1 00:00:01,384 --> 00:00:07,384 'PIRATARIA É CRIME' Acaso encontrar algum navio pirata, avise a Marinha Mercante 2 00:00:08,408 --> 00:00:12,410 É como uma luz estroboscópica gigante ... 3 00:00:12,412 --> 00:00:13,981 queimando através dos meus olhos. 4 00:00:19,020 --> 00:00:21,488 De alguma forma eu ainda posso ver. 5 00:00:22,522 --> 00:00:25,059 As crianças parecem papel queimado ... 6 00:00:26,928 --> 00:00:28,328 Preto... 7 00:00:29,197 --> 00:00:30,697 estagnados... 8 00:00:32,666 --> 00:00:34,768 E então a onda de explosão os atinge. 9 00:00:39,439 --> 00:00:42,076 E eles voam separados como folhas. 10 00:00:43,677 --> 00:00:46,045 Sonhos do fim do mundo 11 00:00:46,047 --> 00:00:47,114 são muito comuns. 12 00:00:50,852 --> 00:00:53,888 Não é um sonho, seu idiota. É real. 13 00:00:55,156 --> 00:00:56,822 Eu sei a data em que isso acontece. 14 00:00:56,824 --> 00:00:59,225 Tenho certeza de que isso é muito real para você. 15 00:00:59,227 --> 00:01:01,626 Em 29 de agosto de 1997, 16 00:01:01,628 --> 00:01:05,164 vai parecer muito foda e real para você também! 17 00:01:05,166 --> 00:01:07,437 Qualquer um que não estiver usando dois milhões 18 00:01:07,462 --> 00:01:09,467 de protetores solares terá um dia muito ruim. 19 00:01:09,469 --> 00:01:11,070 - Entendeu? - Sarah ... 20 00:01:11,072 --> 00:01:14,139 Deus, você pensa que está seguro e vivo? 21 00:01:14,141 --> 00:01:16,308 Você já está morto. Todo o mundo. 22 00:01:16,310 --> 00:01:18,911 Ele, você e você já estão mortos! 23 00:01:18,913 --> 00:01:21,814 Todo esse lugar, tudo o que você vê se foi! 24 00:01:21,816 --> 00:01:24,515 Você é quem vive numa porra de sonho! 25 00:01:24,517 --> 00:01:27,621 Porque eu sei que aconteceu! Aconteceu! 26 00:02:10,430 --> 00:02:12,364 Era uma vez um futuro 27 00:02:12,366 --> 00:02:15,334 em que a humanidade foi caçada ... 28 00:02:15,336 --> 00:02:18,337 por uma máquina que poderia pensar ... 29 00:02:18,339 --> 00:02:20,540 e de Exterminadores construídos para matar. 30 00:02:23,110 --> 00:02:25,578 Um futuro sem esperança. 31 00:02:49,127 --> 00:02:51,394 Livingston, Guatemala, ano de 1998 32 00:02:51,839 --> 00:02:55,675 Esse futuro nunca aconteceu porque eu parei ... 33 00:02:59,579 --> 00:03:01,548 para proteger meu filho ... 34 00:03:03,451 --> 00:03:05,219 e para salvar a todos nós. 35 00:03:23,838 --> 00:03:25,039 Não! 36 00:03:26,007 --> 00:03:27,406 Não! 37 00:03:54,734 --> 00:03:55,735 Não. 38 00:03:56,470 --> 00:03:57,836 Não! 39 00:03:57,838 --> 00:04:01,242 Uma vez eu salvei três bilhões de vidas ... 40 00:04:01,942 --> 00:04:02,808 John! 41 00:04:02,810 --> 00:04:04,877 ... mas não pude salvar meu filho. 42 00:04:04,879 --> 00:04:06,311 John! 43 00:04:06,313 --> 00:04:08,883 Uma máquina o tirou de mim. 44 00:04:11,452 --> 00:04:13,888 E eu estou terminada. 45 00:04:15,667 --> 00:04:20,500 O EXTERMINADOR DESTINO SOMBRIO 46 00:04:21,761 --> 00:04:22,828 CIDADE DO MEXICO 47 00:04:23,722 --> 00:04:26,922 22 ANOS DEPOIS 48 00:04:48,872 --> 00:04:50,072 Oh meu Deus 49 00:04:50,123 --> 00:04:51,323 Eu sei... 50 00:04:51,942 --> 00:04:52,944 eu também sinto 51 00:05:17,067 --> 00:05:18,068 Você vai ficar aí parado? 52 00:05:18,144 --> 00:05:19,145 Vamos! 53 00:05:30,280 --> 00:05:31,282 Ela vive! 54 00:05:38,738 --> 00:05:40,141 Você está bem? 55 00:05:41,591 --> 00:05:42,924 O que é que vamos fazer com ela? 56 00:05:42,968 --> 00:05:43,978 Eu não sei 57 00:05:46,930 --> 00:05:47,932 Merda! 58 00:05:49,040 --> 00:05:50,140 Fiquem onde estão! 59 00:05:52,511 --> 00:05:53,512 Fiquem aí! 60 00:05:55,906 --> 00:05:56,907 Oficial 61 00:05:56,940 --> 00:05:58,640 Só estamos a tentar ajudar a moça 62 00:06:01,236 --> 00:06:02,569 O que aconteceu com a sua amiga? 63 00:06:02,600 --> 00:06:03,601 Não sei 64 00:06:03,602 --> 00:06:05,102 Nem a conhecemos 65 00:06:06,600 --> 00:06:07,866 Ok, ok, ok. 66 00:06:08,585 --> 00:06:09,285 Saia de cima de mim 67 00:06:09,295 --> 00:06:10,595 O que deu em você? 68 00:06:10,597 --> 00:06:11,597 Nada! 69 00:06:11,997 --> 00:06:13,297 Percebemos ela na ponte 70 00:06:13,649 --> 00:06:14,449 Claro... 71 00:06:15,301 --> 00:06:16,201 É claro... 72 00:06:17,144 --> 00:06:19,944 Adoro quando chove mulheres nuas. 73 00:06:26,645 --> 00:06:27,450 Venha cá 74 00:06:32,092 --> 00:06:32,892 Solte-mo! 75 00:07:01,630 --> 00:07:02,330 Uau! 76 00:07:02,531 --> 00:07:04,064 Isto foi muito foda, cara! 77 00:07:14,734 --> 00:07:15,801 Obrigado moça. 78 00:07:15,803 --> 00:07:17,938 Você acaba de salvar nossas bundas. 79 00:07:36,223 --> 00:07:37,788 Não me agradeça ainda. 80 00:07:42,195 --> 00:07:43,728 Vá pro inferno, mulher! 81 00:07:44,923 --> 00:07:46,323 Isso aí, vamos nessa! 82 00:07:46,608 --> 00:07:48,608 "Ajuda-me com ela", você falou. 'Ela está Machucada', você falou. 83 00:07:57,102 --> 00:07:58,002 Bom Dia, Mona 84 00:07:58,853 --> 00:08:00,353 Sempre carregando flores... 85 00:08:00,355 --> 00:08:01,255 Sempre 86 00:08:01,690 --> 00:08:02,757 Você quer o seu tamal? 87 00:08:02,857 --> 00:08:04,524 Sim, claro. Quero um pro Diego. 88 00:08:04,650 --> 00:08:05,283 Posso roubar-le uma manga? 89 00:08:06,152 --> 00:08:07,152 É claro! 90 00:08:18,574 --> 00:08:19,574 Bom dia! 91 00:08:34,481 --> 00:08:37,716 Ei, maninho. Bom Dia. 92 00:08:37,718 --> 00:08:39,685 Eu trouxe tamales e atole. 93 00:08:40,145 --> 00:08:40,945 Oh, delicioso! 94 00:08:41,688 --> 00:08:42,755 Ei, olhe isso aqui. 95 00:08:43,189 --> 00:08:44,456 Cento e quarenta e sete 'likes' 96 00:08:44,566 --> 00:08:46,503 Logo vou passar do Bruno Mars. 97 00:08:47,027 --> 00:08:49,261 Bem, se você quer ser o 'grandão' da América, diria ...? 98 00:08:51,865 --> 00:08:54,468 Vou passar o Bruno Mars ... 99 00:08:55,736 --> 00:08:56,803 pronto? 100 00:08:56,805 --> 00:08:58,005 Boa. 101 00:08:59,573 --> 00:09:01,075 - Vamos. - OK. 102 00:09:03,835 --> 00:09:05,302 O que você acha disso? 103 00:09:05,879 --> 00:09:06,379 Sim ou Não? 104 00:09:06,838 --> 00:09:08,158 Vou deixar o lanche de fora. 105 00:09:08,182 --> 00:09:09,183 Uh-huh. 106 00:09:09,182 --> 00:09:10,715 Lembre-se que esteve no médico à noite. 107 00:09:11,342 --> 00:09:12,609 Não confunda, Dani. 108 00:09:13,303 --> 00:09:14,803 Por que você é tão teimoso? 109 00:09:15,013 --> 00:09:15,713 eu nasci assim 110 00:09:15,805 --> 00:09:18,338 É um pouco tarde para mudar isso, não achas? 111 00:09:19,910 --> 00:09:21,243 O tomalito está delicioso. 112 00:09:22,996 --> 00:09:23,296 Hey, Pai! 113 00:09:23,855 --> 00:09:24,541 Bom Dia. 114 00:09:24,565 --> 00:09:27,034 Vamos lá Diego. Estamos atrasados. 115 00:09:27,760 --> 00:09:28,827 Vai lá, filho... 116 00:09:28,830 --> 00:09:29,830 E não esqueça! 117 00:09:29,831 --> 00:09:30,331 Sim! 118 00:09:32,529 --> 00:09:33,262 Vou pegar alguns ovos no caminho de volta 119 00:09:34,363 --> 00:09:34,863 Você é a chefe. 120 00:09:35,100 --> 00:09:35,800 Tchau, Taco! 121 00:09:53,535 --> 00:09:54,735 Julia, estava justamente pensando em você. 122 00:09:55,053 --> 00:09:56,653 O que você estava pensando? 123 00:09:56,889 --> 00:09:58,089 Me desculpe! 124 00:09:59,324 --> 00:10:00,324 Eu preciso ir. 125 00:10:00,683 --> 00:10:01,683 Minha irmã... 126 00:10:02,169 --> 00:10:04,636 - Havia algo acontecendo lá. - Sim. 127 00:10:04,638 --> 00:10:06,204 - Eu vi. - Vamos. 128 00:10:06,206 --> 00:10:07,939 Você acha que eu estava flertando demais com ela? 129 00:10:07,941 --> 00:10:10,976 Eu acho que todo momento você fala demais. 130 00:10:10,978 --> 00:10:13,347 Engraçado. 131 00:11:24,345 --> 00:11:25,795 Quieto, Taco! (está tudo bem) 132 00:11:28,438 --> 00:11:29,438 Sim? 133 00:11:29,563 --> 00:11:30,063 Bom Dia 134 00:11:30,607 --> 00:11:31,407 Posso ajudá-lo? 135 00:11:32,900 --> 00:11:34,000 Estou procurando a Daniella Ramos 136 00:11:35,235 --> 00:11:36,235 Sou amigo dela 137 00:11:37,530 --> 00:11:38,330 Sério? 138 00:11:40,280 --> 00:11:40,980 Estranho 139 00:11:41,780 --> 00:11:43,213 Os amigos a chamam de Dani 140 00:11:43,604 --> 00:11:44,871 Dani? 141 00:11:44,873 --> 00:11:46,173 Mmm-hmm. 142 00:11:46,705 --> 00:11:47,405 Sim, é claro 143 00:11:53,338 --> 00:11:54,338 Bom Dia 144 00:12:04,591 --> 00:12:05,626 Ei, ei, ei! 145 00:12:14,067 --> 00:12:15,736 Há um cara novo na minha estação. 146 00:12:16,938 --> 00:12:18,305 Estou vendo. 147 00:12:19,706 --> 00:12:20,806 Um robô. 148 00:12:21,155 --> 00:12:22,145 Legal! 149 00:12:24,044 --> 00:12:26,380 Senor Sanchez, o que está acontecendo? 150 00:12:28,623 --> 00:12:29,623 O futuro 151 00:12:30,885 --> 00:12:32,085 Diego ... 152 00:12:32,585 --> 00:12:34,030 Craig quer falar com você no escritório. 153 00:12:34,054 --> 00:12:35,186 Si. 154 00:12:35,188 --> 00:12:37,155 Eu vou. 155 00:12:37,157 --> 00:12:38,391 - Pegue o meu posto. 156 00:12:38,925 --> 00:12:40,125 - Na-na-na-na não. 157 00:12:40,160 --> 00:12:41,127 ele não pediu para ver você 158 00:12:41,511 --> 00:12:42,511 Eu sei 159 00:12:43,970 --> 00:12:44,937 Por gentileza, senhor? 160 00:12:45,014 --> 00:12:45,914 Sim? 161 00:12:46,099 --> 00:12:47,911 Minha filha esqueceu de trazer o seu lanche 162 00:12:48,535 --> 00:12:49,536 Dani Ramos. 163 00:12:55,442 --> 00:12:57,177 Como está o jogo? 164 00:13:00,805 --> 00:13:02,172 As regras são claras, amigo. 165 00:13:02,570 --> 00:13:04,937 Capacete, colete 166 00:13:05,990 --> 00:13:06,823 Não posso te deixar entrar vestido assim. 167 00:13:07,203 --> 00:13:08,203 Não, mesmo 168 00:13:09,320 --> 00:13:10,120 Entendi 169 00:13:19,901 --> 00:13:23,002 Por favor, Sr. Grummond. É o meu irmão. 170 00:13:23,004 --> 00:13:25,372 Mas Dani, ele não é você. 171 00:13:26,975 --> 00:13:28,208 O que vem depois? 172 00:13:28,977 --> 00:13:30,977 3.000 pessoas lá. 173 00:13:30,979 --> 00:13:32,277 O que acontece se eu lhes disser 174 00:13:32,279 --> 00:13:34,548 eles estão apenas mantendo um local quente para alguma máquina? 175 00:13:49,200 --> 00:13:51,133 O que seu pai está fazendo aqui? 176 00:13:54,417 --> 00:13:55,417 Que está fazendo aqui, pai? 177 00:13:55,418 --> 00:13:57,485 Você esqueceu o seu lanche, filho. 178 00:13:59,005 --> 00:14:00,805 Dani trouxe nosso lanche embalado 179 00:14:01,883 --> 00:14:02,816 Onde está a Dani? 180 00:14:03,952 --> 00:14:04,752 Está falando com o chefe 181 00:14:04,911 --> 00:14:06,444 Pois me trocaram por uma máquina 182 00:14:06,479 --> 00:14:07,612 Quando ela volta? 183 00:14:09,232 --> 00:14:10,232 Não sei 184 00:14:14,700 --> 00:14:15,400 Aí está ela 185 00:14:42,549 --> 00:14:44,482 Esse não é seu pai. 186 00:14:44,484 --> 00:14:46,986 Essa é uma máquina que foi enviada aqui para matar você. 187 00:14:46,988 --> 00:14:49,055 - Me deixar ir! - Você vem comigo 188 00:14:49,057 --> 00:14:51,456 ou você estará morta nos próximos 30 segundos. 189 00:14:51,458 --> 00:14:52,424 Vamos. 190 00:14:52,558 --> 00:14:54,148 O que está acontecendo? 191 00:15:06,074 --> 00:15:07,305 Quem é Você? 192 00:15:07,307 --> 00:15:08,943 Eu sou a pessoa que está salvando sua vida. 193 00:15:31,631 --> 00:15:32,666 Dani! 194 00:16:02,230 --> 00:16:03,430 Vai Dani. 195 00:16:06,366 --> 00:16:07,768 Fique atrás de mim! 196 00:16:33,627 --> 00:16:34,829 Ei moça! 197 00:16:41,768 --> 00:16:43,135 Grace. 198 00:16:44,437 --> 00:16:45,739 Meu nome é Grace. 199 00:16:46,306 --> 00:16:47,372 Isso não vai matá-lo. 200 00:16:47,374 --> 00:16:48,874 - Temos que ir. Mova-se! - O quê? 201 00:16:48,876 --> 00:16:49,911 - Vai! Diego! 202 00:16:52,146 --> 00:16:53,813 Para onde? 203 00:16:53,815 --> 00:16:55,315 Continue! 204 00:16:57,819 --> 00:16:58,820 Vamos! 205 00:17:00,754 --> 00:17:01,755 Aqui. Por aqui. 206 00:17:05,126 --> 00:17:06,560 Vamos! 207 00:17:06,994 --> 00:17:07,995 Ei! 208 00:17:08,296 --> 00:17:09,360 Por favor! 209 00:17:09,362 --> 00:17:11,063 Você pode nos dizer o que é isso? 210 00:17:11,065 --> 00:17:13,032 É um Exterminador. A Rev-9. 211 00:17:13,034 --> 00:17:15,069 Ele foi enviado para cá do futuro. Eu também estava lá. 212 00:17:15,735 --> 00:17:16,902 Entre. 213 00:17:16,904 --> 00:17:17,970 Entre! 214 00:17:24,312 --> 00:17:25,978 Você também é uma máquina? 215 00:17:25,980 --> 00:17:27,246 Não, eu sou humana como você. 216 00:17:27,248 --> 00:17:29,281 Mas seu braço ... 217 00:17:29,283 --> 00:17:31,516 Eu fui 'aumentada'. 218 00:17:31,518 --> 00:17:32,954 - O quê? - 'Aumentada'? 219 00:17:40,895 --> 00:17:42,928 Porra! Que merda! 220 00:17:47,734 --> 00:17:49,937 Ah Merda. 221 00:17:53,241 --> 00:17:54,809 Não! 222 00:18:04,352 --> 00:18:05,552 Mais rápido! Mais rápido! 223 00:18:22,236 --> 00:18:25,472 Eu sei que você está com medo, mas eu estou aqui para protegê-la. 224 00:18:26,107 --> 00:18:27,108 Por que nós? 225 00:18:29,542 --> 00:18:32,211 Você, Dani. Você é minha missão. 226 00:18:32,213 --> 00:18:33,413 Eu? 227 00:18:35,283 --> 00:18:36,483 Não, não, não! 228 00:18:48,996 --> 00:18:49,997 Tenha cuidado! 229 00:19:23,297 --> 00:19:24,832 Rápido! Rápido! 230 00:19:54,161 --> 00:19:56,063 Porra! 231 00:20:04,205 --> 00:20:05,206 Não! Não! 232 00:20:08,442 --> 00:20:09,642 Oh meu Deus! 233 00:20:11,778 --> 00:20:13,780 Não! 234 00:20:14,949 --> 00:20:16,482 Dirija! 235 00:20:16,484 --> 00:20:18,549 - O quê? - Você pode dirigir? 236 00:20:18,551 --> 00:20:20,518 - Não, quero dizer, eu não posso ... - Eu posso! Eu posso! 237 00:20:20,520 --> 00:20:21,788 Sim. 238 00:20:24,091 --> 00:20:25,792 Segure. Grace... 239 00:20:26,626 --> 00:20:28,528 Dani, coloque o cinto de segurança. 240 00:22:16,636 --> 00:22:17,702 Diego ... 241 00:22:24,011 --> 00:22:26,278 Grace! Ajude-me! 242 00:22:26,280 --> 00:22:27,714 É o Diego! 243 00:22:29,450 --> 00:22:31,116 Por favor! Leve ele pra fora. 244 00:22:31,118 --> 00:22:32,119 Dani. 245 00:22:33,387 --> 00:22:34,486 Não posso. 246 00:22:34,488 --> 00:22:36,321 O quê? Não não! 247 00:22:36,323 --> 00:22:38,323 Não. Ele vai sangrar. 248 00:22:46,733 --> 00:22:48,035 Senor? 249 00:22:51,071 --> 00:22:52,439 Diego. 250 00:22:54,542 --> 00:22:57,178 Dani, temos que ir. - Eu não vou deixá-lo. 251 00:22:58,245 --> 00:22:59,914 Leve ela. Salve-a. 252 00:23:02,650 --> 00:23:03,949 - Não! - Sinto muito. 253 00:23:03,951 --> 00:23:04,952 Por favor! 254 00:23:20,134 --> 00:23:21,366 Não. 255 00:23:21,368 --> 00:23:22,834 Diego! Dani! 256 00:23:26,840 --> 00:23:28,706 Dani! Dani, pare! 257 00:23:28,708 --> 00:23:30,108 Porque você fez isso? 258 00:23:30,110 --> 00:23:33,178 Temos de ir, ou ele morreu por nada. 259 00:23:33,180 --> 00:23:34,481 - Não. - Vamos. 260 00:23:35,249 --> 00:23:36,283 Diego! 261 00:24:15,389 --> 00:24:16,390 Ah Merda. 262 00:24:24,632 --> 00:24:26,865 Quando eles começarem a me matar, corra. 263 00:24:26,867 --> 00:24:28,135 O quê? 264 00:25:14,348 --> 00:25:15,747 Eu retornarei. 265 00:25:23,891 --> 00:25:25,159 Quem diabos é isso? 266 00:25:26,427 --> 00:25:27,428 Eu não sei. 267 00:25:28,629 --> 00:25:29,863 Mas temos que nos mudar. 268 00:25:32,232 --> 00:25:33,598 Vai 269 00:25:33,600 --> 00:25:34,835 Nós não podemos apenas ... 270 00:25:35,869 --> 00:25:36,935 Grace, é o carro daquela senhora. 271 00:25:36,937 --> 00:25:38,437 Dani, você vai ou isso matará você. 272 00:25:38,439 --> 00:25:39,573 É simples assim. 273 00:25:48,349 --> 00:25:49,383 Filho da puta! 274 00:25:56,523 --> 00:25:57,524 Dani ... 275 00:25:59,393 --> 00:26:00,394 Eu preciso de um pouco de água. 276 00:26:01,495 --> 00:26:04,365 Se puder olhar atrás. 277 00:26:06,900 --> 00:26:09,136 Eu quero ir para casa. 278 00:26:09,636 --> 00:26:10,637 Me leve para casa. 279 00:26:11,538 --> 00:26:12,873 Nós não vamos fazer isso. 280 00:26:13,907 --> 00:26:16,243 Eu tenho que contar ao meu pai sobre Diego. 281 00:26:16,877 --> 00:26:17,943 Não é possível. 282 00:26:17,945 --> 00:26:19,644 Ele não sabe sobre Diego. 283 00:26:19,646 --> 00:26:21,079 Eu preciso ver meu pai! 284 00:26:21,081 --> 00:26:22,549 Seu pai está morto. 285 00:26:24,551 --> 00:26:25,552 O quê? 286 00:26:26,487 --> 00:26:29,356 Eles só precisam de contato físico para copiar as pessoas. 287 00:26:30,090 --> 00:26:32,159 Ou eles não sobrevivem. 288 00:26:34,361 --> 00:26:35,362 Não. 289 00:26:36,831 --> 00:26:37,896 Não. 290 00:26:59,787 --> 00:27:00,988 O que há de errado com você? 291 00:27:02,790 --> 00:27:03,991 Eu estou 'pifando'. 292 00:27:06,560 --> 00:27:07,561 Você está queimando. 293 00:27:08,629 --> 00:27:13,400 Meu metabolismo foi ajustado para explosões curtas e intensas. 294 00:27:15,169 --> 00:27:18,038 Você pode parar um Exterminador nos primeiros minutos ... 295 00:27:19,406 --> 00:27:20,674 ou você está morto. 296 00:27:23,912 --> 00:27:25,279 Eu preciso de remédios. 297 00:27:28,715 --> 00:27:31,185 Ei! 298 00:27:31,920 --> 00:27:33,318 Grace! 299 00:27:33,320 --> 00:27:34,321 Acorde! 300 00:27:52,506 --> 00:27:53,707 Onde você vai? 301 00:27:54,741 --> 00:27:56,343 Volte para o carro. 302 00:27:58,979 --> 00:28:00,481 Eu tenho que te proteger. 303 00:28:03,517 --> 00:28:04,685 Você nem consegue andar. 304 00:28:05,887 --> 00:28:07,354 Eu vou até a polícia. 305 00:28:08,689 --> 00:28:12,224 Faça isso e ele vai te encontrar. 306 00:28:12,226 --> 00:28:15,629 Você colocará 100 policiais entre você e um Exterminador ... 307 00:28:17,130 --> 00:28:19,266 e você terá 100 policiais mortos. 308 00:28:22,904 --> 00:28:24,605 Dani, por favor. 309 00:28:38,118 --> 00:28:40,552 Espere. Venha aqui. 310 00:28:40,554 --> 00:28:43,423 - Você disse que não pode dirigir. - Sim. 311 00:28:43,958 --> 00:28:45,425 Eu vou descobrir. 312 00:29:07,381 --> 00:29:08,382 Ei! 313 00:29:10,617 --> 00:29:11,884 Ei! 314 00:29:11,886 --> 00:29:13,184 Grace! Grace! 315 00:29:13,186 --> 00:29:15,355 Está tudo bem. Chegamos. 316 00:29:16,223 --> 00:29:17,424 Foda-se, você é muito pesada. 317 00:29:21,528 --> 00:29:22,529 Estamos aqui. 318 00:29:26,968 --> 00:29:28,168 Grace. 319 00:29:29,559 --> 00:29:31,826 Senhorita, precisa de ajuda? 320 00:29:32,229 --> 00:29:34,196 Estamos bem, Obrigado. 321 00:29:36,066 --> 00:29:37,066 Por favor! 322 00:29:39,361 --> 00:29:40,523 Precisamos de ajuda 323 00:29:40,547 --> 00:29:43,348 Eu preciso de qualquer anti convulsivo. 324 00:29:43,350 --> 00:29:47,421 Poliestireno, sulfonato de sódio, insulina, benzodiazepina ... 325 00:29:48,488 --> 00:29:50,457 Você tem receita médica? 326 00:29:52,359 --> 00:29:53,960 Aqui está a minha receita. 327 00:29:53,962 --> 00:29:55,228 O que você está fazendo? 328 00:29:56,864 --> 00:29:58,231 Foda-se. 329 00:29:58,699 --> 00:29:59,700 Mexa-se. 330 00:30:13,253 --> 00:30:15,220 Perdoe-nos, alguém está tentando nos matar. 331 00:30:18,619 --> 00:30:19,786 Está bem. 332 00:30:21,254 --> 00:30:22,824 Grace. 333 00:30:24,658 --> 00:30:25,659 Grace. 334 00:30:26,793 --> 00:30:27,794 Grace? 335 00:30:43,610 --> 00:30:44,611 Grace. 336 00:30:49,848 --> 00:30:51,248 Deixe eu ajudar vocês 337 00:31:04,032 --> 00:31:05,232 Eu salvei as suas bundas ... 338 00:31:06,400 --> 00:31:08,769 e vocês roubam meu caminhão. 339 00:31:08,867 --> 00:31:09,867 Que agradável. 340 00:31:09,904 --> 00:31:10,905 Eu... 341 00:31:12,907 --> 00:31:14,876 Deixa pra lá. Ela está queimando. 342 00:31:15,977 --> 00:31:17,310 O que há de errado com ela? 343 00:31:18,079 --> 00:31:19,444 Não sei. 344 00:31:19,446 --> 00:31:22,114 Ela está doente ou algo assim. 345 00:31:22,116 --> 00:31:23,918 Bem, eu preciso de respostas de vocês duas. 346 00:31:24,518 --> 00:31:26,219 Então, vamos levá-la para o carro. 347 00:31:27,354 --> 00:31:29,523 E me dê isso antes de se machucar. 348 00:31:38,198 --> 00:31:38,902 Então.. 349 00:31:39,997 --> 00:31:41,097 Quem é você? 350 00:31:43,270 --> 00:31:45,272 Daniella Ramos. 351 00:31:46,773 --> 00:31:47,774 Dani. 352 00:31:49,177 --> 00:31:50,775 Ninguém. 353 00:31:50,777 --> 00:31:54,548 Não Dani, você deve ser alguém, ou eles não teriam enviado ... 354 00:31:55,582 --> 00:31:57,852 o que quer que ela seja, para protegê-lo. 355 00:32:00,387 --> 00:32:02,456 Ei, você tem celular? 356 00:32:04,257 --> 00:32:06,660 - Sim. - Posso ver por um segundo? 357 00:32:12,432 --> 00:32:13,331 Ei! 358 00:32:13,515 --> 00:32:14,744 'O que esta acontecendo'? 359 00:32:14,768 --> 00:32:16,904 Pode muito bem estar usando uma pulseira de rastreamento. 360 00:32:18,139 --> 00:32:19,805 Quando eu estiver pronta para matar essa coisa, 361 00:32:19,807 --> 00:32:21,775 então eu vou saber quem é e com quem lidamos. 362 00:32:29,217 --> 00:32:31,018 Deveríamos ter feito isso numa banheira. 363 00:32:32,153 --> 00:32:33,855 Você viu uma banheira? 364 00:32:40,527 --> 00:32:41,659 Uh-uh. 365 00:32:41,661 --> 00:32:44,196 Eu mantenho meu celular na sacola com o chip. 366 00:32:44,198 --> 00:32:47,099 A folha bloqueia o sinal de GPS 367 00:32:47,101 --> 00:32:48,535 então eles não podem me rastrear. 368 00:32:50,104 --> 00:32:51,538 Quem está tentando rastrear você? 369 00:32:52,472 --> 00:32:54,574 Eu sou procurada em alguns Estados. 370 00:32:55,408 --> 00:32:56,978 50, na verdade. 371 00:32:59,746 --> 00:33:01,348 Mas por que 10 sacos? 372 00:33:02,183 --> 00:33:04,651 Porque eu realmente gosto de batatas fritas. 373 00:33:12,459 --> 00:33:13,660 Os remédios dela ... 374 00:33:14,795 --> 00:33:16,931 você sabe o quanto de cada um usar? 375 00:33:18,132 --> 00:33:19,432 Eu não sei. 376 00:33:40,654 --> 00:33:42,589 Ninguém saberá quem ele é. 377 00:33:43,757 --> 00:33:44,758 Quem? 378 00:33:50,832 --> 00:33:51,933 Meu irmão. 379 00:33:53,167 --> 00:33:54,634 Ele estava no caminhão ... 380 00:34:03,277 --> 00:34:05,079 Quem vai enterrá-lo? 381 00:34:07,915 --> 00:34:09,416 Ou meu pai? 382 00:34:12,820 --> 00:34:14,021 Não há funerais. 383 00:34:15,655 --> 00:34:17,825 Ninguém lá para dizer adeus. 384 00:34:21,062 --> 00:34:22,729 Os funerais não ajudam. 385 00:34:25,032 --> 00:34:27,800 E as despedidas não ajudam. 386 00:34:27,802 --> 00:34:30,470 Você apenas tem que aprender a conviver com isso. 387 00:34:34,474 --> 00:34:35,773 Entre, base. 388 00:34:35,775 --> 00:34:39,013 Aqui é o Dragonfly Three, solicitando apoio aéreo próximo. 389 00:34:39,646 --> 00:34:40,980 Estamos há cinco pés, 390 00:34:40,982 --> 00:34:44,049 transportando carga preciosa ferida. Sobre. 391 00:34:44,051 --> 00:34:46,451 Roger isso, libélula três. 392 00:34:46,453 --> 00:34:49,522 Esteja ciente de que há hostis na entrada do setor cinco. 393 00:34:53,560 --> 00:34:57,495 A equipe de ataque está aguardando o comandante no túnel sul. 394 00:34:57,497 --> 00:35:00,533 Temos Rev-7s em busca. Armas à vontade. 395 00:35:21,755 --> 00:35:22,888 Vamos nos mexer! 396 00:35:22,890 --> 00:35:24,658 Temos 30 segundos. 397 00:35:26,493 --> 00:35:28,996 - Saia daí agora! Afaste-se! - Vai! 398 00:35:31,832 --> 00:35:33,134 Entre! 399 00:35:55,389 --> 00:35:57,022 Você levará o comandante para dentro. 400 00:35:57,024 --> 00:35:58,891 OK. 401 00:35:58,893 --> 00:36:01,561 Vocês três, comigo! Aguardem! 402 00:36:03,663 --> 00:36:05,699 Vamos! 403 00:36:08,302 --> 00:36:09,502 Tenham cuidado! 404 00:36:34,328 --> 00:36:38,265 Estamos sendo dizimados! Precisamos de reforços agora! 405 00:36:42,635 --> 00:36:44,205 Cubra ela! 406 00:36:50,510 --> 00:36:51,912 Mova-se! Chegamos! 407 00:36:52,413 --> 00:36:53,544 Merda! 408 00:36:53,546 --> 00:36:55,447 Ela têm muitos cortes 409 00:36:55,449 --> 00:36:56,815 Mutos hematomas aqui no peito. 410 00:36:56,817 --> 00:36:58,484 Vamos fechar estes cortes. 411 00:36:58,486 --> 00:36:59,650 Pegue o tubo torácico no lado direito. 412 00:36:59,652 --> 00:37:00,953 Isso vai doer e pra caralho. 413 00:37:00,955 --> 00:37:02,021 Espere, espere. 414 00:37:02,023 --> 00:37:03,057 Não! 415 00:37:04,524 --> 00:37:07,226 - Aqui. - Não, não! 416 00:37:07,228 --> 00:37:09,761 Eu preciso proteger o comandante. 417 00:37:09,763 --> 00:37:11,096 O comandante está seguro, Graças à você. 418 00:37:11,098 --> 00:37:13,200 Não se preocupe soldado. Você vai conseguir. 419 00:37:13,633 --> 00:37:15,234 Eu sou voluntário. 420 00:37:15,236 --> 00:37:16,703 Faça-me um 'implante'. 421 00:37:23,743 --> 00:37:26,845 Esternotomia da linha média com separação manubrial. 422 00:37:26,847 --> 00:37:29,950 Deflação pulmonar e localização cardíaca. 423 00:37:31,252 --> 00:37:33,318 Ok, vamos nos preparar. 424 00:37:34,654 --> 00:37:35,954 Sarah? 425 00:37:35,956 --> 00:37:36,957 Diga. 426 00:37:38,558 --> 00:37:39,860 Fale rápido. 427 00:37:43,264 --> 00:37:44,331 Você primeiro. 428 00:37:47,468 --> 00:37:48,766 Saia de cima de mim. 429 00:37:53,507 --> 00:37:54,707 Sarah! 430 00:38:00,613 --> 00:38:02,950 Ei, Sarah! Abra a porta. 431 00:38:04,651 --> 00:38:05,853 Dani! 432 00:38:06,719 --> 00:38:08,120 - Você está bem? Sim, está bem? 433 00:38:08,122 --> 00:38:09,488 Sim. 434 00:38:09,490 --> 00:38:10,690 O que aconteceu? 435 00:38:11,392 --> 00:38:13,591 Me trancou fora da casa? 436 00:38:13,593 --> 00:38:17,965 Às vezes, as mamães e os papais precisam ter discussões de adultos. 437 00:38:21,502 --> 00:38:23,270 Então você está aqui para protegê-la. 438 00:38:24,604 --> 00:38:26,505 O que você é? 439 00:38:26,507 --> 00:38:28,309 Nunca vi alguém como você antes. 440 00:38:29,043 --> 00:38:30,675 Quase humano. 441 00:38:30,677 --> 00:38:32,113 Eu sou humana. 442 00:38:33,047 --> 00:38:34,313 Apenas fui 'implantada'. 443 00:38:34,315 --> 00:38:36,614 Você sabe... velocidade e força aumentadas, 444 00:38:36,616 --> 00:38:38,117 micro-reator de tório. 445 00:38:38,119 --> 00:38:39,818 O que significa que posso arrancar sua garganta 446 00:38:39,820 --> 00:38:41,589 se você me irritar, então não tente 447 00:38:43,457 --> 00:38:45,025 De onde você veio? 448 00:38:45,559 --> 00:38:46,894 de 2042 449 00:38:47,627 --> 00:38:48,863 Sua vez. 450 00:39:05,846 --> 00:39:07,948 Meu nome é Sarah Connor. 451 00:39:09,782 --> 00:39:11,649 Quando eu tinha a idade dela ... 452 00:39:11,651 --> 00:39:14,553 um Exterminador foi enviado para me matar ... 453 00:39:14,555 --> 00:39:16,824 para evitar o nascimento do meu filho, John. 454 00:39:17,657 --> 00:39:19,659 Líder da resistência. 455 00:39:20,227 --> 00:39:21,692 Qual resistência? 456 00:39:21,694 --> 00:39:23,864 A resistência humana. 457 00:39:24,465 --> 00:39:25,933 Contra a Skynet? 458 00:39:27,734 --> 00:39:30,735 A IA que está tentando acabar com todos nós? 459 00:39:30,737 --> 00:39:32,306 Eu nunca ouvi falar. 460 00:39:34,074 --> 00:39:35,176 Boa. 461 00:39:35,943 --> 00:39:37,677 John e eu mudamos isso. 462 00:39:38,479 --> 00:39:39,980 Mudamos o futuro. 463 00:39:40,648 --> 00:39:42,749 Salvamos três bilhões de vidas. 464 00:39:46,453 --> 00:39:48,088 Você é bem vinda. 465 00:39:51,392 --> 00:39:52,826 Onde está seu filho agora? 466 00:40:01,101 --> 00:40:04,405 A Skynet enviou vários exterminadores para caçá-lo. 467 00:40:07,575 --> 00:40:09,810 Um finalmente um nos alcançou ... 468 00:40:13,214 --> 00:40:17,784 e executou ordens de um futuro que nunca aconteceu. 469 00:40:20,821 --> 00:40:22,056 Desde então... 470 00:40:23,424 --> 00:40:25,426 Eu caço Exterminadores. 471 00:40:28,462 --> 00:40:31,065 E eu bebo até cair. 472 00:40:32,032 --> 00:40:34,001 Chega de currículo para você? 473 00:40:36,303 --> 00:40:37,936 Não. 474 00:40:37,938 --> 00:40:40,205 Como você sabia que estaríamos naquela estrada? 475 00:40:40,207 --> 00:40:42,742 A entrevista acabou. Temos que sair daqui. 476 00:40:43,477 --> 00:40:44,478 Nós? 477 00:40:45,412 --> 00:40:46,744 Não existe "nós". 478 00:40:46,746 --> 00:40:49,414 Dani está comigo. É minha missão protegê-la. 479 00:40:49,416 --> 00:40:50,482 Oh, sim? 480 00:40:50,484 --> 00:40:52,186 Como isso está funcionando para você? 481 00:40:54,388 --> 00:40:57,089 Claramente você não sabe tudo sobre esse tempo. 482 00:40:57,091 --> 00:41:00,959 Como qualquer pessoa com celular é como um 'aplicativo de caminhadas'. 483 00:41:00,961 --> 00:41:03,629 Como toda interseção, todo posto de gasolina 484 00:41:03,631 --> 00:41:05,697 e o '7-11' tem câmeras. 485 00:41:05,699 --> 00:41:07,065 Ninguém anda por este mundo 486 00:41:07,067 --> 00:41:09,334 sem deixar uma trilha digital num raio de uma milha 487 00:41:09,336 --> 00:41:12,838 E meu palpite é que o Exterminador está caçando-a ... 488 00:41:12,840 --> 00:41:15,242 e pode acessar esses dados a qualquer momento. 489 00:41:21,415 --> 00:41:23,350 Vocês duas não duram 10 horas. 490 00:41:38,666 --> 00:41:39,831 Vamos esclarecer uma coisa. 491 00:41:39,833 --> 00:41:42,934 Se você colocá-la em perigo ou atrapalhar, 492 00:41:42,936 --> 00:41:45,005 Eu vou te foder. 493 00:41:46,440 --> 00:41:47,441 Certo. 494 00:41:48,175 --> 00:41:49,376 Eu dirijo. 495 00:41:52,513 --> 00:41:54,181 Então, essa máquina ... 496 00:41:54,848 --> 00:41:56,050 quem enviou? 497 00:41:58,018 --> 00:41:59,718 Não posso lutar se não souber 498 00:41:59,720 --> 00:42:01,155 contra o que estamos enfrentando. 499 00:42:01,889 --> 00:42:03,490 É um modelo Rev-9. 500 00:42:04,491 --> 00:42:06,391 Você não luta contra isso. 501 00:42:06,393 --> 00:42:07,859 Você foge disso. 502 00:42:07,861 --> 00:42:09,430 Sim, mas quem enviou? 503 00:42:10,130 --> 00:42:11,165 Não quem. 504 00:42:11,899 --> 00:42:14,001 O que. E não foram alguns ... 505 00:42:15,369 --> 00:42:16,301 Ou coisa Skynet. 506 00:42:16,303 --> 00:42:18,572 No futuro, isso realmente aconteceu ... 507 00:42:19,406 --> 00:42:20,407 é chamado Legião. 508 00:42:20,741 --> 00:42:21,808 Legião. 509 00:42:21,810 --> 00:42:24,042 Uma IA criada para guerra cibernética. 510 00:42:24,044 --> 00:42:27,612 Esses idiotas nunca aprendem. 511 00:42:27,614 --> 00:42:29,081 E atacou. 512 00:42:29,083 --> 00:42:30,918 - Atacou quem? - Nós. 513 00:42:31,919 --> 00:42:33,487 Todo o mundo. A Humanidade. 514 00:42:37,458 --> 00:42:41,362 Sarah, como você sabia que estaríamos naquela ponte? 515 00:42:46,835 --> 00:42:48,133 Eu recebo esses textos. 516 00:42:48,135 --> 00:42:51,703 Coordenadas GPS precisas, datas, horas ... 517 00:42:51,705 --> 00:42:53,305 até o segundo. 518 00:42:53,307 --> 00:42:55,943 Eles sempre terminam com as mesmas duas palavras. 519 00:42:57,812 --> 00:42:59,846 "Para John." 520 00:42:59,848 --> 00:43:02,581 Então eu arrumo todas as armas que tenho, 521 00:43:02,583 --> 00:43:04,149 e eu vou para essas coordenadas 522 00:43:04,151 --> 00:43:07,119 matar quem estiver mexendo comigo. 523 00:43:07,121 --> 00:43:10,188 O ar se abre acima de um estacionamento 524 00:43:10,190 --> 00:43:13,093 e um Exterminador sai. 525 00:43:14,728 --> 00:43:16,829 Então eu o destruo. 526 00:43:16,831 --> 00:43:19,664 E então dois anos depois, mesma coisa. 527 00:43:19,666 --> 00:43:23,535 Localização, hora, data, "Para John." 528 00:43:23,537 --> 00:43:25,038 Eu questiono também. 529 00:43:26,173 --> 00:43:29,141 E na semana passada Recebi dois textos, 530 00:43:29,143 --> 00:43:31,076 ambos na Cidade do México. 531 00:43:31,078 --> 00:43:33,378 Você já descobriu quem envia esses textos? 532 00:43:33,380 --> 00:43:36,816 Não. Estão sempre criptografados. 533 00:43:36,818 --> 00:43:38,485 Você ainda os tem no seu telefone? 534 00:43:39,319 --> 00:43:40,320 Dani. 535 00:43:49,596 --> 00:43:50,662 O que você está fazendo? 536 00:43:50,664 --> 00:43:52,032 Merda de futuro. 537 00:43:57,004 --> 00:43:58,570 O que está errado? O que é isso? 538 00:43:58,572 --> 00:44:01,542 Esses textos vieram de fora de Laredo. 539 00:44:03,010 --> 00:44:05,043 Dois dias atrás, 540 00:44:05,045 --> 00:44:08,079 meu comandante mandou tatuar essas coordenadas em mim. 541 00:44:08,081 --> 00:44:09,614 Como se eu não conseguisse me lembrar de nada. 542 00:44:09,616 --> 00:44:10,917 Me disse para onde ir, aqui no caso 543 00:44:10,919 --> 00:44:12,486 e tudo aconteceu junto com minha missão. 544 00:44:14,421 --> 00:44:16,490 É o mesmo local de onde vêm os seus textos. 545 00:44:17,458 --> 00:44:20,125 Quem enviou esses textos é a mesma pessoa 546 00:44:20,127 --> 00:44:21,728 Disseram-me para pedir ajuda. 547 00:44:23,130 --> 00:44:24,763 O que isso significa? 548 00:44:24,765 --> 00:44:26,567 Isso significa que estamos indo para o Texas. 549 00:44:27,936 --> 00:44:29,768 Você quer atravessar a fronteira dos EUA 550 00:44:29,770 --> 00:44:32,237 com um documento que não é de nacionalidade mexicana 551 00:44:32,239 --> 00:44:34,539 e uma mulher que teve seu próprio episódio 552 00:44:34,541 --> 00:44:36,541 em 'Os mais procurados da América'? 553 00:44:36,543 --> 00:44:38,612 Conheço alguém que pode nos ajudar. 554 00:44:40,915 --> 00:44:42,115 Alguém em quem você confia? 555 00:44:42,917 --> 00:44:44,751 Sim. Meu tio. 556 00:44:46,153 --> 00:44:47,588 Bem, precisamos abandonar este carro. 557 00:44:48,121 --> 00:44:49,590 E pegar um fôlego. 558 00:45:15,415 --> 00:45:17,351 Por que você se importa com o que acontecerá com ela? 559 00:45:18,619 --> 00:45:19,720 Ei, senhoras. 560 00:45:23,524 --> 00:45:24,891 Porque eu era ela. 561 00:45:24,893 --> 00:45:26,591 E é um saco. 562 00:45:26,593 --> 00:45:28,161 Vamos. 563 00:45:39,139 --> 00:45:41,341 Bem, isso parece uma gaiola, tudo bem. 564 00:45:42,376 --> 00:45:45,176 Mas gostaria que não estivesse tão cheio aqui. 565 00:45:45,178 --> 00:45:47,447 Bem, eu gostaria que vocês dois não fossem tão 'brancos'. 566 00:45:55,255 --> 00:45:56,590 Vamos lá, chicas. 567 00:46:12,573 --> 00:46:13,707 Gracias. 568 00:46:22,238 --> 00:46:25,005 CENTRAL DE DADOS RATHIUM - CIDADE DO MEXICO 569 00:47:13,300 --> 00:47:13,600 Grace! 570 00:47:14,600 --> 00:47:16,200 Me diga o que acontecerá 571 00:47:17,237 --> 00:47:19,139 quando tudo isso vai desmoronar? 572 00:47:23,276 --> 00:47:24,678 Nada acontece. 573 00:47:27,015 --> 00:47:28,981 Não há aviso. 574 00:47:28,983 --> 00:47:30,852 Dia um: tudo apenas pára. 575 00:47:32,419 --> 00:47:34,788 Sem telefones, sem energia. Cidades escurecem. 576 00:47:36,024 --> 00:47:37,658 Grace, fique aí. 577 00:47:38,826 --> 00:47:40,193 Eles nos disseram ... 578 00:47:41,662 --> 00:47:42,830 que tinhamos que sair 579 00:47:44,631 --> 00:47:46,667 só até as coisas voltarem ao normal. 580 00:48:02,616 --> 00:48:05,252 Mas o 'normal' ... nunca mais voltava. 581 00:48:08,522 --> 00:48:10,056 Dia dois: 582 00:48:10,058 --> 00:48:11,523 eles lançaram armas nucleares. 583 00:48:11,525 --> 00:48:13,458 Eles pensaram que poderiam conter a 'Legião' 584 00:48:13,460 --> 00:48:15,930 com ataques táticos de EMP (arma de pulso eletromagnético) 585 00:48:20,500 --> 00:48:22,937 E no terceiro dia, o mundo inteiro estava em guerra. 586 00:48:27,175 --> 00:48:28,608 Milhões morreram. 587 00:48:29,342 --> 00:48:32,477 E depois, quando a comida acabou, 588 00:48:32,479 --> 00:48:33,480 bilhões. 589 00:48:39,219 --> 00:48:42,355 Alguns homens mataram meu pai por uma lata de pêssegos. 590 00:48:45,059 --> 00:48:46,691 Sinto muito. 591 00:48:46,693 --> 00:48:48,293 Quando pensamos que o pior já havia passado, 592 00:48:48,295 --> 00:48:51,531 então a Legião começou a caçar sobreviventes. 593 00:49:30,470 --> 00:49:32,171 Nós sabemos que você tem comida, garota. 594 00:49:32,173 --> 00:49:33,373 Desista. 595 00:49:42,749 --> 00:49:47,153 Não sei como consegui passar pelos próximos anos. 596 00:49:47,155 --> 00:49:48,990 Eu apenas tento não pensar nisso. 597 00:49:50,958 --> 00:49:52,359 Mas eu tive sorte. 598 00:49:53,060 --> 00:49:54,427 Alguém me encontrou 599 00:49:56,797 --> 00:49:57,965 me salvou, 600 00:49:59,733 --> 00:50:03,836 e então começamos a lutar de volta. 601 00:50:03,838 --> 00:50:05,305 E deixe-me adivinhar. 602 00:50:07,507 --> 00:50:11,578 Dani dá à luz o único homem que pode impedi-lo. 603 00:50:14,447 --> 00:50:17,149 - O quê? - O futuro quer você morta 604 00:50:17,151 --> 00:50:20,052 pela mesma razão que me queria morta. 605 00:50:20,054 --> 00:50:22,254 Mas eu não sou nada. Sou ninguém. 606 00:50:22,256 --> 00:50:23,891 Sim, você não é a ameaça. 607 00:50:26,961 --> 00:50:28,495 É o seu ventre. 608 00:50:33,400 --> 00:50:35,868 Bem. Deixe alguém ser ... 609 00:50:35,870 --> 00:50:37,704 a 'Virgem Maria' por um tempo. 610 00:50:38,873 --> 00:50:39,839 Se você é Virgem Maria, 611 00:50:39,841 --> 00:50:41,976 por que eu quero tanto bater em você? 612 00:51:50,232 --> 00:51:50,386 - Tio - Dani 613 00:51:50,410 --> 00:51:51,611 Dani! 614 00:51:52,067 --> 00:51:53,600 Olá, minha bela garota! 615 00:51:57,656 --> 00:51:59,656 Que está acontecendo com você? 616 00:52:04,358 --> 00:52:06,193 Meus contatos atravessarão vocês com segurança. 617 00:52:06,961 --> 00:52:08,626 Para uma vida melhor. 618 00:52:08,628 --> 00:52:10,930 Eu não os deixei morrer no deserto 619 00:52:10,932 --> 00:52:11,864 como alguns outros fazem. 620 00:52:11,866 --> 00:52:14,601 Você pode nos atravessar a fronteira? 621 00:52:16,703 --> 00:52:20,540 Perdoe-me, mas gringas não são minha clientela habitual. 622 00:52:23,710 --> 00:52:25,980 Vocês dois fazem algo ilegal, talvez? 623 00:52:27,982 --> 00:52:30,583 Algo que minha Dani não deva dizer? 624 00:52:31,484 --> 00:52:33,453 Tio, 625 00:52:35,256 --> 00:52:36,857 Isso vai parecer loucura, 626 00:52:37,757 --> 00:52:39,959 mas há uma máquina lá fora. 627 00:52:39,961 --> 00:52:41,526 Um robô. 628 00:52:41,528 --> 00:52:43,262 É o que matou Papi e Diego, 629 00:52:43,264 --> 00:52:44,631 e quer me matar. 630 00:52:45,299 --> 00:52:46,566 Temos que fugir disso. 631 00:52:47,168 --> 00:52:48,468 Essa é nova. 632 00:52:58,678 --> 00:53:00,580 A Grace também faz parte do time das máquinas. 633 00:53:22,336 --> 00:53:23,770 Por aqui, senhoras. 634 00:53:25,953 --> 00:53:28,820 OPERAÇÕES DE VIGILÂNCIA - AREA RESTRITA USO DE FORÇA DE ARMAS AUTORIZADO 635 00:53:34,048 --> 00:53:35,114 Ei, pessoal. 636 00:53:35,116 --> 00:53:36,150 O que se passa? 637 00:53:41,889 --> 00:53:44,056 Não é assim como na Patrulha da Fronteira. 638 00:53:44,058 --> 00:53:47,059 Cinco minutos atrasado, e negligencia nos trazer donuts. 639 00:53:47,061 --> 00:53:49,395 Terrance, cale a boca. 640 00:54:01,860 --> 00:54:04,327 Não quer saber sobre a coisa que nos persegue? 641 00:54:05,534 --> 00:54:06,501 Dani, sou um coiote 642 00:54:07,202 --> 00:54:08,869 Sempre alguém me persegue 643 00:54:11,618 --> 00:54:13,018 Griffin 33 em contato 644 00:54:13,020 --> 00:54:15,688 com interseção a oeste da ponte Greene. 645 00:54:16,689 --> 00:54:18,792 9-11 Griffin 33 wilco. 646 00:54:20,294 --> 00:54:23,064 Griffin 33 9-11, é o seu alvo. 647 00:54:39,646 --> 00:54:40,848 Quase lá. 648 00:54:41,849 --> 00:54:43,315 Mais um quilômetro até o rio. 649 00:54:43,317 --> 00:54:44,318 Esperem. 650 00:54:47,021 --> 00:54:48,055 Protejam-se. 651 00:54:51,358 --> 00:54:52,359 Tem um drone lá em cima. 652 00:54:54,161 --> 00:54:55,360 Eu não ouço nada. 653 00:54:55,362 --> 00:54:57,329 Sim, bem, você não é um 'super soldado implatado 654 00:54:57,331 --> 00:54:58,598 do futuro', mas eu sou. 655 00:55:00,167 --> 00:55:01,235 Temos que nos apressar. 656 00:55:03,237 --> 00:55:04,702 Atenção, todas as patrulhas. 657 00:55:04,704 --> 00:55:07,106 Esteja avisado, novas coordenadas emitidas. 658 00:55:07,108 --> 00:55:09,707 Os suspeitos estão agora 220 metros ao sul 659 00:55:09,709 --> 00:55:11,977 do ponto de verificação 7-Bravo. 660 00:55:11,979 --> 00:55:15,180 Eles são membros conhecidos do Cartel de Sinaloa. 661 00:55:15,182 --> 00:55:19,384 Procurado pelas autoridades americanas e mexicanas. 662 00:55:19,386 --> 00:55:23,023 Eles devem ser considerados armados e perigosos. 663 00:55:23,858 --> 00:55:25,692 Força letal autorizada. 664 00:55:31,165 --> 00:55:32,763 Quando você alcançar a parede, 665 00:55:32,765 --> 00:55:34,632 há uma porta embaixo. 666 00:55:34,634 --> 00:55:36,070 Flacco mostrará o caminho. 667 00:55:53,053 --> 00:55:54,321 Eu irei primeiro. 668 00:56:07,234 --> 00:56:08,235 Ah Merda. 669 00:56:09,336 --> 00:56:12,471 Pare! Patrulha de Fronteira dos EUA. 670 00:56:12,473 --> 00:56:14,375 Coloque suas armas no chão. 671 00:56:15,742 --> 00:56:18,345 Nós ficamos presos, se vieram por ela, ela está morta. 672 00:56:19,980 --> 00:56:21,580 Eu não vou falar de novo! 673 00:56:21,582 --> 00:56:23,184 Deitem no chão! 674 00:56:24,385 --> 00:56:25,617 OK. 675 00:56:25,619 --> 00:56:27,085 Dani! Dani! 676 00:56:27,087 --> 00:56:29,890 Eles podem atirar em mim, mas eu não estou vendo você morrer. 677 00:56:32,092 --> 00:56:33,325 Está bem. 678 00:56:33,327 --> 00:56:34,328 Está bem. 679 00:56:36,063 --> 00:56:38,964 Se eles me separarem dela... 680 00:56:38,966 --> 00:56:42,434 - por favor, tire-a de lá. - Tudo certo. 681 00:56:42,436 --> 00:56:45,372 Caminhe para frente e para longe de suas armas. 682 00:56:49,076 --> 00:56:51,744 Deitem-se no chão! 683 00:57:05,059 --> 00:57:06,158 Levante-se, mexa-se. 684 00:57:06,160 --> 00:57:07,828 - Pegou? - Sim. 685 00:57:14,431 --> 00:57:16,698 Oficial, esta menina é minha neta. 686 00:57:16,767 --> 00:57:19,950 Ela tem um problema de saúde, preciso de ficar com ela. 687 00:57:19,974 --> 00:57:21,739 Temos um suspeito masculino 688 00:57:21,741 --> 00:57:23,844 e três suspeitas do sexo feminino sob custódia. 689 00:57:28,716 --> 00:57:30,017 Dani! - Ei! 690 00:57:44,064 --> 00:57:45,299 Precisamos de ajuda aqui! 691 00:58:00,000 --> 00:58:03,126 CENTRO DE DETENÇÃO DA PATRULHA DE FRONTEIRA DOS ESTADOS UNIDOS - LAREDO, TEXAS 692 00:58:03,350 --> 00:58:05,550 Desculpe, mas não tenho tempo para essa merda. 693 00:58:05,552 --> 00:58:07,319 E não é problema meu. 694 00:58:07,321 --> 00:58:09,054 Eu preciso de informações básicas. 695 00:58:09,056 --> 00:58:11,857 Nome, idade, país de origem. 696 00:58:11,859 --> 00:58:15,460 É a verdade, senhora. Eu juro. 697 00:58:15,462 --> 00:58:19,031 Esta máquina matou meu irmão e meu pai, 698 00:58:19,033 --> 00:58:20,399 e agora quer me matar, 699 00:58:20,401 --> 00:58:21,933 - e ele... - Uh-huh. 700 00:58:21,935 --> 00:58:25,005 Por favor! Policial, você tem que acreditar em mim. 701 00:58:25,673 --> 00:58:26,874 Você também está em perigo. 702 00:58:27,441 --> 00:58:29,510 Não. Estou processando. 703 00:58:30,244 --> 00:58:31,310 Você quer registrar essa sua história 704 00:58:31,312 --> 00:58:33,447 e é o que farei, querida. 705 00:58:35,416 --> 00:58:37,251 Frequência cardíaca ligeiramente elevada. 706 00:58:39,053 --> 00:58:41,455 Os pulmões são limpos. Vamos ver essa fratura exposta. 707 00:58:42,823 --> 00:58:44,224 Linha média da traquéia. 708 00:58:45,225 --> 00:58:46,927 Vamos verificar se há feridas de saída. 709 00:58:55,169 --> 00:58:57,037 Façam uma boa busca no corpo, pessoal. 710 00:59:07,581 --> 00:59:09,016 O que é isso? 711 00:59:10,417 --> 00:59:11,952 Eu nunca vi nada assim. 712 00:59:12,686 --> 00:59:15,487 Vamos tirar algumas fotos. 713 00:59:15,489 --> 00:59:17,925 Isso está se confirmando. Temos que nos focar. Agora. Continue. 714 00:59:19,360 --> 00:59:20,425 Ei. 715 00:59:20,427 --> 00:59:23,695 Acabei de receber o 'TDY' daqui para pegar um novo detido. 716 00:59:23,697 --> 00:59:24,863 Onde eles ficam mantidos? 717 00:59:24,865 --> 00:59:26,631 Entre em contato com o sargento da recepção. 718 00:59:26,633 --> 00:59:29,069 - Ele vai te mostrar. - Obrigado. 719 00:59:52,559 --> 00:59:53,792 Evenin. 720 00:59:53,794 --> 00:59:56,495 Deveria pegar um detento. Dani Ramos. 721 00:59:56,497 --> 00:59:57,598 Por favor, guarde sua arma. 722 01:00:05,874 --> 01:00:07,441 O que foi feito com ela? 723 01:00:08,442 --> 01:00:10,644 Como ela está viva com todas essas coisas nela? 724 01:00:13,714 --> 01:00:15,815 Não esperava um grande bip, irmão. 725 01:00:15,817 --> 01:00:17,215 Meu corpo inteiro é uma arma. 726 01:00:17,217 --> 01:00:19,153 Guarde para as mulheres. 727 01:00:20,621 --> 01:00:22,855 Desculpe. Quadril de metal. 728 01:00:22,857 --> 01:00:24,324 Dois passeios no Afeganistão. 729 01:00:26,026 --> 01:00:27,961 Tudo certo. Obrigado pelo seu serviço. 730 01:00:31,698 --> 01:00:32,699 Psst. 731 01:00:36,570 --> 01:00:37,938 Connor. 732 01:00:39,808 --> 01:00:41,508 Sarah Connor. 733 01:00:42,911 --> 01:00:44,545 Eu sou o oficial Rigby. 734 01:00:45,546 --> 01:00:46,980 É uma honra. 735 01:00:52,519 --> 01:00:54,154 Ei, adivinha só. 736 01:00:54,955 --> 01:00:56,455 Você é famosa 737 01:00:56,457 --> 01:00:58,659 E não temos muitos famosos por aqui. 738 01:01:00,394 --> 01:01:01,793 Vamos. 739 01:01:01,795 --> 01:01:03,997 Você terá a própria jaula privativa. 740 01:01:06,099 --> 01:01:07,468 Eu quero ir também! 741 01:01:33,794 --> 01:01:35,128 Ei! Pegue ela! 742 01:01:45,572 --> 01:01:48,175 Eu permiti que você podesse ver minhas partes íntimas? 743 01:01:50,879 --> 01:01:52,244 Para onde eles levam os novos prisioneiros? 744 01:01:52,246 --> 01:01:54,281 Eles são chamados de detidos e nós ... 745 01:01:55,716 --> 01:01:59,251 Eles são levados para a área de retenção do extremo sul para o processamento ... 746 01:01:59,253 --> 01:02:01,288 Obrigado. 747 01:02:40,561 --> 01:02:41,660 Por aqui, madame. 748 01:02:41,662 --> 01:02:44,629 Nossa seção de idosos fica no segundo andar. 749 01:02:47,234 --> 01:02:49,167 Ei! 750 01:03:21,702 --> 01:03:23,136 Grace! Grace! 751 01:03:24,072 --> 01:03:26,106 - Você está bem? - Ele está aqui. Temos que ir. 752 01:03:27,075 --> 01:03:29,274 Voltem! Todo mundo, voltem! 753 01:04:01,608 --> 01:04:02,609 Vamos. 754 01:04:10,183 --> 01:04:11,385 Entre! 755 01:04:16,991 --> 01:04:18,358 Temos que ir. 756 01:04:20,862 --> 01:04:22,360 Lá está a Sarah. Ela está vindo. 757 01:04:24,364 --> 01:04:25,799 - Não há tempo. - O quê? 758 01:04:28,735 --> 01:04:30,370 Não! Eu não vou deixá-la! 759 01:04:31,738 --> 01:04:32,739 Dani! 760 01:04:37,678 --> 01:04:39,277 Sarah, corra! 761 01:04:39,279 --> 01:04:40,913 Sarah, pegue ela! - Entre! 762 01:05:06,640 --> 01:05:09,041 Dani, você precisa entender alguma coisa. 763 01:05:09,043 --> 01:05:10,878 Você não pode fazer coisas idiotas assim. 764 01:05:11,678 --> 01:05:14,180 Você não pode se colocar em risco. 765 01:05:14,182 --> 01:05:16,781 - Ele teria matado a Sarah. - Não importa! 766 01:05:16,783 --> 01:05:18,750 Quando você vai entender? 767 01:05:18,752 --> 01:05:22,422 Todo mundo morre se você não conseguir. 768 01:05:30,230 --> 01:05:31,665 Ela está certa. 769 01:05:32,566 --> 01:05:33,767 O quê? 770 01:05:39,372 --> 01:05:41,339 Olá, pessoal. 771 01:05:41,341 --> 01:05:43,075 Vocês queriam ver um show foda? 772 01:05:43,077 --> 01:05:44,676 Que porra aconteceu aqui? 773 01:05:44,678 --> 01:05:47,113 Um detento se soltou, destrancou todas as celas, 774 01:05:47,115 --> 01:05:48,682 a partir daí apenas caos 775 01:05:49,583 --> 01:05:51,083 Eu não me importo de te contar, 776 01:05:51,085 --> 01:05:53,653 Orei mais em cinco minutos do que tenho a vida inteira. 777 01:05:54,122 --> 01:05:56,021 E vi isso. 778 01:05:56,023 --> 01:05:59,894 Digam, vocês sabem onde posso colocar minhas mãos num helicóptero? 779 01:06:07,935 --> 01:06:09,436 Estamos em cima das coordenadas. 780 01:06:11,239 --> 01:06:12,773 Tente um 'klick short'. 781 01:06:37,265 --> 01:06:39,599 Então Carl? Esse é o plano? 782 01:06:40,567 --> 01:06:42,569 O Carl é o escritor misterioso. 783 01:07:08,963 --> 01:07:10,097 Não! 784 01:07:10,965 --> 01:07:12,399 Não! 785 01:07:14,701 --> 01:07:15,870 Sarah Connor. 786 01:07:17,004 --> 01:07:18,403 Sarah! 787 01:07:18,405 --> 01:07:21,040 Vou te matar! Vou te matar! 788 01:07:21,042 --> 01:07:22,875 Que porra você está fazendo? 789 01:07:22,877 --> 01:07:24,143 - Deixe-me ficar com isso! - Não. 790 01:07:24,145 --> 01:07:26,312 Sarah, você precisa se acalmar. 791 01:07:26,314 --> 01:07:28,115 Aquela coisa matou John! 792 01:07:30,251 --> 01:07:32,019 - Isso é verdade? - Sim. 793 01:07:33,221 --> 01:07:34,452 Mas eu não sou o que você pensa que sou. 794 01:07:34,454 --> 01:07:36,856 Vou te matar, seu fodido filho da puta! 795 01:07:36,858 --> 01:07:37,789 Sarah, Sarah. 796 01:07:37,791 --> 01:07:39,992 - Se este homem pode nos ajudar ... - Não é homem. 797 01:07:39,994 --> 01:07:41,861 Um Exterminador. 798 01:07:41,863 --> 01:07:44,395 Atire na cara dele e veja o que está por baixo! 799 01:07:44,397 --> 01:07:45,900 Eu não ligo para o que ele é! 800 01:07:47,767 --> 01:07:48,903 Por favor. 801 01:08:07,255 --> 01:08:09,054 - Então você é um ... - Sim. 802 01:08:09,056 --> 01:08:11,092 Cyberdyne Systems Modelo 101. 803 01:08:12,626 --> 01:08:13,793 Posso perguntar o que você é? 804 01:08:14,962 --> 01:08:15,963 Não. 805 01:08:36,384 --> 01:08:37,617 Sarah? 806 01:08:51,966 --> 01:08:55,136 Eu não tenho uma fotografia de John. 807 01:09:00,341 --> 01:09:02,143 Eu nunca fiz nenhuma. 808 01:09:07,081 --> 01:09:08,715 Eu pensei que... 809 01:09:13,387 --> 01:09:14,855 se eles não conseguissem encontrá-lo ... 810 01:09:17,291 --> 01:09:19,492 se eles não soubessem como ele era ... 811 01:09:21,929 --> 01:09:24,597 Mas agora estou esquecendo o rosto dele. 812 01:09:28,169 --> 01:09:29,569 Sinto muito. 813 01:09:35,508 --> 01:09:37,011 Então, por que a garota é alvo? 814 01:09:38,212 --> 01:09:40,145 Você não precisa saber. 815 01:09:40,147 --> 01:09:42,482 Bem, você pode pelo menos me dizer como me encontrou? 816 01:09:50,224 --> 01:09:51,258 Quem te fez isso? 817 01:10:09,477 --> 01:10:10,710 Obrigado. 818 01:10:20,687 --> 01:10:22,890 - Por favor, sente-se. - Corta essa merda. 819 01:10:30,498 --> 01:10:32,331 Família legal. 820 01:10:32,333 --> 01:10:34,201 Ela também é Exterminador? 821 01:10:36,569 --> 01:10:39,006 Esse é o seu filho Exterminador? 822 01:10:39,507 --> 01:10:40,941 O nome dele é Mateo. 823 01:10:41,541 --> 01:10:42,975 Eu conheci a mãe dele, Alicia, 824 01:10:42,977 --> 01:10:45,310 alguns meses depois que matei John. 825 01:10:45,312 --> 01:10:47,281 Oh, você não pode dizer o nome dele. 826 01:10:48,382 --> 01:10:49,649 Jamais. 827 01:10:53,553 --> 01:10:55,454 O marido a espancava. 828 01:10:55,456 --> 01:10:56,957 Ele estava tentando matar o filho dela. 829 01:10:57,491 --> 01:10:58,959 Ela não tinha para onde ir. 830 01:11:00,394 --> 01:11:02,961 Cuidar dessa família me deu um propósito. 831 01:11:02,963 --> 01:11:04,997 Porque sem propósito, não somos nada. 832 01:11:04,999 --> 01:11:08,102 Historia tocante. Isso tem uma razão? 833 01:11:08,869 --> 01:11:11,338 Enquanto criava Mateo, meu filho, 834 01:11:12,605 --> 01:11:14,840 Comecei a entender o que havia tirado de você. 835 01:11:14,842 --> 01:11:17,278 Espere. Você criou uma consciência? 836 01:11:18,879 --> 01:11:21,046 O equivalente a uma, sim. 837 01:11:21,048 --> 01:11:22,749 É um infiltrado. 838 01:11:23,117 --> 01:11:24,483 Um mentiroso. 839 01:11:24,485 --> 01:11:27,986 Quando minha missão foi concluída, não havia mais pordens. 840 01:11:27,988 --> 01:11:30,621 Então, por 20 anos continuei aprendendo 841 01:11:30,623 --> 01:11:31,926 como me tornar mais humano. 842 01:11:33,461 --> 01:11:34,893 Então ... E os textos? 843 01:11:34,895 --> 01:11:37,329 Quando ocorre deslocamento cronológico 844 01:11:37,331 --> 01:11:38,796 há uma onda de choque através do tempo 845 01:11:38,798 --> 01:11:40,399 mensurável antes do evento. 846 01:11:40,401 --> 01:11:43,202 É assim, mas porquê. 847 01:11:43,204 --> 01:11:45,337 Para lhe dar um propósito, Sarah. 848 01:11:45,339 --> 01:11:47,840 Eu pensei que isso traria significado para a morte do seu filho. 849 01:11:54,815 --> 01:11:57,617 Você sabe o que daria sentido à sua morte? 850 01:11:59,320 --> 01:12:00,354 Não, Sarah! 851 01:12:05,860 --> 01:12:08,327 Isso será muito difícil de explicar para Alicia. 852 01:12:08,329 --> 01:12:10,429 É um Exterminador! 853 01:12:10,431 --> 01:12:12,464 E estamos lutando contra um Exterminador. 854 01:12:12,466 --> 01:12:14,335 Um que não podemos parar. 855 01:12:18,038 --> 01:12:20,638 Você acredita no destino, Sarah? 856 01:12:20,640 --> 01:12:22,808 Ou você acredita que todos podemos mudar o futuro 857 01:12:22,810 --> 01:12:25,045 cada segundo por cada escolha que fazemos? 858 01:12:26,646 --> 01:12:28,949 Você escolheu mudar o futuro. 859 01:12:30,783 --> 01:12:33,254 Você escolheu destruir a Skynet. 860 01:12:34,388 --> 01:12:35,923 Você me libertou. 861 01:12:37,491 --> 01:12:39,790 E agora, 862 01:12:39,792 --> 01:12:42,029 Eu vou te ajudar a proteger a garota 863 01:12:43,330 --> 01:12:44,899 porque eu posso escolher. 864 01:12:51,505 --> 01:12:53,472 É a Alicia. 865 01:12:53,474 --> 01:12:55,209 Ela precisa da minha ajuda com as compras. 866 01:13:02,082 --> 01:13:04,149 - Oi querido. - Oi. 867 01:13:04,151 --> 01:13:05,651 Nós temos companhia. 868 01:13:05,653 --> 01:13:07,121 Companhia? Quem? 869 01:13:15,795 --> 01:13:17,398 Querem beber alguma coisa? 870 01:13:18,499 --> 01:13:20,067 Sim, obrigada. - Obrigado. 871 01:13:21,268 --> 01:13:22,369 Aqui está. 872 01:13:24,704 --> 01:13:28,142 Carl, seus amigos parecem famintos. 873 01:13:29,009 --> 01:13:30,708 Gostariam de alguns sanduíches, 874 01:13:30,710 --> 01:13:32,144 batatas fritas ou algo assim? 875 01:13:32,146 --> 01:13:34,215 É uma ótima ideia, Alicia. 876 01:13:37,918 --> 01:13:40,785 Mateo, por que você não vai ajudar sua mãe? 877 01:13:40,787 --> 01:13:42,456 Claro pai. Estou indo. 878 01:13:49,363 --> 01:13:50,831 Então, você é Carl. 879 01:13:51,999 --> 01:13:53,799 É assim que todos me chamam, sim. 880 01:13:53,801 --> 01:13:56,337 Eu nunca vou te chamar de Carl. 881 01:14:00,574 --> 01:14:01,976 Eles não sabem? 882 01:14:04,878 --> 01:14:06,378 - Não. - Ela não percebeu isso 883 01:14:06,380 --> 01:14:08,614 você pesa 400 libras? 884 01:14:08,616 --> 01:14:10,082 e que nunca dorme? 885 01:14:10,084 --> 01:14:12,150 Nosso relacionamento não é físico. 886 01:14:12,152 --> 01:14:14,353 Ela gostou que eu pudesse trocar fraldas. 887 01:14:14,355 --> 01:14:17,022 Eficientemente e sem queixas. 888 01:14:17,024 --> 01:14:20,294 Eu sou confiável, sou um bom ouvinte 889 01:14:20,928 --> 01:14:22,529 e eu sou extremamente engraçado. 890 01:14:25,566 --> 01:14:27,765 OK. 891 01:14:27,767 --> 01:14:29,735 Como paramos essa coisa? 892 01:14:29,737 --> 01:14:32,172 Nós escolhemos nossas armas e nosso terreno, 893 01:14:32,940 --> 01:14:34,706 montamos uma caixa de morte, 894 01:14:34,708 --> 01:14:36,541 e então usamos Dani para trazê-lo para nós. 895 01:14:36,543 --> 01:14:38,710 - O quê? - E depois derrubamos. 896 01:14:38,712 --> 01:14:41,713 De jeito nenhum. Dani não será isca. 897 01:14:41,715 --> 01:14:43,415 Sarah está certa. 898 01:14:43,417 --> 01:14:47,119 Nossa única vantagem tática é que o Exterminador apenas vê sua missão. 899 01:14:47,121 --> 01:14:49,755 Onde quer que Dani vá, ele vai seguir. 900 01:14:49,757 --> 01:14:51,823 Muito certo que vai. E eu estarei lá. 901 01:14:51,825 --> 01:14:55,761 Bem, não vou colocá-la como uma cabra de isca. 902 01:14:55,763 --> 01:14:57,596 Qual é o seu plano? Sair correndo? 903 01:14:57,598 --> 01:15:01,033 Meu plano é escondê-la no fundo de uma mina, se for preciso. 904 01:15:01,035 --> 01:15:03,201 - Pelo menos até eu... - Pare com isso! 905 01:15:03,203 --> 01:15:05,372 Não quero me esconder no fundo de uma mina. 906 01:15:08,542 --> 01:15:11,009 Eu não vou viver com medo. o resto da minha vida. 907 01:15:11,011 --> 01:15:13,447 Mesmo que o seu plano signifique que pode não demorar muito. 908 01:15:15,582 --> 01:15:17,918 Eu quero ficar de pé e lutar. 909 01:15:19,720 --> 01:15:21,253 Então, nós escolhemos nossas armas 910 01:15:21,255 --> 01:15:22,788 e o nosso terreno. 911 01:15:22,790 --> 01:15:24,423 - Vamos fazer uma ... 912 01:15:24,425 --> 01:15:26,224 - Caixa de morte. - Caixa de morte! 913 01:15:26,226 --> 01:15:28,829 Depois de me usar como isca. 914 01:15:29,697 --> 01:15:31,565 Então mataremos aquela coisa. 915 01:15:33,400 --> 01:15:35,167 OK? 916 01:15:35,169 --> 01:15:37,604 Seu plano tem altíssima probabilidade de sucesso. 917 01:15:44,111 --> 01:15:45,112 Está certo. 918 01:15:47,614 --> 01:15:48,615 Com que armas? 919 01:16:09,937 --> 01:16:12,070 Fica com isto por perto? 920 01:16:12,072 --> 01:16:14,573 Mesmo sem uma IA vilã pra assumir o controle, 921 01:16:14,675 --> 01:16:16,708 Calculo numa probabilidade de 74% 922 01:16:16,710 --> 01:16:19,911 essa civilização humana entre em colapso de barbarismo 923 01:16:19,913 --> 01:16:21,446 E nessa eventualidade, 924 01:16:21,448 --> 01:16:24,385 estas armas serão vitais para proteger a minha família. 925 01:16:25,854 --> 01:16:27,054 E também... 926 01:16:28,489 --> 01:16:29,923 Aqui é o Texas. 927 01:16:41,502 --> 01:16:42,603 Vai. Fogo rápido. 928 01:16:47,274 --> 01:16:49,274 Atire rápido. 929 01:16:49,276 --> 01:16:51,245 Você está antecipando o futuro. 930 01:16:51,945 --> 01:16:53,011 Avance com o seu peso, braços para cima. 931 01:16:53,013 --> 01:16:54,146 Não feche os os seus cotovelos 932 01:16:54,148 --> 01:16:55,614 Chega dessa besteira. 933 01:16:55,616 --> 01:16:57,084 Vamos falar sério. 934 01:17:05,259 --> 01:17:07,626 Um Exterminador acaba de matar toda a sua família. 935 01:17:07,628 --> 01:17:08,996 O que você faria? 936 01:17:21,375 --> 01:17:23,608 Você sabe que essas armas não vão matá-lo. 937 01:17:23,610 --> 01:17:25,179 Eles só vão atrasá-lo. 938 01:17:26,547 --> 01:17:29,681 De acordo com sua descrição de suas capacidades, 939 01:17:29,683 --> 01:17:31,082 nossa melhor opção é garantir 940 01:17:31,084 --> 01:17:32,953 uma arma de energia de nível militar. 941 01:17:33,787 --> 01:17:34,988 Um EMP? 942 01:17:36,089 --> 01:17:37,222 O que é isso? 943 01:17:37,224 --> 01:17:39,257 Pulso Eletro Magnético. 944 01:17:39,259 --> 01:17:40,792 Se tivéssemos uma curta distância, 945 01:17:40,794 --> 01:17:42,296 fritaria um Rev-9. 946 01:17:43,096 --> 01:17:45,263 Eu posso conhecer um cara. 947 01:17:45,265 --> 01:17:47,734 Oficial de inteligência da Força Aérea de Bingham. 948 01:17:48,635 --> 01:17:50,368 É 94 milhas daqui. 949 01:17:50,370 --> 01:17:52,005 Deveríamos sair esta tarde. 950 01:17:53,440 --> 01:17:54,841 OK. 951 01:17:54,843 --> 01:17:57,275 Você tem me rastreado? 952 01:17:57,277 --> 01:18:00,345 Se você quiser manter seu celular faça em um saco de batatas fritas, 953 01:18:00,347 --> 01:18:02,749 Mas mantenha o telefone em um saco de batatas fritas. 954 01:18:27,341 --> 01:18:28,640 Cuide bem da mamãe. 955 01:18:28,642 --> 01:18:29,743 Preciso ir. 956 01:18:30,344 --> 01:18:31,578 Você vai ficar bem. 957 01:19:10,651 --> 01:19:12,119 O que você disse a eles? 958 01:19:13,153 --> 01:19:14,419 Eu disse a eles que você veio aqui 959 01:19:14,421 --> 01:19:17,155 e tornou este lugar inseguro para eles. 960 01:19:17,157 --> 01:19:21,461 Além disso, o dia em que avisei que eles poderiam chegar, chegou. 961 01:19:22,830 --> 01:19:24,565 Meu passado me alcançou. 962 01:19:26,901 --> 01:19:28,101 E... 963 01:19:30,304 --> 01:19:31,738 Não voltarei. 964 01:19:37,845 --> 01:19:39,179 Você os ama? 965 01:19:42,282 --> 01:19:44,151 Não é como uma lata humana. 966 01:19:45,252 --> 01:19:47,588 Por muitos anos, pensei que fosse uma vantagem. 967 01:19:50,490 --> 01:19:51,692 Não é. 968 01:19:53,962 --> 01:19:55,362 Sinto muito. 969 01:20:05,873 --> 01:20:07,472 Eu só quero que você saiba 970 01:20:07,474 --> 01:20:10,277 que quando Dani estiver segura e tudo acabar, 971 01:20:11,612 --> 01:20:13,113 Eu vou te matar. 972 01:20:14,082 --> 01:20:15,582 Compreendo. 973 01:21:28,156 --> 01:21:31,256 Há muito mais do que apenas escolher a cor certa. 974 01:21:31,258 --> 01:21:34,994 É a textura, o peso do material. 975 01:21:34,996 --> 01:21:37,362 - Uma escolha errada ... - Sarah, você está bem? 976 01:21:37,364 --> 01:21:40,231 ... pode destruir a aparência da toda a sala. 977 01:21:40,233 --> 01:21:41,801 - Estou Bem. - Havia um cliente 978 01:21:41,803 --> 01:21:42,968 isso veio para mim. 979 01:21:42,970 --> 01:21:44,870 Ele queria ter cortinas de cores sólidas 980 01:21:44,872 --> 01:21:46,237 no quarto de uma garotinha. 981 01:21:46,239 --> 01:21:47,875 Eu disse: "Não faça isso". 982 01:21:48,943 --> 01:21:50,742 Você precisa de borboletas, 983 01:21:50,744 --> 01:21:52,379 bolinhas, balões. 984 01:22:05,193 --> 01:22:06,727 Fique aqui. 985 01:22:12,066 --> 01:22:15,201 Sempre bom te ver, Major. 986 01:22:15,203 --> 01:22:17,604 Nunca é bom te ver, Connor. 987 01:22:18,538 --> 01:22:20,607 Você recebeu meu presente de aniversário? 988 01:22:29,783 --> 01:22:31,449 Você sabe, Sarah, 989 01:22:31,451 --> 01:22:33,720 Não cometo traição por ninguém. 990 01:22:35,890 --> 01:22:37,555 Qual é o alcance do EMP 991 01:22:37,557 --> 01:22:39,559 contra um alvo sólido da Classe Quatro? 992 01:22:41,162 --> 01:22:42,496 Escolta? 993 01:22:43,831 --> 01:22:44,932 Eu abro as cortinas. 994 01:22:47,135 --> 01:22:50,102 Ele faz parte da minha equipe de operações. 995 01:22:50,104 --> 01:22:52,974 E deveria calar a boca. 996 01:22:54,608 --> 01:22:56,743 Major, que tipo de helicópteros voam de Bingham? 997 01:22:58,411 --> 01:23:00,781 Black Hawks e Chinooks. Por quê? 998 01:23:02,016 --> 01:23:03,283 Ele nos encontrou. 999 01:23:11,893 --> 01:23:12,894 Protejam-se! 1000 01:23:15,196 --> 01:23:17,064 Major! 1001 01:23:23,938 --> 01:23:25,338 Estramos. Vá. 1002 01:23:55,435 --> 01:23:58,170 Cabeça para a base. Cerca de duas milhas abaixo nesta estrada. 1003 01:23:58,172 --> 01:23:59,606 Chegará a nós novamente em um minuto. 1004 01:24:04,377 --> 01:24:05,811 Este é o Major Dean, 1005 01:24:05,813 --> 01:24:08,981 361ª Inteligência, Vigilância, e Grupo de Reconhecimento. 1006 01:24:08,983 --> 01:24:11,183 Declarando o Delta do THREATCON. 1007 01:24:11,185 --> 01:24:14,686 Atualmente, estou a duas milhas ao sul de Bingham Air Base em uma van branca. 1008 01:24:14,688 --> 01:24:16,487 Indo para o portão oeste. 1009 01:24:16,489 --> 01:24:19,659 Perseguido por hostis em um helicóptero da polícia roubado. 1010 01:24:30,271 --> 01:24:31,703 Onde estamos indo? 1011 01:24:31,705 --> 01:24:33,638 Todos aqueles soldados lá atrás não podem nos ajudar? 1012 01:24:33,640 --> 01:24:36,809 Eles serão capazes de diminuir a velocidade, mas não podem matá-lo. 1013 01:24:36,811 --> 01:24:38,077 O C-5. 1014 01:24:38,079 --> 01:24:39,345 Você sabe voar nisso? 1015 01:24:39,347 --> 01:24:40,680 Claro. 1016 01:24:41,983 --> 01:24:44,350 Você está entrando no espaço aéreo não autorizado. 1017 01:24:44,352 --> 01:24:46,720 Volte agora ou abriremos fogo. 1018 01:24:49,824 --> 01:24:50,825 Preparem-se. 1019 01:24:57,764 --> 01:24:58,931 Que diabos? 1020 01:24:58,933 --> 01:25:00,565 Todos parados! 1021 01:25:00,567 --> 01:25:03,104 Essas pessoas são contratadas pelo distrito. Amigáveis. 1022 01:25:04,437 --> 01:25:06,038 Eu farei o que puder para cobrir suas costas 1023 01:25:06,040 --> 01:25:07,407 até que você possa voar no ar. 1024 01:25:18,485 --> 01:25:21,122 Ei, eles não estão atendendo! Parem eles! 1025 01:25:35,036 --> 01:25:36,137 Nós fomos descobertos. 1026 01:25:40,808 --> 01:25:41,809 Protejam-se! 1027 01:25:47,014 --> 01:25:48,481 Não me toque. 1028 01:26:22,450 --> 01:26:23,650 Estou aqui. 1029 01:26:41,501 --> 01:26:42,702 Carl! 1030 01:27:27,148 --> 01:27:28,615 Desculpe pelo seu galpão. 1031 01:27:32,319 --> 01:27:35,553 Bridge 42, esse é o Viper 16. Fique de prontidão. 1032 01:27:35,555 --> 01:27:37,122 Espero que eles não nos abatam. 1033 01:27:37,124 --> 01:27:38,756 Noble Eagle OPS, Aqui é o Viper 16. 1034 01:27:38,758 --> 01:27:39,825 Onde estamos indo? 1035 01:27:39,827 --> 01:27:41,726 Descobrir isso a seguir. 1036 01:27:41,728 --> 01:27:44,496 Mas essas Humvees estão armadadas para a aterragem de pára-quedas, 1037 01:27:44,498 --> 01:27:45,998 Talvez possamos saltar 1038 01:27:46,000 --> 01:27:48,002 e depois encontrar algum lugar para usar o EMP. 1039 01:27:48,568 --> 01:27:49,937 Nós temos um problema. 1040 01:27:58,112 --> 01:28:03,048 Então... se nós lutarmos com ele sem isso, poderemos ganhar? 1041 01:28:03,050 --> 01:28:07,154 Com base nas armas que temos, estimo as nossas hipóteses são de 12%. 1042 01:28:11,325 --> 01:28:12,725 Isso não é zero. 1043 01:28:13,394 --> 01:28:14,560 Não é muito melhor. 1044 01:28:14,562 --> 01:28:17,229 mais algumas armas e mantermos a risca o plano. 1045 01:28:17,231 --> 01:28:17,963 Nós montamos a armadilha e depois podemos... 1046 01:28:17,988 --> 01:28:18,564 Não, Dani, não podes fazer isso. 1047 01:28:18,566 --> 01:28:22,002 Porquê? 1048 01:28:23,904 --> 01:28:24,972 Porque o meu filho é suposto 'salvador de todos'? 1049 01:28:25,906 --> 01:28:28,173 E até lá, o quê? 1050 01:28:28,175 --> 01:28:29,310 Vamos apenas nos manter a ver pessoas a morrerem? 1051 01:28:30,277 --> 01:28:31,944 O futuro da raça humana depende de você fizer ... 1052 01:28:31,946 --> 01:28:33,545 Estou cagando pro futuro. 1053 01:28:33,547 --> 01:28:35,280 Ou o que eu sou, talvez que supostamente farei um dia. 1054 01:28:35,282 --> 01:28:38,550 O que importa são os escolhas que fazemos agora. 1055 01:28:38,552 --> 01:28:41,322 Eu já vi esse olhar demasiadas vezes antes. 1056 01:28:43,090 --> 01:28:46,827 Você me conhecia ... 1057 01:28:49,163 --> 01:28:50,197 Carl! 1058 01:28:54,667 --> 01:28:55,970 No futuro. 1059 01:28:57,905 --> 01:28:58,906 Sim................................. 1060 01:29:01,475 --> 01:29:02,877 Eu conheço você. 1061 01:29:04,044 --> 01:29:05,212 Foi você... 1062 01:29:07,214 --> 01:29:10,050 que me encontrou nas ruínas depois do dia do julgamento. 1063 01:29:11,051 --> 01:29:12,219 Você me salvou. 1064 01:29:43,150 --> 01:29:44,151 HKs. 1065 01:29:45,886 --> 01:29:49,190 Atire em mim e todos nós estaremos mortos em 10 segundos. 1066 01:29:50,157 --> 01:29:52,860 É isso que a Legião quer que faça. 1067 01:29:54,528 --> 01:29:55,762 Materem-se uns aos outros. 1068 01:30:01,235 --> 01:30:03,902 Deveríamos estar lutando contra as máquinas. 1069 01:30:03,904 --> 01:30:06,737 Qual é o ponto? Nós não poderemos vencer. 1070 01:30:06,739 --> 01:30:09,575 A legião não existia até que os humanos a criaram. 1071 01:30:09,577 --> 01:30:11,111 Nós fizemos isso. 1072 01:30:11,879 --> 01:30:13,214 Nós podemos destruí-lo. 1073 01:30:13,981 --> 01:30:15,746 Devemos nos deitar e morrer 1074 01:30:15,748 --> 01:30:17,885 porque alguma máquina decidiu isso? 1075 01:30:19,220 --> 01:30:20,387 Esse é o nosso destino? 1076 01:30:21,655 --> 01:30:23,057 Bem, foda-se o destino. 1077 01:30:44,645 --> 01:30:45,913 Qual é o seu nome? 1078 01:30:46,380 --> 01:30:47,381 Grace. 1079 01:30:57,291 --> 01:30:58,292 Grace. 1080 01:30:59,493 --> 01:31:00,861 Eu sou Daniella. 1081 01:31:02,263 --> 01:31:03,264 Dani. 1082 01:31:05,599 --> 01:31:06,834 Você me salvou 1083 01:31:08,269 --> 01:31:09,503 e você me criou, 1084 01:31:13,507 --> 01:31:15,142 e você me ensinou a ter esperança. 1085 01:31:18,045 --> 01:31:21,315 Como você salvou e ensinou aos outros. 1086 01:31:23,751 --> 01:31:26,752 Você os transformou caçadores em milícias 1087 01:31:26,754 --> 01:31:29,154 e as milícias em exército. 1088 01:31:29,156 --> 01:31:33,827 Nós levantamos das cinzas e levamos nosso mundo de volta. 1089 01:31:36,630 --> 01:31:37,931 Você nos ensinou 1090 01:31:39,733 --> 01:31:41,802 não há destino 1091 01:31:42,836 --> 01:31:45,139 mas o que fazemos por nós mesmos. 1092 01:31:50,711 --> 01:31:51,912 Dani, 1093 01:31:53,647 --> 01:31:58,285 você não é 'a mãe de um homem' que salva o futuro. 1094 01:32:01,455 --> 01:32:02,923 Você é o futuro. 1095 01:32:04,692 --> 01:32:06,527 É por isso que a Legião quer você morta. 1096 01:32:10,531 --> 01:32:11,932 Ela é o John. 1097 01:32:18,672 --> 01:32:20,007 Você é o John. 1098 01:32:21,108 --> 01:32:23,110 Lamento não ter contado isso antes. 1099 01:32:24,178 --> 01:32:27,014 Mas você disse a Dani que eu a conheceria no passado 1100 01:32:28,015 --> 01:32:29,350 não aguentava. 1101 01:32:30,317 --> 01:32:32,186 Mas você não é assim Dani mais. 1102 01:32:34,121 --> 01:32:35,422 Delta Echo 12. 1103 01:32:35,989 --> 01:32:37,391 Este é o KC-320. 1104 01:32:38,025 --> 01:32:39,259 Pronto para reabastecer. 1105 01:32:39,727 --> 01:32:40,928 Reconhecimento. 1106 01:32:45,532 --> 01:32:48,602 Copie isso, KC-320, mas você não está um pouco adiantado? 1107 01:32:53,207 --> 01:32:54,439 É ele. 1108 01:32:54,441 --> 01:32:55,674 Temos que ir. Agora. 1109 01:32:55,676 --> 01:32:56,877 Prenda a Humvee. 1110 01:33:45,459 --> 01:33:46,527 Grace! 1111 01:33:56,905 --> 01:33:58,172 Dani! 1112 01:34:05,847 --> 01:34:07,114 Dani! 1113 01:34:10,250 --> 01:34:11,351 Porra. 1114 01:34:18,592 --> 01:34:20,160 Abra o compartimento de carga. 1115 01:35:05,639 --> 01:35:06,640 Eu vou pegar a Sarah! 1116 01:35:10,912 --> 01:35:13,580 Sarah! A porta? - Está presa! 1117 01:36:10,137 --> 01:36:11,505 Solte as correias. 1118 01:36:53,714 --> 01:36:54,715 Merda! 1119 01:36:58,185 --> 01:36:59,386 O que está acontecendo? 1120 01:37:08,795 --> 01:37:10,997 Grace! Onde ela está? 1121 01:37:10,999 --> 01:37:12,299 Eu não a vejo. 1122 01:37:13,166 --> 01:37:15,268 Ah, porra. 1123 01:37:26,780 --> 01:37:28,682 Tenho Os dois. Eles estão trazendo. 1124 01:37:29,884 --> 01:37:30,885 Rapazes! 1125 01:37:36,090 --> 01:37:37,357 Que merda? 1126 01:37:55,143 --> 01:37:57,242 Oh meu Deus! Grace. 1127 01:37:57,244 --> 01:37:59,446 - Eu pensei que você estivesse morta. - Estamos caindo rápido demais. 1128 01:38:29,209 --> 01:38:31,511 Três, dois, um! 1129 01:38:34,548 --> 01:38:36,349 - Meu Deus! - Ah Merda! 1130 01:38:46,828 --> 01:38:47,895 Dani, saia daqui. 1131 01:38:49,663 --> 01:38:51,933 - Está bloqueada! - Não vai aguentar! 1132 01:38:53,233 --> 01:38:54,434 Aguente! 1133 01:38:59,473 --> 01:39:00,507 Não! 1134 01:39:06,948 --> 01:39:07,982 Sarah? 1135 01:39:08,883 --> 01:39:10,918 - O que é isso? - Meu ombro. 1136 01:39:11,785 --> 01:39:13,318 Está deslocado. 1137 01:39:13,320 --> 01:39:14,889 Então você é médico agora? 1138 01:39:17,825 --> 01:39:19,024 Que Foda! 1139 01:39:31,538 --> 01:39:33,573 Ele está vindo. Não podemos ficar aqui. 1140 01:39:38,311 --> 01:39:39,579 Ah Merda. 1141 01:39:43,084 --> 01:39:44,317 O que ela esta fazendo? 1142 01:39:46,386 --> 01:39:48,655 Não, não, Grace. Verdade? 1143 01:39:49,756 --> 01:39:50,823 Amarre! 1144 01:39:50,825 --> 01:39:53,895 Certo. Caso contrário, pode ser perigoso. 1145 01:40:29,030 --> 01:40:30,865 Tente encontrar as luzes. 1146 01:40:42,409 --> 01:40:43,610 Abaixe-se! 1147 01:40:48,816 --> 01:40:51,917 Há um pára-quedas lá atrás. Pegue-o. 1148 01:40:51,919 --> 01:40:54,088 Podemos enredá-lo. 1149 01:40:57,457 --> 01:40:58,723 Me escute. 1150 01:40:58,725 --> 01:41:01,827 Vêm, você puxa esse fio. 1151 01:41:01,829 --> 01:41:02,828 Este cordão. 1152 01:41:02,830 --> 01:41:05,632 E então você nada até a superfície. 1153 01:41:07,201 --> 01:41:08,401 OK. 1154 01:41:09,070 --> 01:41:10,135 OK. 1155 01:42:05,092 --> 01:42:06,093 Grace. 1156 01:42:15,303 --> 01:42:16,501 Cadê? 1157 01:42:16,503 --> 01:42:18,037 Eu não sei. Eu a perdi. 1158 01:42:18,039 --> 01:42:19,437 Não podemos ficar aqui. 1159 01:42:19,439 --> 01:42:21,240 Temos que ir. 1160 01:42:21,242 --> 01:42:22,740 Tudo certo. 1161 01:42:29,317 --> 01:42:31,116 Você pode fazer lá em cima? 1162 01:42:31,118 --> 01:42:32,186 Eu não sei. 1163 01:42:44,999 --> 01:42:46,999 Está fechada. 1164 01:42:47,001 --> 01:42:48,135 Deixe-me tentar. 1165 01:42:57,979 --> 01:42:58,980 Grace. 1166 01:43:00,247 --> 01:43:01,548 Espere. 1167 01:43:02,716 --> 01:43:05,052 Talvez haja outra porta. 1168 01:43:08,089 --> 01:43:09,190 Merda. 1169 01:43:10,958 --> 01:43:12,424 Grace! 1170 01:43:14,395 --> 01:43:16,728 Dani, você tem que correr. 1171 01:43:16,730 --> 01:43:18,557 Você tem que correr, não podemos protegê-la. 1172 01:43:18,582 --> 01:43:19,190 O quê? 1173 01:43:21,701 --> 01:43:25,705 Eu sou a única de nós que ainda pode dar um soco. 1174 01:43:27,408 --> 01:43:28,843 Há outra arma. 1175 01:43:30,177 --> 01:43:31,243 O quê? 1176 01:43:31,245 --> 01:43:32,545 Minha fonte de energia 1177 01:43:34,681 --> 01:43:37,818 Como tiramos isso de você sem matá-la? 1178 01:43:39,619 --> 01:43:41,621 - Não pode. - Não! 1179 01:44:03,044 --> 01:44:04,045 O quê? 1180 01:44:26,067 --> 01:44:27,866 Você parece terrível. 1181 01:44:27,868 --> 01:44:30,104 Pelo menos ainda tenho todo o meu rosto. 1182 01:44:31,939 --> 01:44:34,108 Você deixou isso no avião. 1183 01:44:36,911 --> 01:44:38,578 Não consigo passar por aquela porta. 1184 01:45:13,280 --> 01:45:14,915 Vamos! Apresse! 1185 01:45:17,518 --> 01:45:18,817 Temos que nos mexer. 1186 01:45:18,819 --> 01:45:20,452 Ele não está muito atrás. 1187 01:45:20,454 --> 01:45:21,721 Não. 1188 01:45:22,423 --> 01:45:24,158 Vamos nos posicionar. 1189 01:45:26,594 --> 01:45:28,795 Esta é a nossa caixa de morte. 1190 01:45:43,344 --> 01:45:44,812 Dani. 1191 01:45:49,550 --> 01:45:51,185 Eu não estou correndo! 1192 01:46:02,596 --> 01:46:03,998 Me dê a garota. 1193 01:46:05,633 --> 01:46:06,934 Não. 1194 01:46:10,804 --> 01:46:12,705 Você deveria mesmo. 1195 01:46:13,673 --> 01:46:16,277 Você e eu fomos criados para o mesmo propósito. 1196 01:46:16,944 --> 01:46:18,709 E a Legião é o único futuro. 1197 01:46:18,711 --> 01:46:20,848 Eu vim de um futuro assim. 1198 01:46:21,315 --> 01:46:22,682 E falhou. 1199 01:46:25,286 --> 01:46:27,855 Eu sei que ela é uma estranha para você. 1200 01:46:29,590 --> 01:46:31,156 Por que não me deixa tê-la? 1201 01:46:31,158 --> 01:46:34,929 Porque nós não somos máquinas, e você é um metal filho da puta. 1202 01:47:09,697 --> 01:47:10,996 Grace! 1203 01:47:10,998 --> 01:47:12,264 Ei! Ei! 1204 01:47:12,266 --> 01:47:13,867 Eu estou aqui! 1205 01:47:25,112 --> 01:47:26,113 Mexa-se. 1206 01:47:30,985 --> 01:47:32,086 Sarah! 1207 01:49:22,796 --> 01:49:23,997 Mexa-se. 1208 01:50:06,440 --> 01:50:08,607 Onde está Grace? 1209 01:50:08,609 --> 01:50:10,144 Eu não sei. 1210 01:50:12,746 --> 01:50:14,081 Oh, lá está ela. 1211 01:50:14,883 --> 01:50:16,816 Grace! Grace! 1212 01:50:16,818 --> 01:50:18,352 Você está bem? 1213 01:50:22,656 --> 01:50:23,924 Grace. 1214 01:50:49,483 --> 01:50:50,584 Sarah! 1215 01:50:58,759 --> 01:51:00,091 Ele não morreu! 1216 01:51:00,093 --> 01:51:02,629 Espere. Temos que tira-la daqui. 1217 01:51:03,932 --> 01:51:06,467 OK? Grace, vamos lá. 1218 01:51:07,201 --> 01:51:09,034 Minha fonte de energia 1219 01:51:09,036 --> 01:51:11,570 Chegue perto dele, e fritará sua rede neural. 1220 01:51:11,572 --> 01:51:13,040 Grace... 1221 01:51:14,708 --> 01:51:15,875 Não posso. 1222 01:51:15,877 --> 01:51:18,045 Sim você pode. 1223 01:51:35,229 --> 01:51:36,495 Dani. 1224 01:51:36,497 --> 01:51:39,066 Foi pra isso que você me enviou pra cá 1225 01:51:49,343 --> 01:51:50,775 Não. 1226 01:51:50,777 --> 01:51:53,013 Nós duas sabíamos que eu não estava voltando. 1227 01:51:57,986 --> 01:52:00,118 - Eu não posso. - Dani, por favor. 1228 01:52:00,120 --> 01:52:01,688 Você me salvou. 1229 01:52:02,924 --> 01:52:04,224 Deixe-me te salvar. 1230 01:52:08,629 --> 01:52:09,862 - Por favor. - Não. 1231 01:52:09,864 --> 01:52:11,064 Faça. 1232 01:52:12,132 --> 01:52:13,398 Faça isso, Dani. 1233 01:52:23,043 --> 01:52:24,545 Sinto muito, Grace. 1234 01:52:29,650 --> 01:52:31,184 Eu não 1235 01:52:52,472 --> 01:52:54,441 Vou te matar, seu fodido. 1236 01:53:21,903 --> 01:53:23,170 Ei! 1237 01:53:23,503 --> 01:53:24,703 Levante-se! 1238 01:53:24,705 --> 01:53:25,807 Ajude-a! 1239 01:53:30,510 --> 01:53:32,044 Deus do céu ... 1240 01:53:32,046 --> 01:53:33,111 Carl! 1241 01:53:33,113 --> 01:53:34,314 Acorde! 1242 01:55:12,646 --> 01:55:13,815 Para o John. 1243 01:56:22,817 --> 01:56:24,351 Nós o pegamos, Grace. 1244 01:56:29,090 --> 01:56:30,557 Você me salvou. 1245 01:56:47,374 --> 01:56:48,675 Grace! 1246 01:56:50,211 --> 01:56:51,676 Grace, vamos, querida. 1247 01:56:51,678 --> 01:56:52,847 É hora de ir. 1248 01:57:03,690 --> 01:57:07,061 - Vamos lá, vocês dois. - Peguem suas coisas, pessoal. 1249 01:57:26,780 --> 01:57:28,816 Não vou deixar você morrer por mim novamente. 1250 01:57:31,018 --> 01:57:33,520 Então você precisa estar pronta. 1251 01:57:34,000 --> 01:57:39,000 Legenda não oficial. 1252 01:57:40,730 --> 01:57:43,730 Valorize quem faz as coisas boa vontade! Deixa de ser chato!