 Além disso, sou professora. Quero ter a certeza de que 328 00:24:37,833 --> 00:24:39,668 você está tirando algo disso. 329 00:24:42,772 --> 00:24:45,069 Eu nem entendo você. 330 00:24:56,016 --> 00:24:57,246 Levante-se e caminhe até mim. 331 00:24:58,722 --> 00:24:59,853 O que é que se passa? 332 00:24:59,888 --> 00:25:01,723 Anda aqui. Caminhe em minha direção. 333 00:25:05,322 --> 00:25:07,091 Não. Sem isso. 334 00:25:08,798 --> 00:25:10,699 Levante-se e caminhe até aqui. 335 00:25:13,132 --> 00:25:14,571 Ellie, eu realmente não posso... Cala-te! 336 00:25:16,267 --> 00:25:17,640 Anda aqui. 337 00:26:21,068 --> 00:26:22,936 "Celebrem a minha alma. 338 00:26:24,071 --> 00:26:25,774 "Vende a minha alma." 339 00:26:27,470 --> 00:26:28,711 Gambino! 340 00:26:29,472 --> 00:26:30,779 Sim, você pode, um... 341 00:26:31,914 --> 00:26:33,342 Eu coloquei um $ 20 na caixa de correio. 342 00:26:34,818 --> 00:26:35,850 Claro que sim. 343 00:26:39,449 --> 00:26:41,922 Você pode simplesmente deixá-lo no... 344 00:26:41,957 --> 00:26:44,188 Sim, eu, uh... Eu lembro-me. 345 00:26:46,324 --> 00:26:47,664 Está tudo bem lá dentro? 346 00:26:52,297 --> 00:26:53,297 Sim, é um trabalho. 347 00:26:55,102 --> 00:26:56,134 Tens a certeza? 348 00:26:56,939 --> 00:26:57,939 Sim, é um trabalho. 349 00:26:58,809 --> 00:26:59,841 Estou bem. 350 00:27:02,274 --> 00:27:03,274 Obrigado. 351 00:27:46,956 --> 00:27:48,791 Respire devagar. 352 00:27:50,157 --> 00:27:51,189 Relaxe, relaxe. 353 00:27:52,359 --> 00:27:55,490 Mede a transpiração. É um indicador de stress. 354 00:27:55,525 --> 00:27:56,942 Trata-se de estabelecer uma relação 355 00:27:56,966 --> 00:27:58,207 entre o cérebro e o corpo. 356 00:27:58,231 --> 00:27:59,769 Se souber acalmar-se, 357 00:27:59,804 --> 00:28:00,946 então a sua tensão arterial irá... 358 00:28:00,970 --> 00:28:03,036 Aqui, por pouco tempo. 359 00:28:03,071 --> 00:28:05,071 Eu não preciso de uma pequena máquina para me dizer 360 00:28:05,106 --> 00:28:07,535 respirar fundo e parar de suar. 361 00:28:07,570 --> 00:28:09,911 Bem, aparentemente, você porra. 362 00:28:09,946 --> 00:28:12,540 Respire fundo. 363 00:28:15,281 --> 00:28:16,346 Obrigado. 364 00:28:22,222 --> 00:28:26,290 Vamos apenas tentar alguns métodos diferentes, ou o que quer que seja. 365 00:28:26,325 --> 00:28:29,931 Se você se recusar a ir ao hospital,... 366 00:28:31,066 --> 00:28:32,131 Não sei. 367 00:28:40,240 --> 00:28:41,404 De onde veio isto? 368 00:28:46,411 --> 00:28:47,411 Ei. 369 00:28:50,855 --> 00:28:51,855 Esteve aqui? 370 00:28:55,057 --> 00:28:57,057 Não, não gosto disto. 371 00:28:57,092 --> 00:28:59,224 Esta não é uma boa ideia. 372 00:28:59,259 --> 00:29:01,193 Você sabe que não deveria estar perto dela. 373 00:29:02,493 --> 00:29:03,833 Será que a mãe sabe disso? 374 00:29:03,868 --> 00:29:05,263 Só queria vê-la. 375 00:29:05,298 --> 00:29:07,298 Maria a afastou de mim durante todo esse tempo. 376 00:29:07,333 --> 00:29:10,004 Por que de repente você precisa vê-la tão mal, por que agora? 377 00:29:10,039 --> 00:29:11,039 A Liz. 378 00:29:18,212 --> 00:29:20,080 Por que diabos você tem a lição de casa dela, afinal? 379 00:29:20,984 --> 00:29:24,480 Olha, eu não planejei isso. 380 00:29:24,515 --> 00:29:26,218 Ela precisa de alguma ajuda na escola, 381 00:29:26,253 --> 00:29:28,583 então vou ajudá-la com alguns ensaios. 382 00:29:29,786 --> 00:29:31,861 Você não a vê desde os oito anos de idade, 383 00:29:31,896 --> 00:29:33,005 e você vai se reconectar com ela 384 00:29:33,029 --> 00:29:34,589 fazendo o dever de casa para ela? 385 00:29:34,624 --> 00:29:36,129 É tranquilo. Não está bem. 386 00:29:39,002 --> 00:29:40,962 Ela não deveria estar perto de você quando você está assim. 387 00:29:42,104 --> 00:29:44,632 E se algo acontecer, e se precisar de ajuda? 388 00:29:46,207 --> 00:29:47,371 Charlie, calma. 389 00:29:48,374 --> 00:29:50,044 Ei. Não. 390 00:29:52,576 --> 00:29:54,015 Está bem. Esqueça, então. 391 00:29:55,315 --> 00:29:57,348 Estou preocupado com ela. Porquê? 392 00:30:00,089 --> 00:30:01,550 Ah, você está espionando ela agora? 393 00:30:03,290 --> 00:30:05,158 Não parece que ela tenha amigos. 394 00:30:09,329 --> 00:30:10,361 Não acho que isto seja... 395 00:30:15,170 --> 00:30:17,335 Vamos lá, um cachorro morto? 396 00:30:23,948 --> 00:30:25,409 Estou preocupado que ela tenha esquecido 397 00:30:25,444 --> 00:30:27,279 que pessoa incrível ela é. 398 00:30:32,517 --> 00:30:34,352 É apenas uma adolescente. 399 00:30:34,387 --> 00:30:36,420 Todo mundo é louco quando é adolescente. 400 00:30:36,455 --> 00:30:37,354 Quando eu tinha a idade dela, 401 00:30:37,390 --> 00:30:39,126 quando meu pai realmente me irritava... 402 00:30:41,031 --> 00:30:43,271 Tenho sorte de não ter sido preso, é só isso que vou dizer. 403 00:30:46,531 --> 00:30:47,563 A questão é que, 404 00:30:49,567 --> 00:30:52,073 trazê-la para cá é uma má ideia. 405 00:30:52,108 --> 00:30:54,148 Você tem o suficiente para lidar agora, você me ouve? 406 00:30:55,639 --> 00:30:57,276 Não a traga aqui novamente. 407 00:30:58,048 --> 00:30:59,146 Está bem. 408 00:31:00,512 --> 00:31:01,512 Está bem. 409 00:31:06,617 --> 00:31:09,123 Não é como se ela estivesse sozinha, sabe. Ela tem a mãe. 410 00:31:15,197 --> 00:31:17,527 Ugh, merda. Eu tenho que ir em breve. 411 00:31:19,003 --> 00:31:21,201 Eu odeio esses turnos noturnos. 412 00:31:21,236 --> 00:31:25,271 É apenas um desfile constante de jovens universitários burros e bêbados. 413 00:31:27,605 --> 00:31:29,374 Eu falei sobre essa menina 414 00:31:29,409 --> 00:31:31,376 de algumas noites atrás? 415 00:31:31,411 --> 00:31:33,983 O puke estava roxo brilhante, juro. 416 00:31:36,482 --> 00:31:37,482 Quer dizer, o que é aquilo? 417 00:31:37,517 --> 00:31:40,352 Por que essas crianças não podem simplesmente beber cerveja? Tu sabes. 418 00:31:41,751 --> 00:31:44,059 Está a engasgar? 419 00:31:44,094 --> 00:31:46,292 Oh, meu Deus! Ok, apoie-se nesse braço. 420 00:31:47,064 --> 00:31:48,064 Apoia-te nesse braço! 421 00:31:49,033 --> 00:31:50,395 Ok, eu preciso que você arrase comigo. 422 00:32:04,774 --> 00:32:06,411 Estou bem. 423 00:32:07,546 --> 00:32:11,350 Estou bem. 424 00:32:11,385 --> 00:32:14,023 Deus dane-se, Charlie, o que há de errado com você? 425 00:32:14,993 --> 00:32:17,191 Mastigue a comida como um ser humano normal! 426 00:32:17,226 --> 00:32:19,127 Você poderia ter morrido bem na minha frente! 427 00:32:19,162 --> 00:32:20,162 Desculpa. 428 00:32:26,235 --> 00:32:27,267 Sinto muito, Liz. 429 00:32:55,528 --> 00:32:56,528 Está tudo bem. 430 00:33:20,619 --> 00:33:22,751 Eu li alguns dos posts 431 00:33:22,786 --> 00:33:25,721 no fórum de discussão da turma desta manhã. 432 00:33:25,756 --> 00:33:28,262 Em particular, um post 433 00:33:28,297 --> 00:33:32,530 sobre a elaboração de uma boa tese, e cito, 434 00:33:32,565 --> 00:33:34,730 "basta escolher uma frase da leitura 435 00:33:34,765 --> 00:33:37,271 "e dizer: 'é bom', ou alguma merda." 436 00:33:37,306 --> 00:33:40,340 Ouça, neste ponto do curso, 437 00:33:40,375 --> 00:33:43,409 Dei-vos tudo o que pude, 438 00:33:43,444 --> 00:33:46,775 em termos de estrutura, construção de uma tese, 439 00:33:46,810 --> 00:33:48,414 organização de parágrafos. 440 00:33:49,615 --> 00:33:52,484 Mas se tudo isso não for construído 441 00:33:52,519 --> 00:33:55,355 sobre as suas próprias ideias originais e análise verdadeira, 442 00:33:55,390 --> 00:33:56,686 não significa nada. 443 00:33:58,426 --> 00:34:00,624 Pense nisso enquanto escreve e revisa. 444 00:34:00,659 --> 00:34:03,297 Pense na verdade do seu argumento. 445 00:34:04,762 --> 00:34:08,731 Eu sei que isso pode parecer bobagem, mas é importante. 446 00:34:10,372 --> 00:34:12,801 Promessa, é importante. 447 00:35:31,882 --> 00:35:34,520 Isto é... 448 00:35:34,555 --> 00:35:37,193 Você diz que Walt Whitman escreveu uma música para mim. 449 00:35:37,525 --> 00:35:38,722 Sim, o que quer dizer? 450 00:35:38,757 --> 00:35:40,493 Chama-se canção de mim mesmo. 451 00:35:42,332 --> 00:35:43,364 Meu título é melhor. 452 00:35:45,533 --> 00:35:46,533 Sim, é um trabalho. 453 00:35:47,568 --> 00:35:48,568 Bem... 454 00:35:49,504 --> 00:35:50,544 Ok, vou apenas mudá-lo. 455 00:35:52,342 --> 00:35:54,705 "O poema de mim mesmo 456 00:35:54,740 --> 00:35:56,707 "está num livro chamado folhas de erva. 457 00:35:56,742 --> 00:35:58,412 "Foi escrito por Walt Whitman 458 00:35:58,447 --> 00:36:00,612 "e foi publicado em 1855. 459 00:36:00,647 --> 00:36:02,581 "Ele próprio pagou a primeira publicação." 460 00:36:02,616 --> 00:36:05,617 Você não precisa lê-lo em voz alta. Basta reescrevê-lo. 461 00:36:05,652 --> 00:36:07,685 Você deveria analisar o poema. 462 00:36:07,720 --> 00:36:09,258 Esta é apenas uma lista de factos. 463 00:36:09,293 --> 00:36:11,458 Sim. Obrigado, Wikipédia. 464 00:36:14,760 --> 00:36:16,562 Você sabe, é realmente um poema incrível. 465 00:36:16,597 --> 00:36:20,368 Whitman usa a metáfora do "eu" para não se referir a si mesmo, 466 00:36:20,403 --> 00:36:23,965 mas para explodir a própria definição de self 467 00:36:24,000 --> 00:36:26,473 a favor de uma... 468 00:36:26,508 --> 00:36:27,804 Eu realmente, realmente não me importo. 469 00:36:32,481 --> 00:36:34,801 Você sabe, eu acho que você pode gostar se você realmente lê-lo. 470 00:36:35,847 --> 00:36:38,485 Vocês são como meus professores. 471 00:36:38,520 --> 00:36:40,883 Você pensa só porque eu não estou perdendo minha merda com o poema, 472 00:36:40,918 --> 00:36:42,357 é porque eu não li. 473 00:36:42,392 --> 00:36:43,358 Eu o li. 474 00:36:43,393 --> 00:36:46,020 É sobrescrito, burro e repetitivo. 475 00:36:46,055 --> 00:36:48,693 E mesmo que ele pense que sua metáfora do "eu" é profunda, 476 00:36:48,728 --> 00:36:50,596 na verdade, é apenas um monte de besteira. 477 00:36:50,631 --> 00:36:51,564 E, na realidade, 478 00:36:51,599 --> 00:36:54,831 ele é apenas uma bicha inútil do século 19. 479 00:36:57,374 --> 00:36:59,803 Essa é uma perspetiva interessante. 480 00:36:59,838 --> 00:37:01,574 Seria um ensaio interessante. 481 00:37:03,974 --> 00:37:07,041 Basta escrever essa coisa sobre explodir a definição de eu. 482 00:37:07,076 --> 00:37:08,515 Meu professor de inglês vai adorar. 483 00:37:16,987 --> 00:37:19,823 Então, como está a sua mãe? Oh, meu Deus. 484 00:37:21,563 --> 00:37:23,838 Olha, se você não vai escrever esses ensaios para mim, então... 485 00:37:23,862 --> 00:37:27,600 Ellie, eu não preciso de você aqui para escrever esses ensaios para você. 486 00:37:27,635 --> 00:37:29,305 Se você quiser ir, você pode ir. 487 00:37:30,638 --> 00:37:31,798 Você ainda pode ter o dinheiro. 488 00:37:34,576 --> 00:37:36,906 Eu pensei que você queria me conhecer. Eu 489 00:37:36,941 --> 00:37:38,545 mas eu não quero forçá-lo a estar aqui. 490 00:37:40,384 --> 00:37:41,449 A ção é tua. 491 00:37:47,556 --> 00:37:48,556 Ela está bem. 492 00:37:49,525 --> 00:37:50,623 Mãe. Suponho. 493 00:37:51,758 --> 00:37:54,022 Ela feliz? Quando ela bebe. 494 00:37:55,960 --> 00:37:58,565 Vocês ainda vivem naquele duplex no pomar? 495 00:37:59,667 --> 00:38:00,987 Você nem sabe onde moramos? 496 00:38:03,704 --> 00:38:04,715 Você não mantém contato com a mãe? 497 00:38:04,739 --> 00:38:08,377 Sim, eu faço check-in com ela sempre que ela me permite. 498 00:38:08,412 --> 00:38:10,052 Ela realmente só me diz coisas sobre você. 499 00:38:10,810 --> 00:38:12,073 Porquê? 500 00:38:12,108 --> 00:38:13,877 Porque é tudo o que eu quero saber. 501 00:38:20,149 --> 00:38:21,390 Quando tinha 11 anos, 502 00:38:21,425 --> 00:38:22,787 nos mudamos para o outro lado da cidade, 503 00:38:23,658 --> 00:38:24,756 perto do Walmart. 504 00:38:25,462 --> 00:38:26,462 É a sua mãe 505 00:38:27,563 --> 00:38:29,563 com alguém agora? Não. 506 00:38:30,434 --> 00:38:32,126 Por que, está interessado? 507 00:38:32,161 --> 00:38:34,733 Não, claro que não. 508 00:38:42,644 --> 00:38:44,039 Por que você ganharia todo esse peso? 509 00:38:44,074 --> 00:38:45,340 Eu não... 510 00:38:45,376 --> 00:38:47,696 Se você vai me interrogar, eu vou fazer a mesma coisa. 511 00:38:50,047 --> 00:38:51,287 Por que você ganharia todo esse peso? 512 00:38:55,591 --> 00:38:58,955 Alguém próximo a mim faleceu, e ele... 513 00:38:59,793 --> 00:39:01,991 Teve um efeito em mim. 514 00:39:02,026 --> 00:39:03,026 O seu namorado. 515 00:39:04,160 --> 00:39:06,864 Meu parceiro. O seu aluno. 516 00:39:06,899 --> 00:39:09,031 Ele não era tão jovem. Era um curso de escola noturna. 517 00:39:09,066 --> 00:39:10,106 Ah, lembro-me dele. 518 00:39:11,640 --> 00:39:12,749 Você o recebeu para jantar uma vez 519 00:39:12,773 --> 00:39:14,707 quando a mãe estava em Montana, visitando a avó. 520 00:39:16,546 --> 00:39:17,644 Você fez bifes. 521 00:39:18,647 --> 00:39:20,141 Do tipo bom. 522 00:39:20,176 --> 00:39:23,111 Melhor refeição do que você já fez para mim ou para a mãe. 523 00:39:23,146 --> 00:39:25,652 Lembro-me de ouvir vocês dois falarem depois que fui para a cama. 524 00:39:28,954 --> 00:39:30,723 Como se lembra de tudo isso? 525 00:39:30,758 --> 00:39:33,022 Eu disse a você, eu nunca esqueço nada. 526 00:39:43,199 --> 00:39:44,199 Como morreu? 527 00:39:46,202 --> 00:39:48,510 Eu... Eu não... Eu sou... 528 00:39:48,545 --> 00:39:50,809 Eu realmente não quero falar sobre isso agora, 529 00:39:52,076 --> 00:39:53,581 se estiver tudo bem consigo. 530 00:40:05,221 --> 00:40:06,693 Vou escrever estes ensaios para você. 531 00:40:08,598 --> 00:40:11,764 Eu quero que você escreva um pouco, só para mim. 532 00:40:12,800 --> 00:40:14,635 Odeio escrever ensaios. 533 00:40:14,670 --> 00:40:16,230 Basta pensar no poema por um tempo, 534 00:40:17,233 --> 00:40:18,233 e escrever alguma coisa. 535 00:40:20,940 --> 00:40:22,841 Seja honesto. 536 00:40:22,876 --> 00:40:24,942 Diga-me o que você realmente pensa. 537 00:40:24,977 --> 00:40:26,680 Você quer que eu escreva o que eu realmente penso? 538 00:40:28,178 --> 00:40:29,243 Já volto. 539 00:40:30,587 --> 00:40:32,620 Basta escrever o que quiser. 540 00:41:34,112 --> 00:41:36,585 Estás bem? 541 00:41:36,620 --> 00:41:38,257 A menos que você esteja morrendo, não tem como eu entrar lá. 542 00:41:39,854 --> 00:41:42,085 Oh sim. Estou bem. Estou bem. 543 00:42:06,914 --> 00:42:08,243 Olá. 544 00:42:08,278 --> 00:42:09,816 Eu estava procurando por Charlie? 545 00:42:10,412 --> 00:42:11,653 Ele está no banheiro. 546 00:42:12,315 --> 00:42:13,721 Ah, eu posso voltar. 547 00:42:19,124 --> 00:42:20,959 Você é amigo dele, ou... 548 00:42:20,994 --> 00:42:22,290 Sou a filha dele. 549 00:42:22,325 --> 00:42:24,831 Ah. Ficou surpreendido? 550 00:42:25,834 --> 00:42:26,933 Sim, suponho. 551 00:42:26,969 --> 00:42:28,945 O que é mais surpreendente? Que um gay tem uma filha, 552 00:42:28,969 --> 00:42:30,606 ou que alguém realmente encontrou seu pênis? 553 00:42:33,270 --> 00:42:34,270 Estou a brincar. 554 00:42:35,338 --> 00:42:36,370 Jesus, jesus. 555 00:42:37,307 --> 00:42:38,506 Um... 556 00:42:38,542 --> 00:42:41,375 Charlie estava interessado em ouvir mais sobre minha igreja, 557 00:42:41,410 --> 00:42:42,276 e eu trouxe um pouco de literatura... 558 00:42:42,311 --> 00:42:44,983 Você é mórmon? Não, sou de vida nova. 559 00:42:45,018 --> 00:42:47,689 Ah. Aquela coisa de culto do fim dos tempos. 560 00:42:47,724 --> 00:42:49,658 Não é um culto. 561 00:42:49,693 --> 00:42:51,396 Diga-lhe uma coisa que eu gosto sobre religião. 562 00:42:51,420 --> 00:42:52,859 O que eu gosto na religião 563 00:42:52,894 --> 00:42:54,993 é que assume que todo mundo é um 564 00:42:55,028 --> 00:42:56,973 e que todos são incapazes de se salvar. 565 00:42:56,997 --> 00:42:58,700 Acho que acertaram alguma coisa com isso. 566 00:42:58,735 --> 00:42:59,866 Eu não acho assim... 567 00:42:59,901 --> 00:43:01,736 O que eu não gosto na religião 568 00:43:01,771 --> 00:43:04,200 é que quando as pessoas aceitam Jesus ou o que quer que seja, 569 00:43:04,235 --> 00:43:05,872 eles de repente pensam que são melhores 570 00:43:05,907 --> 00:43:06,984 do que todos os outros. 571 00:43:07,008 --> 00:43:09,172 Ao aceitar o fato de que eles são pecadores estúpidos, 572 00:43:09,207 --> 00:43:12,406 de alguma forma eles se tornaram melhores, e eles se transformam em idiotas. 573 00:43:14,982 --> 00:43:16,223 Não sei o que dizer. 574 00:43:16,247 --> 00:43:18,214 Eu tenho alguns panfletos que eu acho que seria... 575 00:43:18,249 --> 00:43:20,084 Por que fez aquilo? 576 00:43:20,119 --> 00:43:21,789 Vai voltar amanhã? 577 00:43:21,824 --> 00:43:23,219 Não tenho a certeza... Volte amanhã. 578 00:43:23,254 --> 00:43:25,254 Eu estarei aqui mais ou menos na mesma época. 579 00:43:25,289 --> 00:43:26,893 Desculpa, o que está a acontecer? 580 00:43:29,293 --> 00:43:30,864 Ah, sim! 581 00:43:30,899 --> 00:43:32,833 Olá. Eu estava chegando 582 00:43:32,868 --> 00:43:34,043 para partilhar estes panfletos consigo. 583 00:43:34,067 --> 00:43:35,427 Você vai ter feito isso até amanhã? 584 00:43:36,036 --> 00:43:37,036 Claro que sim. 585 00:43:37,807 --> 00:43:39,136 Mínimo de cinco páginas. 586 00:43:39,171 --> 00:43:40,401 Vai ser bom, prometo. 587 00:43:43,747 --> 00:43:45,340 Eu sou Ellie. Tomé. 588 00:43:54,285 --> 00:43:55,318 Então... 589 00:43:55,353 --> 00:43:57,924 A volta de Cristo foi prometida durante séculos. 590 00:43:57,959 --> 00:43:59,332 Mas há muitas pistas nas escrituras 591 00:43:59,356 --> 00:44:00,522 que sugerem que é iminente. 592 00:44:00,557 --> 00:44:02,929 Então, isso significa que não temos tempo para negar o evangelho, 593 00:44:02,964 --> 00:44:04,139 nós não temos... Você realmente acha que 594 00:44:04,163 --> 00:44:06,361 que o mundo vai acabar em breve? 595 00:44:06,396 --> 00:44:08,374 Bem, a Bíblia diz que ninguém saberá o dia 596 00:44:08,398 --> 00:44:09,903 ou a hora, mas, 597 00:44:09,938 --> 00:44:11,858 Sim, acho que provavelmente estamos vivendo no fim dos tempos. 598 00:44:12,534 --> 00:44:13,940 E isso não te incomoda? 599 00:44:13,975 --> 00:44:15,337 Não. É a ideia 600 00:44:15,372 --> 00:44:18,010 que um mundo melhor está vindo para substituir este. 601 00:44:18,045 --> 00:44:20,408 Que tudo terrível sobre este país, 602 00:44:20,443 --> 00:44:22,278 este planeta, vai ser limpo, 603 00:44:22,313 --> 00:44:25,182 e substituído por algo puro e santo, e... 604 00:44:25,217 --> 00:44:27,118 Desculpa. Não quero ser rude, 605 00:44:27,153 --> 00:44:29,021 mas eu sei de tudo isso. 606 00:44:29,826 --> 00:44:31,089 Como assim? 607 00:44:31,124 --> 00:44:33,355 Eu provavelmente li tudo 608 00:44:33,390 --> 00:44:36,325 igreja nova vida já escreveu. 609 00:44:36,360 --> 00:44:39,361 Provavelmente todos os panfletos que já publicaram. 610 00:44:39,396 --> 00:44:41,869 Uau, isso é ótimo e tudo, 611 00:44:41,904 --> 00:44:43,871 mas estes folhetos são apenas o começo. 612 00:44:43,906 --> 00:44:46,466 Há muito mais na Bíblia que podemos... Li a Bíblia. 613 00:44:47,107 --> 00:44:48,436 A sério? 614 00:44:48,471 --> 00:44:50,405 Com certeza. Algumas vezes. 615 00:44:51,947 --> 00:44:53,408 Gostou? 616 00:44:53,443 --> 00:44:55,949 Achei devastador. 617 00:44:55,984 --> 00:44:58,820 Deus nos cria, nos expulsa do paraíso. 618 00:44:58,855 --> 00:45:01,823 Andamos por aí durante milhares de anos matando-nos uns aos outros, 619 00:45:01,858 --> 00:45:04,859 antes que ele volte e salve 144.000 de nós. 620 00:45:04,894 --> 00:45:08,093 Enquanto isso, sete bilhões e meio de nós caem no inferno. 621 00:45:10,394 --> 00:45:12,427 Sim, é um trabalho. 622 00:45:12,462 --> 00:45:14,429 Não é bem assim que eu interpreto, mas... 623 00:45:16,070 --> 00:45:17,872 Charlie, você tem que entender, 624 00:45:18,941 --> 00:45:21,337 Deus não virou as costas para você. 625 00:45:21,372 --> 00:45:24,208 Se você aceitá-lo, ele vai libertá-lo disso. 626 00:45:24,243 --> 00:45:25,572 Ele vai levar sua alma 627 00:45:25,607 --> 00:45:27,948 fora deste corpo e dar-lhe um corpo novo. 628 00:45:27,983 --> 00:45:30,115 Um feito de luz pura. Quer dizer, você não quer isso? 629 00:45:30,150 --> 00:45:33,217 Não estou interessado em ser salvo. 630 00:45:33,252 --> 00:45:34,889 Eu aprecio o que você fez 631 00:45:34,924 --> 00:45:37,056 no outro dia, mas você pode ir. 632 00:45:37,091 --> 00:45:38,596 Isso não soa como algo que eu... 633 00:45:38,620 --> 00:45:41,357 Olha, eu realmente acho que Deus me trouxe aqui por um motivo. 634 00:45:41,392 --> 00:45:43,359 Há uma razão pela qual eu bati à sua porta 635 00:45:43,394 --> 00:45:45,394 exatamente quando você mais precisava de alguém. 636 00:45:45,429 --> 00:45:48,430 Não há alguma maneira de ajudar? 637 00:45:48,465 --> 00:45:49,576 Quer dizer, essa é a razão toda 638 00:45:49,600 --> 00:45:51,609 por que me tornei missionário em primeiro lugar, certo? 639 00:45:51,633 --> 00:45:53,270 Há algo que você pode fazer por mim. 640 00:45:57,507 --> 00:46:00,508 O quê? Hum, nada eu apenas... 641 00:46:00,543 --> 00:46:04,919 Espero que você saiba que eu não estava falando, hum... 642 00:46:05,482 --> 00:46:07,614 O quê? Eu não sou... 643 00:46:07,649 --> 00:46:09,583 Oh, meu Deus. Eu sou... Desculpa. Eu só... 644 00:46:09,618 --> 00:46:10,991 Não. Com o que você estava assistindo 645 00:46:11,026 --> 00:46:12,102 a primeira vez que eu vim aqui, eu apenas... 646 00:46:12,126 --> 00:46:14,225 Não me sinto atraído por vós. 647 00:46:14,260 --> 00:46:17,459 Por favor, você tem que acreditar em mim quando eu digo que não sou atraído por você. 648 00:46:17,494 --> 00:46:18,526 Você é um feto. 649 00:46:21,333 --> 00:46:22,530 Desculpa. 650 00:46:29,374 --> 00:46:31,374 Tomás, diga-me a verdade. 651 00:46:34,379 --> 00:46:35,477 Você me acha nojento? 652 00:46:38,922 --> 00:46:39,922 Não. 653 00:46:42,486 --> 00:46:43,617 Só quero ajudar. 654 00:46:44,653 --> 00:46:46,554 Por favor, deixe-me ajudar. 655 00:46:58,337 --> 00:47:00,403 Obrigado. É muito útil. 656 00:47:07,346 --> 00:47:09,951 O que aconteceu com o seu... Desculpa. Sua amiga, Liz, 657 00:47:09,986 --> 00:47:12,415 ela disse que seu namorado, 658 00:47:12,450 --> 00:47:14,351 ele costumava ir para uma nova vida? 659 00:47:16,960 --> 00:47:18,190 Charlie? Sim. 660 00:47:19,061 --> 00:47:21,028 Eu te dei isto. 661 00:47:21,063 --> 00:47:22,524 Eu fiz algumas perguntas por aí, e... 662 00:47:24,726 --> 00:47:26,528 O que é que ele está a fazer aqui? 663 00:47:26,563 --> 00:47:28,266 Ele está apenas me ajudando com alguma coisa. 664 00:47:28,301 --> 00:47:29,630 Calma, Liz. 665 00:47:29,665 --> 00:47:32,039 Ok, bem, você pode ir agora. 666 00:47:32,470 --> 00:47:33,470 A Liz. 667 00:47:34,637 --> 00:47:35,637 Vai para casa! 668 00:47:36,980 --> 00:47:38,441 Desculpa. Desculpa. Deixe-o. 669 00:47:38,476 --> 00:47:40,476 Eu disse, deixe! 670 00:47:40,511 --> 00:47:42,445 Liz, você pararia? 671 00:47:44,383 --> 00:47:47,516 Na verdade, fique. Vamos conversar um pouco. 672 00:47:51,555 --> 00:47:52,555 O que é isto? 673 00:47:54,030 --> 00:47:55,128 A porra parece? 674 00:47:57,561 --> 00:47:59,561 É uma cadeira de rodas gorda. 675 00:47:59,596 --> 00:48:01,563 E porque preciso de uma cadeira de rodas? 676 00:48:01,598 --> 00:48:04,698 Eu estava conversando com um dos médicos, 677 00:48:04,733 --> 00:48:08,042 ele disse que a atividade moderada seria uma boa ideia. 678 00:48:08,077 --> 00:48:09,648 A sensação de independência pode ajudá-lo. 679 00:48:09,672 --> 00:48:10,849 E o que você pagou por isso? 680 00:48:10,873 --> 00:48:13,278 Nada. Nós pedimos para um paciente há alguns meses. 681 00:48:13,313 --> 00:48:14,422 Tem sido apenas sentado. 682 00:48:14,446 --> 00:48:15,606 O que aconteceu com o paciente? 683 00:48:17,020 --> 00:48:19,053 Experimenta. 684 00:48:19,088 --> 00:48:20,088 Por favor. 685 00:48:30,330 --> 00:48:33,727 Bip. Bip. Bip. 686 00:48:39,603 --> 00:48:41,207 Posso sentar-me? Eu tenho. 687 00:48:49,448 --> 00:48:51,448 Bom? Sim, na verdade, isso é muito bom. 688 00:48:54,090 --> 00:48:55,353 Sim, é um trabalho. 689 00:48:55,388 --> 00:48:57,091 Deixe-me abrir algum espaço para você. 690 00:48:57,654 --> 00:48:58,654 Whee. 691 00:49:00,261 --> 00:49:01,261 Olá? 692 00:49:06,399 --> 00:49:07,530 Olhe, sem mãos. 693 00:49:09,501 --> 00:49:11,435 Obrigada, Liz. Isso é ótimo, tão grande. 694 00:49:11,470 --> 00:49:14,669 - Está a ver? Eu disse-te. - Eu sei. 695 00:49:14,704 --> 00:49:16,440 Eu deveria ir. Ah-pap-pap. 696 00:49:16,475 --> 00:49:17,795 Não até que tenhamos nosso pequeno bate-papo. 697 00:49:19,148 --> 00:49:20,675 O quê? Liz: Vamos lá. 698 00:49:27,387 --> 00:49:28,518 A Liz. 699 00:49:28,553 --> 00:49:30,157 Apenas gimme um minuto com ele. 700 00:49:57,681 --> 00:49:58,681 De onde és? 701 00:50:00,189 --> 00:50:01,222 O que é que se passa? 702 00:50:01,257 --> 00:50:03,217 Você disse que só está aqui há algum tempo. 703 00:50:06,294 --> 00:50:07,755 De onde és? 704 00:50:07,790 --> 00:50:11,132 Uh, Iowa. Uma cidade chamada Waterloo? 705 00:50:11,761 --> 00:50:12,793 Está me perguntando? 706 00:50:13,697 --> 00:50:15,169 Não. Eu sou de Waterloo. 707 00:50:15,600 --> 00:50:17,204 Está bem. 708 00:50:17,239 --> 00:50:19,305 Toda a sua família se muda daqui para uma nova vida? 709 00:50:20,308 --> 00:50:21,769 Não, sou só eu. 710 00:50:21,804 --> 00:50:24,310 Eu queria fazer algum trabalho missionário antes da escola. 711 00:50:25,742 --> 00:50:28,149 Você é de Iowa, 712 00:50:28,184 --> 00:50:31,449 e você veio a Idaho para fazer trabalho missionário? 713 00:50:31,484 --> 00:50:33,319 Por que você não está na África ou algo assim? 714 00:50:33,354 --> 00:50:35,156 Idaho precisa da palavra tanto quanto em qualquer outro lugar. 715 00:50:42,231 --> 00:50:43,824 Está bem, ouve. 716 00:50:43,859 --> 00:50:45,463 Eu sei que isso é divertido para você. 717 00:50:45,498 --> 00:50:46,662 Você começa a viajar ao redor, 718 00:50:46,697 --> 00:50:48,301 agir superior a todos os outros, 719 00:50:49,436 --> 00:50:50,732 e, eventualmente, você vai para casa, 720 00:50:50,767 --> 00:50:52,866 arranjar um emprego aborrecido, ter demasiados filhos. 721 00:50:52,901 --> 00:50:53,733 É o plano de Deus. 722 00:50:53,769 --> 00:50:57,145 Mas há outros tipos de pessoas. 723 00:50:57,180 --> 00:50:58,410 Pessoas como Charlie, 724 00:50:58,445 --> 00:51:01,644 para quem este plano incrível não se encaixa. 725 00:51:02,713 --> 00:51:05,846 Então, fique longe dele. 726 00:51:05,881 --> 00:51:07,320 Ele não precisa disso agora. 727 00:51:09,654 --> 00:51:11,390 Não concordo. 728 00:51:11,425 --> 00:51:14,162 Com licença? Desculpe, eu apenas, uh... 729 00:51:14,197 --> 00:51:15,559 Ele está a morrer. 730 00:51:15,594 --> 00:51:17,198 Ele está se recusando a ir ao hospital. 731 00:51:17,233 --> 00:51:18,760 O que ele precisa é de orientação espiritual. 732 00:51:18,795 --> 00:51:20,267 E você vai dar isso a ele? 733 00:51:20,302 --> 00:51:22,302 Não. 734 00:51:24,933 --> 00:51:26,141 Estou a ver. 735 00:51:45,261 --> 00:51:47,360 Meu irmão mais velho fez um trabalho missionário para uma nova vida. 736 00:51:49,430 --> 00:51:50,660 Andou na escola South America. 737 00:51:51,465 --> 00:51:53,630 Oh, não, não, não. Sim, é um trabalho. 738 00:51:53,665 --> 00:51:54,631 Eu era a ovelha negra. 739 00:51:54,666 --> 00:51:57,271 Eu me recusei a ir à igreja desde os 12 anos. 740 00:51:58,307 --> 00:51:59,702 Papai sabia que eu era uma causa perdida, 741 00:52:02,245 --> 00:52:06,247 mas não meu irmão, ele amava uma nova vida. 742 00:52:06,282 --> 00:52:08,348 Ele escreveu-me uma carta alguns meses depois de ter saído, 743 00:52:08,383 --> 00:52:10,482 disse-me que estava cansado, 744 00:52:10,517 --> 00:52:11,956 e solitário, mas ele não queria voltar para casa 745 00:52:11,980 --> 00:52:13,460 porque ele não queria se casar. 746 00:52:14,455 --> 00:52:15,630 Ele não queria se casar? 747 00:52:15,654 --> 00:52:17,423 Papai tinha arrumado tudo. 748 00:52:17,458 --> 00:52:18,424 Empurrou-o para se casar 749 00:52:18,459 --> 00:52:21,823 a esta menina da igreja que ele mal conhecia. 750 00:52:21,858 --> 00:52:24,397 Mas quando voltou, conheceu outra pessoa. 751 00:52:24,432 --> 00:52:26,432 Apaixonou-se, começou uma nova vida. 752 00:52:26,467 --> 00:52:29,501 E o pai expulsou-o da igreja. 753 00:52:30,405 --> 00:52:31,437 E a família. 754 00:52:33,309 --> 00:52:34,539 Eu pensei que ele ia ser capaz 755 00:52:34,574 --> 00:52:36,607 para superar todas essas coisas religiosas, 756 00:52:36,642 --> 00:52:39,907 mas era como um cancro. 757 00:52:39,942 --> 00:52:42,481 Ele não conseguia abalá-lo. 758 00:52:42,516 --> 00:52:44,318 Ele apenas cedeu em si mesmo, 759 00:52:44,353 --> 00:52:45,781 parou de dormir, parou de comer. 760 00:52:45,816 --> 00:52:46,947 Perdeu uma tonelada de peso. 761 00:52:48,654 --> 00:52:50,522 Uma noite, ele não volta para casa. 762 00:52:52,658 --> 00:52:54,559 Algumas semanas depois, esse cara está correndo 763 00:52:54,594 --> 00:52:56,396 em uma ciclovia perto do rio em lewiston, 764 00:52:56,431 --> 00:52:57,991 vê algo lavado na costa, 765 00:52:58,026 --> 00:52:59,828 e esse era o Alan. 766 00:53:02,305 --> 00:53:04,470 O amor da vida de Charlie e meu irmão. 767 00:53:05,968 --> 00:53:08,408 Ah. Sim. "Ah." 768 00:53:08,443 --> 00:53:10,938 Até hoje, meu pai não admite. 769 00:53:10,973 --> 00:53:13,479 Disse a toda a congregação que a morte de Alan foi... 770 00:53:15,417 --> 00:53:17,450 Apenas um acidente lamentável. 771 00:53:20,081 --> 00:53:22,851 Negando-o até ao fim. 772 00:53:31,862 --> 00:53:34,830 Olha, eu sei que você não confia em mim. 773 00:53:34,865 --> 00:53:37,503 E sei que não o conheço há muito tempo, 774 00:53:37,538 --> 00:53:40,473 mas eu realmente acho que Deus me trouxe aqui, 775 00:53:40,508 --> 00:53:42,673 exatamente quando Charlie mais precisa. 776 00:53:42,708 --> 00:53:45,544 Eu só quero que ele seja salvo, só isso... Você me ouve! 777 00:53:45,579 --> 00:53:46,908 Ele não precisa salvar! 778 00:53:48,076 --> 00:53:50,582 Em poucos dias, ele provavelmente estará morto, 779 00:53:50,617 --> 00:53:53,046 então o que ele precisa é que você o deixe em paz. 780 00:53:53,081 --> 00:53:54,718 Eu sou o único que pode ajudá-lo. 781 00:53:54,753 --> 00:53:56,049 Você me entende? Charlie: Liz. 782 00:54:24,112 --> 00:54:26,981 Você quer assistir algum Maury? 783 00:54:28,556 --> 00:54:29,984 Parece bom, certo? 784 00:54:33,561 --> 00:54:35,099 Na verdade, eu tenho outro turno da noite esta noite. 785 00:54:35,123 --> 00:54:36,727 Eu melhor, uh... 786 00:54:36,762 --> 00:54:37,762 Você é bom para a noite? 787 00:54:39,765 --> 00:54:42,062 Vou deixar o controle remoto aqui. 788 00:56:13,529 --> 00:56:14,924 Gambino! 789 00:56:14,959 --> 00:56:16,959 Sim. Você pode, uh... 790 00:56:16,994 --> 00:56:19,192 Dinheiro na caixa de correio, deixe-o no banco. 791 00:56:20,503 --> 00:56:21,799 Sim, é um trabalho. Obrigado, é o meu trabalho. 792 00:56:23,869 --> 00:56:24,869 Sou Dan. 793 00:56:27,609 --> 00:56:28,806 O que é que se passa? 794 00:56:28,841 --> 00:56:31,776 Eu só... Meu nome, é Dan. 795 00:56:33,681 --> 00:56:36,143 Eu venho aqui há algum tempo. 796 00:56:36,178 --> 00:56:38,178 Só pensei que você iria querer saber o meu nome. 797 00:56:40,820 --> 00:56:41,852 Charlie, charlie. 798 00:56:43,152 --> 00:56:44,657 Hey, Charlie. 799 00:56:47,024 --> 00:56:48,221 Boa noite, ok? 800 00:56:56,836 --> 00:56:58,069 Claro que sim. 801 00:56:58,104 --> 00:57:00,640 Mais republicanos de Idaho querem ver o senador Ted Cruz 802 00:57:00,675 --> 00:57:02,576 na Casa Branca do que qualquer outro candidato. 803 00:57:02,611 --> 00:57:05,546 Cruz dividirá os 32 delegados de Idaho 804 00:57:05,581 --> 00:57:06,881 com Donald Trump, 805 00:57:06,916 --> 00:57:10,144 o único outro candidato a ultrapassar esse limiar de 20%. 806 00:57:10,179 --> 00:57:13,213 Foi uma noite dececionante para o senador Marco rubio 807 00:57:13,248 --> 00:57:15,116 que não conseguiram ganhar nenhum delegado 808 00:57:15,151 --> 00:57:17,855 nos quatro estados que realizaram primárias, enquanto... 809 00:57:45,016 --> 00:57:46,851 "Este apartamento cheira. 810 00:57:46,886 --> 00:57:50,921 "Este caderno está atrasado. Odeio todo mundo." 811 00:58:00,163 --> 00:58:02,999 Este apartamento cheira. 812 00:58:03,034 --> 00:58:07,135 Este notebook é retardado. 813 00:58:07,170 --> 00:58:10,105 Eu odeio todo mundo. 814 00:58:23,692 --> 00:58:25,285 E eu me senti mais triste de tudo 815 00:58:26,321 --> 00:58:28,189 quando leio os capítulos chatos 816 00:58:29,390 --> 00:58:31,599 que eram apenas descrições de baleias 817 00:58:32,393 --> 00:58:34,063 porque eu sabia 818 00:58:35,869 --> 00:58:38,672 que o autor estava apenas tentando nos salvar 819 00:58:38,707 --> 00:58:40,201 da sua triste história, 820 00:58:41,402 --> 00:58:42,841 só por um tempo. 821 00:58:46,143 --> 00:58:47,615 Este apartamento cheira. 822 00:58:49,949 --> 00:58:52,180 Este apartamento cheira. 823 00:58:55,218 --> 00:58:56,954 O autor estava apenas tentando nos salvar 824 00:58:56,989 --> 00:58:58,219 da sua própria triste história. 825 00:58:59,893 --> 00:59:01,057 Eu odeio todo mundo. 826 00:59:05,393 --> 00:59:06,601 Eu odeio todo mundo. 827 00:59:12,334 --> 00:59:13,334 Tem-no? 828 00:59:14,270 --> 00:59:15,302 Estou quase a acabar. 829 00:59:17,779 --> 00:59:20,747 Você pode esperar enquanto eu terminá-lo, 830 00:59:23,213 --> 00:59:24,245 imprimi-lo. 831 00:59:27,085 --> 00:59:29,085 Talvez enquanto espera, 832 00:59:29,120 --> 00:59:31,989 você pode escrever mais alguns em seu caderno. Oh, meu Deus. 833 00:59:32,024 --> 00:59:34,189 Você só escreveu algumas frases até agora. 834 00:59:34,224 --> 00:59:35,056 Pode escrever mais? 835 00:59:35,092 --> 00:59:37,093 Eu meio que te odeio. Sim. 836 00:59:37,128 --> 00:59:39,733 Bem, você odeia todo mundo. 837 00:59:40,769 --> 00:59:42,362 Ouça, continue. 838 00:59:43,299 --> 00:59:44,299 Esqueça o poema. 839 00:59:44,334 --> 00:59:47,235 Escreva o que quiser, o que estiver pensando. 840 00:59:47,270 --> 00:59:48,874 Está bem. Fique quieto, apenas... 841 01:00:05,761 --> 01:00:08,894 Você sabe, eu estava em um lugar muito estranho na minha vida 842 01:00:08,929 --> 01:00:10,863 quando me casei com sua mãe. Eu perguntei porra? 843 01:00:12,064 --> 01:00:13,767 Só queria... 844 01:00:13,802 --> 01:00:14,999 Eu sou sor... Desculpa. 845 01:00:25,407 --> 01:00:27,176 Eu entendo que você está com raiva. 846 01:00:29,510 --> 01:00:30,751 Mas... 847 01:00:33,349 --> 01:00:37,857 Você não precisa estar com raiva do mundo inteiro. 848 01:00:41,258 --> 01:00:43,830 Você pode simplesmente ficar com raiva de mim. 849 01:00:43,865 --> 01:00:45,106 Sabe o que mais? 850 01:00:45,130 --> 01:00:47,361 Você não pode me jogar fora como um pedaço de lixo, 851 01:00:47,396 --> 01:00:50,804 e de repente só quero ser meu pai oito anos depois. 852 01:00:50,839 --> 01:00:53,741 Você me deixou para o seu namorado. 853 01:00:53,776 --> 01:00:55,743 É simples assim. 854 01:00:55,778 --> 01:00:57,349 E se você tem dito algo diferente a si mesmo, 855 01:00:57,373 --> 01:00:58,812 então você está mentindo para si mesmo. 856 01:01:03,082 --> 01:01:04,281 Mas sabe de uma coisa? Estou contente. 857 01:01:04,317 --> 01:01:07,348 Fico feliz, porque você me ensinou algo muito importante. 858 01:01:08,087 --> 01:01:10,857 As pessoas são idiotas. 859 01:01:11,926 --> 01:01:13,420 A maioria das pessoas aprende isso tarde demais. 860 01:01:14,555 --> 01:01:16,896 Você... você me ensinou isso quando eu tinha oito anos. 861 01:01:19,362 --> 01:01:20,735 Obrigada por isso. 862 01:01:31,176 --> 01:01:32,274 Você sabe, você poderia... 863 01:01:33,508 --> 01:01:35,376 O que é que se passa? 864 01:01:35,411 --> 01:01:37,051 Você poderia estar nos enviando dinheiro. 865 01:01:38,986 --> 01:01:40,920 Se você tivesse todo esse dinheiro guardado, 866 01:01:40,955 --> 01:01:42,196 e queria fazer parte da minha vida tão ruim, 867 01:01:42,220 --> 01:01:43,956 você poderia estar enviando dinheiro para a mãe. 868 01:01:43,991 --> 01:01:44,957 Eu. 869 01:01:44,992 --> 01:01:46,992 Sim, quero dizer mais do que apenas pensão alimentícia. 870 01:01:57,972 --> 01:01:59,004 Eu. 871 01:02:00,942 --> 01:02:04,405 Quando deixei sua mãe, ela não me queria perto de você. 872 01:02:05,309 --> 01:02:06,913 Eu esperava 873 01:02:06,948 --> 01:02:09,883 que ela mudaria de ideia eventualmente, mas ela... 874 01:02:09,918 --> 01:02:11,511 Você poderia ter me chamado porra. 875 01:02:13,053 --> 01:02:14,151 Todo esse tempo, você... 876 01:02:15,451 --> 01:02:17,187 Você poderia ter feito parte da minha vida. 877 01:02:19,059 --> 01:02:20,157 A Ellie. 878 01:02:22,029 --> 01:02:23,094 Olha para mim. 879 01:02:29,267 --> 01:02:31,839 Quem gostaria que eu fizesse parte da vida deles? 880 01:02:43,985 --> 01:02:45,083 Eu estou com fome. 881 01:02:47,153 --> 01:02:49,252 Há algumas coisas para sanduíches na geladeira. 882 01:02:54,391 --> 01:02:56,226 Eu vou fazer um para você, mas vai ser pequeno. 883 01:03:00,562 --> 01:03:02,265 E eu só estou usando a Turquia, 884 01:03:03,103 --> 01:03:04,267 e sem maionese. 885 01:03:09,637 --> 01:03:11,340 O que é que se passa? Nada, nada. 886 01:03:12,607 --> 01:03:14,508 Você é uma pessoa incrível, Ellie. 887 01:03:14,543 --> 01:03:18,281 Espero que você saiba que pessoa incrível você é. 888 01:03:18,316 --> 01:03:21,482 Eu não poderia pedir uma filha mais incrível. 889 01:03:24,520 --> 01:03:26,190 Vou imprimir isso para você agora. 890 01:05:20,735 --> 01:05:22,471 Sim, o que quer dizer? 891 01:05:22,506 --> 01:05:24,209 Uh... olá;? 892 01:05:27,181 --> 01:05:28,510 Olá. 893 01:05:30,283 --> 01:05:31,283 Vá lá. 894 01:05:32,549 --> 01:05:33,680 É... 895 01:05:33,715 --> 01:05:34,814 Está bem assim? Não sei. 896 01:05:34,850 --> 01:05:37,288 Eu moí um pouco de Ambien e coloquei em seu sanduíche. 897 01:05:37,323 --> 01:05:38,388 O que é que se passa? 898 01:05:38,423 --> 01:05:40,093 Só lhe dei um casal. Ele está bem. 899 01:05:40,128 --> 01:05:41,270 Eu posso tomar, tipo, três de cada vez. 900 01:05:41,294 --> 01:05:42,469 Onde você conseguiu Ambien? 901 01:05:42,493 --> 01:05:43,624 Tive relações sexuais com um farmacêutico. 902 01:05:45,628 --> 01:05:47,430 Estou a brincar. Bruto. 903 01:05:47,465 --> 01:05:49,168 Minha mãe os estoura como tic tacs. 904 01:05:49,203 --> 01:05:51,071 Não sei se ele deveria tomar Ambien. 905 01:05:53,537 --> 01:05:56,076 Isso te deixa nervoso? Porque é só panela. 906 01:05:56,111 --> 01:05:57,803 Não é como se eu estivesse fumando metanfetamina ou qualquer coisa. 907 01:05:57,838 --> 01:05:59,706 Eu sei. Eu... Eu sei o que é panela, ok? 908 01:05:59,741 --> 01:06:01,675 Não. Você só acha que sabe o que é pote 909 01:06:01,710 --> 01:06:03,820 porque seus pais lhe contaram um monte de mentiras sobre isso. 910 01:06:03,844 --> 01:06:05,481 Não. Eu sei o que são drogas. 911 01:06:05,516 --> 01:06:08,385 Eu já fumei maconha antes. Ooh. Oh, estou tão impressionado. 912 01:06:08,420 --> 01:06:10,189 Eu não estava tentando impressioná-lo. 913 01:06:10,224 --> 01:06:12,488 Você não fumou maconha antes. Sim, tenho. O... 914 01:06:14,492 --> 01:06:15,623 Foi um tipo de problema. 915 01:06:16,791 --> 01:06:18,197 Isso é a porra mais estúpida 916 01:06:18,232 --> 01:06:19,064 Eu já ouvi falar em toda a minha vida. 917 01:06:19,100 --> 01:06:21,728 Eu fumava todos os dias. Eu tive um problema. 918 01:06:21,763 --> 01:06:24,830 Você era um apedrejador. Você tinha um hobby. 919 01:06:24,865 --> 01:06:26,810 Tudo bem, eu vou. Apenas diga a ele que eu estava aqui e eu vou... 920 01:06:26,834 --> 01:06:29,252 Se você sair, eu vou alimentá-lo com o resto dos comprimidos que eu tenho na garrafa. 921 01:06:29,276 --> 01:06:30,836 O que é que se passa? Sim, é um trabalho. 922 01:06:30,871 --> 01:06:33,608 Há, tipo, mais 20, 30 aqui. 923 01:06:34,545 --> 01:06:35,808 Vou esmagá-los, 924 01:06:35,843 --> 01:06:37,843 Vou colocá-los em um pouco de água, 925 01:06:37,878 --> 01:06:39,251 E eu vou despejá-lo goela abaixo. 926 01:06:40,188 --> 01:06:41,330 Você realmente não faria isso, 927 01:06:41,354 --> 01:06:42,485 você faria? Senta-te. 928 01:06:49,560 --> 01:06:51,000 Então, por que você continua voltando aqui? 929 01:06:52,893 --> 01:06:54,134 Precisa de ajuda. 930 01:06:55,269 --> 01:06:56,312 Ele precisa de Deus em sua vida agora. 931 01:06:56,336 --> 01:06:57,401 Essa é uma razão estúpida. 932 01:06:58,635 --> 01:07:00,800 Você acha que ele quer fazer sexo com você? 933 01:07:00,835 --> 01:07:03,209 Isso é tão nojento, oh, meu Deus. Dê um golpe. 934 01:07:03,244 --> 01:07:04,617 Eu não quero... Se você não tomar um golpe, 935 01:07:04,641 --> 01:07:05,941 Vou chamar a polícia 936 01:07:05,976 --> 01:07:08,376 e vou dizer-lhes que tentaram violar-me. Dê um golpe. 937 01:07:10,581 --> 01:07:11,811 Não te entendo. 938 01:07:12,451 --> 01:07:13,451 Oh, meu Deus. 939 01:07:14,783 --> 01:07:16,288 Há algum carboidrato nisso? 940 01:07:16,323 --> 01:07:17,718 Estou impressionado. 941 01:07:17,753 --> 01:07:19,456 Eu não estava tentando impressioná-lo. 942 01:07:19,491 --> 01:07:20,523 Não há um carboidrato. 943 01:07:32,537 --> 01:07:33,636 Calma. 944 01:07:33,672 --> 01:07:35,351 O que você vai fazer com essa imagem? 945 01:07:35,375 --> 01:07:36,704 Vou me masturbar para ele. 946 01:07:36,739 --> 01:07:37,848 É isso que quer que diga? 947 01:07:37,872 --> 01:07:39,245 Você é um. Dê outro golpe. 948 01:07:41,249 --> 01:07:43,348 Olha, eu tô fodendo com você, tudo bem? 949 01:07:43,383 --> 01:07:44,811 Eu não vou matar ninguém, 950 01:07:44,846 --> 01:07:47,847 Eu não vou dizer a ninguém que você tentou me estuprar. 951 01:07:47,882 --> 01:07:49,464 Você não vai lhe dar mais Ambien? 952 01:07:49,488 --> 01:07:50,751 Não. 953 01:07:52,524 --> 01:07:54,194 Por que você continua voltando aqui? 954 01:07:56,594 --> 01:07:58,330 Não sei. 955 01:07:58,365 --> 01:07:59,870 Sério, se você o odeia tanto, então por que... 956 01:07:59,894 --> 01:08:01,432 Terminei de responder às perguntas agora. 957 01:08:07,704 --> 01:08:08,802 Posso levar outro golpe? 958 01:08:10,608 --> 01:08:11,838 Vai contra a sua religião, 959 01:08:13,314 --> 01:08:14,554 e isso faz de si um hipócrita. 960 01:08:16,482 --> 01:08:17,482 Vai andando. 961 01:08:28,527 --> 01:08:29,735 Eu realmente gostaria que você não fizesse isso. 962 01:08:29,759 --> 01:08:31,363 Sim, eu sei. Ouvi-o pela primeira vez. 963 01:08:32,564 --> 01:08:33,604 Você me acha atraente? 964 01:08:35,633 --> 01:08:37,534 Porque eu não sou atraído por você, 965 01:08:38,306 --> 01:08:40,240 só para te avisar. 966 01:08:40,275 --> 01:08:41,450 Não estou tentando ser maldoso nem nada. 967 01:08:41,474 --> 01:08:43,194 Eu simplesmente não acho que você é muito bonito, 968 01:08:43,740 --> 01:08:44,772 ou interessante. 969 01:08:45,511 --> 01:08:46,511 Ou inteligente. 970 01:08:48,943 --> 01:08:50,382 Oh, meu Deus, cresça. 971 01:08:50,417 --> 01:08:51,724 Talvez alguém o ache atraente. 972 01:08:51,748 --> 01:08:52,714 Talvez meu pai ache você atraente. 973 01:08:52,749 --> 01:08:54,815 Desejo-lhe muito... Você sabe, é tão fácil 974 01:08:54,850 --> 01:08:55,890 para deixá-lo desconfortável. 975 01:08:55,917 --> 01:08:57,554 É honestamente... É um pouco triste. 976 01:08:58,458 --> 01:08:59,458 Você pode sacar isso. 977 01:09:13,539 --> 01:09:16,441 Se meus pais soubessem que eu estava ficando alto, 978 01:09:16,476 --> 01:09:17,882 ficar alto enquanto testemunha para a igreja. . . 979 01:09:17,906 --> 01:09:18,906 Você não é de uma vida nova. 980 01:09:20,711 --> 01:09:21,777 O que é que se passa? 981 01:09:21,812 --> 01:09:24,614 Tem um garoto na nota abaixo de mim que vai lá. 982 01:09:24,649 --> 01:09:25,758 Ele me disse que eles pararam de fazer 983 01:09:25,782 --> 01:09:27,617 Coisas porta-a-porta no ano passado 984 01:09:27,652 --> 01:09:29,850 quando alguma mulher estava pregando ou o que quer que fosse, 985 01:09:29,885 --> 01:09:31,984 e um cara atendeu a porta sem roupa. 986 01:09:33,427 --> 01:09:35,427 Tenho de ir. Quem é você, realmente? 987 01:09:36,958 --> 01:09:38,430 Vamos lá, diga-me! 988 01:09:39,664 --> 01:09:41,477 Por que você se importa? Porque acho que temos 989 01:09:41,501 --> 01:09:42,698 uma amizade florescente. 990 01:09:44,405 --> 01:09:45,569 Você está apenas mexendo comigo. 991 01:09:46,968 --> 01:09:48,275 Não. 992 01:09:49,476 --> 01:09:50,756 Você não vai contar para ninguém? 993 01:09:52,347 --> 01:09:53,347 A quem vou contar? 994 01:10:01,620 --> 01:10:02,685 Eu estava em uma missão. 995 01:10:06,394 --> 01:10:08,394 Com um grupo da minha igreja, de volta a Waterloo, 996 01:10:09,628 --> 01:10:10,891 minha cidade natal em Iowa. 997 01:10:12,367 --> 01:10:13,894 Quando meu pai me pegou fumando maconha, 998 01:10:13,929 --> 01:10:16,600 ele achou que uma missão seria uma boa ideia. 999 01:10:16,635 --> 01:10:19,735 Quer dizer, a verdade é que ele está apenas envergonhado por mim. 1000 01:10:19,770 --> 01:10:21,968 e me queria ir embora por um tempo. 1001 01:10:22,839 --> 01:10:24,971 Enfim, acabei de sair. 1002 01:10:28,416 --> 01:10:29,514 Eu não podia mais fazer isso. 1003 01:10:31,551 --> 01:10:32,551 Porquê? 1004 01:10:33,685 --> 01:10:34,717 O líder da missão, 1005 01:10:36,523 --> 01:10:37,489 esse cara, Jerry, 1006 01:10:37,524 --> 01:10:39,095 tudo o que ele nos fez foi ficar de pé nas esquinas. 1007 01:10:39,119 --> 01:10:41,053 e distribuir panfletos. 1008 01:10:41,088 --> 01:10:42,527 No final de cada dia, ele seria como, 1009 01:10:42,562 --> 01:10:44,282 "olha quantas pessoas estamos ajudando", mas... 1010 01:10:44,927 --> 01:10:45,992 Tentei falar com ele 1011 01:10:46,027 --> 01:10:47,405 sobre diferentes formas de ministrar. 1012 01:10:47,429 --> 01:10:50,733 Quero dizer, diferentes maneiras de realmente ajudar as pessoas. Mas... 1013 01:10:52,033 --> 01:10:54,506 Você poderia simplesmente dizer que ele não precisava ganhar 1014 01:10:54,541 --> 01:10:55,903 ou provar a sua fé. 1015 01:10:59,040 --> 01:11:02,514 Depois de um tempo, eu estava tipo, "estou realmente ajudando?" 1016 01:11:03,748 --> 01:11:05,583 Não. Não estava. 1017 01:11:07,147 --> 01:11:08,817 Sim, eu comecei a me sentir assim também. 1018 01:11:10,854 --> 01:11:11,753 Eu não me sinto assim, 1019 01:11:11,789 --> 01:11:14,053 Eu sei que você não estava ajudando as pessoas. 1020 01:11:14,088 --> 01:11:15,461 Não ajuda as pessoas a dizer-lhes 1021 01:11:15,496 --> 01:11:16,704 que eles devem acreditar em Deus. 1022 01:11:16,728 --> 01:11:17,808 Por que isso ajudaria as pessoas? 1023 01:11:18,796 --> 01:11:20,565 Só achei que... 1024 01:11:20,600 --> 01:11:22,534 Vejo toda a minha família, os meus amigos, 1025 01:11:24,065 --> 01:11:25,471 eles estão todos tão felizes. 1026 01:11:30,511 --> 01:11:31,708 Eu só quero ser assim. 1027 01:11:33,943 --> 01:11:35,008 Então, por que você iria embora, então? 1028 01:11:36,715 --> 01:11:39,078 Eu estava preocupado em ser preso. 1029 01:11:40,015 --> 01:11:41,015 Para fumar maconha? 1030 01:11:42,721 --> 01:11:43,921 Por roubar a missão. 1031 01:11:51,961 --> 01:11:54,896 Um dia, abandonei os panfletos. 1032 01:11:54,931 --> 01:11:55,830 Fui de porta em porta. 1033 01:11:55,866 --> 01:11:57,833 Comecei a me envolver com as pessoas. 1034 01:11:57,868 --> 01:12:00,737 Por fim. Quer dizer, parecia que eu estava fazendo alguma coisa, 1035 01:12:00,772 --> 01:12:01,837 ajudar alguém. 1036 01:12:05,579 --> 01:12:08,514 E naquela noite, voltei para a reunião da missão, 1037 01:12:08,549 --> 01:12:09,988 e contei a todos o que fiz naquele dia, 1038 01:12:10,012 --> 01:12:11,924 e Jerry estava tipo, "não é isso que fazemos, amigo". 1039 01:12:11,948 --> 01:12:13,248 E eu estava tipo, "bem, por que não?" 1040 01:12:13,283 --> 01:12:15,643 E nós entramos nessa enorme discussão na frente de todos, e... 1041 01:12:20,462 --> 01:12:23,628 E naquela noite, decidi ir embora. 1042 01:12:23,663 --> 01:12:25,696 E quando todos estavam dormindo, eu... 1043 01:12:25,731 --> 01:12:26,829 Eu peguei o dinheiro pequeno. 1044 01:12:28,800 --> 01:12:29,865 Quanto? 1045 01:12:33,508 --> 01:12:35,541 US$ 2.436. 1046 01:12:37,743 --> 01:12:39,072 Oh, não, não, não. 1047 01:12:39,107 --> 01:12:40,480 Sim. "Ah." 1048 01:12:42,517 --> 01:12:43,517 Eu entrei em um ônibus. 1049 01:12:44,816 --> 01:12:46,684 Jerry e meus pais estavam me ligando 1050 01:12:46,719 --> 01:12:47,949 uma e outra vez. 1051 01:12:49,722 --> 01:12:51,084 Acabei de jogar meu telefone. 1052 01:12:53,759 --> 01:12:56,529 Depois de um tempo, acabei aqui. 1053 01:13:00,667 --> 01:13:02,601 Eu pensei que poderia usar esse dinheiro 1054 01:13:02,636 --> 01:13:03,767 para a minha própria missão. 1055 01:13:05,573 --> 01:13:08,134 Você sabe, veja minha fé salvar apenas uma pessoa. 1056 01:13:09,874 --> 01:13:11,907 Mas agora estou quase sem dinheiro. Eu só... 1057 01:13:13,273 --> 01:13:15,548 Não posso ir para casa e... 1058 01:13:15,583 --> 01:13:17,110 Meus pais provavelmente querem me renegar. 1059 01:13:22,953 --> 01:13:24,233 Não sei o que fazer. 1060 01:13:35,064 --> 01:13:36,668 Você é mais interessante para mim agora. 1061 01:13:39,706 --> 01:13:40,738 Obrigado, é o meu trabalho. 1062 01:13:53,555 --> 01:13:54,995 Então, é por isso que você quer salvar meu pai. 1063 01:14:15,940 --> 01:14:17,104 A mãe? 1064 01:14:17,139 --> 01:14:18,677 Não surte. Cala-te. 1065 01:14:21,143 --> 01:14:22,175 Tu, outra vez? 1066 01:14:23,046 --> 01:14:24,210 O Charlie? 1067 01:14:24,751 --> 01:14:25,751 O Charlie? 1068 01:14:27,886 --> 01:14:28,951 O Charlie? 1069 01:14:30,251 --> 01:14:31,690 Charlie, charlie. 1070 01:14:46,366 --> 01:14:47,640 Não com o tanque de oxigênio. 1071 01:14:49,875 --> 01:14:50,875 Vou ficar junto à janela. 1072 01:14:57,883 --> 01:15:00,983 Ellie disse que estava chegando? 1073 01:15:01,018 --> 01:15:02,721 Não. 1074 01:15:02,756 --> 01:15:04,052 E na hora certa, parece. 1075 01:15:05,220 --> 01:15:06,989 Você está com mais dor? 1076 01:15:08,729 --> 01:15:10,190 É fácil mover-se? 1077 01:15:11,061 --> 01:15:12,258 Não muito. 1078 01:15:12,293 --> 01:15:14,832 Alguma confusão? Sentiu-se desorientado, 1079 01:15:14,867 --> 01:15:16,273 esqueceu-se onde está ou o que está a fazer? 1080 01:15:16,297 --> 01:15:19,903 Estou bem? Não, você não está bem. 1081 01:15:19,938 --> 01:15:21,377 Mas no que diz respeito aos comprimidos para dormir, você está bem. 1082 01:15:21,401 --> 01:15:22,774 Acho que ela não te deu muito. 1083 01:15:22,809 --> 01:15:23,969 Sim, foi o que eu lhe disse. 1084 01:15:26,142 --> 01:15:27,680 Você sabe, eu estava muito irritado, 1085 01:15:27,715 --> 01:15:28,892 menina muito estúpida uma vez, também, 1086 01:15:28,916 --> 01:15:30,628 mas se lhe tivesse dado mais comprimidos do que isso... 1087 01:15:30,652 --> 01:15:32,058 Sim, mas eu não lhe dei mais comprimidos do que isso, 1088 01:15:32,082 --> 01:15:33,752 Dei-lhe dois comprimidos. Ellie? 1089 01:15:34,953 --> 01:15:36,233 Quanto dinheiro ele lhe ofereceu? 1090 01:15:42,191 --> 01:15:44,191 Tudo? Como saber o dinheiro? 1091 01:15:44,996 --> 01:15:47,161 Acha que sou um idiota? 1092 01:15:47,196 --> 01:15:49,075 Você acha que eu acreditaria que você estava vindo aqui 1093 01:15:49,099 --> 01:15:50,419 da bondade do seu coração? 1094 01:15:51,431 --> 01:15:54,806 Charlie não tem dinheiro. 1095 01:15:56,843 --> 01:15:58,678 Ela não sabe? Charlie: Maria. 1096 01:15:58,713 --> 01:15:59,756 Onde você acha que todo o dinheiro 1097 01:15:59,780 --> 01:16:01,060 do seu ensino tem ido embora? 1098 01:16:01,980 --> 01:16:03,144 A conta de Ellie? 1099 01:16:03,179 --> 01:16:05,212 Até agora, tem de ser enorme. 1100 01:16:05,247 --> 01:16:06,884 Mais de US$ 100.000 pelo menos, certo? 1101 01:16:12,452 --> 01:16:13,858 Isso não é verdade, não é? 1102 01:16:17,798 --> 01:16:18,929 Charlie, charlie. 1103 01:16:20,295 --> 01:16:22,295 Poderíamos ter conseguido tudo o que precisasse. 1104 01:16:23,771 --> 01:16:25,199 Camas especiais, fisioterapeutas, 1105 01:16:25,234 --> 01:16:27,267 porra seguro de saúde! 1106 01:16:29,810 --> 01:16:31,216 No inverno passado, quando minha picape quebrou 1107 01:16:31,240 --> 01:16:32,448 e eu tive que andar através da neve 1108 01:16:32,472 --> 01:16:33,812 para obter seus mantimentos para você ... 1109 01:16:33,847 --> 01:16:35,242 Eu me ofereci para consertar seu caminhão. 1110 01:16:35,277 --> 01:16:38,113 Sim, e eu recusei porque eu pensei que você tinha US $ 700 1111 01:16:38,148 --> 01:16:40,346 na sua conta bancária. O dinheiro é para Ellie. 1112 01:16:41,756 --> 01:16:43,756 Sempre foi para Ellie. 1113 01:16:43,791 --> 01:16:46,154 Se alguma vez houve algum tipo de emergência, 1114 01:16:46,189 --> 01:16:48,057 Eu teria lhe dado o dinheiro. Gostaria? 1115 01:16:52,030 --> 01:16:53,062 Esperem, tenho de fazer isto. 1116 01:16:56,969 --> 01:16:58,298 Esperem, tenho de fazer isto. 1117 01:17:01,402 --> 01:17:02,918 Mãe, você não está recebendo nada do meu dinheiro. 1118 01:17:02,942 --> 01:17:03,942 Ah, cala a boca, Ellie. 1119 01:17:05,780 --> 01:17:07,373 Saia, agora mesmo. 1120 01:17:10,785 --> 01:17:12,118 Esperem, tenho de fazer isto. 1121 01:17:12,153 --> 01:17:15,216 Ellie, eu sei que você não quis me machucar. Eu sei que você não... 1122 01:17:15,251 --> 01:17:16,866 Ok, sabe de uma coisa? Ouve-me. Ouça. 1123 01:17:16,890 --> 01:17:18,725 Eu não me importo com você! 1124 01:17:18,760 --> 01:17:20,287 Consiga isso através da sua porra do crânio. 1125 01:17:20,322 --> 01:17:22,729 Ellie, por favor. Só porra morrer já! 1126 01:17:23,259 --> 01:17:24,698 Chega, chega! 1127 01:17:28,132 --> 01:17:29,395 Ellie, sua... o seu ensaio. 1128 01:17:37,812 --> 01:17:40,274 Então... é... 1129 01:17:43,246 --> 01:17:44,751 É um ensaio muito bom! 1130 01:18:12,374 --> 01:18:14,407 Jesus, Charlie. 1131 01:18:22,351 --> 01:18:23,416 Tem alguma coisa? 1132 01:18:27,829 --> 01:18:29,257 Está acima da pia, 1133 01:18:29,292 --> 01:18:31,226 o balcão da cozinha à esquerda. 1134 01:18:33,296 --> 01:18:35,230 O outro. Sim. 1135 01:18:39,500 --> 01:18:41,368 O nosso negócio foi 1136 01:18:41,403 --> 01:18:43,684 esperar até que ela esteja fora de casa para lhe dar o dinheiro. 1137 01:18:44,274 --> 01:18:45,911 Qual é a diferença? 1138 01:18:45,946 --> 01:18:49,915 A diferença é que ela tem 17 anos e ainda está no ensino médio. 1139 01:18:49,950 --> 01:18:52,852 Ela vai gastá-lo em tatuagens no rosto ou pôneis, ou algo assim. 1140 01:18:52,887 --> 01:18:55,151 Acho que ela é muito mais inteligente do que isso. 1141 01:18:58,387 --> 01:18:59,387 Então... 1142 01:19:02,490 --> 01:19:03,490 Como tem sido? 1143 01:19:04,932 --> 01:19:06,800 Conhecendo-a. 1144 01:19:07,902 --> 01:19:10,232 É espantosa. 1145 01:19:10,267 --> 01:19:12,267 Você ainda faz isso. 1146 01:19:14,106 --> 01:19:15,106 O que é que se passa? 1147 01:19:16,042 --> 01:19:17,470 Essa positividade. 1148 01:19:19,210 --> 01:19:20,210 É tão irritante. 1149 01:19:21,245 --> 01:19:22,442 Você é um cínico completo. 1150 01:19:24,050 --> 01:19:25,918 Apenas tentando nos equilibrar. 1151 01:19:25,953 --> 01:19:27,953 Sim. Acho que sinto falta disso. 1152 01:19:29,154 --> 01:19:30,186 Essa única coisa. 1153 01:19:31,618 --> 01:19:32,826 Só isso? 1154 01:19:34,654 --> 01:19:36,929 Isso, e a cozinha. 1155 01:19:36,964 --> 01:19:39,932 - No mês passado, tentou fazer uma coisa agitada. - Sim, o que quer dizer? 1156 01:19:39,967 --> 01:19:41,637 Quase incendiou todo o prédio de apartamentos. 1157 01:20:02,990 --> 01:20:04,710 Eu nunca soube que você estava fazendo isso com você mesmo. 1158 01:20:06,224 --> 01:20:08,323 Bem, você nunca perguntou como eu estava. 1159 01:20:09,656 --> 01:20:11,425 Você nunca perguntou como eu estava. 1160 01:20:12,659 --> 01:20:14,626 Todos os meses, é apenas, 1161 01:20:14,661 --> 01:20:17,497 "de quanto dinheiro você precisa?" Ou, "como está Ellie?" 1162 01:20:17,532 --> 01:20:20,566 Você não me disse que ela está saindo da escola. 1163 01:20:20,601 --> 01:20:22,205 Eu acho que eu simplesmente não precisava da palestra 1164 01:20:22,240 --> 01:20:23,943 sobre o meu envolvimento na sua educação. 1165 01:20:23,978 --> 01:20:26,440 Não é isso que eu... 1166 01:20:32,481 --> 01:20:34,085 Como estás, Maria? 1167 01:20:39,620 --> 01:20:43,028 Eu sei que não deveria estar perto dela. 1168 01:20:43,063 --> 01:20:46,625 Você provavelmente poderia chamar a polícia se quisesse. Oh, Cristo. 1169 01:20:46,660 --> 01:20:48,165 Você realmente acha que eu faria isso? 1170 01:20:48,200 --> 01:20:50,970 Você lutou muito contra mim pela custódia total. 1171 01:20:51,005 --> 01:20:53,236 E eu não te culpo por mantê-la longe de mim. 1172 01:20:53,271 --> 01:20:57,405 Charlie, preciso lembrá-lo que você nos deixou. 1173 01:20:58,177 --> 01:20:59,308 Eu sei. 1174 01:20:59,343 --> 01:21:01,244 E eu fiquei criando nosso filho 1175 01:21:01,279 --> 01:21:04,577 e explicando às pessoas que meu marido me deixou por um homem. 1176 01:21:04,612 --> 01:21:07,151 Mas você não precisava me cortar da vida dela assim. 1177 01:21:07,186 --> 01:21:08,319 Pelo amor de Deus. 1178 01:21:08,354 --> 01:21:10,495 Você ficou mais do que feliz em esquecer de nós por um tempo. 1179 01:21:10,519 --> 01:21:11,519 Tu sabes isso. 1180 01:21:13,456 --> 01:21:15,423 Sei que cometi muitos erros. 1181 01:21:17,658 --> 01:21:20,593 Mas eu só queria vê-la, Maria. 1182 01:21:20,628 --> 01:21:23,101 Eu sempre apenas... Só queria vê-la. 1183 01:21:24,500 --> 01:21:25,565 Tem tudo a ver contigo. 1184 01:21:27,404 --> 01:21:29,140 Mesmo agora, hein? 1185 01:21:31,573 --> 01:21:33,243 Agora você sabe por que eu te afastei dela. 1186 01:21:34,312 --> 01:21:35,312 O que é que se passa? 1187 01:21:37,051 --> 01:21:39,986 Ela é horrível. Não é? 1188 01:21:40,021 --> 01:21:43,319 Ela é um terror. E você acha que a culpa é minha. 1189 01:21:43,354 --> 01:21:48,159 Espere, é por isso que você a afastou de mim todo esse tempo? 1190 01:21:48,194 --> 01:21:52,361 Porque você pensou que eu pensaria que você é uma má mãe? 1191 01:21:53,463 --> 01:21:54,463 No início. 1192 01:21:55,729 --> 01:21:58,730 Mas mais tarde, quando tinha 15, 16 anos, 1193 01:22:01,075 --> 01:22:02,503 Eu estava preocupado que ela iria machucá-lo. 1194 01:22:03,143 --> 01:22:04,143 Me machucou? 1195 01:22:05,376 --> 01:22:06,474 Isto é ridículo. 1196 01:22:06,509 --> 01:22:08,311 Não tenho qualquer prazer em admiti-lo. 1197 01:22:08,346 --> 01:22:10,742 Eu sou a mãe dela, por amor de Cristo. 1198 01:22:10,777 --> 01:22:13,580 Você sabe, eu passei muito tempo dizendo a mim mesmo, 1199 01:22:13,615 --> 01:22:16,022 você sabe, "ela é apenas rebelde, 1200 01:22:16,057 --> 01:22:17,188 "Ela é simplesmente difícil." 1201 01:22:19,555 --> 01:22:22,193 Charlie, ela é má. 1202 01:22:23,559 --> 01:22:24,723 Ela não é má. 1203 01:22:31,468 --> 01:22:32,500 O que é que estás a fazer? 1204 01:22:38,442 --> 01:22:40,046 Você acha que sou só eu? 1205 01:22:51,752 --> 01:22:55,094 "Haverá um fogo de gordura no inferno quando ele começar a queimar." 1206 01:23:02,532 --> 01:23:03,532 Não se sinta mal. 1207 01:23:05,106 --> 01:23:07,238 Eu fiz algumas aparições nessa coisa. 1208 01:23:10,870 --> 01:23:12,243 Ela é uma escritora forte. 1209 01:23:14,412 --> 01:23:16,181 Essa é a sua resposta? 1210 01:23:16,216 --> 01:23:17,281 Isso não é mau. 1211 01:23:17,778 --> 01:23:19,382 Isto é honestidade. 1212 01:23:19,417 --> 01:23:21,813 Sabe quanta besteira eu li na minha vida? 1213 01:23:21,848 --> 01:23:24,684 Meu Deus, eu não entendo você, Charlie! 1214 01:23:24,719 --> 01:23:26,719 Toda vez que eu ligo e pergunto como ela está, 1215 01:23:26,754 --> 01:23:28,094 você diz: "ela está bem". 1216 01:23:28,756 --> 01:23:30,327 Se ela é tão má, então... 1217 01:23:30,362 --> 01:23:31,867 O que eu deveria te dizer? 1218 01:23:31,891 --> 01:23:34,562 Ué? Que ela estava fazendo seus colegas chorarem 1219 01:23:34,597 --> 01:23:36,135 ou cortar os pneus dos professores? 1220 01:23:36,170 --> 01:23:37,444 Você não queria ouvir essas coisas! 1221 01:23:37,468 --> 01:23:38,567 Eu poderia tê-la ajudado! 1222 01:23:38,603 --> 01:23:42,141 Ela não quer a sua ajuda! Ela não quer ninguém! 1223 01:23:42,176 --> 01:23:44,143 Você acha que eu não queria que ela tivesse um pai? 1224 01:23:44,838 --> 01:23:46,508 Ela adorava você! 1225 01:23:46,543 --> 01:23:48,389 A única razão pela qual você se casou comigo em primeiro lugar 1226 01:23:48,413 --> 01:23:50,215 era ter um filho, eu sei disso! 1227 01:23:50,250 --> 01:23:51,414 Maria, por favor! 1228 01:23:57,290 --> 01:24:00,489 Bem, isso traz de volta memórias, não é? 1229 01:24:19,675 --> 01:24:20,675 Ouve, o que é que se está 1230 01:24:23,514 --> 01:24:25,448 Nunca cheguei a dizer que estava arrependido. 1231 01:24:27,353 --> 01:24:29,716 Do que você teria que se arrepender? 1232 01:24:29,751 --> 01:24:30,816 Não é a isso que me refiro. 1233 01:24:32,490 --> 01:24:33,490 Quero dizer... 1234 01:24:38,265 --> 01:24:40,562 Sobre o seu amigo. 1235 01:24:41,928 --> 01:24:43,136 Oh, não, não, não. 1236 01:24:46,669 --> 01:24:47,734 Chamava-se Alan. 1237 01:24:47,769 --> 01:24:49,439 Eu sei o nome da porra dele, Charlie. 1238 01:24:54,215 --> 01:24:55,215 Vi-o uma vez, 1239 01:24:56,811 --> 01:24:58,250 no estacionamento do Walmart. 1240 01:24:59,220 --> 01:25:00,086 Ele não estava muito bem, 1241 01:25:00,121 --> 01:25:02,155 e eu não acho que demorou muito para ele... 1242 01:25:04,390 --> 01:25:06,819 Enfim, eu tinha todas essas coisas que eu... 1243 01:25:06,854 --> 01:25:07,854 Queria dizer-lhe: 1244 01:25:07,889 --> 01:25:09,756 você sabe, jogue-o como tijolos. 1245 01:25:10,528 --> 01:25:12,495 Mas eu... 1246 01:25:12,530 --> 01:25:14,167 Perguntei se ele queria alguma ajuda. 1247 01:25:16,633 --> 01:25:18,633 Ele me deixou levar algumas malas para o carro dele, 1248 01:25:19,933 --> 01:25:21,240 ele disse obrigado, 1249 01:25:22,837 --> 01:25:23,837 e fui-me embora. 1250 01:25:27,677 --> 01:25:29,281 Nunca lhe disse quem era. 1251 01:25:38,391 --> 01:25:39,423 Você está chiando. 1252 01:25:40,789 --> 01:25:43,526 Sim, piorou. 1253 01:25:44,430 --> 01:25:45,561 Devo chamar alguém? 1254 01:25:46,300 --> 01:25:48,333 Não. Um... 1255 01:25:53,604 --> 01:25:54,702 Você vai me deixar ouvir? 1256 01:26:19,630 --> 01:26:20,695 Como faço para soar? 1257 01:26:28,639 --> 01:26:30,969 Foi a primeira vez que estivemos todos juntos. 1258 01:26:31,004 --> 01:26:33,774 em quase nove anos. Percebe isso? 1259 01:26:43,555 --> 01:26:45,489 Quando Ellie era pequena, 1260 01:26:45,524 --> 01:26:49,262 quando fizemos essa viagem para a costa do Oregon juntos, 1261 01:26:50,331 --> 01:26:52,397 Ellie jogou na areia, e... 1262 01:26:53,895 --> 01:26:55,763 Nós nos colocamos na praia. 1263 01:26:57,096 --> 01:26:58,733 Fui nadar no oceano. 1264 01:27:01,408 --> 01:27:03,903 Essa foi a última vez que fui nadar, na verdade. 1265 01:27:06,974 --> 01:27:09,414 Continuei cortando as pernas nas pedras. 1266 01:27:12,980 --> 01:27:14,980 A água estava tão fria. 1267 01:27:26,697 --> 01:27:30,501 E você estava tão louco que minhas pernas sangraram 1268 01:27:30,536 --> 01:27:32,800 e manchou os assentos na minivan. 1269 01:27:34,103 --> 01:27:38,707 E você disse, por dias depois disso, eu cheirei a água do mar. 1270 01:27:40,711 --> 01:27:42,414 Lembra-se disso? 1271 01:27:49,984 --> 01:27:51,324 Parece horrível. 1272 01:27:52,822 --> 01:27:55,020 Estou morrendo, Maria. 1273 01:27:59,092 --> 01:28:00,092 Vai-te foder. 1274 01:28:02,029 --> 01:28:03,369 Desculpa. 1275 01:28:04,834 --> 01:28:05,932 Vai-te foder. 1276 01:28:08,838 --> 01:28:09,969 Com certeza? 1277 01:28:10,840 --> 01:28:13,478 Sim, é um trabalho. Com certeza. 1278 01:28:15,647 --> 01:28:16,844 Ouve-me. 1279 01:28:19,849 --> 01:28:22,388 Preciso ter certeza de que ela vai ficar bem. 1280 01:28:23,490 --> 01:28:24,687 Não podemos desistir dela. 1281 01:28:25,525 --> 01:28:27,151 Você já desistiu dela! 1282 01:28:27,186 --> 01:28:29,120 Você desistiu dela quando ela tinha oito anos de idade! 1283 01:28:29,155 --> 01:28:32,156 Quem me dera poder ter feito parte da sua vida, Maria, 1284 01:28:32,191 --> 01:28:34,059 uma parte de ambas as vossas vidas. 1285 01:28:34,094 --> 01:28:35,094 Vai para o hospital. 1286 01:28:36,470 --> 01:28:38,701 Você tem dinheiro, basta ir ao hospital! 1287 01:28:39,770 --> 01:28:44,102 Ambos sabemos que esse dinheiro é para Ellie. 1288 01:28:45,105 --> 01:28:49,481 Mas, além disso, 1289 01:28:49,516 --> 01:28:53,584 Eu preciso saber que ela vai ter uma vida decente. 1290 01:28:54,719 --> 01:28:56,917 Onde ela se preocupa com as pessoas 1291 01:28:56,952 --> 01:28:59,051 e outras pessoas se preocupam com ela. 1292 01:29:00,560 --> 01:29:02,560 E ela vai ficar bem. 1293 01:29:03,563 --> 01:29:04,529 Eu preciso ir. Maria. 1294 01:29:04,564 --> 01:29:08,093 Ela não tem mais ninguém! Tenho de ir. 1295 01:29:08,128 --> 01:29:10,766 Eu preciso saber que eu fiz 1296 01:29:10,801 --> 01:29:13,604 uma coisa certa com a minha vida! 1297 01:29:17,170 --> 01:29:18,576 Ambos fizemos o nosso papel. 1298 01:29:20,074 --> 01:29:22,613 Eu a criei, e você está dando a ela o dinheiro. 1299 01:29:23,242 --> 01:29:24,549 É o melhor que podemos fazer. 1300 01:29:30,623 --> 01:29:31,623 Precisa de alguma coisa 1301 01:29:33,054 --> 01:29:34,086 antes de sair? 1302 01:29:35,089 --> 01:29:36,429 Água, ou algo assim. 1303 01:30:47,227 --> 01:30:48,864 Gambino! 1304 01:30:48,899 --> 01:30:50,998 Sim, é um trabalho. 1305 01:30:51,033 --> 01:30:52,033 O Charlie? 1306 01:30:53,233 --> 01:30:54,233 Estás bem? 1307 01:30:56,038 --> 01:30:57,906 Sim, é um trabalho. 1308 01:30:59,580 --> 01:31:01,107 O dinheiro está no, um... 1309 01:31:02,682 --> 01:31:03,714 Claro que sim. 1310 01:31:07,786 --> 01:31:09,148 Tem certeza de que está bem? 1311 01:31:11,251 --> 01:31:13,251 Sim. Obrigado, Dan. 1312 01:31:13,286 --> 01:31:15,088 Boa noite, ok? 1313 01:32:35,368 --> 01:32:37,005 Fodam-se estes ensaios. 1314 01:32:38,074 --> 01:32:39,238 Fodam-se estas leituras. 1315 01:32:41,814 --> 01:32:45,915 Basta escrever algo foda-se honesto. 1316 01:34:16,975 --> 01:34:18,304 A Liz? 1317 01:34:22,244 --> 01:34:23,375 Posso entrar? 1318 01:34:25,148 --> 01:34:26,180 Não está bloqueado. 1319 01:34:28,448 --> 01:34:29,755 Olá. Qual é o problema? 1320 01:34:30,417 --> 01:34:31,922 Obrigado. Para quê? 1321 01:34:31,957 --> 01:34:34,826 Olha, eu não sou exatamente quem eu disse que era. 1322 01:34:34,861 --> 01:34:36,454 Não sou de vida nova. 1323 01:34:36,489 --> 01:34:38,060 O quê? Eu... Eu não... 1324 01:34:38,095 --> 01:34:40,029 Eu estive em um lugar muito ruim recentemente. 1325 01:34:40,064 --> 01:34:41,426 Eu... Eu roubei algum dinheiro, 1326 01:34:41,461 --> 01:34:43,461 e fugi de casa há alguns meses. 1327 01:34:43,496 --> 01:34:46,332 E sua filha, ela tirou essas fotos de mim fumando maconha, 1328 01:34:46,367 --> 01:34:48,774 e uma gravação ou algo assim, 1329 01:34:48,809 --> 01:34:50,974 e ela encontrou minha igreja em Waterloo de alguma forma, 1330 01:34:51,009 --> 01:34:52,173 e então ela enviou-o para eles, 1331 01:34:52,208 --> 01:34:53,911 e mandaram para os meus pais... Aguarde. 1332 01:34:53,946 --> 01:34:55,146 E sabe o que eles disseram? 1333 01:34:56,080 --> 01:34:57,112 "É só dinheiro." 1334 01:34:58,214 --> 01:35:00,115 E eles me perdoam. 1335 01:35:00,150 --> 01:35:02,920 E eles me amam, e querem que eu volte para casa. 1336 01:35:04,517 --> 01:35:06,055 Quão horrível é isso? 1337 01:35:07,157 --> 01:35:09,828 Ellie, ela... Ela fez tudo isso? 1338 01:35:09,863 --> 01:35:14,096 Não sei dizer se ela estava tentando me ajudar ou me machucar ou... 1339 01:35:14,131 --> 01:35:15,438 Você já teve esse sentimento dela? 1340 01:35:15,462 --> 01:35:17,099 Como é que ela chegou até... ela... 1341 01:35:18,971 --> 01:35:21,840 Ela encontrou sua igreja, ela rastreou seus pais. 1342 01:35:23,173 --> 01:35:24,469 Ela realmente fez tudo isso? 1343 01:35:24,504 --> 01:35:26,207 Sim. Quer dizer, vou para casa amanhã. 1344 01:35:27,309 --> 01:35:28,946 Mas, Charlie, antes de ir... 1345 01:35:28,981 --> 01:35:30,376 Tenho de vos mostrar isso. 1346 01:35:32,347 --> 01:35:33,951 O que... Qual é o problema? 1347 01:35:33,986 --> 01:35:35,216 Espere, está bem? 1348 01:35:35,251 --> 01:35:37,251 Só dói. Charlie, 1349 01:35:37,286 --> 01:35:39,517 Quero ajudar-vos. Sei que posso ajudá-lo. 1350 01:35:39,552 --> 01:35:41,453 Não vou ao hospital. 1351 01:35:41,488 --> 01:35:42,993 Não, eu sei. Eu não vou fazer você ir. 1352 01:35:43,028 --> 01:35:44,291 Mas posso ajudá-lo. 1353 01:35:46,262 --> 01:35:47,877 "Portanto, irmãos e irmãs..." O que é que estás a fazer? 1354 01:35:47,901 --> 01:35:49,197 "Temos uma obrigação, 1355 01:35:49,232 --> 01:35:51,430 "mas não é à carne, viver segundo ela. 1356 01:35:51,465 --> 01:35:54,202 "Porque, se viveres segundo a carne, morrerás. 1357 01:35:54,237 --> 01:35:56,567 "Mas se pelo espírito você matar. 1358 01:35:56,602 --> 01:35:59,174 "as maldades do corpo, então viverás." 1359 01:35:59,209 --> 01:36:01,077 Eu... Eu não estou entendendo. 1360 01:36:01,112 --> 01:36:04,014 Charlie, quando li isto, finalmente consegui. 1361 01:36:04,049 --> 01:36:07,380 Eu finalmente entendi por que Deus me trouxe aqui para você. 1362 01:36:07,415 --> 01:36:09,547 Então eu poderia ajudá-lo a entender o que aconteceu com Alan, 1363 01:36:09,582 --> 01:36:11,087 para que isso não aconteça com você também. 1364 01:36:14,125 --> 01:36:15,058 Como conseguiu isto? 1365 01:36:15,093 --> 01:36:18,490 Charlie, Alan tentou escapar da vontade de Deus. 1366 01:36:18,525 --> 01:36:20,899 Ele escolheu sua vida com você em vez de Deus. 1367 01:36:20,934 --> 01:36:24,496 Mas é por isso que ele estava tão obcecado com esse versículo. 1368 01:36:24,531 --> 01:36:26,300 Ele sabia que vivia na carne, 1369 01:36:26,335 --> 01:36:27,568 e não no espírito. 1370 01:36:27,603 --> 01:36:30,942 Ele nunca orou pela salvação, mas não é tarde demais para você. 1371 01:36:30,977 --> 01:36:32,537 Através do espírito, você pode matar 1372 01:36:32,572 --> 01:36:34,913 as maldades do corpo, e viverás. 1373 01:36:36,510 --> 01:36:39,049 Você acha que o Alan morreu porque escolheu ficar comigo? 1374 01:36:41,350 --> 01:36:42,987 Você acha que Deus virou as costas para ele 1375 01:36:43,022 --> 01:36:44,222 porque eu e ele estávamos apaixonados? 1376 01:36:48,423 --> 01:36:49,423 Sim, é um trabalho. 1377 01:36:58,037 --> 01:37:00,334 Tu sabes alguma coisa? Nem sempre fui tão grande. 1378 01:37:01,700 --> 01:37:03,975 Sim, eu sei. 1379 01:37:04,010 --> 01:37:06,307 Quero dizer, eu não era o cara mais bonito da sala, mas... 1380 01:37:08,014 --> 01:37:09,014 Alan me amava. 1381 01:37:12,084 --> 01:37:13,182 Ele achou que eu era linda. 1382 01:37:17,716 --> 01:37:18,924 Está bem. 1383 01:37:21,126 --> 01:37:22,895 A meio do semestre, 1384 01:37:24,327 --> 01:37:27,966 ele começou a me encontrar durante o meu horário de expediente. 1385 01:37:28,001 --> 01:37:32,168 E nós fomos... Estávamos loucos um pelo outro. 1386 01:37:32,203 --> 01:37:34,236 Mas esperámos 1387 01:37:34,271 --> 01:37:37,008 até que a aula acabou... 1388 01:37:37,043 --> 01:37:38,076 Isto não é... 1389 01:37:38,111 --> 01:37:41,441 Foi logo após o fim das aulas do ano. 1390 01:37:41,476 --> 01:37:43,377 Foi temperatura perfeita lá fora. 1391 01:37:44,446 --> 01:37:46,347 Demos um passeio no arboreto, 1392 01:37:48,989 --> 01:37:50,021 e nos beijamos. 1393 01:37:50,518 --> 01:37:52,287 Charlie, pare. 1394 01:37:52,322 --> 01:37:55,653 Passávamos noites inteiras deitados juntos, nus. 1395 01:37:58,262 --> 01:37:59,360 Nós faríamos amor. 1396 01:38:05,071 --> 01:38:06,169 Nós faríamos amor. 1397 01:38:09,438 --> 01:38:11,108 Você acha isso nojento? 1398 01:38:11,143 --> 01:38:12,736 Charlie, Deus está pronto para ajudá-lo. 1399 01:38:12,771 --> 01:38:16,311 Oh, espero que não haja um deus, 1400 01:38:16,346 --> 01:38:19,050 porque eu odeio pensar que há uma vida após a morte, 1401 01:38:19,085 --> 01:38:22,548 e que Alan pode ver o que eu fiz comigo mesmo. 1402 01:38:22,583 --> 01:38:25,650 Charlie... Que ele pode ver meus pés inchados 1403 01:38:25,685 --> 01:38:27,553 e as feridas na minha pele, 1404 01:38:27,588 --> 01:38:29,027 e as manchas de mofo 1405 01:38:29,062 --> 01:38:30,325 entre as abas. Parar. 1406 01:38:30,360 --> 01:38:32,393 As úlceras infetadas na minha bunda, 1407 01:38:32,428 --> 01:38:36,100 e o saco de gordura nas minhas costas que ficou marrom no ano passado. 1408 01:38:36,135 --> 01:38:38,102 Ok, pare! Isso é nojento? 1409 01:38:38,137 --> 01:38:40,203 Sim! Eu sou nojento? 1410 01:38:40,238 --> 01:38:42,106 Sim, você é nojento! Você é... 1411 01:38:53,548 --> 01:38:55,317 Desculpa. 1412 01:38:59,125 --> 01:39:00,125 O que é que se passa? 1413 01:39:03,459 --> 01:39:05,459 Vai para casa, para a tua família. 1414 01:39:54,675 --> 01:39:57,544 Bem, as suas queixas foram ouvidas. 1415 01:39:58,382 --> 01:39:59,546 Fui substituído 1416 01:39:59,581 --> 01:40:01,713 por alguém que irá, sem dúvida, 1417 01:40:01,748 --> 01:40:05,189 reescreve, reescreve e reescreve, 1418 01:40:05,653 --> 01:40:08,159 ser mais objetivos, 1419 01:40:08,821 --> 01:40:10,227 menos autêntico, 1420 01:40:10,262 --> 01:40:12,757 menos você, a cada rascunho. 1421 01:40:15,729 --> 01:40:19,434 Mas alguns de vocês viram meu post 1422 01:40:19,469 --> 01:40:22,404 sobre escrever algo honesto. 1423 01:40:25,739 --> 01:40:26,739 E... o que é que se pode 1424 01:40:30,282 --> 01:40:32,084 As coisas que alguns de vocês escreveram... 1425 01:40:33,912 --> 01:40:35,351 Kristy, você escreveu, 1426 01:40:36,453 --> 01:40:39,520 "Os meus pais querem que eu seja radiologista, 1427 01:40:39,555 --> 01:40:42,160 "mas nem sei o que é isso." 1428 01:40:48,696 --> 01:40:50,234 Julian, você escreveu, 1429 01:40:50,269 --> 01:40:53,567 "Estou farto de as pessoas me dizerem que tenho promessas." 1430 01:41:01,379 --> 01:41:02,444 Adão, você escreveu, 1431 01:41:03,612 --> 01:41:05,513 "Acho que preciso aceitar que minha vida 1432 01:41:05,548 --> 01:41:07,878 "Não vai ser muito emocionante." 1433 01:41:11,224 --> 01:41:15,589 Todos vocês escreveram essas coisas incríveis, honestas e... 1434 01:41:17,725 --> 01:41:19,824 Você foi tão honesto comigo que eu... Eu... 1435 01:41:25,502 --> 01:41:26,831 Só quero ser... 1436 01:41:28,406 --> 01:41:29,801 Honesto com você também. 1437 01:42:12,010 --> 01:42:13,713 Essas atribuições não importam. 1438 01:42:15,519 --> 01:42:16,749 Este curso não importa. 1439 01:42:18,885 --> 01:42:20,225 A faculdade não importa. 1440 01:42:22,559 --> 01:42:25,494 Essas coisas incríveis e honestas que você escreveu, 1441 01:42:29,533 --> 01:42:30,631 eles são importantes. 1442 01:43:12,070 --> 01:43:13,707 Desculpa. Não. 1443 01:43:30,330 --> 01:43:32,930 Eu realmente odeio você por me colocar através disso novamente, você sabe disso? 1444 01:43:35,896 --> 01:43:37,434 Aqueles últimos meses antes de Alan... 1445 01:43:38,932 --> 01:43:41,438 Eu vinha aqui, agitava-o, gritava com ele, 1446 01:43:41,473 --> 01:43:43,473 apenas tentando fazê-lo comer alguma coisa. 1447 01:43:43,508 --> 01:43:46,036 Deus, isso foi horrível! Foi horrível para mim também. 1448 01:43:46,071 --> 01:43:47,444 Sim? Bem, você não era o único 1449 01:43:47,479 --> 01:43:48,874 que teve de identificar o seu corpo, 1450 01:43:48,909 --> 01:43:50,612 tudo inchado. . . Eles não me deixaram. 1451 01:43:52,077 --> 01:43:53,483 Eu não era família. 1452 01:44:07,631 --> 01:44:09,730 Eu tenho dois subs de almôndega. 1453 01:44:16,871 --> 01:44:18,002 Não sei o que estou a fazer. 1454 01:44:26,749 --> 01:44:28,881 Não vou ao hospital. 1455 01:44:28,916 --> 01:44:30,454 Não te estou a pedir. 1456 01:44:35,857 --> 01:44:37,692 Não posso continuar com isto. 1457 01:44:40,796 --> 01:44:42,532 Tentei salvá-lo, Liz. 1458 01:44:45,801 --> 01:44:47,735 Eu pensava que se eu apenas o amasse, 1459 01:44:50,674 --> 01:44:52,476 que ele não precisaria de mais ninguém. 1460 01:44:55,448 --> 01:44:56,876 Eu disse a ele que ele não precisava de Deus, 1461 01:44:58,176 --> 01:45:01,518 ele não precisava de ninguém além de mim. 1462 01:45:03,423 --> 01:45:04,423 Charlie, 1463 01:45:05,887 --> 01:45:07,689 tudo o que sei é que você deu Alan 1464 01:45:07,724 --> 01:45:08,954 os melhores anos da sua vida. 1465 01:45:08,989 --> 01:45:10,571 Se não fosse por você, ele teria pulado 1466 01:45:10,595 --> 01:45:12,562 essa ponte anos antes. 1467 01:45:13,158 --> 01:45:14,531 Ninguém poderia salvá-lo. 1468 01:45:14,566 --> 01:45:16,434 Acredite, passei anos tentando. 1469 01:45:20,473 --> 01:45:23,067 Acho que não acredito que alguém possa salvar alguém. 1470 01:45:29,548 --> 01:45:30,613 Ela salvou-o. 1471 01:45:33,079 --> 01:45:37,180 Ela não estava tentando machucá-lo. Ela estava tentando ajudá-lo. 1472 01:45:37,215 --> 01:45:39,149 De quem está a falar? 1473 01:45:39,184 --> 01:45:41,624 Ele vai para casa. Ela fez isso. 1474 01:45:42,891 --> 01:45:44,990 Charlie... Ela não fez isso para machucá-lo, 1475 01:45:45,795 --> 01:45:48,026 ela fez isso para mandá-lo para casa. 1476 01:45:49,601 --> 01:45:51,931 Sente-se tonto? Charlie, olhe para mim. 1477 01:45:51,966 --> 01:45:54,571 Ela estava tentando ajudá-lo. Quem? 1478 01:45:55,640 --> 01:45:59,169 Ellie. Ela estava tentando ajudá-lo, 1479 01:45:59,204 --> 01:46:01,105 ela só queria mandá-lo para casa. 1480 01:46:03,813 --> 01:46:07,650 Você já teve a sensação de que... 1481 01:46:09,555 --> 01:46:12,919 As pessoas são incapazes de não se importar? 1482 01:46:18,498 --> 01:46:19,926 As pessoas são incríveis. 1483 01:46:23,635 --> 01:46:24,700 O que fez? 1484 01:46:27,837 --> 01:46:28,869 O que é que se passa com ele? 1485 01:46:31,038 --> 01:46:32,038 Ele está a morrer. 1486 01:46:33,942 --> 01:46:35,612 Então, ligue para alguém. 1487 01:46:35,647 --> 01:46:37,482 Não, chame uma ambulância foda! 1488 01:46:38,111 --> 01:46:39,111 A Liz. 1489 01:46:40,113 --> 01:46:41,519 Preciso de falar com ele. 1490 01:46:41,554 --> 01:46:42,795 Eu não estou deixando você sozinho com ele. 1491 01:46:42,819 --> 01:46:44,247 Preciso falar só com ele. 1492 01:46:44,282 --> 01:46:45,490 A Liz. 1493 01:46:48,286 --> 01:46:49,527 Por favor. 1494 01:46:54,094 --> 01:46:55,094 Está bem. 1495 01:47:12,849 --> 01:47:13,980 Vou ligar para alguém. 1496 01:47:16,919 --> 01:47:17,919 Charlie, charlie. 1497 01:47:21,055 --> 01:47:22,659 Vou esperar lá em baixo. 1498 01:47:30,130 --> 01:47:32,130 Porque é que fizeste isso? O quê? 1499 01:47:34,574 --> 01:47:35,574 Falhei. 1500 01:47:36,202 --> 01:47:37,806 É um ensaio muito bom. 1501 01:47:37,841 --> 01:47:40,776 Você está apenas tentando me ferrar uma última vez? 1502 01:47:40,811 --> 01:47:42,822 Eu não me importo com você! Eu não me importo que você esteja morrendo. 1503 01:47:42,846 --> 01:47:44,186 Você quer que eu falhe fora do ensino médio? 1504 01:47:44,210 --> 01:47:46,177 Foi por isso que o fez? Eu não escrevi. 1505 01:47:46,212 --> 01:47:48,718 Este é o ensaio que me deu ontem. 1506 01:47:48,753 --> 01:47:50,588 Você não leu. Eu não preciso lê-lo. 1507 01:47:51,052 --> 01:47:52,052 Lê. 1508 01:48:03,669 --> 01:48:04,669 Isto é... 1509 01:48:06,067 --> 01:48:07,605 Eu sei o que é isto. 1510 01:48:07,640 --> 01:48:09,706 Sabia que ia. 1511 01:48:10,775 --> 01:48:11,775 Eu escrevi isso. 1512 01:48:14,042 --> 01:48:15,778 Nunca se esquece de nada. 1513 01:48:15,813 --> 01:48:18,682 Eu escrevi isso na oitava série para inglês. Por que você... 1514 01:48:18,717 --> 01:48:20,783 "E eu me senti mais triste de tudo. 1515 01:48:20,818 --> 01:48:23,049 "quando leio os capítulos chatos 1516 01:48:23,084 --> 01:48:25,920 "que eram apenas descrições de baleias, 1517 01:48:25,955 --> 01:48:28,956 "porque eu sabia que 1518 01:48:28,991 --> 01:48:32,630 "o autor estava apenas tentando nos salvar. 1519 01:48:32,665 --> 01:48:34,929 "da sua própria triste história, 1520 01:48:36,933 --> 01:48:38,801 "apenas por um tempo." 1521 01:48:40,640 --> 01:48:43,300 Como você tem isso? A tua mãe 1522 01:48:43,335 --> 01:48:45,368 enviou-me há quatro anos. 1523 01:48:45,403 --> 01:48:48,140 Eu queria saber como você estava na escola, 1524 01:48:48,175 --> 01:48:49,944 e ela enviou-o. 1525 01:48:49,979 --> 01:48:53,211 E é o melhor ensaio que já li. 1526 01:48:53,246 --> 01:48:55,126 Por que você está fodendo comigo assim? 1527 01:48:55,919 --> 01:48:56,919 Eu não sou. 1528 01:48:57,987 --> 01:49:01,351 Sinto muito por deixá-lo. 1529 01:49:03,696 --> 01:49:07,093 Eu estava apaixonada e... 1530 01:49:07,128 --> 01:49:08,996 Deixei-vos para trás. 1531 01:49:10,934 --> 01:49:14,298 Não merecia isso. Eu não... 1532 01:49:14,333 --> 01:49:16,773 Não sei como 1533 01:49:16,808 --> 01:49:18,709 Eu poderia ter feito uma coisa dessas. 1534 01:49:18,744 --> 01:49:21,008 És tão bonito. 1535 01:49:21,043 --> 01:49:22,944 Você é incrível. Parar. 1536 01:49:25,245 --> 01:49:27,982 És espantosa. 1537 01:49:28,820 --> 01:49:30,952 Este ensaio é incrível. 1538 01:49:32,725 --> 01:49:35,187 Este ensaio é você. 1539 01:49:35,222 --> 01:49:36,353 Pare de dizer isso. 1540 01:49:36,388 --> 01:49:39,994 Este ensaio é você. Parem de dizer isso! 1541 01:49:40,029 --> 01:49:43,129 Você é a melhor coisa que eu já fiz. 1542 01:49:44,737 --> 01:49:46,836 O que é que se passa? 1543 01:49:46,871 --> 01:49:47,903 A Ellie! 1544 01:49:47,938 --> 01:49:49,872 Ok, não posso estar aqui agora. 1545 01:49:49,907 --> 01:49:51,269 Tenho de ir. Você é perfeito. 1546 01:49:51,876 --> 01:49:53,007 Vai ficar feliz. 1547 01:49:54,340 --> 01:49:57,209 Preocupas-te com as pessoas. 1548 01:49:57,244 --> 01:49:58,884 A ambulância está chegando, eles vão ajudá-lo. 1549 01:49:58,916 --> 01:50:00,344 Não. 1550 01:50:00,379 --> 01:50:03,248 Você está indo para o hospital. Não. 1551 01:50:03,283 --> 01:50:05,316 Você só precisa de cirurgia, ou algo assim! 1552 01:50:05,351 --> 01:50:09,287 Leia-o para mim. O quê? 1553 01:50:09,322 --> 01:50:12,829 Se você quiser ajudar, leia para mim. 1554 01:50:13,832 --> 01:50:16,800 Você vai ajudar se você lê-lo. 1555 01:50:16,835 --> 01:50:19,099 Seu idiota. Seu idiota gordo! 1556 01:50:19,134 --> 01:50:20,166 Você vai ajudar... Vai-te foder. 1557 01:50:20,201 --> 01:50:21,464 Por favor. Vai-te foder! 1558 01:50:21,499 --> 01:50:22,773 A Ellie! 1559 01:50:26,207 --> 01:50:27,404 Papai, por favor. 1560 01:50:46,392 --> 01:50:49,998 "No incrível livro, Moby dick, do autor Herman melville, 1561 01:50:50,033 --> 01:50:52,935 "O autor conta a sua história de estar no mar. 1562 01:50:52,970 --> 01:50:54,299 "Na primeira parte do seu livro, 1563 01:50:54,334 --> 01:50:56,334 "o autor, chamando-se ismael, 1564 01:50:56,369 --> 01:50:58,105 "está em uma pequena cidade litorânea 1565 01:50:58,140 --> 01:51:01,174 "E ele está dividindo uma cama com um homem chamado queequeg. 1566 01:51:01,209 --> 01:51:03,506 "O autor e o queequeg vão à igreja 1567 01:51:03,541 --> 01:51:04,980 "e mais tarde partiu para um navio 1568 01:51:05,015 --> 01:51:06,443 "capitaneado por um pirata chamado ahab, 1569 01:51:06,478 --> 01:51:07,884 "Quem está faltando uma perna, 1570 01:51:08,920 --> 01:51:10,513 "E quer muito matar a baleia 1571 01:51:10,548 --> 01:51:13,791 "que se chama Moby dick, e que é branco. 1572 01:51:13,826 --> 01:51:15,826 "No decorrer do livro, 1573 01:51:15,861 --> 01:51:18,224 "o pirata ahab encontra muitas dificuldades." 1574 01:51:18,259 --> 01:51:21,766 "Toda a sua vida se passa a tentar matar uma determinada baleia." 1575 01:51:21,801 --> 01:51:23,328 "Acho isso triste. 1576 01:51:23,363 --> 01:51:25,044 "porque esta baleia não tem emoções, 1577 01:51:25,068 --> 01:51:27,464 "E não sabe o quão ruim Ahab quer matá-lo. 1578 01:51:27,499 --> 01:51:28,839 "Ele é apenas um pobre. 1579 01:51:29,369 --> 01:51:32,007 "animal grande." 1580 01:51:35,045 --> 01:51:37,111 "E eu me sinto mal por ahab também, 1581 01:51:37,146 --> 01:51:38,794 "porque acha que a sua vida vai ser melhor 1582 01:51:38,818 --> 01:51:40,345 "se ele pode simplesmente matar esta baleia, 1583 01:51:40,380 --> 01:51:42,215 "mas, na realidade, isso não vai ajudá-lo em nada." 1584 01:51:45,891 --> 01:51:48,419 "Fiquei muito triste com este livro, 1585 01:51:48,454 --> 01:51:50,454 "E senti muitas emoções pelos personagens. 1586 01:51:53,294 --> 01:51:54,799 "E eu me senti mais triste de tudo. 1587 01:51:54,834 --> 01:51:56,042 "quando leio os capítulos chatos 1588 01:51:56,066 --> 01:51:58,099 "que eram apenas descrições de baleias, 1589 01:51:58,134 --> 01:52:00,266 "porque eu sabia que o autor estava apenas tentando 1590 01:52:00,301 --> 01:52:02,136 "para nos salvar de sua própria triste história, 1591 01:52:03,007 --> 01:52:04,105 "apenas por um tempo." 1592 01:52:12,148 --> 01:52:14,049 "Este livro fez-me pensar na minha própria vida, 1593 01:52:15,415 --> 01:52:17,921 "e então isso me fez sentir feliz pelo meu..." 1594 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Tradução automática por: www.elsubtitle.com Visite o nosso site para tradução gratuita