1 00:00:50,259 --> 00:00:52,716 Sobre a montanha 2 00:00:53,637 --> 00:00:55,753 do outro lado do mar 3 00:00:56,890 --> 00:01:00,223 há uma menina que ela está me esperando 4 00:01:06,984 --> 00:01:08,975 Atravesse o rio 5 00:01:09,778 --> 00:01:12,861 além de cada nuvem 6 00:01:13,198 --> 00:01:14,529 ela passou o vento 7 00:01:16,285 --> 00:01:18,992 que está soprando alto 8 00:01:20,581 --> 00:01:22,663 sobre a montanha 9 00:01:22,749 --> 00:01:29,712 uma menina espera por mim 10 00:01:33,760 --> 00:01:35,045 dizer todas as areias 11 00:01:36,930 --> 00:01:39,467 e cada folha de grama 12 00:01:39,558 --> 00:01:40,593 Mm. 13 00:01:40,726 --> 00:01:44,264 Por favor, diga ao vento para deixar o meu amor passar. 14 00:01:47,524 --> 00:01:49,981 sobre a montanha 15 00:01:50,068 --> 00:01:56,234 uma menina espera por mim 16 00:03:11,483 --> 00:03:13,483 Alerta, violação do biodome. 17 00:03:14,027 --> 00:03:16,609 Alerta, violação do biodome. 18 00:03:19,324 --> 00:03:21,189 Andrews, viu aquilo? 19 00:03:21,827 --> 00:03:23,613 O habitat não vai aguentar muito mais tempo. 20 00:03:24,079 --> 00:03:26,365 Temos de começar a pensar em soluções fora do local. 21 00:03:26,540 --> 00:03:28,872 A ilha é a única coisa que o mantém isolado. 22 00:03:29,000 --> 00:03:30,831 Se ele partir, Godzilla virá a virá-lo. 23 00:03:31,002 --> 00:03:33,368 Não pode haver dois titãs Alfa. 24 00:03:33,547 --> 00:03:36,914 Toda a teoria de uma rivalidade antiga provém da mitologia iwi. 25 00:03:37,008 --> 00:03:38,293 Tornou-se demasiado grande com o tempo. 26 00:03:38,385 --> 00:03:40,125 Este ambiente não vai aguentar muito mais tempo. 27 00:03:40,220 --> 00:03:41,505 É muito instável. 28 00:03:44,850 --> 00:03:47,512 Ei. 29 00:03:58,905 --> 00:04:01,066 Fora do local seria uma sentença de morte. 30 00:04:01,241 --> 00:04:03,527 Não achas que o rei pode tomar conta de si mesmo? 31 00:04:04,494 --> 00:04:06,325 Tem de haver outra maneira. 32 00:04:15,213 --> 00:04:17,169 Encontrar a origem destas criaturas 33 00:04:17,257 --> 00:04:20,420 é essencial para a sobrevivência da humanidade. 34 00:04:21,261 --> 00:04:22,363 O interior da terra 35 00:04:22,387 --> 00:04:25,424 é composto por vastas cavernas e bolsas de ar, 36 00:04:26,600 --> 00:04:28,932 juntos por avenidas naturais. 37 00:04:30,479 --> 00:04:32,561 O almirante começa a sua expedição, 38 00:04:32,898 --> 00:04:35,230 à procura de uma entrada para um mundo escondido. 39 00:04:35,400 --> 00:04:36,890 O propósito é a descoberta 40 00:04:36,985 --> 00:04:38,225 e a libertação para o mundo 41 00:04:38,403 --> 00:04:40,564 dos tesouros desconhecidos da Antártida 42 00:04:40,655 --> 00:04:42,987 no interesse de toda a humanidade. 43 00:04:44,326 --> 00:04:47,238 Os membros do partido perdido nunca mais foram vistos. 44 00:04:47,412 --> 00:04:49,448 Ainda não há notícias do que pode ter acontecido. 45 00:04:54,669 --> 00:04:56,409 Há um ecossistema lá fora, 46 00:04:56,505 --> 00:04:58,746 dos gostos que não podemos imaginar. 47 00:04:58,924 --> 00:05:01,631 E o lugar para encontrá-lo é esta ilha. 48 00:06:29,723 --> 00:06:30,883 Olá, ouvintes leais. 49 00:06:31,016 --> 00:06:33,132 Bem-vindos à TTP, podcast da verdade titã. 50 00:06:33,226 --> 00:06:35,433 Episódio número 245. 51 00:06:35,604 --> 00:06:37,344 Hoje é o dia. 52 00:06:37,439 --> 00:06:39,304 Talvez o último podcast que gravo. 53 00:06:39,441 --> 00:06:41,147 E olha, eu sei que disse isso na semana passada. 54 00:06:41,234 --> 00:06:43,004 e talvez na semana anterior e algumas outras vezes. 55 00:06:43,028 --> 00:06:44,359 Mas, olha, este é o ponto. 56 00:06:44,446 --> 00:06:47,313 Depois de cinco anos de cobertura profunda na cibernética apex, 57 00:06:47,449 --> 00:06:49,189 Finalmente estou a tentar. 58 00:06:49,284 --> 00:06:50,774 Passa-se aqui qualquer coisa má. 59 00:06:50,869 --> 00:06:51,869 Não sei o que é. 60 00:06:51,953 --> 00:06:54,740 mas estou prestes a entrar e baixar provas duras 61 00:06:54,873 --> 00:06:57,239 e expor uma vasta conspiração corporativa. 62 00:06:57,375 --> 00:07:00,333 Sim, podes chamar-me denunciante, mas não estou só a assobiar. 63 00:07:00,420 --> 00:07:03,787 Isto é mais do que uma fuga. É uma inundação. 64 00:07:03,924 --> 00:07:08,509 E acredita em mim, esta inundação vai lavar todas as mentiras do Ápice. 65 00:07:08,929 --> 00:07:10,465 Podes acreditar nisso. 66 00:07:15,560 --> 00:07:18,017 Bem-vindos aos cibernúnticos apex. 67 00:07:18,188 --> 00:07:21,180 Não são permitidas pessoas não autorizadas para além deste ponto. 68 00:07:21,816 --> 00:07:24,398 Quando começamos a cibernética apex, 69 00:07:24,569 --> 00:07:28,482 sonhámos com novas formas de ultrapassar os limites do potencial humano. 70 00:07:29,616 --> 00:07:33,404 Robótica, mente humana, inteligência artificial. 71 00:07:33,745 --> 00:07:37,954 Quem sabe com que admirável futuro vamos sonhar a seguir? 72 00:07:39,209 --> 00:07:40,995 Sou Walter Simmons. 73 00:07:41,169 --> 00:07:43,501 e é meu privilégio liderar o ápice 74 00:07:43,588 --> 00:07:45,954 na nova era ousada da humanidade. 75 00:07:46,216 --> 00:07:47,922 Não vamos a lugar nenhum. 76 00:07:48,927 --> 00:07:49,962 E tu também não. 77 00:07:52,889 --> 00:07:54,425 Aí está, querida. 78 00:08:04,693 --> 00:08:06,024 Não, não coma! 79 00:08:06,152 --> 00:08:07,767 É incrivelmente insalubre. 80 00:08:09,280 --> 00:08:10,986 É só todos os gmos. 81 00:08:11,074 --> 00:08:13,611 Crescer uma segunda cabeça pode ser útil. Tem que me avisar. 82 00:08:13,702 --> 00:08:14,702 Porque eu mesmo? 83 00:08:14,786 --> 00:08:16,742 Mal consigo lidar com o que tenho. 84 00:08:16,830 --> 00:08:19,037 Bernie, não devia estar aqui. 85 00:08:19,874 --> 00:08:22,365 Já pensaste no que estamos realmente a fazer aqui? 86 00:08:22,460 --> 00:08:23,916 Quero dizer, mesmo a fazer aqui. 87 00:08:24,004 --> 00:08:26,711 Porque é que estás a aqui? Isto não é engenharia. 88 00:08:27,465 --> 00:08:28,830 Porque tive de esperar. 89 00:08:28,925 --> 00:08:30,236 porque estão a renderizar estas novas especificações, 90 00:08:30,260 --> 00:08:31,921 que vai assumir... 91 00:08:32,012 --> 00:08:33,377 É o modo calculadora. 92 00:08:33,471 --> 00:08:35,132 Mais de uma hora, talvez até mais. 93 00:08:35,265 --> 00:08:37,221 Então o meu capataz disse-me para dar uma volta. 94 00:08:37,308 --> 00:08:39,765 - e fazer novos amigos. - Oh, não, não, não. 95 00:08:39,853 --> 00:08:42,614 Ah, sim! Agora que somos novos amigos, posso partilhar algo contigo, certo? 96 00:08:42,981 --> 00:08:44,266 Sei que está por aqui. 97 00:08:44,399 --> 00:08:46,168 Este é um desinfetante de mãos que fiz do meu próprio jardim. 98 00:08:46,192 --> 00:08:47,477 É realmente incrível. 99 00:08:47,569 --> 00:08:49,184 Não sei se usei isto ou não. 100 00:08:51,322 --> 00:08:53,529 Sim. Isto. Desmarcar isto. 101 00:08:53,908 --> 00:08:56,650 Que ali é rede de malha de rádio 102 00:08:56,745 --> 00:08:58,326 com um subprocessador de registo de voz. 103 00:08:58,455 --> 00:09:00,175 - Adivinha de onde. Vá lá. - Eu não quero saber. 104 00:09:00,248 --> 00:09:01,408 Uma torradeira! 105 00:09:01,499 --> 00:09:03,099 É de uma torradeira. Olha para esta coisa. 106 00:09:03,126 --> 00:09:04,787 Tenho de ir à casa de banho. 107 00:09:04,878 --> 00:09:07,790 É um ou dois? Porque se forem dois, provavelmente é destas maçãs. 108 00:09:07,881 --> 00:09:10,293 Quer usar o desinfetante de mão que fiz? 109 00:09:10,633 --> 00:09:11,668 Estou bem. 110 00:09:11,760 --> 00:09:14,251 Está bem, vou ficar aqui. 111 00:09:15,472 --> 00:09:17,588 Está bem. Sim, é um trabalho. 112 00:09:19,100 --> 00:09:20,761 Ah, vamos ver. 113 00:09:20,852 --> 00:09:21,852 Uau. 114 00:09:23,688 --> 00:09:24,848 O ecrã. 115 00:09:30,487 --> 00:09:33,979 O que é que eles estão a enviar para Hong Kong? O que é sub-nível 33? 116 00:09:36,576 --> 00:09:37,782 O que...? 117 00:09:41,372 --> 00:09:43,328 Evacuação, alerta de titã. 118 00:09:43,583 --> 00:09:45,244 Isto não é um exercício. 119 00:09:45,335 --> 00:09:46,996 Todos os empregados da APEX, por favor, procedam... 120 00:09:47,170 --> 00:09:49,331 É a minha deixa. É a minha deixa. 121 00:09:49,464 --> 00:09:51,000 Isto não é um exercício. 122 00:10:18,243 --> 00:10:22,236 Dirijam-se ao abrigo de emergência numa única fila. Vamos! 123 00:10:22,413 --> 00:10:23,516 Usaram cápsulas de cianeto. 124 00:10:23,540 --> 00:10:25,392 em vez de abrigos para manter os segredos, 125 00:10:25,416 --> 00:10:27,019 mas, sabe, isso não é nem aqui nem lá, 126 00:10:27,043 --> 00:10:28,749 Então não me dê ouvidos. 127 00:10:28,920 --> 00:10:32,333 Pessoal de nível dois, por aqui! Vamos, vamos! 128 00:10:33,675 --> 00:10:34,960 Sim, por ali. 129 00:10:43,601 --> 00:10:44,601 Está na hora! 130 00:10:45,353 --> 00:10:47,594 Temos que ir agora! 131 00:11:13,756 --> 00:11:14,962 Evacuar. 132 00:11:15,842 --> 00:11:18,083 Um nível de cada vez, ok. 133 00:11:19,429 --> 00:11:21,010 - Não. - Olá a ti! 134 00:11:21,723 --> 00:11:23,523 - Onde está a sua etiqueta de autorização? - Sabes que mais? 135 00:11:23,558 --> 00:11:25,452 O facto de estares a falar de etiquetas de apuramento neste momento 136 00:11:25,476 --> 00:11:28,058 em tempos de crise é incrivelmente pouco profissional. 137 00:11:28,188 --> 00:11:29,894 Devíamos estar a falar de evacuação. 138 00:11:30,023 --> 00:11:31,023 Yo! Está bem! 139 00:11:46,915 --> 00:11:48,530 Oh, meu Deus. 140 00:11:57,425 --> 00:12:00,633 Oh, não. O que é aquilo? 141 00:12:19,072 --> 00:12:21,188 Esta é a notícia de última hora da CNN. 142 00:12:21,658 --> 00:12:24,024 A quarta frota da Marinha dos Estados Unidos está implantada. 143 00:12:24,118 --> 00:12:26,154 da costa sudeste dos EUA. 144 00:12:26,246 --> 00:12:28,532 Depois do súbito ataque de Godzilla de ontem à noite. 145 00:12:28,706 --> 00:12:30,242 Um tempo de relativa paz despedaçado 146 00:12:30,416 --> 00:12:33,328 quando o titã maciço, outrora pensado como um herói para a humanidade, 147 00:12:33,544 --> 00:12:35,705 fez landfall em Pensacola, Florida. 148 00:12:35,797 --> 00:12:37,628 Enquanto os danos foram contidos em grande parte 149 00:12:37,715 --> 00:12:40,297 para a sede dos EUA de cibernéticas ápice, 150 00:12:40,468 --> 00:12:43,130 governos em todo o mundo não estão a correr riscos 151 00:12:43,221 --> 00:12:46,338 após o primeiro avistamento de titã comprovado em mais de três anos. 152 00:12:46,975 --> 00:12:49,432 O diretor Walter Simmons tinha isto a dizer. 153 00:12:50,186 --> 00:12:53,895 Trata-se de trabalharmos juntos para garantir um mundo mais seguro. 154 00:12:54,065 --> 00:12:57,432 Godzilla é uma ameaça à humanidade, e o ápice tem um plano para lidar com isso, 155 00:12:57,610 --> 00:12:59,817 de uma vez por todas. 156 00:12:59,904 --> 00:13:02,020 Estudantes e professores, por favor, sejam avisados 157 00:13:02,115 --> 00:13:04,822 uma assembleia obrigatória será realizada às 14:00 p.M. esta tarde. 158 00:13:04,909 --> 00:13:06,615 Os orientadores também estarão a realizar 159 00:13:06,786 --> 00:13:09,778 horários de escritório adicionais durante toda esta semana para sessões individuais e em grupo. 160 00:13:11,541 --> 00:13:13,827 Para o podcast da verdade titã, episódio 246. 161 00:13:14,419 --> 00:13:15,909 Oh, meu Deus. Eu estava lá. 162 00:13:16,045 --> 00:13:18,752 O ataque ápice de Godzilla. Vi-o a cair! 163 00:13:18,881 --> 00:13:20,997 Achas que é coincidência ele reaparecer. 164 00:13:21,134 --> 00:13:23,841 e acontece que destrói aquela instalação específica? 165 00:13:23,928 --> 00:13:27,341 Ha-ha, não, não, não, não. Não existe coincidência. 166 00:13:33,604 --> 00:13:35,833 Pai, estou a dizer-te, há algo que o provoca. 167 00:13:35,857 --> 00:13:37,063 que não estamos a ver aqui. 168 00:13:37,150 --> 00:13:39,436 Por que outra razão Godzilla mostraria uma exibição de intimidação 169 00:13:39,527 --> 00:13:41,007 se não houvesse outro titã por perto? 170 00:13:41,070 --> 00:13:43,186 O podcast está a encher-te a cabeça de lixo. 171 00:13:43,281 --> 00:13:45,988 - Devia estar na escola. - Só estou a tentar ajudar. 172 00:13:46,075 --> 00:13:48,157 Não quero que ajude. Quero que fique a salvo. 173 00:13:48,244 --> 00:13:50,164 Precisávamos de um plano para manter a paz com estas coisas, 174 00:13:50,288 --> 00:13:52,370 e o melhor que tínhamos acabado de cair em chamas. 175 00:13:52,457 --> 00:13:53,572 Não tenho mais. 176 00:13:53,708 --> 00:13:56,165 E a última coisa de que preciso é de me preocupar contigo. 177 00:13:56,252 --> 00:13:59,164 Godzilla salvou-nos. Esteve lá com a mãe. Viu-o. 178 00:13:59,630 --> 00:14:00,710 Como pôde duvidar dele? 179 00:14:00,798 --> 00:14:02,526 - Tem de haver um padrão. - Não tem. 180 00:14:02,550 --> 00:14:04,415 - Uma razão pela qual foi provocado. - Não tem. 181 00:14:04,510 --> 00:14:05,510 Como é que sabes que? 182 00:14:05,595 --> 00:14:07,756 Porque as criaturas, como as pessoas, podem mudar. 183 00:14:07,847 --> 00:14:09,199 E agora, Godzilla está lá fora. 184 00:14:09,223 --> 00:14:11,063 e ele está a magoar as pessoas, e não sabemos porquê. 185 00:14:11,517 --> 00:14:13,883 Então, corta um pouco ao teu pai, sim? 186 00:14:15,980 --> 00:14:17,436 Vemo-nos em casa, pai. 187 00:14:21,986 --> 00:14:23,255 Quer saber a minha teoria? 188 00:14:23,279 --> 00:14:25,395 Claro que sim. É por isso que está aqui. 189 00:14:25,531 --> 00:14:27,988 Vamos, é tudo sobre padrões e variáveis. 190 00:14:28,076 --> 00:14:29,803 Oh, espere, fique comigo. Vou levá-lo de volta. 191 00:14:29,827 --> 00:14:31,112 para o sexto ano com isto, ok? 192 00:14:31,245 --> 00:14:34,032 Godzilla ataca quando provocado, é esse o padrão. 193 00:14:34,123 --> 00:14:37,741 Pensacola é o único centro de ápice costeiro com um laboratório avançado de robótica. 194 00:14:37,835 --> 00:14:38,870 Esta é a variável. 195 00:14:38,961 --> 00:14:41,043 E adicione-os e a sua resposta é 196 00:14:41,130 --> 00:14:43,462 que o ápice está no centro do problema. 197 00:15:00,942 --> 00:15:01,942 Em que posso ser útil? 198 00:15:04,028 --> 00:15:07,111 Se quiser marcar hora, o meu horário de expediente é das 9:00 às 17:00. 199 00:15:07,281 --> 00:15:09,317 Por favor, Dr. Lind. "O que o f... 200 00:15:09,992 --> 00:15:14,110 Tipos como nós, não fazemos horas normais, pois não? 201 00:15:16,624 --> 00:15:19,866 Estou fixado na terra oca há tanto tempo como tu. 202 00:15:19,961 --> 00:15:24,204 A sua teoria de que é o berço de todos os titãs é fascinante. 203 00:15:24,340 --> 00:15:26,547 O seu livro foi muito impressionante. 204 00:15:26,634 --> 00:15:29,421 Oh sim? Tenho cerca de 30 caixas não vendidas. 205 00:15:29,512 --> 00:15:30,968 no meu apartamento, se quiser. 206 00:15:32,306 --> 00:15:33,466 Walt Simmons. 207 00:15:34,392 --> 00:15:36,178 Sei quem é, senhor. É uma honra. 208 00:15:36,310 --> 00:15:39,894 Não, a honra é minha. Como é urgente. 209 00:15:39,981 --> 00:15:43,223 Godzilla nunca nos atacou sem provocação antes. 210 00:15:43,317 --> 00:15:45,558 Estes são tempos perigosos, Dr. Lind. 211 00:15:46,237 --> 00:15:47,443 Permita-me apresentar 212 00:15:47,530 --> 00:15:50,772 o nosso chefe de tecnologia, o Sr. Ren Serizawa. 213 00:15:51,576 --> 00:15:54,739 Ele tem uma coisa interessante para te mostrar. 214 00:15:59,167 --> 00:16:02,500 Imagens magnéticas de um dos nossos novos satélites. 215 00:16:03,129 --> 00:16:05,120 Sabe o que é isto, certo? 216 00:16:05,715 --> 00:16:07,125 Terra oca. 217 00:16:07,216 --> 00:16:10,424 Um ecossistema tão vasto como qualquer oceano, 218 00:16:10,511 --> 00:16:11,842 bem debaixo dos nossos pés. 219 00:16:16,100 --> 00:16:18,466 Este sinal de energia é enorme. 220 00:16:18,561 --> 00:16:21,974 E quase idêntico às leituras de gojira. 221 00:16:22,064 --> 00:16:24,305 À medida que o nosso sol alimenta a superfície do planeta, 222 00:16:24,400 --> 00:16:26,766 esta energia sustenta a terra oca, 223 00:16:26,861 --> 00:16:31,150 permitindo a vida tão poderosa como o nosso amigo titã agressivo. 224 00:16:31,532 --> 00:16:34,524 Se pudermos aproveitar esta força vital, 225 00:16:34,619 --> 00:16:37,486 Teremos uma arma que pode competir com Godzilla. 226 00:16:38,206 --> 00:16:40,322 Preciso da sua ajuda para encontrá-la. 227 00:16:42,919 --> 00:16:45,911 Não sei se sou o tipo certo para o trabalho. 228 00:16:47,089 --> 00:16:48,089 Leu as críticas? 229 00:16:48,174 --> 00:16:51,337 "Um negócio de sci-fi quack em física à margem." 230 00:16:51,594 --> 00:16:53,209 Olha onde puseram o meu escritório. 231 00:16:53,304 --> 00:16:55,636 Estou no porão em frente à aula de flauta. 232 00:16:56,724 --> 00:16:59,056 Além disso, já não estou com o Monarca. 233 00:16:59,519 --> 00:17:01,601 E a entrada da Terra oca é impossível. 234 00:17:02,480 --> 00:17:03,640 Nós tentamos. 235 00:17:06,567 --> 00:17:08,683 Sinto muito pelo seu irmão. 236 00:17:09,612 --> 00:17:11,523 Foi um verdadeiro pioneiro. 237 00:17:11,864 --> 00:17:12,864 Obrigado, é o meu trabalho. 238 00:17:17,620 --> 00:17:19,986 Veja, todos os nossos exames avançados 239 00:17:20,081 --> 00:17:23,369 sugerir um ambiente habitável lá em baixo. 240 00:17:23,459 --> 00:17:28,795 Então, o que correu mal na missão do teu irmão? 241 00:17:31,676 --> 00:17:33,712 Quando tentaram entrar, 242 00:17:34,595 --> 00:17:36,836 atingiram uma inversão gravitacional. 243 00:17:37,390 --> 00:17:41,633 O valor da gravidade de um planeta inteiro inverteu-se num segundo. 244 00:17:43,688 --> 00:17:46,395 Foram esmagados num instante. 245 00:17:48,484 --> 00:17:51,897 E se eu te dissesse que nós, no ápice, 246 00:17:51,988 --> 00:17:56,607 criaram uma nave fenomenal que poderia sustentar tal inversão? 247 00:17:59,537 --> 00:18:01,869 O veículo aéreo terra oca. 248 00:18:02,540 --> 00:18:03,655 O Heav. 249 00:18:06,877 --> 00:18:10,369 Podemos tornar possível a viagem à Terra Oca, Dr. Lind. 250 00:18:10,464 --> 00:18:12,750 Mas precisamos que lidere a missão. 251 00:18:19,473 --> 00:18:20,588 Ajuda-me. 252 00:18:22,393 --> 00:18:23,883 Ajude a todos. 253 00:18:24,895 --> 00:18:29,559 Encontrar esta agulha num palheiro é a nossa melhor hipótese contra Godzilla. 254 00:18:29,734 --> 00:18:33,272 Bem, posso ter uma ideia. 255 00:18:34,155 --> 00:18:35,190 Mas é uma loucura. 256 00:18:35,364 --> 00:18:38,948 Adoro ideias malucas. Tornaram-me rico. 257 00:18:40,745 --> 00:18:42,906 Conhecem a memória genética? 258 00:18:43,372 --> 00:18:46,079 É uma teoria de que todos os titãs partilham um impulso comum 259 00:18:46,167 --> 00:18:47,727 para voltar à sua fonte evolutiva. 260 00:18:48,169 --> 00:18:49,534 Como desova de salmão. 261 00:18:49,712 --> 00:18:53,546 É exatamente isso. Ou um... ou um pombo-correio. 262 00:18:53,924 --> 00:18:56,040 Então, se esta é a casa dos titãs 263 00:18:56,218 --> 00:18:58,300 e esta força vital os sustenta... 264 00:18:58,471 --> 00:19:00,086 Um titã pode mostrar-lhe o caminho. 265 00:19:01,849 --> 00:19:02,884 Sim, é um trabalho. 266 00:19:04,185 --> 00:19:05,846 Com uma ajudinha de um velho colega. 267 00:19:40,054 --> 00:19:41,134 Onde está? 268 00:19:41,222 --> 00:19:42,282 Dr. Andrews, 269 00:19:42,306 --> 00:19:44,718 Tem um visitante à sua espera na segurança. 270 00:19:51,607 --> 00:19:52,642 Está bem. 271 00:20:07,665 --> 00:20:09,747 Uma fonte de energia na Terra Oca? 272 00:20:09,834 --> 00:20:11,995 Isto parece uma loucura, Nathan, até para ti. 273 00:20:12,169 --> 00:20:14,956 Está lá! Só precisamos que o Kong nos leve a isto! 274 00:20:15,131 --> 00:20:17,543 Assim que tirares o Kong da contenção, 275 00:20:17,633 --> 00:20:18,839 Godzilla virá atrás dele. 276 00:20:18,926 --> 00:20:20,779 Disse que não pode mantê-lo aqui para sempre. 277 00:20:20,803 --> 00:20:23,795 Não. A nossa intromissão já causou estragos no habitat do Kong. 278 00:20:23,889 --> 00:20:25,470 Não vou deixar que o arraste. 279 00:20:25,558 --> 00:20:27,244 do outro lado do mundo para usá-lo como uma arma. 280 00:20:27,268 --> 00:20:29,600 Não, não como uma arma. Como aliado. 281 00:20:29,687 --> 00:20:31,723 Para nos proteger, conduza o caminho até lá. 282 00:20:31,897 --> 00:20:34,013 O que te faz pensar que ele vai entrar? 283 00:20:34,191 --> 00:20:35,897 Sempre acreditou naquela ilha do crânio. 284 00:20:35,985 --> 00:20:38,351 era como se a terra oca chegasse à superfície, certo? 285 00:20:38,446 --> 00:20:40,090 E é daí que vieram os antepassados do Kong. 286 00:20:40,114 --> 00:20:41,114 Mm-hmm. 287 00:20:41,198 --> 00:20:44,190 Pela entrada na Antártida, podemos ajudá-lo a encontrar um novo lar. 288 00:20:44,702 --> 00:20:46,442 E pode salvar a nossa. 289 00:20:47,413 --> 00:20:48,413 A dela. 290 00:20:48,998 --> 00:20:51,410 Essa fonte de energia pode ser a nossa única esperança. 291 00:20:51,584 --> 00:20:54,291 Temos de deter o Godzilla. Esta é a nossa única hipótese. 292 00:20:55,254 --> 00:20:56,710 Temos que levá-lo. 293 00:21:14,273 --> 00:21:15,558 Está bem. Sim, o que é isto? 294 00:21:15,733 --> 00:21:18,725 Mas quando se trata de Kong, o que eu digo vai. 295 00:21:18,903 --> 00:21:20,859 Diga os termos. Obrigado. 296 00:21:22,615 --> 00:21:24,822 Desculpa. Obrigado. 297 00:21:26,160 --> 00:21:27,160 Não se arrependerá. 298 00:21:27,787 --> 00:21:29,743 Já me arrependo disto. 299 00:21:49,725 --> 00:21:51,431 Vá lá. 300 00:22:04,406 --> 00:22:07,489 Se pudesse me ver agora. 301 00:22:08,994 --> 00:22:13,328 aquele que disse que preferia vaguear 302 00:22:15,668 --> 00:22:21,129 aquele que disse que preferia estar sozinho 303 00:22:22,132 --> 00:22:26,717 se pudesse me ver agora 304 00:22:27,471 --> 00:22:30,929 Estou há muito tempo no vento. 305 00:22:31,600 --> 00:22:34,057 muito tempo na chuva 306 00:22:35,938 --> 00:22:39,351 tomando todo o conforto que eu posso 307 00:22:41,277 --> 00:22:44,360 olhando para trás e ansiando por 308 00:22:44,446 --> 00:22:46,778 a liberdade das minhas correntes... 309 00:22:49,285 --> 00:22:52,072 Uau! Posso sentir o cheiro dele daqui de cima. 310 00:22:52,705 --> 00:22:54,570 Bem, ele também pode sentir o seu cheiro. 311 00:23:02,882 --> 00:23:04,463 Ainda não é um fã, não é? 312 00:23:10,431 --> 00:23:11,431 O que é que ela está a dizer? 313 00:23:12,641 --> 00:23:14,256 Apenas uma expressão iwi. 314 00:23:14,351 --> 00:23:15,761 Significa que és muito corajoso. 315 00:23:15,936 --> 00:23:16,936 - Sim, o que quer dizer? - Mm-hmm. 316 00:23:19,440 --> 00:23:21,522 Usa um leve toque nos sedativos. 317 00:23:21,609 --> 00:23:22,974 É o nosso acompanhante. 318 00:23:23,068 --> 00:23:25,525 Não podemos tê-lo em coma quando chegarmos à Terra Oca. 319 00:23:25,613 --> 00:23:27,604 E se o Kong não for de livre vontade? 320 00:23:27,698 --> 00:23:29,438 O que vai fazer então? 321 00:23:29,533 --> 00:23:32,821 Dr. Lind, por favor, apresente-se no convés dianteiro Dr. Lind. 322 00:23:32,995 --> 00:23:33,995 Com licença. 323 00:23:35,706 --> 00:23:37,913 Recém-chegados. 324 00:24:00,230 --> 00:24:01,230 Bem-vindos. 325 00:24:04,109 --> 00:24:08,102 Uau, não é? Quem é o idiota que teve esta ideia? 326 00:24:09,073 --> 00:24:10,734 - Ha-ha. - Sou Maia Simmons. 327 00:24:10,824 --> 00:24:11,859 O meu pai mandou-me. 328 00:24:11,992 --> 00:24:13,448 Eu corro o ponto para o ápice. 329 00:24:13,535 --> 00:24:15,196 Nathan Lind, chefe da missão. 330 00:24:17,831 --> 00:24:20,288 Sim, não se preocupe. Só estou aqui para tomar conta de mim. 331 00:24:22,336 --> 00:24:26,124 Os veículos aéreos da Terra Oca estão a caminho da Antártida neste preciso momento. 332 00:24:26,298 --> 00:24:28,584 Sei que pensam que são de ponta. 333 00:24:28,759 --> 00:24:30,279 mas estes protótipos estamos emprestando-lhe 334 00:24:30,344 --> 00:24:33,711 vai fazer o que você tem voado parecer miatas usados. 335 00:24:33,889 --> 00:24:35,004 Adoro miatas. 336 00:24:35,182 --> 00:24:37,639 Esqueça o preço, que é obsceno, claro. 337 00:24:37,768 --> 00:24:39,554 Só os motores antigravidade produzem 338 00:24:39,645 --> 00:24:41,761 carga suficiente para iluminar Vegas por uma semana. 339 00:24:43,232 --> 00:24:44,972 Sinta-se à vontade para ficar impressionado. 340 00:24:45,985 --> 00:24:47,065 Uau, não é? 341 00:25:00,082 --> 00:25:02,915 Estaremos na entrada da Antártida em 48 horas. 342 00:25:03,460 --> 00:25:05,826 Este caminho vai levar-nos à terra oca. 343 00:25:06,797 --> 00:25:10,289 Assim que estivermos lá dentro, o Kong deve levar-nos à fonte de energia. 344 00:25:10,384 --> 00:25:13,376 Agora, a inversão gravitacional será bastante intensa. 345 00:25:13,470 --> 00:25:16,928 O nosso melhor palpite é que à entrada, vai parecer um bungee jumping... 346 00:25:17,016 --> 00:25:19,177 Com o cordão amarrado ao intestino inferior. 347 00:25:19,351 --> 00:25:21,342 Mas se os seus helicópteros forem tão bons como dizes... 348 00:25:21,520 --> 00:25:22,600 O Heavs. 349 00:25:22,771 --> 00:25:25,103 Se os seus heavs são tão bons quanto diz que são, 350 00:25:25,524 --> 00:25:27,014 Acredito que podemos fazer isto. 351 00:25:27,192 --> 00:25:28,557 Vão fazer o trabalho. 352 00:25:29,445 --> 00:25:31,026 Só tem que fazer o seu. 353 00:25:31,530 --> 00:25:32,770 Excelente. 354 00:25:35,200 --> 00:25:36,200 Dr. Andrews. 355 00:25:37,244 --> 00:25:39,906 Evitámos todas as águas territoriais conhecidas de Godzilla. 356 00:25:39,997 --> 00:25:41,237 de acordo com as suas diretrizes. 357 00:25:41,665 --> 00:25:42,665 Muito bem, muito bem. 358 00:25:42,750 --> 00:25:43,865 Preciso de me preocupar? 359 00:25:43,959 --> 00:25:46,041 Sim. Têm uma forma de sentir ameaças. 360 00:25:46,170 --> 00:25:48,502 E acreditamos que tinham uma rivalidade antiga. 361 00:25:48,672 --> 00:25:51,459 Os mitos dizem que os seus antepassados lutaram entre si numa grande guerra. 362 00:25:51,633 --> 00:25:54,796 Então, se se encontrarem de novo, quem se curva a quem, é isso? 363 00:25:55,971 --> 00:25:58,303 Não, passei dez anos naquela ilha a estudá-lo. 364 00:25:59,099 --> 00:26:00,930 Tenho a certeza. 365 00:26:01,310 --> 00:26:03,426 Kong não se curva a ninguém. 366 00:26:51,360 --> 00:26:53,567 Ela devia estar lá fora? 367 00:27:58,844 --> 00:28:00,334 Jia, vamos. Vá lá. 368 00:28:55,901 --> 00:28:57,937 O macaco acabou de falar? 369 00:29:03,158 --> 00:29:04,838 Ok, turma, ouve. 370 00:29:05,494 --> 00:29:09,032 No meio do ataque de Godzilla ao apex pensacola, 371 00:29:09,206 --> 00:29:12,448 Encontrei uma técnica maluca sem classificação oficial. 372 00:29:13,627 --> 00:29:14,627 O que vi não combina com 373 00:29:14,711 --> 00:29:16,497 qualquer uma das especificações de engenharia que eu já vi. 374 00:29:16,672 --> 00:29:19,789 Então, em que estão a trabalhar em tal segredo de apagão? 375 00:29:20,550 --> 00:29:22,153 Este pode ser o fio que finalmente se desenrola 376 00:29:22,177 --> 00:29:23,838 a camisola ápice da conspiração. 377 00:29:23,929 --> 00:29:25,669 É melhor acreditares que vou continuar a puxar. 378 00:29:26,598 --> 00:29:27,838 Por enquanto, estou seguro. 379 00:29:27,933 --> 00:29:30,720 Anónimo e escondido à vista de todos enquanto continuo a minha missão. 380 00:29:34,147 --> 00:29:36,263 Infringir a lei infringindo a lei 381 00:29:37,109 --> 00:29:39,896 infringindo a lei infringindo a lei 382 00:29:46,451 --> 00:29:48,783 Para ser claro, o meu irmão nunca poderá saber que levámos a carrinha dele. 383 00:29:48,870 --> 00:29:51,111 Josh, para ser claro, mesmo que tenhamos tido um acidente, 384 00:29:51,206 --> 00:29:52,267 Acho que não se nota. 385 00:29:52,291 --> 00:29:54,498 Não, não, o meu irmão também nunca te deixaria conduzir. 386 00:29:54,584 --> 00:29:55,664 A minha missão, a minha roda. 387 00:29:55,752 --> 00:29:57,105 Só não acho que seja uma boa ideia. 388 00:29:57,129 --> 00:29:59,165 À procura de um estranho secreto da Internet. 389 00:29:59,256 --> 00:30:01,542 Quero dizer, acabamos de ter uma reunião sobre isto. 390 00:30:01,633 --> 00:30:03,999 Não é um esquisito. É um investigador secreto. 391 00:30:04,094 --> 00:30:05,880 E é o único que procura a verdade. 392 00:30:05,971 --> 00:30:07,461 sobre Godzilla e ápice. 393 00:30:07,556 --> 00:30:10,138 Então deixe-o olhar. Por que temos que ajudá-lo? 394 00:30:10,225 --> 00:30:11,385 Porque... 395 00:30:11,560 --> 00:30:13,551 Se não o fizermos, mais ninguém o fará. 396 00:30:15,272 --> 00:30:16,637 Vem ou não? 397 00:30:17,441 --> 00:30:18,851 Obviamente, estou a ir. 398 00:30:20,444 --> 00:30:21,809 Está presa. 399 00:30:21,903 --> 00:30:24,064 Espera, espera, espera, espera! 400 00:30:34,624 --> 00:30:36,519 Controlo da mente. Leia,ovelhas. 401 00:30:36,543 --> 00:30:38,204 A tecnologia de ligação psiónica é uma realidade. 402 00:30:38,295 --> 00:30:40,331 Está certo. Um cérebro controlando o outro. 403 00:30:40,422 --> 00:30:41,422 Caraças. 404 00:30:41,506 --> 00:30:44,122 Imagine que à escala global e ápice é invencível. 405 00:30:44,217 --> 00:30:46,082 Há horas que estamos a ouvir este esquisito. 406 00:30:46,178 --> 00:30:47,947 Uau, uau, uau! 407 00:30:47,971 --> 00:30:49,677 Uau! Para com isso! 408 00:30:50,265 --> 00:30:52,130 Walt, esta é a parte de que te falei. 409 00:30:52,225 --> 00:30:54,203 Preciso de um uv especial para saber que foi marcado! 410 00:30:54,227 --> 00:30:55,717 Um ou dois galões não vão cortá-lo. 411 00:30:55,812 --> 00:30:58,178 Preciso da minha lixívia a granel! 412 00:30:58,690 --> 00:31:00,772 Porque o pó de espião é real, pessoal! 413 00:31:00,859 --> 00:31:02,462 Quero dizer, vamos, invisível a olho nu... 414 00:31:02,486 --> 00:31:04,088 É assim que o encontramos. 415 00:31:04,112 --> 00:31:05,852 - A lixívia. - Lixívia? 416 00:31:06,156 --> 00:31:07,987 Consome uma tonelada de lixívia. 417 00:31:08,075 --> 00:31:09,406 Bebe lixívia? 418 00:31:10,577 --> 00:31:12,033 Toma banho com ele. 419 00:31:12,120 --> 00:31:14,907 Ah, sim! Sim, tomo banho com lixívia. Não, o quê? 420 00:31:15,082 --> 00:31:17,664 Prevenção contra a tecnologia de rastreio orgânico. 421 00:31:17,834 --> 00:31:19,790 Está a ver? O tradecraft. 422 00:31:20,504 --> 00:31:22,836 Teria feito mais sentido se o bebesse. 423 00:31:28,762 --> 00:31:30,468 Vamos, só mais um lugar. 424 00:31:30,639 --> 00:31:32,721 Madison, isto está a ficar velho. 425 00:31:33,225 --> 00:31:34,556 Vende lixívia? 426 00:31:35,769 --> 00:31:37,914 Isto é mais uma daquelas coisas de desafio à Internet? 427 00:31:37,938 --> 00:31:39,624 Quando vendi aquelas cápsulas de detergente para as crianças, 428 00:31:39,648 --> 00:31:41,309 Não sabia que os iam comer. 429 00:31:41,400 --> 00:31:43,516 Ainda estou a lidar com os processos. 430 00:31:43,693 --> 00:31:46,526 Estamos à procura de um tipo que trabalha para cibernéticas. 431 00:31:46,696 --> 00:31:49,358 Compra muita lixívia. Como todas as noites. 432 00:31:49,533 --> 00:31:53,321 Deve ser paranoico, nervoso, não gosta de luz do dia. 433 00:31:53,537 --> 00:31:56,370 Sabes, tem muitas migalhas na barba, se tiver barba. 434 00:31:56,456 --> 00:31:59,664 Vocês querem doces? Porque posso ajudá-lo com doces. 435 00:32:00,085 --> 00:32:03,202 Olha-me nos olhos. Está bem? Preciso de informação. 436 00:32:03,338 --> 00:32:04,578 Sim, queremos muitos doces. 437 00:32:06,633 --> 00:32:07,998 O que é que estás a fazer? Tu achas...? 438 00:32:08,176 --> 00:32:11,293 Quer dizer Bernie. 439 00:32:12,222 --> 00:32:13,507 Sim, conheço aquele tipo. 440 00:32:13,598 --> 00:32:15,054 Compra uma tonelada de lixívia. 441 00:32:15,225 --> 00:32:16,510 Também sei onde está. 442 00:32:16,601 --> 00:32:18,717 Se comprar um peixe vivo, dou-lhe a morada dele. 443 00:32:21,982 --> 00:32:23,097 O Bernie? 444 00:32:23,817 --> 00:32:25,294 Senhor... Mis... 445 00:32:26,403 --> 00:32:27,630 O Sr. Bernie não está em casa. 446 00:32:27,654 --> 00:32:30,771 Sim, foi definitivamente o Sr. Bernie. Sim. Um... 447 00:32:30,866 --> 00:32:35,155 Olá! Olá. Queremos falar sobre o ápice e o Godzilla. 448 00:32:35,328 --> 00:32:37,489 Não. Não. Não. 449 00:32:37,581 --> 00:32:40,869 Eu... Tenho as vossas caras. Eu contacto as autoridades. Sim. 450 00:32:41,293 --> 00:32:42,437 Por bater numa porta? 451 00:32:42,461 --> 00:32:43,746 Não. Não. 452 00:32:43,920 --> 00:32:47,959 Bernie, não confias nas autoridades. O meu nome é Madison Russell. 453 00:32:48,133 --> 00:32:50,840 O meu pai trabalha para o monarca e a minha mãe era... 454 00:32:51,011 --> 00:32:53,002 Emma Russell, certo? 455 00:32:54,973 --> 00:32:57,715 Antes de irmos mais longe, tenho uma pergunta. 456 00:32:58,685 --> 00:32:59,925 Toque ou sem sapateado? 457 00:33:00,228 --> 00:33:01,468 Sem sapateado. 458 00:33:01,980 --> 00:33:04,266 Com licença, o que é "sapateado"? "Água. 459 00:33:04,441 --> 00:33:06,682 Puseram-lhe flúor. Aprendi com os nazis. 460 00:33:06,776 --> 00:33:09,267 A teoria é que te torna dócil, fácil de manipular. 461 00:33:09,446 --> 00:33:10,902 Eu bebo água da torneira. 462 00:33:12,032 --> 00:33:13,442 Sim, já pensei que. 463 00:33:13,575 --> 00:33:15,094 Mas ela pensa por ambos, 464 00:33:15,118 --> 00:33:16,608 então deve ficar tudo bem. 465 00:33:17,078 --> 00:33:18,443 - Obrigado, é o meu trabalho. - Está bem. 466 00:33:18,955 --> 00:33:19,955 O que temos? 467 00:33:21,666 --> 00:33:24,499 Acredito que os ataques mais recentes de Godzilla não foram aleatórios. 468 00:33:24,669 --> 00:33:26,705 Acho que tinha como alvo as instalações do ápice. 469 00:33:26,880 --> 00:33:28,245 Tenho a mesma opinião. 470 00:33:28,423 --> 00:33:30,789 Mas porquê? O que é que isso o está a provocar? 471 00:33:30,967 --> 00:33:33,379 Durante cinco anos, incorporei-me nesta empresa. 472 00:33:33,553 --> 00:33:35,418 tentando descobrir qual era o seu jogo. 473 00:33:35,597 --> 00:33:37,553 Então, na semana passada... 474 00:33:38,141 --> 00:33:39,141 Eu vi isto. 475 00:33:40,727 --> 00:33:43,764 Um manifesto de enorme carga sendo enviado daqui 476 00:33:43,855 --> 00:33:45,208 para a sede da APEX em Hong Kong, 477 00:33:45,232 --> 00:33:48,520 o que não faz sentido porque não estamos equipados para transporte pesado. 478 00:33:48,693 --> 00:33:49,853 - E depois? - E depois bum! 479 00:33:50,028 --> 00:33:51,643 Godzilla aparece. 480 00:33:51,738 --> 00:33:52,853 Cedeu em metade das instalações, 481 00:33:52,989 --> 00:33:54,980 mas eu tenho uma espreitadela em alguns técnicos suspeitos 482 00:33:55,116 --> 00:33:56,822 que estava escondido num bunker secreto. 483 00:33:56,910 --> 00:33:58,650 Quero dizer, uma técnica muito suspeita. 484 00:33:58,828 --> 00:34:00,864 Sim, mas o que é aquilo? 485 00:34:04,918 --> 00:34:06,203 Isto é... 486 00:34:07,879 --> 00:34:10,120 É uísque de malte simples katzunari. 487 00:34:10,298 --> 00:34:12,254 Sim, mas está num coldre de armas. 488 00:34:12,634 --> 00:34:14,499 Foi um presente da minha Sara. 489 00:34:14,678 --> 00:34:15,678 Você tem uma Sara"? 490 00:34:15,845 --> 00:34:16,925 Era a minha mulher. 491 00:34:17,472 --> 00:34:19,428 Faleceu. 492 00:34:23,144 --> 00:34:24,634 Era a minha pedra. 493 00:34:25,188 --> 00:34:26,519 A minha verdade. 494 00:34:27,440 --> 00:34:30,432 Digo-te uma coisa, no dia em que isto ficar vazio, 495 00:34:30,527 --> 00:34:32,233 É o dia em que sabes que desisti. 496 00:34:37,576 --> 00:34:38,691 O Bernie. 497 00:34:39,369 --> 00:34:40,950 Acho que podemos ajudar-nos mutuamente. 498 00:34:45,000 --> 00:34:47,491 Ok, acho que agora que somos uma equipa, 499 00:34:47,586 --> 00:34:49,668 Acho que devíamos ter um plano. 500 00:34:49,963 --> 00:34:51,248 Estamos a invadir o ápice. 501 00:34:51,423 --> 00:34:53,254 - Espera, o que? - Ouviram-na. 502 00:34:53,508 --> 00:34:54,964 Água da torneira. 503 00:34:55,260 --> 00:34:56,625 Não, não, não, não. 504 00:35:26,583 --> 00:35:27,698 Ei. 505 00:36:08,750 --> 00:36:10,081 Obrigado. 506 00:36:11,753 --> 00:36:13,038 Como é que ela está? 507 00:36:13,421 --> 00:36:16,333 Calma, calma. Tão calmo, é assustador. 508 00:36:16,424 --> 00:36:18,585 Foi extraordinário. 509 00:36:18,760 --> 00:36:22,423 Tenho assinado o alfabeto. Comandos básicos. 510 00:36:22,597 --> 00:36:25,054 Pensei que tinha mostrado reconhecimento, mas nunca... 511 00:36:25,225 --> 00:36:27,807 Fazes ideia de há quanto tempo comunicam? 512 00:36:27,977 --> 00:36:29,057 Não. 513 00:36:29,479 --> 00:36:31,435 Sabia que tinham uma ligação. 514 00:36:31,606 --> 00:36:33,221 Confia nela. 515 00:36:33,316 --> 00:36:35,227 Sem ela, estaria a destruir o navio. 516 00:36:37,112 --> 00:36:40,229 Sabes, os pais da Jia foram mortos na ilha. 517 00:36:40,407 --> 00:36:44,150 Quando a tempestade tomou conta da ilha, aniquilou os nativos. 518 00:36:44,327 --> 00:36:45,658 Mas Kong a salvou. 519 00:36:45,829 --> 00:36:47,785 Não tinha para onde ir. 520 00:36:47,956 --> 00:36:51,619 Então fiz uma promessa, de vez em quando, de protegê-la. 521 00:36:52,127 --> 00:36:56,040 E acho que, de alguma forma, fez o mesmo. 522 00:36:59,050 --> 00:37:01,257 Achas que ele ia tomar as direções dela? 523 00:37:03,596 --> 00:37:04,596 Não. 524 00:37:04,764 --> 00:37:06,804 Se tivermos alguém que possa manter as rédeas em Kong... 525 00:37:06,933 --> 00:37:08,889 Sim, ninguém pode manter as rédeas em Kong. 526 00:37:10,395 --> 00:37:11,931 E é uma criança. 527 00:37:40,216 --> 00:37:42,923 Sei que jia é apenas uma criança. 528 00:37:43,678 --> 00:37:46,135 Mas é a única com quem se comunicará. 529 00:37:47,682 --> 00:37:50,424 E precisamos do Kong para encontrar a fonte de energia. 530 00:37:52,187 --> 00:37:54,018 O mundo precisa dele. 531 00:38:07,243 --> 00:38:08,608 O que é que ela está a dizer? 532 00:38:08,953 --> 00:38:09,953 Godzilla. 533 00:38:19,756 --> 00:38:20,916 Mudamos de rumo? 534 00:38:21,090 --> 00:38:23,001 Não. Não estamos nem perto das áreas que assinalou. 535 00:38:23,176 --> 00:38:24,916 Parece que vem atrás de nós de qualquer maneira. 536 00:38:25,094 --> 00:38:26,280 Ele não vem atrás de nós. 537 00:38:26,304 --> 00:38:28,716 O que é? Então, despeje-o. Despeje o macaco! 538 00:38:28,890 --> 00:38:30,881 Que tal te despistarmos? 539 00:38:32,936 --> 00:38:34,096 Temos que libertá-lo. 540 00:38:34,270 --> 00:38:35,750 Se perdermos o Kong, a missão acabou. 541 00:38:35,814 --> 00:38:37,014 É um pato sentado lá fora. 542 00:38:37,106 --> 00:38:39,062 Temos que deixá-lo se proteger. E a nós. 543 00:39:18,356 --> 00:39:19,356 Delta... 544 00:40:33,222 --> 00:40:34,837 Oh, meu Deus, Jia! 545 00:40:35,016 --> 00:40:36,051 O Nathan? 546 00:44:28,416 --> 00:44:29,576 Precisa da nossa ajuda. 547 00:44:29,667 --> 00:44:31,532 Deve haver uma maneira de desorientar Godzilla. 548 00:44:31,878 --> 00:44:32,913 Cargas de profundidade. 549 00:45:18,883 --> 00:45:19,883 Corre, corre! 550 00:45:44,533 --> 00:45:45,989 Está a voltar. 551 00:45:46,160 --> 00:45:48,572 Isto não vai acabar até que um deles se submeta. 552 00:45:51,707 --> 00:45:53,413 Desligá-lo. "O que? 553 00:45:54,126 --> 00:45:55,332 Tudo. 554 00:45:55,503 --> 00:45:56,959 Armas, motores. 555 00:45:57,505 --> 00:46:00,212 - Desligá-lo. Agora. - Se fizermos isso, estamos mortos. 556 00:46:00,383 --> 00:46:02,123 Não, estamos a fazer-nos de mortos. 557 00:46:02,301 --> 00:46:03,901 E estamos a fazê-lo pensar que ganhou. 558 00:46:07,932 --> 00:46:11,675 Corte a energia. Corte os motores. Matar qualquer coisa que faça barulho. 559 00:46:25,116 --> 00:46:26,481 É melhor que isto funcione. 560 00:47:18,252 --> 00:47:20,664 Assim que nos mudarmos, ele volta. 561 00:47:21,297 --> 00:47:23,663 Como vamos conseguir o resto do caminho? 562 00:47:30,473 --> 00:47:32,464 Como está o Kong com alturas? 563 00:47:42,985 --> 00:47:44,350 Então, qual é o plano? 564 00:47:44,528 --> 00:47:47,065 Descobrimos o que há no sub-nível 33. 565 00:47:47,156 --> 00:47:48,316 Não, não, não, não. 566 00:47:48,407 --> 00:47:50,068 Mantenha-o em movimento, água da torneira. 567 00:47:53,329 --> 00:47:54,489 Vai andando. 568 00:48:03,089 --> 00:48:06,081 Muito bem, chapeleiro louco. Pela toca do coelho. 569 00:48:07,551 --> 00:48:09,291 Está bem. Nós temos isto. 570 00:48:10,054 --> 00:48:11,054 Oh, meu Deus! 571 00:48:11,138 --> 00:48:12,491 Tem certeza que podemos confiar nele? 572 00:48:12,515 --> 00:48:13,515 Sim, porquê? 573 00:48:13,599 --> 00:48:15,639 Bem, principalmente porque ele está sempre a dizer merdas malucas. 574 00:48:15,810 --> 00:48:18,597 e carrega uma garrafa de uísque da sua falecida esposa como uma arma. 575 00:48:19,230 --> 00:48:20,811 Acho romântico. 576 00:48:20,898 --> 00:48:21,898 wwhoo-hoo! 577 00:48:23,150 --> 00:48:25,061 Não entendo as mulheres. 578 00:48:42,503 --> 00:48:43,959 Ok, vamos lá. 579 00:48:50,386 --> 00:48:52,968 Tudo isto desceu, e havia isto... 580 00:48:53,931 --> 00:48:54,931 Olho, olho. 581 00:48:56,016 --> 00:48:57,881 O que estamos a ver? 582 00:48:58,060 --> 00:49:00,392 Não, não, não, não. Não, estava aqui. 583 00:49:00,563 --> 00:49:03,145 Juro por Deus, foi... Estava bem ali. 584 00:49:03,274 --> 00:49:04,354 Olá pessoal. 585 00:49:07,778 --> 00:49:09,734 Alguém sabe onde isto nos leva? 586 00:49:11,240 --> 00:49:12,240 Acredita em mim, certo? 587 00:49:12,324 --> 00:49:13,885 Porque sei que havia algo aqui. 588 00:49:13,909 --> 00:49:15,865 Vou apanhar uma enxaqueca daquela tocha. 589 00:49:17,204 --> 00:49:20,367 "Sublevel" até onde vai esta coisa, Bernie? 590 00:49:20,541 --> 00:49:22,827 O inferno. Vai para o inferno. 591 00:49:23,919 --> 00:49:25,534 Subvelível 33. 592 00:49:27,673 --> 00:49:29,234 Partida do vaivém Maglev 593 00:49:29,258 --> 00:49:32,341 para roswell novo México às 09:00 horas. 594 00:49:36,265 --> 00:49:38,051 Uau. 595 00:49:41,520 --> 00:49:42,760 O que é tudo isto? 596 00:49:43,272 --> 00:49:45,012 É uma civilização separatista. 597 00:49:45,566 --> 00:49:49,855 Quer dizer, vamos lá. Esta é a primeira página do manual do ápice-deus. Não é? 598 00:49:50,029 --> 00:49:53,112 Quero dizer, os Illuminati a gerir economias sombra 599 00:49:53,199 --> 00:49:55,440 tudo para financiar uma colónia escondida para a elite 600 00:49:55,534 --> 00:49:58,367 no caso de qualquer um destes governos e megacorpoções 601 00:49:58,454 --> 00:50:00,570 acidentalmente, carrerou no botão do juízo final. 602 00:50:01,874 --> 00:50:04,035 - Faz sentido se pensares nisso. - Sim, claro. 603 00:50:06,754 --> 00:50:07,939 Está a chegar alguém. "O que? 604 00:50:07,963 --> 00:50:08,963 Está a chegar alguém. "O que? 605 00:50:09,048 --> 00:50:10,728 - Está a chegar alguém? - Sim, o que é isto? 606 00:50:15,054 --> 00:50:16,510 Oh, meu Deus. 607 00:50:21,185 --> 00:50:23,892 - Parecem ovos. - Rastejadores de crânio. 608 00:50:24,480 --> 00:50:26,766 O que é que o ápice está a fazer com os rastejantes de crânio? 609 00:50:26,941 --> 00:50:28,293 Tudo bem, vamos carregá-lo! 610 00:50:29,401 --> 00:50:31,107 O que foi isto? O que foi isto? 611 00:50:31,195 --> 00:50:33,115 Não pode ser. Não, não, não. Vá lá. 612 00:50:33,239 --> 00:50:35,070 Acho que nos estamos a mudar. 613 00:50:52,466 --> 00:50:55,208 Diz que vamos para a sede do APEX em Hong Kong. 614 00:50:55,302 --> 00:50:56,758 - O que é que se passa? - Hong Kong. 615 00:50:56,929 --> 00:50:59,045 Significa que vamos ter algumas respostas. 616 00:50:59,223 --> 00:51:01,134 G10, livre para o lançamento. 617 00:51:12,027 --> 00:51:13,027 Vamos lá. 618 00:51:43,517 --> 00:51:44,802 Estamos a aproximar-nos! 619 00:53:57,025 --> 00:53:58,390 Não está a funcionar. 620 00:53:59,027 --> 00:54:00,733 Apenas espera. Alto, alto, alto. 621 00:54:00,821 --> 00:54:03,779 E se ela lhe disser que há outros como ele? 622 00:54:04,825 --> 00:54:05,860 Mas não sabes disso. 623 00:54:06,243 --> 00:54:08,575 Perdemos toda a nossa frota a chegar aqui. 624 00:54:09,705 --> 00:54:11,195 Não há como voltar para ele. 625 00:54:11,874 --> 00:54:13,739 E não pode sobreviver aqui. 626 00:54:27,055 --> 00:54:29,046 Está bem. Está bem. 627 00:54:35,981 --> 00:54:37,061 Ei. 628 00:55:20,984 --> 00:55:24,067 Ele está a ir. Preparem-se para o lançamento! Todos para a sua estação. 629 00:55:24,154 --> 00:55:25,154 Temos de ir. 630 00:55:36,792 --> 00:55:40,000 Todas as tripulações de voos foram autorizadas para o lançamento imediato do Heayv. 631 00:55:40,879 --> 00:55:42,915 Heav 1 online. Estamos livres para o lançamento. 632 00:55:43,257 --> 00:55:44,997 Copie isso, heav 1. 633 00:55:45,551 --> 00:55:48,008 Heav 2 on-line. Saindo do hangar agora. 634 00:55:48,178 --> 00:55:51,295 Heav 2, confirmação 4055. 635 00:55:51,807 --> 00:55:54,014 Este é heav 3 on-line, lançando agora. 636 00:55:54,142 --> 00:55:55,598 Vamos segui-lo por trás. 637 00:56:15,372 --> 00:56:16,407 Ali, ali. 638 00:56:17,040 --> 00:56:18,246 Ali está ele. 639 00:56:32,139 --> 00:56:34,130 Tens a certeza que o macaco vai sobreviver a isto? 640 00:56:34,266 --> 00:56:36,632 Vai ficar bem. É connosco que me preocuparia. 641 00:56:36,810 --> 00:56:39,847 Estamos prestes a ser lançados 1.600 km em dois segundos. 642 00:56:40,022 --> 00:56:44,732 até que a gravidade se inverta e nos cuspa em queda livre. 643 00:56:46,737 --> 00:56:49,023 Vai ser a coisa mais espantosa que já viste. 644 00:56:51,241 --> 00:56:53,072 Aqui, por pouco tempo. Para o vómito. 645 00:56:53,243 --> 00:56:54,243 O que é que se passa? 646 00:57:56,765 --> 00:57:59,973 Falha no motor, gravidade baixa. 647 00:58:00,143 --> 00:58:01,929 Falha no motor. 648 00:58:34,344 --> 00:58:37,086 Todos delta, propulsão de gravidade inversa! 649 00:59:43,705 --> 00:59:45,195 É lindo. 650 00:59:45,999 --> 00:59:47,580 Este é heav 3, 651 00:59:47,667 --> 00:59:49,307 Estamos a ter uma atividade de radar estranha. 652 00:59:49,628 --> 00:59:50,993 Vamos dar a volta e... 653 01:00:28,708 --> 01:00:30,699 Todos delta, preparem-se para atacar! 654 01:01:15,463 --> 01:01:17,249 É nojento. 655 01:01:23,680 --> 01:01:25,841 Kong está em movimento. Temos de ir. 656 01:01:50,957 --> 01:01:53,289 Parece saber para onde vai. 657 01:01:54,586 --> 01:01:56,747 Oh, certamente pode mover-se. 658 01:03:24,342 --> 01:03:25,957 Está bem, está bem. 659 01:03:26,344 --> 01:03:28,050 O monocarril assustador está a abrandar. 660 01:03:28,972 --> 01:03:31,429 Aftention: Cápsula de envio a chegar. 661 01:03:40,984 --> 01:03:43,441 Está bem. Fica quieto. Segue-me. 662 01:03:49,617 --> 01:03:50,617 Vamos entrar? 663 01:03:50,785 --> 01:03:51,945 O Yeanh. 664 01:03:56,541 --> 01:03:57,541 Oh, não! 665 01:03:59,002 --> 01:04:01,459 Sempre, eu juro. As portas nos odeiam. 666 01:04:02,339 --> 01:04:04,705 Oh sim. 667 01:04:09,888 --> 01:04:11,628 - Ah, ah! - Oh, meu Deus! 668 01:04:12,182 --> 01:04:15,891 É tão grande. É tão estúpido. 669 01:04:16,603 --> 01:04:18,093 Então, o que é este lugar? 670 01:04:18,271 --> 01:04:19,977 Bem, se há um termo favorável às empresas 671 01:04:20,065 --> 01:04:21,430 para "poço de sacrifício", 672 01:04:21,608 --> 01:04:23,940 Diria que estamos nele. 673 01:04:25,070 --> 01:04:27,152 Oh, Deus, isto cheira mal. 674 01:04:32,786 --> 01:04:34,401 Isso não é bom. O Bernie! 675 01:04:34,579 --> 01:04:35,939 Odeio este lugar. 676 01:04:38,958 --> 01:04:40,994 Atenção: Demonstração 677 01:04:41,086 --> 01:04:42,997 em t-menos um minuto. 678 01:04:45,465 --> 01:04:49,049 Todo o pessoal devem ficar longe da área. 679 01:04:57,894 --> 01:05:01,102 Sr. Simmons, os sistemas estão a ficar online agora. 680 01:05:25,880 --> 01:05:27,586 Iniciar a ligação. 681 01:05:30,427 --> 01:05:31,917 Ligação de uplink. 682 01:05:32,303 --> 01:05:34,339 Piloto envolvido. 683 01:06:05,545 --> 01:06:07,456 É o robô Godzilla. 684 01:06:07,630 --> 01:06:09,245 Oh, não. Isso é... 685 01:06:09,424 --> 01:06:11,130 É mechagodzilla. 686 01:06:30,153 --> 01:06:32,109 Libertação número 10. 687 01:06:39,662 --> 01:06:41,994 Vão, vão! Vai por ali! Madison, madison! 688 01:06:48,922 --> 01:06:50,958 Madison, madison! Corre, rapariga! 689 01:06:51,132 --> 01:06:52,588 Corre, rapariga. Vão embora! 690 01:07:18,952 --> 01:07:19,952 Sim, o que é isto? 691 01:07:30,296 --> 01:07:31,627 Raios partam. 692 01:07:32,549 --> 01:07:34,915 O sistema só alcançou 40% de potência. 693 01:07:35,093 --> 01:07:36,093 Pois, sei. 694 01:07:36,261 --> 01:07:37,546 Como esperado. 695 01:07:37,720 --> 01:07:40,803 Não te preocupes. Uma vez que a amostra da terra oca é carregada, 696 01:07:40,974 --> 01:07:43,010 nossos problemas de poder acabarão. 697 01:07:43,184 --> 01:07:45,049 Se encontrarem a fonte. 698 01:07:45,228 --> 01:07:48,891 Vão encontrá-lo. Tenho fé na minha filha. 699 01:07:49,190 --> 01:07:51,397 Tenho fé na nossa criação. 700 01:07:51,568 --> 01:07:54,184 E a humanidade voltará a... 701 01:07:54,571 --> 01:07:56,607 Sejam as espécies ápice. 702 01:07:58,116 --> 01:08:01,574 Foi por isso que Godzilla atacou as instalações do ápice. 703 01:08:02,161 --> 01:08:04,868 Estão a tentar substituí-lo. 704 01:08:30,356 --> 01:08:32,096 Vamos, Maddie. 705 01:08:33,735 --> 01:08:36,602 Senhor, Godzilla acabou de fazer uma mudança abrupta na direção. 706 01:08:36,696 --> 01:08:37,981 Ele está a mover-se muito depressa. 707 01:08:38,072 --> 01:08:40,529 As projeções mostram que ele deve ir para Hong Kong. 708 01:08:40,658 --> 01:08:43,365 O transporte está pronto e à espera para levá-lo lá, senhor. 709 01:09:04,724 --> 01:09:05,804 Tem que ser isto. 710 01:11:06,220 --> 01:11:07,881 Tínhamos razão. 711 01:11:09,015 --> 01:11:10,346 Está em casa. 712 01:12:34,308 --> 01:12:36,094 Todo o pessoal deve exibir 713 01:12:36,185 --> 01:12:38,392 seu crachá de empregado apex em todos os momentos. 714 01:12:39,021 --> 01:12:40,021 Segue-me. 715 01:12:41,274 --> 01:12:44,812 Os lagartos constroem todas as suas instalações da mesma forma. Posso encontrar a saída. 716 01:12:47,154 --> 01:12:48,690 A saída é por aqui. 717 01:12:49,198 --> 01:12:51,189 Pessoal, o que é que se está Madison, madison! 718 01:13:01,085 --> 01:13:02,791 Oh, meu Deus. 719 01:13:05,256 --> 01:13:07,042 Cadela, o que? 720 01:13:07,758 --> 01:13:09,248 É um crânio de titã. 721 01:13:12,597 --> 01:13:14,053 É um monstro zero. 722 01:13:14,140 --> 01:13:16,381 O Ghidorah. 723 01:13:21,063 --> 01:13:22,849 Ligaram o ADN. 724 01:13:23,024 --> 01:13:25,015 Vias neurais auto-geradoras 725 01:13:25,109 --> 01:13:27,100 capaz de aprendizagem intuitiva. 726 01:13:27,278 --> 01:13:29,339 Sou inteligente, mas só vou ao liceu. 727 01:13:29,363 --> 01:13:31,399 - É um supercomputador vivo. - Shh. 728 01:13:34,702 --> 01:13:36,363 Tinha três cabeças. 729 01:13:37,038 --> 01:13:40,201 Os pescoços eram tão compridos que comunicavam telepaticamente. 730 01:13:40,625 --> 01:13:43,958 E há um aqui e outro dentro daquela coisa. 731 01:13:44,128 --> 01:13:46,289 Sim, pode ser uma interface psiónica. 732 01:13:47,173 --> 01:13:48,754 Oh, meu Deus. 733 01:13:50,468 --> 01:13:51,503 Cuidado, cuidado. 734 01:13:51,802 --> 01:13:52,802 É um piloto. 735 01:13:52,970 --> 01:13:55,632 Sim. Está em transe. 736 01:13:56,265 --> 01:13:58,005 É um uplink psiónico. 737 01:13:59,310 --> 01:14:01,301 Segue a sua vontade. 738 01:14:01,896 --> 01:14:04,103 Ai, ápice, o que fez? 739 01:14:47,066 --> 01:14:50,103 Este é o dia que tememos. Já dei a ordem, doutor. 740 01:14:50,277 --> 01:14:52,277 A cidade está a ser evacuada. 741 01:15:00,204 --> 01:15:03,321 Eu não estou entendendo. Ele levou-nos até aqui. Onde está? 742 01:15:23,436 --> 01:15:24,596 O que é que ele está a fazer? 743 01:15:54,383 --> 01:15:55,839 É o machado. 744 01:15:56,052 --> 01:15:59,294 Está a tirar radiação do núcleo como se estivesse a carregar. 745 01:16:41,514 --> 01:16:44,927 Uau! Godzilla está a responder! Encontraram-na! 746 01:16:48,896 --> 01:16:50,432 O que é que se passa? 747 01:17:04,245 --> 01:17:05,655 O que é que estás a fazer? 748 01:17:06,038 --> 01:17:07,744 A extrair uma amostra. 749 01:17:07,915 --> 01:17:09,997 Este é um poder para além do nosso entendimento. 750 01:17:10,084 --> 01:17:11,540 Não podes simplesmente perfurar. 751 01:17:11,710 --> 01:17:13,450 Na verdade, podemos. 752 01:17:16,382 --> 01:17:18,338 O meu pai consegue o que quer. 753 01:17:18,509 --> 01:17:19,840 Isso é propriedade ápice agora. 754 01:17:20,261 --> 01:17:21,341 O que é que se passa? 755 01:17:27,101 --> 01:17:29,308 Assinatura de energia a chegar. 756 01:17:29,770 --> 01:17:32,557 Devemos ser capazes de recriá-lo em breve. 757 01:17:35,693 --> 01:17:37,934 Esta é a descoberta do milénio. 758 01:17:38,112 --> 01:17:40,273 - Não pode despi-lo para peças. - Segura-o. 759 01:18:06,473 --> 01:18:08,134 Vão embora. Vão embora. Conseguimos o que precisávamos. 760 01:18:08,559 --> 01:18:09,674 Vamos! 761 01:18:12,229 --> 01:18:13,093 Sim, é um trabalho. 762 01:18:13,230 --> 01:18:16,393 Sr. Serizawa, ligue os motores! 763 01:18:16,734 --> 01:18:17,940 A atualização não foi testada. 764 01:18:18,110 --> 01:18:21,193 Assim que estivermos online, gojira virá direto para nós. 765 01:18:21,322 --> 01:18:25,031 Ele vem atrás de nós desde que a nossa criação acordou. 766 01:18:25,201 --> 01:18:27,487 Devemos abraçá-lo. Não devemos apressar isto. 767 01:18:27,661 --> 01:18:30,698 Não fazemos ideia de como esta fonte de energia vai afetar o meca. 768 01:18:30,873 --> 01:18:32,488 Vai para a cadeira. 769 01:18:47,932 --> 01:18:49,968 - Vai, vai, vai! - Vamos, vamos! 770 01:18:50,684 --> 01:18:52,970 Mexam-se! Estás à espera do quê? Vamos! 771 01:18:59,652 --> 01:19:02,359 Por aqui, senhor! Apresse-se! Temos que voltar... 772 01:19:28,931 --> 01:19:29,931 Está bem. 773 01:20:06,302 --> 01:20:08,918 Tire-o do caminho! Dá-lhe um tiro! 774 01:20:11,348 --> 01:20:12,758 Vai, vai, vai! 775 01:20:21,775 --> 01:20:22,855 Oh, não. 776 01:20:23,652 --> 01:20:24,812 Não, não, não... 777 01:20:27,823 --> 01:20:30,189 Jesus! Vá, vamos lá! 778 01:20:58,937 --> 01:21:00,143 - Esperem, senhoras. - Sim, é um trabalho. 779 01:21:01,106 --> 01:21:02,106 Uau. 780 01:21:28,300 --> 01:21:29,665 Mantenha-se baixo. 781 01:21:34,681 --> 01:21:36,763 Sim. A tornar-se viral. 782 01:21:37,559 --> 01:21:38,559 O que é que se passa? 783 01:21:39,228 --> 01:21:41,093 Temos de tentar impedir isto. 784 01:21:44,233 --> 01:21:45,689 Não gosto disto, pessoal. 785 01:21:45,859 --> 01:21:47,754 Se isto não estivesse a contribuir para a destruição do mundo, 786 01:21:47,778 --> 01:21:49,143 esta seria uma grande cabine de dj. 787 01:21:53,534 --> 01:21:54,819 Eu sei o que... manutenção. 788 01:21:54,993 --> 01:21:56,471 Madison, temos que ir. 789 01:21:56,495 --> 01:21:58,139 Estou na manutenção. Não precisa alertar o... 790 01:21:58,163 --> 01:22:00,058 Não acredita. Madison, temos de ir. 791 01:22:00,082 --> 01:22:01,267 A mulher com o penteado vilão, 792 01:22:01,291 --> 01:22:03,061 - Ela está a ficar com a segurança. - Madison, têm armas. 793 01:22:03,085 --> 01:22:06,202 Olá pessoal. É à prova de som, por isso não posso... 794 01:22:06,380 --> 01:22:08,166 - Quero comunicar... - Abrir a porta! 795 01:22:08,340 --> 01:22:09,420 Diz outra vez? 796 01:22:09,591 --> 01:22:11,297 Oh, meu Deus! Para baixo! Para baixo! 797 01:22:11,468 --> 01:22:13,299 Oh, não! 798 01:24:48,458 --> 01:24:50,619 Estamos prestes a quebrar o véu! Esperar! 799 01:26:01,782 --> 01:26:04,194 Parece que o segundo assalto vai para Kong. 800 01:26:16,672 --> 01:26:17,672 Ei! 801 01:26:23,053 --> 01:26:25,840 Oh, vamos lá, pessoal. A sério? Greenpeace de novo? 802 01:26:26,640 --> 01:26:28,631 Greenpea... 803 01:26:28,809 --> 01:26:30,970 Na verdade, senhor, não como se soubesse disto. 804 01:26:31,061 --> 01:26:32,847 Mas sou de nível dois de engenharia assistente... 805 01:26:33,021 --> 01:26:35,353 Bem, engenharia de assistentes de nível provisório dois, 806 01:26:35,440 --> 01:26:36,725 Não como se soubesse. 807 01:26:36,900 --> 01:26:38,856 As minhas avaliações foram incrivelmente encourag... 808 01:26:39,027 --> 01:26:42,986 Só estou a dizer que a Greenpeace deseja, é tudo o que estou a dizer. 809 01:26:44,157 --> 01:26:46,739 De onde te conheço? 810 01:26:49,454 --> 01:26:51,365 Minha nossa. 811 01:26:51,832 --> 01:26:54,619 A filha do Diretor Russell, certo? 812 01:26:55,001 --> 01:26:56,616 Causaste tudo isto. 813 01:26:56,795 --> 01:27:00,959 Se por "tudo isto", quer dizer que eu, e eu sozinho, 814 01:27:01,133 --> 01:27:03,545 deram à humanidade uma oportunidade contra os titãs, 815 01:27:03,719 --> 01:27:06,506 então, sim, serei o dono desse título. 816 01:27:06,680 --> 01:27:09,012 Godzilla tinha nos deixado em paz. 817 01:27:09,182 --> 01:27:10,922 Provocou-o na guerra. 818 01:27:11,101 --> 01:27:13,763 Só pode haver um Alpha, Menina Russell. 819 01:27:13,937 --> 01:27:16,519 Parece ter sido a Providência. 820 01:30:06,651 --> 01:30:10,314 Está na hora do lançamento. Inicie a integração dos pilotos. 821 01:30:18,288 --> 01:30:19,494 E agora... 822 01:30:20,665 --> 01:30:21,905 O meu meca. 823 01:30:23,418 --> 01:30:25,625 Não é só a igual de Godzilla... 824 01:30:27,714 --> 01:30:29,454 Mas o seu superior. 825 01:30:31,593 --> 01:30:35,085 O ápice titã da minha própria mão. 826 01:30:36,806 --> 01:30:39,593 É hora de mostrar ao mundo o que pode fazer. 827 01:30:42,145 --> 01:30:43,885 Piloto envolvido. 828 01:30:47,943 --> 01:30:51,106 Alerta: Falha. Sistema instável. 829 01:30:51,279 --> 01:30:55,067 Alerta: Falha. Sistema instável. 830 01:30:57,410 --> 01:31:00,652 É assim que nós, como espécie, ganhamos. 831 01:31:02,123 --> 01:31:03,579 Sabe, há 10 anos, 832 01:31:04,125 --> 01:31:07,208 quando gojira foi revelado pela primeira vez ao mundo, 833 01:31:07,629 --> 01:31:09,540 Tive um sonho. 834 01:31:09,965 --> 01:31:12,877 E naquele sonho, vi uma coisa. 835 01:31:13,176 --> 01:31:18,671 E aquela coisa linda e espantosa foi... 836 01:31:21,810 --> 01:31:22,890 Oh, não. 837 01:31:23,061 --> 01:31:24,061 Nol 838 01:31:37,325 --> 01:31:39,236 É injusto. 839 01:31:39,327 --> 01:31:41,283 Queria ouvir o resto do discurso. 840 01:32:17,824 --> 01:32:19,234 O que é que em nome de Deus é isso? 841 01:33:04,370 --> 01:33:06,486 Está a pensar por si mesmo agora. 842 01:33:06,831 --> 01:33:08,196 Temos de avisar o monarca. 843 01:33:09,042 --> 01:33:10,907 Ou tentar detê-lo nós mesmos. 844 01:33:11,628 --> 01:33:13,230 Aquela coisa ainda está ligada ao satélite deles. 845 01:33:13,254 --> 01:33:14,790 Espera, Josh. 846 01:33:15,465 --> 01:33:19,049 Se eu conseguir descobrir a senha, talvez possamos desligá-la. 847 01:33:19,219 --> 01:33:20,219 Está bem. 848 01:33:34,192 --> 01:33:35,602 O que é aquilo? 849 01:34:27,453 --> 01:34:30,490 O que é que se passa? 850 01:34:34,586 --> 01:34:35,792 O que está a acontecer? 851 01:34:36,671 --> 01:34:38,286 Ela pode sentir o seu batimento cardíaco. 852 01:34:38,965 --> 01:34:40,000 Ele está a morrer. 853 01:34:42,635 --> 01:34:44,671 Não há nada que possamos fazer para lhe reiniciar o coração. 854 01:34:44,762 --> 01:34:46,162 Precisamos de uma carga suficientemente grande para... 855 01:34:46,222 --> 01:34:47,883 Acende Las Vegas durante uma semana. 856 01:35:11,414 --> 01:35:13,334 É uma senha? 857 01:35:14,250 --> 01:35:15,410 É uma senha? 858 01:35:15,501 --> 01:35:16,901 Não sei! Não estou habituado a isto. 859 01:35:16,961 --> 01:35:18,576 Estou habituado a fazer filmes online. 860 01:35:18,671 --> 01:35:20,149 Ok, então vá para as definições. 861 01:35:20,173 --> 01:35:21,453 - Este é o Mark. - O pai? 862 01:35:21,716 --> 01:35:23,581 Madison, onde está? 863 01:35:23,760 --> 01:35:25,375 Pai, pode ouvir... 864 01:35:26,054 --> 01:35:27,715 Consegues ouvir-me? Estou em Hong Kong. 865 01:35:27,889 --> 01:35:29,254 - Uma loucura? - Pai, o que é que se passa 866 01:35:29,432 --> 01:35:31,263 Uma loucura? Madison, madison! 867 01:35:35,980 --> 01:35:37,140 A-hal 868 01:35:40,610 --> 01:35:42,521 Ok, é melhor que se distanciam um pouco. 869 01:35:49,160 --> 01:35:50,366 Ei. 870 01:35:52,330 --> 01:35:54,321 És uma menina muito corajosa. 871 01:36:02,882 --> 01:36:04,042 Não sei. 872 01:36:04,384 --> 01:36:05,840 Talvez nós dois estejamos. 873 01:36:44,632 --> 01:36:45,792 Está bem. 874 01:36:49,804 --> 01:36:51,340 Boa sorte, grande amigo. 875 01:38:26,776 --> 01:38:28,128 Pensei que tinha dito que era um hacker! 876 01:38:28,152 --> 01:38:30,108 Eu disse que fiz um curso de ação no acampamento de verão. 877 01:38:30,279 --> 01:38:31,769 - O que é que se passa? - Sim, no acampamento de verão. 878 01:38:31,948 --> 01:38:34,189 Era um campo dos anos 90? Vá lá. Use qwerty. 879 01:38:34,367 --> 01:38:36,528 Um erro. Fechadura de segurança. 880 01:38:36,702 --> 01:38:38,909 Não. Que merda! 881 01:38:39,080 --> 01:38:40,445 Não, não, não, não. 882 01:40:18,262 --> 01:40:20,002 Josh, por favor! Tens de fazer alguma coisa. 883 01:40:20,389 --> 01:40:22,175 Tentámos derrubar aqueles sacanas, 884 01:40:22,266 --> 01:40:23,452 mas acho que isto é o mais longe que vamos, 885 01:40:23,476 --> 01:40:24,841 então o fundo está para cima. 886 01:40:25,019 --> 01:40:26,975 Esperava morrer com adultos, mas tudo bem. 887 01:40:32,443 --> 01:40:33,629 Se nunca bebeu antes, 888 01:40:33,653 --> 01:40:34,768 Agora é a causa do tempo... 889 01:40:35,363 --> 01:40:36,648 Beba, beba. Beba! 890 01:40:37,114 --> 01:40:38,754 Ei! O que é que estás... 891 01:40:40,535 --> 01:40:42,025 É essa a sua solução? 892 01:40:42,119 --> 01:40:44,110 Tenho de morrer aqui contigo, e sóbrio! 893 01:41:07,895 --> 01:41:09,255 - Sim, o que é isto? - Sim, o que é isto? Sim, o que é isto? 894 01:42:02,658 --> 01:42:03,943 Hey, Nathan? 895 01:42:05,578 --> 01:42:07,193 O Nathan? 896 01:42:07,538 --> 01:42:09,153 Nathan, estás bem? 897 01:42:33,189 --> 01:42:34,189 O pai? 898 01:42:35,816 --> 01:42:36,816 Pai, o que é que se passa 899 01:42:37,818 --> 01:42:38,818 - Pai, o que é que se passa - Eu amo-te. 900 01:42:47,244 --> 01:42:50,407 Olá. Hum, foi... Ideia da Madison. 901 01:42:51,666 --> 01:42:53,247 Cale a boca, Josh. 902 01:42:53,417 --> 01:42:56,830 Pai, o que se está a dizer Este é o homem que nos salvou a vida. 903 01:42:57,004 --> 01:42:58,244 Bernie, apresento-te o pai. 904 01:42:58,422 --> 01:42:59,912 Pai, o que se está a dizer Uh, Bernie. 905 01:43:00,007 --> 01:43:01,647 É um prazer conhecê-lo. 906 01:43:01,717 --> 01:43:05,050 Estava a pensar se poderia convidá-lo para o meu podcast. 907 01:43:05,221 --> 01:43:08,384 para falar sobre as instalações monarcas em Roswell porque... 908 01:43:14,313 --> 01:43:15,644 É incrível. Aconteceu... 909 01:43:29,370 --> 01:43:30,985 A Jia? Jial 910 01:44:46,155 --> 01:44:49,147 A cabeça para cima, pessoal! Ele vem cá para a caminhada matinal. 911 01:45:07,927 --> 01:45:10,384 Às vezes 912 01:45:12,515 --> 01:45:14,722 Tudo o que preciso é do ar que respiro 913 01:45:17,311 --> 01:45:18,676 e amá-lo 914 01:45:19,772 --> 01:45:23,811 Tudo o que preciso é do ar que respiro 915 01:45:23,901 --> 01:45:27,143 Sim, para te amar 916 01:45:28,113 --> 01:45:34,734 Tudo o que preciso é do ar que respiro 917 01:45:44,380 --> 01:45:46,587 Às vezes 918 01:45:47,800 --> 01:45:51,884 Tudo o que preciso é do ar que respiro 919 01:45:51,971 --> 01:45:53,836 e amá-lo 920 01:45:56,058 --> 01:46:00,142 Tudo o que preciso é do ar que respiro 921 01:46:00,229 --> 01:46:02,936 e amá-lo 922 01:46:04,358 --> 01:46:08,397 Tudo o que preciso é do ar que respiro 923 01:46:08,487 --> 01:46:10,648 Sim, para te amar 924 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Tradução automática por: www.elsubtitle.com Visite o nosso site para tradução gratuita