1
00:00:01,699 --> 00:00:03,699
Legenda:
LeilaC | Ghost | Athena
2
00:00:03,700 --> 00:00:05,700
Legenda:
Darrow | nattyck | GoDo
3
00:00:05,701 --> 00:00:07,701
Legenda:
KetchSketch | curiango4
4
00:00:07,702 --> 00:00:09,702
Legenda:
Broken Soul | Koda | chereguedel
5
00:00:09,703 --> 00:00:11,703
Revisão:
Hall
6
00:00:13,266 --> 00:00:15,564
"AOS INCRÉDULOS
E OS SEXUALMENTE IMORAIS,
7
00:00:15,565 --> 00:00:18,603
O LUGAR DELES É NO LAGO DE FOGO
QUE ARDE COM ENXOFRE.
8
00:00:18,604 --> 00:00:21,315
SERÁ COMO A SEGUNDA MORTE."
APOCALIPSE 21:8
9
00:00:23,646 --> 00:00:28,346
BEIJO - SUBSTANTIVO:
AÇÃO/EFEITO DE TOCAR OS LÁBIOS
10
00:00:28,347 --> 00:00:33,347
BEIJO GREGO - SUBSTANTIVO:
ATO SEXUAL COM BOCA E NÁDEGAS
11
00:00:36,243 --> 00:00:37,843
GeekS
pudicamente apresenta
12
00:00:37,844 --> 00:00:40,844
Yes, God, Yes
13
00:00:45,625 --> 00:00:48,187
ABSTINÊNCIA SEXUAL
EU ESCOLHI ESPERAR
14
00:00:48,423 --> 00:00:50,445
SOMOS PRÓ-VIDA
15
00:00:58,427 --> 00:01:01,810
Mark, não vejo seu cinto.
16
00:01:10,794 --> 00:01:12,194
Não.
17
00:01:17,396 --> 00:01:18,927
Senhorita O'Donnell.
18
00:01:21,185 --> 00:01:24,420
Como eu suspeitava:
7,5 cm acima do joelho.
19
00:01:24,421 --> 00:01:26,763
Sala do diretor.
Agora!
20
00:01:27,834 --> 00:01:29,872
- Bom dia, sra. Veda.
- Alice.
21
00:01:31,528 --> 00:01:33,345
Missa escolar hoje às 14h.
22
00:01:33,346 --> 00:01:35,135
Por que não ajuda
na celebração?
23
00:01:36,084 --> 00:01:37,484
Claro.
24
00:01:42,573 --> 00:01:47,128
Digamos que,
garotos são como micro-ondas.
25
00:01:47,346 --> 00:01:50,315
E garotas,
como fornos convencionais.
26
00:01:50,792 --> 00:01:53,909
Eles só precisam de alguns
segundos, como o micro-ondas,
27
00:01:54,284 --> 00:01:55,861
para se excitarem.
28
00:01:55,862 --> 00:01:59,030
Enquanto elas, geralmente,
29
00:01:59,390 --> 00:02:00,828
precisam de pré-aquecimento.
30
00:02:01,046 --> 00:02:05,266
Mas Deus criou o sexo
com uma regra e um propósito.
31
00:02:05,267 --> 00:02:08,724
Alguém quer chutar que regra
é essa? Sim Wade?
32
00:02:08,725 --> 00:02:11,952
- Casamento.
- Muito bem. E o propósito?
33
00:02:13,908 --> 00:02:16,385
- Para ter filhos
- Perfecto.
34
00:02:16,386 --> 00:02:19,402
Quando um casal recebe
o sacramento do matrimônio,
35
00:02:19,403 --> 00:02:22,691
Deus os convida
a criar filhos a imagem Dele.
36
00:02:22,692 --> 00:02:25,602
Sexo que não seja entre
homem e mulher
37
00:02:25,603 --> 00:02:28,023
ou fora do casamento
é contra os planos de Deus.
38
00:02:29,564 --> 00:02:32,729
E sobre
o sexo consigo mesmo?
39
00:02:34,378 --> 00:02:36,478
Você pode
ter filhos dessa forma?
40
00:02:36,479 --> 00:02:38,986
- Não.
- Certo, e então?
41
00:02:38,987 --> 00:02:41,189
- É contra os planos de Deus.
- Exatamente.
42
00:02:41,190 --> 00:02:43,791
É isso que significa
"espalhar sua semente"?
43
00:02:43,792 --> 00:02:47,525
- Mesmo se pegá-la?
- Tudo bem. Tudo bem.
44
00:02:47,526 --> 00:02:50,213
Somos chamados a ser castos
até nos casarmos.
45
00:02:50,214 --> 00:02:53,572
E isso significa sem sexo
seja com você ou outra pessoa.
46
00:02:53,573 --> 00:02:56,659
Até você dizer "aceito"
em um altar.
47
00:02:56,995 --> 00:03:00,088
O resto é condenação
por toda a eternidade.
48
00:03:00,089 --> 00:03:03,886
E lembrem-se:
Deus está sempre vendo.
49
00:03:06,220 --> 00:03:07,620
Capiche?
50
00:03:09,573 --> 00:03:13,268
Eles nos dão essa lição
sobre ter filhos cristãos.
51
00:03:13,979 --> 00:03:17,471
Nem estou transando,
deveriam ensinar as safadas.
52
00:03:17,472 --> 00:03:20,502
Já teve que assistir o vídeo
de metade parto e aborto?
53
00:03:20,503 --> 00:03:21,964
- É terrível.
- Não! Não!
54
00:03:22,597 --> 00:03:23,997
Não estraga.
55
00:03:25,417 --> 00:03:27,572
Como foi a aula
de Moralidade?
56
00:03:27,573 --> 00:03:30,074
Foi boa. Você sabia...
57
00:03:30,075 --> 00:03:32,761
Que masturbação é pecado?
58
00:03:32,762 --> 00:03:35,746
Eca. Claro, por quê?
59
00:03:37,395 --> 00:03:38,795
Estava só pensando.
60
00:03:39,895 --> 00:03:43,902
Me fazer voltar duas vezes
"Titanic" até a parte do carro,
61
00:03:43,903 --> 00:03:45,800
provavelmente
também é pecado.
62
00:03:45,801 --> 00:03:47,879
Caso esteja pensando nisso.
63
00:03:48,402 --> 00:03:50,620
Só pedi para voltar a cena
porque não ouvi
64
00:03:50,621 --> 00:03:53,519
o que Kate disse quando Leo
perguntou "Para onde, moça?".
65
00:03:53,520 --> 00:03:57,540
Que por acaso,
é logo antes de transarem,
66
00:03:57,541 --> 00:04:02,197
embaçarem a janela do carro
e Kate bater a mão no vidro.
67
00:04:02,198 --> 00:04:03,808
Não escrevi a cena.
68
00:04:11,099 --> 00:04:12,499
Oi, Gus.
69
00:04:32,617 --> 00:04:34,017
Senta, Gus.
70
00:04:35,585 --> 00:04:36,985
Senta.
71
00:04:49,013 --> 00:04:50,413
Bem-vindo!
72
00:04:52,969 --> 00:04:55,894
BATE PAPO DO UOL
PALAVRAS MISTURADAS #8
73
00:04:59,482 --> 00:05:00,996
Muito bem, vamos lá.
74
00:05:04,996 --> 00:05:07,629
ROUND 1. 3, 2, 1
GETSMF PURO
75
00:05:10,905 --> 00:05:12,806
FOREST GUMP
76
00:05:13,476 --> 00:05:14,876
Merda!
77
00:05:21,437 --> 00:05:24,113
ROUND 2. 3, 2, 1
CNAITTI
78
00:05:24,338 --> 00:05:25,738
Titanic!
79
00:05:28,202 --> 00:05:30,840
- Isso!
- Você recebeu um e-mail.
80
00:05:40,514 --> 00:05:43,408
TE VI NO CHAT. AQUI UMAS FOTOS
PICANTES COM MINHA ESPOSA.
81
00:05:43,409 --> 00:05:44,809
AVISE SE QUISER MAIS.
82
00:05:59,711 --> 00:06:01,111
Mãe?
83
00:06:34,581 --> 00:06:36,526
IDADE / SEXO / LUGAR?
84
00:06:46,654 --> 00:06:48,054
22/FEMININO/IOWA
85
00:06:48,482 --> 00:06:49,882
TEM ALGUMA FOTO?
86
00:07:25,647 --> 00:07:27,047
UAU, QUE GATA!
87
00:07:27,373 --> 00:07:28,773
TOPA VIRTUAL?
88
00:07:39,201 --> 00:07:40,828
- SIM.
- TIRO SUA CALCINHA
89
00:07:40,829 --> 00:07:42,602
COM OS DENTES.
VOCÊ ESTÁ MOLHADA.
90
00:07:46,464 --> 00:07:47,864
Molhada?
91
00:07:48,235 --> 00:07:49,635
O QUE VOCÊ FAZ PARA MIM?
92
00:08:06,749 --> 00:08:08,149
Roupa íntima?
93
00:08:09,030 --> 00:08:11,937
EU TIRO A SUA CUECA.
94
00:08:11,938 --> 00:08:14,553
VOCÊ TAMBÉM ESTÁ MOLHADO.
95
00:08:19,153 --> 00:08:21,232
COLOCO TODOS OS 25CM
DENTRO DE VOCÊ.
96
00:08:25,498 --> 00:08:26,898
ESTÁ SE TOCANDO?
97
00:08:27,393 --> 00:08:28,793
O quê?
98
00:09:07,867 --> 00:09:11,117
Alice! Jantar!
99
00:09:12,447 --> 00:09:15,146
Confesso à Deus
Todo poderoso,
100
00:09:15,147 --> 00:09:17,871
e a vós, irmãos e irmãs,
101
00:09:17,872 --> 00:09:20,669
que pequei muitas vezes
102
00:09:20,670 --> 00:09:23,438
por pensamentos e palavras,
103
00:09:23,439 --> 00:09:27,175
atos e omissões...
104
00:09:27,176 --> 00:09:29,276
Os Millers nos convidaram
para ver o jogo.
105
00:09:29,577 --> 00:09:31,889
Legal, vou fazer
as minhas Batatas com queijo.
106
00:09:34,125 --> 00:09:35,544
Droga, Ron.
107
00:09:35,983 --> 00:09:37,383
Agora estou toda molhada!
108
00:09:38,994 --> 00:09:41,976
Que isso, Gail,
nem está tão molhada assim.
109
00:09:55,556 --> 00:09:58,697
Então, Alice, ouvi dizer
que pegou Wade na sexta à noite.
110
00:09:59,456 --> 00:10:02,593
Stephanie disse que entrou
com vocês na minha sauna.
111
00:10:02,909 --> 00:10:05,009
Ficando quente na sauna!
112
00:10:05,010 --> 00:10:08,480
Não, só ficamos lá trás
tomando umas bebidas.
113
00:10:10,296 --> 00:10:12,223
Saímos só por um minuto!
114
00:10:12,224 --> 00:10:13,624
É o bastante para o Wade.
115
00:10:14,602 --> 00:10:16,002
É brincadeira.
116
00:10:16,828 --> 00:10:18,228
Escuta.
117
00:10:18,556 --> 00:10:21,202
Não precisa ficar
só porque gosta de um garoto.
118
00:10:21,203 --> 00:10:23,662
Eu não gosto dele.
119
00:10:23,663 --> 00:10:26,520
E agora, a passagem da Bíblia
que confirma tudo isso...
120
00:10:26,521 --> 00:10:28,490
Vamos começar com Gálatas.
121
00:10:28,491 --> 00:10:30,487
Heather,
por que não começar para nós?
122
00:10:30,488 --> 00:10:32,471
Os atos carnais são claros:
123
00:10:32,472 --> 00:10:35,983
Imoralidade sexual, impureza,
devassidão...
124
00:10:36,623 --> 00:10:40,391
Então, peguei o CD do Blink 182
do Sam Goody, certo?
125
00:10:40,392 --> 00:10:42,842
Baixei no meu computador
e coloquei aqui.
126
00:10:42,843 --> 00:10:44,243
Moleza.
127
00:10:44,244 --> 00:10:46,910
Aliás, ele é demais.
Ele se chama "Enema do Estado".
128
00:10:46,911 --> 00:10:50,084
Sacou? Aposto que sabe tudo
sobre enemas, não é?
129
00:10:50,085 --> 00:10:52,156
Pode não falar de enemas
para ela, sim?
130
00:10:52,534 --> 00:10:53,934
Certo, vou...
131
00:10:54,818 --> 00:10:56,218
Valeu.
132
00:10:59,233 --> 00:11:00,802
Que pervertido.
133
00:11:00,803 --> 00:11:02,203
O que é um enema?
134
00:11:02,554 --> 00:11:05,119
Quando se cai na água
e entra água na sua bunda.
135
00:11:06,840 --> 00:11:08,670
Olha quem apareceu.
136
00:11:08,671 --> 00:11:11,600
Aonde foi nesse fim de semana?
Você não foi na minha festa.
137
00:11:11,601 --> 00:11:14,207
É, ouvi que as coisas
ficaram doidas.
138
00:11:16,368 --> 00:11:18,372
Todos estão falando
de você e Wade.
139
00:11:19,283 --> 00:11:20,683
É.
140
00:11:20,684 --> 00:11:22,711
Disseram que deu
um beijo grego nele.
141
00:11:22,712 --> 00:11:24,213
- O quê?
- Que nojo!
142
00:11:24,214 --> 00:11:26,261
Deu um beijo grego nele
na minha sauna?
143
00:11:26,262 --> 00:11:28,865
O quê? Não! Não!
Quem disse isso?
144
00:11:28,866 --> 00:11:31,635
Uma garota da minha sala
de Geometria falou para todos.
145
00:11:31,636 --> 00:11:33,099
Heather está possessa
também.
146
00:11:33,100 --> 00:11:35,272
Ela deu ao Wade
uma pulseira de compromisso.
147
00:11:35,273 --> 00:11:36,673
Está bem.
148
00:11:37,651 --> 00:11:41,162
Eu nunca nem tinha ouvido falar
desse tal grego!
149
00:11:41,555 --> 00:11:42,955
Então...
150
00:11:43,994 --> 00:11:45,394
A festa foi muito legal.
151
00:11:45,888 --> 00:11:47,371
Por que não foi?
152
00:11:47,779 --> 00:11:50,337
- Estava em um retiro.
- Tipo um spa?
153
00:11:50,338 --> 00:11:52,582
Não, um retiro da escola.
154
00:11:52,583 --> 00:11:56,293
Se chama Kirkos
e recebi esse colar lá. Viu?
155
00:11:56,728 --> 00:11:58,726
Legal. O que se faz lá?
156
00:11:59,209 --> 00:12:01,560
Não podemos falar disso
com quem nunca foi.
157
00:12:01,561 --> 00:12:03,748
Mas mudou totalmente
a minha vida.
158
00:12:04,521 --> 00:12:05,921
Você vem, Beth?
159
00:12:06,329 --> 00:12:08,690
Sim. Tenho que ir.
160
00:12:09,534 --> 00:12:11,335
Deveriam se inscrever
para o próximo.
161
00:12:12,095 --> 00:12:13,653
Acho que seria bom
para você.
162
00:12:20,292 --> 00:12:24,390
Desde quando a Beth
come junto com essas garotas?
163
00:12:26,034 --> 00:12:27,805
Eu tenho que ir
naquele retiro.
164
00:12:27,806 --> 00:12:29,701
Acha mesmo
que ela pensa que eu
165
00:12:29,702 --> 00:12:31,659
provei o grego do Wade
ou sei lá o quê?
166
00:12:31,660 --> 00:12:33,060
Sei lá.
167
00:12:33,671 --> 00:12:35,638
Beth é tapada.
168
00:12:35,639 --> 00:12:37,479
Nunca sei
do que ela está falando.
169
00:12:37,480 --> 00:12:39,490
Então provavelmente
ela inventou isso.
170
00:12:50,421 --> 00:12:52,648
Vou pegar mais leite.
171
00:12:59,775 --> 00:13:01,836
Olá Heather, Wade.
172
00:13:04,828 --> 00:13:06,743
Não tem como comer pudim
sem leite.
173
00:13:12,686 --> 00:13:14,704
Ela é nojenta.
174
00:13:24,716 --> 00:13:26,524
Acho que vou pedir
para Heather
175
00:13:26,525 --> 00:13:28,575
abençoar a hóstia
com Jacob hoje.
176
00:13:46,222 --> 00:13:47,760
Alice...
177
00:13:48,672 --> 00:13:50,491
Se quiser continuar
sendo a coroinha
178
00:13:50,492 --> 00:13:53,383
você precisa se comportar
para tal.
179
00:13:54,760 --> 00:13:57,792
Seu corpo é um presente
de Deus.
180
00:13:58,410 --> 00:14:01,422
Você precisa honrá-lo.
181
00:14:48,578 --> 00:14:51,106
Em nome do Pai, do Filho
e do Espírito Santo.
182
00:14:52,527 --> 00:14:54,539
Perdoe-me padre,
pois eu pequei.
183
00:14:54,540 --> 00:14:56,879
Faz uma semana
desde a minha última confissão.
184
00:14:56,880 --> 00:14:58,418
Estes foram meus pecados...
185
00:14:59,549 --> 00:15:01,271
Responder o meu pai...
186
00:15:02,466 --> 00:15:05,124
Não ajudar minha mãe
na cozinha...
187
00:15:05,913 --> 00:15:09,054
Esquecer de alimentar
o cachorro...
188
00:15:10,018 --> 00:15:11,421
E também...
189
00:15:13,995 --> 00:15:15,507
E tem mais alguma coisa?
190
00:15:18,315 --> 00:15:19,725
Só isso.
191
00:15:20,376 --> 00:15:23,269
Como penitência,
lava a louça por uma semana?
192
00:15:23,270 --> 00:15:24,670
Dê um descanso
para sua mãe.
193
00:15:24,871 --> 00:15:27,415
E 10 Ave-Marias seguidos
de 10 Pais-nossos.
194
00:15:31,564 --> 00:15:32,964
Deus, Pai de misericórdia,
195
00:15:32,965 --> 00:15:35,115
que, pela Morte e Ressurreição
de seu Filho,
196
00:15:35,116 --> 00:15:38,458
reconciliou o mundo consigo
e enviou o Espírito Santo
197
00:15:38,459 --> 00:15:40,253
para a remissão dos pecados
198
00:15:40,254 --> 00:15:42,204
O pão nosso
de cada dia nos dai hoje,
199
00:15:42,205 --> 00:15:44,213
perdoai-nos
as nossas ofensas
200
00:15:44,214 --> 00:15:45,885
assim como nós perdoamos...
201
00:15:45,886 --> 00:15:48,405
Seu corpo é um presente
de Deus.
202
00:15:48,406 --> 00:15:50,035
É contra o plano de Deus.
203
00:15:50,036 --> 00:15:52,099
Você precisa honrá-lo.
204
00:15:52,100 --> 00:15:55,171
Senão você irá
para o inferno.
205
00:15:55,172 --> 00:15:58,185
Assim na terra como no Céu.
206
00:15:58,186 --> 00:15:59,929
É chamado Kirkos.
207
00:15:59,930 --> 00:16:01,592
Acho que será bom para você.
208
00:16:54,599 --> 00:16:56,291
Já chegamos?
209
00:17:12,010 --> 00:17:13,689
Não consigo fazer isso.
210
00:17:13,690 --> 00:17:15,808
Esses dias aqui farão
muito bem para nós.
211
00:17:15,809 --> 00:17:17,261
Não sei...
212
00:17:19,587 --> 00:17:23,124
O padre fica muito estranho
em roupas normais.
213
00:17:23,492 --> 00:17:25,130
Meu Deus!
A Nina está aqui!
214
00:17:25,643 --> 00:17:27,567
Ela deve ser
uma das monitoras.
215
00:17:27,930 --> 00:17:29,525
Sejam bem vindos!
216
00:17:30,722 --> 00:17:32,285
Quem é aquele?
217
00:17:32,743 --> 00:17:35,225
Está falando sério?
Esse é o Chris.
218
00:17:35,226 --> 00:17:37,622
Ele é tipo a estrela
do time de futebol.
219
00:17:42,338 --> 00:17:44,233
Bem vindos à Kirkos.
220
00:17:44,234 --> 00:17:47,518
Você ficará na minha cabana
essa semana.
221
00:17:52,404 --> 00:17:54,476
Meu corpo diz "vamos logo"
222
00:17:58,753 --> 00:18:01,217
Mas meu coração diz não
223
00:18:01,654 --> 00:18:04,938
Se quiser ficar comigo
224
00:18:04,939 --> 00:18:08,019
Baby, há um preço a se pagar
225
00:18:08,020 --> 00:18:11,791
Sou um gênio numa lâmpada
226
00:18:11,792 --> 00:18:14,056
Você precisa esfregar
Do jeito certo
227
00:18:14,057 --> 00:18:16,432
Olá! Alice, certo?
228
00:18:16,433 --> 00:18:18,679
- Sim.
- Bem-vinda.
229
00:18:18,680 --> 00:18:21,969
Sou Nina, venha.
Está na minha cabana, vamos.
230
00:18:21,970 --> 00:18:23,370
Desculpe.
231
00:18:24,751 --> 00:18:28,404
PRIMEIRO, QUESTIONAR
- Estou bem ansiosa por vocês.
232
00:18:31,406 --> 00:18:34,532
O quarto de vocês
têm o nome na porta.
233
00:18:57,525 --> 00:19:00,216
Desculpe!
Não queria te assustar!
234
00:19:00,217 --> 00:19:01,691
Está se instalando?
235
00:19:01,692 --> 00:19:03,564
Tenho um moletom
aqui para você.
236
00:19:04,111 --> 00:19:05,524
Obrigada.
237
00:19:05,525 --> 00:19:08,831
A próxima ordem
da abelhinha será...
238
00:19:08,832 --> 00:19:12,370
Vou precisar
do seu celular e/ou relógio.
239
00:19:12,371 --> 00:19:14,499
Trouxe algum desses
com você?
240
00:19:33,933 --> 00:19:35,333
Sem celular?
241
00:19:35,971 --> 00:19:38,161
Tudo bem. Não se preocupe,
242
00:19:38,162 --> 00:19:41,545
não precisará de um relógio
neste fim de semana,
243
00:19:42,212 --> 00:19:44,265
porque está no tempo
de Jesus!
244
00:19:44,743 --> 00:19:46,143
Até mais!
245
00:19:50,425 --> 00:19:53,546
Por favor, encontrem
os números de seus grupos!
246
00:19:53,805 --> 00:19:56,005
Parem de conversinha,
por favor, e sentem-se.
247
00:19:56,006 --> 00:19:58,212
Sente-se na mesa
com o número de seus grupos.
248
00:19:58,213 --> 00:20:00,413
Por favor, encontrem
o número de seus grupos.
249
00:20:01,586 --> 00:20:03,602
- Acho que te vejo depois.
- O quê?
250
00:20:18,048 --> 00:20:19,448
Grupo 1?
251
00:20:20,701 --> 00:20:22,101
Demais!
252
00:20:23,361 --> 00:20:25,265
Sou Chris,
o veterano líder do Grupo 1.
253
00:20:25,266 --> 00:20:26,666
Sente-se.
254
00:20:28,626 --> 00:20:32,033
Grupo 1 também?
Demais! Sente-se.
255
00:20:33,828 --> 00:20:37,043
Estão aqui
como parte do plano de Deus.
256
00:20:38,126 --> 00:20:40,771
O Espírito Dele tocou
em cada um vocês
257
00:20:40,772 --> 00:20:44,475
para entrarem neste retiro,
que é uma experiência única
258
00:20:44,476 --> 00:20:47,756
que os desafiará
de modos novos e profundos.
259
00:20:48,156 --> 00:20:50,324
Kirkos é o tempo
para achar significado
260
00:20:50,325 --> 00:20:52,398
nos altos e baixos
de suas vidas.
261
00:20:52,399 --> 00:20:56,145
Nos próximos quatro dias,
ouvirão seus colegas
262
00:20:56,146 --> 00:20:58,370
e também serão convidados
a se abrirem.
263
00:20:58,371 --> 00:21:01,004
Isso fortalecerá
a relação consigo mesmo,
264
00:21:01,209 --> 00:21:03,090
mas acima de tudo,
265
00:21:03,955 --> 00:21:05,546
com Jesus.
266
00:21:05,547 --> 00:21:06,947
Agora, vamos começar.
267
00:21:06,948 --> 00:21:09,325
Nos papéis que a sra. Veda
está distribuindo,
268
00:21:09,326 --> 00:21:11,565
vão encontrar
uma lista de sentimentos.
269
00:21:11,566 --> 00:21:14,667
Examinem-nos e circulem
qualquer um que tenham sentido
270
00:21:14,668 --> 00:21:16,581
no último ano ou por aí.
271
00:21:16,582 --> 00:21:20,277
Não há respostas erradas.
Então, apenas sejam honestos.
272
00:21:20,278 --> 00:21:22,278
LISTA DE SENTIMENTOS
273
00:21:30,241 --> 00:21:32,873
ENTUSIASMADA
274
00:21:35,622 --> 00:21:37,071
RECONHECIDA
GRACIOSA
275
00:21:37,743 --> 00:21:39,303
EXCITADA
276
00:21:46,593 --> 00:21:49,180
EXCITADA
277
00:21:51,557 --> 00:21:54,288
TÍMIDA
CONFUSA
278
00:22:10,548 --> 00:22:13,704
Enquanto as meninas,
geralmente precisam
279
00:22:13,705 --> 00:22:15,105
de um pré-aquecimento.
280
00:22:15,784 --> 00:22:18,458
EXCITADA
281
00:22:31,375 --> 00:22:34,104
Certo, vamos encerrar.
Passem todos para o corredor.
282
00:22:34,105 --> 00:22:37,604
E certifiquem-se de que os nomes
estão legíveis na parte de cima.
283
00:22:46,021 --> 00:22:47,421
Vamos.
284
00:22:51,261 --> 00:22:55,075
Outra noite sonhei que caminhava
pela praia com o Senhor,
285
00:22:55,076 --> 00:22:59,250
enquanto cenas da minha vida
acendiam no céu.
286
00:22:59,251 --> 00:23:00,735
Em cada uma delas,
287
00:23:00,736 --> 00:23:03,192
percebi que haviam
pegadas na areia.
288
00:23:03,193 --> 00:23:05,991
Em algumas cenas,
haviam dois pares de pegadas,
289
00:23:05,992 --> 00:23:09,359
e em outras,
só havia um par de pegadas.
290
00:23:16,728 --> 00:23:19,325
- Oi.
- Oi.
291
00:23:19,630 --> 00:23:21,555
- Oi, irmã Louise.
- Oi.
292
00:23:21,556 --> 00:23:24,476
Tudo bem se eu pegar
outro maravilhoso Walking Taco?
293
00:23:24,477 --> 00:23:27,919
É claro, querido.
Está em fase de crescimento!
294
00:23:27,920 --> 00:23:32,196
Walking Tacos
têm muita proteína e fibras.
295
00:23:32,197 --> 00:23:34,875
- Creme azedo também, por favor?
- Claro.
296
00:23:34,876 --> 00:23:37,029
- Obrigado.
- De nada.
297
00:23:37,030 --> 00:23:38,430
E quanto a você, querida?
298
00:23:38,652 --> 00:23:40,826
- Não, obrigada.
- Não?
299
00:23:40,827 --> 00:23:44,754
Não quer creme azedo?
Essa é a melhor parte.
300
00:23:45,895 --> 00:23:48,092
Tudo bem,
acho que vou querer um pouco.
301
00:23:49,310 --> 00:23:51,444
Como vão as coisas até agora,
Alice?
302
00:23:52,168 --> 00:23:53,568
Está ótimo.
303
00:23:54,206 --> 00:23:58,606
Tudo bem se achar que as coisas
são completamente estranhas.
304
00:23:58,997 --> 00:24:01,131
É para ser
um pouco estranho.
305
00:24:01,132 --> 00:24:02,532
Pelo menos, a princípio.
306
00:24:04,291 --> 00:24:05,698
Até mais, Alice.
307
00:24:05,699 --> 00:24:07,099
Certo, tchau!
308
00:24:11,039 --> 00:24:13,105
Venho de uma família
bem grande.
309
00:24:13,904 --> 00:24:17,741
Tenho quatro irmãos
mais novos
310
00:24:19,282 --> 00:24:20,682
e uma irmã mais velha.
311
00:24:22,188 --> 00:24:23,588
Melissa.
312
00:24:23,853 --> 00:24:26,301
Ela foi a melhor da turma
em todos os semestres,
313
00:24:26,302 --> 00:24:29,484
e inaugurou na nossa escola
o Habitat para a Humanidade.
314
00:24:30,017 --> 00:24:32,135
Ela é a estrela
da nossa família.
315
00:24:32,974 --> 00:24:35,814
Uma vez,
voltei para casa às 2h da manhã,
316
00:24:35,815 --> 00:24:38,628
três horas depois
do horário que deveria chegar.
317
00:24:42,623 --> 00:24:44,769
E ninguém sequer percebeu.
318
00:24:44,770 --> 00:24:46,473
Parecia que...
319
00:24:47,374 --> 00:24:50,891
Ninguém se importava
se eu estava lá ou não.
320
00:24:55,924 --> 00:24:58,324
Agora eu gostaria de tocar
minha primeira música.
321
00:25:05,749 --> 00:25:08,049
MEU CORAÇÃO VAZIO
POR VANESSICA
322
00:25:08,950 --> 00:25:13,188
Você não percebe
Que estou aqui
323
00:25:13,189 --> 00:25:16,352
Desejando que você pudesse
Sentir de algum jeito
324
00:25:16,353 --> 00:25:18,516
Só queria
Que você pudesse sentir
325
00:25:18,917 --> 00:25:21,949
No outono passado,
Melissa foi me buscar
326
00:25:21,950 --> 00:25:24,430
na casa de um amigo
para me levar para casa.
327
00:25:24,431 --> 00:25:28,631
E a cada dia
Que nascemos
328
00:25:30,345 --> 00:25:34,532
Depois disso, só me lembro
de acordar no hospital
329
00:25:34,533 --> 00:25:36,459
e alguém dizer
que sofremos um acidente
330
00:25:36,460 --> 00:25:39,260
e que eu tinha fraturado
três costelas...
331
00:25:42,236 --> 00:25:44,947
E a primeira coisa
que pensei foi...
332
00:25:49,138 --> 00:25:52,838
Talvez meus pais comecem
a me notar, finalmente.
333
00:25:58,447 --> 00:26:00,670
Melissa estava bem,
334
00:26:00,671 --> 00:26:03,203
mas meus pais ainda estavam
obcecados por ela.
335
00:26:03,204 --> 00:26:07,604
Parecia que eles me culpavam
pelo acidente.
336
00:26:09,079 --> 00:26:12,278
Que se ela não tivesse
ido me buscar,
337
00:26:12,279 --> 00:26:15,555
ela não teria perdido
o Concurso de Ciências dela.
338
00:26:16,656 --> 00:26:19,503
Mas então,
eu vim para esse retiro...
339
00:26:20,840 --> 00:26:24,140
E percebi que Deus me ama...
340
00:26:26,845 --> 00:26:29,733
Meus amigos me amam, e...
341
00:26:32,878 --> 00:26:34,637
Eu também me amo.
342
00:27:28,138 --> 00:27:30,338
SILENCIAR
SONS DESATIVADOS
343
00:28:36,705 --> 00:28:40,227
SEGUNDO, LAMENTAR
344
00:28:40,828 --> 00:28:42,428
Certo pessoal,
formem um círculo.
345
00:28:42,429 --> 00:28:43,829
Formem um círculo.
346
00:28:47,943 --> 00:28:50,288
Essa é uma
das minhas músicas preferidas,
347
00:28:50,289 --> 00:28:53,091
e enquanto vocês a ouvem,
quero que imaginem
348
00:28:53,092 --> 00:28:56,952
que os olhos da música
são os olhos de Jesus.
349
00:29:22,034 --> 00:29:23,434
Amor
350
00:29:26,325 --> 00:29:31,325
Às vezes
Fico tão perdido
351
00:29:32,700 --> 00:29:35,600
Os dias passam
352
00:29:37,353 --> 00:29:42,253
E esse vazio
Preenche meu coração
353
00:29:44,016 --> 00:29:47,959
Quando quero fugir
354
00:29:52,381 --> 00:29:54,182
Vejam como
esses lindos pinheiros
355
00:29:54,183 --> 00:29:56,337
contrastam
com o azul do céu.
356
00:29:57,538 --> 00:30:00,032
A paleta de cores de Jesus
não é magnífica?
357
00:30:00,633 --> 00:30:02,695
Te falei que a Nina gostou
do meu cabelo
358
00:30:02,696 --> 00:30:04,396
hoje cedo no café da manhã?
359
00:30:05,259 --> 00:30:07,059
Ela não consegue
fazer isso no cabelo
360
00:30:07,060 --> 00:30:09,380
porque o cabelo dela
sempre embaraça.
361
00:30:09,381 --> 00:30:12,785
Então me ofereci para ajudá-la
e ela me chamou para ir
362
00:30:12,786 --> 00:30:14,929
na casa dela qualquer hora!
Não é legal?
363
00:30:15,630 --> 00:30:17,030
Sim.
364
00:30:18,207 --> 00:30:22,950
Você pode ir também,
claro, se quiser.
365
00:30:23,551 --> 00:30:25,460
Vou perguntar
para Nina antes
366
00:30:25,461 --> 00:30:28,990
se não tem problema você ir,
mas você quer ir?
367
00:30:29,691 --> 00:30:32,226
Meu Deus. Você está bem?
368
00:30:33,980 --> 00:30:35,502
Tudo bem aqui, tropas?
369
00:30:36,203 --> 00:30:39,425
Poxa, companheira.
É uma bela ferida de batalha.
370
00:30:41,500 --> 00:30:42,900
Consegue andar?
371
00:30:44,871 --> 00:30:47,002
- Não. Não.
- Certo. Não se mexa.
372
00:30:50,248 --> 00:30:52,148
Vamos levá-la
até a enfermaria, certo?
373
00:30:52,149 --> 00:30:53,549
Sim.
374
00:31:15,669 --> 00:31:17,769
Vim avisar que vamos tirar
a foto do grupo
375
00:31:17,770 --> 00:31:19,667
embaixo da ponte
daqui 5 minutos.
376
00:31:19,668 --> 00:31:22,345
Ótimo. Estarei lá.
377
00:31:24,446 --> 00:31:25,970
Está tudo bem aqui?
378
00:31:27,071 --> 00:31:29,286
- Sim.
- Certo.
379
00:31:32,686 --> 00:31:34,109
O que foi isso?
380
00:31:41,273 --> 00:31:43,423
Eu pedi especificamente
pelo seu celular
381
00:31:43,424 --> 00:31:45,146
no dia em que você chegou.
382
00:31:46,547 --> 00:31:49,916
Olhe, terei que contar isso
ao padre.
383
00:31:53,062 --> 00:31:54,762
Chris, se aproxime mais,
por favor?
384
00:31:55,883 --> 00:31:58,838
Alice, o que você comeu
no café da manhã?
385
00:31:59,939 --> 00:32:01,339
Cereal.
386
00:32:01,923 --> 00:32:05,292
- Não iogurte grego?
- Tipo, o iogurte do Wade.
387
00:32:05,293 --> 00:32:06,693
Certo.
388
00:32:07,094 --> 00:32:10,946
- Digam Jesus Cristo!
- Jesus Cristo!
389
00:32:12,108 --> 00:32:13,513
Certo, ótimo.
390
00:32:13,514 --> 00:32:15,061
Podem ir para a cafeteria.
391
00:32:15,062 --> 00:32:17,307
Vamos lanchar
em pequenos grupos hoje.
392
00:32:20,156 --> 00:32:22,831
E Alice,
uma palavrinha, Alice.
393
00:32:28,446 --> 00:32:30,309
Nina disse
que ficou com seu celular.
394
00:32:33,180 --> 00:32:36,084
Temos um motivo para tudo
que pedimos que façam aqui.
395
00:32:36,085 --> 00:32:38,306
E é importante
que siga nossas regras.
396
00:32:38,802 --> 00:32:40,632
Desculpe, padre.
397
00:32:40,633 --> 00:32:43,599
Espero que entenda que não posso
deixar isso sem punição.
398
00:32:43,600 --> 00:32:48,362
Precisa esvaziar
os recipientes de lixo.
399
00:32:48,363 --> 00:32:50,456
Tem 4 deles.
400
00:32:51,159 --> 00:32:52,795
Um ali,
401
00:32:53,261 --> 00:32:55,545
outro ali,
402
00:32:56,728 --> 00:32:58,545
tem aquele lá...
403
00:33:20,073 --> 00:33:21,473
Anda logo.
404
00:34:16,769 --> 00:34:19,804
PADRE MURPHY
405
00:34:41,787 --> 00:34:44,443
- QUERO UMA GAROTA COM PIERCING
- EU TENHO PIERCINGS!
406
00:34:52,569 --> 00:34:54,834
ALGUÉM SABE O QUE É
BEIJO GREGO?
407
00:34:56,312 --> 00:34:57,741
SIGNIFICA QUE VOCÊ É GAY
408
00:34:58,091 --> 00:34:59,491
O quê?
409
00:35:02,453 --> 00:35:04,210
QUER QUE TE MOSTRE O QUE É?
410
00:35:04,770 --> 00:35:06,470
PODE SER
411
00:35:08,952 --> 00:35:11,252
TE COLOCO DE 4
TIRO SUA CALCINHA
412
00:35:12,085 --> 00:35:13,531
COLOCO MINHA BENGA
413
00:35:13,532 --> 00:35:15,832
NAS SUAS COXAS
IGUAL SALSICHA NO PÃO
414
00:35:22,309 --> 00:35:23,709
É ISSO?
415
00:35:25,229 --> 00:35:26,629
TÔ CHEGANDO LÁ.
416
00:35:26,630 --> 00:35:29,432
CRAQUE BEIJA O CAMPO
ANTES DE ENTRAR NO JOGO.
417
00:35:40,720 --> 00:35:42,169
Alice!
418
00:35:43,418 --> 00:35:44,818
E aí?
419
00:35:46,361 --> 00:35:48,891
Acabei de terminar
a limpeza.
420
00:35:48,892 --> 00:35:50,734
Fizemos s'more
depois do almoço.
421
00:35:50,735 --> 00:35:52,168
Guardei um para você.
422
00:35:53,280 --> 00:35:54,681
Valeu.
423
00:35:54,682 --> 00:35:58,404
Fingimos que era
um pecado mortal antes de fazer.
424
00:35:58,405 --> 00:35:59,901
O seu foi luxúria.
425
00:36:03,633 --> 00:36:05,166
Tipo...
426
00:36:05,167 --> 00:36:08,325
Saiba que não estou brava
por causa do celular.
427
00:36:09,260 --> 00:36:11,439
Está fazendo
um ótimo trabalho mesmo,
428
00:36:11,440 --> 00:36:13,529
e acho que está
no caminho certo.
429
00:36:14,518 --> 00:36:17,182
Então continue fazendo
um bom trabalho, certo?
430
00:36:17,183 --> 00:36:18,583
Certo.
431
00:36:20,163 --> 00:36:21,585
Eu acredito em você.
432
00:36:43,821 --> 00:36:45,221
"Querido Andrew...
433
00:36:48,216 --> 00:36:50,028
Lembra-se de quando
era pequeno,
434
00:36:50,029 --> 00:36:51,965
eu e mamãe
te colocávamos para dormir,
435
00:36:51,966 --> 00:36:53,976
e nos fazia beijá-lo
na bochecha
436
00:36:53,977 --> 00:36:55,805
exatamente
ao mesmo tempo,
437
00:36:55,806 --> 00:36:57,535
senão não conseguia dormir?
438
00:36:58,102 --> 00:37:00,250
Sempre achei
minhas memórias favoritas
439
00:37:00,251 --> 00:37:02,099
de quando éramos
uma família jovem.
440
00:37:02,100 --> 00:37:03,805
Mas estava errado.
441
00:37:03,806 --> 00:37:06,584
Todo dia é
minha memória favorita com você.
442
00:37:07,651 --> 00:37:09,083
Te amo moleque.
443
00:37:09,622 --> 00:37:11,022
Com amor, Papai."
444
00:37:16,005 --> 00:37:18,083
"Querida Laura...
445
00:37:19,134 --> 00:37:21,721
Eu e seu pai
te amamos muito.
446
00:37:21,722 --> 00:37:25,692
Embora sempre vou gostar
dos dias que era pequena,
447
00:37:25,693 --> 00:37:28,859
também gosto de fazer
coisas de adultos com você.
448
00:37:28,860 --> 00:37:30,800
Como fazer as unhas,
449
00:37:30,801 --> 00:37:34,905
e mostrar como cozinhar
meu famoso ziti assado.
450
00:37:35,621 --> 00:37:37,141
Mas não importa o quê,
451
00:37:37,142 --> 00:37:40,155
sempre será minha garotinha.
452
00:37:40,701 --> 00:37:42,570
Te amo muito."
453
00:37:45,784 --> 00:37:47,377
"Querida Alice,
454
00:37:49,014 --> 00:37:50,620
você é
uma filha maravilhosa,
455
00:37:50,621 --> 00:37:53,591
e a melhor parceira de igreja
que um pai poderia ter.
456
00:37:54,132 --> 00:37:57,786
É incrível vê-la crescer
na jovem mulher
457
00:37:57,787 --> 00:37:59,719
que Deus te criou para ser.
458
00:37:59,720 --> 00:38:03,438
Estou orgulhoso
por sempre fazer boas escolhas.
459
00:38:04,170 --> 00:38:05,570
Te amo, Al.
460
00:38:06,089 --> 00:38:07,489
Com amor, papai."
461
00:38:23,641 --> 00:38:26,062
TERCEIRO, ACEITAR
462
00:38:27,156 --> 00:38:29,848
- Amém.
- Amém.
463
00:38:32,977 --> 00:38:34,512
Beleza.
464
00:38:34,513 --> 00:38:37,929
Como eu e meus companheiros
mais velhos fizemos,
465
00:38:37,930 --> 00:38:42,132
agora vamos pedir
que compartilhem suas histórias.
466
00:38:42,133 --> 00:38:45,015
Momentos em que a vida
foi difícil,
467
00:38:45,016 --> 00:38:47,706
dura ou esmagadora.
468
00:38:48,353 --> 00:38:50,854
Momentos em que sentiu
que Jesus estava longe.
469
00:38:56,144 --> 00:38:58,824
Minha namorada
me largou semana passada.
470
00:39:00,500 --> 00:39:02,323
Foi bem difícil.
471
00:39:02,687 --> 00:39:04,747
Achei que estava
tudo indo bem,
472
00:39:04,748 --> 00:39:08,634
mas ela fez um amigo dela
me ligar e terminar comigo.
473
00:39:09,175 --> 00:39:10,887
Sei que era
uma ligação conjunta
474
00:39:10,888 --> 00:39:13,388
e ela estava escutando,
então fingi que estava bem.
475
00:39:15,400 --> 00:39:16,800
Mas foi horrível.
476
00:39:18,272 --> 00:39:19,672
Obrigado, Andrew.
477
00:39:22,408 --> 00:39:23,993
É difícil falar sobre isso.
478
00:39:26,620 --> 00:39:28,020
Mas...
479
00:39:30,383 --> 00:39:31,783
No mês passado...
480
00:39:35,610 --> 00:39:37,010
Minha vó morreu.
481
00:39:39,120 --> 00:39:42,718
Ela morava em Idaho,
então a gente não se via muito.
482
00:39:46,300 --> 00:39:48,698
E me deixa muito triste
483
00:39:48,699 --> 00:39:51,080
que não conversávamos muito
antes dela morrer.
484
00:39:51,837 --> 00:39:54,679
O mais triste é que...
depois do funeral,
485
00:39:55,479 --> 00:39:56,879
voltamos para a casa dela
486
00:39:58,688 --> 00:40:02,384
e o cachorro dela estava lá.
Ele parecia muito triste.
487
00:40:02,385 --> 00:40:05,020
Ele ficava andando pela casa,
procurando por ela.
488
00:40:05,912 --> 00:40:07,414
Ele não entendia.
489
00:40:19,133 --> 00:40:20,533
Certo...
490
00:40:25,510 --> 00:40:26,910
Bem...
491
00:40:29,864 --> 00:40:31,798
Falando em cachorros...
492
00:40:34,282 --> 00:40:35,682
Meu cachorro...
493
00:40:36,400 --> 00:40:37,800
Gus...
494
00:40:38,720 --> 00:40:40,863
Morreu umas semanas atrás.
495
00:40:43,700 --> 00:40:47,598
Nossos vizinhos
colocaram veneno para esquilo.
496
00:40:49,800 --> 00:40:53,433
Ele dever ter tido contato
pelos buracos da cerca.
497
00:40:54,820 --> 00:40:58,098
Minha família
estava jogando basquete na rua
498
00:40:58,099 --> 00:41:01,908
e a bola passou pela cerca,
e fui buscá-la.
499
00:41:02,713 --> 00:41:04,113
E...
500
00:41:04,856 --> 00:41:06,942
Foi onde o encontrei...
501
00:41:08,725 --> 00:41:10,574
Deitado de lado.
502
00:41:11,680 --> 00:41:13,080
Ele não estava se mexendo.
503
00:41:36,260 --> 00:41:37,660
- Achei que ele...
- Perdão.
504
00:41:38,320 --> 00:41:40,778
Certo. Atenção, por favor?
Olhos e ouvidos aqui.
505
00:41:41,986 --> 00:41:44,512
Desculpe relatar isso
assim de manhã cedo.
506
00:41:44,513 --> 00:41:47,377
Achei algo perturbador
no computador do meu escritório.
507
00:41:48,363 --> 00:41:50,083
Parece que alguém o usou
508
00:41:50,084 --> 00:41:52,611
para entrar
em um bate-papo online de...
509
00:41:53,786 --> 00:41:55,765
Bem, digamos
que de natureza explícita.
510
00:41:56,969 --> 00:41:59,222
Alguém gostaria de assumir
a reponsabilidade?
511
00:42:03,822 --> 00:42:05,222
Achei que não.
512
00:42:07,300 --> 00:42:10,648
Não tenho como saber
quem fez isso,
513
00:42:11,889 --> 00:42:13,289
mas quem fez,
514
00:42:14,084 --> 00:42:16,267
mesmo que eu não saiba
quem fez,
515
00:42:16,916 --> 00:42:18,316
você sabe.
516
00:42:19,023 --> 00:42:20,780
E Deus também.
517
00:42:21,250 --> 00:42:23,607
Mas continuando com o tema
desse retiro,
518
00:42:23,608 --> 00:42:26,979
espero que quem tenha feito isso
sinta-se coagido
519
00:42:26,980 --> 00:42:29,132
pelo Espírito de Cristo
a vir à frente
520
00:42:29,133 --> 00:42:31,149
antes do retiro acabar.
521
00:43:02,520 --> 00:43:03,920
Então, Alice,
522
00:43:04,314 --> 00:43:06,483
como descreveria
sua relação com Jesus?
523
00:43:07,148 --> 00:43:09,180
- Boa.
- Só "boa"?
524
00:43:11,571 --> 00:43:13,807
De uma maneira positiva.
525
00:43:14,205 --> 00:43:16,262
Acha que algo
está atrapalhando?
526
00:43:16,263 --> 00:43:18,555
Algo a está impedindo
de ser melhor?
527
00:43:22,043 --> 00:43:23,470
Por que não tenta pensar
528
00:43:23,471 --> 00:43:26,705
nos sentimentos da lista
que preencheu no 1º dia aqui.
529
00:43:26,917 --> 00:43:29,912
Alguma das emoções que circulou
trouxeram algo à tona?
530
00:43:35,035 --> 00:43:38,733
Eu estava com inveja...
531
00:43:39,418 --> 00:43:43,058
Da minha melhor amiga quando ela
ganhou uma BMW de aniversário,
532
00:43:43,964 --> 00:43:46,384
porque eu dirijo
um Buick Le Sabre.
533
00:43:47,390 --> 00:43:48,790
Algo mais?
534
00:43:50,931 --> 00:43:53,479
Ela também ganhou óculos
da Oakley de natal.
535
00:43:56,949 --> 00:43:58,540
E sobre sentir-se excitada?
536
00:44:05,535 --> 00:44:07,371
Nenhuma tentação
te acometeu,
537
00:44:07,372 --> 00:44:09,482
exceto ao que é comum
à humanidade.
538
00:44:09,483 --> 00:44:12,321
Deus não te deixará ser tentada
além do que aguenta,
539
00:44:12,322 --> 00:44:14,471
e Ele sabe o que há
em seu coração.
540
00:44:17,484 --> 00:44:18,884
Tudo bem.
541
00:44:22,737 --> 00:44:24,683
Então,
já se sentiu excitada?
542
00:44:29,048 --> 00:44:31,582
E fez algo
quando teve esse sentimento?
543
00:44:34,164 --> 00:44:35,878
Não fez nada?
544
00:44:37,905 --> 00:44:39,305
Não.
545
00:44:42,409 --> 00:44:44,612
Nada com seu colega Wade?
546
00:44:47,206 --> 00:44:48,620
Não.
547
00:44:50,115 --> 00:44:52,013
Alguém inventou isso.
548
00:44:54,802 --> 00:44:58,261
Alice, este retiro não terá
nenhum valor se não for honesta.
549
00:45:10,998 --> 00:45:12,405
Que tal esse?
550
00:45:13,802 --> 00:45:17,411
Esse é enorme.
É isso aí, Alice.
551
00:45:20,502 --> 00:45:21,902
Obrigada.
552
00:45:36,903 --> 00:45:39,910
E quando você o liga,
nossa TV sai
553
00:45:39,911 --> 00:45:41,816
de um compartimento
de madeira.
554
00:45:41,817 --> 00:45:44,115
Mas quando você a pressiona,
ela afunda
555
00:45:44,116 --> 00:45:46,107
e um quadro do Rothko
toma o lugar dela.
556
00:45:46,108 --> 00:45:48,297
Sua sala de TV
parece incrível!
557
00:45:48,298 --> 00:45:52,273
Nina, aquela reunião de líderes
vai começar.
558
00:45:52,274 --> 00:45:55,179
Certo, certo.
Eu esqueci disso.
559
00:45:55,180 --> 00:45:57,296
Obrigada. Eu tenho que ir.
560
00:45:57,297 --> 00:45:58,927
Está bem.
Te vejo na fogueira.
561
00:46:13,191 --> 00:46:14,598
O que foi?
562
00:46:16,808 --> 00:46:18,636
Qual é o seu problema
comigo?
563
00:46:18,916 --> 00:46:22,088
Meu problema? O problema é
que Heather quase me largou
564
00:46:22,089 --> 00:46:23,805
por causa desse boato
que começou.
565
00:46:23,806 --> 00:46:25,487
Eu não comecei!
566
00:46:25,488 --> 00:46:27,221
Bem, se você não fez,
quem fez?
567
00:46:27,222 --> 00:46:28,714
Eu não sei! Eu...
568
00:46:29,799 --> 00:46:32,698
- Você começou?
- Não! Tenho namorada.
569
00:46:34,098 --> 00:46:35,498
Certo.
570
00:46:36,105 --> 00:46:40,165
Você e eu sabemos
que nada aconteceu.
571
00:46:42,598 --> 00:46:44,397
Está dizendo isso
às pessoas?
572
00:46:48,202 --> 00:46:50,491
Precisa começar!
Porque todo mundo pensa
573
00:46:50,492 --> 00:46:53,021
que sou uma vagabunda,
até os professores.
574
00:46:54,893 --> 00:46:58,218
Olha, você é a única pessoa
que sabe o que aconteceu.
575
00:46:58,219 --> 00:46:59,970
E ninguém acredita em mim!
576
00:47:00,508 --> 00:47:03,036
Wade! O que ainda
está fazendo aqui?
577
00:47:03,037 --> 00:47:05,804
- Já estou de saída, padre.
- Ótimo.
578
00:47:05,805 --> 00:47:07,701
Como está seu braço
de arremessar?
579
00:47:07,702 --> 00:47:09,212
Bom, padre.
580
00:47:49,882 --> 00:47:52,825
Me dê uma palavra
Me dê um sinal.
581
00:47:52,826 --> 00:47:57,013
Mostre-me onde procurar
Diga-me o que vou encontrar
582
00:47:58,496 --> 00:48:00,207
O que vou encontrar?
583
00:48:02,477 --> 00:48:05,677
Deite-me no chão
Voe comigo no céu
584
00:48:05,678 --> 00:48:10,280
Mostre-me onde procurar
Diga-me o que vou encontrar
585
00:48:11,062 --> 00:48:13,412
O que vou encontrar?
586
00:48:18,346 --> 00:48:19,746
Sim
587
00:48:21,505 --> 00:48:22,905
Sim
588
00:48:27,288 --> 00:48:29,624
Céu, deixe sua luz brilhar
589
00:48:33,685 --> 00:48:36,115
Céu, deixe sua luz brilhar
590
00:48:40,004 --> 00:48:42,613
Céu, deixe sua luz brilhar
591
00:48:47,702 --> 00:48:50,405
Preciso
de uma xícara de chá.
592
00:48:58,206 --> 00:48:59,612
Já terminei.
593
00:49:00,026 --> 00:49:01,780
Certo querida.
594
00:49:01,983 --> 00:49:03,420
E o melhor.
595
00:49:04,420 --> 00:49:06,116
E o colorido,
como tops floridos.
596
00:49:06,117 --> 00:49:08,335
As listras!
É tão bom.
597
00:49:08,336 --> 00:49:09,906
Posso falar com você
um minuto?
598
00:49:11,186 --> 00:49:12,921
- Vou guardar um lugar.
- Está bem.
599
00:49:16,611 --> 00:49:19,392
O que houve? Nina me pediu
para sentar com ela,
600
00:49:19,393 --> 00:49:20,821
e não quero
fazê-la esperar.
601
00:49:21,093 --> 00:49:24,727
Vi Nina fazendo boquete
em Adam.
602
00:49:25,388 --> 00:49:26,902
O quê?
603
00:49:26,903 --> 00:49:29,013
Sim. Na floresta,
depois do almoço.
604
00:49:33,791 --> 00:49:37,009
Por que continua
inventando coisas?
605
00:49:37,010 --> 00:49:38,570
Não estou inventando isso!
606
00:49:38,893 --> 00:49:40,601
Gabby me disse
que estava falando
607
00:49:40,602 --> 00:49:42,929
da morte do seu cachorro
no seu pequeno grupo?
608
00:49:43,130 --> 00:49:44,998
- Gus morreu?
- Certo, veja.
609
00:49:44,999 --> 00:49:47,682
Falei isso
porque não sabia o que fazer!
610
00:49:47,683 --> 00:49:51,328
Todos estavam contando
aquelas histórias tristes...
611
00:49:51,329 --> 00:49:54,033
Isso é como na sexta série
quando você disse para todos
612
00:49:54,034 --> 00:49:56,564
que o Jason apertou
seu mamilo no ônibus.
613
00:49:56,565 --> 00:49:58,516
Você quer atenção.
614
00:49:58,517 --> 00:50:00,221
- Certo...
- Quer saber?
615
00:50:00,222 --> 00:50:02,458
Deve mesmo ter dado
um beijo grego no Wade.
616
00:50:02,459 --> 00:50:05,376
- Nem sei o que isso significa!
- Meu Deus. Para de fingir.
617
00:50:05,377 --> 00:50:07,218
Sabe o que significa,
assim como sabe
618
00:50:07,219 --> 00:50:10,205
que a cena de sexo do "Titanic"
é depois da parte do carro.
619
00:50:13,706 --> 00:50:15,915
Era você no escritório
do padre não era?
620
00:50:16,408 --> 00:50:17,821
O quê?
621
00:50:19,680 --> 00:50:22,873
Faz todo o sentido.
622
00:50:24,216 --> 00:50:27,936
E estou cansada de sentir
vergonha o tempo todo
623
00:50:27,937 --> 00:50:31,245
por ser amiga
de uma pervertida.
624
00:52:50,045 --> 00:52:51,775
Alice.
625
00:52:54,754 --> 00:52:56,278
Está tudo bem?
626
00:52:59,334 --> 00:53:00,829
Quer conversar?
627
00:53:10,491 --> 00:53:12,145
Está tudo bem?
628
00:53:21,093 --> 00:53:22,601
O que está fazendo?
629
00:53:33,427 --> 00:53:34,950
O que está fazendo?
630
00:53:36,805 --> 00:53:39,079
Sabe que fico excitado
como um micro-ondas!
631
00:53:43,745 --> 00:53:48,006
Deixe-nos construir
a cidade de Deus
632
00:53:48,007 --> 00:53:51,923
Que as nossas lágrimas
Se transformem em dança
633
00:53:51,924 --> 00:53:56,188
Ao Senhor
Nossa luz e nosso amor
634
00:53:56,189 --> 00:53:59,713
Transformou a noite em dia
635
00:53:59,714 --> 00:54:03,785
Deixe-nos construir
a cidade de Deus
636
00:54:03,786 --> 00:54:07,591
Que as nossas lágrimas
Se transformem em dança
637
00:54:07,592 --> 00:54:11,715
Ao Senhor
Nossa luz e nosso amor
638
00:54:11,716 --> 00:54:15,425
Transformou a noite em dia
639
00:54:15,426 --> 00:54:19,847
Deixe-nos construir
a cidade de Deus
640
00:55:36,594 --> 00:55:40,032
Uma birinight. Por favor.
641
00:55:51,396 --> 00:55:52,920
Obrigada.
642
00:56:07,581 --> 00:56:09,187
Dia difícil?
643
00:56:15,459 --> 00:56:18,267
Você é daquele retiro católico
juvenil no fim da estrada?
644
00:56:19,095 --> 00:56:20,553
Não.
645
00:56:22,209 --> 00:56:24,050
Tenho 21.
646
00:56:32,401 --> 00:56:34,578
Então, como é lá?
647
00:56:50,246 --> 00:56:53,073
Eu costumava ser católica.
Estudei em uma escola católica
648
00:56:53,074 --> 00:56:56,934
por 12 anos.
Fui batizada, me crismei,
649
00:56:56,935 --> 00:56:58,730
o pacote católico todo.
650
00:57:00,699 --> 00:57:02,940
Você não é mais?
651
00:57:02,941 --> 00:57:04,470
Não.
652
00:57:06,248 --> 00:57:08,180
Por quê?
653
00:57:08,181 --> 00:57:11,992
São Francisco. Anos 70.
654
00:57:11,993 --> 00:57:14,070
Sexo. Mulheres...
655
00:57:15,519 --> 00:57:17,174
Vários motivos.
656
00:57:18,254 --> 00:57:22,612
Mas lembro de ter a sua idade
e estar com muito medo
657
00:57:22,613 --> 00:57:25,136
de que eu fosse
acabar no Inferno.
658
00:57:25,137 --> 00:57:26,543
Sério?
659
00:57:27,531 --> 00:57:29,401
- Pelo o quê?
- Deus.
660
00:57:29,402 --> 00:57:32,087
Por tudo.
Trapacear nas tarefas,
661
00:57:33,014 --> 00:57:35,296
por deixar de comer açúcar
na quaresma
662
00:57:35,598 --> 00:57:38,553
e depois me entupir
de jujubas
663
00:57:38,554 --> 00:57:40,760
debaixo da escada
da minha avó.
664
00:57:42,154 --> 00:57:45,409
Literalmente pensei
que iria para o Inferno
665
00:57:45,410 --> 00:57:48,138
por comer jujubas.
666
00:57:49,103 --> 00:57:52,340
E que haveria um grande
diabo vermelho lá
667
00:57:52,341 --> 00:57:55,034
com um tridente,
e ele iria me cutucar.
668
00:57:55,602 --> 00:57:57,642
E minha cama
seria feita de carvão,
669
00:57:57,643 --> 00:57:59,867
e só teriam ervilhas
para comer,
670
00:58:00,239 --> 00:58:02,165
porque odeio ervilhas.
671
00:58:19,992 --> 00:58:21,949
Eu pensei que iria
para o Inferno.
672
00:58:24,565 --> 00:58:26,239
Por...
673
00:58:27,978 --> 00:58:31,073
Voltar Titanic
na cena de sexo...
674
00:58:33,803 --> 00:58:35,295
3 vezes.
675
00:58:36,885 --> 00:58:40,650
Sabe, eu pensei
que iria para o Inferno
676
00:58:40,651 --> 00:58:44,943
por olhar
a Playboy do meu pai.
677
00:58:44,944 --> 00:58:47,795
Pensei que iria para o Inferno
por fazer cibersexo!
678
00:58:51,127 --> 00:58:52,578
Certo.
679
00:58:58,972 --> 00:59:00,552
Sabe, a verdade é
680
00:59:00,553 --> 00:59:04,375
que ninguém sabe mais das coisas
que o outro.
681
00:59:04,376 --> 00:59:07,221
Estamos apenas tentando
entender nossas merdas.
682
00:59:13,245 --> 00:59:15,284
Mas cuidado on-line, certo?
683
00:59:15,285 --> 00:59:17,547
Não dê sua senha
para ninguém,
684
00:59:17,548 --> 00:59:19,953
nem mesmo alguém que diz
que trabalha para o UOL.
685
00:59:19,954 --> 00:59:23,036
Não trabalham. Só querem
te dar o vírus Melissa.
686
00:59:28,898 --> 00:59:31,795
Tenho que te levar de volta
para o acampamento de Jesus.
687
00:59:31,796 --> 00:59:34,505
Não quero nenhuma freira
aparecendo no meu bar
688
00:59:34,506 --> 00:59:35,906
procurando por você.
689
00:59:38,708 --> 00:59:42,483
Eu sei, vamos.
Te dou uma carona.
690
00:59:46,281 --> 00:59:48,780
RETIRO SANTO INÁCIO
691
00:59:56,372 --> 00:59:58,362
- Obrigada.
- Sem problemas, garota.
692
01:00:04,690 --> 01:00:07,152
Você já pensou
para qual faculdade vai?
693
01:00:12,023 --> 01:00:14,433
A estadual, talvez?
694
01:00:14,764 --> 01:00:18,769
Por que não olha outras
na costa leste e oeste?
695
01:00:19,340 --> 01:00:22,125
Você pode gostar de sair
desta cidade um pouco.
696
01:00:26,649 --> 01:00:28,050
Espera!
697
01:00:33,391 --> 01:00:35,543
Você sabe o que é...
698
01:00:35,870 --> 01:00:38,702
Dar um beijo grego
em alguém?
699
01:00:44,981 --> 01:00:48,572
Significa lamber
o ânus de alguém.
700
01:00:53,601 --> 01:00:55,148
Boa sorte aí, garota.
701
01:01:20,366 --> 01:01:24,113
QUARTO, VIVER
702
01:01:44,619 --> 01:01:47,030
Oi, como vai?
703
01:01:47,786 --> 01:01:49,685
Eu realmente sinto falta
do meu gato.
704
01:01:54,557 --> 01:01:56,158
Qual o nome do seu gato?
705
01:01:58,077 --> 01:01:59,509
Kyoto.
706
01:01:59,810 --> 01:02:02,673
Que bonito, o que significa?
707
01:02:03,137 --> 01:02:05,806
Uma cidade no Japão.
Eu amo o Japão!
708
01:02:05,807 --> 01:02:07,707
Eu vou com a minha mãe
quando fizer 18
709
01:02:07,708 --> 01:02:09,605
como um...
presente de formatura.
710
01:02:09,606 --> 01:02:11,647
Legal.
O que vai fazer lá?
711
01:02:11,648 --> 01:02:14,330
Provar todos os doces esquisitos
e comer muito Sushi.
712
01:02:14,673 --> 01:02:18,378
- Eu nunca provei sushi.
- Meu Deus! É tão bom.
713
01:02:18,379 --> 01:02:21,688
temos que ir ao Taki um dia.
Eles têm o melhor sushi.
714
01:02:22,670 --> 01:02:25,386
- Sim.
- Nessa cidade, pelo menos.
715
01:02:52,623 --> 01:02:55,691
Está todo mundo dizendo
que foi o Wade
716
01:02:55,692 --> 01:02:57,481
que usou o computador
do padre.
717
01:03:00,312 --> 01:03:01,743
Pois é.
718
01:03:01,944 --> 01:03:04,994
O padre achou o bracelete dele
no escritório ou algo assim.
719
01:03:07,942 --> 01:03:09,993
Me desculpa,
pensei que tinha sido você.
720
01:03:12,523 --> 01:03:14,124
Tudo bem.
721
01:03:15,669 --> 01:03:17,719
Mas agora que sabemos
quem é o pervertido,
722
01:03:17,991 --> 01:03:20,807
ele provavelmente inventou
aqueles boatos sobre vocês.
723
01:03:20,808 --> 01:03:23,504
Tá na cara que ele fez isso
para esconder que é gay.
724
01:03:25,198 --> 01:03:28,205
- O quê?
- Sim, ao que parece,
725
01:03:28,206 --> 01:03:31,534
o que for que ele fez
no computador do padre, foi gay.
726
01:03:32,597 --> 01:03:35,272
Mas...
Ele tem uma namorada.
727
01:03:35,273 --> 01:03:37,352
Sim, uma namorada
que nunca o beijou
728
01:03:37,353 --> 01:03:39,780
porque ela tem medo
que leve ao sexo.
729
01:03:42,030 --> 01:03:43,667
O disfarce perfeito.
730
01:04:06,153 --> 01:04:08,313
Nós temos um mantra
aqui em Kirkos.
731
01:04:08,707 --> 01:04:12,071
Primeiro, questionar.
Segundo, lamentar.
732
01:04:12,596 --> 01:04:16,120
Terceiro, aceitar.
E quarto, viver.
733
01:04:16,121 --> 01:04:19,762
Isto refere-se
aos quatro dias de Kirkos.
734
01:04:19,763 --> 01:04:23,974
Todos são auto explicativos,
exceto o último: Viver.
735
01:04:24,390 --> 01:04:27,393
O que isso significa é
pegar o que aprenderam
736
01:04:27,394 --> 01:04:30,342
nesse fim de semana,
o que descobriram sobre vocês
737
01:04:30,343 --> 01:04:33,623
e incorporar
no cotidiano de vocês.
738
01:04:33,624 --> 01:04:38,031
Viver cada dia como se fosse
o quarto dia de Kirkos.
739
01:04:38,032 --> 01:04:40,834
Vou pedir que venham aqui
e fale sobre suas experiências
740
01:04:40,835 --> 01:04:42,879
neste fim de semana
com todo o grupo.
741
01:04:42,880 --> 01:04:44,350
Não tem ordem específica.
742
01:04:44,351 --> 01:04:47,150
Deixem o Espírito de Cristo
conduzir vocês.
743
01:05:07,800 --> 01:05:09,300
Eu...
744
01:05:12,700 --> 01:05:14,800
Eu cedi à tentação.
745
01:05:16,000 --> 01:05:19,725
Não sou assim,
mas perdi o controle.
746
01:05:19,726 --> 01:05:21,700
Porém,
esse retiro me ensinou
747
01:05:21,701 --> 01:05:25,375
que através do amor
dos meus amigos, professores,
748
01:05:25,376 --> 01:05:28,100
e principalmente, de Jesus,
749
01:05:28,101 --> 01:05:30,200
que não há nada
que eu não possa superar.
750
01:06:06,400 --> 01:06:08,750
Estar no ensino médio
é uma droga.
751
01:06:11,300 --> 01:06:14,050
As pessoas gostam
de conversar,
752
01:06:14,950 --> 01:06:19,800
mas,
só porque você ouve algo
753
01:06:20,800 --> 01:06:23,000
não significa
que isso seja verdade.
754
01:06:24,100 --> 01:06:28,500
Quando espalham mentiras
sobre você, dói.
755
01:06:30,250 --> 01:06:34,250
Faz você se sentir sozinho
756
01:06:35,650 --> 01:06:37,450
e vazio.
757
01:06:38,500 --> 01:06:43,050
E, às vezes,
758
01:06:43,950 --> 01:06:47,500
você faz coisas
das quais não se orgulha.
759
01:06:50,800 --> 01:06:52,400
Mas, olhe...
760
01:06:54,250 --> 01:06:56,950
Todos escondemos coisas.
761
01:06:58,100 --> 01:07:00,150
Vários tipos de coisas.
762
01:07:00,650 --> 01:07:04,000
E se tentarmos ser honestos
763
01:07:04,001 --> 01:07:06,750
e tratarmos uns aos outros
com respeito?
764
01:07:07,100 --> 01:07:09,900
Isso é o que Jesus queria,
não é?
765
01:07:09,901 --> 01:07:12,300
E então, talvez,
766
01:07:12,301 --> 01:07:16,600
possamos parar de nos sentir
tão culpados sobre quem somos,
767
01:07:16,601 --> 01:07:18,350
porque a verdade
768
01:07:18,351 --> 01:07:20,900
é que estamos tentando
entender as nossas merdas.
769
01:07:25,100 --> 01:07:26,650
Perdão.
770
01:08:05,950 --> 01:08:07,650
Já comeu sushi?
771
01:08:07,651 --> 01:08:10,300
Sushi?
Refere-se ao peixe cru?
772
01:08:10,925 --> 01:08:12,325
De jeito nenhum.
773
01:08:12,625 --> 01:08:15,750
Com quem virá à igreja
quando eu for para a faculdade?
774
01:08:15,751 --> 01:08:18,250
Faculdade?
É só daqui a dois anos.
775
01:08:18,251 --> 01:08:19,900
Na verdade, um ano e meio.
776
01:08:21,575 --> 01:08:22,975
Não sei.
777
01:08:28,500 --> 01:08:31,600
Talvez trabalhe até mais tarde
de novo, para sua mãe vir.
778
01:08:34,150 --> 01:08:38,500
E a faculdade estadual
fica a 40 minutos daqui.
779
01:08:39,000 --> 01:08:41,400
É só vir para casa
aos fins de semana.
780
01:08:54,800 --> 01:08:59,700
FACULDADES
NA COSTA LESTE E OESTE
781
01:09:14,700 --> 01:09:16,150
Oi.
782
01:09:21,200 --> 01:09:22,600
Oi.
783
01:09:24,100 --> 01:09:26,300
Não precisa ter medo de mim.
784
01:09:26,825 --> 01:09:29,650
Não tenho medo de você.
785
01:09:31,000 --> 01:09:32,600
Não acontecerá de novo.
786
01:09:35,125 --> 01:09:36,525
Amigos?
787
01:09:39,050 --> 01:09:40,450
Amigos.
788
01:09:41,900 --> 01:09:43,350
Abraço?
789
01:09:44,500 --> 01:09:45,950
Um abraço lateral.
790
01:09:53,900 --> 01:09:56,225
Perdoe-me, padre,
porque pequei.
791
01:09:56,226 --> 01:09:58,650
Faz uma semana
desde a minha última confissão.
792
01:09:58,651 --> 01:10:00,200
Meus pecados são
os seguintes:
793
01:10:01,300 --> 01:10:04,000
respondi meus pais
794
01:10:05,650 --> 01:10:08,450
e não fiz minhas tarefas.
795
01:10:14,250 --> 01:10:15,650
É só isso?
796
01:10:22,700 --> 01:10:27,150
Não.
Aconteceu algo no retiro.
797
01:10:28,050 --> 01:10:29,450
Certo.
798
01:10:30,950 --> 01:10:33,250
Vi pessoas fazendo sexo.
799
01:10:39,900 --> 01:10:42,925
- Muito bem.
- Foi um vídeo.
800
01:10:42,926 --> 01:10:46,150
Havia um homem
e uma mulher.
801
01:10:47,550 --> 01:10:50,850
A mulher estava usando
um sutiã rosa.
802
01:10:51,500 --> 01:10:53,450
Os dois estavam
no capô de um carro.
803
01:10:55,150 --> 01:10:57,200
O carro era todo pichado.
804
01:11:04,450 --> 01:11:07,325
E eu assisti,
805
01:11:07,326 --> 01:11:09,700
mesmo sabendo
que era pecado.
806
01:11:11,750 --> 01:11:13,800
Deus ainda me perdoará?
807
01:11:17,750 --> 01:11:19,800
Isso é entre você e Deus.
808
01:11:22,100 --> 01:11:23,650
Como penitência,
809
01:11:24,700 --> 01:11:27,600
50 Ave Marias
e 50 Pai Nossos.
810
01:11:32,250 --> 01:11:34,100
Deus, Pai de misericórdia,
811
01:11:34,101 --> 01:11:36,251
que, pela Morte e Ressurreição
de seu Filho,
812
01:11:36,252 --> 01:11:38,575
reconciliou o mundo consigo
813
01:11:38,576 --> 01:11:42,200
e enviou o Espírito Santo
para a remissão dos pecados
814
01:12:14,400 --> 01:12:16,050
"Para onde, moça?"
815
01:12:16,900 --> 01:12:18,600
"Para as estrelas."
816
01:12:52,293 --> 01:12:54,793
GeekSubs
Mais que legenders