1
00:00:58,910 --> 00:01:00,811
Como discutimos ontem,
2
00:01:00,846 --> 00:01:05,783
Eu realmente quero que todos
vocês se concentrem mais em frases
de tópico.
3
00:01:05,818 --> 00:01:08,291
Muitos de vós estão a
precipitar-se em exemplos
4
00:01:08,326 --> 00:01:09,886
nos parágrafos do seu corpo.
5
00:01:09,921 --> 00:01:11,756
Seria bom que todos revisassem
6
00:01:11,791 --> 00:01:13,692
a estrutura do parágrafo pdf que
lhe enviei
7
00:01:13,727 --> 00:01:15,232
há algumas semanas.
8
00:01:15,267 --> 00:01:18,829
Sei que estas regras podem parecer
restritivas.
9
00:01:18,864 --> 00:01:22,173
Mas lembre-se, o objetivo deste
curso
10
00:01:22,208 --> 00:01:26,342
é aprender a escrever de forma
clara e persuasiva.
11
00:01:26,377 --> 00:01:29,675
É assim que pode comunicar
eficazmente as suas ideias.
12
00:01:32,377 --> 00:01:35,450
Chris, imagino que deveria ser um
bate-papo privado
13
00:01:35,485 --> 00:01:38,288
que mandou para toda a turma.
14
00:01:38,323 --> 00:01:42,490
E, sim, a câmera do meu laptop
ainda não funciona.
15
00:01:42,525 --> 00:01:44,192
Acredite, você não está
perdendo muito.
16
00:01:44,227 --> 00:01:47,330
Ah, e para aqueles de vocês que
ainda não me deram papel três,
17
00:01:47,365 --> 00:01:50,234
Preciso disso até quarta-feira,
sem exceções.
18
00:01:51,303 --> 00:01:53,070
E lembre-se,
19
00:01:53,105 --> 00:01:55,410
quanto mais você revisar esses
ensaios, melhor.
20
00:01:56,341 --> 00:01:57,868
Quanto mais você muda,
21
00:01:57,903 --> 00:02:00,739
é provável que expresse os seus
pensamentos e ideias
22
00:02:00,774 --> 00:02:02,378
de forma mais clara e
persuasiva.
23
00:02:03,315 --> 00:02:04,347
Está bem?
24
00:02:32,344 --> 00:02:33,475
Ah, sim!
25
00:02:54,498 --> 00:02:59,402
"Moby pau... No livro incrível,
Moby..."
26
00:02:59,437 --> 00:03:01,437
A Liz?
27
00:03:03,001 --> 00:03:06,002
Basta usar a chave, abra a porta!
28
00:03:07,973 --> 00:03:09,907
Oh, meu Deus.
29
00:03:09,942 --> 00:03:11,942
Quem és?
30
00:03:11,977 --> 00:03:15,044
Poxa, você está bem? Devo chamar
uma ambulância? Eu deveria chamar um
am...
31
00:03:18,918 --> 00:03:20,302
Leia isto para mim. Você tem um
telefone?
32
00:03:20,326 --> 00:03:21,369
Meu telefone está morto, eu
preciso...
33
00:03:21,393 --> 00:03:22,887
Por favor, leia-o! Está bem!
34
00:03:24,088 --> 00:03:25,560
Está bem.
35
00:03:27,130 --> 00:03:29,069
"No incrível livro, Moby dick, do
autor, Herman melville,
36
00:03:29,093 --> 00:03:31,533
"O autor conta a sua história de
estar no mar.
37
00:03:31,568 --> 00:03:33,975
"Na primeira parte de seu livro, o
autor, chamando-se ismael,
38
00:03:33,999 --> 00:03:35,076
"está em uma pequena cidade
litorânea,
39
00:03:35,100 --> 00:03:37,869
"e ele está dividindo uma cama com
um homem chamado queequeg."
40
00:03:37,904 --> 00:03:39,079
O que é isto? Por que estou lendo
isso?
41
00:03:39,103 --> 00:03:41,510
Eu preciso... Basta ler qualquer um
deles!
42
00:03:41,545 --> 00:03:43,809
"E eu me senti mais triste de tudo
quando li os capítulos chatos.
43
00:03:43,844 --> 00:03:45,122
"que eram apenas descrições de
baleias,
44
00:03:45,146 --> 00:03:47,417
"porque eu sabia que o autor estava
apenas tentando nos salvar
45
00:03:47,452 --> 00:03:48,496
"da sua própria triste história..."
46
00:03:48,520 --> 00:03:50,332
Triste história. "Só por um tempo."
47
00:03:50,356 --> 00:03:51,522
Só por um tempo.
48
00:03:51,557 --> 00:03:53,566
"Este livro fez-me pensar na minha
própria vida...
49
00:03:53,590 --> 00:03:55,425
"E então isso me fez sentir feliz
pelo meu..."
50
00:03:57,825 --> 00:04:00,496
Isso ajudou?
51
00:04:00,531 --> 00:04:02,399
Olha, você tem um telefone? Meu
telefone está morto.
52
00:04:02,434 --> 00:04:04,027
Preciso chamar uma ambulância.
53
00:04:04,062 --> 00:04:07,030
Precisas de ajuda. Não vou a
hospitais.
54
00:04:07,065 --> 00:04:10,000
Eu não posso ajudá-lo, eu não...
Não vou a hospitais.
55
00:04:11,410 --> 00:04:15,005
Lamento, hum... Podes ir.
56
00:04:15,040 --> 00:04:16,644
Obrigado por ler isso para mim.
57
00:04:22,718 --> 00:04:23,915
Tem certeza que está bem?
58
00:04:26,117 --> 00:04:27,820
Desculpe, quem é?
59
00:04:29,494 --> 00:04:30,999
Você conhece o evangelho de Jesus
Cristo?
60
00:04:31,023 --> 00:04:34,090
O quê? Estou compartilhando a
mensagem de amor de Cristo,
61
00:04:34,125 --> 00:04:35,960
e estou mostrando às pessoas... Ah.
62
00:04:35,995 --> 00:04:37,500
Acho que devo ligar para o meu amigo.
63
00:04:37,535 --> 00:04:40,635
Ela é enfermeira, cuida de mim.
64
00:04:40,670 --> 00:04:44,001
Sim. Sim, eu vou. Peço desculpa o
incómodo. Aguarde.
65
00:04:45,543 --> 00:04:46,983
Meu telefone caiu lá embaixo, você
pode...
66
00:04:50,614 --> 00:04:51,745
Sim, claro.
67
00:05:02,692 --> 00:05:03,823
Aqui está.
68
00:05:10,601 --> 00:05:12,403
Ei, ouça, eu não sei o que vai
acontecer
69
00:05:12,438 --> 00:05:14,064
nos minutos seguintes.
70
00:05:14,099 --> 00:05:16,803
Se você não se importa, você
poderia...
71
00:05:16,838 --> 00:05:18,937
Sim. Sim, claro. Obrigado.
72
00:05:24,615 --> 00:05:27,295
É a Liz. Eu não estou por perto.
Deixar uma mensagem.
73
00:05:29,213 --> 00:05:31,587
O que foi aquela coisa que você me
fez ler para você?
74
00:05:33,118 --> 00:05:34,118
É um ensaio.
75
00:05:34,988 --> 00:05:36,394
É o meu trabalho.
76
00:05:37,221 --> 00:05:39,562
Leciono cursos universitários online.
77
00:05:39,597 --> 00:05:41,117
Mas por que você me fez ler para
você?
78
00:05:45,229 --> 00:05:46,635
Porque eu achava que estava morrendo.
79
00:05:46,670 --> 00:05:48,868
E eu queria ouvi-lo uma última vez.
80
00:05:55,008 --> 00:05:56,876
Devia ter chamado uma ambulância.
81
00:05:56,911 --> 00:05:58,911
Sem seguro de saúde?
82
00:05:58,946 --> 00:06:00,847
Estar endividado é melhor do que
estar morto.
83
00:06:01,652 --> 00:06:02,652
O que é que se passa contigo?
84
00:06:03,852 --> 00:06:05,687
Por que há um missionário aqui?
85
00:06:06,756 --> 00:06:09,119
Alguém deixou a porta destrancada.
86
00:06:09,154 --> 00:06:10,791
Eu saí depois que você adormeceu
mais cedo,
87
00:06:11,959 --> 00:06:13,057
Devo ter esquecido.
88
00:06:14,830 --> 00:06:16,863
Ainda bem. Se eu não tivesse, você
poderia ter...
89
00:06:16,898 --> 00:06:18,227
Liz, eu não gosto quando você...
90
00:06:18,262 --> 00:06:20,471
Está bem, está bem. Eu simplesmente
odeio o pensamento
91
00:06:20,506 --> 00:06:22,935
de você ser selado neste lugar
quando eu não estou aqui.
92
00:06:22,970 --> 00:06:25,330
Agora cala a boca, estou tentando...
93
00:06:34,619 --> 00:06:35,849
O quê? Hush.
94
00:06:40,856 --> 00:06:41,987
Diga-me o que sentiu.
95
00:06:42,726 --> 00:06:44,792
Dor, no peito.
96
00:06:44,827 --> 00:06:45,925
Difícil respirar.
97
00:06:46,895 --> 00:06:48,059
Eu não conseguia tomar ar.
98
00:06:51,295 --> 00:06:53,933
Como você está dormindo? Eu não
estou, realmente.
99
00:06:57,202 --> 00:06:58,542
Incline-se para a frente.
100
00:07:06,079 --> 00:07:07,749
Você está chiando.
101
00:07:07,784 --> 00:07:09,718
Eu sempre chio, Liz.
102
00:07:09,753 --> 00:07:10,950
Você está chiando mais.
103
00:07:11,557 --> 00:07:12,853
Respiração profunda.
104
00:07:16,859 --> 00:07:18,661
Aquilo doeu?
105
00:07:18,696 --> 00:07:19,776
Qual era a minha pressão arterial?
106
00:07:21,963 --> 00:07:24,029
Duzentos e trinta e oito sobre 134.
107
00:07:29,938 --> 00:07:31,542
Oh, não, não, não.
108
00:07:31,577 --> 00:07:32,675
Sim. "Ah."
109
00:07:36,142 --> 00:07:37,408
Ei, você poderia...
110
00:07:37,444 --> 00:07:39,804
Eu não fui ao banheiro o dia todo,
estou pronto para explodir.
111
00:08:18,690 --> 00:08:20,558
Você precisa de ajuda lá?
112
00:08:21,627 --> 00:08:23,187
Não, eu estou bem. Desculpa.
113
00:08:23,992 --> 00:08:25,596
Por que sente muito?
114
00:08:25,631 --> 00:08:28,797
Desculpa. Não sei. Apenas desculpe.
115
00:08:28,832 --> 00:08:30,392
- Tenho que ir.
- Obrigado.
116
00:08:31,230 --> 00:08:33,230
Você deve ser de uma nova vida.
117
00:08:33,265 --> 00:08:35,100
Você conhece Doug, do conselho da
igreja?
118
00:08:36,268 --> 00:08:38,004
Sim, eu acho que sim?
119
00:08:38,039 --> 00:08:39,335
Não tenho a certeza absoluta.
120
00:08:39,370 --> 00:08:40,611
Eu sou meio novo aqui, então...
121
00:08:41,009 --> 00:08:42,074
É o meu pai.
122
00:08:44,045 --> 00:08:46,276
Doug e Cindy me adotaram quando eu
era bebê.
123
00:08:46,311 --> 00:08:47,849
Oh, isso é ótimo.
124
00:08:47,884 --> 00:08:49,785
Eu nunca vi você lá antes, mas,
125
00:08:49,820 --> 00:08:51,083
novamente eu sou meio novo, então...
126
00:08:51,118 --> 00:08:53,657
Porra odeio nova vida. Ah.
127
00:08:53,692 --> 00:08:55,003
Meu pai me obrigou a ir quando eu era
criança.
128
00:08:55,027 --> 00:08:58,959
Foi horrível, crescer com toda
aquela treta do "fim dos tempos".
129
00:09:00,193 --> 00:09:02,193
É jovem.
130
00:09:03,262 --> 00:09:04,404
Por que diabos você gostaria de
acreditar
131
00:09:04,428 --> 00:09:05,999
que o mundo está prestes a acabar?
132
00:09:07,365 --> 00:09:09,805
Creio que quando Cristo voltar,
133
00:09:09,840 --> 00:09:11,070
vai ser lindo.
134
00:09:14,845 --> 00:09:15,976
Olha, você pode ir.
135
00:09:17,441 --> 00:09:19,309
Eu sei que Charlie agradece a ajuda,
136
00:09:19,344 --> 00:09:21,982
mas se você está aqui para
convertê-lo...
137
00:09:22,017 --> 00:09:23,214
Oh, nós não nos convertemos,
138
00:09:23,249 --> 00:09:24,215
a nossa mensagem é uma mensagem de
esperança
139
00:09:24,250 --> 00:09:27,251
- para pessoas de todos...
- Pessoas de todas as religiões.
140
00:09:27,286 --> 00:09:30,760
- Eu sei. Você é doce.
- Mas...
141
00:09:34,900 --> 00:09:36,964
Acredite, ele não quer ouvir falar
de vida nova.
142
00:09:38,198 --> 00:09:40,198
Porquê?
143
00:09:40,233 --> 00:09:41,870
Porque lhe causou muita dor.
144
00:09:42,906 --> 00:09:43,906
Como é que é?
145
00:09:47,713 --> 00:09:48,713
Matou o namorado.
146
00:09:54,412 --> 00:09:56,412
Você está dizendo que a igreja...
147
00:09:57,481 --> 00:10:00,020
Matou o namorado de Charlie, sim.
148
00:10:01,188 --> 00:10:03,056
E devo acrescentar essa nova vida
149
00:10:03,091 --> 00:10:05,289
me causou muita dor na minha vida.
150
00:10:05,324 --> 00:10:07,929
Então, não precisamos que você
venha aqui,
151
00:10:07,964 --> 00:10:10,096
especialmente não agora, não esta
semana.
152
00:10:11,330 --> 00:10:13,000
Porquê?
153
00:10:13,035 --> 00:10:14,969
Porque ele provavelmente não estará
aqui na próxima semana.
154
00:10:15,840 --> 00:10:17,268
Para onde vai?
155
00:10:17,303 --> 00:10:19,402
Sinto muito que você tenha que vir,
Liz.
156
00:10:20,779 --> 00:10:22,042
Não, está tudo bem.
157
00:10:22,077 --> 00:10:24,946
Sinto muito por sempre achar que
estou morrendo.
158
00:10:24,981 --> 00:10:28,114
Charlie, sua pressão arterial é de
238 sobre 134.
159
00:10:28,149 --> 00:10:30,215
Desculpa. Ir para o hospital.
160
00:10:30,250 --> 00:10:32,019
Desculpa. Pare de dizer que está
arrependido.
161
00:10:32,054 --> 00:10:33,251
Vai para o hospital.
162
00:10:34,353 --> 00:10:35,957
Tem insuficiência cardíaca
congestiva.
163
00:10:35,992 --> 00:10:37,266
Se não for ao hospital,
164
00:10:37,290 --> 00:10:38,490
você estará morto no fim de semana.
165
00:10:40,095 --> 00:10:41,963
Vai morrer.
166
00:10:43,967 --> 00:10:45,241
Bem, então, é melhor eu começar a
trabalhar
167
00:10:45,265 --> 00:10:46,847
porque tenho muitos ensaios esta
semana.
168
00:10:46,871 --> 00:10:48,299
Raios partam!
169
00:10:48,334 --> 00:10:51,742
Eu sei. Sinto muito, sou uma pessoa
horrível. Eu sei.
170
00:10:53,174 --> 00:10:54,404
Desculpa.
171
00:10:55,941 --> 00:10:58,155
Você ainda queria ouvir sobre a
mensagem de amor e salvação de
Cristo?
172
00:10:58,179 --> 00:10:59,277
Não!
173
00:10:59,312 --> 00:11:00,312
Está bem. Está bem.
174
00:11:01,149 --> 00:11:02,149
Eu vou.
175
00:11:04,383 --> 00:11:05,249
Ainda não entendo.
176
00:11:05,284 --> 00:11:06,922
por que você me fez ler esse ensaio
para você.
177
00:11:08,156 --> 00:11:09,760
É um ensaio muito bom.
178
00:11:12,028 --> 00:11:13,929
Até logo.
179
00:11:16,197 --> 00:11:18,802
Charlie, você tem que ir para o
hospital. Foi longe demais.
180
00:11:18,837 --> 00:11:22,102
E acumular dezenas de milhares de
dólares em contas hospitalares
181
00:11:22,137 --> 00:11:24,467
Eu nunca vou conseguir pagar, nunca.
182
00:11:24,502 --> 00:11:26,403
Isso me afeta também, sabe?
183
00:11:29,507 --> 00:11:30,507
És meu amigo.
184
00:11:32,213 --> 00:11:33,213
Eu sei.
185
00:11:35,051 --> 00:11:36,083
Desculpa.
186
00:11:36,118 --> 00:11:37,262
Você diz que está arrependido mais
uma vez,
187
00:11:37,286 --> 00:11:39,449
Vou enfiar uma faca bem em você,
juro por Deus!
188
00:11:39,484 --> 00:11:41,825
Vá em frente, o que vai fazer?
189
00:11:41,860 --> 00:11:43,620
Meus órgãos internos estão a dois
metros de distância, pelo menos.
190
00:11:59,911 --> 00:12:01,504
Eu tenho dito que isso aconteceria.
191
00:12:01,539 --> 00:12:02,846
Eu sei.
192
00:12:05,444 --> 00:12:07,411
Não lhe tenho dito? Tu.
193
00:12:17,621 --> 00:12:20,028
Uma nova primária presidencial do
Partido Republicano.
194
00:12:20,063 --> 00:12:21,763
No entanto, eles dizem que as
cédulas ausentes
195
00:12:21,798 --> 00:12:24,274
são os mais baixos que viram na
história recente. Newscaster 2: Isso
não é bom.
196
00:12:24,298 --> 00:12:26,375
Não, não é. Saia e vote
amanhã.
197
00:12:26,399 --> 00:12:28,432
Se quiser votar nas primárias
republicanas.
198
00:12:28,467 --> 00:12:30,841
Nossas pesquisas atuais mostram,
entre os republicanos, ,
199
00:12:30,876 --> 00:12:33,173
30% são a favor de Trump...
Liz.
200
00:12:33,208 --> 00:12:34,574
Senador Ted Cruz,
201
00:12:34,610 --> 00:12:38,112
17% votariam no senador da
Flórida Marco Rubio,
202
00:12:38,147 --> 00:12:40,950
e 5% para o governador de Ohio,
John Kasich.
203
00:12:40,985 --> 00:12:42,251
A Liz.
204
00:12:42,287 --> 00:12:43,364
Para outra pessoa, se pudesse.
205
00:12:43,388 --> 00:12:45,922
Abaixo de um percentual que
simplesmente não sabe.
206
00:12:45,957 --> 00:12:47,535
Enquanto isso, o senador de
Vermont Bernie Sanders
207
00:12:47,559 --> 00:12:50,861
espera-se que ganhe o estado da
joia do lado democrata...
208
00:12:50,896 --> 00:12:51,762
Por favor.
209
00:13:19,287 --> 00:13:20,287
Obrigado.
210
00:13:45,115 --> 00:13:47,379
Ah, eu vi este, é bom.
211
00:14:38,267 --> 00:14:42,302
Na primeira parte do seu livro, o
autor,
212
00:14:44,273 --> 00:14:46,009
chamando-se ismael,
213
00:14:47,045 --> 00:14:52,444
está em uma pequena cidade
litorânea
214
00:14:54,250 --> 00:14:55,381
e ele é
215
00:14:57,451 --> 00:15:00,716
partilhar uma cama com um homem
216
00:15:02,555 --> 00:15:04,060
chamado queequeg.
217
00:15:08,396 --> 00:15:11,397
O autor e queequeg vão à
igreja,
218
00:15:12,400 --> 00:15:15,071
e mais tarde, partiram para um
navio
219
00:15:15,106 --> 00:15:16,567
capitaneado pelo pirata chamado
220
00:15:18,340 --> 00:15:19,405
ahab,
221
00:15:22,245 --> 00:15:24,410
a quem falta uma perna,
222
00:15:24,445 --> 00:15:27,281
e quer muito matar a baleia
223
00:15:29,549 --> 00:15:31,351
que se chama Moby dick,
224
00:15:32,453 --> 00:15:33,584
e que é branco.
225
00:15:35,060 --> 00:15:37,456
No decorrer do livro,
226
00:15:37,491 --> 00:15:40,096
o pirata ahab encontra muitas
dificuldades.
227
00:15:41,264 --> 00:15:44,397
Toda a sua vida se passa
228
00:15:44,432 --> 00:15:47,037
tentando matar uma certa baleia.
229
00:15:47,072 --> 00:15:48,731
Acho isso triste
230
00:15:49,734 --> 00:15:53,142
Porque a baleia não tem emoções.
231
00:15:56,774 --> 00:15:58,015
É só.
232
00:15:59,381 --> 00:16:00,710
um animal pobre e grande.
233
00:16:03,220 --> 00:16:07,684
E eu me sinto mal por ahab também
234
00:16:10,755 --> 00:16:16,231
Porque acha que a sua vida vai ser
melhor
235
00:16:16,266 --> 00:16:19,399
se ele pode simplesmente matar esta
baleia.
236
00:16:22,602 --> 00:16:24,734
Mas na realidade,
237
00:16:28,212 --> 00:16:29,574
Isso não vai ajudá-lo em nada.
238
00:16:31,578 --> 00:16:34,117
Este livro fez-me pensar
239
00:16:35,186 --> 00:16:36,317
sobre a minha própria vida.
240
00:16:39,817 --> 00:16:42,290
Este livro fez-me pensar sobre a
minha própria vida.
241
00:16:45,394 --> 00:16:49,297
Este livro fez-me pensar sobre a
minha própria vida.
242
00:20:36,955 --> 00:20:38,559
Isso significa que agora vou engordar?
243
00:20:39,628 --> 00:20:42,530
Não, não tem.
244
00:20:43,665 --> 00:20:44,994
Eu sempre fui grande.
245
00:20:45,029 --> 00:20:46,061
Eu só...
246
00:20:46,965 --> 00:20:48,470
Deixei que saísse do controle.
247
00:20:53,444 --> 00:20:56,709
Então, sua mãe estava bem com você
vindo para cá?
248
00:20:57,679 --> 00:20:58,810
Eu não contei para ela.
249
00:21:01,848 --> 00:21:03,320
É muito bom vê-lo.
250
00:21:05,456 --> 00:21:06,554
Estás linda.
251
00:21:09,526 --> 00:21:10,723
Então, como vai a escola?
252
00:21:11,561 --> 00:21:13,363
Você é um sênior, certo?
253
00:21:13,398 --> 00:21:14,793
Você realmente se importa?
254
00:21:14,828 --> 00:21:16,828
Bem, é claro que eu me importo.
255
00:21:16,863 --> 00:21:18,533
Eu importuno sua mãe por
informações
256
00:21:18,568 --> 00:21:19,848
quantas vezes ela me der.
257
00:21:25,773 --> 00:21:26,773
Um...
258
00:21:28,446 --> 00:21:30,776
Então...
259
00:21:30,811 --> 00:21:33,383
Por que você está... Quer dizer,
você não tem escola?
260
00:21:33,418 --> 00:21:34,846
Foi suspenso esta manhã.
261
00:21:35,585 --> 00:21:36,585
Oh, não, não, não.
262
00:21:37,422 --> 00:21:38,588
Porquê?
263
00:21:38,623 --> 00:21:40,786
Eu postei algo sobre meu parceiro de
laboratório estúpido puta
264
00:21:40,821 --> 00:21:43,052
que o vice-diretor disse ser
"vagamente ameaçador".
265
00:21:46,827 --> 00:21:47,958
Você não gosta da escola?
266
00:21:47,993 --> 00:21:49,465
Apenas gostam do ensino médio.
267
00:21:50,864 --> 00:21:53,370
Mas você está no caminho certo para
se formar, certo?
268
00:21:55,198 --> 00:21:56,538
O conselheiro diz que não.
269
00:21:58,102 --> 00:21:59,376
Não estou preocupada.
270
00:22:00,907 --> 00:22:01,907
Sou uma pessoa inteligente.
271
00:22:02,810 --> 00:22:03,974
Nunca esqueço nada.
272
00:22:05,175 --> 00:22:06,911
O ensino médio é uma merda.
273
00:22:06,946 --> 00:22:08,814
Mas, Ellie, é importante.
274
00:22:08,849 --> 00:22:09,893
Se você não se formar, então...
275
00:22:09,917 --> 00:22:11,757
Você está realmente tentando me
criar agora?
276
00:22:12,820 --> 00:22:14,523
Não, eu sou... Desculpa.
277
00:22:14,822 --> 00:22:16,591
Eu só...
278
00:22:16,626 --> 00:22:19,226
Eu só pensei que talvez pudéssemos
passar algum tempo uns com os outros.
279
00:22:19,695 --> 00:22:20,935
Eu não estou gastando tempo com
você.
280
00:22:21,697 --> 00:22:22,697
És repugnante.
281
00:22:28,165 --> 00:22:30,033
Bem, eu sou muito maior do que eu era
282
00:22:30,068 --> 00:22:31,145
desde a última vez que me viu.
283
00:22:31,169 --> 00:22:33,707
Não, não estou falando sobre como
você se parece.
284
00:22:33,742 --> 00:22:35,662
Você seria nojento mesmo se não
fosse tão gordo.
285
00:22:36,877 --> 00:22:38,844
Você ainda seria aquele pai de merda
286
00:22:38,879 --> 00:22:40,359
que saiu em cima de mim quando eu
tinha oito anos.
287
00:22:41,684 --> 00:22:43,684
Tudo porque ele queria foder um de
seus alunos.
288
00:22:43,719 --> 00:22:44,751
Posso ter um destes?
289
00:22:46,183 --> 00:22:47,183
Sim, é um trabalho.
290
00:22:50,825 --> 00:22:52,495
Olha, é... Já faz muito tempo.
291
00:22:52,530 --> 00:22:53,991
Eu só pensei que talvez
292
00:22:55,258 --> 00:22:56,730
podemos conhecer-nos uns aos outros.
293
00:22:58,569 --> 00:22:59,809
Nem sei por que estou aqui.
294
00:23:00,670 --> 00:23:01,670
Posso pagar-lhe.
295
00:23:06,544 --> 00:23:08,203
Você quer me pagar para passar tempo
com você?
296
00:23:08,238 --> 00:23:10,238
E eu posso ajudá-lo com o seu
trabalho.
297
00:23:10,273 --> 00:23:12,009
É o que faço pelo meu trabalho.
298
00:23:13,782 --> 00:23:15,078
Eu posso ajudá-lo a passar em suas
aulas.
299
00:23:16,785 --> 00:23:18,818
Você ensina online? Sim.
300
00:23:18,853 --> 00:23:20,622
Seus alunos sabem como você é?
301
00:23:20,657 --> 00:23:22,558
Eu mantenho a câmera desligada.
302
00:23:22,593 --> 00:23:24,021
Sim, essa é provavelmente uma boa
ideia.
303
00:23:31,162 --> 00:23:33,202
Meu conselheiro diz que se eu mostrar
muita melhora
304
00:23:33,230 --> 00:23:34,636
num sujeito,
305
00:23:34,671 --> 00:23:35,791
Talvez eu consiga me formar.
306
00:23:36,904 --> 00:23:39,168
Você pode reescrever esses ensaios
para o inglês.
307
00:23:39,203 --> 00:23:40,741
Mas têm de ser muito bons.
308
00:23:44,582 --> 00:23:45,911
Bem, olha, hum...
309
00:23:45,946 --> 00:23:47,715
Eu não sei se eu deveria
escrevê-los para você,
310
00:23:47,750 --> 00:23:48,826
mas posso trabalhar convosco neles.
311
00:23:48,850 --> 00:23:49,981
Quanto me podem pagar?
312
00:23:51,116 --> 00:23:52,082
Tudo o que tenho.
313
00:23:52,117 --> 00:23:54,491
Todo o dinheiro que tenho no banco.
Quanto?
314
00:23:56,627 --> 00:23:59,892
$120.000? Algo do género. Eu teria
que verificar.
315
00:24:01,599 --> 00:24:02,895
Eu nunca saio.
316
00:24:02,930 --> 00:24:06,063
Tudo o que eu pago é comida,
aluguel, Internet.
317
00:24:06,835 --> 00:24:08,538
E eu trabalho o tempo todo.
318
00:24:09,904 --> 00:24:11,144
E você daria tudo isso para mim?
319
00:24:12,610 --> 00:24:13,610
Não para a minha mãe, para mim?
320
00:24:15,239 --> 00:24:17,239
Sim. Apenas...
321
00:24:18,308 --> 00:24:19,813
Não diga à sua mãe,
322
00:24:20,244 --> 00:24:21,244
Está bem?
323
00:24:22,884 --> 00:24:26,787
E talvez você pudesse escrever
apenas para mim.
324
00:24:27,592 --> 00:24:28,888
Porquê?
325
00:24:28,923 --> 00:24:31,726
Porque você é uma pessoa
inteligente.
326
00:24:31,761 --> 00:24:33,860
E aposto que você faria um escritor
forte.
327
00:24:36,095 --> 00:24:37,798
Além disso, sou professora. Quero
ter a certeza de que
328
00:24:37,833 --> 00:24:39,668
você está tirando algo disso.
329
00:24:42,772 --> 00:24:45,069
Eu nem entendo você.
330
00:24:56,016 --> 00:24:57,246
Levante-se e caminhe até mim.
331
00:24:58,722 --> 00:24:59,853
O que é que se passa?
332
00:24:59,888 --> 00:25:01,723
Anda aqui. Caminhe em minha direção.
333
00:25:05,322 --> 00:25:07,091
Não. Sem isso.
334
00:25:08,798 --> 00:25:10,699
Levante-se e caminhe até aqui.
335
00:25:13,132 --> 00:25:14,571
Ellie, eu realmente não posso...
Cala-te!
336
00:25:16,267 --> 00:25:17,640
Anda aqui.
337
00:26:21,068 --> 00:26:22,936
"Celebrem a minha alma.
338
00:26:24,071 --> 00:26:25,774
"Vende a minha alma."
339
00:26:27,470 --> 00:26:28,711
Gambino!
340
00:26:29,472 --> 00:26:30,779
Sim, você pode, um...
341
00:26:31,914 --> 00:26:33,342
Eu coloquei um $ 20 na caixa de
correio.
342
00:26:34,818 --> 00:26:35,850
Claro que sim.
343
00:26:39,449 --> 00:26:41,922
Você pode simplesmente deixá-lo
no...
344
00:26:41,957 --> 00:26:44,188
Sim, eu, uh... Eu lembro-me.
345
00:26:46,324 --> 00:26:47,664
Está tudo bem lá dentro?
346
00:26:52,297 --> 00:26:53,297
Sim, é um trabalho.
347
00:26:55,102 --> 00:26:56,134
Tens a certeza?
348
00:26:56,939 --> 00:26:57,939
Sim, é um trabalho.
349
00:26:58,809 --> 00:26:59,841
Estou bem.
350
00:27:02,274 --> 00:27:03,274
Obrigado.
351
00:27:46,956 --> 00:27:48,791
Respire devagar.
352
00:27:50,157 --> 00:27:51,189
Relaxe, relaxe.
353
00:27:52,359 --> 00:27:55,490
Mede a transpiração. É um
indicador de stress.
354
00:27:55,525 --> 00:27:56,942
Trata-se de estabelecer uma relação
355
00:27:56,966 --> 00:27:58,207
entre o cérebro e o corpo.
356
00:27:58,231 --> 00:27:59,769
Se souber acalmar-se,
357
00:27:59,804 --> 00:28:00,946
então a sua tensão arterial irá...
358
00:28:00,970 --> 00:28:03,036
Aqui, por pouco tempo.
359
00:28:03,071 --> 00:28:05,071
Eu não preciso de uma pequena
máquina para me dizer
360
00:28:05,106 --> 00:28:07,535
respirar fundo e parar de suar.
361
00:28:07,570 --> 00:28:09,911
Bem, aparentemente, você porra.
362
00:28:09,946 --> 00:28:12,540
Respire fundo.
363
00:28:15,281 --> 00:28:16,346
Obrigado.
364
00:28:22,222 --> 00:28:26,290
Vamos apenas tentar alguns métodos
diferentes, ou o que quer que seja.
365
00:28:26,325 --> 00:28:29,931
Se você se recusar a ir ao
hospital,...
366
00:28:31,066 --> 00:28:32,131
Não sei.
367
00:28:40,240 --> 00:28:41,404
De onde veio isto?
368
00:28:46,411 --> 00:28:47,411
Ei.
369
00:28:50,855 --> 00:28:51,855
Esteve aqui?
370
00:28:55,057 --> 00:28:57,057
Não, não gosto disto.
371
00:28:57,092 --> 00:28:59,224
Esta não é uma boa ideia.
372
00:28:59,259 --> 00:29:01,193
Você sabe que não deveria estar
perto dela.
373
00:29:02,493 --> 00:29:03,833
Será que a mãe sabe disso?
374
00:29:03,868 --> 00:29:05,263
Só queria vê-la.
375
00:29:05,298 --> 00:29:07,298
Maria a afastou de mim durante todo
esse tempo.
376
00:29:07,333 --> 00:29:10,004
Por que de repente você precisa
vê-la tão mal, por que agora?
377
00:29:10,039 --> 00:29:11,039
A Liz.
378
00:29:18,212 --> 00:29:20,080
Por que diabos você tem a lição de
casa dela, afinal?
379
00:29:20,984 --> 00:29:24,480
Olha, eu não planejei isso.
380
00:29:24,515 --> 00:29:26,218
Ela precisa de alguma ajuda na escola,
381
00:29:26,253 --> 00:29:28,583
então vou ajudá-la com alguns
ensaios.
382
00:29:29,786 --> 00:29:31,861
Você não a vê desde os oito anos
de idade,
383
00:29:31,896 --> 00:29:33,005
e você vai se reconectar com ela
384
00:29:33,029 --> 00:29:34,589
fazendo o dever de casa para ela?
385
00:29:34,624 --> 00:29:36,129
É tranquilo. Não está bem.
386
00:29:39,002 --> 00:29:40,962
Ela não deveria estar perto de você
quando você está assim.
387
00:29:42,104 --> 00:29:44,632
E se algo acontecer, e se precisar de
ajuda?
388
00:29:46,207 --> 00:29:47,371
Charlie, calma.
389
00:29:48,374 --> 00:29:50,044
Ei. Não.
390
00:29:52,576 --> 00:29:54,015
Está bem. Esqueça, então.
391
00:29:55,315 --> 00:29:57,348
Estou preocupado com ela. Porquê?
392
00:30:00,089 --> 00:30:01,550
Ah, você está espionando ela agora?
393
00:30:03,290 --> 00:30:05,158
Não parece que ela tenha amigos.
394
00:30:09,329 --> 00:30:10,361
Não acho que isto seja...
395
00:30:15,170 --> 00:30:17,335
Vamos lá, um cachorro morto?
396
00:30:23,948 --> 00:30:25,409
Estou preocupado que ela tenha
esquecido
397
00:30:25,444 --> 00:30:27,279
que pessoa incrível ela é.
398
00:30:32,517 --> 00:30:34,352
É apenas uma adolescente.
399
00:30:34,387 --> 00:30:36,420
Todo mundo é louco quando é
adolescente.
400
00:30:36,455 --> 00:30:37,354
Quando eu tinha a idade dela,
401
00:30:37,390 --> 00:30:39,126
quando meu pai realmente me
irritava...
402
00:30:41,031 --> 00:30:43,271
Tenho sorte de não ter sido preso,
é só isso que vou dizer.
403
00:30:46,531 --> 00:30:47,563
A questão é que,
404
00:30:49,567 --> 00:30:52,073
trazê-la para cá é uma má ideia.
405
00:30:52,108 --> 00:30:54,148
Você tem o suficiente para lidar
agora, você me ouve?
406
00:30:55,639 --> 00:30:57,276
Não a traga aqui novamente.
407
00:30:58,048 --> 00:30:59,146
Está bem.
408
00:31:00,512 --> 00:31:01,512
Está bem.
409
00:31:06,617 --> 00:31:09,123
Não é como se ela estivesse
sozinha, sabe. Ela tem a mãe.
410
00:31:15,197 --> 00:31:17,527
Ugh, merda. Eu tenho que ir em breve.
411
00:31:19,003 --> 00:31:21,201
Eu odeio esses turnos noturnos.
412
00:31:21,236 --> 00:31:25,271
É apenas um desfile constante de
jovens universitários burros e
bêbados.
413
00:31:27,605 --> 00:31:29,374
Eu falei sobre essa menina
414
00:31:29,409 --> 00:31:31,376
de algumas noites atrás?
415
00:31:31,411 --> 00:31:33,983
O puke estava roxo brilhante, juro.
416
00:31:36,482 --> 00:31:37,482
Quer dizer, o que é aquilo?
417
00:31:37,517 --> 00:31:40,352
Por que essas crianças não podem
simplesmente beber cerveja? Tu sabes.
418
00:31:41,751 --> 00:31:44,059
Está a engasgar?
419
00:31:44,094 --> 00:31:46,292
Oh, meu Deus! Ok, apoie-se nesse
braço.
420
00:31:47,064 --> 00:31:48,064
Apoia-te nesse braço!
421
00:31:49,033 --> 00:31:50,395
Ok, eu preciso que você arrase
comigo.
422
00:32:04,774 --> 00:32:06,411
Estou bem.
423
00:32:07,546 --> 00:32:11,350
Estou bem.
424
00:32:11,385 --> 00:32:14,023
Deus dane-se, Charlie, o que há de
errado com você?
425
00:32:14,993 --> 00:32:17,191
Mastigue a comida como um ser humano
normal!
426
00:32:17,226 --> 00:32:19,127
Você poderia ter morrido bem na
minha frente!
427
00:32:19,162 --> 00:32:20,162
Desculpa.
428
00:32:26,235 --> 00:32:27,267
Sinto muito, Liz.
429
00:32:55,528 --> 00:32:56,528
Está tudo bem.
430
00:33:20,619 --> 00:33:22,751
Eu li alguns dos posts
431
00:33:22,786 --> 00:33:25,721
no fórum de discussão da turma
desta manhã.
432
00:33:25,756 --> 00:33:28,262
Em particular, um post
433
00:33:28,297 --> 00:33:32,530
sobre a elaboração de uma boa tese,
e cito,
434
00:33:32,565 --> 00:33:34,730
"basta escolher uma frase da leitura
435
00:33:34,765 --> 00:33:37,271
"e dizer: 'é bom', ou alguma merda."
436
00:33:37,306 --> 00:33:40,340
Ouça, neste ponto do curso,
437
00:33:40,375 --> 00:33:43,409
Dei-vos tudo o que pude,
438
00:33:43,444 --> 00:33:46,775
em termos de estrutura, construção
de uma tese,
439
00:33:46,810 --> 00:33:48,414
organização de parágrafos.
440
00:33:49,615 --> 00:33:52,484
Mas se tudo isso não for construído
441
00:33:52,519 --> 00:33:55,355
sobre as suas próprias ideias
originais e análise verdadeira,
442
00:33:55,390 --> 00:33:56,686
não significa nada.
443
00:33:58,426 --> 00:34:00,624
Pense nisso enquanto escreve e revisa.
444
00:34:00,659 --> 00:34:03,297
Pense na verdade do seu argumento.
445
00:34:04,762 --> 00:34:08,731
Eu sei que isso pode parecer bobagem,
mas é importante.
446
00:34:10,372 --> 00:34:12,801
Promessa, é importante.
447
00:35:31,882 --> 00:35:34,520
Isto é...
448
00:35:34,555 --> 00:35:37,193
Você diz que Walt Whitman escreveu
uma música para mim.
449
00:35:37,525 --> 00:35:38,722
Sim, o que quer dizer?
450
00:35:38,757 --> 00:35:40,493
Chama-se canção de mim mesmo.
451
00:35:42,332 --> 00:35:43,364
Meu título é melhor.
452
00:35:45,533 --> 00:35:46,533
Sim, é um trabalho.
453
00:35:47,568 --> 00:35:48,568
Bem...
454
00:35:49,504 --> 00:35:50,544
Ok, vou apenas mudá-lo.
455
00:35:52,342 --> 00:35:54,705
"O poema de mim mesmo
456
00:35:54,740 --> 00:35:56,707
"está num livro chamado folhas de
erva.
457
00:35:56,742 --> 00:35:58,412
"Foi escrito por Walt Whitman
458
00:35:58,447 --> 00:36:00,612
"e foi publicado em 1855.
459
00:36:00,647 --> 00:36:02,581
"Ele próprio pagou a primeira
publicação."
460
00:36:02,616 --> 00:36:05,617
Você não precisa lê-lo em voz
alta. Basta reescrevê-lo.
461
00:36:05,652 --> 00:36:07,685
Você deveria analisar o poema.
462
00:36:07,720 --> 00:36:09,258
Esta é apenas uma lista de factos.
463
00:36:09,293 --> 00:36:11,458
Sim. Obrigado, Wikipédia.
464
00:36:14,760 --> 00:36:16,562
Você sabe, é realmente um poema
incrível.
465
00:36:16,597 --> 00:36:20,368
Whitman usa a metáfora do "eu" para
não se referir a si mesmo,
466
00:36:20,403 --> 00:36:23,965
mas para explodir a própria
definição de self
467
00:36:24,000 --> 00:36:26,473
a favor de uma...
468
00:36:26,508 --> 00:36:27,804
Eu realmente, realmente não me
importo.
469
00:36:32,481 --> 00:36:34,801
Você sabe, eu acho que você pode
gostar se você realmente lê-lo.
470
00:36:35,847 --> 00:36:38,485
Vocês são como meus professores.
471
00:36:38,520 --> 00:36:40,883
Você pensa só porque eu não estou
perdendo minha merda com o poema,
472
00:36:40,918 --> 00:36:42,357
é porque eu não li.
473
00:36:42,392 --> 00:36:43,358
Eu o li.
474
00:36:43,393 --> 00:36:46,020
É sobrescrito, burro e repetitivo.
475
00:36:46,055 --> 00:36:48,693
E mesmo que ele pense que sua
metáfora do "eu" é profunda,
476
00:36:48,728 --> 00:36:50,596
na verdade, é apenas um monte de
besteira.
477
00:36:50,631 --> 00:36:51,564
E, na realidade,
478
00:36:51,599 --> 00:36:54,831
ele é apenas uma bicha inútil do
século 19.
479
00:36:57,374 --> 00:36:59,803
Essa é uma perspetiva interessante.
480
00:36:59,838 --> 00:37:01,574
Seria um ensaio interessante.
481
00:37:03,974 --> 00:37:07,041
Basta escrever essa coisa sobre
explodir a definição de eu.
482
00:37:07,076 --> 00:37:08,515
Meu professor de inglês vai adorar.
483
00:37:16,987 --> 00:37:19,823
Então, como está a sua mãe? Oh,
meu Deus.
484
00:37:21,563 --> 00:37:23,838
Olha, se você não vai escrever
esses ensaios para mim, então...
485
00:37:23,862 --> 00:37:27,600
Ellie, eu não preciso de você aqui
para escrever esses ensaios para
você.
486
00:37:27,635 --> 00:37:29,305
Se você quiser ir, você pode ir.
487
00:37:30,638 --> 00:37:31,798
Você ainda pode ter o dinheiro.
488
00:37:34,576 --> 00:37:36,906
Eu pensei que você queria me
conhecer. Eu
489
00:37:36,941 --> 00:37:38,545
mas eu não quero forçá-lo a estar
aqui.
490
00:37:40,384 --> 00:37:41,449
A ção é tua.
491
00:37:47,556 --> 00:37:48,556
Ela está bem.
492
00:37:49,525 --> 00:37:50,623
Mãe. Suponho.
493
00:37:51,758 --> 00:37:54,022
Ela feliz? Quando ela bebe.
494
00:37:55,960 --> 00:37:58,565
Vocês ainda vivem naquele duplex no
pomar?
495
00:37:59,667 --> 00:38:00,987
Você nem sabe onde moramos?
496
00:38:03,704 --> 00:38:04,715
Você não mantém contato com a mãe?
497
00:38:04,739 --> 00:38:08,377
Sim, eu faço check-in com ela sempre
que ela me permite.
498
00:38:08,412 --> 00:38:10,052
Ela realmente só me diz coisas sobre
você.
499
00:38:10,810 --> 00:38:12,073
Porquê?
500
00:38:12,108 --> 00:38:13,877
Porque é tudo o que eu quero saber.
501
00:38:20,149 --> 00:38:21,390
Quando tinha 11 anos,
502
00:38:21,425 --> 00:38:22,787
nos mudamos para o outro lado da
cidade,
503
00:38:23,658 --> 00:38:24,756
perto do Walmart.
504
00:38:25,462 --> 00:38:26,462
É a sua mãe
505
00:38:27,563 --> 00:38:29,563
com alguém agora? Não.
506
00:38:30,434 --> 00:38:32,126
Por que, está interessado?
507
00:38:32,161 --> 00:38:34,733
Não, claro que não.
508
00:38:42,644 --> 00:38:44,039
Por que você ganharia todo esse peso?
509
00:38:44,074 --> 00:38:45,340
Eu não...
510
00:38:45,376 --> 00:38:47,696
Se você vai me interrogar, eu vou
fazer a mesma coisa.
511
00:38:50,047 --> 00:38:51,287
Por que você ganharia todo esse peso?
512
00:38:55,591 --> 00:38:58,955
Alguém próximo a mim faleceu, e
ele...
513
00:38:59,793 --> 00:39:01,991
Teve um efeito em mim.
514
00:39:02,026 --> 00:39:03,026
O seu namorado.
515
00:39:04,160 --> 00:39:06,864
Meu parceiro. O seu aluno.
516
00:39:06,899 --> 00:39:09,031
Ele não era tão jovem. Era um curso
de escola noturna.
517
00:39:09,066 --> 00:39:10,106
Ah, lembro-me dele.
518
00:39:11,640 --> 00:39:12,749
Você o recebeu para jantar uma vez
519
00:39:12,773 --> 00:39:14,707
quando a mãe estava em Montana,
visitando a avó.
520
00:39:16,546 --> 00:39:17,644
Você fez bifes.
521
00:39:18,647 --> 00:39:20,141
Do tipo bom.
522
00:39:20,176 --> 00:39:23,111
Melhor refeição do que você já
fez para mim ou para a mãe.
523
00:39:23,146 --> 00:39:25,652
Lembro-me de ouvir vocês dois
falarem depois que fui para a cama.
524
00:39:28,954 --> 00:39:30,723
Como se lembra de tudo isso?
525
00:39:30,758 --> 00:39:33,022
Eu disse a você, eu nunca esqueço
nada.
526
00:39:43,199 --> 00:39:44,199
Como morreu?
527
00:39:46,202 --> 00:39:48,510
Eu... Eu não... Eu sou...
528
00:39:48,545 --> 00:39:50,809
Eu realmente não quero falar sobre
isso agora,
529
00:39:52,076 --> 00:39:53,581
se estiver tudo bem consigo.
530
00:40:05,221 --> 00:40:06,693
Vou escrever estes ensaios para você.
531
00:40:08,598 --> 00:40:11,764
Eu quero que você escreva um pouco,
só para mim.
532
00:40:12,800 --> 00:40:14,635
Odeio escrever ensaios.
533
00:40:14,670 --> 00:40:16,230
Basta pensar no poema por um tempo,
534
00:40:17,233 --> 00:40:18,233
e escrever alguma coisa.
535
00:40:20,940 --> 00:40:22,841
Seja honesto.
536
00:40:22,876 --> 00:40:24,942
Diga-me o que você realmente pensa.
537
00:40:24,977 --> 00:40:26,680
Você quer que eu escreva o que eu
realmente penso?
538
00:40:28,178 --> 00:40:29,243
Já volto.
539
00:40:30,587 --> 00:40:32,620
Basta escrever o que quiser.
540
00:41:34,112 --> 00:41:36,585
Estás bem?
541
00:41:36,620 --> 00:41:38,257
A menos que você esteja morrendo,
não tem como eu entrar lá.
542
00:41:39,854 --> 00:41:42,085
Oh sim. Estou bem. Estou bem.
543
00:42:06,914 --> 00:42:08,243
Olá.
544
00:42:08,278 --> 00:42:09,816
Eu estava procurando por Charlie?
545
00:42:10,412 --> 00:42:11,653
Ele está no banheiro.
546
00:42:12,315 --> 00:42:13,721
Ah, eu posso voltar.
547
00:42:19,124 --> 00:42:20,959
Você é amigo dele, ou...
548
00:42:20,994 --> 00:42:22,290
Sou a filha dele.
549
00:42:22,325 --> 00:42:24,831
Ah. Ficou surpreendido?
550
00:42:25,834 --> 00:42:26,933
Sim, suponho.
551
00:42:26,969 --> 00:42:28,945
O que é mais surpreendente? Que um
gay tem uma filha,
552
00:42:28,969 --> 00:42:30,606
ou que alguém realmente encontrou
seu pênis?
553
00:42:33,270 --> 00:42:34,270
Estou a brincar.
554
00:42:35,338 --> 00:42:36,370
Jesus, jesus.
555
00:42:37,307 --> 00:42:38,506
Um...
556
00:42:38,542 --> 00:42:41,375
Charlie estava interessado em ouvir
mais sobre minha igreja,
557
00:42:41,410 --> 00:42:42,276
e eu trouxe um pouco de literatura...
558
00:42:42,311 --> 00:42:44,983
Você é mórmon? Não, sou de vida
nova.
559
00:42:45,018 --> 00:42:47,689
Ah. Aquela coisa de culto do fim dos
tempos.
560
00:42:47,724 --> 00:42:49,658
Não é um culto.
561
00:42:49,693 --> 00:42:51,396
Diga-lhe uma coisa que eu gosto sobre
religião.
562
00:42:51,420 --> 00:42:52,859
O que eu gosto na religião
563
00:42:52,894 --> 00:42:54,993
é que assume que todo mundo é um
564
00:42:55,028 --> 00:42:56,973
e que todos são incapazes de se
salvar.
565
00:42:56,997 --> 00:42:58,700
Acho que acertaram alguma coisa com
isso.
566
00:42:58,735 --> 00:42:59,866
Eu não acho assim...
567
00:42:59,901 --> 00:43:01,736
O que eu não gosto na religião
568
00:43:01,771 --> 00:43:04,200
é que quando as pessoas aceitam
Jesus ou o que quer que seja,
569
00:43:04,235 --> 00:43:05,872
eles de repente pensam que são
melhores
570
00:43:05,907 --> 00:43:06,984
do que todos os outros.
571
00:43:07,008 --> 00:43:09,172
Ao aceitar o fato de que eles são
pecadores estúpidos,
572
00:43:09,207 --> 00:43:12,406
de alguma forma eles se tornaram
melhores, e eles se transformam em
idiotas.
573
00:43:14,982 --> 00:43:16,223
Não sei o que dizer.
574
00:43:16,247 --> 00:43:18,214
Eu tenho alguns panfletos que eu acho
que seria...
575
00:43:18,249 --> 00:43:20,084
Por que fez aquilo?
576
00:43:20,119 --> 00:43:21,789
Vai voltar amanhã?
577
00:43:21,824 --> 00:43:23,219
Não tenho a certeza... Volte amanhã.
578
00:43:23,254 --> 00:43:25,254
Eu estarei aqui mais ou menos na
mesma época.
579
00:43:25,289 --> 00:43:26,893
Desculpa, o que está a acontecer?
580
00:43:29,293 --> 00:43:30,864
Ah, sim!
581
00:43:30,899 --> 00:43:32,833
Olá. Eu estava chegando
582
00:43:32,868 --> 00:43:34,043
para partilhar estes panfletos
consigo.
583
00:43:34,067 --> 00:43:35,427
Você vai ter feito isso até amanhã?
584
00:43:36,036 --> 00:43:37,036
Claro que sim.
585
00:43:37,807 --> 00:43:39,136
Mínimo de cinco páginas.
586
00:43:39,171 --> 00:43:40,401
Vai ser bom, prometo.
587
00:43:43,747 --> 00:43:45,340
Eu sou Ellie. Tomé.
588
00:43:54,285 --> 00:43:55,318
Então...
589
00:43:55,353 --> 00:43:57,924
A volta de Cristo foi prometida
durante séculos.
590
00:43:57,959 --> 00:43:59,332
Mas há muitas pistas nas escrituras
591
00:43:59,356 --> 00:44:00,522
que sugerem que é iminente.
592
00:44:00,557 --> 00:44:02,929
Então, isso significa que não temos
tempo para negar o evangelho,
593
00:44:02,964 --> 00:44:04,139
nós não temos... Você realmente
acha que
594
00:44:04,163 --> 00:44:06,361
que o mundo vai acabar em breve?
595
00:44:06,396 --> 00:44:08,374
Bem, a Bíblia diz que ninguém
saberá o dia
596
00:44:08,398 --> 00:44:09,903
ou a hora, mas,
597
00:44:09,938 --> 00:44:11,858
Sim, acho que provavelmente estamos
vivendo no fim dos tempos.
598
00:44:12,534 --> 00:44:13,940
E isso não te incomoda?
599
00:44:13,975 --> 00:44:15,337
Não. É a ideia
600
00:44:15,372 --> 00:44:18,010
que um mundo melhor está vindo para
substituir este.
601
00:44:18,045 --> 00:44:20,408
Que tudo terrível sobre este país,
602
00:44:20,443 --> 00:44:22,278
este planeta, vai ser limpo,
603
00:44:22,313 --> 00:44:25,182
e substituído por algo puro e santo,
e...
604
00:44:25,217 --> 00:44:27,118
Desculpa. Não quero ser rude,
605
00:44:27,153 --> 00:44:29,021
mas eu sei de tudo isso.
606
00:44:29,826 --> 00:44:31,089
Como assim?
607
00:44:31,124 --> 00:44:33,355
Eu provavelmente li tudo
608
00:44:33,390 --> 00:44:36,325
igreja nova vida já escreveu.
609
00:44:36,360 --> 00:44:39,361
Provavelmente todos os panfletos que
já publicaram.
610
00:44:39,396 --> 00:44:41,869
Uau, isso é ótimo e tudo,
611
00:44:41,904 --> 00:44:43,871
mas estes folhetos são apenas o
começo.
612
00:44:43,906 --> 00:44:46,466
Há muito mais na Bíblia que
podemos... Li a Bíblia.
613
00:44:47,107 --> 00:44:48,436
A sério?
614
00:44:48,471 --> 00:44:50,405
Com certeza. Algumas vezes.
615
00:44:51,947 --> 00:44:53,408
Gostou?
616
00:44:53,443 --> 00:44:55,949
Achei devastador.
617
00:44:55,984 --> 00:44:58,820
Deus nos cria, nos expulsa do
paraíso.
618
00:44:58,855 --> 00:45:01,823
Andamos por aí durante milhares de
anos matando-nos uns aos outros,
619
00:45:01,858 --> 00:45:04,859
antes que ele volte e salve 144.000
de nós.
620
00:45:04,894 --> 00:45:08,093
Enquanto isso, sete bilhões e meio
de nós caem no inferno.
621
00:45:10,394 --> 00:45:12,427
Sim, é um trabalho.
622
00:45:12,462 --> 00:45:14,429
Não é bem assim que eu interpreto,
mas...
623
00:45:16,070 --> 00:45:17,872
Charlie, você tem que entender,
624
00:45:18,941 --> 00:45:21,337
Deus não virou as costas para você.
625
00:45:21,372 --> 00:45:24,208
Se você aceitá-lo, ele vai
libertá-lo disso.
626
00:45:24,243 --> 00:45:25,572
Ele vai levar sua alma
627
00:45:25,607 --> 00:45:27,948
fora deste corpo e dar-lhe um corpo
novo.
628
00:45:27,983 --> 00:45:30,115
Um feito de luz pura. Quer dizer,
você não quer isso?
629
00:45:30,150 --> 00:45:33,217
Não estou interessado em ser salvo.
630
00:45:33,252 --> 00:45:34,889
Eu aprecio o que você fez
631
00:45:34,924 --> 00:45:37,056
no outro dia, mas você pode ir.
632
00:45:37,091 --> 00:45:38,596
Isso não soa como algo que eu...
633
00:45:38,620 --> 00:45:41,357
Olha, eu realmente acho que Deus me
trouxe aqui por um motivo.
634
00:45:41,392 --> 00:45:43,359
Há uma razão pela qual eu bati à
sua porta
635
00:45:43,394 --> 00:45:45,394
exatamente quando você mais
precisava de alguém.
636
00:45:45,429 --> 00:45:48,430
Não há alguma maneira de ajudar?
637
00:45:48,465 --> 00:45:49,576
Quer dizer, essa é a razão toda
638
00:45:49,600 --> 00:45:51,609
por que me tornei missionário em
primeiro lugar, certo?
639
00:45:51,633 --> 00:45:53,270
Há algo que você pode fazer por mim.
640
00:45:57,507 --> 00:46:00,508
O quê? Hum, nada eu apenas...
641
00:46:00,543 --> 00:46:04,919
Espero que você saiba que eu não
estava falando, hum...
642
00:46:05,482 --> 00:46:07,614
O quê? Eu não sou...
643
00:46:07,649 --> 00:46:09,583
Oh, meu Deus. Eu sou... Desculpa. Eu
só...
644
00:46:09,618 --> 00:46:10,991
Não. Com o que você estava
assistindo
645
00:46:11,026 --> 00:46:12,102
a primeira vez que eu vim aqui, eu
apenas...
646
00:46:12,126 --> 00:46:14,225
Não me sinto atraído por vós.
647
00:46:14,260 --> 00:46:17,459
Por favor, você tem que acreditar em
mim quando eu digo que não sou
atraído por você.
648
00:46:17,494 --> 00:46:18,526
Você é um feto.
649
00:46:21,333 --> 00:46:22,530
Desculpa.
650
00:46:29,374 --> 00:46:31,374
Tomás, diga-me a verdade.
651
00:46:34,379 --> 00:46:35,477
Você me acha nojento?
652
00:46:38,922 --> 00:46:39,922
Não.
653
00:46:42,486 --> 00:46:43,617
Só quero ajudar.
654
00:46:44,653 --> 00:46:46,554
Por favor, deixe-me ajudar.
655
00:46:58,337 --> 00:47:00,403
Obrigado. É muito útil.
656
00:47:07,346 --> 00:47:09,951
O que aconteceu com o seu...
Desculpa. Sua amiga, Liz,
657
00:47:09,986 --> 00:47:12,415
ela disse que seu namorado,
658
00:47:12,450 --> 00:47:14,351
ele costumava ir para uma nova vida?
659
00:47:16,960 --> 00:47:18,190
Charlie? Sim.
660
00:47:19,061 --> 00:47:21,028
Eu te dei isto.
661
00:47:21,063 --> 00:47:22,524
Eu fiz algumas perguntas por aí, e...
662
00:47:24,726 --> 00:47:26,528
O que é que ele está a fazer aqui?
663
00:47:26,563 --> 00:47:28,266
Ele está apenas me ajudando com
alguma coisa.
664
00:47:28,301 --> 00:47:29,630
Calma, Liz.
665
00:47:29,665 --> 00:47:32,039
Ok, bem, você pode ir agora.
666
00:47:32,470 --> 00:47:33,470
A Liz.
667
00:47:34,637 --> 00:47:35,637
Vai para casa!
668
00:47:36,980 --> 00:47:38,441
Desculpa. Desculpa. Deixe-o.
669
00:47:38,476 --> 00:47:40,476
Eu disse, deixe!
670
00:47:40,511 --> 00:47:42,445
Liz, você pararia?
671
00:47:44,383 --> 00:47:47,516
Na verdade, fique. Vamos conversar um
pouco.
672
00:47:51,555 --> 00:47:52,555
O que é isto?
673
00:47:54,030 --> 00:47:55,128
A porra parece?
674
00:47:57,561 --> 00:47:59,561
É uma cadeira de rodas gorda.
675
00:47:59,596 --> 00:48:01,563
E porque preciso de uma cadeira de
rodas?
676
00:48:01,598 --> 00:48:04,698
Eu estava conversando com um dos
médicos,
677
00:48:04,733 --> 00:48:08,042
ele disse que a atividade moderada
seria uma boa ideia.
678
00:48:08,077 --> 00:48:09,648
A sensação de independência pode
ajudá-lo.
679
00:48:09,672 --> 00:48:10,849
E o que você pagou por isso?
680
00:48:10,873 --> 00:48:13,278
Nada. Nós pedimos para um paciente
há alguns meses.
681
00:48:13,313 --> 00:48:14,422
Tem sido apenas sentado.
682
00:48:14,446 --> 00:48:15,606
O que aconteceu com o paciente?
683
00:48:17,020 --> 00:48:19,053
Experimenta.
684
00:48:19,088 --> 00:48:20,088
Por favor.
685
00:48:30,330 --> 00:48:33,727
Bip. Bip. Bip.
686
00:48:39,603 --> 00:48:41,207
Posso sentar-me? Eu tenho.
687
00:48:49,448 --> 00:48:51,448
Bom? Sim, na verdade, isso é muito
bom.
688
00:48:54,090 --> 00:48:55,353
Sim, é um trabalho.
689
00:48:55,388 --> 00:48:57,091
Deixe-me abrir algum espaço para
você.
690
00:48:57,654 --> 00:48:58,654
Whee.
691
00:49:00,261 --> 00:49:01,261
Olá?
692
00:49:06,399 --> 00:49:07,530
Olhe, sem mãos.
693
00:49:09,501 --> 00:49:11,435
Obrigada, Liz. Isso é ótimo, tão
grande.
694
00:49:11,470 --> 00:49:14,669
- Está a ver? Eu disse-te.
- Eu sei.
695
00:49:14,704 --> 00:49:16,440
Eu deveria ir. Ah-pap-pap.
696
00:49:16,475 --> 00:49:17,795
Não até que tenhamos nosso pequeno
bate-papo.
697
00:49:19,148 --> 00:49:20,675
O quê? Liz: Vamos lá.
698
00:49:27,387 --> 00:49:28,518
A Liz.
699
00:49:28,553 --> 00:49:30,157
Apenas gimme um minuto com ele.
700
00:49:57,681 --> 00:49:58,681
De onde és?
701
00:50:00,189 --> 00:50:01,222
O que é que se passa?
702
00:50:01,257 --> 00:50:03,217
Você disse que só está aqui há
algum tempo.
703
00:50:06,294 --> 00:50:07,755
De onde és?
704
00:50:07,790 --> 00:50:11,132
Uh, Iowa. Uma cidade chamada Waterloo?
705
00:50:11,761 --> 00:50:12,793
Está me perguntando?
706
00:50:13,697 --> 00:50:15,169
Não. Eu sou de Waterloo.
707
00:50:15,600 --> 00:50:17,204
Está bem.
708
00:50:17,239 --> 00:50:19,305
Toda a sua família se muda daqui
para uma nova vida?
709
00:50:20,308 --> 00:50:21,769
Não, sou só eu.
710
00:50:21,804 --> 00:50:24,310
Eu queria fazer algum trabalho
missionário antes da escola.
711
00:50:25,742 --> 00:50:28,149
Você é de Iowa,
712
00:50:28,184 --> 00:50:31,449
e você veio a Idaho para fazer
trabalho missionário?
713
00:50:31,484 --> 00:50:33,319
Por que você não está na África
ou algo assim?
714
00:50:33,354 --> 00:50:35,156
Idaho precisa da palavra tanto quanto
em qualquer outro lugar.
715
00:50:42,231 --> 00:50:43,824
Está bem, ouve.
716
00:50:43,859 --> 00:50:45,463
Eu sei que isso é divertido para
você.
717
00:50:45,498 --> 00:50:46,662
Você começa a viajar ao redor,
718
00:50:46,697 --> 00:50:48,301
agir superior a todos os outros,
719
00:50:49,436 --> 00:50:50,732
e, eventualmente, você vai para casa,
720
00:50:50,767 --> 00:50:52,866
arranjar um emprego aborrecido, ter
demasiados filhos.
721
00:50:52,901 --> 00:50:53,733
É o plano de Deus.
722
00:50:53,769 --> 00:50:57,145
Mas há outros tipos de pessoas.
723
00:50:57,180 --> 00:50:58,410
Pessoas como Charlie,
724
00:50:58,445 --> 00:51:01,644
para quem este plano incrível não
se encaixa.
725
00:51:02,713 --> 00:51:05,846
Então, fique longe dele.
726
00:51:05,881 --> 00:51:07,320
Ele não precisa disso agora.
727
00:51:09,654 --> 00:51:11,390
Não concordo.
728
00:51:11,425 --> 00:51:14,162
Com licença? Desculpe, eu apenas,
uh...
729
00:51:14,197 --> 00:51:15,559
Ele está a morrer.
730
00:51:15,594 --> 00:51:17,198
Ele está se recusando a ir ao
hospital.
731
00:51:17,233 --> 00:51:18,760
O que ele precisa é de orientação
espiritual.
732
00:51:18,795 --> 00:51:20,267
E você vai dar isso a ele?
733
00:51:20,302 --> 00:51:22,302
Não.
734
00:51:24,933 --> 00:51:26,141
Estou a ver.
735
00:51:45,261 --> 00:51:47,360
Meu irmão mais velho fez um trabalho
missionário para uma nova vida.
736
00:51:49,430 --> 00:51:50,660
Andou na escola South America.
737
00:51:51,465 --> 00:51:53,630
Oh, não, não, não. Sim, é um
trabalho.
738
00:51:53,665 --> 00:51:54,631
Eu era a ovelha negra.
739
00:51:54,666 --> 00:51:57,271
Eu me recusei a ir à igreja desde os
12 anos.
740
00:51:58,307 --> 00:51:59,702
Papai sabia que eu era uma causa
perdida,
741
00:52:02,245 --> 00:52:06,247
mas não meu irmão, ele amava uma
nova vida.
742
00:52:06,282 --> 00:52:08,348
Ele escreveu-me uma carta alguns
meses depois de ter saído,
743
00:52:08,383 --> 00:52:10,482
disse-me que estava cansado,
744
00:52:10,517 --> 00:52:11,956
e solitário, mas ele não queria
voltar para casa
745
00:52:11,980 --> 00:52:13,460
porque ele não queria se casar.
746
00:52:14,455 --> 00:52:15,630
Ele não queria se casar?
747
00:52:15,654 --> 00:52:17,423
Papai tinha arrumado tudo.
748
00:52:17,458 --> 00:52:18,424
Empurrou-o para se casar
749
00:52:18,459 --> 00:52:21,823
a esta menina da igreja que ele mal
conhecia.
750
00:52:21,858 --> 00:52:24,397
Mas quando voltou, conheceu outra
pessoa.
751
00:52:24,432 --> 00:52:26,432
Apaixonou-se, começou uma nova vida.
752
00:52:26,467 --> 00:52:29,501
E o pai expulsou-o da igreja.
753
00:52:30,405 --> 00:52:31,437
E a família.
754
00:52:33,309 --> 00:52:34,539
Eu pensei que ele ia ser capaz
755
00:52:34,574 --> 00:52:36,607
para superar todas essas coisas
religiosas,
756
00:52:36,642 --> 00:52:39,907
mas era como um cancro.
757
00:52:39,942 --> 00:52:42,481
Ele não conseguia abalá-lo.
758
00:52:42,516 --> 00:52:44,318
Ele apenas cedeu em si mesmo,
759
00:52:44,353 --> 00:52:45,781
parou de dormir, parou de comer.
760
00:52:45,816 --> 00:52:46,947
Perdeu uma tonelada de peso.
761
00:52:48,654 --> 00:52:50,522
Uma noite, ele não volta para casa.
762
00:52:52,658 --> 00:52:54,559
Algumas semanas depois, esse cara
está correndo
763
00:52:54,594 --> 00:52:56,396
em uma ciclovia perto do rio em
lewiston,
764
00:52:56,431 --> 00:52:57,991
vê algo lavado na costa,
765
00:52:58,026 --> 00:52:59,828
e esse era o Alan.
766
00:53:02,305 --> 00:53:04,470
O amor da vida de Charlie e meu
irmão.
767
00:53:05,968 --> 00:53:08,408
Ah. Sim. "Ah."
768
00:53:08,443 --> 00:53:10,938
Até hoje, meu pai não admite.
769
00:53:10,973 --> 00:53:13,479
Disse a toda a congregação que a
morte de Alan foi...
770
00:53:15,417 --> 00:53:17,450
Apenas um acidente lamentável.
771
00:53:20,081 --> 00:53:22,851
Negando-o até ao fim.
772
00:53:31,862 --> 00:53:34,830
Olha, eu sei que você não confia em
mim.
773
00:53:34,865 --> 00:53:37,503
E sei que não o conheço há muito
tempo,
774
00:53:37,538 --> 00:53:40,473
mas eu realmente acho que Deus me
trouxe aqui,
775
00:53:40,508 --> 00:53:42,673
exatamente quando Charlie mais
precisa.
776
00:53:42,708 --> 00:53:45,544
Eu só quero que ele seja salvo, só
isso... Você me ouve!
777
00:53:45,579 --> 00:53:46,908
Ele não precisa salvar!
778
00:53:48,076 --> 00:53:50,582
Em poucos dias, ele provavelmente
estará morto,
779
00:53:50,617 --> 00:53:53,046
então o que ele precisa é que você
o deixe em paz.
780
00:53:53,081 --> 00:53:54,718
Eu sou o único que pode ajudá-lo.
781
00:53:54,753 --> 00:53:56,049
Você me entende? Charlie: Liz.
782
00:54:24,112 --> 00:54:26,981
Você quer assistir algum Maury?
783
00:54:28,556 --> 00:54:29,984
Parece bom, certo?
784
00:54:33,561 --> 00:54:35,099
Na verdade, eu tenho outro turno da
noite esta noite.
785
00:54:35,123 --> 00:54:36,727
Eu melhor, uh...
786
00:54:36,762 --> 00:54:37,762
Você é bom para a noite?
787
00:54:39,765 --> 00:54:42,062
Vou deixar o controle remoto aqui.
788
00:56:13,529 --> 00:56:14,924
Gambino!
789
00:56:14,959 --> 00:56:16,959
Sim. Você pode, uh...
790
00:56:16,994 --> 00:56:19,192
Dinheiro na caixa de correio, deixe-o
no banco.
791
00:56:20,503 --> 00:56:21,799
Sim, é um trabalho. Obrigado, é o
meu trabalho.
792
00:56:23,869 --> 00:56:24,869
Sou Dan.
793
00:56:27,609 --> 00:56:28,806
O que é que se passa?
794
00:56:28,841 --> 00:56:31,776
Eu só... Meu nome, é Dan.
795
00:56:33,681 --> 00:56:36,143
Eu venho aqui há algum tempo.
796
00:56:36,178 --> 00:56:38,178
Só pensei que você iria querer
saber o meu nome.
797
00:56:40,820 --> 00:56:41,852
Charlie, charlie.
798
00:56:43,152 --> 00:56:44,657
Hey, Charlie.
799
00:56:47,024 --> 00:56:48,221
Boa noite, ok?
800
00:56:56,836 --> 00:56:58,069
Claro que sim.
801
00:56:58,104 --> 00:57:00,640
Mais republicanos de Idaho querem
ver o senador Ted Cruz
802
00:57:00,675 --> 00:57:02,576
na Casa Branca do que qualquer
outro candidato.
803
00:57:02,611 --> 00:57:05,546
Cruz dividirá os 32 delegados de
Idaho
804
00:57:05,581 --> 00:57:06,881
com Donald Trump,
805
00:57:06,916 --> 00:57:10,144
o único outro candidato a
ultrapassar esse limiar de 20%.
806
00:57:10,179 --> 00:57:13,213
Foi uma noite dececionante para o
senador Marco rubio
807
00:57:13,248 --> 00:57:15,116
que não conseguiram ganhar nenhum
delegado
808
00:57:15,151 --> 00:57:17,855
nos quatro estados que realizaram
primárias, enquanto...
809
00:57:45,016 --> 00:57:46,851
"Este apartamento cheira.
810
00:57:46,886 --> 00:57:50,921
"Este caderno está atrasado. Odeio
todo mundo."
811
00:58:00,163 --> 00:58:02,999
Este apartamento cheira.
812
00:58:03,034 --> 00:58:07,135
Este notebook é retardado.
813
00:58:07,170 --> 00:58:10,105
Eu odeio todo mundo.
814
00:58:23,692 --> 00:58:25,285
E eu me senti mais triste de tudo
815
00:58:26,321 --> 00:58:28,189
quando leio os capítulos chatos
816
00:58:29,390 --> 00:58:31,599
que eram apenas descrições de
baleias
817
00:58:32,393 --> 00:58:34,063
porque eu sabia
818
00:58:35,869 --> 00:58:38,672
que o autor estava apenas tentando
nos salvar
819
00:58:38,707 --> 00:58:40,201
da sua triste história,
820
00:58:41,402 --> 00:58:42,841
só por um tempo.
821
00:58:46,143 --> 00:58:47,615
Este apartamento cheira.
822
00:58:49,949 --> 00:58:52,180
Este apartamento cheira.
823
00:58:55,218 --> 00:58:56,954
O autor estava apenas tentando nos
salvar
824
00:58:56,989 --> 00:58:58,219
da sua própria triste história.
825
00:58:59,893 --> 00:59:01,057
Eu odeio todo mundo.
826
00:59:05,393 --> 00:59:06,601
Eu odeio todo mundo.
827
00:59:12,334 --> 00:59:13,334
Tem-no?
828
00:59:14,270 --> 00:59:15,302
Estou quase a acabar.
829
00:59:17,779 --> 00:59:20,747
Você pode esperar enquanto eu
terminá-lo,
830
00:59:23,213 --> 00:59:24,245
imprimi-lo.
831
00:59:27,085 --> 00:59:29,085
Talvez enquanto espera,
832
00:59:29,120 --> 00:59:31,989
você pode escrever mais alguns em
seu caderno. Oh, meu Deus.
833
00:59:32,024 --> 00:59:34,189
Você só escreveu algumas frases
até agora.
834
00:59:34,224 --> 00:59:35,056
Pode escrever mais?
835
00:59:35,092 --> 00:59:37,093
Eu meio que te odeio. Sim.
836
00:59:37,128 --> 00:59:39,733
Bem, você odeia todo mundo.
837
00:59:40,769 --> 00:59:42,362
Ouça, continue.
838
00:59:43,299 --> 00:59:44,299
Esqueça o poema.
839
00:59:44,334 --> 00:59:47,235
Escreva o que quiser, o que estiver
pensando.
840
00:59:47,270 --> 00:59:48,874
Está bem. Fique quieto, apenas...
841
01:00:05,761 --> 01:00:08,894
Você sabe, eu estava em um lugar
muito estranho na minha vida
842
01:00:08,929 --> 01:00:10,863
quando me casei com sua mãe. Eu
perguntei porra?
843
01:00:12,064 --> 01:00:13,767
Só queria...
844
01:00:13,802 --> 01:00:14,999
Eu sou sor... Desculpa.
845
01:00:25,407 --> 01:00:27,176
Eu entendo que você está com raiva.
846
01:00:29,510 --> 01:00:30,751
Mas...
847
01:00:33,349 --> 01:00:37,857
Você não precisa estar com raiva do
mundo inteiro.
848
01:00:41,258 --> 01:00:43,830
Você pode simplesmente ficar com
raiva de mim.
849
01:00:43,865 --> 01:00:45,106
Sabe o que mais?
850
01:00:45,130 --> 01:00:47,361
Você não pode me jogar fora como um
pedaço de lixo,
851
01:00:47,396 --> 01:00:50,804
e de repente só quero ser meu pai
oito anos depois.
852
01:00:50,839 --> 01:00:53,741
Você me deixou para o seu namorado.
853
01:00:53,776 --> 01:00:55,743
É simples assim.
854
01:00:55,778 --> 01:00:57,349
E se você tem dito algo diferente a
si mesmo,
855
01:00:57,373 --> 01:00:58,812
então você está mentindo para si
mesmo.
856
01:01:03,082 --> 01:01:04,281
Mas sabe de uma coisa? Estou contente.
857
01:01:04,317 --> 01:01:07,348
Fico feliz, porque você me ensinou
algo muito importante.
858
01:01:08,087 --> 01:01:10,857
As pessoas são idiotas.
859
01:01:11,926 --> 01:01:13,420
A maioria das pessoas aprende isso
tarde demais.
860
01:01:14,555 --> 01:01:16,896
Você... você me ensinou isso quando
eu tinha oito anos.
861
01:01:19,362 --> 01:01:20,735
Obrigada por isso.
862
01:01:31,176 --> 01:01:32,274
Você sabe, você poderia...
863
01:01:33,508 --> 01:01:35,376
O que é que se passa?
864
01:01:35,411 --> 01:01:37,051
Você poderia estar nos enviando
dinheiro.
865
01:01:38,986 --> 01:01:40,920
Se você tivesse todo esse dinheiro
guardado,
866
01:01:40,955 --> 01:01:42,196
e queria fazer parte da minha vida
tão ruim,
867
01:01:42,220 --> 01:01:43,956
você poderia estar enviando dinheiro
para a mãe.
868
01:01:43,991 --> 01:01:44,957
Eu.
869
01:01:44,992 --> 01:01:46,992
Sim, quero dizer mais do que apenas
pensão alimentícia.
870
01:01:57,972 --> 01:01:59,004
Eu.
871
01:02:00,942 --> 01:02:04,405
Quando deixei sua mãe, ela não me
queria perto de você.
872
01:02:05,309 --> 01:02:06,913
Eu esperava
873
01:02:06,948 --> 01:02:09,883
que ela mudaria de ideia
eventualmente, mas ela...
874
01:02:09,918 --> 01:02:11,511
Você poderia ter me chamado porra.
875
01:02:13,053 --> 01:02:14,151
Todo esse tempo, você...
876
01:02:15,451 --> 01:02:17,187
Você poderia ter feito parte da
minha vida.
877
01:02:19,059 --> 01:02:20,157
A Ellie.
878
01:02:22,029 --> 01:02:23,094
Olha para mim.
879
01:02:29,267 --> 01:02:31,839
Quem gostaria que eu fizesse parte da
vida deles?
880
01:02:43,985 --> 01:02:45,083
Eu estou com fome.
881
01:02:47,153 --> 01:02:49,252
Há algumas coisas para sanduíches
na geladeira.
882
01:02:54,391 --> 01:02:56,226
Eu vou fazer um para você, mas vai
ser pequeno.
883
01:03:00,562 --> 01:03:02,265
E eu só estou usando a Turquia,
884
01:03:03,103 --> 01:03:04,267
e sem maionese.
885
01:03:09,637 --> 01:03:11,340
O que é que se passa? Nada, nada.
886
01:03:12,607 --> 01:03:14,508
Você é uma pessoa incrível, Ellie.
887
01:03:14,543 --> 01:03:18,281
Espero que você saiba que pessoa
incrível você é.
888
01:03:18,316 --> 01:03:21,482
Eu não poderia pedir uma filha mais
incrível.
889
01:03:24,520 --> 01:03:26,190
Vou imprimir isso para você agora.
890
01:05:20,735 --> 01:05:22,471
Sim, o que quer dizer?
891
01:05:22,506 --> 01:05:24,209
Uh... olá;?
892
01:05:27,181 --> 01:05:28,510
Olá.
893
01:05:30,283 --> 01:05:31,283
Vá lá.
894
01:05:32,549 --> 01:05:33,680
É...
895
01:05:33,715 --> 01:05:34,814
Está bem assim? Não sei.
896
01:05:34,850 --> 01:05:37,288
Eu moí um pouco de Ambien e coloquei
em seu sanduíche.
897
01:05:37,323 --> 01:05:38,388
O que é que se passa?
898
01:05:38,423 --> 01:05:40,093
Só lhe dei um casal. Ele está bem.
899
01:05:40,128 --> 01:05:41,270
Eu posso tomar, tipo, três de cada
vez.
900
01:05:41,294 --> 01:05:42,469
Onde você conseguiu Ambien?
901
01:05:42,493 --> 01:05:43,624
Tive relações sexuais com um
farmacêutico.
902
01:05:45,628 --> 01:05:47,430
Estou a brincar. Bruto.
903
01:05:47,465 --> 01:05:49,168
Minha mãe os estoura como tic tacs.
904
01:05:49,203 --> 01:05:51,071
Não sei se ele deveria tomar Ambien.
905
01:05:53,537 --> 01:05:56,076
Isso te deixa nervoso? Porque é só
panela.
906
01:05:56,111 --> 01:05:57,803
Não é como se eu estivesse fumando
metanfetamina ou qualquer coisa.
907
01:05:57,838 --> 01:05:59,706
Eu sei. Eu... Eu sei o que é panela,
ok?
908
01:05:59,741 --> 01:06:01,675
Não. Você só acha que sabe o que
é pote
909
01:06:01,710 --> 01:06:03,820
porque seus pais lhe contaram um
monte de mentiras sobre isso.
910
01:06:03,844 --> 01:06:05,481
Não. Eu sei o que são drogas.
911
01:06:05,516 --> 01:06:08,385
Eu já fumei maconha antes. Ooh. Oh,
estou tão impressionado.
912
01:06:08,420 --> 01:06:10,189
Eu não estava tentando
impressioná-lo.
913
01:06:10,224 --> 01:06:12,488
Você não fumou maconha antes. Sim,
tenho. O...
914
01:06:14,492 --> 01:06:15,623
Foi um tipo de problema.
915
01:06:16,791 --> 01:06:18,197
Isso é a porra mais estúpida
916
01:06:18,232 --> 01:06:19,064
Eu já ouvi falar em toda a minha
vida.
917
01:06:19,100 --> 01:06:21,728
Eu fumava todos os dias. Eu tive um
problema.
918
01:06:21,763 --> 01:06:24,830
Você era um apedrejador. Você tinha
um hobby.
919
01:06:24,865 --> 01:06:26,810
Tudo bem, eu vou. Apenas diga a ele
que eu estava aqui e eu vou...
920
01:06:26,834 --> 01:06:29,252
Se você sair, eu vou alimentá-lo
com o resto dos comprimidos que eu
tenho na garrafa.
921
01:06:29,276 --> 01:06:30,836
O que é que se passa? Sim, é um
trabalho.
922
01:06:30,871 --> 01:06:33,608
Há, tipo, mais 20, 30 aqui.
923
01:06:34,545 --> 01:06:35,808
Vou esmagá-los,
924
01:06:35,843 --> 01:06:37,843
Vou colocá-los em um pouco de água,
925
01:06:37,878 --> 01:06:39,251
E eu vou despejá-lo goela abaixo.
926
01:06:40,188 --> 01:06:41,330
Você realmente não faria isso,
927
01:06:41,354 --> 01:06:42,485
você faria? Senta-te.
928
01:06:49,560 --> 01:06:51,000
Então, por que você continua
voltando aqui?
929
01:06:52,893 --> 01:06:54,134
Precisa de ajuda.
930
01:06:55,269 --> 01:06:56,312
Ele precisa de Deus em sua vida agora.
931
01:06:56,336 --> 01:06:57,401
Essa é uma razão estúpida.
932
01:06:58,635 --> 01:07:00,800
Você acha que ele quer fazer sexo
com você?
933
01:07:00,835 --> 01:07:03,209
Isso é tão nojento, oh, meu Deus.
Dê um golpe.
934
01:07:03,244 --> 01:07:04,617
Eu não quero... Se você não tomar
um golpe,
935
01:07:04,641 --> 01:07:05,941
Vou chamar a polícia
936
01:07:05,976 --> 01:07:08,376
e vou dizer-lhes que tentaram
violar-me. Dê um golpe.
937
01:07:10,581 --> 01:07:11,811
Não te entendo.
938
01:07:12,451 --> 01:07:13,451
Oh, meu Deus.
939
01:07:14,783 --> 01:07:16,288
Há algum carboidrato nisso?
940
01:07:16,323 --> 01:07:17,718
Estou impressionado.
941
01:07:17,753 --> 01:07:19,456
Eu não estava tentando
impressioná-lo.
942
01:07:19,491 --> 01:07:20,523
Não há um carboidrato.
943
01:07:32,537 --> 01:07:33,636
Calma.
944
01:07:33,672 --> 01:07:35,351
O que você vai fazer com essa imagem?
945
01:07:35,375 --> 01:07:36,704
Vou me masturbar para ele.
946
01:07:36,739 --> 01:07:37,848
É isso que quer que diga?
947
01:07:37,872 --> 01:07:39,245
Você é um. Dê outro golpe.
948
01:07:41,249 --> 01:07:43,348
Olha, eu tô fodendo com você, tudo
bem?
949
01:07:43,383 --> 01:07:44,811
Eu não vou matar ninguém,
950
01:07:44,846 --> 01:07:47,847
Eu não vou dizer a ninguém que
você tentou me estuprar.
951
01:07:47,882 --> 01:07:49,464
Você não vai lhe dar mais Ambien?
952
01:07:49,488 --> 01:07:50,751
Não.
953
01:07:52,524 --> 01:07:54,194
Por que você continua voltando aqui?
954
01:07:56,594 --> 01:07:58,330
Não sei.
955
01:07:58,365 --> 01:07:59,870
Sério, se você o odeia tanto,
então por que...
956
01:07:59,894 --> 01:08:01,432
Terminei de responder às perguntas
agora.
957
01:08:07,704 --> 01:08:08,802
Posso levar outro golpe?
958
01:08:10,608 --> 01:08:11,838
Vai contra a sua religião,
959
01:08:13,314 --> 01:08:14,554
e isso faz de si um hipócrita.
960
01:08:16,482 --> 01:08:17,482
Vai andando.
961
01:08:28,527 --> 01:08:29,735
Eu realmente gostaria que você não
fizesse isso.
962
01:08:29,759 --> 01:08:31,363
Sim, eu sei. Ouvi-o pela primeira vez.
963
01:08:32,564 --> 01:08:33,604
Você me acha atraente?
964
01:08:35,633 --> 01:08:37,534
Porque eu não sou atraído por você,
965
01:08:38,306 --> 01:08:40,240
só para te avisar.
966
01:08:40,275 --> 01:08:41,450
Não estou tentando ser maldoso nem
nada.
967
01:08:41,474 --> 01:08:43,194
Eu simplesmente não acho que você
é muito bonito,
968
01:08:43,740 --> 01:08:44,772
ou interessante.
969
01:08:45,511 --> 01:08:46,511
Ou inteligente.
970
01:08:48,943 --> 01:08:50,382
Oh, meu Deus, cresça.
971
01:08:50,417 --> 01:08:51,724
Talvez alguém o ache atraente.
972
01:08:51,748 --> 01:08:52,714
Talvez meu pai ache você atraente.
973
01:08:52,749 --> 01:08:54,815
Desejo-lhe muito... Você sabe, é
tão fácil
974
01:08:54,850 --> 01:08:55,890
para deixá-lo desconfortável.
975
01:08:55,917 --> 01:08:57,554
É honestamente... É um pouco triste.
976
01:08:58,458 --> 01:08:59,458
Você pode sacar isso.
977
01:09:13,539 --> 01:09:16,441
Se meus pais soubessem que eu estava
ficando alto,
978
01:09:16,476 --> 01:09:17,882
ficar alto enquanto testemunha para a
igreja. . .
979
01:09:17,906 --> 01:09:18,906
Você não é de uma vida nova.
980
01:09:20,711 --> 01:09:21,777
O que é que se passa?
981
01:09:21,812 --> 01:09:24,614
Tem um garoto na nota abaixo de mim
que vai lá.
982
01:09:24,649 --> 01:09:25,758
Ele me disse que eles pararam de fazer
983
01:09:25,782 --> 01:09:27,617
Coisas porta-a-porta no ano passado
984
01:09:27,652 --> 01:09:29,850
quando alguma mulher estava pregando
ou o que quer que fosse,
985
01:09:29,885 --> 01:09:31,984
e um cara atendeu a porta sem roupa.
986
01:09:33,427 --> 01:09:35,427
Tenho de ir. Quem é você, realmente?
987
01:09:36,958 --> 01:09:38,430
Vamos lá, diga-me!
988
01:09:39,664 --> 01:09:41,477
Por que você se importa? Porque acho
que temos
989
01:09:41,501 --> 01:09:42,698
uma amizade florescente.
990
01:09:44,405 --> 01:09:45,569
Você está apenas mexendo comigo.
991
01:09:46,968 --> 01:09:48,275
Não.
992
01:09:49,476 --> 01:09:50,756
Você não vai contar para ninguém?
993
01:09:52,347 --> 01:09:53,347
A quem vou contar?
994
01:10:01,620 --> 01:10:02,685
Eu estava em uma missão.
995
01:10:06,394 --> 01:10:08,394
Com um grupo da minha igreja, de
volta a Waterloo,
996
01:10:09,628 --> 01:10:10,891
minha cidade natal em Iowa.
997
01:10:12,367 --> 01:10:13,894
Quando meu pai me pegou fumando
maconha,
998
01:10:13,929 --> 01:10:16,600
ele achou que uma missão seria uma
boa ideia.
999
01:10:16,635 --> 01:10:19,735
Quer dizer, a verdade é que ele
está apenas envergonhado por mim.
1000
01:10:19,770 --> 01:10:21,968
e me queria ir embora por um tempo.
1001
01:10:22,839 --> 01:10:24,971
Enfim, acabei de sair.
1002
01:10:28,416 --> 01:10:29,514
Eu não podia mais fazer isso.
1003
01:10:31,551 --> 01:10:32,551
Porquê?
1004
01:10:33,685 --> 01:10:34,717
O líder da missão,
1005
01:10:36,523 --> 01:10:37,489
esse cara, Jerry,
1006
01:10:37,524 --> 01:10:39,095
tudo o que ele nos fez foi ficar de
pé nas esquinas.
1007
01:10:39,119 --> 01:10:41,053
e distribuir panfletos.
1008
01:10:41,088 --> 01:10:42,527
No final de cada dia, ele seria como,
1009
01:10:42,562 --> 01:10:44,282
"olha quantas pessoas estamos
ajudando", mas...
1010
01:10:44,927 --> 01:10:45,992
Tentei falar com ele
1011
01:10:46,027 --> 01:10:47,405
sobre diferentes formas de ministrar.
1012
01:10:47,429 --> 01:10:50,733
Quero dizer, diferentes maneiras de
realmente ajudar as pessoas. Mas...
1013
01:10:52,033 --> 01:10:54,506
Você poderia simplesmente dizer que
ele não precisava ganhar
1014
01:10:54,541 --> 01:10:55,903
ou provar a sua fé.
1015
01:10:59,040 --> 01:11:02,514
Depois de um tempo, eu estava tipo,
"estou realmente ajudando?"
1016
01:11:03,748 --> 01:11:05,583
Não. Não estava.
1017
01:11:07,147 --> 01:11:08,817
Sim, eu comecei a me sentir assim
também.
1018
01:11:10,854 --> 01:11:11,753
Eu não me sinto assim,
1019
01:11:11,789 --> 01:11:14,053
Eu sei que você não estava ajudando
as pessoas.
1020
01:11:14,088 --> 01:11:15,461
Não ajuda as pessoas a dizer-lhes
1021
01:11:15,496 --> 01:11:16,704
que eles devem acreditar em Deus.
1022
01:11:16,728 --> 01:11:17,808
Por que isso ajudaria as pessoas?
1023
01:11:18,796 --> 01:11:20,565
Só achei que...
1024
01:11:20,600 --> 01:11:22,534
Vejo toda a minha família, os meus
amigos,
1025
01:11:24,065 --> 01:11:25,471
eles estão todos tão felizes.
1026
01:11:30,511 --> 01:11:31,708
Eu só quero ser assim.
1027
01:11:33,943 --> 01:11:35,008
Então, por que você iria embora,
então?
1028
01:11:36,715 --> 01:11:39,078
Eu estava preocupado em ser preso.
1029
01:11:40,015 --> 01:11:41,015
Para fumar maconha?
1030
01:11:42,721 --> 01:11:43,921
Por roubar a missão.
1031
01:11:51,961 --> 01:11:54,896
Um dia, abandonei os panfletos.
1032
01:11:54,931 --> 01:11:55,830
Fui de porta em porta.
1033
01:11:55,866 --> 01:11:57,833
Comecei a me envolver com as pessoas.
1034
01:11:57,868 --> 01:12:00,737
Por fim. Quer dizer, parecia que eu
estava fazendo alguma coisa,
1035
01:12:00,772 --> 01:12:01,837
ajudar alguém.
1036
01:12:05,579 --> 01:12:08,514
E naquela noite, voltei para a
reunião da missão,
1037
01:12:08,549 --> 01:12:09,988
e contei a todos o que fiz naquele
dia,
1038
01:12:10,012 --> 01:12:11,924
e Jerry estava tipo, "não é isso
que fazemos, amigo".
1039
01:12:11,948 --> 01:12:13,248
E eu estava tipo, "bem, por que não?"
1040
01:12:13,283 --> 01:12:15,643
E nós entramos nessa enorme
discussão na frente de todos, e...
1041
01:12:20,462 --> 01:12:23,628
E naquela noite, decidi ir embora.
1042
01:12:23,663 --> 01:12:25,696
E quando todos estavam dormindo, eu...
1043
01:12:25,731 --> 01:12:26,829
Eu peguei o dinheiro pequeno.
1044
01:12:28,800 --> 01:12:29,865
Quanto?
1045
01:12:33,508 --> 01:12:35,541
US$ 2.436.
1046
01:12:37,743 --> 01:12:39,072
Oh, não, não, não.
1047
01:12:39,107 --> 01:12:40,480
Sim. "Ah."
1048
01:12:42,517 --> 01:12:43,517
Eu entrei em um ônibus.
1049
01:12:44,816 --> 01:12:46,684
Jerry e meus pais estavam me ligando
1050
01:12:46,719 --> 01:12:47,949
uma e outra vez.
1051
01:12:49,722 --> 01:12:51,084
Acabei de jogar meu telefone.
1052
01:12:53,759 --> 01:12:56,529
Depois de um tempo, acabei aqui.
1053
01:13:00,667 --> 01:13:02,601
Eu pensei que poderia usar esse
dinheiro
1054
01:13:02,636 --> 01:13:03,767
para a minha própria missão.
1055
01:13:05,573 --> 01:13:08,134
Você sabe, veja minha fé salvar
apenas uma pessoa.
1056
01:13:09,874 --> 01:13:11,907
Mas agora estou quase sem dinheiro.
Eu só...
1057
01:13:13,273 --> 01:13:15,548
Não posso ir para casa e...
1058
01:13:15,583 --> 01:13:17,110
Meus pais provavelmente querem me
renegar.
1059
01:13:22,953 --> 01:13:24,233
Não sei o que fazer.
1060
01:13:35,064 --> 01:13:36,668
Você é mais interessante para mim
agora.
1061
01:13:39,706 --> 01:13:40,738
Obrigado, é o meu trabalho.
1062
01:13:53,555 --> 01:13:54,995
Então, é por isso que você quer
salvar meu pai.
1063
01:14:15,940 --> 01:14:17,104
A mãe?
1064
01:14:17,139 --> 01:14:18,677
Não surte. Cala-te.
1065
01:14:21,143 --> 01:14:22,175
Tu, outra vez?
1066
01:14:23,046 --> 01:14:24,210
O Charlie?
1067
01:14:24,751 --> 01:14:25,751
O Charlie?
1068
01:14:27,886 --> 01:14:28,951
O Charlie?
1069
01:14:30,251 --> 01:14:31,690
Charlie, charlie.
1070
01:14:46,366 --> 01:14:47,640
Não com o tanque de oxigênio.
1071
01:14:49,875 --> 01:14:50,875
Vou ficar junto à janela.
1072
01:14:57,883 --> 01:15:00,983
Ellie disse que estava chegando?
1073
01:15:01,018 --> 01:15:02,721
Não.
1074
01:15:02,756 --> 01:15:04,052
E na hora certa, parece.
1075
01:15:05,220 --> 01:15:06,989
Você está com mais dor?
1076
01:15:08,729 --> 01:15:10,190
É fácil mover-se?
1077
01:15:11,061 --> 01:15:12,258
Não muito.
1078
01:15:12,293 --> 01:15:14,832
Alguma confusão? Sentiu-se
desorientado,
1079
01:15:14,867 --> 01:15:16,273
esqueceu-se onde está ou o que está
a fazer?
1080
01:15:16,297 --> 01:15:19,903
Estou bem? Não, você não está bem.
1081
01:15:19,938 --> 01:15:21,377
Mas no que diz respeito aos
comprimidos para dormir, você está
bem.
1082
01:15:21,401 --> 01:15:22,774
Acho que ela não te deu muito.
1083
01:15:22,809 --> 01:15:23,969
Sim, foi o que eu lhe disse.
1084
01:15:26,142 --> 01:15:27,680
Você sabe, eu estava muito irritado,
1085
01:15:27,715 --> 01:15:28,892
menina muito estúpida uma vez,
também,
1086
01:15:28,916 --> 01:15:30,628
mas se lhe tivesse dado mais
comprimidos do que isso...
1087
01:15:30,652 --> 01:15:32,058
Sim, mas eu não lhe dei mais
comprimidos do que isso,
1088
01:15:32,082 --> 01:15:33,752
Dei-lhe dois comprimidos. Ellie?
1089
01:15:34,953 --> 01:15:36,233
Quanto dinheiro ele lhe ofereceu?
1090
01:15:42,191 --> 01:15:44,191
Tudo? Como saber o dinheiro?
1091
01:15:44,996 --> 01:15:47,161
Acha que sou um idiota?
1092
01:15:47,196 --> 01:15:49,075
Você acha que eu acreditaria que
você estava vindo aqui
1093
01:15:49,099 --> 01:15:50,419
da bondade do seu coração?
1094
01:15:51,431 --> 01:15:54,806
Charlie não tem dinheiro.
1095
01:15:56,843 --> 01:15:58,678
Ela não sabe? Charlie: Maria.
1096
01:15:58,713 --> 01:15:59,756
Onde você acha que todo o dinheiro
1097
01:15:59,780 --> 01:16:01,060
do seu ensino tem ido embora?
1098
01:16:01,980 --> 01:16:03,144
A conta de Ellie?
1099
01:16:03,179 --> 01:16:05,212
Até agora, tem de ser enorme.
1100
01:16:05,247 --> 01:16:06,884
Mais de US$ 100.000 pelo menos, certo?
1101
01:16:12,452 --> 01:16:13,858
Isso não é verdade, não é?
1102
01:16:17,798 --> 01:16:18,929
Charlie, charlie.
1103
01:16:20,295 --> 01:16:22,295
Poderíamos ter conseguido tudo o que
precisasse.
1104
01:16:23,771 --> 01:16:25,199
Camas especiais, fisioterapeutas,
1105
01:16:25,234 --> 01:16:27,267
porra seguro de saúde!
1106
01:16:29,810 --> 01:16:31,216
No inverno passado, quando minha
picape quebrou
1107
01:16:31,240 --> 01:16:32,448
e eu tive que andar através da neve
1108
01:16:32,472 --> 01:16:33,812
para obter seus mantimentos para
você ...
1109
01:16:33,847 --> 01:16:35,242
Eu me ofereci para consertar seu
caminhão.
1110
01:16:35,277 --> 01:16:38,113
Sim, e eu recusei porque eu pensei
que você tinha US $ 700
1111
01:16:38,148 --> 01:16:40,346
na sua conta bancária. O dinheiro é
para Ellie.
1112
01:16:41,756 --> 01:16:43,756
Sempre foi para Ellie.
1113
01:16:43,791 --> 01:16:46,154
Se alguma vez houve algum tipo de
emergência,
1114
01:16:46,189 --> 01:16:48,057
Eu teria lhe dado o dinheiro.
Gostaria?
1115
01:16:52,030 --> 01:16:53,062
Esperem, tenho de fazer isto.
1116
01:16:56,969 --> 01:16:58,298
Esperem, tenho de fazer isto.
1117
01:17:01,402 --> 01:17:02,918
Mãe, você não está recebendo nada
do meu dinheiro.
1118
01:17:02,942 --> 01:17:03,942
Ah, cala a boca, Ellie.
1119
01:17:05,780 --> 01:17:07,373
Saia, agora mesmo.
1120
01:17:10,785 --> 01:17:12,118
Esperem, tenho de fazer isto.
1121
01:17:12,153 --> 01:17:15,216
Ellie, eu sei que você não quis me
machucar. Eu sei que você não...
1122
01:17:15,251 --> 01:17:16,866
Ok, sabe de uma coisa? Ouve-me. Ouça.
1123
01:17:16,890 --> 01:17:18,725
Eu não me importo com você!
1124
01:17:18,760 --> 01:17:20,287
Consiga isso através da sua porra do
crânio.
1125
01:17:20,322 --> 01:17:22,729
Ellie, por favor. Só porra morrer
já!
1126
01:17:23,259 --> 01:17:24,698
Chega, chega!
1127
01:17:28,132 --> 01:17:29,395
Ellie, sua... o seu ensaio.
1128
01:17:37,812 --> 01:17:40,274
Então... é...
1129
01:17:43,246 --> 01:17:44,751
É um ensaio muito bom!
1130
01:18:12,374 --> 01:18:14,407
Jesus, Charlie.
1131
01:18:22,351 --> 01:18:23,416
Tem alguma coisa?
1132
01:18:27,829 --> 01:18:29,257
Está acima da pia,
1133
01:18:29,292 --> 01:18:31,226
o balcão da cozinha à esquerda.
1134
01:18:33,296 --> 01:18:35,230
O outro. Sim.
1135
01:18:39,500 --> 01:18:41,368
O nosso negócio foi
1136
01:18:41,403 --> 01:18:43,684
esperar até que ela esteja fora de
casa para lhe dar o dinheiro.
1137
01:18:44,274 --> 01:18:45,911
Qual é a diferença?
1138
01:18:45,946 --> 01:18:49,915
A diferença é que ela tem 17 anos e
ainda está no ensino médio.
1139
01:18:49,950 --> 01:18:52,852
Ela vai gastá-lo em tatuagens no
rosto ou pôneis, ou algo assim.
1140
01:18:52,887 --> 01:18:55,151
Acho que ela é muito mais
inteligente do que isso.
1141
01:18:58,387 --> 01:18:59,387
Então...
1142
01:19:02,490 --> 01:19:03,490
Como tem sido?
1143
01:19:04,932 --> 01:19:06,800
Conhecendo-a.
1144
01:19:07,902 --> 01:19:10,232
É espantosa.
1145
01:19:10,267 --> 01:19:12,267
Você ainda faz isso.
1146
01:19:14,106 --> 01:19:15,106
O que é que se passa?
1147
01:19:16,042 --> 01:19:17,470
Essa positividade.
1148
01:19:19,210 --> 01:19:20,210
É tão irritante.
1149
01:19:21,245 --> 01:19:22,442
Você é um cínico completo.
1150
01:19:24,050 --> 01:19:25,918
Apenas tentando nos equilibrar.
1151
01:19:25,953 --> 01:19:27,953
Sim. Acho que sinto falta disso.
1152
01:19:29,154 --> 01:19:30,186
Essa única coisa.
1153
01:19:31,618 --> 01:19:32,826
Só isso?
1154
01:19:34,654 --> 01:19:36,929
Isso, e a cozinha.
1155
01:19:36,964 --> 01:19:39,932
- No mês passado, tentou fazer uma
coisa agitada.
- Sim, o que quer dizer?
1156
01:19:39,967 --> 01:19:41,637
Quase incendiou todo o prédio de
apartamentos.
1157
01:20:02,990 --> 01:20:04,710
Eu nunca soube que você estava
fazendo isso com você mesmo.
1158
01:20:06,224 --> 01:20:08,323
Bem, você nunca perguntou como eu
estava.
1159
01:20:09,656 --> 01:20:11,425
Você nunca perguntou como eu estava.
1160
01:20:12,659 --> 01:20:14,626
Todos os meses, é apenas,
1161
01:20:14,661 --> 01:20:17,497
"de quanto dinheiro você precisa?"
Ou, "como está Ellie?"
1162
01:20:17,532 --> 01:20:20,566
Você não me disse que ela está
saindo da escola.
1163
01:20:20,601 --> 01:20:22,205
Eu acho que eu simplesmente não
precisava da palestra
1164
01:20:22,240 --> 01:20:23,943
sobre o meu envolvimento na sua
educação.
1165
01:20:23,978 --> 01:20:26,440
Não é isso que eu...
1166
01:20:32,481 --> 01:20:34,085
Como estás, Maria?
1167
01:20:39,620 --> 01:20:43,028
Eu sei que não deveria estar perto
dela.
1168
01:20:43,063 --> 01:20:46,625
Você provavelmente poderia chamar a
polícia se quisesse. Oh, Cristo.
1169
01:20:46,660 --> 01:20:48,165
Você realmente acha que eu faria
isso?
1170
01:20:48,200 --> 01:20:50,970
Você lutou muito contra mim pela
custódia total.
1171
01:20:51,005 --> 01:20:53,236
E eu não te culpo por mantê-la
longe de mim.
1172
01:20:53,271 --> 01:20:57,405
Charlie, preciso lembrá-lo que você
nos deixou.
1173
01:20:58,177 --> 01:20:59,308
Eu sei.
1174
01:20:59,343 --> 01:21:01,244
E eu fiquei criando nosso filho
1175
01:21:01,279 --> 01:21:04,577
e explicando às pessoas que meu
marido me deixou por um homem.
1176
01:21:04,612 --> 01:21:07,151
Mas você não precisava me cortar da
vida dela assim.
1177
01:21:07,186 --> 01:21:08,319
Pelo amor de Deus.
1178
01:21:08,354 --> 01:21:10,495
Você ficou mais do que feliz em
esquecer de nós por um tempo.
1179
01:21:10,519 --> 01:21:11,519
Tu sabes isso.
1180
01:21:13,456 --> 01:21:15,423
Sei que cometi muitos erros.
1181
01:21:17,658 --> 01:21:20,593
Mas eu só queria vê-la, Maria.
1182
01:21:20,628 --> 01:21:23,101
Eu sempre apenas... Só queria vê-la.
1183
01:21:24,500 --> 01:21:25,565
Tem tudo a ver contigo.
1184
01:21:27,404 --> 01:21:29,140
Mesmo agora, hein?
1185
01:21:31,573 --> 01:21:33,243
Agora você sabe por que eu te
afastei dela.
1186
01:21:34,312 --> 01:21:35,312
O que é que se passa?
1187
01:21:37,051 --> 01:21:39,986
Ela é horrível. Não é?
1188
01:21:40,021 --> 01:21:43,319
Ela é um terror. E você acha que a
culpa é minha.
1189
01:21:43,354 --> 01:21:48,159
Espere, é por isso que você a
afastou de mim todo esse tempo?
1190
01:21:48,194 --> 01:21:52,361
Porque você pensou que eu pensaria
que você é uma má mãe?
1191
01:21:53,463 --> 01:21:54,463
No início.
1192
01:21:55,729 --> 01:21:58,730
Mas mais tarde, quando tinha 15, 16
anos,
1193
01:22:01,075 --> 01:22:02,503
Eu estava preocupado que ela iria
machucá-lo.
1194
01:22:03,143 --> 01:22:04,143
Me machucou?
1195
01:22:05,376 --> 01:22:06,474
Isto é ridículo.
1196
01:22:06,509 --> 01:22:08,311
Não tenho qualquer prazer em
admiti-lo.
1197
01:22:08,346 --> 01:22:10,742
Eu sou a mãe dela, por amor de
Cristo.
1198
01:22:10,777 --> 01:22:13,580
Você sabe, eu passei muito tempo
dizendo a mim mesmo,
1199
01:22:13,615 --> 01:22:16,022
você sabe, "ela é apenas rebelde,
1200
01:22:16,057 --> 01:22:17,188
"Ela é simplesmente difícil."
1201
01:22:19,555 --> 01:22:22,193
Charlie, ela é má.
1202
01:22:23,559 --> 01:22:24,723
Ela não é má.
1203
01:22:31,468 --> 01:22:32,500
O que é que estás a fazer?
1204
01:22:38,442 --> 01:22:40,046
Você acha que sou só eu?
1205
01:22:51,752 --> 01:22:55,094
"Haverá um fogo de gordura no
inferno quando ele começar a
queimar."
1206
01:23:02,532 --> 01:23:03,532
Não se sinta mal.
1207
01:23:05,106 --> 01:23:07,238
Eu fiz algumas aparições nessa
coisa.
1208
01:23:10,870 --> 01:23:12,243
Ela é uma escritora forte.
1209
01:23:14,412 --> 01:23:16,181
Essa é a sua resposta?
1210
01:23:16,216 --> 01:23:17,281
Isso não é mau.
1211
01:23:17,778 --> 01:23:19,382
Isto é honestidade.
1212
01:23:19,417 --> 01:23:21,813
Sabe quanta besteira eu li na minha
vida?
1213
01:23:21,848 --> 01:23:24,684
Meu Deus, eu não entendo você,
Charlie!
1214
01:23:24,719 --> 01:23:26,719
Toda vez que eu ligo e pergunto como
ela está,
1215
01:23:26,754 --> 01:23:28,094
você diz: "ela está bem".
1216
01:23:28,756 --> 01:23:30,327
Se ela é tão má, então...
1217
01:23:30,362 --> 01:23:31,867
O que eu deveria te dizer?
1218
01:23:31,891 --> 01:23:34,562
Ué? Que ela estava fazendo seus
colegas chorarem
1219
01:23:34,597 --> 01:23:36,135
ou cortar os pneus dos professores?
1220
01:23:36,170 --> 01:23:37,444
Você não queria ouvir essas coisas!
1221
01:23:37,468 --> 01:23:38,567
Eu poderia tê-la ajudado!
1222
01:23:38,603 --> 01:23:42,141
Ela não quer a sua ajuda! Ela não
quer ninguém!
1223
01:23:42,176 --> 01:23:44,143
Você acha que eu não queria que ela
tivesse um pai?
1224
01:23:44,838 --> 01:23:46,508
Ela adorava você!
1225
01:23:46,543 --> 01:23:48,389
A única razão pela qual você se
casou comigo em primeiro lugar
1226
01:23:48,413 --> 01:23:50,215
era ter um filho, eu sei disso!
1227
01:23:50,250 --> 01:23:51,414
Maria, por favor!
1228
01:23:57,290 --> 01:24:00,489
Bem, isso traz de volta memórias,
não é?
1229
01:24:19,675 --> 01:24:20,675
Ouve, o que é que se está
1230
01:24:23,514 --> 01:24:25,448
Nunca cheguei a dizer que estava
arrependido.
1231
01:24:27,353 --> 01:24:29,716
Do que você teria que se arrepender?
1232
01:24:29,751 --> 01:24:30,816
Não é a isso que me refiro.
1233
01:24:32,490 --> 01:24:33,490
Quero dizer...
1234
01:24:38,265 --> 01:24:40,562
Sobre o seu amigo.
1235
01:24:41,928 --> 01:24:43,136
Oh, não, não, não.
1236
01:24:46,669 --> 01:24:47,734
Chamava-se Alan.
1237
01:24:47,769 --> 01:24:49,439
Eu sei o nome da porra dele, Charlie.
1238
01:24:54,215 --> 01:24:55,215
Vi-o uma vez,
1239
01:24:56,811 --> 01:24:58,250
no estacionamento do Walmart.
1240
01:24:59,220 --> 01:25:00,086
Ele não estava muito bem,
1241
01:25:00,121 --> 01:25:02,155
e eu não acho que demorou muito para
ele...
1242
01:25:04,390 --> 01:25:06,819
Enfim, eu tinha todas essas coisas
que eu...
1243
01:25:06,854 --> 01:25:07,854
Queria dizer-lhe:
1244
01:25:07,889 --> 01:25:09,756
você sabe, jogue-o como tijolos.
1245
01:25:10,528 --> 01:25:12,495
Mas eu...
1246
01:25:12,530 --> 01:25:14,167
Perguntei se ele queria alguma ajuda.
1247
01:25:16,633 --> 01:25:18,633
Ele me deixou levar algumas malas
para o carro dele,
1248
01:25:19,933 --> 01:25:21,240
ele disse obrigado,
1249
01:25:22,837 --> 01:25:23,837
e fui-me embora.
1250
01:25:27,677 --> 01:25:29,281
Nunca lhe disse quem era.
1251
01:25:38,391 --> 01:25:39,423
Você está chiando.
1252
01:25:40,789 --> 01:25:43,526
Sim, piorou.
1253
01:25:44,430 --> 01:25:45,561
Devo chamar alguém?
1254
01:25:46,300 --> 01:25:48,333
Não. Um...
1255
01:25:53,604 --> 01:25:54,702
Você vai me deixar ouvir?
1256
01:26:19,630 --> 01:26:20,695
Como faço para soar?
1257
01:26:28,639 --> 01:26:30,969
Foi a primeira vez que estivemos
todos juntos.
1258
01:26:31,004 --> 01:26:33,774
em quase nove anos. Percebe isso?
1259
01:26:43,555 --> 01:26:45,489
Quando Ellie era pequena,
1260
01:26:45,524 --> 01:26:49,262
quando fizemos essa viagem para a
costa do Oregon juntos,
1261
01:26:50,331 --> 01:26:52,397
Ellie jogou na areia, e...
1262
01:26:53,895 --> 01:26:55,763
Nós nos colocamos na praia.
1263
01:26:57,096 --> 01:26:58,733
Fui nadar no oceano.
1264
01:27:01,408 --> 01:27:03,903
Essa foi a última vez que fui nadar,
na verdade.
1265
01:27:06,974 --> 01:27:09,414
Continuei cortando as pernas nas
pedras.
1266
01:27:12,980 --> 01:27:14,980
A água estava tão fria.
1267
01:27:26,697 --> 01:27:30,501
E você estava tão louco que minhas
pernas sangraram
1268
01:27:30,536 --> 01:27:32,800
e manchou os assentos na minivan.
1269
01:27:34,103 --> 01:27:38,707
E você disse, por dias depois disso,
eu cheirei a água do mar.
1270
01:27:40,711 --> 01:27:42,414
Lembra-se disso?
1271
01:27:49,984 --> 01:27:51,324
Parece horrível.
1272
01:27:52,822 --> 01:27:55,020
Estou morrendo, Maria.
1273
01:27:59,092 --> 01:28:00,092
Vai-te foder.
1274
01:28:02,029 --> 01:28:03,369
Desculpa.
1275
01:28:04,834 --> 01:28:05,932
Vai-te foder.
1276
01:28:08,838 --> 01:28:09,969
Com certeza?
1277
01:28:10,840 --> 01:28:13,478
Sim, é um trabalho. Com certeza.
1278
01:28:15,647 --> 01:28:16,844
Ouve-me.
1279
01:28:19,849 --> 01:28:22,388
Preciso ter certeza de que ela vai
ficar bem.
1280
01:28:23,490 --> 01:28:24,687
Não podemos desistir dela.
1281
01:28:25,525 --> 01:28:27,151
Você já desistiu dela!
1282
01:28:27,186 --> 01:28:29,120
Você desistiu dela quando ela tinha
oito anos de idade!
1283
01:28:29,155 --> 01:28:32,156
Quem me dera poder ter feito parte da
sua vida, Maria,
1284
01:28:32,191 --> 01:28:34,059
uma parte de ambas as vossas vidas.
1285
01:28:34,094 --> 01:28:35,094
Vai para o hospital.
1286
01:28:36,470 --> 01:28:38,701
Você tem dinheiro, basta ir ao
hospital!
1287
01:28:39,770 --> 01:28:44,102
Ambos sabemos que esse dinheiro é
para Ellie.
1288
01:28:45,105 --> 01:28:49,481
Mas, além disso,
1289
01:28:49,516 --> 01:28:53,584
Eu preciso saber que ela vai ter uma
vida decente.
1290
01:28:54,719 --> 01:28:56,917
Onde ela se preocupa com as pessoas
1291
01:28:56,952 --> 01:28:59,051
e outras pessoas se preocupam com ela.
1292
01:29:00,560 --> 01:29:02,560
E ela vai ficar bem.
1293
01:29:03,563 --> 01:29:04,529
Eu preciso ir. Maria.
1294
01:29:04,564 --> 01:29:08,093
Ela não tem mais ninguém! Tenho de
ir.
1295
01:29:08,128 --> 01:29:10,766
Eu preciso saber que eu fiz
1296
01:29:10,801 --> 01:29:13,604
uma coisa certa com a minha vida!
1297
01:29:17,170 --> 01:29:18,576
Ambos fizemos o nosso papel.
1298
01:29:20,074 --> 01:29:22,613
Eu a criei, e você está dando a ela
o dinheiro.
1299
01:29:23,242 --> 01:29:24,549
É o melhor que podemos fazer.
1300
01:29:30,623 --> 01:29:31,623
Precisa de alguma coisa
1301
01:29:33,054 --> 01:29:34,086
antes de sair?
1302
01:29:35,089 --> 01:29:36,429
Água, ou algo assim.
1303
01:30:47,227 --> 01:30:48,864
Gambino!
1304
01:30:48,899 --> 01:30:50,998
Sim, é um trabalho.
1305
01:30:51,033 --> 01:30:52,033
O Charlie?
1306
01:30:53,233 --> 01:30:54,233
Estás bem?
1307
01:30:56,038 --> 01:30:57,906
Sim, é um trabalho.
1308
01:30:59,580 --> 01:31:01,107
O dinheiro está no, um...
1309
01:31:02,682 --> 01:31:03,714
Claro que sim.
1310
01:31:07,786 --> 01:31:09,148
Tem certeza de que está bem?
1311
01:31:11,251 --> 01:31:13,251
Sim. Obrigado, Dan.
1312
01:31:13,286 --> 01:31:15,088
Boa noite, ok?
1313
01:32:35,368 --> 01:32:37,005
Fodam-se estes ensaios.
1314
01:32:38,074 --> 01:32:39,238
Fodam-se estas leituras.
1315
01:32:41,814 --> 01:32:45,915
Basta escrever algo foda-se honesto.
1316
01:34:16,975 --> 01:34:18,304
A Liz?
1317
01:34:22,244 --> 01:34:23,375
Posso entrar?
1318
01:34:25,148 --> 01:34:26,180
Não está bloqueado.
1319
01:34:28,448 --> 01:34:29,755
Olá. Qual é o problema?
1320
01:34:30,417 --> 01:34:31,922
Obrigado. Para quê?
1321
01:34:31,957 --> 01:34:34,826
Olha, eu não sou exatamente quem eu
disse que era.
1322
01:34:34,861 --> 01:34:36,454
Não sou de vida nova.
1323
01:34:36,489 --> 01:34:38,060
O quê? Eu... Eu não...
1324
01:34:38,095 --> 01:34:40,029
Eu estive em um lugar muito ruim
recentemente.
1325
01:34:40,064 --> 01:34:41,426
Eu... Eu roubei algum dinheiro,
1326
01:34:41,461 --> 01:34:43,461
e fugi de casa há alguns meses.
1327
01:34:43,496 --> 01:34:46,332
E sua filha, ela tirou essas fotos de
mim fumando maconha,
1328
01:34:46,367 --> 01:34:48,774
e uma gravação ou algo assim,
1329
01:34:48,809 --> 01:34:50,974
e ela encontrou minha igreja em
Waterloo de alguma forma,
1330
01:34:51,009 --> 01:34:52,173
e então ela enviou-o para eles,
1331
01:34:52,208 --> 01:34:53,911
e mandaram para os meus pais...
Aguarde.
1332
01:34:53,946 --> 01:34:55,146
E sabe o que eles disseram?
1333
01:34:56,080 --> 01:34:57,112
"É só dinheiro."
1334
01:34:58,214 --> 01:35:00,115
E eles me perdoam.
1335
01:35:00,150 --> 01:35:02,920
E eles me amam, e querem que eu volte
para casa.
1336
01:35:04,517 --> 01:35:06,055
Quão horrível é isso?
1337
01:35:07,157 --> 01:35:09,828
Ellie, ela... Ela fez tudo isso?
1338
01:35:09,863 --> 01:35:14,096
Não sei dizer se ela estava tentando
me ajudar ou me machucar ou...
1339
01:35:14,131 --> 01:35:15,438
Você já teve esse sentimento dela?
1340
01:35:15,462 --> 01:35:17,099
Como é que ela chegou até... ela...
1341
01:35:18,971 --> 01:35:21,840
Ela encontrou sua igreja, ela
rastreou seus pais.
1342
01:35:23,173 --> 01:35:24,469
Ela realmente fez tudo isso?
1343
01:35:24,504 --> 01:35:26,207
Sim. Quer dizer, vou para casa
amanhã.
1344
01:35:27,309 --> 01:35:28,946
Mas, Charlie, antes de ir...
1345
01:35:28,981 --> 01:35:30,376
Tenho de vos mostrar isso.
1346
01:35:32,347 --> 01:35:33,951
O que... Qual é o problema?
1347
01:35:33,986 --> 01:35:35,216
Espere, está bem?
1348
01:35:35,251 --> 01:35:37,251
Só dói. Charlie,
1349
01:35:37,286 --> 01:35:39,517
Quero ajudar-vos. Sei que posso
ajudá-lo.
1350
01:35:39,552 --> 01:35:41,453
Não vou ao hospital.
1351
01:35:41,488 --> 01:35:42,993
Não, eu sei. Eu não vou fazer você
ir.
1352
01:35:43,028 --> 01:35:44,291
Mas posso ajudá-lo.
1353
01:35:46,262 --> 01:35:47,877
"Portanto, irmãos e irmãs..." O que
é que estás a fazer?
1354
01:35:47,901 --> 01:35:49,197
"Temos uma obrigação,
1355
01:35:49,232 --> 01:35:51,430
"mas não é à carne, viver segundo
ela.
1356
01:35:51,465 --> 01:35:54,202
"Porque, se viveres segundo a carne,
morrerás.
1357
01:35:54,237 --> 01:35:56,567
"Mas se pelo espírito você matar.
1358
01:35:56,602 --> 01:35:59,174
"as maldades do corpo, então
viverás."
1359
01:35:59,209 --> 01:36:01,077
Eu... Eu não estou entendendo.
1360
01:36:01,112 --> 01:36:04,014
Charlie, quando li isto, finalmente
consegui.
1361
01:36:04,049 --> 01:36:07,380
Eu finalmente entendi por que Deus me
trouxe aqui para você.
1362
01:36:07,415 --> 01:36:09,547
Então eu poderia ajudá-lo a
entender o que aconteceu com Alan,
1363
01:36:09,582 --> 01:36:11,087
para que isso não aconteça com
você também.
1364
01:36:14,125 --> 01:36:15,058
Como conseguiu isto?
1365
01:36:15,093 --> 01:36:18,490
Charlie, Alan tentou escapar da
vontade de Deus.
1366
01:36:18,525 --> 01:36:20,899
Ele escolheu sua vida com você em
vez de Deus.
1367
01:36:20,934 --> 01:36:24,496
Mas é por isso que ele estava tão
obcecado com esse versículo.
1368
01:36:24,531 --> 01:36:26,300
Ele sabia que vivia na carne,
1369
01:36:26,335 --> 01:36:27,568
e não no espírito.
1370
01:36:27,603 --> 01:36:30,942
Ele nunca orou pela salvação, mas
não é tarde demais para você.
1371
01:36:30,977 --> 01:36:32,537
Através do espírito, você pode
matar
1372
01:36:32,572 --> 01:36:34,913
as maldades do corpo, e viverás.
1373
01:36:36,510 --> 01:36:39,049
Você acha que o Alan morreu porque
escolheu ficar comigo?
1374
01:36:41,350 --> 01:36:42,987
Você acha que Deus virou as costas
para ele
1375
01:36:43,022 --> 01:36:44,222
porque eu e ele estávamos
apaixonados?
1376
01:36:48,423 --> 01:36:49,423
Sim, é um trabalho.
1377
01:36:58,037 --> 01:37:00,334
Tu sabes alguma coisa? Nem sempre fui
tão grande.
1378
01:37:01,700 --> 01:37:03,975
Sim, eu sei.
1379
01:37:04,010 --> 01:37:06,307
Quero dizer, eu não era o cara mais
bonito da sala, mas...
1380
01:37:08,014 --> 01:37:09,014
Alan me amava.
1381
01:37:12,084 --> 01:37:13,182
Ele achou que eu era linda.
1382
01:37:17,716 --> 01:37:18,924
Está bem.
1383
01:37:21,126 --> 01:37:22,895
A meio do semestre,
1384
01:37:24,327 --> 01:37:27,966
ele começou a me encontrar durante o
meu horário de expediente.
1385
01:37:28,001 --> 01:37:32,168
E nós fomos... Estávamos loucos um
pelo outro.
1386
01:37:32,203 --> 01:37:34,236
Mas esperámos
1387
01:37:34,271 --> 01:37:37,008
até que a aula acabou...
1388
01:37:37,043 --> 01:37:38,076
Isto não é...
1389
01:37:38,111 --> 01:37:41,441
Foi logo após o fim das aulas do ano.
1390
01:37:41,476 --> 01:37:43,377
Foi temperatura perfeita lá fora.
1391
01:37:44,446 --> 01:37:46,347
Demos um passeio no arboreto,
1392
01:37:48,989 --> 01:37:50,021
e nos beijamos.
1393
01:37:50,518 --> 01:37:52,287
Charlie, pare.
1394
01:37:52,322 --> 01:37:55,653
Passávamos noites inteiras deitados
juntos, nus.
1395
01:37:58,262 --> 01:37:59,360
Nós faríamos amor.
1396
01:38:05,071 --> 01:38:06,169
Nós faríamos amor.
1397
01:38:09,438 --> 01:38:11,108
Você acha isso nojento?
1398
01:38:11,143 --> 01:38:12,736
Charlie, Deus está pronto para
ajudá-lo.
1399
01:38:12,771 --> 01:38:16,311
Oh, espero que não haja um deus,
1400
01:38:16,346 --> 01:38:19,050
porque eu odeio pensar que há uma
vida após a morte,
1401
01:38:19,085 --> 01:38:22,548
e que Alan pode ver o que eu fiz
comigo mesmo.
1402
01:38:22,583 --> 01:38:25,650
Charlie... Que ele pode ver meus pés
inchados
1403
01:38:25,685 --> 01:38:27,553
e as feridas na minha pele,
1404
01:38:27,588 --> 01:38:29,027
e as manchas de mofo
1405
01:38:29,062 --> 01:38:30,325
entre as abas. Parar.
1406
01:38:30,360 --> 01:38:32,393
As úlceras infetadas na minha bunda,
1407
01:38:32,428 --> 01:38:36,100
e o saco de gordura nas minhas costas
que ficou marrom no ano passado.
1408
01:38:36,135 --> 01:38:38,102
Ok, pare! Isso é nojento?
1409
01:38:38,137 --> 01:38:40,203
Sim! Eu sou nojento?
1410
01:38:40,238 --> 01:38:42,106
Sim, você é nojento! Você é...
1411
01:38:53,548 --> 01:38:55,317
Desculpa.
1412
01:38:59,125 --> 01:39:00,125
O que é que se passa?
1413
01:39:03,459 --> 01:39:05,459
Vai para casa, para a tua família.
1414
01:39:54,675 --> 01:39:57,544
Bem, as suas queixas foram ouvidas.
1415
01:39:58,382 --> 01:39:59,546
Fui substituído
1416
01:39:59,581 --> 01:40:01,713
por alguém que irá, sem dúvida,
1417
01:40:01,748 --> 01:40:05,189
reescreve, reescreve e reescreve,
1418
01:40:05,653 --> 01:40:08,159
ser mais objetivos,
1419
01:40:08,821 --> 01:40:10,227
menos autêntico,
1420
01:40:10,262 --> 01:40:12,757
menos você, a cada rascunho.
1421
01:40:15,729 --> 01:40:19,434
Mas alguns de vocês viram meu post
1422
01:40:19,469 --> 01:40:22,404
sobre escrever algo honesto.
1423
01:40:25,739 --> 01:40:26,739
E... o que é que se pode
1424
01:40:30,282 --> 01:40:32,084
As coisas que alguns de vocês
escreveram...
1425
01:40:33,912 --> 01:40:35,351
Kristy, você escreveu,
1426
01:40:36,453 --> 01:40:39,520
"Os meus pais querem que eu seja
radiologista,
1427
01:40:39,555 --> 01:40:42,160
"mas nem sei o que é isso."
1428
01:40:48,696 --> 01:40:50,234
Julian, você escreveu,
1429
01:40:50,269 --> 01:40:53,567
"Estou farto de as pessoas me dizerem
que tenho promessas."
1430
01:41:01,379 --> 01:41:02,444
Adão, você escreveu,
1431
01:41:03,612 --> 01:41:05,513
"Acho que preciso aceitar que minha
vida
1432
01:41:05,548 --> 01:41:07,878
"Não vai ser muito emocionante."
1433
01:41:11,224 --> 01:41:15,589
Todos vocês escreveram essas coisas
incríveis, honestas e...
1434
01:41:17,725 --> 01:41:19,824
Você foi tão honesto comigo que
eu... Eu...
1435
01:41:25,502 --> 01:41:26,831
Só quero ser...
1436
01:41:28,406 --> 01:41:29,801
Honesto com você também.
1437
01:42:12,010 --> 01:42:13,713
Essas atribuições não
importam.
1438
01:42:15,519 --> 01:42:16,749
Este curso não importa.
1439
01:42:18,885 --> 01:42:20,225
A faculdade não importa.
1440
01:42:22,559 --> 01:42:25,494
Essas coisas incríveis e honestas
que você escreveu,
1441
01:42:29,533 --> 01:42:30,631
eles são importantes.
1442
01:43:12,070 --> 01:43:13,707
Desculpa. Não.
1443
01:43:30,330 --> 01:43:32,930
Eu realmente odeio você por me
colocar através disso novamente,
você sabe disso?
1444
01:43:35,896 --> 01:43:37,434
Aqueles últimos meses antes de
Alan...
1445
01:43:38,932 --> 01:43:41,438
Eu vinha aqui, agitava-o, gritava com
ele,
1446
01:43:41,473 --> 01:43:43,473
apenas tentando fazê-lo comer alguma
coisa.
1447
01:43:43,508 --> 01:43:46,036
Deus, isso foi horrível! Foi
horrível para mim também.
1448
01:43:46,071 --> 01:43:47,444
Sim? Bem, você não era o único
1449
01:43:47,479 --> 01:43:48,874
que teve de identificar o seu corpo,
1450
01:43:48,909 --> 01:43:50,612
tudo inchado. . . Eles não me
deixaram.
1451
01:43:52,077 --> 01:43:53,483
Eu não era família.
1452
01:44:07,631 --> 01:44:09,730
Eu tenho dois subs de almôndega.
1453
01:44:16,871 --> 01:44:18,002
Não sei o que estou a fazer.
1454
01:44:26,749 --> 01:44:28,881
Não vou ao hospital.
1455
01:44:28,916 --> 01:44:30,454
Não te estou a pedir.
1456
01:44:35,857 --> 01:44:37,692
Não posso continuar com isto.
1457
01:44:40,796 --> 01:44:42,532
Tentei salvá-lo, Liz.
1458
01:44:45,801 --> 01:44:47,735
Eu pensava que se eu apenas o amasse,
1459
01:44:50,674 --> 01:44:52,476
que ele não precisaria de mais
ninguém.
1460
01:44:55,448 --> 01:44:56,876
Eu disse a ele que ele não precisava
de Deus,
1461
01:44:58,176 --> 01:45:01,518
ele não precisava de ninguém além
de mim.
1462
01:45:03,423 --> 01:45:04,423
Charlie,
1463
01:45:05,887 --> 01:45:07,689
tudo o que sei é que você deu Alan
1464
01:45:07,724 --> 01:45:08,954
os melhores anos da sua vida.
1465
01:45:08,989 --> 01:45:10,571
Se não fosse por você, ele teria
pulado
1466
01:45:10,595 --> 01:45:12,562
essa ponte anos antes.
1467
01:45:13,158 --> 01:45:14,531
Ninguém poderia salvá-lo.
1468
01:45:14,566 --> 01:45:16,434
Acredite, passei anos tentando.
1469
01:45:20,473 --> 01:45:23,067
Acho que não acredito que alguém
possa salvar alguém.
1470
01:45:29,548 --> 01:45:30,613
Ela salvou-o.
1471
01:45:33,079 --> 01:45:37,180
Ela não estava tentando machucá-lo.
Ela estava tentando ajudá-lo.
1472
01:45:37,215 --> 01:45:39,149
De quem está a falar?
1473
01:45:39,184 --> 01:45:41,624
Ele vai para casa. Ela fez isso.
1474
01:45:42,891 --> 01:45:44,990
Charlie... Ela não fez isso para
machucá-lo,
1475
01:45:45,795 --> 01:45:48,026
ela fez isso para mandá-lo para casa.
1476
01:45:49,601 --> 01:45:51,931
Sente-se tonto? Charlie, olhe para
mim.
1477
01:45:51,966 --> 01:45:54,571
Ela estava tentando ajudá-lo. Quem?
1478
01:45:55,640 --> 01:45:59,169
Ellie. Ela estava tentando ajudá-lo,
1479
01:45:59,204 --> 01:46:01,105
ela só queria mandá-lo para casa.
1480
01:46:03,813 --> 01:46:07,650
Você já teve a sensação de que...
1481
01:46:09,555 --> 01:46:12,919
As pessoas são incapazes de não se
importar?
1482
01:46:18,498 --> 01:46:19,926
As pessoas são incríveis.
1483
01:46:23,635 --> 01:46:24,700
O que fez?
1484
01:46:27,837 --> 01:46:28,869
O que é que se passa com ele?
1485
01:46:31,038 --> 01:46:32,038
Ele está a morrer.
1486
01:46:33,942 --> 01:46:35,612
Então, ligue para alguém.
1487
01:46:35,647 --> 01:46:37,482
Não, chame uma ambulância foda!
1488
01:46:38,111 --> 01:46:39,111
A Liz.
1489
01:46:40,113 --> 01:46:41,519
Preciso de falar com ele.
1490
01:46:41,554 --> 01:46:42,795
Eu não estou deixando você sozinho
com ele.
1491
01:46:42,819 --> 01:46:44,247
Preciso falar só com ele.
1492
01:46:44,282 --> 01:46:45,490
A Liz.
1493
01:46:48,286 --> 01:46:49,527
Por favor.
1494
01:46:54,094 --> 01:46:55,094
Está bem.
1495
01:47:12,849 --> 01:47:13,980
Vou ligar para alguém.
1496
01:47:16,919 --> 01:47:17,919
Charlie, charlie.
1497
01:47:21,055 --> 01:47:22,659
Vou esperar lá em baixo.
1498
01:47:30,130 --> 01:47:32,130
Porque é que fizeste isso? O quê?
1499
01:47:34,574 --> 01:47:35,574
Falhei.
1500
01:47:36,202 --> 01:47:37,806
É um ensaio muito bom.
1501
01:47:37,841 --> 01:47:40,776
Você está apenas tentando me ferrar
uma última vez?
1502
01:47:40,811 --> 01:47:42,822
Eu não me importo com você! Eu não
me importo que você esteja morrendo.
1503
01:47:42,846 --> 01:47:44,186
Você quer que eu falhe fora do
ensino médio?
1504
01:47:44,210 --> 01:47:46,177
Foi por isso que o fez? Eu não
escrevi.
1505
01:47:46,212 --> 01:47:48,718
Este é o ensaio que me deu ontem.
1506
01:47:48,753 --> 01:47:50,588
Você não leu. Eu não preciso
lê-lo.
1507
01:47:51,052 --> 01:47:52,052
Lê.
1508
01:48:03,669 --> 01:48:04,669
Isto é...
1509
01:48:06,067 --> 01:48:07,605
Eu sei o que é isto.
1510
01:48:07,640 --> 01:48:09,706
Sabia que ia.
1511
01:48:10,775 --> 01:48:11,775
Eu escrevi isso.
1512
01:48:14,042 --> 01:48:15,778
Nunca se esquece de nada.
1513
01:48:15,813 --> 01:48:18,682
Eu escrevi isso na oitava série para
inglês. Por que você...
1514
01:48:18,717 --> 01:48:20,783
"E eu me senti mais triste de tudo.
1515
01:48:20,818 --> 01:48:23,049
"quando leio os capítulos chatos
1516
01:48:23,084 --> 01:48:25,920
"que eram apenas descrições de
baleias,
1517
01:48:25,955 --> 01:48:28,956
"porque eu sabia que
1518
01:48:28,991 --> 01:48:32,630
"o autor estava apenas tentando nos
salvar.
1519
01:48:32,665 --> 01:48:34,929
"da sua própria triste história,
1520
01:48:36,933 --> 01:48:38,801
"apenas por um tempo."
1521
01:48:40,640 --> 01:48:43,300
Como você tem isso? A tua mãe
1522
01:48:43,335 --> 01:48:45,368
enviou-me há quatro anos.
1523
01:48:45,403 --> 01:48:48,140
Eu queria saber como você estava na
escola,
1524
01:48:48,175 --> 01:48:49,944
e ela enviou-o.
1525
01:48:49,979 --> 01:48:53,211
E é o melhor ensaio que já li.
1526
01:48:53,246 --> 01:48:55,126
Por que você está fodendo comigo
assim?
1527
01:48:55,919 --> 01:48:56,919
Eu não sou.
1528
01:48:57,987 --> 01:49:01,351
Sinto muito por deixá-lo.
1529
01:49:03,696 --> 01:49:07,093
Eu estava apaixonada e...
1530
01:49:07,128 --> 01:49:08,996
Deixei-vos para trás.
1531
01:49:10,934 --> 01:49:14,298
Não merecia isso. Eu não...
1532
01:49:14,333 --> 01:49:16,773
Não sei como
1533
01:49:16,808 --> 01:49:18,709
Eu poderia ter feito uma coisa dessas.
1534
01:49:18,744 --> 01:49:21,008
És tão bonito.
1535
01:49:21,043 --> 01:49:22,944
Você é incrível. Parar.
1536
01:49:25,245 --> 01:49:27,982
És espantosa.
1537
01:49:28,820 --> 01:49:30,952
Este ensaio é incrível.
1538
01:49:32,725 --> 01:49:35,187
Este ensaio é você.
1539
01:49:35,222 --> 01:49:36,353
Pare de dizer isso.
1540
01:49:36,388 --> 01:49:39,994
Este ensaio é você. Parem de dizer
isso!
1541
01:49:40,029 --> 01:49:43,129
Você é a melhor coisa que eu já
fiz.
1542
01:49:44,737 --> 01:49:46,836
O que é que se passa?
1543
01:49:46,871 --> 01:49:47,903
A Ellie!
1544
01:49:47,938 --> 01:49:49,872
Ok, não posso estar aqui agora.
1545
01:49:49,907 --> 01:49:51,269
Tenho de ir. Você é perfeito.
1546
01:49:51,876 --> 01:49:53,007
Vai ficar feliz.
1547
01:49:54,340 --> 01:49:57,209
Preocupas-te com as pessoas.
1548
01:49:57,244 --> 01:49:58,884
A ambulância está chegando, eles
vão ajudá-lo.
1549
01:49:58,916 --> 01:50:00,344
Não.
1550
01:50:00,379 --> 01:50:03,248
Você está indo para o hospital.
Não.
1551
01:50:03,283 --> 01:50:05,316
Você só precisa de cirurgia, ou
algo assim!
1552
01:50:05,351 --> 01:50:09,287
Leia-o para mim. O quê?
1553
01:50:09,322 --> 01:50:12,829
Se você quiser ajudar, leia para mim.
1554
01:50:13,832 --> 01:50:16,800
Você vai ajudar se você lê-lo.
1555
01:50:16,835 --> 01:50:19,099
Seu idiota. Seu idiota gordo!
1556
01:50:19,134 --> 01:50:20,166
Você vai ajudar... Vai-te foder.
1557
01:50:20,201 --> 01:50:21,464
Por favor. Vai-te foder!
1558
01:50:21,499 --> 01:50:22,773
A Ellie!
1559
01:50:26,207 --> 01:50:27,404
Papai, por favor.
1560
01:50:46,392 --> 01:50:49,998
"No incrível livro, Moby dick, do
autor Herman melville,
1561
01:50:50,033 --> 01:50:52,935
"O autor conta a sua história de
estar no mar.
1562
01:50:52,970 --> 01:50:54,299
"Na primeira parte do seu livro,
1563
01:50:54,334 --> 01:50:56,334
"o autor, chamando-se ismael,
1564
01:50:56,369 --> 01:50:58,105
"está em uma pequena cidade
litorânea
1565
01:50:58,140 --> 01:51:01,174
"E ele está dividindo uma cama com
um homem chamado queequeg.
1566
01:51:01,209 --> 01:51:03,506
"O autor e o queequeg vão à igreja
1567
01:51:03,541 --> 01:51:04,980
"e mais tarde partiu para um navio
1568
01:51:05,015 --> 01:51:06,443
"capitaneado por um pirata chamado
ahab,
1569
01:51:06,478 --> 01:51:07,884
"Quem está faltando uma perna,
1570
01:51:08,920 --> 01:51:10,513
"E quer muito matar a baleia
1571
01:51:10,548 --> 01:51:13,791
"que se chama Moby dick, e que é
branco.
1572
01:51:13,826 --> 01:51:15,826
"No decorrer do livro,
1573
01:51:15,861 --> 01:51:18,224
"o pirata ahab encontra muitas
dificuldades."
1574
01:51:18,259 --> 01:51:21,766
"Toda a sua vida se passa a tentar
matar uma determinada baleia."
1575
01:51:21,801 --> 01:51:23,328
"Acho isso triste.
1576
01:51:23,363 --> 01:51:25,044
"porque esta baleia não tem
emoções,
1577
01:51:25,068 --> 01:51:27,464
"E não sabe o quão ruim Ahab quer
matá-lo.
1578
01:51:27,499 --> 01:51:28,839
"Ele é apenas um pobre.
1579
01:51:29,369 --> 01:51:32,007
"animal grande."
1580
01:51:35,045 --> 01:51:37,111
"E eu me sinto mal por ahab também,
1581
01:51:37,146 --> 01:51:38,794
"porque acha que a sua vida vai ser
melhor
1582
01:51:38,818 --> 01:51:40,345
"se ele pode simplesmente matar esta
baleia,
1583
01:51:40,380 --> 01:51:42,215
"mas, na realidade, isso não vai
ajudá-lo em nada."
1584
01:51:45,891 --> 01:51:48,419
"Fiquei muito triste com este livro,
1585
01:51:48,454 --> 01:51:50,454
"E senti muitas emoções pelos
personagens.
1586
01:51:53,294 --> 01:51:54,799
"E eu me senti mais triste de tudo.
1587
01:51:54,834 --> 01:51:56,042
"quando leio os capítulos chatos
1588
01:51:56,066 --> 01:51:58,099
"que eram apenas descrições de
baleias,
1589
01:51:58,134 --> 01:52:00,266
"porque eu sabia que o autor estava
apenas tentando
1590
01:52:00,301 --> 01:52:02,136
"para nos salvar de sua própria
triste história,
1591
01:52:03,007 --> 01:52:04,105
"apenas por um tempo."
1592
01:52:12,148 --> 01:52:14,049
"Este livro fez-me pensar na minha
própria vida,
1593
01:52:15,415 --> 01:52:17,921
"e então isso me fez sentir feliz
pelo meu..."
1594
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
Tradução automática por:
www.elsubtitle.com
Visite o nosso site para tradução gratuita