1
00:00:01,384 --> 00:00:07,384
'PIRATARIA É CRIME' Acaso encontrar algum
navio pirata, avise a Marinha Mercante
2
00:00:08,408 --> 00:00:12,410
É como uma luz
estroboscópica gigante ...
3
00:00:12,412 --> 00:00:13,981
queimando através dos meus olhos.
4
00:00:19,020 --> 00:00:21,488
De alguma forma eu ainda posso ver.
5
00:00:22,522 --> 00:00:25,059
As crianças parecem
papel queimado ...
6
00:00:26,928 --> 00:00:28,328
Preto...
7
00:00:29,197 --> 00:00:30,697
estagnados...
8
00:00:32,666 --> 00:00:34,768
E então a onda de
explosão os atinge.
9
00:00:39,439 --> 00:00:42,076
E eles voam separados
como folhas.
10
00:00:43,677 --> 00:00:46,045
Sonhos do fim do mundo
11
00:00:46,047 --> 00:00:47,114
são muito comuns.
12
00:00:50,852 --> 00:00:53,888
Não é um sonho,
seu idiota. É real.
13
00:00:55,156 --> 00:00:56,822
Eu sei a data em que isso acontece.
14
00:00:56,824 --> 00:00:59,225
Tenho certeza de que isso
é muito real para você.
15
00:00:59,227 --> 00:01:01,626
Em 29 de agosto de 1997,
16
00:01:01,628 --> 00:01:05,164
vai parecer muito foda e
real para você também!
17
00:01:05,166 --> 00:01:07,437
Qualquer um que não
estiver usando dois milhões
18
00:01:07,462 --> 00:01:09,467
de protetores solares terá
um dia muito ruim.
19
00:01:09,469 --> 00:01:11,070
- Entendeu?
- Sarah ...
20
00:01:11,072 --> 00:01:14,139
Deus, você pensa que
está seguro e vivo?
21
00:01:14,141 --> 00:01:16,308
Você já está morto.
Todo o mundo.
22
00:01:16,310 --> 00:01:18,911
Ele, você e você já estão mortos!
23
00:01:18,913 --> 00:01:21,814
Todo esse lugar,
tudo o que você vê se foi!
24
00:01:21,816 --> 00:01:24,515
Você é quem vive numa porra de sonho!
25
00:01:24,517 --> 00:01:27,621
Porque eu sei que aconteceu!
Aconteceu!
26
00:02:10,430 --> 00:02:12,364
Era uma vez um futuro
27
00:02:12,366 --> 00:02:15,334
em que a humanidade
foi caçada ...
28
00:02:15,336 --> 00:02:18,337
por uma máquina que
poderia pensar ...
29
00:02:18,339 --> 00:02:20,540
e de Exterminadores construídos para matar.
30
00:02:23,110 --> 00:02:25,578
Um futuro sem esperança.
31
00:02:49,127 --> 00:02:51,394
Livingston, Guatemala, ano de 1998
32
00:02:51,839 --> 00:02:55,675
Esse futuro nunca aconteceu
porque eu parei ...
33
00:02:59,579 --> 00:03:01,548
para proteger meu filho ...
34
00:03:03,451 --> 00:03:05,219
e para salvar a todos nós.
35
00:03:23,838 --> 00:03:25,039
Não!
36
00:03:26,007 --> 00:03:27,406
Não!
37
00:03:54,734 --> 00:03:55,735
Não.
38
00:03:56,470 --> 00:03:57,836
Não!
39
00:03:57,838 --> 00:04:01,242
Uma vez eu salvei três
bilhões de vidas ...
40
00:04:01,942 --> 00:04:02,808
John!
41
00:04:02,810 --> 00:04:04,877
... mas não pude salvar meu filho.
42
00:04:04,879 --> 00:04:06,311
John!
43
00:04:06,313 --> 00:04:08,883
Uma máquina o tirou de mim.
44
00:04:11,452 --> 00:04:13,888
E eu estou terminada.
45
00:04:15,667 --> 00:04:20,500
O EXTERMINADOR
DESTINO SOMBRIO
46
00:04:21,761 --> 00:04:22,828
CIDADE DO MEXICO
47
00:04:23,722 --> 00:04:26,922
22 ANOS DEPOIS
48
00:04:48,872 --> 00:04:50,072
Oh meu Deus
49
00:04:50,123 --> 00:04:51,323
Eu sei...
50
00:04:51,942 --> 00:04:52,944
eu também sinto
51
00:05:17,067 --> 00:05:18,068
Você vai ficar aí parado?
52
00:05:18,144 --> 00:05:19,145
Vamos!
53
00:05:30,280 --> 00:05:31,282
Ela vive!
54
00:05:38,738 --> 00:05:40,141
Você está bem?
55
00:05:41,591 --> 00:05:42,924
O que é que vamos fazer com ela?
56
00:05:42,968 --> 00:05:43,978
Eu não sei
57
00:05:46,930 --> 00:05:47,932
Merda!
58
00:05:49,040 --> 00:05:50,140
Fiquem onde estão!
59
00:05:52,511 --> 00:05:53,512
Fiquem aí!
60
00:05:55,906 --> 00:05:56,907
Oficial
61
00:05:56,940 --> 00:05:58,640
Só estamos a tentar ajudar a moça
62
00:06:01,236 --> 00:06:02,569
O que aconteceu com a sua amiga?
63
00:06:02,600 --> 00:06:03,601
Não sei
64
00:06:03,602 --> 00:06:05,102
Nem a conhecemos
65
00:06:06,600 --> 00:06:07,866
Ok, ok, ok.
66
00:06:08,585 --> 00:06:09,285
Saia de cima de mim
67
00:06:09,295 --> 00:06:10,595
O que deu em você?
68
00:06:10,597 --> 00:06:11,597
Nada!
69
00:06:11,997 --> 00:06:13,297
Percebemos ela na ponte
70
00:06:13,649 --> 00:06:14,449
Claro...
71
00:06:15,301 --> 00:06:16,201
É claro...
72
00:06:17,144 --> 00:06:19,944
Adoro quando chove mulheres nuas.
73
00:06:26,645 --> 00:06:27,450
Venha cá
74
00:06:32,092 --> 00:06:32,892
Solte-mo!
75
00:07:01,630 --> 00:07:02,330
Uau!
76
00:07:02,531 --> 00:07:04,064
Isto foi muito foda, cara!
77
00:07:14,734 --> 00:07:15,801
Obrigado moça.
78
00:07:15,803 --> 00:07:17,938
Você acaba de salvar nossas bundas.
79
00:07:36,223 --> 00:07:37,788
Não me agradeça ainda.
80
00:07:42,195 --> 00:07:43,728
Vá pro inferno, mulher!
81
00:07:44,923 --> 00:07:46,323
Isso aí, vamos nessa!
82
00:07:46,608 --> 00:07:48,608
"Ajuda-me com ela", você falou.
'Ela está Machucada', você falou.
83
00:07:57,102 --> 00:07:58,002
Bom Dia, Mona
84
00:07:58,853 --> 00:08:00,353
Sempre carregando flores...
85
00:08:00,355 --> 00:08:01,255
Sempre
86
00:08:01,690 --> 00:08:02,757
Você quer o seu tamal?
87
00:08:02,857 --> 00:08:04,524
Sim, claro. Quero um pro Diego.
88
00:08:04,650 --> 00:08:05,283
Posso roubar-le uma manga?
89
00:08:06,152 --> 00:08:07,152
É claro!
90
00:08:18,574 --> 00:08:19,574
Bom dia!
91
00:08:34,481 --> 00:08:37,716
Ei, maninho.
Bom Dia.
92
00:08:37,718 --> 00:08:39,685
Eu trouxe tamales e atole.
93
00:08:40,145 --> 00:08:40,945
Oh, delicioso!
94
00:08:41,688 --> 00:08:42,755
Ei, olhe isso aqui.
95
00:08:43,189 --> 00:08:44,456
Cento e quarenta e sete 'likes'
96
00:08:44,566 --> 00:08:46,503
Logo vou passar do Bruno Mars.
97
00:08:47,027 --> 00:08:49,261
Bem, se você quer ser o
'grandão' da América, diria ...?
98
00:08:51,865 --> 00:08:54,468
Vou passar o
Bruno Mars ...
99
00:08:55,736 --> 00:08:56,803
pronto?
100
00:08:56,805 --> 00:08:58,005
Boa.
101
00:08:59,573 --> 00:09:01,075
- Vamos.
- OK.
102
00:09:03,835 --> 00:09:05,302
O que você acha disso?
103
00:09:05,879 --> 00:09:06,379
Sim ou Não?
104
00:09:06,838 --> 00:09:08,158
Vou deixar o lanche de fora.
105
00:09:08,182 --> 00:09:09,183
Uh-huh.
106
00:09:09,182 --> 00:09:10,715
Lembre-se que esteve no médico à noite.
107
00:09:11,342 --> 00:09:12,609
Não confunda, Dani.
108
00:09:13,303 --> 00:09:14,803
Por que você é tão teimoso?
109
00:09:15,013 --> 00:09:15,713
eu nasci assim
110
00:09:15,805 --> 00:09:18,338
É um pouco tarde para mudar
isso, não achas?
111
00:09:19,910 --> 00:09:21,243
O tomalito está delicioso.
112
00:09:22,996 --> 00:09:23,296
Hey, Pai!
113
00:09:23,855 --> 00:09:24,541
Bom Dia.
114
00:09:24,565 --> 00:09:27,034
Vamos lá Diego.
Estamos atrasados.
115
00:09:27,760 --> 00:09:28,827
Vai lá, filho...
116
00:09:28,830 --> 00:09:29,830
E não esqueça!
117
00:09:29,831 --> 00:09:30,331
Sim!
118
00:09:32,529 --> 00:09:33,262
Vou pegar alguns ovos no caminho de volta
119
00:09:34,363 --> 00:09:34,863
Você é a chefe.
120
00:09:35,100 --> 00:09:35,800
Tchau, Taco!
121
00:09:53,535 --> 00:09:54,735
Julia, estava justamente pensando em você.
122
00:09:55,053 --> 00:09:56,653
O que você estava pensando?
123
00:09:56,889 --> 00:09:58,089
Me desculpe!
124
00:09:59,324 --> 00:10:00,324
Eu preciso ir.
125
00:10:00,683 --> 00:10:01,683
Minha irmã...
126
00:10:02,169 --> 00:10:04,636
- Havia algo acontecendo lá.
- Sim.
127
00:10:04,638 --> 00:10:06,204
- Eu vi.
- Vamos.
128
00:10:06,206 --> 00:10:07,939
Você acha que eu estava
flertando demais com ela?
129
00:10:07,941 --> 00:10:10,976
Eu acho que todo momento você fala demais.
130
00:10:10,978 --> 00:10:13,347
Engraçado.
131
00:11:24,345 --> 00:11:25,795
Quieto, Taco! (está tudo bem)
132
00:11:28,438 --> 00:11:29,438
Sim?
133
00:11:29,563 --> 00:11:30,063
Bom Dia
134
00:11:30,607 --> 00:11:31,407
Posso ajudá-lo?
135
00:11:32,900 --> 00:11:34,000
Estou procurando a Daniella Ramos
136
00:11:35,235 --> 00:11:36,235
Sou amigo dela
137
00:11:37,530 --> 00:11:38,330
Sério?
138
00:11:40,280 --> 00:11:40,980
Estranho
139
00:11:41,780 --> 00:11:43,213
Os amigos a chamam de Dani
140
00:11:43,604 --> 00:11:44,871
Dani?
141
00:11:44,873 --> 00:11:46,173
Mmm-hmm.
142
00:11:46,705 --> 00:11:47,405
Sim, é claro
143
00:11:53,338 --> 00:11:54,338
Bom Dia
144
00:12:04,591 --> 00:12:05,626
Ei, ei, ei!
145
00:12:14,067 --> 00:12:15,736
Há um cara novo
na minha estação.
146
00:12:16,938 --> 00:12:18,305
Estou vendo.
147
00:12:19,706 --> 00:12:20,806
Um robô.
148
00:12:21,155 --> 00:12:22,145
Legal!
149
00:12:24,044 --> 00:12:26,380
Senor Sanchez,
o que está acontecendo?
150
00:12:28,623 --> 00:12:29,623
O futuro
151
00:12:30,885 --> 00:12:32,085
Diego ...
152
00:12:32,585 --> 00:12:34,030
Craig quer falar com você no escritório.
153
00:12:34,054 --> 00:12:35,186
Si.
154
00:12:35,188 --> 00:12:37,155
Eu vou.
155
00:12:37,157 --> 00:12:38,391
- Pegue o meu posto.
156
00:12:38,925 --> 00:12:40,125
- Na-na-na-na não.
157
00:12:40,160 --> 00:12:41,127
ele não pediu para ver você
158
00:12:41,511 --> 00:12:42,511
Eu sei
159
00:12:43,970 --> 00:12:44,937
Por gentileza, senhor?
160
00:12:45,014 --> 00:12:45,914
Sim?
161
00:12:46,099 --> 00:12:47,911
Minha filha esqueceu de trazer o seu lanche
162
00:12:48,535 --> 00:12:49,536
Dani Ramos.
163
00:12:55,442 --> 00:12:57,177
Como está o jogo?
164
00:13:00,805 --> 00:13:02,172
As regras são claras, amigo.
165
00:13:02,570 --> 00:13:04,937
Capacete, colete
166
00:13:05,990 --> 00:13:06,823
Não posso te deixar entrar vestido assim.
167
00:13:07,203 --> 00:13:08,203
Não, mesmo
168
00:13:09,320 --> 00:13:10,120
Entendi
169
00:13:19,901 --> 00:13:23,002
Por favor, Sr. Grummond.
É o meu irmão.
170
00:13:23,004 --> 00:13:25,372
Mas Dani, ele não é você.
171
00:13:26,975 --> 00:13:28,208
O que vem depois?
172
00:13:28,977 --> 00:13:30,977
3.000 pessoas lá.
173
00:13:30,979 --> 00:13:32,277
O que acontece se eu lhes disser
174
00:13:32,279 --> 00:13:34,548
eles estão apenas mantendo um
local quente para alguma máquina?
175
00:13:49,200 --> 00:13:51,133
O que seu pai está fazendo aqui?
176
00:13:54,417 --> 00:13:55,417
Que está fazendo aqui, pai?
177
00:13:55,418 --> 00:13:57,485
Você esqueceu o seu lanche, filho.
178
00:13:59,005 --> 00:14:00,805
Dani trouxe nosso lanche embalado
179
00:14:01,883 --> 00:14:02,816
Onde está a Dani?
180
00:14:03,952 --> 00:14:04,752
Está falando com o chefe
181
00:14:04,911 --> 00:14:06,444
Pois me trocaram por uma máquina
182
00:14:06,479 --> 00:14:07,612
Quando ela volta?
183
00:14:09,232 --> 00:14:10,232
Não sei
184
00:14:14,700 --> 00:14:15,400
Aí está ela
185
00:14:42,549 --> 00:14:44,482
Esse não é seu pai.
186
00:14:44,484 --> 00:14:46,986
Essa é uma máquina que foi
enviada aqui para matar você.
187
00:14:46,988 --> 00:14:49,055
- Me deixar ir!
- Você vem comigo
188
00:14:49,057 --> 00:14:51,456
ou você estará morta nos
próximos 30 segundos.
189
00:14:51,458 --> 00:14:52,424
Vamos.
190
00:14:52,558 --> 00:14:54,148
O que está acontecendo?
191
00:15:06,074 --> 00:15:07,305
Quem é Você?
192
00:15:07,307 --> 00:15:08,943
Eu sou a pessoa que
está salvando sua vida.
193
00:15:31,631 --> 00:15:32,666
Dani!
194
00:16:02,230 --> 00:16:03,430
Vai Dani.
195
00:16:06,366 --> 00:16:07,768
Fique atrás de mim!
196
00:16:33,627 --> 00:16:34,829
Ei moça!
197
00:16:41,768 --> 00:16:43,135
Grace.
198
00:16:44,437 --> 00:16:45,739
Meu nome é Grace.
199
00:16:46,306 --> 00:16:47,372
Isso não vai matá-lo.
200
00:16:47,374 --> 00:16:48,874
- Temos que ir. Mova-se!
- O quê?
201
00:16:48,876 --> 00:16:49,911
- Vai!
Diego!
202
00:16:52,146 --> 00:16:53,813
Para onde?
203
00:16:53,815 --> 00:16:55,315
Continue!
204
00:16:57,819 --> 00:16:58,820
Vamos!
205
00:17:00,754 --> 00:17:01,755
Aqui. Por aqui.
206
00:17:05,126 --> 00:17:06,560
Vamos!
207
00:17:06,994 --> 00:17:07,995
Ei!
208
00:17:08,296 --> 00:17:09,360
Por favor!
209
00:17:09,362 --> 00:17:11,063
Você pode nos dizer
o que é isso?
210
00:17:11,065 --> 00:17:13,032
É um Exterminador.
A Rev-9.
211
00:17:13,034 --> 00:17:15,069
Ele foi enviado para cá do
futuro. Eu também estava lá.
212
00:17:15,735 --> 00:17:16,902
Entre.
213
00:17:16,904 --> 00:17:17,970
Entre!
214
00:17:24,312 --> 00:17:25,978
Você também é uma máquina?
215
00:17:25,980 --> 00:17:27,246
Não, eu sou humana como você.
216
00:17:27,248 --> 00:17:29,281
Mas seu braço ...
217
00:17:29,283 --> 00:17:31,516
Eu fui 'aumentada'.
218
00:17:31,518 --> 00:17:32,954
- O quê?
- 'Aumentada'?
219
00:17:40,895 --> 00:17:42,928
Porra! Que merda!
220
00:17:47,734 --> 00:17:49,937
Ah Merda.
221
00:17:53,241 --> 00:17:54,809
Não!
222
00:18:04,352 --> 00:18:05,552
Mais rápido! Mais rápido!
223
00:18:22,236 --> 00:18:25,472
Eu sei que você está com medo,
mas eu estou aqui para protegê-la.
224
00:18:26,107 --> 00:18:27,108
Por que nós?
225
00:18:29,542 --> 00:18:32,211
Você, Dani.
Você é minha missão.
226
00:18:32,213 --> 00:18:33,413
Eu?
227
00:18:35,283 --> 00:18:36,483
Não, não, não!
228
00:18:48,996 --> 00:18:49,997
Tenha cuidado!
229
00:19:23,297 --> 00:19:24,832
Rápido! Rápido!
230
00:19:54,161 --> 00:19:56,063
Porra!
231
00:20:04,205 --> 00:20:05,206
Não! Não!
232
00:20:08,442 --> 00:20:09,642
Oh meu Deus!
233
00:20:11,778 --> 00:20:13,780
Não!
234
00:20:14,949 --> 00:20:16,482
Dirija!
235
00:20:16,484 --> 00:20:18,549
- O quê?
- Você pode dirigir?
236
00:20:18,551 --> 00:20:20,518
- Não, quero dizer, eu não posso ...
- Eu posso! Eu posso!
237
00:20:20,520 --> 00:20:21,788
Sim.
238
00:20:24,091 --> 00:20:25,792
Segure. Grace...
239
00:20:26,626 --> 00:20:28,528
Dani, coloque o cinto de segurança.
240
00:22:16,636 --> 00:22:17,702
Diego ...
241
00:22:24,011 --> 00:22:26,278
Grace! Ajude-me!
242
00:22:26,280 --> 00:22:27,714
É o Diego!
243
00:22:29,450 --> 00:22:31,116
Por favor! Leve ele pra fora.
244
00:22:31,118 --> 00:22:32,119
Dani.
245
00:22:33,387 --> 00:22:34,486
Não posso.
246
00:22:34,488 --> 00:22:36,321
O quê? Não não!
247
00:22:36,323 --> 00:22:38,323
Não. Ele vai sangrar.
248
00:22:46,733 --> 00:22:48,035
Senor?
249
00:22:51,071 --> 00:22:52,439
Diego.
250
00:22:54,542 --> 00:22:57,178
Dani, temos que ir.
- Eu não vou deixá-lo.
251
00:22:58,245 --> 00:22:59,914
Leve ela. Salve-a.
252
00:23:02,650 --> 00:23:03,949
- Não!
- Sinto muito.
253
00:23:03,951 --> 00:23:04,952
Por favor!
254
00:23:20,134 --> 00:23:21,366
Não.
255
00:23:21,368 --> 00:23:22,834
Diego!
Dani!
256
00:23:26,840 --> 00:23:28,706
Dani! Dani, pare!
257
00:23:28,708 --> 00:23:30,108
Porque você fez isso?
258
00:23:30,110 --> 00:23:33,178
Temos de ir,
ou ele morreu por nada.
259
00:23:33,180 --> 00:23:34,481
- Não.
- Vamos.
260
00:23:35,249 --> 00:23:36,283
Diego!
261
00:24:15,389 --> 00:24:16,390
Ah Merda.
262
00:24:24,632 --> 00:24:26,865
Quando eles começarem
a me matar, corra.
263
00:24:26,867 --> 00:24:28,135
O quê?
264
00:25:14,348 --> 00:25:15,747
Eu retornarei.
265
00:25:23,891 --> 00:25:25,159
Quem diabos é isso?
266
00:25:26,427 --> 00:25:27,428
Eu não sei.
267
00:25:28,629 --> 00:25:29,863
Mas temos que nos mudar.
268
00:25:32,232 --> 00:25:33,598
Vai
269
00:25:33,600 --> 00:25:34,835
Nós não podemos apenas ...
270
00:25:35,869 --> 00:25:36,935
Grace, é o carro daquela senhora.
271
00:25:36,937 --> 00:25:38,437
Dani, você vai ou
isso matará você.
272
00:25:38,439 --> 00:25:39,573
É simples assim.
273
00:25:48,349 --> 00:25:49,383
Filho da puta!
274
00:25:56,523 --> 00:25:57,524
Dani ...
275
00:25:59,393 --> 00:26:00,394
Eu preciso de um pouco de água.
276
00:26:01,495 --> 00:26:04,365
Se puder olhar atrás.
277
00:26:06,900 --> 00:26:09,136
Eu quero ir para casa.
278
00:26:09,636 --> 00:26:10,637
Me leve para casa.
279
00:26:11,538 --> 00:26:12,873
Nós não vamos fazer isso.
280
00:26:13,907 --> 00:26:16,243
Eu tenho que contar ao
meu pai sobre Diego.
281
00:26:16,877 --> 00:26:17,943
Não é possível.
282
00:26:17,945 --> 00:26:19,644
Ele não sabe sobre Diego.
283
00:26:19,646 --> 00:26:21,079
Eu preciso ver meu pai!
284
00:26:21,081 --> 00:26:22,549
Seu pai está morto.
285
00:26:24,551 --> 00:26:25,552
O quê?
286
00:26:26,487 --> 00:26:29,356
Eles só precisam de contato físico
para copiar as pessoas.
287
00:26:30,090 --> 00:26:32,159
Ou eles não sobrevivem.
288
00:26:34,361 --> 00:26:35,362
Não.
289
00:26:36,831 --> 00:26:37,896
Não.
290
00:26:59,787 --> 00:27:00,988
O que há de errado com você?
291
00:27:02,790 --> 00:27:03,991
Eu estou 'pifando'.
292
00:27:06,560 --> 00:27:07,561
Você está queimando.
293
00:27:08,629 --> 00:27:13,400
Meu metabolismo foi ajustado para
explosões curtas e intensas.
294
00:27:15,169 --> 00:27:18,038
Você pode parar um Exterminador
nos primeiros minutos ...
295
00:27:19,406 --> 00:27:20,674
ou você está morto.
296
00:27:23,912 --> 00:27:25,279
Eu preciso de remédios.
297
00:27:28,715 --> 00:27:31,185
Ei!
298
00:27:31,920 --> 00:27:33,318
Grace!
299
00:27:33,320 --> 00:27:34,321
Acorde!
300
00:27:52,506 --> 00:27:53,707
Onde você vai?
301
00:27:54,741 --> 00:27:56,343
Volte para o carro.
302
00:27:58,979 --> 00:28:00,481
Eu tenho que te proteger.
303
00:28:03,517 --> 00:28:04,685
Você nem consegue andar.
304
00:28:05,887 --> 00:28:07,354
Eu vou até a polícia.
305
00:28:08,689 --> 00:28:12,224
Faça isso e ele vai te encontrar.
306
00:28:12,226 --> 00:28:15,629
Você colocará 100 policiais
entre você e um Exterminador ...
307
00:28:17,130 --> 00:28:19,266
e você terá 100
policiais mortos.
308
00:28:22,904 --> 00:28:24,605
Dani, por favor.
309
00:28:38,118 --> 00:28:40,552
Espere. Venha aqui.
310
00:28:40,554 --> 00:28:43,423
- Você disse que não pode dirigir.
- Sim.
311
00:28:43,958 --> 00:28:45,425
Eu vou descobrir.
312
00:29:07,381 --> 00:29:08,382
Ei!
313
00:29:10,617 --> 00:29:11,884
Ei!
314
00:29:11,886 --> 00:29:13,184
Grace! Grace!
315
00:29:13,186 --> 00:29:15,355
Está tudo bem. Chegamos.
316
00:29:16,223 --> 00:29:17,424
Foda-se, você é muito pesada.
317
00:29:21,528 --> 00:29:22,529
Estamos aqui.
318
00:29:26,968 --> 00:29:28,168
Grace.
319
00:29:29,559 --> 00:29:31,826
Senhorita, precisa de ajuda?
320
00:29:32,229 --> 00:29:34,196
Estamos bem, Obrigado.
321
00:29:36,066 --> 00:29:37,066
Por favor!
322
00:29:39,361 --> 00:29:40,523
Precisamos de ajuda
323
00:29:40,547 --> 00:29:43,348
Eu preciso de qualquer anti convulsivo.
324
00:29:43,350 --> 00:29:47,421
Poliestireno, sulfonato de sódio,
insulina, benzodiazepina ...
325
00:29:48,488 --> 00:29:50,457
Você tem receita médica?
326
00:29:52,359 --> 00:29:53,960
Aqui está a minha receita.
327
00:29:53,962 --> 00:29:55,228
O que você está fazendo?
328
00:29:56,864 --> 00:29:58,231
Foda-se.
329
00:29:58,699 --> 00:29:59,700
Mexa-se.
330
00:30:13,253 --> 00:30:15,220
Perdoe-nos, alguém está tentando nos matar.
331
00:30:18,619 --> 00:30:19,786
Está bem.
332
00:30:21,254 --> 00:30:22,824
Grace.
333
00:30:24,658 --> 00:30:25,659
Grace.
334
00:30:26,793 --> 00:30:27,794
Grace?
335
00:30:43,610 --> 00:30:44,611
Grace.
336
00:30:49,848 --> 00:30:51,248
Deixe eu ajudar vocês
337
00:31:04,032 --> 00:31:05,232
Eu salvei as suas bundas ...
338
00:31:06,400 --> 00:31:08,769
e vocês roubam meu caminhão.
339
00:31:08,867 --> 00:31:09,867
Que agradável.
340
00:31:09,904 --> 00:31:10,905
Eu...
341
00:31:12,907 --> 00:31:14,876
Deixa pra lá. Ela está queimando.
342
00:31:15,977 --> 00:31:17,310
O que há de errado com ela?
343
00:31:18,079 --> 00:31:19,444
Não sei.
344
00:31:19,446 --> 00:31:22,114
Ela está doente ou algo assim.
345
00:31:22,116 --> 00:31:23,918
Bem, eu preciso de
respostas de vocês duas.
346
00:31:24,518 --> 00:31:26,219
Então, vamos levá-la para o carro.
347
00:31:27,354 --> 00:31:29,523
E me dê isso antes de se machucar.
348
00:31:38,198 --> 00:31:38,902
Então..
349
00:31:39,997 --> 00:31:41,097
Quem é você?
350
00:31:43,270 --> 00:31:45,272
Daniella Ramos.
351
00:31:46,773 --> 00:31:47,774
Dani.
352
00:31:49,177 --> 00:31:50,775
Ninguém.
353
00:31:50,777 --> 00:31:54,548
Não Dani, você deve ser alguém,
ou eles não teriam enviado ...
354
00:31:55,582 --> 00:31:57,852
o que quer que ela seja,
para protegê-lo.
355
00:32:00,387 --> 00:32:02,456
Ei, você tem celular?
356
00:32:04,257 --> 00:32:06,660
- Sim.
- Posso ver por um segundo?
357
00:32:12,432 --> 00:32:13,331
Ei!
358
00:32:13,515 --> 00:32:14,744
'O que esta acontecendo'?
359
00:32:14,768 --> 00:32:16,904
Pode muito bem estar usando
uma pulseira de rastreamento.
360
00:32:18,139 --> 00:32:19,805
Quando eu estiver pronta
para matar essa coisa,
361
00:32:19,807 --> 00:32:21,775
então eu vou saber quem é
e com quem lidamos.
362
00:32:29,217 --> 00:32:31,018
Deveríamos ter feito
isso numa banheira.
363
00:32:32,153 --> 00:32:33,855
Você viu uma banheira?
364
00:32:40,527 --> 00:32:41,659
Uh-uh.
365
00:32:41,661 --> 00:32:44,196
Eu mantenho meu celular
na sacola com o chip.
366
00:32:44,198 --> 00:32:47,099
A folha bloqueia
o sinal de GPS
367
00:32:47,101 --> 00:32:48,535
então eles não podem me rastrear.
368
00:32:50,104 --> 00:32:51,538
Quem está tentando rastrear você?
369
00:32:52,472 --> 00:32:54,574
Eu sou procurada
em alguns Estados.
370
00:32:55,408 --> 00:32:56,978
50, na verdade.
371
00:32:59,746 --> 00:33:01,348
Mas por que 10 sacos?
372
00:33:02,183 --> 00:33:04,651
Porque eu realmente gosto
de batatas fritas.
373
00:33:12,459 --> 00:33:13,660
Os remédios dela ...
374
00:33:14,795 --> 00:33:16,931
você sabe o quanto
de cada um usar?
375
00:33:18,132 --> 00:33:19,432
Eu não sei.
376
00:33:40,654 --> 00:33:42,589
Ninguém saberá quem ele é.
377
00:33:43,757 --> 00:33:44,758
Quem?
378
00:33:50,832 --> 00:33:51,933
Meu irmão.
379
00:33:53,167 --> 00:33:54,634
Ele estava no caminhão ...
380
00:34:03,277 --> 00:34:05,079
Quem vai enterrá-lo?
381
00:34:07,915 --> 00:34:09,416
Ou meu pai?
382
00:34:12,820 --> 00:34:14,021
Não há funerais.
383
00:34:15,655 --> 00:34:17,825
Ninguém lá para dizer adeus.
384
00:34:21,062 --> 00:34:22,729
Os funerais não ajudam.
385
00:34:25,032 --> 00:34:27,800
E as despedidas não ajudam.
386
00:34:27,802 --> 00:34:30,470
Você apenas tem que
aprender a conviver com isso.
387
00:34:34,474 --> 00:34:35,773
Entre, base.
388
00:34:35,775 --> 00:34:39,013
Aqui é o Dragonfly Three,
solicitando apoio aéreo próximo.
389
00:34:39,646 --> 00:34:40,980
Estamos há cinco pés,
390
00:34:40,982 --> 00:34:44,049
transportando carga
preciosa ferida. Sobre.
391
00:34:44,051 --> 00:34:46,451
Roger isso, libélula três.
392
00:34:46,453 --> 00:34:49,522
Esteja ciente de que há hostis
na entrada do setor cinco.
393
00:34:53,560 --> 00:34:57,495
A equipe de ataque está aguardando
o comandante no túnel sul.
394
00:34:57,497 --> 00:35:00,533
Temos Rev-7s em busca.
Armas à vontade.
395
00:35:21,755 --> 00:35:22,888
Vamos nos mexer!
396
00:35:22,890 --> 00:35:24,658
Temos 30 segundos.
397
00:35:26,493 --> 00:35:28,996
- Saia daí agora! Afaste-se!
- Vai!
398
00:35:31,832 --> 00:35:33,134
Entre!
399
00:35:55,389 --> 00:35:57,022
Você levará o comandante
para dentro.
400
00:35:57,024 --> 00:35:58,891
OK.
401
00:35:58,893 --> 00:36:01,561
Vocês três, comigo!
Aguardem!
402
00:36:03,663 --> 00:36:05,699
Vamos!
403
00:36:08,302 --> 00:36:09,502
Tenham cuidado!
404
00:36:34,328 --> 00:36:38,265
Estamos sendo dizimados!
Precisamos de reforços agora!
405
00:36:42,635 --> 00:36:44,205
Cubra ela!
406
00:36:50,510 --> 00:36:51,912
Mova-se! Chegamos!
407
00:36:52,413 --> 00:36:53,544
Merda!
408
00:36:53,546 --> 00:36:55,447
Ela têm muitos cortes
409
00:36:55,449 --> 00:36:56,815
Mutos hematomas aqui no peito.
410
00:36:56,817 --> 00:36:58,484
Vamos fechar estes cortes.
411
00:36:58,486 --> 00:36:59,650
Pegue o tubo torácico
no lado direito.
412
00:36:59,652 --> 00:37:00,953
Isso vai doer e
pra caralho.
413
00:37:00,955 --> 00:37:02,021
Espere, espere.
414
00:37:02,023 --> 00:37:03,057
Não!
415
00:37:04,524 --> 00:37:07,226
- Aqui.
- Não, não!
416
00:37:07,228 --> 00:37:09,761
Eu preciso proteger
o comandante.
417
00:37:09,763 --> 00:37:11,096
O comandante está seguro,
Graças à você.
418
00:37:11,098 --> 00:37:13,200
Não se preocupe soldado.
Você vai conseguir.
419
00:37:13,633 --> 00:37:15,234
Eu sou voluntário.
420
00:37:15,236 --> 00:37:16,703
Faça-me um 'implante'.
421
00:37:23,743 --> 00:37:26,845
Esternotomia da linha média
com separação manubrial.
422
00:37:26,847 --> 00:37:29,950
Deflação pulmonar e
localização cardíaca.
423
00:37:31,252 --> 00:37:33,318
Ok, vamos nos preparar.
424
00:37:34,654 --> 00:37:35,954
Sarah?
425
00:37:35,956 --> 00:37:36,957
Diga.
426
00:37:38,558 --> 00:37:39,860
Fale rápido.
427
00:37:43,264 --> 00:37:44,331
Você primeiro.
428
00:37:47,468 --> 00:37:48,766
Saia de cima de mim.
429
00:37:53,507 --> 00:37:54,707
Sarah!
430
00:38:00,613 --> 00:38:02,950
Ei, Sarah!
Abra a porta.
431
00:38:04,651 --> 00:38:05,853
Dani!
432
00:38:06,719 --> 00:38:08,120
- Você está bem?
Sim, está bem?
433
00:38:08,122 --> 00:38:09,488
Sim.
434
00:38:09,490 --> 00:38:10,690
O que aconteceu?
435
00:38:11,392 --> 00:38:13,591
Me trancou
fora da casa?
436
00:38:13,593 --> 00:38:17,965
Às vezes, as mamães e os papais
precisam ter discussões de adultos.
437
00:38:21,502 --> 00:38:23,270
Então você está aqui
para protegê-la.
438
00:38:24,604 --> 00:38:26,505
O que você é?
439
00:38:26,507 --> 00:38:28,309
Nunca vi alguém
como você antes.
440
00:38:29,043 --> 00:38:30,675
Quase humano.
441
00:38:30,677 --> 00:38:32,113
Eu sou humana.
442
00:38:33,047 --> 00:38:34,313
Apenas fui 'implantada'.
443
00:38:34,315 --> 00:38:36,614
Você sabe...
velocidade e força aumentadas,
444
00:38:36,616 --> 00:38:38,117
micro-reator de tório.
445
00:38:38,119 --> 00:38:39,818
O que significa que posso
arrancar sua garganta
446
00:38:39,820 --> 00:38:41,589
se você me irritar,
então não tente
447
00:38:43,457 --> 00:38:45,025
De onde você veio?
448
00:38:45,559 --> 00:38:46,894
de 2042
449
00:38:47,627 --> 00:38:48,863
Sua vez.
450
00:39:05,846 --> 00:39:07,948
Meu nome é Sarah Connor.
451
00:39:09,782 --> 00:39:11,649
Quando eu tinha a idade dela ...
452
00:39:11,651 --> 00:39:14,553
um Exterminador foi enviado
para me matar ...
453
00:39:14,555 --> 00:39:16,824
para evitar o nascimento
do meu filho, John.
454
00:39:17,657 --> 00:39:19,659
Líder da resistência.
455
00:39:20,227 --> 00:39:21,692
Qual resistência?
456
00:39:21,694 --> 00:39:23,864
A resistência humana.
457
00:39:24,465 --> 00:39:25,933
Contra a Skynet?
458
00:39:27,734 --> 00:39:30,735
A IA que está tentando
acabar com todos nós?
459
00:39:30,737 --> 00:39:32,306
Eu nunca ouvi falar.
460
00:39:34,074 --> 00:39:35,176
Boa.
461
00:39:35,943 --> 00:39:37,677
John e eu mudamos isso.
462
00:39:38,479 --> 00:39:39,980
Mudamos o futuro.
463
00:39:40,648 --> 00:39:42,749
Salvamos três bilhões de vidas.
464
00:39:46,453 --> 00:39:48,088
Você é bem vinda.
465
00:39:51,392 --> 00:39:52,826
Onde está seu filho agora?
466
00:40:01,101 --> 00:40:04,405
A Skynet enviou vários
exterminadores para caçá-lo.
467
00:40:07,575 --> 00:40:09,810
Um finalmente um nos
alcançou ...
468
00:40:13,214 --> 00:40:17,784
e executou ordens de um
futuro que nunca aconteceu.
469
00:40:20,821 --> 00:40:22,056
Desde então...
470
00:40:23,424 --> 00:40:25,426
Eu caço Exterminadores.
471
00:40:28,462 --> 00:40:31,065
E eu bebo até cair.
472
00:40:32,032 --> 00:40:34,001
Chega de currículo para você?
473
00:40:36,303 --> 00:40:37,936
Não.
474
00:40:37,938 --> 00:40:40,205
Como você sabia que
estaríamos naquela estrada?
475
00:40:40,207 --> 00:40:42,742
A entrevista acabou.
Temos que sair daqui.
476
00:40:43,477 --> 00:40:44,478
Nós?
477
00:40:45,412 --> 00:40:46,744
Não existe "nós".
478
00:40:46,746 --> 00:40:49,414
Dani está comigo.
É minha missão protegê-la.
479
00:40:49,416 --> 00:40:50,482
Oh, sim?
480
00:40:50,484 --> 00:40:52,186
Como isso está
funcionando para você?
481
00:40:54,388 --> 00:40:57,089
Claramente você não sabe
tudo sobre esse tempo.
482
00:40:57,091 --> 00:41:00,959
Como qualquer pessoa com celular
é como um 'aplicativo de caminhadas'.
483
00:41:00,961 --> 00:41:03,629
Como toda interseção,
todo posto de gasolina
484
00:41:03,631 --> 00:41:05,697
e o '7-11' tem câmeras.
485
00:41:05,699 --> 00:41:07,065
Ninguém anda
por este mundo
486
00:41:07,067 --> 00:41:09,334
sem deixar uma trilha digital
num raio de uma milha
487
00:41:09,336 --> 00:41:12,838
E meu palpite é que o
Exterminador está caçando-a ...
488
00:41:12,840 --> 00:41:15,242
e pode acessar esses dados
a qualquer momento.
489
00:41:21,415 --> 00:41:23,350
Vocês duas não duram 10 horas.
490
00:41:38,666 --> 00:41:39,831
Vamos esclarecer uma coisa.
491
00:41:39,833 --> 00:41:42,934
Se você colocá-la em
perigo ou atrapalhar,
492
00:41:42,936 --> 00:41:45,005
Eu vou te foder.
493
00:41:46,440 --> 00:41:47,441
Certo.
494
00:41:48,175 --> 00:41:49,376
Eu dirijo.
495
00:41:52,513 --> 00:41:54,181
Então, essa máquina ...
496
00:41:54,848 --> 00:41:56,050
quem enviou?
497
00:41:58,018 --> 00:41:59,718
Não posso lutar
se não souber
498
00:41:59,720 --> 00:42:01,155
contra o que estamos enfrentando.
499
00:42:01,889 --> 00:42:03,490
É um modelo Rev-9.
500
00:42:04,491 --> 00:42:06,391
Você não luta contra isso.
501
00:42:06,393 --> 00:42:07,859
Você foge disso.
502
00:42:07,861 --> 00:42:09,430
Sim, mas quem enviou?
503
00:42:10,130 --> 00:42:11,165
Não quem.
504
00:42:11,899 --> 00:42:14,001
O que.
E não foram alguns ...
505
00:42:15,369 --> 00:42:16,301
Ou coisa Skynet.
506
00:42:16,303 --> 00:42:18,572
No futuro, isso
realmente aconteceu ...
507
00:42:19,406 --> 00:42:20,407
é chamado Legião.
508
00:42:20,741 --> 00:42:21,808
Legião.
509
00:42:21,810 --> 00:42:24,042
Uma IA criada para
guerra cibernética.
510
00:42:24,044 --> 00:42:27,612
Esses idiotas
nunca aprendem.
511
00:42:27,614 --> 00:42:29,081
E atacou.
512
00:42:29,083 --> 00:42:30,918
- Atacou quem?
- Nós.
513
00:42:31,919 --> 00:42:33,487
Todo o mundo. A Humanidade.
514
00:42:37,458 --> 00:42:41,362
Sarah, como você sabia que
estaríamos naquela ponte?
515
00:42:46,835 --> 00:42:48,133
Eu recebo esses textos.
516
00:42:48,135 --> 00:42:51,703
Coordenadas GPS precisas,
datas, horas ...
517
00:42:51,705 --> 00:42:53,305
até o segundo.
518
00:42:53,307 --> 00:42:55,943
Eles sempre terminam com
as mesmas duas palavras.
519
00:42:57,812 --> 00:42:59,846
"Para John."
520
00:42:59,848 --> 00:43:02,581
Então eu arrumo todas
as armas que tenho,
521
00:43:02,583 --> 00:43:04,149
e eu vou para
essas coordenadas
522
00:43:04,151 --> 00:43:07,119
matar quem estiver
mexendo comigo.
523
00:43:07,121 --> 00:43:10,188
O ar se abre acima
de um estacionamento
524
00:43:10,190 --> 00:43:13,093
e um Exterminador sai.
525
00:43:14,728 --> 00:43:16,829
Então eu o destruo.
526
00:43:16,831 --> 00:43:19,664
E então dois anos depois,
mesma coisa.
527
00:43:19,666 --> 00:43:23,535
Localização, hora, data,
"Para John."
528
00:43:23,537 --> 00:43:25,038
Eu questiono também.
529
00:43:26,173 --> 00:43:29,141
E na semana passada
Recebi dois textos,
530
00:43:29,143 --> 00:43:31,076
ambos na Cidade do México.
531
00:43:31,078 --> 00:43:33,378
Você já descobriu quem
envia esses textos?
532
00:43:33,380 --> 00:43:36,816
Não. Estão sempre
criptografados.
533
00:43:36,818 --> 00:43:38,485
Você ainda os tem
no seu telefone?
534
00:43:39,319 --> 00:43:40,320
Dani.
535
00:43:49,596 --> 00:43:50,662
O que você está fazendo?
536
00:43:50,664 --> 00:43:52,032
Merda de futuro.
537
00:43:57,004 --> 00:43:58,570
O que está errado?
O que é isso?
538
00:43:58,572 --> 00:44:01,542
Esses textos vieram
de fora de Laredo.
539
00:44:03,010 --> 00:44:05,043
Dois dias atrás,
540
00:44:05,045 --> 00:44:08,079
meu comandante mandou tatuar
essas coordenadas em mim.
541
00:44:08,081 --> 00:44:09,614
Como se eu não conseguisse
me lembrar de nada.
542
00:44:09,616 --> 00:44:10,917
Me disse para onde ir,
aqui no caso
543
00:44:10,919 --> 00:44:12,486
e tudo aconteceu junto
com minha missão.
544
00:44:14,421 --> 00:44:16,490
É o mesmo local de onde
vêm os seus textos.
545
00:44:17,458 --> 00:44:20,125
Quem enviou esses
textos é a mesma pessoa
546
00:44:20,127 --> 00:44:21,728
Disseram-me para pedir ajuda.
547
00:44:23,130 --> 00:44:24,763
O que isso significa?
548
00:44:24,765 --> 00:44:26,567
Isso significa que estamos
indo para o Texas.
549
00:44:27,936 --> 00:44:29,768
Você quer atravessar
a fronteira dos EUA
550
00:44:29,770 --> 00:44:32,237
com um documento que não
é de nacionalidade mexicana
551
00:44:32,239 --> 00:44:34,539
e uma mulher que teve
seu próprio episódio
552
00:44:34,541 --> 00:44:36,541
em 'Os mais procurados da América'?
553
00:44:36,543 --> 00:44:38,612
Conheço alguém que
pode nos ajudar.
554
00:44:40,915 --> 00:44:42,115
Alguém em quem você confia?
555
00:44:42,917 --> 00:44:44,751
Sim. Meu tio.
556
00:44:46,153 --> 00:44:47,588
Bem, precisamos
abandonar este carro.
557
00:44:48,121 --> 00:44:49,590
E pegar um fôlego.
558
00:45:15,415 --> 00:45:17,351
Por que você se importa com
o que acontecerá com ela?
559
00:45:18,619 --> 00:45:19,720
Ei, senhoras.
560
00:45:23,524 --> 00:45:24,891
Porque eu era ela.
561
00:45:24,893 --> 00:45:26,591
E é um saco.
562
00:45:26,593 --> 00:45:28,161
Vamos.
563
00:45:39,139 --> 00:45:41,341
Bem, isso parece uma
gaiola, tudo bem.
564
00:45:42,376 --> 00:45:45,176
Mas gostaria que não
estivesse tão cheio aqui.
565
00:45:45,178 --> 00:45:47,447
Bem, eu gostaria que vocês
dois não fossem tão 'brancos'.
566
00:45:55,255 --> 00:45:56,590
Vamos lá, chicas.
567
00:46:12,573 --> 00:46:13,707
Gracias.
568
00:46:22,238 --> 00:46:25,005
CENTRAL DE DADOS RATHIUM - CIDADE DO MEXICO
569
00:47:13,300 --> 00:47:13,600
Grace!
570
00:47:14,600 --> 00:47:16,200
Me diga o que acontecerá
571
00:47:17,237 --> 00:47:19,139
quando tudo isso vai desmoronar?
572
00:47:23,276 --> 00:47:24,678
Nada acontece.
573
00:47:27,015 --> 00:47:28,981
Não há aviso.
574
00:47:28,983 --> 00:47:30,852
Dia um:
tudo apenas pára.
575
00:47:32,419 --> 00:47:34,788
Sem telefones, sem energia.
Cidades escurecem.
576
00:47:36,024 --> 00:47:37,658
Grace, fique aí.
577
00:47:38,826 --> 00:47:40,193
Eles nos disseram ...
578
00:47:41,662 --> 00:47:42,830
que tinhamos que sair
579
00:47:44,631 --> 00:47:46,667
só até as coisas
voltarem ao normal.
580
00:48:02,616 --> 00:48:05,252
Mas o 'normal' ...
nunca mais voltava.
581
00:48:08,522 --> 00:48:10,056
Dia dois:
582
00:48:10,058 --> 00:48:11,523
eles lançaram armas nucleares.
583
00:48:11,525 --> 00:48:13,458
Eles pensaram que
poderiam conter a 'Legião'
584
00:48:13,460 --> 00:48:15,930
com ataques táticos de EMP
(arma de pulso eletromagnético)
585
00:48:20,500 --> 00:48:22,937
E no terceiro dia,
o mundo inteiro estava em guerra.
586
00:48:27,175 --> 00:48:28,608
Milhões morreram.
587
00:48:29,342 --> 00:48:32,477
E depois,
quando a comida acabou,
588
00:48:32,479 --> 00:48:33,480
bilhões.
589
00:48:39,219 --> 00:48:42,355
Alguns homens mataram meu pai
por uma lata de pêssegos.
590
00:48:45,059 --> 00:48:46,691
Sinto muito.
591
00:48:46,693 --> 00:48:48,293
Quando pensamos que o
pior já havia passado,
592
00:48:48,295 --> 00:48:51,531
então a Legião começou
a caçar sobreviventes.
593
00:49:30,470 --> 00:49:32,171
Nós sabemos que você
tem comida, garota.
594
00:49:32,173 --> 00:49:33,373
Desista.
595
00:49:42,749 --> 00:49:47,153
Não sei como consegui
passar pelos próximos anos.
596
00:49:47,155 --> 00:49:48,990
Eu apenas tento
não pensar nisso.
597
00:49:50,958 --> 00:49:52,359
Mas eu tive sorte.
598
00:49:53,060 --> 00:49:54,427
Alguém me encontrou
599
00:49:56,797 --> 00:49:57,965
me salvou,
600
00:49:59,733 --> 00:50:03,836
e então começamos
a lutar de volta.
601
00:50:03,838 --> 00:50:05,305
E deixe-me adivinhar.
602
00:50:07,507 --> 00:50:11,578
Dani dá à luz o único
homem que pode impedi-lo.
603
00:50:14,447 --> 00:50:17,149
- O quê?
- O futuro quer você morta
604
00:50:17,151 --> 00:50:20,052
pela mesma razão que
me queria morta.
605
00:50:20,054 --> 00:50:22,254
Mas eu não sou nada.
Sou ninguém.
606
00:50:22,256 --> 00:50:23,891
Sim, você não é a ameaça.
607
00:50:26,961 --> 00:50:28,495
É o seu ventre.
608
00:50:33,400 --> 00:50:35,868
Bem.
Deixe alguém ser ...
609
00:50:35,870 --> 00:50:37,704
a 'Virgem Maria' por um tempo.
610
00:50:38,873 --> 00:50:39,839
Se você é Virgem Maria,
611
00:50:39,841 --> 00:50:41,976
por que eu quero
tanto bater em você?
612
00:51:50,232 --> 00:51:50,386
- Tio - Dani
613
00:51:50,410 --> 00:51:51,611
Dani!
614
00:51:52,067 --> 00:51:53,600
Olá, minha bela garota!
615
00:51:57,656 --> 00:51:59,656
Que está acontecendo com você?
616
00:52:04,358 --> 00:52:06,193
Meus contatos atravessarão
vocês com segurança.
617
00:52:06,961 --> 00:52:08,626
Para uma vida melhor.
618
00:52:08,628 --> 00:52:10,930
Eu não os deixei
morrer no deserto
619
00:52:10,932 --> 00:52:11,864
como alguns outros fazem.
620
00:52:11,866 --> 00:52:14,601
Você pode nos
atravessar a fronteira?
621
00:52:16,703 --> 00:52:20,540
Perdoe-me, mas gringas não são
minha clientela habitual.
622
00:52:23,710 --> 00:52:25,980
Vocês dois fazem
algo ilegal, talvez?
623
00:52:27,982 --> 00:52:30,583
Algo que minha Dani
não deva dizer?
624
00:52:31,484 --> 00:52:33,453
Tio,
625
00:52:35,256 --> 00:52:36,857
Isso vai parecer loucura,
626
00:52:37,757 --> 00:52:39,959
mas há uma
máquina lá fora.
627
00:52:39,961 --> 00:52:41,526
Um robô.
628
00:52:41,528 --> 00:52:43,262
É o que matou
Papi e Diego,
629
00:52:43,264 --> 00:52:44,631
e quer me matar.
630
00:52:45,299 --> 00:52:46,566
Temos que fugir disso.
631
00:52:47,168 --> 00:52:48,468
Essa é nova.
632
00:52:58,678 --> 00:53:00,580
A Grace também faz parte
do time das máquinas.
633
00:53:22,336 --> 00:53:23,770
Por aqui, senhoras.
634
00:53:25,953 --> 00:53:28,820
OPERAÇÕES DE VIGILÂNCIA - AREA RESTRITA
USO DE FORÇA DE ARMAS AUTORIZADO
635
00:53:34,048 --> 00:53:35,114
Ei, pessoal.
636
00:53:35,116 --> 00:53:36,150
O que se passa?
637
00:53:41,889 --> 00:53:44,056
Não é assim como na
Patrulha da Fronteira.
638
00:53:44,058 --> 00:53:47,059
Cinco minutos atrasado,
e negligencia nos trazer donuts.
639
00:53:47,061 --> 00:53:49,395
Terrance, cale a boca.
640
00:54:01,860 --> 00:54:04,327
Não quer saber sobre a
coisa que nos persegue?
641
00:54:05,534 --> 00:54:06,501
Dani, sou um coiote
642
00:54:07,202 --> 00:54:08,869
Sempre alguém me persegue
643
00:54:11,618 --> 00:54:13,018
Griffin 33 em contato
644
00:54:13,020 --> 00:54:15,688
com interseção a oeste
da ponte Greene.
645
00:54:16,689 --> 00:54:18,792
9-11 Griffin 33 wilco.
646
00:54:20,294 --> 00:54:23,064
Griffin 33 9-11,
é o seu alvo.
647
00:54:39,646 --> 00:54:40,848
Quase lá.
648
00:54:41,849 --> 00:54:43,315
Mais um quilômetro
até o rio.
649
00:54:43,317 --> 00:54:44,318
Esperem.
650
00:54:47,021 --> 00:54:48,055
Protejam-se.
651
00:54:51,358 --> 00:54:52,359
Tem um drone lá em cima.
652
00:54:54,161 --> 00:54:55,360
Eu não ouço nada.
653
00:54:55,362 --> 00:54:57,329
Sim, bem, você não é um
'super soldado implatado
654
00:54:57,331 --> 00:54:58,598
do futuro', mas eu sou.
655
00:55:00,167 --> 00:55:01,235
Temos que nos apressar.
656
00:55:03,237 --> 00:55:04,702
Atenção, todas as patrulhas.
657
00:55:04,704 --> 00:55:07,106
Esteja avisado,
novas coordenadas emitidas.
658
00:55:07,108 --> 00:55:09,707
Os suspeitos estão agora
220 metros ao sul
659
00:55:09,709 --> 00:55:11,977
do ponto de verificação 7-Bravo.
660
00:55:11,979 --> 00:55:15,180
Eles são membros conhecidos
do Cartel de Sinaloa.
661
00:55:15,182 --> 00:55:19,384
Procurado pelas autoridades
americanas e mexicanas.
662
00:55:19,386 --> 00:55:23,023
Eles devem ser considerados
armados e perigosos.
663
00:55:23,858 --> 00:55:25,692
Força letal autorizada.
664
00:55:31,165 --> 00:55:32,763
Quando você alcançar a parede,
665
00:55:32,765 --> 00:55:34,632
há uma porta embaixo.
666
00:55:34,634 --> 00:55:36,070
Flacco mostrará o caminho.
667
00:55:53,053 --> 00:55:54,321
Eu irei primeiro.
668
00:56:07,234 --> 00:56:08,235
Ah Merda.
669
00:56:09,336 --> 00:56:12,471
Pare!
Patrulha de Fronteira dos EUA.
670
00:56:12,473 --> 00:56:14,375
Coloque suas
armas no chão.
671
00:56:15,742 --> 00:56:18,345
Nós ficamos presos,
se vieram por ela, ela está morta.
672
00:56:19,980 --> 00:56:21,580
Eu não vou
falar de novo!
673
00:56:21,582 --> 00:56:23,184
Deitem no chão!
674
00:56:24,385 --> 00:56:25,617
OK.
675
00:56:25,619 --> 00:56:27,085
Dani! Dani!
676
00:56:27,087 --> 00:56:29,890
Eles podem atirar em mim,
mas eu não estou vendo você morrer.
677
00:56:32,092 --> 00:56:33,325
Está bem.
678
00:56:33,327 --> 00:56:34,328
Está bem.
679
00:56:36,063 --> 00:56:38,964
Se eles me separarem dela...
680
00:56:38,966 --> 00:56:42,434
- por favor, tire-a de lá.
- Tudo certo.
681
00:56:42,436 --> 00:56:45,372
Caminhe para frente e
para longe de suas armas.
682
00:56:49,076 --> 00:56:51,744
Deitem-se no chão!
683
00:57:05,059 --> 00:57:06,158
Levante-se, mexa-se.
684
00:57:06,160 --> 00:57:07,828
- Pegou?
- Sim.
685
00:57:14,431 --> 00:57:16,698
Oficial, esta menina é minha neta.
686
00:57:16,767 --> 00:57:19,950
Ela tem um problema de saúde,
preciso de ficar com ela.
687
00:57:19,974 --> 00:57:21,739
Temos um suspeito masculino
688
00:57:21,741 --> 00:57:23,844
e três suspeitas do sexo
feminino sob custódia.
689
00:57:28,716 --> 00:57:30,017
Dani!
- Ei!
690
00:57:44,064 --> 00:57:45,299
Precisamos de ajuda aqui!
691
00:58:00,000 --> 00:58:03,126
CENTRO DE DETENÇÃO DA PATRULHA DE FRONTEIRA
DOS ESTADOS UNIDOS - LAREDO, TEXAS
692
00:58:03,350 --> 00:58:05,550
Desculpe, mas não tenho
tempo para essa merda.
693
00:58:05,552 --> 00:58:07,319
E não é problema meu.
694
00:58:07,321 --> 00:58:09,054
Eu preciso de informações básicas.
695
00:58:09,056 --> 00:58:11,857
Nome, idade, país de origem.
696
00:58:11,859 --> 00:58:15,460
É a verdade, senhora.
Eu juro.
697
00:58:15,462 --> 00:58:19,031
Esta máquina matou
meu irmão e meu pai,
698
00:58:19,033 --> 00:58:20,399
e agora quer me matar,
699
00:58:20,401 --> 00:58:21,933
- e ele...
- Uh-huh.
700
00:58:21,935 --> 00:58:25,005
Por favor! Policial,
você tem que acreditar em mim.
701
00:58:25,673 --> 00:58:26,874
Você também está em perigo.
702
00:58:27,441 --> 00:58:29,510
Não. Estou processando.
703
00:58:30,244 --> 00:58:31,310
Você quer registrar
essa sua história
704
00:58:31,312 --> 00:58:33,447
e é o que farei, querida.
705
00:58:35,416 --> 00:58:37,251
Frequência cardíaca
ligeiramente elevada.
706
00:58:39,053 --> 00:58:41,455
Os pulmões são limpos.
Vamos ver essa fratura exposta.
707
00:58:42,823 --> 00:58:44,224
Linha média da traquéia.
708
00:58:45,225 --> 00:58:46,927
Vamos verificar se
há feridas de saída.
709
00:58:55,169 --> 00:58:57,037
Façam uma boa busca no
corpo, pessoal.
710
00:59:07,581 --> 00:59:09,016
O que é isso?
711
00:59:10,417 --> 00:59:11,952
Eu nunca vi nada assim.
712
00:59:12,686 --> 00:59:15,487
Vamos tirar algumas fotos.
713
00:59:15,489 --> 00:59:17,925
Isso está se confirmando. Temos que
nos focar. Agora. Continue.
714
00:59:19,360 --> 00:59:20,425
Ei.
715
00:59:20,427 --> 00:59:23,695
Acabei de receber o 'TDY' daqui
para pegar um novo detido.
716
00:59:23,697 --> 00:59:24,863
Onde eles ficam mantidos?
717
00:59:24,865 --> 00:59:26,631
Entre em contato com o
sargento da recepção.
718
00:59:26,633 --> 00:59:29,069
- Ele vai te mostrar.
- Obrigado.
719
00:59:52,559 --> 00:59:53,792
Evenin.
720
00:59:53,794 --> 00:59:56,495
Deveria pegar um detento.
Dani Ramos.
721
00:59:56,497 --> 00:59:57,598
Por favor, guarde sua arma.
722
01:00:05,874 --> 01:00:07,441
O que foi feito com ela?
723
01:00:08,442 --> 01:00:10,644
Como ela está viva com
todas essas coisas nela?
724
01:00:13,714 --> 01:00:15,815
Não esperava um grande bip,
irmão.
725
01:00:15,817 --> 01:00:17,215
Meu corpo inteiro é uma arma.
726
01:00:17,217 --> 01:00:19,153
Guarde para as mulheres.
727
01:00:20,621 --> 01:00:22,855
Desculpe. Quadril de metal.
728
01:00:22,857 --> 01:00:24,324
Dois passeios no Afeganistão.
729
01:00:26,026 --> 01:00:27,961
Tudo certo. Obrigado
pelo seu serviço.
730
01:00:31,698 --> 01:00:32,699
Psst.
731
01:00:36,570 --> 01:00:37,938
Connor.
732
01:00:39,808 --> 01:00:41,508
Sarah Connor.
733
01:00:42,911 --> 01:00:44,545
Eu sou o oficial Rigby.
734
01:00:45,546 --> 01:00:46,980
É uma honra.
735
01:00:52,519 --> 01:00:54,154
Ei, adivinha só.
736
01:00:54,955 --> 01:00:56,455
Você é famosa
737
01:00:56,457 --> 01:00:58,659
E não temos muitos
famosos por aqui.
738
01:01:00,394 --> 01:01:01,793
Vamos.
739
01:01:01,795 --> 01:01:03,997
Você terá a própria
jaula privativa.
740
01:01:06,099 --> 01:01:07,468
Eu quero ir também!
741
01:01:33,794 --> 01:01:35,128
Ei! Pegue ela!
742
01:01:45,572 --> 01:01:48,175
Eu permiti que você podesse
ver minhas partes íntimas?
743
01:01:50,879 --> 01:01:52,244
Para onde eles levam
os novos prisioneiros?
744
01:01:52,246 --> 01:01:54,281
Eles são chamados de
detidos e nós ...
745
01:01:55,716 --> 01:01:59,251
Eles são levados para a área de retenção
do extremo sul para o processamento ...
746
01:01:59,253 --> 01:02:01,288
Obrigado.
747
01:02:40,561 --> 01:02:41,660
Por aqui, madame.
748
01:02:41,662 --> 01:02:44,629
Nossa seção de idosos
fica no segundo andar.
749
01:02:47,234 --> 01:02:49,167
Ei!
750
01:03:21,702 --> 01:03:23,136
Grace! Grace!
751
01:03:24,072 --> 01:03:26,106
- Você está bem?
- Ele está aqui. Temos que ir.
752
01:03:27,075 --> 01:03:29,274
Voltem!
Todo mundo, voltem!
753
01:04:01,608 --> 01:04:02,609
Vamos.
754
01:04:10,183 --> 01:04:11,385
Entre!
755
01:04:16,991 --> 01:04:18,358
Temos que ir.
756
01:04:20,862 --> 01:04:22,360
Lá está a Sarah.
Ela está vindo.
757
01:04:24,364 --> 01:04:25,799
- Não há tempo.
- O quê?
758
01:04:28,735 --> 01:04:30,370
Não! Eu não vou deixá-la!
759
01:04:31,738 --> 01:04:32,739
Dani!
760
01:04:37,678 --> 01:04:39,277
Sarah, corra!
761
01:04:39,279 --> 01:04:40,913
Sarah, pegue ela!
- Entre!
762
01:05:06,640 --> 01:05:09,041
Dani, você precisa
entender alguma coisa.
763
01:05:09,043 --> 01:05:10,878
Você não pode fazer
coisas idiotas assim.
764
01:05:11,678 --> 01:05:14,180
Você não pode se
colocar em risco.
765
01:05:14,182 --> 01:05:16,781
- Ele teria matado a Sarah.
- Não importa!
766
01:05:16,783 --> 01:05:18,750
Quando você vai entender?
767
01:05:18,752 --> 01:05:22,422
Todo mundo morre se
você não conseguir.
768
01:05:30,230 --> 01:05:31,665
Ela está certa.
769
01:05:32,566 --> 01:05:33,767
O quê?
770
01:05:39,372 --> 01:05:41,339
Olá, pessoal.
771
01:05:41,341 --> 01:05:43,075
Vocês queriam ver um
show foda?
772
01:05:43,077 --> 01:05:44,676
Que porra
aconteceu aqui?
773
01:05:44,678 --> 01:05:47,113
Um detento se soltou,
destrancou todas as celas,
774
01:05:47,115 --> 01:05:48,682
a partir daí apenas caos
775
01:05:49,583 --> 01:05:51,083
Eu não me importo de te contar,
776
01:05:51,085 --> 01:05:53,653
Orei mais em cinco minutos
do que tenho a vida inteira.
777
01:05:54,122 --> 01:05:56,021
E vi isso.
778
01:05:56,023 --> 01:05:59,894
Digam, vocês sabem onde posso
colocar minhas mãos num helicóptero?
779
01:06:07,935 --> 01:06:09,436
Estamos em cima das coordenadas.
780
01:06:11,239 --> 01:06:12,773
Tente um 'klick short'.
781
01:06:37,265 --> 01:06:39,599
Então Carl? Esse é o plano?
782
01:06:40,567 --> 01:06:42,569
O Carl é o escritor misterioso.
783
01:07:08,963 --> 01:07:10,097
Não!
784
01:07:10,965 --> 01:07:12,399
Não!
785
01:07:14,701 --> 01:07:15,870
Sarah Connor.
786
01:07:17,004 --> 01:07:18,403
Sarah!
787
01:07:18,405 --> 01:07:21,040
Vou te matar! Vou te matar!
788
01:07:21,042 --> 01:07:22,875
Que porra você está fazendo?
789
01:07:22,877 --> 01:07:24,143
- Deixe-me ficar com isso!
- Não.
790
01:07:24,145 --> 01:07:26,312
Sarah, você precisa
se acalmar.
791
01:07:26,314 --> 01:07:28,115
Aquela coisa matou John!
792
01:07:30,251 --> 01:07:32,019
- Isso é verdade?
- Sim.
793
01:07:33,221 --> 01:07:34,452
Mas eu não sou o que
você pensa que sou.
794
01:07:34,454 --> 01:07:36,856
Vou te matar, seu fodido
filho da puta!
795
01:07:36,858 --> 01:07:37,789
Sarah, Sarah.
796
01:07:37,791 --> 01:07:39,992
- Se este homem pode nos ajudar ...
- Não é homem.
797
01:07:39,994 --> 01:07:41,861
Um Exterminador.
798
01:07:41,863 --> 01:07:44,395
Atire na cara dele e veja
o que está por baixo!
799
01:07:44,397 --> 01:07:45,900
Eu não ligo para o que ele é!
800
01:07:47,767 --> 01:07:48,903
Por favor.
801
01:08:07,255 --> 01:08:09,054
- Então você é um ...
- Sim.
802
01:08:09,056 --> 01:08:11,092
Cyberdyne Systems Modelo 101.
803
01:08:12,626 --> 01:08:13,793
Posso perguntar o que você é?
804
01:08:14,962 --> 01:08:15,963
Não.
805
01:08:36,384 --> 01:08:37,617
Sarah?
806
01:08:51,966 --> 01:08:55,136
Eu não tenho uma
fotografia de John.
807
01:09:00,341 --> 01:09:02,143
Eu nunca fiz nenhuma.
808
01:09:07,081 --> 01:09:08,715
Eu pensei que...
809
01:09:13,387 --> 01:09:14,855
se eles não conseguissem encontrá-lo ...
810
01:09:17,291 --> 01:09:19,492
se eles não soubessem
como ele era ...
811
01:09:21,929 --> 01:09:24,597
Mas agora estou
esquecendo o rosto dele.
812
01:09:28,169 --> 01:09:29,569
Sinto muito.
813
01:09:35,508 --> 01:09:37,011
Então, por que a
garota é alvo?
814
01:09:38,212 --> 01:09:40,145
Você não precisa saber.
815
01:09:40,147 --> 01:09:42,482
Bem, você pode pelo menos
me dizer como me encontrou?
816
01:09:50,224 --> 01:09:51,258
Quem te fez isso?
817
01:10:09,477 --> 01:10:10,710
Obrigado.
818
01:10:20,687 --> 01:10:22,890
- Por favor, sente-se.
- Corta essa merda.
819
01:10:30,498 --> 01:10:32,331
Família legal.
820
01:10:32,333 --> 01:10:34,201
Ela também é Exterminador?
821
01:10:36,569 --> 01:10:39,006
Esse é o seu filho Exterminador?
822
01:10:39,507 --> 01:10:40,941
O nome dele é Mateo.
823
01:10:41,541 --> 01:10:42,975
Eu conheci a mãe dele, Alicia,
824
01:10:42,977 --> 01:10:45,310
alguns meses depois que matei John.
825
01:10:45,312 --> 01:10:47,281
Oh, você não pode
dizer o nome dele.
826
01:10:48,382 --> 01:10:49,649
Jamais.
827
01:10:53,553 --> 01:10:55,454
O marido a espancava.
828
01:10:55,456 --> 01:10:56,957
Ele estava tentando
matar o filho dela.
829
01:10:57,491 --> 01:10:58,959
Ela não tinha para onde ir.
830
01:11:00,394 --> 01:11:02,961
Cuidar dessa família
me deu um propósito.
831
01:11:02,963 --> 01:11:04,997
Porque sem propósito,
não somos nada.
832
01:11:04,999 --> 01:11:08,102
Historia tocante.
Isso tem uma razão?
833
01:11:08,869 --> 01:11:11,338
Enquanto criava Mateo,
meu filho,
834
01:11:12,605 --> 01:11:14,840
Comecei a entender o que
havia tirado de você.
835
01:11:14,842 --> 01:11:17,278
Espere. Você criou
uma consciência?
836
01:11:18,879 --> 01:11:21,046
O equivalente a uma, sim.
837
01:11:21,048 --> 01:11:22,749
É um infiltrado.
838
01:11:23,117 --> 01:11:24,483
Um mentiroso.
839
01:11:24,485 --> 01:11:27,986
Quando minha missão foi concluída,
não havia mais pordens.
840
01:11:27,988 --> 01:11:30,621
Então, por 20 anos
continuei aprendendo
841
01:11:30,623 --> 01:11:31,926
como me tornar mais humano.
842
01:11:33,461 --> 01:11:34,893
Então ...
E os textos?
843
01:11:34,895 --> 01:11:37,329
Quando ocorre
deslocamento cronológico
844
01:11:37,331 --> 01:11:38,796
há uma onda de choque
através do tempo
845
01:11:38,798 --> 01:11:40,399
mensurável antes do evento.
846
01:11:40,401 --> 01:11:43,202
É assim, mas porquê.
847
01:11:43,204 --> 01:11:45,337
Para lhe dar um propósito, Sarah.
848
01:11:45,339 --> 01:11:47,840
Eu pensei que isso traria significado
para a morte do seu filho.
849
01:11:54,815 --> 01:11:57,617
Você sabe o que daria
sentido à sua morte?
850
01:11:59,320 --> 01:12:00,354
Não, Sarah!
851
01:12:05,860 --> 01:12:08,327
Isso será muito difícil
de explicar para Alicia.
852
01:12:08,329 --> 01:12:10,429
É um Exterminador!
853
01:12:10,431 --> 01:12:12,464
E estamos lutando
contra um Exterminador.
854
01:12:12,466 --> 01:12:14,335
Um que não podemos parar.
855
01:12:18,038 --> 01:12:20,638
Você acredita no
destino, Sarah?
856
01:12:20,640 --> 01:12:22,808
Ou você acredita que todos
podemos mudar o futuro
857
01:12:22,810 --> 01:12:25,045
cada segundo por cada
escolha que fazemos?
858
01:12:26,646 --> 01:12:28,949
Você escolheu
mudar o futuro.
859
01:12:30,783 --> 01:12:33,254
Você escolheu
destruir a Skynet.
860
01:12:34,388 --> 01:12:35,923
Você me libertou.
861
01:12:37,491 --> 01:12:39,790
E agora,
862
01:12:39,792 --> 01:12:42,029
Eu vou te ajudar a
proteger a garota
863
01:12:43,330 --> 01:12:44,899
porque eu posso escolher.
864
01:12:51,505 --> 01:12:53,472
É a Alicia.
865
01:12:53,474 --> 01:12:55,209
Ela precisa da minha
ajuda com as compras.
866
01:13:02,082 --> 01:13:04,149
- Oi querido.
- Oi.
867
01:13:04,151 --> 01:13:05,651
Nós temos companhia.
868
01:13:05,653 --> 01:13:07,121
Companhia? Quem?
869
01:13:15,795 --> 01:13:17,398
Querem beber alguma coisa?
870
01:13:18,499 --> 01:13:20,067
Sim, obrigada.
- Obrigado.
871
01:13:21,268 --> 01:13:22,369
Aqui está.
872
01:13:24,704 --> 01:13:28,142
Carl, seus amigos
parecem famintos.
873
01:13:29,009 --> 01:13:30,708
Gostariam de
alguns sanduíches,
874
01:13:30,710 --> 01:13:32,144
batatas fritas ou algo assim?
875
01:13:32,146 --> 01:13:34,215
É uma ótima ideia, Alicia.
876
01:13:37,918 --> 01:13:40,785
Mateo, por que você não
vai ajudar sua mãe?
877
01:13:40,787 --> 01:13:42,456
Claro pai.
Estou indo.
878
01:13:49,363 --> 01:13:50,831
Então, você é Carl.
879
01:13:51,999 --> 01:13:53,799
É assim que todos
me chamam, sim.
880
01:13:53,801 --> 01:13:56,337
Eu nunca vou te
chamar de Carl.
881
01:14:00,574 --> 01:14:01,976
Eles não sabem?
882
01:14:04,878 --> 01:14:06,378
- Não.
- Ela não percebeu isso
883
01:14:06,380 --> 01:14:08,614
você pesa 400 libras?
884
01:14:08,616 --> 01:14:10,082
e que nunca dorme?
885
01:14:10,084 --> 01:14:12,150
Nosso relacionamento
não é físico.
886
01:14:12,152 --> 01:14:14,353
Ela gostou que eu
pudesse trocar fraldas.
887
01:14:14,355 --> 01:14:17,022
Eficientemente
e sem queixas.
888
01:14:17,024 --> 01:14:20,294
Eu sou confiável,
sou um bom ouvinte
889
01:14:20,928 --> 01:14:22,529
e eu sou extremamente engraçado.
890
01:14:25,566 --> 01:14:27,765
OK.
891
01:14:27,767 --> 01:14:29,735
Como paramos
essa coisa?
892
01:14:29,737 --> 01:14:32,172
Nós escolhemos nossas
armas e nosso terreno,
893
01:14:32,940 --> 01:14:34,706
montamos uma caixa de morte,
894
01:14:34,708 --> 01:14:36,541
e então usamos Dani
para trazê-lo para nós.
895
01:14:36,543 --> 01:14:38,710
- O quê?
- E depois derrubamos.
896
01:14:38,712 --> 01:14:41,713
De jeito nenhum.
Dani não será isca.
897
01:14:41,715 --> 01:14:43,415
Sarah está certa.
898
01:14:43,417 --> 01:14:47,119
Nossa única vantagem tática é que o
Exterminador apenas vê sua missão.
899
01:14:47,121 --> 01:14:49,755
Onde quer que Dani vá,
ele vai seguir.
900
01:14:49,757 --> 01:14:51,823
Muito certo que vai.
E eu estarei lá.
901
01:14:51,825 --> 01:14:55,761
Bem, não vou colocá-la
como uma cabra de isca.
902
01:14:55,763 --> 01:14:57,596
Qual é o seu plano?
Sair correndo?
903
01:14:57,598 --> 01:15:01,033
Meu plano é escondê-la no fundo de
uma mina, se for preciso.
904
01:15:01,035 --> 01:15:03,201
- Pelo menos até eu...
- Pare com isso!
905
01:15:03,203 --> 01:15:05,372
Não quero me esconder no
fundo de uma mina.
906
01:15:08,542 --> 01:15:11,009
Eu não vou viver com medo.
o resto da minha vida.
907
01:15:11,011 --> 01:15:13,447
Mesmo que o seu plano signifique
que pode não demorar muito.
908
01:15:15,582 --> 01:15:17,918
Eu quero ficar de pé e lutar.
909
01:15:19,720 --> 01:15:21,253
Então, nós escolhemos
nossas armas
910
01:15:21,255 --> 01:15:22,788
e o nosso terreno.
911
01:15:22,790 --> 01:15:24,423
- Vamos fazer uma ...
912
01:15:24,425 --> 01:15:26,224
- Caixa de morte.
- Caixa de morte!
913
01:15:26,226 --> 01:15:28,829
Depois de me usar como isca.
914
01:15:29,697 --> 01:15:31,565
Então mataremos aquela coisa.
915
01:15:33,400 --> 01:15:35,167
OK?
916
01:15:35,169 --> 01:15:37,604
Seu plano tem altíssima
probabilidade de sucesso.
917
01:15:44,111 --> 01:15:45,112
Está certo.
918
01:15:47,614 --> 01:15:48,615
Com que armas?
919
01:16:09,937 --> 01:16:12,070
Fica com isto por perto?
920
01:16:12,072 --> 01:16:14,573
Mesmo sem uma IA vilã
pra assumir o controle,
921
01:16:14,675 --> 01:16:16,708
Calculo numa probabilidade de 74%
922
01:16:16,710 --> 01:16:19,911
essa civilização humana entre
em colapso de barbarismo
923
01:16:19,913 --> 01:16:21,446
E nessa eventualidade,
924
01:16:21,448 --> 01:16:24,385
estas armas serão vitais
para proteger a minha família.
925
01:16:25,854 --> 01:16:27,054
E também...
926
01:16:28,489 --> 01:16:29,923
Aqui é o Texas.
927
01:16:41,502 --> 01:16:42,603
Vai. Fogo rápido.
928
01:16:47,274 --> 01:16:49,274
Atire rápido.
929
01:16:49,276 --> 01:16:51,245
Você está antecipando
o futuro.
930
01:16:51,945 --> 01:16:53,011
Avance com o seu peso, braços para cima.
931
01:16:53,013 --> 01:16:54,146
Não feche os
os seus cotovelos
932
01:16:54,148 --> 01:16:55,614
Chega dessa besteira.
933
01:16:55,616 --> 01:16:57,084
Vamos falar sério.
934
01:17:05,259 --> 01:17:07,626
Um Exterminador acaba de
matar toda a sua família.
935
01:17:07,628 --> 01:17:08,996
O que você faria?
936
01:17:21,375 --> 01:17:23,608
Você sabe que essas
armas não vão matá-lo.
937
01:17:23,610 --> 01:17:25,179
Eles só vão atrasá-lo.
938
01:17:26,547 --> 01:17:29,681
De acordo com sua descrição
de suas capacidades,
939
01:17:29,683 --> 01:17:31,082
nossa melhor
opção é garantir
940
01:17:31,084 --> 01:17:32,953
uma arma de energia
de nível militar.
941
01:17:33,787 --> 01:17:34,988
Um EMP?
942
01:17:36,089 --> 01:17:37,222
O que é isso?
943
01:17:37,224 --> 01:17:39,257
Pulso Eletro Magnético.
944
01:17:39,259 --> 01:17:40,792
Se tivéssemos uma
curta distância,
945
01:17:40,794 --> 01:17:42,296
fritaria um Rev-9.
946
01:17:43,096 --> 01:17:45,263
Eu posso conhecer um cara.
947
01:17:45,265 --> 01:17:47,734
Oficial de inteligência da
Força Aérea de Bingham.
948
01:17:48,635 --> 01:17:50,368
É 94 milhas daqui.
949
01:17:50,370 --> 01:17:52,005
Deveríamos sair
esta tarde.
950
01:17:53,440 --> 01:17:54,841
OK.
951
01:17:54,843 --> 01:17:57,275
Você tem me rastreado?
952
01:17:57,277 --> 01:18:00,345
Se você quiser manter seu celular
faça em um saco de batatas fritas,
953
01:18:00,347 --> 01:18:02,749
Mas mantenha o telefone em um
saco de batatas fritas.
954
01:18:27,341 --> 01:18:28,640
Cuide bem da mamãe.
955
01:18:28,642 --> 01:18:29,743
Preciso ir.
956
01:18:30,344 --> 01:18:31,578
Você vai ficar bem.
957
01:19:10,651 --> 01:19:12,119
O que você disse a eles?
958
01:19:13,153 --> 01:19:14,419
Eu disse a eles
que você veio aqui
959
01:19:14,421 --> 01:19:17,155
e tornou este lugar
inseguro para eles.
960
01:19:17,157 --> 01:19:21,461
Além disso, o dia em que avisei
que eles poderiam chegar, chegou.
961
01:19:22,830 --> 01:19:24,565
Meu passado me alcançou.
962
01:19:26,901 --> 01:19:28,101
E...
963
01:19:30,304 --> 01:19:31,738
Não voltarei.
964
01:19:37,845 --> 01:19:39,179
Você os ama?
965
01:19:42,282 --> 01:19:44,151
Não é como uma lata humana.
966
01:19:45,252 --> 01:19:47,588
Por muitos anos, pensei
que fosse uma vantagem.
967
01:19:50,490 --> 01:19:51,692
Não é.
968
01:19:53,962 --> 01:19:55,362
Sinto muito.
969
01:20:05,873 --> 01:20:07,472
Eu só quero que você saiba
970
01:20:07,474 --> 01:20:10,277
que quando Dani estiver
segura e tudo acabar,
971
01:20:11,612 --> 01:20:13,113
Eu vou te matar.
972
01:20:14,082 --> 01:20:15,582
Compreendo.
973
01:21:28,156 --> 01:21:31,256
Há muito mais do que apenas
escolher a cor certa.
974
01:21:31,258 --> 01:21:34,994
É a textura,
o peso do material.
975
01:21:34,996 --> 01:21:37,362
- Uma escolha errada ...
- Sarah, você está bem?
976
01:21:37,364 --> 01:21:40,231
... pode destruir a aparência
da toda a sala.
977
01:21:40,233 --> 01:21:41,801
- Estou Bem.
- Havia um cliente
978
01:21:41,803 --> 01:21:42,968
isso veio para mim.
979
01:21:42,970 --> 01:21:44,870
Ele queria ter cortinas
de cores sólidas
980
01:21:44,872 --> 01:21:46,237
no quarto de uma garotinha.
981
01:21:46,239 --> 01:21:47,875
Eu disse: "Não faça isso".
982
01:21:48,943 --> 01:21:50,742
Você precisa de borboletas,
983
01:21:50,744 --> 01:21:52,379
bolinhas, balões.
984
01:22:05,193 --> 01:22:06,727
Fique aqui.
985
01:22:12,066 --> 01:22:15,201
Sempre bom te ver, Major.
986
01:22:15,203 --> 01:22:17,604
Nunca é bom te ver, Connor.
987
01:22:18,538 --> 01:22:20,607
Você recebeu meu presente de aniversário?
988
01:22:29,783 --> 01:22:31,449
Você sabe, Sarah,
989
01:22:31,451 --> 01:22:33,720
Não cometo traição
por ninguém.
990
01:22:35,890 --> 01:22:37,555
Qual é o
alcance do EMP
991
01:22:37,557 --> 01:22:39,559
contra um alvo sólido
da Classe Quatro?
992
01:22:41,162 --> 01:22:42,496
Escolta?
993
01:22:43,831 --> 01:22:44,932
Eu abro as cortinas.
994
01:22:47,135 --> 01:22:50,102
Ele faz parte da minha
equipe de operações.
995
01:22:50,104 --> 01:22:52,974
E deveria
calar a boca.
996
01:22:54,608 --> 01:22:56,743
Major, que tipo de
helicópteros voam de Bingham?
997
01:22:58,411 --> 01:23:00,781
Black Hawks e Chinooks.
Por quê?
998
01:23:02,016 --> 01:23:03,283
Ele nos encontrou.
999
01:23:11,893 --> 01:23:12,894
Protejam-se!
1000
01:23:15,196 --> 01:23:17,064
Major!
1001
01:23:23,938 --> 01:23:25,338
Estramos. Vá.
1002
01:23:55,435 --> 01:23:58,170
Cabeça para a base.
Cerca de duas milhas abaixo nesta estrada.
1003
01:23:58,172 --> 01:23:59,606
Chegará a nós novamente
em um minuto.
1004
01:24:04,377 --> 01:24:05,811
Este é o Major Dean,
1005
01:24:05,813 --> 01:24:08,981
361ª Inteligência, Vigilância,
e Grupo de Reconhecimento.
1006
01:24:08,983 --> 01:24:11,183
Declarando o Delta do THREATCON.
1007
01:24:11,185 --> 01:24:14,686
Atualmente, estou a duas milhas ao sul de
Bingham Air Base em uma van branca.
1008
01:24:14,688 --> 01:24:16,487
Indo para o portão oeste.
1009
01:24:16,489 --> 01:24:19,659
Perseguido por hostis em um
helicóptero da polícia roubado.
1010
01:24:30,271 --> 01:24:31,703
Onde estamos indo?
1011
01:24:31,705 --> 01:24:33,638
Todos aqueles soldados lá
atrás não podem nos ajudar?
1012
01:24:33,640 --> 01:24:36,809
Eles serão capazes de diminuir a
velocidade, mas não podem matá-lo.
1013
01:24:36,811 --> 01:24:38,077
O C-5.
1014
01:24:38,079 --> 01:24:39,345
Você sabe voar nisso?
1015
01:24:39,347 --> 01:24:40,680
Claro.
1016
01:24:41,983 --> 01:24:44,350
Você está entrando no espaço
aéreo não autorizado.
1017
01:24:44,352 --> 01:24:46,720
Volte agora ou
abriremos fogo.
1018
01:24:49,824 --> 01:24:50,825
Preparem-se.
1019
01:24:57,764 --> 01:24:58,931
Que diabos?
1020
01:24:58,933 --> 01:25:00,565
Todos parados!
1021
01:25:00,567 --> 01:25:03,104
Essas pessoas são contratadas
pelo distrito. Amigáveis.
1022
01:25:04,437 --> 01:25:06,038
Eu farei o que puder
para cobrir suas costas
1023
01:25:06,040 --> 01:25:07,407
até que você possa voar no ar.
1024
01:25:18,485 --> 01:25:21,122
Ei, eles não estão atendendo!
Parem eles!
1025
01:25:35,036 --> 01:25:36,137
Nós fomos descobertos.
1026
01:25:40,808 --> 01:25:41,809
Protejam-se!
1027
01:25:47,014 --> 01:25:48,481
Não me toque.
1028
01:26:22,450 --> 01:26:23,650
Estou aqui.
1029
01:26:41,501 --> 01:26:42,702
Carl!
1030
01:27:27,148 --> 01:27:28,615
Desculpe pelo seu galpão.
1031
01:27:32,319 --> 01:27:35,553
Bridge 42, esse é o Viper 16.
Fique de prontidão.
1032
01:27:35,555 --> 01:27:37,122
Espero que eles
não nos abatam.
1033
01:27:37,124 --> 01:27:38,756
Noble Eagle OPS,
Aqui é o Viper 16.
1034
01:27:38,758 --> 01:27:39,825
Onde estamos indo?
1035
01:27:39,827 --> 01:27:41,726
Descobrir isso a seguir.
1036
01:27:41,728 --> 01:27:44,496
Mas essas Humvees estão armadadas
para a aterragem de pára-quedas,
1037
01:27:44,498 --> 01:27:45,998
Talvez possamos saltar
1038
01:27:46,000 --> 01:27:48,002
e depois encontrar algum
lugar para usar o EMP.
1039
01:27:48,568 --> 01:27:49,937
Nós temos um problema.
1040
01:27:58,112 --> 01:28:03,048
Então... se nós lutarmos com ele sem
isso, poderemos ganhar?
1041
01:28:03,050 --> 01:28:07,154
Com base nas armas que temos,
estimo as nossas hipóteses são de 12%.
1042
01:28:11,325 --> 01:28:12,725
Isso não é zero.
1043
01:28:13,394 --> 01:28:14,560
Não é muito melhor.
1044
01:28:14,562 --> 01:28:17,229
mais algumas armas e mantermos
a risca o plano.
1045
01:28:17,231 --> 01:28:17,963
Nós montamos a armadilha
e depois podemos...
1046
01:28:17,988 --> 01:28:18,564
Não, Dani,
não podes fazer isso.
1047
01:28:18,566 --> 01:28:22,002
Porquê?
1048
01:28:23,904 --> 01:28:24,972
Porque o meu filho é
suposto 'salvador de todos'?
1049
01:28:25,906 --> 01:28:28,173
E até lá, o quê?
1050
01:28:28,175 --> 01:28:29,310
Vamos apenas nos manter
a ver pessoas a morrerem?
1051
01:28:30,277 --> 01:28:31,944
O futuro da raça humana
depende de você fizer ...
1052
01:28:31,946 --> 01:28:33,545
Estou cagando pro futuro.
1053
01:28:33,547 --> 01:28:35,280
Ou o que eu sou,
talvez que supostamente farei um dia.
1054
01:28:35,282 --> 01:28:38,550
O que importa são os
escolhas que fazemos agora.
1055
01:28:38,552 --> 01:28:41,322
Eu já vi esse olhar
demasiadas vezes antes.
1056
01:28:43,090 --> 01:28:46,827
Você me conhecia ...
1057
01:28:49,163 --> 01:28:50,197
Carl!
1058
01:28:54,667 --> 01:28:55,970
No futuro.
1059
01:28:57,905 --> 01:28:58,906
Sim.................................
1060
01:29:01,475 --> 01:29:02,877
Eu conheço você.
1061
01:29:04,044 --> 01:29:05,212
Foi você...
1062
01:29:07,214 --> 01:29:10,050
que me encontrou nas ruínas
depois do dia do julgamento.
1063
01:29:11,051 --> 01:29:12,219
Você me salvou.
1064
01:29:43,150 --> 01:29:44,151
HKs.
1065
01:29:45,886 --> 01:29:49,190
Atire em mim e todos nós
estaremos mortos em 10 segundos.
1066
01:29:50,157 --> 01:29:52,860
É isso que a Legião
quer que faça.
1067
01:29:54,528 --> 01:29:55,762
Materem-se uns aos outros.
1068
01:30:01,235 --> 01:30:03,902
Deveríamos estar lutando
contra as máquinas.
1069
01:30:03,904 --> 01:30:06,737
Qual é o ponto?
Nós não poderemos vencer.
1070
01:30:06,739 --> 01:30:09,575
A legião não existia até
que os humanos a criaram.
1071
01:30:09,577 --> 01:30:11,111
Nós fizemos isso.
1072
01:30:11,879 --> 01:30:13,214
Nós podemos destruí-lo.
1073
01:30:13,981 --> 01:30:15,746
Devemos nos
deitar e morrer
1074
01:30:15,748 --> 01:30:17,885
porque alguma máquina
decidiu isso?
1075
01:30:19,220 --> 01:30:20,387
Esse é o nosso destino?
1076
01:30:21,655 --> 01:30:23,057
Bem, foda-se o destino.
1077
01:30:44,645 --> 01:30:45,913
Qual é o seu nome?
1078
01:30:46,380 --> 01:30:47,381
Grace.
1079
01:30:57,291 --> 01:30:58,292
Grace.
1080
01:30:59,493 --> 01:31:00,861
Eu sou Daniella.
1081
01:31:02,263 --> 01:31:03,264
Dani.
1082
01:31:05,599 --> 01:31:06,834
Você me salvou
1083
01:31:08,269 --> 01:31:09,503
e você me criou,
1084
01:31:13,507 --> 01:31:15,142
e você me ensinou a ter esperança.
1085
01:31:18,045 --> 01:31:21,315
Como você salvou e
ensinou aos outros.
1086
01:31:23,751 --> 01:31:26,752
Você os transformou
caçadores em milícias
1087
01:31:26,754 --> 01:31:29,154
e as milícias em exército.
1088
01:31:29,156 --> 01:31:33,827
Nós levantamos das cinzas e
levamos nosso mundo de volta.
1089
01:31:36,630 --> 01:31:37,931
Você nos ensinou
1090
01:31:39,733 --> 01:31:41,802
não há destino
1091
01:31:42,836 --> 01:31:45,139
mas o que fazemos
por nós mesmos.
1092
01:31:50,711 --> 01:31:51,912
Dani,
1093
01:31:53,647 --> 01:31:58,285
você não é 'a mãe de um homem'
que salva o futuro.
1094
01:32:01,455 --> 01:32:02,923
Você é o futuro.
1095
01:32:04,692 --> 01:32:06,527
É por isso que a Legião
quer você morta.
1096
01:32:10,531 --> 01:32:11,932
Ela é o John.
1097
01:32:18,672 --> 01:32:20,007
Você é o John.
1098
01:32:21,108 --> 01:32:23,110
Lamento não ter
contado isso antes.
1099
01:32:24,178 --> 01:32:27,014
Mas você disse a Dani
que eu a conheceria no passado
1100
01:32:28,015 --> 01:32:29,350
não aguentava.
1101
01:32:30,317 --> 01:32:32,186
Mas você não é assim
Dani mais.
1102
01:32:34,121 --> 01:32:35,422
Delta Echo 12.
1103
01:32:35,989 --> 01:32:37,391
Este é o KC-320.
1104
01:32:38,025 --> 01:32:39,259
Pronto para reabastecer.
1105
01:32:39,727 --> 01:32:40,928
Reconhecimento.
1106
01:32:45,532 --> 01:32:48,602
Copie isso, KC-320,
mas você não está um pouco adiantado?
1107
01:32:53,207 --> 01:32:54,439
É ele.
1108
01:32:54,441 --> 01:32:55,674
Temos que ir.
Agora.
1109
01:32:55,676 --> 01:32:56,877
Prenda a Humvee.
1110
01:33:45,459 --> 01:33:46,527
Grace!
1111
01:33:56,905 --> 01:33:58,172
Dani!
1112
01:34:05,847 --> 01:34:07,114
Dani!
1113
01:34:10,250 --> 01:34:11,351
Porra.
1114
01:34:18,592 --> 01:34:20,160
Abra o compartimento de carga.
1115
01:35:05,639 --> 01:35:06,640
Eu vou pegar a Sarah!
1116
01:35:10,912 --> 01:35:13,580
Sarah! A porta?
- Está presa!
1117
01:36:10,137 --> 01:36:11,505
Solte as correias.
1118
01:36:53,714 --> 01:36:54,715
Merda!
1119
01:36:58,185 --> 01:36:59,386
O que está acontecendo?
1120
01:37:08,795 --> 01:37:10,997
Grace! Onde ela está?
1121
01:37:10,999 --> 01:37:12,299
Eu não a vejo.
1122
01:37:13,166 --> 01:37:15,268
Ah, porra.
1123
01:37:26,780 --> 01:37:28,682
Tenho Os dois.
Eles estão trazendo.
1124
01:37:29,884 --> 01:37:30,885
Rapazes!
1125
01:37:36,090 --> 01:37:37,357
Que merda?
1126
01:37:55,143 --> 01:37:57,242
Oh meu Deus!
Grace.
1127
01:37:57,244 --> 01:37:59,446
- Eu pensei que você estivesse morta.
- Estamos caindo rápido demais.
1128
01:38:29,209 --> 01:38:31,511
Três, dois, um!
1129
01:38:34,548 --> 01:38:36,349
- Meu Deus!
- Ah Merda!
1130
01:38:46,828 --> 01:38:47,895
Dani, saia daqui.
1131
01:38:49,663 --> 01:38:51,933
- Está bloqueada!
- Não vai aguentar!
1132
01:38:53,233 --> 01:38:54,434
Aguente!
1133
01:38:59,473 --> 01:39:00,507
Não!
1134
01:39:06,948 --> 01:39:07,982
Sarah?
1135
01:39:08,883 --> 01:39:10,918
- O que é isso?
- Meu ombro.
1136
01:39:11,785 --> 01:39:13,318
Está deslocado.
1137
01:39:13,320 --> 01:39:14,889
Então você é médico agora?
1138
01:39:17,825 --> 01:39:19,024
Que Foda!
1139
01:39:31,538 --> 01:39:33,573
Ele está vindo.
Não podemos ficar aqui.
1140
01:39:38,311 --> 01:39:39,579
Ah Merda.
1141
01:39:43,084 --> 01:39:44,317
O que ela esta fazendo?
1142
01:39:46,386 --> 01:39:48,655
Não, não, Grace. Verdade?
1143
01:39:49,756 --> 01:39:50,823
Amarre!
1144
01:39:50,825 --> 01:39:53,895
Certo. Caso contrário,
pode ser perigoso.
1145
01:40:29,030 --> 01:40:30,865
Tente encontrar as luzes.
1146
01:40:42,409 --> 01:40:43,610
Abaixe-se!
1147
01:40:48,816 --> 01:40:51,917
Há um pára-quedas lá
atrás. Pegue-o.
1148
01:40:51,919 --> 01:40:54,088
Podemos enredá-lo.
1149
01:40:57,457 --> 01:40:58,723
Me escute.
1150
01:40:58,725 --> 01:41:01,827
Vêm,
você puxa esse fio.
1151
01:41:01,829 --> 01:41:02,828
Este cordão.
1152
01:41:02,830 --> 01:41:05,632
E então você nada
até a superfície.
1153
01:41:07,201 --> 01:41:08,401
OK.
1154
01:41:09,070 --> 01:41:10,135
OK.
1155
01:42:05,092 --> 01:42:06,093
Grace.
1156
01:42:15,303 --> 01:42:16,501
Cadê?
1157
01:42:16,503 --> 01:42:18,037
Eu não sei.
Eu a perdi.
1158
01:42:18,039 --> 01:42:19,437
Não podemos ficar aqui.
1159
01:42:19,439 --> 01:42:21,240
Temos que ir.
1160
01:42:21,242 --> 01:42:22,740
Tudo certo.
1161
01:42:29,317 --> 01:42:31,116
Você pode fazer
lá em cima?
1162
01:42:31,118 --> 01:42:32,186
Eu não sei.
1163
01:42:44,999 --> 01:42:46,999
Está fechada.
1164
01:42:47,001 --> 01:42:48,135
Deixe-me tentar.
1165
01:42:57,979 --> 01:42:58,980
Grace.
1166
01:43:00,247 --> 01:43:01,548
Espere.
1167
01:43:02,716 --> 01:43:05,052
Talvez haja outra porta.
1168
01:43:08,089 --> 01:43:09,190
Merda.
1169
01:43:10,958 --> 01:43:12,424
Grace!
1170
01:43:14,395 --> 01:43:16,728
Dani, você tem que correr.
1171
01:43:16,730 --> 01:43:18,557
Você tem que correr,
não podemos protegê-la.
1172
01:43:18,582 --> 01:43:19,190
O quê?
1173
01:43:21,701 --> 01:43:25,705
Eu sou a única de nós que
ainda pode dar um soco.
1174
01:43:27,408 --> 01:43:28,843
Há outra arma.
1175
01:43:30,177 --> 01:43:31,243
O quê?
1176
01:43:31,245 --> 01:43:32,545
Minha fonte de energia
1177
01:43:34,681 --> 01:43:37,818
Como tiramos isso de
você sem matá-la?
1178
01:43:39,619 --> 01:43:41,621
- Não pode.
- Não!
1179
01:44:03,044 --> 01:44:04,045
O quê?
1180
01:44:26,067 --> 01:44:27,866
Você parece terrível.
1181
01:44:27,868 --> 01:44:30,104
Pelo menos ainda tenho
todo o meu rosto.
1182
01:44:31,939 --> 01:44:34,108
Você deixou
isso no avião.
1183
01:44:36,911 --> 01:44:38,578
Não consigo passar
por aquela porta.
1184
01:45:13,280 --> 01:45:14,915
Vamos! Apresse!
1185
01:45:17,518 --> 01:45:18,817
Temos que nos mexer.
1186
01:45:18,819 --> 01:45:20,452
Ele não está muito atrás.
1187
01:45:20,454 --> 01:45:21,721
Não.
1188
01:45:22,423 --> 01:45:24,158
Vamos nos posicionar.
1189
01:45:26,594 --> 01:45:28,795
Esta é a nossa caixa de morte.
1190
01:45:43,344 --> 01:45:44,812
Dani.
1191
01:45:49,550 --> 01:45:51,185
Eu não estou correndo!
1192
01:46:02,596 --> 01:46:03,998
Me dê a garota.
1193
01:46:05,633 --> 01:46:06,934
Não.
1194
01:46:10,804 --> 01:46:12,705
Você deveria mesmo.
1195
01:46:13,673 --> 01:46:16,277
Você e eu fomos criados
para o mesmo propósito.
1196
01:46:16,944 --> 01:46:18,709
E a Legião é o único futuro.
1197
01:46:18,711 --> 01:46:20,848
Eu vim de um
futuro assim.
1198
01:46:21,315 --> 01:46:22,682
E falhou.
1199
01:46:25,286 --> 01:46:27,855
Eu sei que ela é uma
estranha para você.
1200
01:46:29,590 --> 01:46:31,156
Por que não me
deixa tê-la?
1201
01:46:31,158 --> 01:46:34,929
Porque nós não somos máquinas,
e você é um metal filho da puta.
1202
01:47:09,697 --> 01:47:10,996
Grace!
1203
01:47:10,998 --> 01:47:12,264
Ei! Ei!
1204
01:47:12,266 --> 01:47:13,867
Eu estou aqui!
1205
01:47:25,112 --> 01:47:26,113
Mexa-se.
1206
01:47:30,985 --> 01:47:32,086
Sarah!
1207
01:49:22,796 --> 01:49:23,997
Mexa-se.
1208
01:50:06,440 --> 01:50:08,607
Onde está Grace?
1209
01:50:08,609 --> 01:50:10,144
Eu não sei.
1210
01:50:12,746 --> 01:50:14,081
Oh, lá está ela.
1211
01:50:14,883 --> 01:50:16,816
Grace! Grace!
1212
01:50:16,818 --> 01:50:18,352
Você está bem?
1213
01:50:22,656 --> 01:50:23,924
Grace.
1214
01:50:49,483 --> 01:50:50,584
Sarah!
1215
01:50:58,759 --> 01:51:00,091
Ele não morreu!
1216
01:51:00,093 --> 01:51:02,629
Espere. Temos que
tira-la daqui.
1217
01:51:03,932 --> 01:51:06,467
OK? Grace, vamos lá.
1218
01:51:07,201 --> 01:51:09,034
Minha fonte de energia
1219
01:51:09,036 --> 01:51:11,570
Chegue perto dele,
e fritará sua rede neural.
1220
01:51:11,572 --> 01:51:13,040
Grace...
1221
01:51:14,708 --> 01:51:15,875
Não posso.
1222
01:51:15,877 --> 01:51:18,045
Sim você pode.
1223
01:51:35,229 --> 01:51:36,495
Dani.
1224
01:51:36,497 --> 01:51:39,066
Foi pra isso que você me enviou pra cá
1225
01:51:49,343 --> 01:51:50,775
Não.
1226
01:51:50,777 --> 01:51:53,013
Nós duas sabíamos
que eu não estava voltando.
1227
01:51:57,986 --> 01:52:00,118
- Eu não posso.
- Dani, por favor.
1228
01:52:00,120 --> 01:52:01,688
Você me salvou.
1229
01:52:02,924 --> 01:52:04,224
Deixe-me te salvar.
1230
01:52:08,629 --> 01:52:09,862
- Por favor.
- Não.
1231
01:52:09,864 --> 01:52:11,064
Faça.
1232
01:52:12,132 --> 01:52:13,398
Faça isso, Dani.
1233
01:52:23,043 --> 01:52:24,545
Sinto muito, Grace.
1234
01:52:29,650 --> 01:52:31,184
Eu não
1235
01:52:52,472 --> 01:52:54,441
Vou te matar,
seu fodido.
1236
01:53:21,903 --> 01:53:23,170
Ei!
1237
01:53:23,503 --> 01:53:24,703
Levante-se!
1238
01:53:24,705 --> 01:53:25,807
Ajude-a!
1239
01:53:30,510 --> 01:53:32,044
Deus do céu ...
1240
01:53:32,046 --> 01:53:33,111
Carl!
1241
01:53:33,113 --> 01:53:34,314
Acorde!
1242
01:55:12,646 --> 01:55:13,815
Para o John.
1243
01:56:22,817 --> 01:56:24,351
Nós o pegamos, Grace.
1244
01:56:29,090 --> 01:56:30,557
Você me salvou.
1245
01:56:47,374 --> 01:56:48,675
Grace!
1246
01:56:50,211 --> 01:56:51,676
Grace, vamos, querida.
1247
01:56:51,678 --> 01:56:52,847
É hora de ir.
1248
01:57:03,690 --> 01:57:07,061
- Vamos lá, vocês dois.
- Peguem suas coisas, pessoal.
1249
01:57:26,780 --> 01:57:28,816
Não vou deixar você
morrer por mim novamente.
1250
01:57:31,018 --> 01:57:33,520
Então você precisa estar pronta.
1251
01:57:34,000 --> 01:57:39,000
Legenda não oficial.
1252
01:57:40,730 --> 01:57:43,730
Valorize quem faz as coisas boa vontade!
Deixa de ser chato!