1
00:00:41,417 --> 00:00:45,629
{\an8}Bem-vindos a Boston
para o Jogo da AFC de 2017
2
00:00:45,629 --> 00:00:48,674
{\an8}entre New England Patriots
e Pittsburgh Steelers.
3
00:00:49,216 --> 00:00:50,468
New England começa
4
00:00:50,468 --> 00:00:52,970
{\an8}no Gillette Stadium
em Foxborough, Massachusetts.
5
00:00:52,970 --> 00:00:54,638
{\an8}O jogo já vai começar!
6
00:00:54,638 --> 00:00:57,767
Os dois times disputam
o direito de jogar em Houston.
7
00:00:57,767 --> 00:01:01,562
Ei, o jogo já vai começar.
Cada uma no seu lugar.
8
00:01:01,562 --> 00:01:04,190
Já peguei o chá. Alguém pegue o guacamole.
9
00:01:04,190 --> 00:01:06,108
- Não fizemos.
- Só as batatas.
10
00:01:06,108 --> 00:01:08,736
- Isso é inacreditável.
- É a nossa tradição.
11
00:01:08,736 --> 00:01:12,156
Trish, sala de jantar.
Pegue a revista. Você estava lendo.
12
00:01:12,156 --> 00:01:13,866
Daqui eu não vejo nada!
13
00:01:13,866 --> 00:01:15,242
- Aí está.
- Obrigada.
14
00:01:15,242 --> 00:01:16,869
- Vou pra cadeira.
- Betty!
15
00:01:16,869 --> 00:01:18,329
O quê? Estou ao lado.
16
00:01:18,329 --> 00:01:20,206
Suba na escada.
17
00:01:20,206 --> 00:01:24,168
- Suba na escada!
- Tudo bem. Estou aqui, estou na escada.
18
00:01:24,168 --> 00:01:25,669
A tradição é divertida.
19
00:01:25,669 --> 00:01:28,088
Porque você fica no sofá bebendo chá.
20
00:01:28,088 --> 00:01:30,174
Sorvendo. "Beber" é vulgar.
21
00:01:30,174 --> 00:01:33,594
Lou, preciso dizer
que isso não muda o resultado do jogo.
22
00:01:33,594 --> 00:01:35,262
É uma superstição boba.
23
00:01:35,262 --> 00:01:36,847
Como foi a oitava semana?
24
00:01:36,847 --> 00:01:40,935
Eu estava arrumando uma lâmpada
que ficava piscando e me irritando.
25
00:01:40,935 --> 00:01:43,604
Isso. Você estava na escada
no começo do jogo.
26
00:01:43,604 --> 00:01:46,315
Trish estava na sala de jantar
lendo revista.
27
00:01:46,315 --> 00:01:48,025
- Maura bebia chá...
- Sorvia.
28
00:01:48,025 --> 00:01:50,319
Eu derrubei as batatas. E o que houve?
29
00:01:50,319 --> 00:01:51,654
Ganhamos do Bills.
30
00:01:52,238 --> 00:01:54,532
- Acabamos com eles!
- Acabamos com eles.
31
00:01:54,532 --> 00:01:56,659
- Por que arriscar?
- Ela tem razão.
32
00:01:57,284 --> 00:01:58,285
É Tom.
33
00:01:58,285 --> 00:02:00,329
{\an8}Que homem bonito!
34
00:02:00,329 --> 00:02:01,789
{\an8}- Lindo.
- Meu Deus!
35
00:02:01,789 --> 00:02:02,957
Bem hidratado.
36
00:02:04,458 --> 00:02:06,752
Eu tenho preferido Gronkowski.
37
00:02:06,752 --> 00:02:09,255
Sim, lemos seu livro erótico sobre ele.
38
00:02:09,255 --> 00:02:12,007
Livro erótico não, é fanfic.
39
00:02:12,716 --> 00:02:15,177
- Fanfic bem sensual.
- Não brinca!
40
00:02:16,387 --> 00:02:17,763
- Meu Deus!
- Tragam chá.
41
00:02:17,763 --> 00:02:20,057
- Eu me distraí.
- Trish, traga chá!
42
00:02:20,057 --> 00:02:21,517
- Desculpe!
- Vai começar.
43
00:02:21,517 --> 00:02:24,019
- Não está quente.
- Use a torneira!
44
00:02:24,019 --> 00:02:25,688
Prefiro quente, está bem?
45
00:02:26,188 --> 00:02:28,482
- Maura, o seu chá.
- Lou! As batatas!
46
00:02:28,482 --> 00:02:30,150
- As batatas!
- Dois, um...
47
00:02:30,150 --> 00:02:31,235
Começo de jogo!
48
00:02:34,530 --> 00:02:37,533
- Bem...
- Bom trabalho!
49
00:02:40,828 --> 00:02:43,372
{\an8}80 FOR BRADY: QUATRO AMIGAS E UMA PAIXÃO
50
00:02:43,372 --> 00:02:45,499
{\an8}Touchback. Tom Brady se apresenta.
51
00:02:45,499 --> 00:02:49,253
{\an8}Mais uma vez,
33a participação pós-temporada.
52
00:02:50,170 --> 00:02:51,589
{\an8}Ryan Allen segura.
53
00:02:52,631 --> 00:02:54,925
Cardona passa, é um bom chute inicial.
54
00:02:54,925 --> 00:02:56,510
{\an8}- Isso!
- Brady completa.
55
00:02:56,510 --> 00:02:58,554
{\an8}- Isso! Começamos bem.
- Que bom!
56
00:03:04,602 --> 00:03:07,187
Terceira tentativa! Essa é a nossa canção!
57
00:03:07,187 --> 00:03:09,982
{\an8}Terceira tentativa! Essa é a nossa canção!
58
00:03:09,982 --> 00:03:11,483
{\an8}Isso!
59
00:03:19,909 --> 00:03:23,037
{\an8}Temos tudo para você
60
00:03:23,037 --> 00:03:26,457
De Berkshires até o litoral
61
00:03:26,457 --> 00:03:29,877
Autopeças Mayflower e muito mais
62
00:03:29,877 --> 00:03:31,295
Caramba!
63
00:03:31,295 --> 00:03:33,464
{\an8}Ela é nova. É linda.
64
00:03:33,464 --> 00:03:35,716
{\an8}É só uma cópia de você.
65
00:03:35,716 --> 00:03:37,885
Você é a Garota Mayflower original.
66
00:03:37,885 --> 00:03:40,387
{\an8}Você continua linda
como era naquela época.
67
00:03:40,387 --> 00:03:42,014
{\an8}- Nossa! Obrigada.
- É.
68
00:03:42,014 --> 00:03:44,224
{\an8}Sabe quanto esta aparência me custou?
69
00:03:44,224 --> 00:03:45,351
{\an8}Uma fortuna.
70
00:03:50,856 --> 00:03:51,857
- Rogue praga.
- Tá.
71
00:03:54,526 --> 00:03:55,736
{\an8}Mãos!
72
00:03:55,736 --> 00:03:57,571
- Terceira.
- Não respirem!
73
00:03:57,571 --> 00:03:59,198
{\an8}Passe nas 19 jardas...
74
00:04:08,082 --> 00:04:09,917
Muito bem, um brinde.
75
00:04:09,917 --> 00:04:12,836
{\an8}Ao homem que nos trouxe aqui: Tom Brady.
76
00:04:14,171 --> 00:04:17,716
{\an8}O que nunca desiste,
qualquer que seja o adversário.
77
00:04:17,716 --> 00:04:22,721
{\an8}Que a mão do destino continue a abençoá-lo
com espirais perfeitas
78
00:04:22,721 --> 00:04:26,141
{\an8}e confiança
para se manter altivo no pocket.
79
00:04:27,434 --> 00:04:28,435
{\an8}Ao Tom.
80
00:04:28,435 --> 00:04:31,188
{\an8}- Ao Tom!
- Ao Tom.
81
00:04:31,313 --> 00:04:34,942
{\an8}Ao Tom! E à nossa quarterback,
82
00:04:34,942 --> 00:04:37,736
a mulher que nos uniu
e criou esta tradição.
83
00:04:37,736 --> 00:04:39,446
Não foi nada planejado.
84
00:04:47,705 --> 00:04:49,039
{\an8}Vamos lá, é isso aí.
85
00:04:49,039 --> 00:04:53,002
{\an8}Cinco, quatro, três, dois, um.
86
00:04:53,002 --> 00:04:56,547
{\an8}Tom Brady!
87
00:04:57,756 --> 00:05:00,300
{\an8}- Estamos no Super Bowl!
- Muito bem.
88
00:05:00,300 --> 00:05:02,761
{\an8}- Conseguimos!
- Minha nossa!
89
00:05:04,179 --> 00:05:06,932
Então me parece
90
00:05:06,932 --> 00:05:10,769
que temos duas semanas
para preparar a festa do Super Bowl.
91
00:05:10,769 --> 00:05:12,813
- Com aperitivos?
- Por que não?
92
00:05:12,813 --> 00:05:15,607
Posso trazer Carl?
A coisa está ficando séria.
93
00:05:15,607 --> 00:05:17,901
- Quem é esse mesmo?
- O bonitão.
94
00:05:17,901 --> 00:05:19,153
Todos são bonitos.
95
00:05:19,153 --> 00:05:20,696
E se nós fôssemos?
96
00:05:20,696 --> 00:05:24,158
Trish, você se apaixona mais rápido
que qualquer ser humano.
97
00:05:24,158 --> 00:05:26,994
Nem todas ficam com o mesmo homem
por 50 anos.
98
00:05:26,994 --> 00:05:28,078
Cinquenta e um.
99
00:05:28,078 --> 00:05:29,788
Vamos todas ao Super Bowl.
100
00:05:31,081 --> 00:05:32,791
Não, Lou, já pesquisamos.
101
00:05:32,791 --> 00:05:34,043
Não temos dinheiro.
102
00:05:34,043 --> 00:05:37,796
Não, os ingressos, os hotéis...
É caro demais.
103
00:05:37,796 --> 00:05:40,132
Dois anos atrás, eu teria pagado tudo,
104
00:05:40,132 --> 00:05:43,177
mas me divorciei
duas semanas antes dos playoffs.
105
00:05:43,677 --> 00:05:45,763
- Como me arrependo!
- Do divórcio?
106
00:05:45,763 --> 00:05:49,224
Não, ele era péssimo,
mas o jogo foi incrível.
107
00:05:50,601 --> 00:05:51,602
Maura!
108
00:05:52,561 --> 00:05:53,562
Maura.
109
00:05:55,105 --> 00:05:56,899
Me desculpem.
110
00:05:56,899 --> 00:05:59,276
É que ouço a palavra "divórcio"
111
00:05:59,276 --> 00:06:01,612
e penso no Francisco, sabe?
112
00:06:01,612 --> 00:06:02,988
Maura, não.
113
00:06:02,988 --> 00:06:06,325
Seu marido não se divorciou de você,
ele morreu.
114
00:06:06,325 --> 00:06:07,701
É a mesma coisa.
115
00:06:07,701 --> 00:06:10,746
É sério. Vamos ao Super Bowl.
116
00:06:10,746 --> 00:06:13,040
Isso não é lugar para quatro idosas.
117
00:06:13,040 --> 00:06:15,000
Pode ser o último de Tom.
118
00:06:15,000 --> 00:06:18,337
Ele tem quase 40 anos.
Isso é como 80 em pessoas comuns.
119
00:06:18,337 --> 00:06:21,048
- Nós temos 80.
- Exatamente!
120
00:06:21,048 --> 00:06:23,634
Se Tom Brady consegue chegar
ao Super Bowl,
121
00:06:23,634 --> 00:06:25,427
nós também conseguimos.
122
00:06:25,427 --> 00:06:27,930
Quero esclarecer que não tenho 80.
123
00:06:27,930 --> 00:06:29,223
Nem eu.
124
00:06:29,223 --> 00:06:32,935
{\an8}...ocasião importante.
Vamos fazer uma loucura para a torcida.
125
00:06:32,935 --> 00:06:34,895
Nat e Pat. Adoro esses dois.
126
00:06:34,895 --> 00:06:37,981
{\an8}Isso mesmo!
Vamos dar ingressos para o Super Bowl.
127
00:06:37,981 --> 00:06:39,066
{\an8}Nossa!
128
00:06:39,066 --> 00:06:42,945
{\an8}Quatro torcedores sortudos
vão poder viajar para Houston
129
00:06:42,945 --> 00:06:46,323
{\an8}para ver o Pats enfrentar o Falcons.
130
00:06:46,323 --> 00:06:49,201
{\an8}- Ligue pra cá.
- Ligue e deixe um recado.
131
00:06:49,201 --> 00:06:53,330
{\an8}Conte sua história e por que merece
os ingressos mais que qualquer um.
132
00:06:53,330 --> 00:06:56,208
{\an8}Vamos revelar o vencedor no Super Bowl.
133
00:06:56,208 --> 00:06:58,210
- Vamos!
- Tem de ligar muito.
134
00:06:58,210 --> 00:06:59,545
Não liguem muito.
135
00:06:59,545 --> 00:07:02,256
{\an8}Não deixem mil mensagens.
Não queremos isso.
136
00:07:02,256 --> 00:07:04,424
{\an8}- Por favor!
- Queremos sua história.
137
00:07:04,424 --> 00:07:05,551
{\an8}E quem sabe?
138
00:07:05,551 --> 00:07:09,179
{\an8}- Talvez a gente se veja em Houston!
- Houston!
139
00:07:10,180 --> 00:07:13,308
Viram? A melhor história ganha.
140
00:07:13,308 --> 00:07:15,102
Temos uma história ótima.
141
00:07:15,102 --> 00:07:19,398
Somos as maiores torcedoras do Pats.
Amamos Tom Brady.
142
00:07:20,065 --> 00:07:22,192
E todas temos mais de 80 anos!
143
00:07:22,192 --> 00:07:23,277
Tenho 75.
144
00:07:23,277 --> 00:07:26,572
Então vamos vivenciar um Super Bowl,
145
00:07:27,197 --> 00:07:29,741
porque pode ser nossa última chance.
146
00:07:29,741 --> 00:07:32,578
- Que coisa mórbida!
- Temos de ser realistas.
147
00:07:32,578 --> 00:07:34,788
Vamos fazer isso. Toquem aqui.
148
00:07:34,788 --> 00:07:36,165
- Toquem aqui.
- Isso.
149
00:07:36,165 --> 00:07:37,541
Sim.
150
00:07:37,541 --> 00:07:39,209
Super Bowl no três.
151
00:07:39,209 --> 00:07:42,921
Um, dois, três. Super Bowl!
152
00:07:42,921 --> 00:07:46,049
Oi. Meu nome é Betty. Elizabeth Bachman.
153
00:07:46,049 --> 00:07:49,136
Olha, eu fiz as contas
e, com base na sua audiência,
154
00:07:49,136 --> 00:07:54,308
minhas amigas e eu temos
cerca de 0,00013% de chance,
155
00:07:54,308 --> 00:07:58,770
então sei que a probabilidade
de eu ganhar é muito, muito baixa...
156
00:07:58,770 --> 00:07:59,813
Amor!
157
00:08:01,565 --> 00:08:05,861
...mas eu era professora
de Matemática Aplicada no MIT
158
00:08:05,861 --> 00:08:08,822
quando eram só outras duas mulheres
no departamento,
159
00:08:08,822 --> 00:08:11,617
então estou acostumada
com chances pequenas.
160
00:08:11,617 --> 00:08:14,494
Amor? Preciso ir para a aula.
Viu o meu relógio?
161
00:08:14,494 --> 00:08:16,622
Está em cima da lareira.
162
00:08:16,622 --> 00:08:18,790
- E vai precisar de calça.
- Calça?
163
00:08:19,708 --> 00:08:22,211
É mesmo. O que eu faria sem você?
164
00:08:22,211 --> 00:08:23,420
Preciso da viagem.
165
00:08:24,922 --> 00:08:26,215
Muito obrigada.
166
00:08:28,717 --> 00:08:30,427
O que achou do meu artigo?
167
00:08:30,427 --> 00:08:32,846
Vou apresentar à revista.
168
00:08:34,514 --> 00:08:37,392
Gostei muito dos pontos principais,
169
00:08:37,392 --> 00:08:39,978
mas, como um todo, está bem confuso.
170
00:08:39,978 --> 00:08:42,105
As pessoas não vão entender
171
00:08:42,105 --> 00:08:45,609
se você não concatenar melhor
os conceitos e...
172
00:08:45,609 --> 00:08:46,902
A calça.
173
00:08:46,902 --> 00:08:48,487
Sim, a calça. Claro.
174
00:08:48,487 --> 00:08:54,034
Oi. Meu nome é Maura. Minhas amigas e eu
somos torcedoras fanáticas do Pats,
175
00:08:54,034 --> 00:08:57,371
e não foi sempre assim,
já que cresci no Oregon,
176
00:08:57,371 --> 00:08:59,248
onde minha mãe era lenhadora...
177
00:08:59,248 --> 00:09:03,335
Muito bom, mas, para termos vantagem,
a história precisa parecer real,
178
00:09:03,335 --> 00:09:06,296
então vamos fazer
uma coisa plausível, certo?
179
00:09:06,880 --> 00:09:08,590
- Claro, Maura.
- Ótimo.
180
00:09:08,590 --> 00:09:10,259
Mas ela era lenhadora, sim.
181
00:09:10,259 --> 00:09:12,386
Era duro aguentar as provocações.
182
00:09:12,386 --> 00:09:14,763
No ensino médio, ficou pior ainda.
183
00:09:14,763 --> 00:09:16,348
Muito, muito pior.
184
00:09:16,348 --> 00:09:18,850
Minha mãe também pegava no meu pé.
185
00:09:19,726 --> 00:09:21,103
Não deixe tão triste.
186
00:09:21,103 --> 00:09:25,065
A melhor história ganha,
não a mais triste.
187
00:09:25,065 --> 00:09:26,149
Está bem?
188
00:09:27,067 --> 00:09:28,151
Obrigada.
189
00:09:28,151 --> 00:09:29,278
Alô?
190
00:09:29,278 --> 00:09:31,947
Sim. Meu nome é Maura,
191
00:09:31,947 --> 00:09:35,492
e minhas três amigas e eu
estamos morrendo. Obrigada.
192
00:09:35,492 --> 00:09:37,286
Está bem. Tchauzinho.
193
00:09:38,120 --> 00:09:40,163
Morrendo de vontade de ir.
194
00:09:41,498 --> 00:09:42,749
- É mesmo.
- É.
195
00:09:42,749 --> 00:09:44,126
Foi mal.
196
00:09:44,876 --> 00:09:45,877
É...
197
00:09:46,461 --> 00:09:47,671
Ei, Maura.
198
00:09:48,297 --> 00:09:51,133
Obrigado por me incluir nisso.
É bem divertido.
199
00:09:51,133 --> 00:09:52,426
Que bom!
200
00:09:52,426 --> 00:09:55,721
Escute, você conseguiria reunir
mais moradores?
201
00:09:55,721 --> 00:09:59,808
É que algumas atuações não estão ajudando.
202
00:09:59,808 --> 00:10:00,892
Deixa comigo.
203
00:10:01,435 --> 00:10:02,519
Obrigada, Mick.
204
00:10:02,519 --> 00:10:04,896
{\an8}- Esse cara é como César.
- É perfeito.
205
00:10:04,896 --> 00:10:06,481
{\an8}É como Genghis Khan.
206
00:10:06,481 --> 00:10:09,818
"Minhas amigas e eu somos
torcedoras fanáticas..." Não.
207
00:10:09,818 --> 00:10:15,240
"Minhas melhores amigas e eu somos
torcedoras fanáticas do Pats.
208
00:10:15,240 --> 00:10:19,161
Somos senhoras com mais de 80 anos
que amam Tom Brady.
209
00:10:22,372 --> 00:10:25,208
Há 20 anos, não sabíamos nada..."
210
00:10:25,208 --> 00:10:26,293
Não.
211
00:10:27,044 --> 00:10:29,504
"Foi há 16 anos.
212
00:10:29,504 --> 00:10:32,215
Eu tinha terminado a quimioterapia,
213
00:10:32,215 --> 00:10:35,761
e minhas três melhores amigas
tinham ido me animar."
214
00:10:35,761 --> 00:10:37,471
Que tal a gente ver TV?
215
00:10:41,224 --> 00:10:43,602
Terceira para dez. Jogada do Patriots.
216
00:10:43,602 --> 00:10:45,354
Não consigo mudar de canal.
217
00:10:45,979 --> 00:10:47,397
Eu faço isso.
218
00:10:50,984 --> 00:10:52,361
É, não está funcionando.
219
00:10:52,361 --> 00:10:54,529
O controle anda meio estranho.
220
00:10:54,529 --> 00:10:55,614
Deixa comigo.
221
00:10:55,614 --> 00:10:58,408
Shaun Ellis, o 92, estava avançando...
222
00:10:58,408 --> 00:10:59,576
O que eu faço?
223
00:10:59,576 --> 00:11:01,995
- Não bata na TV!
- Já bati.
224
00:11:01,995 --> 00:11:03,080
Tire da tomada!
225
00:11:03,080 --> 00:11:04,206
Espere.
226
00:11:04,206 --> 00:11:06,541
Faltam dois minutos. Drew Bledsoe saiu.
227
00:11:06,541 --> 00:11:08,877
{\an8}Vão ter de usar o quarterback reserva.
228
00:11:08,877 --> 00:11:12,381
{\an8}Tom Brady, quarterback do 2o ano
da Universidade de Michigan.
229
00:11:12,381 --> 00:11:13,673
Quem é esse?
230
00:11:13,673 --> 00:11:16,176
Dá para saber só de olhar para Bledsoe...
231
00:11:16,176 --> 00:11:18,804
Ele é lindo. Vou assistir.
232
00:11:20,639 --> 00:11:22,224
Vou abaixar o volume aqui.
233
00:11:23,683 --> 00:11:26,812
"Pode ter sido sorte,
pode ter sido o destino,
234
00:11:26,812 --> 00:11:28,063
mas, naquela hora,
235
00:11:28,188 --> 00:11:32,526
o quarterback reserva do Patriots
saiu do banco."
236
00:11:32,526 --> 00:11:34,694
Isso deve ser difícil. Meu Deus!
237
00:11:34,694 --> 00:11:39,950
"Conseguimos arrumar o controle,
e uma semana de futebol virou duas."
238
00:11:39,950 --> 00:11:43,745
Para um jogo em que vários homens
se jogam uns contra os outros,
239
00:11:43,745 --> 00:11:45,205
é muito complicado.
240
00:11:45,205 --> 00:11:48,458
São várias formações
e, analisando os dados, você vê...
241
00:11:48,458 --> 00:11:52,295
Estamos começando a gostar, Betty.
Não transforme em Matemática.
242
00:11:52,295 --> 00:11:53,380
Tudo bem.
243
00:11:54,339 --> 00:11:56,466
"Duas semanas viraram uma temporada.
244
00:11:59,886 --> 00:12:03,849
Tom e o Patriots acabaram ganhando
o Super Bowl naquele ano,
245
00:12:03,849 --> 00:12:07,060
e eu continuo aqui graças ao meu time."
246
00:12:07,060 --> 00:12:09,312
E para Lou, nossa quarterback.
247
00:12:10,272 --> 00:12:11,273
Não!
248
00:12:11,273 --> 00:12:14,609
"E, de repente,
tínhamos uma nova tradição.
249
00:12:15,277 --> 00:12:19,281
{\an8}Por isso seria muito importante para nós
ganhar esses ingressos."
250
00:12:19,281 --> 00:12:22,200
{\an8}- Do que estamos falando?
- Que bom que perguntou.
251
00:12:22,200 --> 00:12:24,578
{\an8}Hoje termina o concurso dos ingressos,
252
00:12:24,578 --> 00:12:27,122
{\an8}e recebemos um número recorde
de inscrições.
253
00:12:27,122 --> 00:12:29,499
{\an8}Mas vocês ainda têm boas chances,
254
00:12:29,499 --> 00:12:32,043
{\an8}como o cara escolhido em 199o no draft
255
00:12:32,043 --> 00:12:36,173
{\an8}e que agora pode ser
campeão do Super Bowl pela quinta vez.
256
00:12:36,173 --> 00:12:37,716
{\an8}Temos de completar cinco.
257
00:12:37,716 --> 00:12:41,970
{\an8}Você pode tentar comprar os ingressos,
mas teria de vender o seu carro.
258
00:12:41,970 --> 00:12:43,221
{\an8}O seu carro, não.
259
00:12:43,221 --> 00:12:45,557
{\an8}O meu carro é um lixo.
260
00:12:46,641 --> 00:12:49,019
"Minhas melhores amigas e eu somos..."
261
00:12:49,603 --> 00:12:51,271
Isto não vai dar certo.
262
00:12:52,939 --> 00:12:54,566
O que eu faço, Tom?
263
00:13:01,573 --> 00:13:02,782
O que eu faço?
264
00:13:06,703 --> 00:13:08,205
Vamos lá.
265
00:13:19,341 --> 00:13:21,384
CarMax de Andover. Posso ajudar?
266
00:13:21,384 --> 00:13:23,386
Lou, o que está acontecendo?
267
00:13:23,386 --> 00:13:26,598
- Você está estranha, Lou.
- Fiquem de olhos fechados.
268
00:13:26,598 --> 00:13:30,560
Preciso voltar para casa antes do jantar.
É noite de jogo.
269
00:13:30,560 --> 00:13:31,978
Você tem a sua casa.
270
00:13:31,978 --> 00:13:34,105
Por que mora numa casa de repouso?
271
00:13:34,105 --> 00:13:35,815
Frank gostava muito de lá.
272
00:13:36,608 --> 00:13:38,026
Muito bem, vejam.
273
00:13:39,194 --> 00:13:42,197
{\an8}Eu adoro presentes.
274
00:13:43,448 --> 00:13:45,200
{\an8}Nossa! O que está acontecendo?
275
00:13:45,200 --> 00:13:47,619
Eu queria fazer surpresa,
276
00:13:47,619 --> 00:13:50,247
mas eles só tinham caixas
para chá revelação.
277
00:13:50,247 --> 00:13:51,581
Quem vai ter filho?
278
00:13:51,581 --> 00:13:52,958
Ninguém!
279
00:13:52,958 --> 00:13:56,253
Não é um chá revelação,
é apenas uma revelação.
280
00:13:56,253 --> 00:13:57,295
De quê?
281
00:13:59,965 --> 00:14:02,050
Nós ganhamos! Vamos ao Super Bowl!
282
00:14:02,050 --> 00:14:04,177
- Meu Deus!
- São os ingressos.
283
00:14:04,177 --> 00:14:05,971
Como foi que isso aconteceu?
284
00:14:05,971 --> 00:14:09,015
Trabalho em equipe.
Eu fiz o que Tommy faria.
285
00:14:09,015 --> 00:14:12,227
Não importa como aconteceu.
Vamos ao Super Bowl!
286
00:14:12,227 --> 00:14:13,895
- Meu Deus!
- Meu Deus!
287
00:14:15,021 --> 00:14:19,401
Bem-vindos de novo ao Nação Patriots.
O Super Bowl é daqui a três dias,
288
00:14:19,401 --> 00:14:22,571
e isso me empolga mais
que o meu casamento.
289
00:14:22,571 --> 00:14:25,490
Me empolga muito mais que o seu casamento.
290
00:14:26,741 --> 00:14:29,619
Não, Carl. Não aceitei
sairmos com outras pessoas.
291
00:14:29,619 --> 00:14:33,832
Isso não é namorar, é trair,
e não vou mais falar disso.
292
00:14:34,958 --> 00:14:37,043
Não quero falar com você.
293
00:14:39,546 --> 00:14:41,631
Não tenho interesse no que você diz.
294
00:14:41,631 --> 00:14:44,175
Nossa! Este capítulo está ótimo.
295
00:14:44,175 --> 00:14:45,552
É tão sensual!
296
00:14:45,552 --> 00:14:47,137
Ainda não terminei.
297
00:14:48,096 --> 00:14:50,307
Não. Você não, Carl.
298
00:14:51,057 --> 00:14:53,184
Com você, sim, está terminado.
299
00:14:54,811 --> 00:14:56,187
Preciso de um abraço.
300
00:14:57,105 --> 00:14:58,398
Preciso de um abraço.
301
00:15:01,067 --> 00:15:04,279
Minha querida, você é boa demais para ele.
302
00:15:04,279 --> 00:15:06,698
Meu Deus! Eu sou...
303
00:15:11,077 --> 00:15:12,579
Betty tem razão, eu...
304
00:15:13,330 --> 00:15:15,165
preciso parar de me apaixonar.
305
00:15:15,165 --> 00:15:17,250
Não, você pode se apaixonar.
306
00:15:18,209 --> 00:15:21,296
Só espere até conhecê-los
por mais de uma semana.
307
00:15:23,506 --> 00:15:25,091
Acho que vou ficar em casa.
308
00:15:25,091 --> 00:15:26,551
E se lamentar? Não.
309
00:15:26,551 --> 00:15:28,553
Nós vamos ao Super Bowl
310
00:15:28,553 --> 00:15:31,097
curtir os homens como os romanos faziam:
311
00:15:31,097 --> 00:15:33,933
suados e uns em cima dos outros.
312
00:15:34,517 --> 00:15:35,727
E de calça apertada.
313
00:15:37,979 --> 00:15:39,230
Está bem.
314
00:15:40,857 --> 00:15:44,152
Este é o da pressão.
É para tomar duas vezes ao dia.
315
00:15:44,152 --> 00:15:45,779
E este é para você dormir,
316
00:15:45,779 --> 00:15:49,199
então é importante
só tomar antes de se deitar, está bem?
317
00:15:50,450 --> 00:15:52,202
Desculpe. O quê?
318
00:15:52,202 --> 00:15:54,829
Este é o da pressão.
319
00:15:54,829 --> 00:15:56,623
Duas vezes ao dia, está bem?
320
00:15:56,623 --> 00:16:00,585
Este é para ajudar você a dormir.
É importante levar o sono a sério,
321
00:16:00,585 --> 00:16:03,630
mas só tome quando for se deitar,
está bem? Porque...
322
00:16:04,130 --> 00:16:06,299
Me avise se precisar de alguma coisa.
323
00:16:13,932 --> 00:16:16,434
Antes de sair, você já terminou a revisão?
324
00:16:17,143 --> 00:16:20,313
Amor, você precisa mesmo
dar mais uma olhada.
325
00:16:20,438 --> 00:16:25,402
- Você precisa colocar a sua visão.
- Você conhece minha visão melhor que eu.
326
00:16:25,402 --> 00:16:27,487
Não conheço, não. Nunca conheci.
327
00:16:28,697 --> 00:16:30,198
- Preste atenção.
- Sim.
328
00:16:30,198 --> 00:16:31,741
Você consegue.
329
00:16:32,659 --> 00:16:34,035
Tudo bem. Acho que sim.
330
00:16:34,035 --> 00:16:35,120
Tudo bem.
331
00:16:38,748 --> 00:16:40,166
Posso entrar?
332
00:16:40,917 --> 00:16:42,460
Você fez as malas.
333
00:16:44,295 --> 00:16:45,588
Aonde você vai?
334
00:16:46,339 --> 00:16:47,841
Ao Super Bowl.
335
00:16:48,591 --> 00:16:50,051
- Ao Super Bowl. É?
- É.
336
00:16:50,051 --> 00:16:51,261
Está brincando!
337
00:16:51,261 --> 00:16:54,681
Caramba! Eu jogava futebol americano
no ensino médio.
338
00:16:54,681 --> 00:16:56,433
É, eu era wingback.
339
00:16:56,433 --> 00:17:00,145
Meio pequeno, mas o técnico dizia
que meus pés eram ótimos.
340
00:17:00,645 --> 00:17:03,690
Meu marido também dizia
que meus pés eram ótimos.
341
00:17:04,274 --> 00:17:06,818
Mas ele gostava de pés, só isso.
342
00:17:15,827 --> 00:17:19,122
Eu soube que ele faleceu.
343
00:17:19,122 --> 00:17:20,540
Foi no ano passado?
344
00:17:21,458 --> 00:17:22,459
Foi.
345
00:17:23,251 --> 00:17:24,252
É...
346
00:17:24,252 --> 00:17:27,213
Minha esposa faleceu também.
347
00:17:27,213 --> 00:17:31,259
- Sinto muito.
- Essas coisas acontecem.
348
00:17:33,470 --> 00:17:34,471
Ei.
349
00:17:35,889 --> 00:17:40,268
Se você precisar de companhia
no Super Bowl...
350
00:17:41,853 --> 00:17:43,021
Muito obrigada,
351
00:17:43,021 --> 00:17:45,648
mas vou com as minhas amigas. Obrigada.
352
00:17:47,275 --> 00:17:51,738
Mas tem muitas atividades aqui
que você deveria explorar.
353
00:17:51,738 --> 00:17:53,656
- É.
- Tem... É sério.
354
00:17:53,656 --> 00:17:56,034
Tem hidroginástica, tem...
355
00:17:57,076 --> 00:17:59,204
Tem dança.
356
00:17:59,204 --> 00:18:01,331
- Tem a noite de jogos.
- É.
357
00:18:01,831 --> 00:18:04,083
- Almoço.
- É.
358
00:18:04,083 --> 00:18:05,210
Ultimamente...
359
00:18:07,128 --> 00:18:10,215
venho percebendo
que importa menos o que você faz
360
00:18:10,215 --> 00:18:13,551
e mais com quem você faz, sabe?
361
00:18:14,385 --> 00:18:16,638
Eu olho ao redor aqui e...
362
00:18:21,810 --> 00:18:25,396
você é a única companhia
que eu quero, sabe?
363
00:18:25,396 --> 00:18:28,358
Você parece equilibrada e...
364
00:18:37,075 --> 00:18:38,409
Estou falando sozinho.
365
00:18:41,454 --> 00:18:44,999
Pare de buzinar. Betty detesta,
acha que é falta de educação.
366
00:18:44,999 --> 00:18:46,626
Eu sei. Por isso eu faço.
367
00:18:47,794 --> 00:18:50,505
Não precisava buzinar tantas vezes.
368
00:18:50,505 --> 00:18:52,507
Só uma vez é suficiente.
369
00:18:55,093 --> 00:18:57,220
O porta-malas está cheio.
370
00:18:57,220 --> 00:19:00,932
Lou, por que não pegamos a sua SUV?
371
00:19:00,932 --> 00:19:02,267
Está na oficina.
372
00:19:02,267 --> 00:19:05,645
Não se preocupe.
Tem bastante espaço nesta coisa.
373
00:19:07,021 --> 00:19:08,565
- É de 1993.
- É mesmo?
374
00:19:08,565 --> 00:19:12,318
- Não fazem mais carros assim.
- Este modelo não é como antes.
375
00:19:12,318 --> 00:19:16,531
Faltam apenas dois dias para o Super Bowl.
376
00:19:16,531 --> 00:19:19,826
{\an8}É. Houston que se prepare.
Acho que vai faltar cerveja.
377
00:19:21,911 --> 00:19:24,747
{\an8}- O freio é bom.
- Você queria que eu não parasse?
378
00:19:24,747 --> 00:19:27,876
Ela não atende. Já liguei umas dez vezes.
379
00:19:27,876 --> 00:19:29,043
Eu vou buscá-la.
380
00:19:29,043 --> 00:19:31,129
- É, sim.
- Andar assim não ajuda.
381
00:19:31,129 --> 00:19:32,839
Mal não vai fazer.
382
00:19:32,839 --> 00:19:35,341
- Boa tarde, Bill.
- É ele.
383
00:19:35,341 --> 00:19:36,551
- Olá.
- Oi.
384
00:19:36,551 --> 00:19:39,220
Desculpem.
Fui verificar, Maura está dormindo.
385
00:19:40,013 --> 00:19:42,557
- Acorde-a, por favor.
- É, acorde-a.
386
00:19:42,557 --> 00:19:46,060
Não saímos acordando ninguém aqui.
As regras são rígidas.
387
00:19:46,060 --> 00:19:48,146
Isso faz parte da nossa filosofia.
388
00:19:48,146 --> 00:19:50,356
Levamos o sono a sério.
389
00:19:51,316 --> 00:19:52,525
"Levamos o Sono a Sério"
390
00:19:52,525 --> 00:19:53,610
Viram?
391
00:19:56,779 --> 00:19:57,906
Com licença.
392
00:19:57,906 --> 00:19:59,073
Com licença.
393
00:20:00,199 --> 00:20:01,284
Com licença.
394
00:20:02,201 --> 00:20:03,202
Que droga!
395
00:20:03,202 --> 00:20:05,496
- Maura!
- Senhoras. É sério.
396
00:20:05,496 --> 00:20:06,623
- Por favor.
- Maura!
397
00:20:06,623 --> 00:20:09,709
- Vamos embora. Foi só um chilique.
- Obrigado.
398
00:20:09,709 --> 00:20:12,086
Vocês são rápidas. É um bom sinal.
399
00:20:13,463 --> 00:20:14,505
Onde está Maura?
400
00:20:15,006 --> 00:20:16,090
Está dormindo,
401
00:20:16,090 --> 00:20:18,885
e o gerente não nos deixa entrar
para acordá-la.
402
00:20:18,885 --> 00:20:21,054
E agora? Vamos perder o voo.
403
00:20:22,055 --> 00:20:23,848
Deixa comigo, eu vim preparada.
404
00:20:23,848 --> 00:20:25,558
Não vai dar tempo. Onde...
405
00:20:25,558 --> 00:20:26,768
O que está fazendo?
406
00:20:28,978 --> 00:20:31,481
Só tem perucas nas suas malas?
407
00:20:35,652 --> 00:20:36,653
Vamos.
408
00:20:37,862 --> 00:20:41,324
É aquele rostinho fofo,
mas sem problemas de respiração.
409
00:20:41,324 --> 00:20:43,576
Isso é fascinante.
410
00:20:43,576 --> 00:20:45,703
Você tem alguma foto?
411
00:20:45,703 --> 00:20:47,330
Sim, claro.
412
00:20:47,330 --> 00:20:49,207
Só tenho fotos de pug.
413
00:20:49,958 --> 00:20:52,043
- Veja este.
- Olha só!
414
00:20:52,043 --> 00:20:53,461
- É o Toffee.
- Sei.
415
00:20:53,461 --> 00:20:55,672
Ali é o Bobby. Vou mostrar para você.
416
00:20:55,672 --> 00:20:56,965
Posso mostrar o lugar?
417
00:20:58,341 --> 00:21:00,802
- Nossa! Aula de culinária.
- Olha o chef.
418
00:21:00,802 --> 00:21:02,428
- Maura tem razão.
- Emeril.
419
00:21:02,428 --> 00:21:04,055
Eles têm tudo aqui.
420
00:21:04,055 --> 00:21:06,474
Ela me chamou para a aula de cerâmica,
421
00:21:06,474 --> 00:21:08,601
mas não me vejo moldando um vaso.
422
00:21:08,601 --> 00:21:12,480
Espero que você ache
que usou bem o seu tempo com ele,
423
00:21:12,480 --> 00:21:13,773
- já que mentiu.
- Oi!
424
00:21:13,773 --> 00:21:16,359
Alguém sabe onde Maura Martinez está?
425
00:21:18,027 --> 00:21:19,487
Espere os comerciais.
426
00:21:20,488 --> 00:21:21,906
Está no quarto dela.
427
00:21:23,616 --> 00:21:25,243
Eu levo vocês.
428
00:21:26,744 --> 00:21:27,745
Tenha dó!
429
00:21:27,745 --> 00:21:30,123
- Obrigada.
- Me desculpem.
430
00:21:30,748 --> 00:21:32,291
Acho que ela está dormindo.
431
00:21:32,291 --> 00:21:34,711
- Obrigada...
- Mickey.
432
00:21:34,711 --> 00:21:38,965
Mickey, nosso voo
é daqui a três horas e 23 minutos.
433
00:21:40,049 --> 00:21:41,884
Eu... Tudo bem, vou ficar aqui.
434
00:21:41,884 --> 00:21:43,636
- Fico aqui fora.
- Maura?
435
00:21:43,636 --> 00:21:45,972
- Vou ficar de olho aqui.
- Maura?
436
00:21:45,972 --> 00:21:47,557
Maura?
437
00:21:47,557 --> 00:21:49,183
- Pode deixar.
- Está bem.
438
00:21:49,183 --> 00:21:51,060
Maura!
439
00:21:51,769 --> 00:21:53,104
Ela tem pulsação.
440
00:21:55,815 --> 00:21:58,026
- Não consigo ler.
- Sonífero.
441
00:21:59,318 --> 00:22:00,820
Pegue a cadeira de rodas.
442
00:22:00,820 --> 00:22:02,655
- Mickey? Ótimo.
- Sim?
443
00:22:02,655 --> 00:22:05,324
Você conseguiria uma cadeira de rodas?
444
00:22:06,034 --> 00:22:07,285
- Cadeira de rodas?
- É.
445
00:22:08,119 --> 00:22:09,746
Vão fugir com ela, não vão?
446
00:22:09,746 --> 00:22:11,456
Não, na verdade, nós vamos...
447
00:22:11,456 --> 00:22:14,292
- Vão fugir com ela.
- Está bem. É isso.
448
00:22:14,292 --> 00:22:17,211
Bem, é claro que ela tem amigas bacanas.
449
00:22:17,211 --> 00:22:18,463
Ele vai trazer uma.
450
00:22:19,338 --> 00:22:22,050
Vamos levar isto. É dela.
451
00:22:22,050 --> 00:22:24,635
- Este dinheiro também.
- Bem, isso...
452
00:22:24,635 --> 00:22:26,387
- Entrego no carro.
- Certo.
453
00:22:26,387 --> 00:22:28,681
- Você vai ver.
- Sim, estou vendo.
454
00:22:28,681 --> 00:22:30,349
- Liberado?
- Sim, liberado.
455
00:22:30,349 --> 00:22:33,519
- Vamos. Tudo livre.
- Tudo bem. Saia da frente.
456
00:22:33,519 --> 00:22:36,731
- Venha.
- Cuidado com os pés. Para a esquerda.
457
00:22:36,731 --> 00:22:38,691
- Esquerda. Vai!
- Vamos lá.
458
00:22:38,691 --> 00:22:41,986
Esse é o quarto de luxo,
mas aqui a idade mínima é 60,
459
00:22:41,986 --> 00:22:44,697
então você precisa esperar
mais alguns anos.
460
00:22:46,157 --> 00:22:47,158
Ei!
461
00:22:48,326 --> 00:22:49,327
- Vai!
- Aonde vão?
462
00:22:49,327 --> 00:22:50,703
- Parem!
- Espere.
463
00:22:50,703 --> 00:22:53,372
- Você queria saber dos cães?
- Não queria.
464
00:22:54,332 --> 00:22:55,333
Vão! Eu resolvo.
465
00:22:55,333 --> 00:22:57,460
Ela está dormindo! Voltem! Esperem!
466
00:22:57,460 --> 00:23:02,715
Pessoal, Pat Sajak,
do Roda da Fortuna, está aqui.
467
00:23:02,715 --> 00:23:06,219
Pat Sajak está aqui
e está dando autógrafos agora.
468
00:23:06,219 --> 00:23:08,262
- Sajak.
- Oi, Cecile. O que foi?
469
00:23:08,262 --> 00:23:09,764
Onde é a festa?
470
00:23:09,764 --> 00:23:11,808
- O que foi?
- Vanna também veio.
471
00:23:14,268 --> 00:23:16,187
- Obrigada, Mickey.
- Obrigada.
472
00:23:16,187 --> 00:23:17,688
- Trish, aí está.
- É.
473
00:23:17,688 --> 00:23:18,773
Vamos!
474
00:23:19,649 --> 00:23:22,443
Conseguimos.
475
00:23:26,155 --> 00:23:28,074
O que estamos comemorando?
476
00:23:28,074 --> 00:23:29,784
- Maura.
- Fugimos com você.
477
00:23:29,784 --> 00:23:31,285
Vamos ao Super Bowl!
478
00:23:31,285 --> 00:23:33,746
- Vamos ao Super Bowl!
- O quê?
479
00:23:36,207 --> 00:23:38,960
Vamos ao Super Bowl.
480
00:23:49,262 --> 00:23:50,805
Estou morrendo de fome.
481
00:23:50,805 --> 00:23:53,432
- Vamos a um bar. Eu adoro.
- Não diga!
482
00:23:53,432 --> 00:23:56,185
Não vamos a um bar
pra você ficar paquerando.
483
00:23:56,185 --> 00:23:58,813
Lou, eu já disse que não vou fazer isso.
484
00:23:58,938 --> 00:24:00,940
Sei que é uma viagem de mulheres.
485
00:24:01,566 --> 00:24:03,109
Talvez eu fique paquerando.
486
00:24:03,109 --> 00:24:05,111
Acho que nunca fiz isso na vida.
487
00:24:05,111 --> 00:24:07,989
- Você consegue.
- Tudo bem.
488
00:24:13,536 --> 00:24:14,829
Hrishi?
489
00:24:16,998 --> 00:24:19,709
A sua cabeça é bonita.
490
00:24:20,835 --> 00:24:21,878
Obrigado.
491
00:24:22,837 --> 00:24:24,255
- Vamos treinar.
- Certo.
492
00:24:24,255 --> 00:24:25,381
É.
493
00:24:26,132 --> 00:24:27,967
Hotel Erhan.
494
00:24:27,967 --> 00:24:30,428
Não é uma maravilha?
495
00:24:30,970 --> 00:24:33,139
E o tema é o Super Bowl.
496
00:24:33,139 --> 00:24:35,683
É, mas só nos deram um quarto.
497
00:24:35,683 --> 00:24:38,019
Não tem mais quartos vagos no hotel.
498
00:24:38,019 --> 00:24:40,438
Não tem mais quartos vagos na cidade.
499
00:24:40,438 --> 00:24:43,983
Pelo menos são duas camas. Seja grata.
500
00:24:43,983 --> 00:24:45,318
Vejam. É Tom.
501
00:24:47,153 --> 00:24:49,488
Ele é bem maior em pessoa.
502
00:24:49,488 --> 00:24:51,365
É a imagem dele num papelão.
503
00:24:52,992 --> 00:24:57,079
Em pessoa,
ele tem pelo menos o dobro desse tamanho.
504
00:24:57,079 --> 00:24:58,289
{\an8}Tom.
505
00:24:58,289 --> 00:25:01,042
Faça esse passe. Vamos.
506
00:25:01,042 --> 00:25:03,794
Vou levar este. Ele é lindo.
507
00:25:03,794 --> 00:25:06,589
Maura! Quem você escolheu?
508
00:25:16,641 --> 00:25:18,017
Oi.
509
00:25:18,017 --> 00:25:19,393
Oi, mãe.
510
00:25:20,228 --> 00:25:22,188
Me ligaram do hospital.
511
00:25:22,313 --> 00:25:24,941
Estão tentando contato,
mas você não atende.
512
00:25:25,524 --> 00:25:28,319
Eu sou o contato de emergência.
Está tudo bem?
513
00:25:28,319 --> 00:25:31,405
Sim, estou bem. Está tudo bem.
514
00:25:32,073 --> 00:25:34,367
Eu fiz uns exames, só isso.
515
00:25:34,367 --> 00:25:35,826
Estão ligando
516
00:25:37,119 --> 00:25:38,329
para falar disso.
517
00:25:39,038 --> 00:25:40,873
Por que está sussurrando?
518
00:25:41,666 --> 00:25:43,960
Estou num quarto de hotel,
519
00:25:43,960 --> 00:25:46,128
e as meninas estão dormindo.
520
00:25:46,128 --> 00:25:47,630
Onde você está?
521
00:25:49,382 --> 00:25:50,758
Em New Hampshire.
522
00:25:50,758 --> 00:25:53,928
Fizemos uma viagem para uma pousada.
523
00:25:54,428 --> 00:25:55,805
Que bom!
524
00:25:55,805 --> 00:25:58,432
- Mãe, ligue para o médico.
- Está bem.
525
00:25:58,432 --> 00:25:59,684
Boa noite, querida.
526
00:25:59,684 --> 00:26:01,185
Eu te amo. Boa noite.
527
00:26:01,185 --> 00:26:02,520
Eu te amo.
528
00:26:06,399 --> 00:26:09,235
Oncologia - Dr. Patel
529
00:26:11,737 --> 00:26:12,863
Não consigo dormir.
530
00:26:13,531 --> 00:26:14,615
Nem eu.
531
00:26:18,995 --> 00:26:20,413
Sinto falta de Frank.
532
00:26:22,415 --> 00:26:24,583
De dormir ao lado dele.
533
00:26:26,419 --> 00:26:28,045
Fica pior à noite.
534
00:26:30,214 --> 00:26:34,885
Fico deitada, acordada, pensando nele.
535
00:26:36,929 --> 00:26:39,223
Sinto que estou vivendo no passado
536
00:26:40,558 --> 00:26:42,351
e não consigo superar.
537
00:26:43,311 --> 00:26:47,106
Maura, você não está vivendo no passado.
538
00:26:47,106 --> 00:26:49,608
Está aqui conosco,
539
00:26:50,151 --> 00:26:51,736
e estamos ao seu lado.
540
00:26:53,446 --> 00:26:54,822
Eu te amo.
541
00:26:56,782 --> 00:26:57,992
Eu te amo.
542
00:27:01,829 --> 00:27:06,876
Setor 138, fileira 30,
cadeiras quatro, cinco, seis e sete.
543
00:27:06,876 --> 00:27:08,210
Eles brilham muito!
544
00:27:08,836 --> 00:27:09,962
Posso segurar?
545
00:27:14,050 --> 00:27:15,676
- Peguei.
- Não vamos perder.
546
00:27:15,676 --> 00:27:17,386
- Exato.
- Isso vale ouro.
547
00:27:17,386 --> 00:27:19,722
Você não deveria ficar com eles.
548
00:27:19,722 --> 00:27:22,141
Quantos óculos você já teve este ano?
549
00:27:22,141 --> 00:27:23,642
Isso não conta.
550
00:27:23,642 --> 00:27:26,103
Óculos são feitos para sumir.
551
00:27:29,565 --> 00:27:30,608
Está bem.
552
00:27:30,608 --> 00:27:33,110
Quem é a mais responsável?
553
00:27:34,820 --> 00:27:36,155
Eu.
554
00:27:36,155 --> 00:27:37,239
Tudo bem.
555
00:27:39,283 --> 00:27:41,118
Sorte que eu trouxe o strap-on.
556
00:27:43,788 --> 00:27:46,290
- Acho que o nome não é esse.
- É. Veja.
557
00:27:46,290 --> 00:27:48,501
Você passa assim...
558
00:27:50,211 --> 00:27:51,587
- e prende.
- Nossa!
559
00:27:51,587 --> 00:27:53,297
Isso é uma pochete.
560
00:27:53,297 --> 00:27:55,216
Não se você não usar na cintura.
561
00:27:55,216 --> 00:27:58,302
Se você usar assim, é um strap-on.
562
00:27:59,053 --> 00:28:00,971
Vou manter os ingressos seguros.
563
00:28:00,971 --> 00:28:02,098
Tudo bem.
564
00:28:02,598 --> 00:28:05,559
Antes de sair, vamos ver a programação.
565
00:28:05,559 --> 00:28:08,145
Primeiro, o NFL Experience.
566
00:28:08,145 --> 00:28:10,981
- Assim parece trabalho.
- Adoro programação.
567
00:28:10,981 --> 00:28:12,817
- Vamos a um spa.
- Não.
568
00:28:12,817 --> 00:28:15,653
Não ganhamos os ingressos
para ir a um spa.
569
00:28:15,653 --> 00:28:17,738
Viemos por causa do futebol.
570
00:28:17,738 --> 00:28:20,533
Vamos vivenciar a NFL.
571
00:28:26,038 --> 00:28:28,457
Não acredito que estamos aqui.
572
00:28:28,457 --> 00:28:29,959
Não acredito.
573
00:28:33,504 --> 00:28:35,881
Meu Deus! Este lugar é enorme.
574
00:28:35,881 --> 00:28:37,758
Vejam todos esses capacetes.
575
00:28:38,467 --> 00:28:40,136
Quero um para os meus netos.
576
00:28:40,136 --> 00:28:43,681
- Isto é melhor que meu sonho mais louco.
- Que o meu não.
577
00:28:43,681 --> 00:28:47,893
Hoje sonhei que estava navegando
no Rio Amazonas num picles
578
00:28:47,893 --> 00:28:50,438
com meus filhos de papel machê.
579
00:28:50,438 --> 00:28:52,481
Tem muita coisa para fazer.
580
00:28:52,481 --> 00:28:55,067
Não precisa de folheto para saber isso.
581
00:28:55,067 --> 00:28:58,320
Sabe, eu dei uma olhada.
Para ver todos os estandes,
582
00:28:58,320 --> 00:29:00,865
vamos ficar
menos de cinco minutos em cada,
583
00:29:00,865 --> 00:29:02,491
exceto aquele grande...
584
00:29:16,172 --> 00:29:18,048
Contagem do Quarterback.
585
00:29:18,048 --> 00:29:21,594
Vamos ver quantos passes você faz
em 45 segundos.
586
00:29:21,594 --> 00:29:22,970
Sou boa nisso. Vejam.
587
00:29:22,970 --> 00:29:24,221
- Próximo.
- Eu sei.
588
00:29:24,221 --> 00:29:26,599
Achei que estivesse esperando seu neto.
589
00:29:26,599 --> 00:29:28,267
Não, eu vim jogar.
590
00:29:28,767 --> 00:29:30,686
Bem... boa sorte, vovó.
591
00:29:30,686 --> 00:29:32,563
Não quero que se machuque.
592
00:29:32,563 --> 00:29:35,024
Você parece confiante.
593
00:29:35,024 --> 00:29:37,651
Quer fazer uma apostinha?
594
00:29:39,987 --> 00:29:43,991
- US$ 10. Você não acerta mais que cinco.
- Isso não é aposta.
595
00:29:43,991 --> 00:29:46,577
Se ela ganhar, leva sua camisa do Falcons.
596
00:29:48,370 --> 00:29:50,080
- Combinado.
- Combinado.
597
00:29:54,001 --> 00:29:55,586
Prontinho. Tudo bem.
598
00:29:57,671 --> 00:29:59,715
Tecnicamente, é proibido apostar.
599
00:29:59,715 --> 00:30:00,841
Ei, Lou.
600
00:30:00,841 --> 00:30:03,552
Mas ganho pouco,
então vamos ver como vai ser.
601
00:30:03,552 --> 00:30:05,888
- Lou! Olhe para cima.
- É, vamos ver.
602
00:30:05,888 --> 00:30:08,516
Estou aqui. Estou falando com você.
603
00:30:09,183 --> 00:30:12,228
Louella, não se preocupe
com a força do lançamento.
604
00:30:12,228 --> 00:30:14,813
O importante é a precisão, é o toque.
605
00:30:16,232 --> 00:30:17,233
É a sua vez.
606
00:30:17,983 --> 00:30:19,693
- Muito bem.
- Muito bem.
607
00:30:21,070 --> 00:30:24,448
Em posição, preparar, jogue.
608
00:30:24,448 --> 00:30:25,783
Vai, vovó!
609
00:30:25,783 --> 00:30:28,285
Acabe com eles, Lou.
610
00:30:29,870 --> 00:30:31,997
Ei, quando você vai começar a jogar?
611
00:30:31,997 --> 00:30:34,083
- Caramba!
- Dá pra não se meter?
612
00:30:34,083 --> 00:30:36,460
Nunca vi uma coisa dessas.
613
00:30:36,460 --> 00:30:38,212
Ela tem botão pra silenciar?
614
00:30:38,212 --> 00:30:39,880
- Sério?
- Estou apavorada.
615
00:30:39,880 --> 00:30:43,050
- Sério, a idosa...
- Não tem o que fazer, não?
616
00:30:43,050 --> 00:30:46,136
- Você está acabando com ele.
- A senhora me irrita.
617
00:30:46,136 --> 00:30:48,055
É mesmo? Isso desconcentra você?
618
00:30:48,055 --> 00:30:49,932
- Tomara.
- Sua vitamina caiu.
619
00:30:49,932 --> 00:30:52,810
Belo movimento de pés.
Rapaz, isso é incrível.
620
00:30:53,811 --> 00:30:55,187
- Meu Deus!
- Pra trás!
621
00:30:55,187 --> 00:30:57,398
- Não foi nada bom.
- Minha nossa!
622
00:30:57,398 --> 00:30:59,358
- Incrível!
- Senhora!
623
00:30:59,358 --> 00:31:02,069
- Seis, cinco, quatro...
- Ela andou bebendo.
624
00:31:02,069 --> 00:31:04,780
- O problema é esse.
- ...três, dois um!
625
00:31:06,782 --> 00:31:10,119
- Você conseguiu. Não falei?
- Eu sabia que conseguiria.
626
00:31:10,119 --> 00:31:14,498
Foi incrível. Você fez mais de 20 pontos
e ganhou a camisa do Super Bowl.
627
00:31:14,498 --> 00:31:16,458
Quero a de Brady.
628
00:31:16,458 --> 00:31:20,170
- Qual é o seu tamanho?
- Não vou vestir isso.
629
00:31:20,170 --> 00:31:22,756
O dobro ou nada se quiser a sua de volta,
630
00:31:22,756 --> 00:31:25,342
mas, se ganharmos, você tem de usar essa.
631
00:31:25,926 --> 00:31:26,885
Tudo bem.
632
00:31:27,636 --> 00:31:30,639
Trish, estamos em Houston.
Podemos comer churrasco?
633
00:31:31,390 --> 00:31:33,100
O seu livro! Veja.
634
00:31:34,393 --> 00:31:37,438
- Tem aqui. Nossa!
- Veja isso. Autografe.
635
00:31:37,563 --> 00:31:38,897
{\an8}Entre GRONK e a RAPIDINHA
636
00:31:38,897 --> 00:31:41,859
{\an8}- Não. Sério?
- Sim, tenho caneta. Está por aqui.
637
00:31:41,859 --> 00:31:42,901
Você é má.
638
00:31:44,486 --> 00:31:45,487
Está bem.
639
00:31:46,864 --> 00:31:48,490
O que você está fazendo?
640
00:31:48,490 --> 00:31:51,619
Só estou admirando estes livros.
641
00:31:51,619 --> 00:31:53,245
Vai ter de pagar por esse.
642
00:31:53,245 --> 00:31:55,080
Ela está autografando.
643
00:31:56,665 --> 00:31:59,376
- Você é Virginia Ledoux?
- Ledoux.
644
00:32:00,127 --> 00:32:01,587
Ai, meu Deus!
645
00:32:01,587 --> 00:32:04,089
Eu vendo muitos exemplares do seu livro.
646
00:32:04,089 --> 00:32:05,424
E sou sua fã.
647
00:32:05,424 --> 00:32:08,469
Continuem aí. Vou procurar um churrasco.
648
00:32:08,469 --> 00:32:10,387
- Acho que tem lá fora.
- Até já.
649
00:32:10,387 --> 00:32:15,017
- Está escrevendo outro livro?
- Estou, sim. O tema é Natal.
650
00:32:15,517 --> 00:32:17,269
Feliz Gronk pra Você.
651
00:32:17,853 --> 00:32:20,147
- Posso reservar?
- É claro.
652
00:32:20,147 --> 00:32:22,608
O Natal é uma época muito sexual pra mim.
653
00:32:24,401 --> 00:32:25,402
Nossa!
654
00:32:26,070 --> 00:32:27,404
Oi!
655
00:32:27,404 --> 00:32:28,489
Com licença.
656
00:32:29,990 --> 00:32:32,910
Oi. Quero comprar asinhas.
657
00:32:32,910 --> 00:32:36,622
Desculpe, não estão à venda.
É um concurso de asinhas apimentadas.
658
00:32:37,206 --> 00:32:38,499
- É mesmo?
- É.
659
00:32:38,499 --> 00:32:40,626
Fique sabendo que é bem intenso.
660
00:32:40,626 --> 00:32:43,253
As pimentas
parecem coisa de filme de terror.
661
00:32:43,253 --> 00:32:45,214
- É?
- "Ceifeiro da Califórnia",
662
00:32:45,214 --> 00:32:49,134
{\an8}"Fantasma", "Piquenique do Ursinho".
Essa é a mais assustadora,
663
00:32:49,134 --> 00:32:51,261
{\an8}porque parece toda fofinha,
664
00:32:51,261 --> 00:32:53,681
{\an8}mas não é. Não é mesmo.
665
00:32:54,682 --> 00:32:57,685
- É bom apimentar um pouco.
- Não é só um pouco.
666
00:32:58,602 --> 00:33:00,020
{\an8}E o concurso é dele.
667
00:33:00,938 --> 00:33:01,897
Guy Fieri.
668
00:33:03,357 --> 00:33:04,525
Olha pra ele.
669
00:33:05,442 --> 00:33:06,860
{\an8}Tem cara de ardido.
670
00:33:08,487 --> 00:33:10,406
- Eu topo.
- Tem certeza?
671
00:33:10,406 --> 00:33:13,033
Preciso dos seus contatos de emergência.
672
00:33:13,033 --> 00:33:15,661
Bem, seria Mark, meu marido,
673
00:33:15,661 --> 00:33:17,538
mas não ligue para ele.
674
00:33:18,330 --> 00:33:20,416
Não quero que ele saiba disso.
675
00:33:20,416 --> 00:33:22,626
{\an8}Se você desmaiar, não ligo para ele?
676
00:33:22,626 --> 00:33:25,212
{\an8}- Não ligue para ele.
- Eu ligo para quem?
677
00:33:26,922 --> 00:33:28,006
Uma ambulância?
678
00:33:43,397 --> 00:33:45,149
Senhoras e senhores!
679
00:33:45,149 --> 00:33:49,486
Estão prontos
para o Desafio das Asinhas Apimentadas?
680
00:33:51,155 --> 00:33:52,448
As regras são simples.
681
00:33:52,448 --> 00:33:56,034
Se não quiser ser vacilão,
é melhor aguentar o rojão.
682
00:33:56,034 --> 00:33:58,203
Se tomar leite, você já era.
683
00:33:58,203 --> 00:34:01,623
Vamos trazer o trem do sofrimento
para a Saborlândia!
684
00:34:01,623 --> 00:34:05,043
Em três, dois, um. Manda ver!
685
00:34:10,257 --> 00:34:12,926
- Meu Deus! É Betty!
- Meu Deus!
686
00:34:12,926 --> 00:34:15,596
Este é o momento do sofrimento.
687
00:34:15,596 --> 00:34:17,264
Quem aguenta a ardência?
688
00:34:18,056 --> 00:34:20,267
Controlem-se. Aguentem aí.
689
00:34:20,267 --> 00:34:22,352
Aguentem aí.
690
00:34:23,604 --> 00:34:25,397
- Você já era.
- Sai!
691
00:34:25,397 --> 00:34:27,441
Com licença. Betty?
692
00:34:27,441 --> 00:34:30,486
- Não precisa comer tudo.
- Tudo bem, estou com fome.
693
00:34:30,486 --> 00:34:31,820
Eu a conheço!
694
00:34:31,820 --> 00:34:33,697
"E foi então,
695
00:34:33,697 --> 00:34:37,659
no gramado sagrado do Gillette Stadium,
696
00:34:37,659 --> 00:34:39,995
que Gronk a possuiu,
697
00:34:39,995 --> 00:34:41,955
e ela soube
698
00:34:41,955 --> 00:34:45,751
que aquilo seria o melhor para o homem."
699
00:34:50,297 --> 00:34:52,591
Obrigada. Muito obrigada.
700
00:34:52,591 --> 00:34:54,718
Foi tudo tão repentino!
701
00:34:55,636 --> 00:34:57,930
Se não me engano, Sra. Ledoux,
702
00:34:57,930 --> 00:34:59,348
você é polivalente.
703
00:34:59,348 --> 00:35:02,434
Você não foi a primeira Garota Mayflower?
704
00:35:02,976 --> 00:35:04,478
- Amo o livro.
- Obrigada.
705
00:35:05,604 --> 00:35:08,106
Bem, isso foi há muito tempo.
706
00:35:08,106 --> 00:35:10,192
Beleza não tem data de validade.
707
00:35:11,610 --> 00:35:12,861
Dan O'Callahan.
708
00:35:15,823 --> 00:35:17,324
Meu Deus! Esse anel.
709
00:35:18,742 --> 00:35:20,244
Meu Deus! As suas unhas.
710
00:35:21,203 --> 00:35:23,330
- Para o futebol. São dois.
- Sim.
711
00:35:24,081 --> 00:35:27,084
- Estou deduzindo que você jogava.
- Isso.
712
00:35:27,084 --> 00:35:29,211
Dois Super Bowls. Dois times.
713
00:35:29,962 --> 00:35:32,714
E então? Chamo você de Garota Mayflower?
714
00:35:32,714 --> 00:35:33,799
Patricia.
715
00:35:33,799 --> 00:35:35,300
- Amo o livro.
- Obrigada.
716
00:35:35,300 --> 00:35:36,510
Ele nos salvou.
717
00:35:36,510 --> 00:35:38,011
Espere. Não é Virginia?
718
00:35:39,638 --> 00:35:42,558
Virginia Ledoux era
o nome da minha poodle.
719
00:35:43,141 --> 00:35:46,311
Acho que sua poodle
gostava de jogadores de futebol.
720
00:35:46,311 --> 00:35:47,437
Não.
721
00:35:48,522 --> 00:35:50,065
Eu gosto.
722
00:35:50,065 --> 00:35:53,235
Senhoras e senhores,
este é o auge do sofrimento,
723
00:35:53,235 --> 00:35:54,778
o templo da picância.
724
00:35:54,778 --> 00:35:56,488
A rodada final,
725
00:35:56,488 --> 00:35:58,949
Dal contra Betty.
726
00:36:00,450 --> 00:36:01,869
Dal, como você está?
727
00:36:01,869 --> 00:36:03,912
- Estou ótimo.
- Está bem. Que bom!
728
00:36:03,912 --> 00:36:05,497
E, Betty, está tudo bem?
729
00:36:05,497 --> 00:36:06,915
Sim, me preparando.
730
00:36:06,915 --> 00:36:09,668
Lembre-se de aceitar a picância.
Entregue-se.
731
00:36:09,668 --> 00:36:11,962
- Não resista, isso dificulta.
- Sim.
732
00:36:11,962 --> 00:36:14,715
- Vai com tudo ou vai embora. Ótimo.
- Sim.
733
00:36:14,715 --> 00:36:18,844
Muito bem.
Na rodada final, "Língua de Satã".
734
00:36:18,844 --> 00:36:20,721
É a asinha mais difícil.
735
00:36:20,721 --> 00:36:23,932
Vamos começar em três, dois, um.
736
00:36:24,558 --> 00:36:25,559
Manda ver!
737
00:36:26,393 --> 00:36:29,104
Dal pegou uma boa quantidade.
Betty também.
738
00:36:29,104 --> 00:36:31,356
Dal deu uma mordida.
739
00:36:32,482 --> 00:36:33,483
Betty deu duas.
740
00:36:34,067 --> 00:36:35,152
Dal?
741
00:36:35,152 --> 00:36:36,445
Dal não parece bem.
742
00:36:36,987 --> 00:36:38,614
Dal treme, Betty come mais.
743
00:36:38,614 --> 00:36:40,574
Dal cospe. Dal está fora!
744
00:36:40,574 --> 00:36:43,035
Palmas para a campeã Betty!
745
00:36:44,453 --> 00:36:45,454
Bem...
746
00:36:46,538 --> 00:36:48,457
Pessoal, a sua campeã! Betty!
747
00:36:48,457 --> 00:36:50,751
Betty, como você conseguiu?
748
00:36:50,751 --> 00:36:53,045
Essa era meio ardidinha.
749
00:36:53,754 --> 00:36:56,882
Escute, foi incrível ver você dar um show.
750
00:36:56,882 --> 00:36:59,801
Como você fez isso?
Como aguenta tanta picância?
751
00:37:00,719 --> 00:37:01,720
Eu não sei.
752
00:37:02,471 --> 00:37:05,891
Se não for uma coisa com muito sabor,
não sinto o gosto.
753
00:37:05,891 --> 00:37:09,353
Por falar em muito sabor,
tem brisket pra você provar.
754
00:37:09,353 --> 00:37:12,481
- Pode ser com minhas amigas?
- Claro! Você é campeã.
755
00:37:12,481 --> 00:37:14,066
Palmas pra campeã Betty!
756
00:37:16,193 --> 00:37:18,153
Maura, quer mais brisket?
757
00:37:18,153 --> 00:37:20,781
Eu comeria o seu brisket o dia inteiro.
758
00:37:20,781 --> 00:37:22,658
Aí está.
759
00:37:23,992 --> 00:37:25,243
É muito bom.
760
00:37:27,371 --> 00:37:28,497
- Trish!
- Oi.
761
00:37:28,497 --> 00:37:30,248
- Trish!
- Você é Guy Fieri?
762
00:37:30,248 --> 00:37:32,334
É claro que sim! Onde você estava?
763
00:37:32,334 --> 00:37:35,796
Falando com um fã
que nos chamou para uma festa. Vejam.
764
00:37:35,796 --> 00:37:38,090
- Um fã?
- Fã dos meus livros.
765
00:37:39,007 --> 00:37:40,842
E bicampeão do Super Bowl.
766
00:37:40,842 --> 00:37:43,887
- Trish.
- Eu não me insinuei, foi ele.
767
00:37:43,887 --> 00:37:46,932
Não é melhor descansarmos
antes do jogo de amanhã?
768
00:37:46,932 --> 00:37:51,687
Esperem. Vocês precisam ir.
Vai ser demais. Eu vou estar lá.
769
00:37:51,687 --> 00:37:54,189
Ele tem razão. Nós não vamos jogar.
770
00:37:55,232 --> 00:37:58,068
Achei que tivéssemos vindo
viver uma aventura.
771
00:37:58,068 --> 00:38:00,612
- Isto é uma aventura.
- Eu vou.
772
00:38:00,612 --> 00:38:03,782
- Vai ter dança?
- Se você for, vai ter dança.
773
00:38:06,868 --> 00:38:08,662
- Meu Deus! Betty?
- Sim?
774
00:38:08,662 --> 00:38:10,789
Betty, me deixe ver os seus lábios.
775
00:38:12,499 --> 00:38:14,001
Você que nunca usa batom.
776
00:38:15,043 --> 00:38:17,004
- Isso. Não é para lamber.
- Certo.
777
00:38:17,004 --> 00:38:19,047
Quero ver a sua pinta. Ótimo.
778
00:38:19,047 --> 00:38:21,299
- Vamos lá.
- Sim. Está linda.
779
00:38:23,343 --> 00:38:25,095
Vamos ser as mais velhas aqui?
780
00:38:25,095 --> 00:38:27,848
Betty, não reforce estereótipos.
781
00:38:28,348 --> 00:38:29,891
É Dan. Dan!
782
00:38:31,518 --> 00:38:33,395
Você tem um fã chamado Dan?
783
00:38:33,395 --> 00:38:34,938
Sim, Dan O'Callahan.
784
00:38:34,938 --> 00:38:36,106
Subam!
785
00:38:36,106 --> 00:38:38,483
- Você disse que malhava.
- Eu malho.
786
00:38:38,483 --> 00:38:40,318
Perdeu quantas aulas de perna?
787
00:38:40,318 --> 00:38:41,737
Olha essas perninhas.
788
00:38:42,279 --> 00:38:46,742
- Que maldade! São pernas lindas.
- O nome disso é negging. É pra seduzir.
789
00:38:47,284 --> 00:38:50,287
- Por que falar coisas negativas?
- Pode trazê-las?
790
00:38:50,287 --> 00:38:52,080
- Vamos entrar.
- Desculpem.
791
00:38:52,080 --> 00:38:53,957
- Ele jogou no Pats.
- Desculpem.
792
00:38:54,541 --> 00:38:57,627
- Que bom conhecer vocês!
- Você jogou no Pats?
793
00:38:57,627 --> 00:38:59,212
- Por três anos.
- Nossa!
794
00:38:59,212 --> 00:39:01,256
Mas joguei mais no Raiders.
795
00:39:02,841 --> 00:39:03,925
Tudo bem.
796
00:39:03,925 --> 00:39:06,386
Você está linda.
797
00:39:06,386 --> 00:39:07,929
Obrigada.
798
00:39:09,306 --> 00:39:12,392
Quero apresentar alguns amigos.
Vamos entrar.
799
00:39:12,392 --> 00:39:13,935
Onde está Maura?
800
00:39:13,935 --> 00:39:16,146
Venha, Maura. Temos de ficar juntas.
801
00:39:16,146 --> 00:39:18,398
- Você ficou louca?
- Com licença.
802
00:39:18,398 --> 00:39:20,650
- Muito obrigada.
- É uma pena.
803
00:39:20,650 --> 00:39:22,444
- Tchau. Obrigada.
- Que gentis!
804
00:39:22,444 --> 00:39:23,945
- Sou grata mesmo.
- Vem.
805
00:39:25,447 --> 00:39:27,074
Aonde Trish foi?
806
00:39:27,074 --> 00:39:30,202
Nossa! Nunca estive numa festa assim.
807
00:39:31,661 --> 00:39:34,456
Só vamos às festas do departamento,
808
00:39:34,456 --> 00:39:36,541
onde só servem champanhe barato.
809
00:39:36,541 --> 00:39:39,211
Minha última festa foi um enterro.
810
00:39:40,545 --> 00:39:41,588
Foi divertido.
811
00:39:41,588 --> 00:39:44,633
Aposto que tem muita droga aqui,
montes de cocaína.
812
00:39:44,633 --> 00:39:48,261
Deve ter uma sala de sexo
como em De Olhos Bem Fechados,
813
00:39:48,261 --> 00:39:49,346
não acham?
814
00:39:49,346 --> 00:39:51,765
Eu vou voltar ao hotel, sabem?
815
00:39:51,765 --> 00:39:54,226
- Preciso relaxar.
- Tome.
816
00:39:54,226 --> 00:39:55,685
Obrigada.
817
00:39:56,770 --> 00:39:57,854
Quem é você?
818
00:39:57,854 --> 00:40:00,565
- Nós nos conhecemos lá fora. Ela é...
- Sophie.
819
00:40:00,565 --> 00:40:02,776
- Sophie. É Sophie.
- Isso.
820
00:40:02,776 --> 00:40:06,655
Que nome lindo! É o nome da minha neta.
821
00:40:06,655 --> 00:40:08,281
É um nome maravilhoso.
822
00:40:08,281 --> 00:40:09,866
- Isto é bom.
- Muito bom.
823
00:40:09,866 --> 00:40:11,451
Cuidado, a dose é alta.
824
00:40:11,451 --> 00:40:13,245
- O quê?
- Dose alta?
825
00:40:13,995 --> 00:40:15,664
- Sim.
- Isto é droga?
826
00:40:16,790 --> 00:40:18,708
É. Você disse que queria relaxar.
827
00:40:20,377 --> 00:40:22,337
Mas o que... Sophie!
828
00:40:22,337 --> 00:40:24,506
- Escute, Sophie!
- Aonde você vai?
829
00:40:24,506 --> 00:40:26,842
Eu comi duas. Duas gomas.
830
00:40:27,342 --> 00:40:29,219
E se eu tiver comido três?
831
00:40:31,096 --> 00:40:32,556
Sua amiga nos drogou.
832
00:40:32,556 --> 00:40:34,933
E daí? Você vivia fumando maconha.
833
00:40:34,933 --> 00:40:36,268
Era medicinal.
834
00:40:36,268 --> 00:40:39,938
Tudo bem.
Sim, aconteceu, nós nos drogamos,
835
00:40:39,938 --> 00:40:42,691
mas vamos curtir, está bem?
836
00:40:42,691 --> 00:40:44,317
Vou voltar ao hotel.
837
00:40:44,317 --> 00:40:45,819
Preciso do meu ingresso.
838
00:40:45,819 --> 00:40:48,905
Preciso dormir para estar bem
no jogo de amanhã.
839
00:40:48,905 --> 00:40:50,532
Foi para isso que viemos.
840
00:40:51,950 --> 00:40:55,245
A menos que a ressaca
impeça vocês de ir.
841
00:40:57,289 --> 00:40:58,748
Me dê o ingresso.
842
00:40:58,748 --> 00:41:01,418
Meu Deus! Espere.
Deixei no hotel, não deixei?
843
00:41:01,418 --> 00:41:04,462
Eu tirei no... Meu Deus! Não foi.
844
00:41:04,462 --> 00:41:07,841
Tirei no concurso das asinhas apimentadas.
Coloquei no...
845
00:41:07,841 --> 00:41:09,134
Perdeu os ingressos?
846
00:41:09,134 --> 00:41:11,344
Não. Eu fingi que não eram ardidas,
847
00:41:11,344 --> 00:41:13,013
mas eram muito ardidas e...
848
00:41:13,013 --> 00:41:17,100
Temos de achar os ingressos.
Vamos à NFL Experience agora.
849
00:41:17,100 --> 00:41:19,060
- Já fechou.
- Olha só. Escuta.
850
00:41:19,060 --> 00:41:21,688
Calma. Fiquem calmas.
851
00:41:21,813 --> 00:41:24,566
Guy disse que estaria nesta festa.
852
00:41:24,566 --> 00:41:26,026
Vamos achar Guy.
853
00:41:26,026 --> 00:41:28,612
Ele vai saber onde está o strap-on...
854
00:41:28,612 --> 00:41:33,366
Como você espera achar um cara
no meio de milhares?
855
00:41:35,285 --> 00:41:37,329
Ali! Ele está ali!
856
00:41:37,329 --> 00:41:39,706
- Onde? Eu não vi.
- Ele foi para lá.
857
00:41:39,706 --> 00:41:43,251
- Não vi. Por que está correndo?
- Porque ele está correndo.
858
00:41:43,251 --> 00:41:44,419
Meninas?
859
00:42:01,478 --> 00:42:02,896
Guy?
860
00:42:10,362 --> 00:42:11,488
Maura?
861
00:42:13,406 --> 00:42:14,908
Aonde Maura foi?
862
00:42:14,908 --> 00:42:17,786
Não sei. E Guy?
Estávamos procurando por ele.
863
00:42:33,093 --> 00:42:34,594
De Olhos Bem Fechados.
864
00:42:55,824 --> 00:42:59,995
Por que ninguém está dançando?
865
00:43:00,787 --> 00:43:02,414
Por que ninguém se mexe?
866
00:43:02,414 --> 00:43:03,707
Nós o perdemos.
867
00:43:05,500 --> 00:43:07,085
Lou, olhe!
868
00:43:07,085 --> 00:43:08,461
Onde?
869
00:43:10,046 --> 00:43:11,840
Precisamos achar os ingressos.
870
00:43:11,840 --> 00:43:16,761
Sim, mas esta música
não dá vontade de dançar?
871
00:43:16,761 --> 00:43:18,096
Vamos manter o foco.
872
00:43:18,096 --> 00:43:20,265
Sim, mas é muito...
873
00:43:21,182 --> 00:43:22,726
- Muito boa.
- É.
874
00:43:27,856 --> 00:43:30,442
Com licença. Estou procurando uma pessoa.
875
00:43:31,985 --> 00:43:33,445
Você veio jogar pôquer?
876
00:43:34,321 --> 00:43:35,822
Quer Skittles?
877
00:43:35,822 --> 00:43:36,906
Você está bem?
878
00:43:38,658 --> 00:43:39,784
Acho que sim.
879
00:43:40,827 --> 00:43:42,037
Pode sentar.
880
00:43:57,385 --> 00:43:58,803
Sou Guy Fieri.
881
00:44:18,531 --> 00:44:19,532
Ai, meu Deus!
882
00:44:21,451 --> 00:44:22,869
Me desculpe por isso.
883
00:44:23,745 --> 00:44:24,746
Me deixe ver.
884
00:44:25,789 --> 00:44:28,041
Não está tão ruim. É só...
885
00:44:29,000 --> 00:44:31,628
É que eu gosto de dançar
e não tenho chance.
886
00:44:34,172 --> 00:44:36,508
Aquela goma foi um espetáculo.
887
00:44:37,217 --> 00:44:38,802
É melhor você ir devagar.
888
00:44:39,594 --> 00:44:41,971
Pois é. É melhor você ir devagar também.
889
00:44:42,514 --> 00:44:44,015
Isto aqui é bem devagar
890
00:44:44,015 --> 00:44:46,226
pra melhor festa, com pessoas lindas.
891
00:44:46,226 --> 00:44:48,561
Estou aqui com a avó de alguém...
892
00:44:50,814 --> 00:44:52,982
mastigando goma ou sei lá o quê.
893
00:44:55,735 --> 00:44:58,238
Já sei.
894
00:44:58,238 --> 00:45:01,741
Eu já sei. É a crítica, o tal do...
895
00:45:01,741 --> 00:45:03,868
Eu sei fazer isso.
896
00:45:04,744 --> 00:45:05,745
Me deixe olhar.
897
00:45:07,497 --> 00:45:08,915
Não. Meu Deus!
898
00:45:09,457 --> 00:45:10,875
Você é perfeito. De pé.
899
00:45:12,127 --> 00:45:13,211
De pé.
900
00:45:15,338 --> 00:45:16,673
Vire.
901
00:45:17,882 --> 00:45:19,926
Não, vire logo. Isso.
902
00:45:21,553 --> 00:45:24,347
Sente-se. Deve ter alguma coisa.
903
00:45:24,347 --> 00:45:25,515
- Os dentes.
- Oi?
904
00:45:25,515 --> 00:45:27,892
Quero ver os dentes, vamos. Aí está.
905
00:45:27,892 --> 00:45:29,310
- Oi?
- Veja. Meu Deus!
906
00:45:29,310 --> 00:45:30,562
- Oi?
- Dente torto.
907
00:45:31,229 --> 00:45:33,231
Dá pra comer milho de longe.
908
00:45:34,232 --> 00:45:35,233
Sim.
909
00:45:36,609 --> 00:45:37,610
Sim.
910
00:45:38,111 --> 00:45:40,488
- Oi, amor.
- Oi pra você também.
911
00:45:40,488 --> 00:45:42,240
Queria que você soubesse
912
00:45:42,240 --> 00:45:45,326
que enviei duas versões do artigo, A e B,
913
00:45:45,326 --> 00:45:48,079
para você me dizer qual escolher,
está bem?
914
00:45:48,079 --> 00:45:49,330
Não posso.
915
00:45:49,330 --> 00:45:51,624
Estou numa festa cheia de jovens.
916
00:45:51,624 --> 00:45:53,918
- Tenho 36 anos. Sou um homem.
- O quê?
917
00:45:53,918 --> 00:45:55,170
Você está tentando.
918
00:45:55,170 --> 00:45:56,337
Preciso desligar.
919
00:45:58,089 --> 00:45:59,090
Tudo bem.
920
00:46:05,680 --> 00:46:06,681
Maura.
921
00:46:07,182 --> 00:46:08,183
O quê?
922
00:46:09,434 --> 00:46:11,102
Sua vez de apostar, Maura.
923
00:46:12,854 --> 00:46:14,230
Eu estou jogando?
924
00:46:14,230 --> 00:46:16,316
Não, você está arrasando.
925
00:46:16,316 --> 00:46:19,360
Qual é, Gugu?
Ela deixou metade da mesa abalada.
926
00:46:19,360 --> 00:46:23,323
Ela aumenta a aposta,
promete nos levar à Saborlândia e então...
927
00:46:23,323 --> 00:46:24,782
me chamou de Brisket.
928
00:46:24,782 --> 00:46:26,451
Eu não deveria estar aqui.
929
00:46:26,451 --> 00:46:29,120
- Já vou. Isto não é para mim.
- Não, fique.
930
00:46:29,120 --> 00:46:30,413
- Fique.
- Isso.
931
00:46:30,413 --> 00:46:32,624
O seu lugar é aqui.
932
00:46:32,624 --> 00:46:36,336
Às vezes o destino põe você
exatamente onde deve estar.
933
00:46:36,336 --> 00:46:37,504
Sua vez.
934
00:46:39,255 --> 00:46:40,256
Sim, tudo bem.
935
00:46:42,342 --> 00:46:44,052
- Quanto é isto?
- Quarenta.
936
00:46:44,052 --> 00:46:45,136
Tudo bem.
937
00:46:45,136 --> 00:46:47,680
Eu aumento US$ 40.
938
00:46:47,680 --> 00:46:49,057
É sério?
939
00:46:49,641 --> 00:46:50,600
São US$ 40.000.
940
00:46:51,684 --> 00:46:53,061
Claro.
941
00:46:54,187 --> 00:46:55,438
Claro.
942
00:46:56,105 --> 00:46:57,232
Tudo bem.
943
00:46:57,941 --> 00:46:59,692
Eu aumento US$ 40.000.
944
00:47:00,443 --> 00:47:01,819
Eu já estou fora.
945
00:47:01,819 --> 00:47:03,947
Você é um tubarão, não é, Maura?
946
00:47:03,947 --> 00:47:07,033
Não. Meu falecido marido gostava de jogar
947
00:47:07,033 --> 00:47:09,786
e perdia todas as vezes.
948
00:47:09,786 --> 00:47:11,496
Eu sempre ganhava
949
00:47:11,496 --> 00:47:15,416
para passar umas fichas,
assim ele podia continuar jogando.
950
00:47:15,416 --> 00:47:17,335
É uma história fofa, mas...
951
00:47:17,335 --> 00:47:19,295
- Caramba!
- ...mostre as cartas.
952
00:47:19,295 --> 00:47:20,588
Tudo bem.
953
00:47:22,215 --> 00:47:24,592
Trinca de dois. Uma bruxa.
954
00:47:24,592 --> 00:47:27,637
- Qual é.
- Uma bruxa. Feitiço pesado.
955
00:47:27,637 --> 00:47:29,097
Quieto, Brisket.
956
00:47:29,931 --> 00:47:31,391
Caramba!
957
00:47:32,183 --> 00:47:34,561
- Algum pedido?
- Beastie Boys!
958
00:47:34,561 --> 00:47:38,731
Tente "I Won't Dance" em dó,
como na versão original.
959
00:47:38,731 --> 00:47:41,526
Senhora, isto não é karaokê.
960
00:47:42,694 --> 00:47:43,861
Meu celular.
961
00:47:47,865 --> 00:47:48,866
Alô?
962
00:47:48,866 --> 00:47:51,244
Mãe, você ligou para o hospital?
963
00:47:52,579 --> 00:47:53,705
Ainda não.
964
00:47:53,705 --> 00:47:56,207
Você precisa ligar, é importante.
965
00:47:56,207 --> 00:47:57,292
Onde você está?
966
00:47:58,084 --> 00:47:59,836
Numa mansão no Texas.
967
00:48:00,336 --> 00:48:01,963
Você estava em New Hampshire.
968
00:48:02,630 --> 00:48:06,134
Não, estou em Houston para o Super Bowl.
969
00:48:06,134 --> 00:48:08,469
Super Bowl? Como conseguiu pagar?
970
00:48:08,469 --> 00:48:11,556
Está tudo bem, não se preocupe com isso.
971
00:48:11,556 --> 00:48:13,308
O que está acontecendo?
972
00:48:13,308 --> 00:48:14,726
Por que está mentindo?
973
00:48:14,726 --> 00:48:17,895
Está tudo bem. Eu fiz alguns exames,
974
00:48:17,895 --> 00:48:20,106
estão me ligando para falar disso.
975
00:48:20,106 --> 00:48:21,733
Me enviaram os resultados.
976
00:48:21,733 --> 00:48:23,234
E?
977
00:48:23,818 --> 00:48:25,236
Ainda não abri.
978
00:48:25,236 --> 00:48:27,280
O quê? Mãe, abra a carta.
979
00:48:27,280 --> 00:48:28,364
Não.
980
00:48:28,364 --> 00:48:29,657
O quê?
981
00:48:29,657 --> 00:48:32,952
Por que isso importa?
São só mais dois dias.
982
00:48:32,952 --> 00:48:35,747
Isto aqui é uma coisa
que eu sempre quis fazer.
983
00:48:36,289 --> 00:48:40,418
Ir ao Super Bowl com minhas amigas
e ver Tom Brady ganhar.
984
00:48:42,170 --> 00:48:45,048
Então não, eu não vou abrir o envelope,
985
00:48:45,048 --> 00:48:48,551
porque o que tem lá
pode estragar tudo para todo mundo.
986
00:48:49,927 --> 00:48:51,721
Todo mundo. Onde está...
987
00:48:53,473 --> 00:48:54,474
Preciso desligar.
988
00:48:54,974 --> 00:48:57,435
Não, mãe. Mãe?
989
00:48:58,061 --> 00:49:00,647
Alguém aí viu Guy Ferrari?
990
00:49:00,647 --> 00:49:03,316
Ele parece um Cheeto picante.
991
00:49:05,276 --> 00:49:06,861
Que lugar é este?
992
00:49:16,704 --> 00:49:17,955
Oi.
993
00:49:20,458 --> 00:49:22,043
Eu já volto.
994
00:49:22,043 --> 00:49:23,544
Lou, o que foi?
995
00:49:24,379 --> 00:49:26,756
Me drogaram com umas gomas.
996
00:49:26,756 --> 00:49:28,091
Já vou indo.
997
00:49:28,091 --> 00:49:30,385
Maura e Betty não estão aqui,
998
00:49:30,385 --> 00:49:32,261
e os ingressos sumiram.
999
00:49:32,261 --> 00:49:34,347
O que aconteceu com os ingressos?
1000
00:49:35,014 --> 00:49:36,349
Molho de pimenta.
1001
00:49:36,933 --> 00:49:38,476
Betty? Maura?
1002
00:49:38,476 --> 00:49:40,269
Você está muito chapada, Lou?
1003
00:49:40,853 --> 00:49:42,563
Consideravelmente.
1004
00:49:43,648 --> 00:49:45,400
Qual é a ideia, Maura?
1005
00:49:45,400 --> 00:49:47,985
- Você adoraria saber.
- Maura!
1006
00:49:49,070 --> 00:49:50,655
- Jogando pôquer?
- Sim.
1007
00:49:50,655 --> 00:49:52,365
- Um segundinho, viu?
- Sim.
1008
00:49:53,616 --> 00:49:55,743
- Esta mão está ótima.
- Vamos.
1009
00:49:55,743 --> 00:49:57,829
- Não!
- Perdemos os ingressos!
1010
00:49:57,829 --> 00:49:58,913
Eu sei,
1011
00:49:58,913 --> 00:50:02,041
mas, se eu ganhar, posso comprar outros.
1012
00:50:02,625 --> 00:50:03,918
- Vá ganhar.
- Vá!
1013
00:50:03,918 --> 00:50:05,962
- Tudo bem.
- Muito bem, escute.
1014
00:50:05,962 --> 00:50:08,715
Sei que estamos vivendo momentos lindos,
1015
00:50:08,715 --> 00:50:10,508
sinto uma ligação com você
1016
00:50:10,508 --> 00:50:12,218
e tudo mais,
1017
00:50:12,218 --> 00:50:14,387
mas vou ter de pegar o seu dinheiro.
1018
00:50:15,096 --> 00:50:16,389
Aposto tudo.
1019
00:50:16,389 --> 00:50:18,349
Tá legal.
1020
00:50:19,642 --> 00:50:20,643
Eu também.
1021
00:50:23,521 --> 00:50:24,689
Bem...
1022
00:50:25,898 --> 00:50:26,983
Toma!
1023
00:50:27,692 --> 00:50:28,901
Não!
1024
00:50:28,901 --> 00:50:30,278
Espere a última carta.
1025
00:50:31,612 --> 00:50:32,822
Quadra de damas?
1026
00:50:35,450 --> 00:50:36,576
Você conseguiu!
1027
00:50:36,576 --> 00:50:39,245
Fui arrasado. Totalmente arrasado.
1028
00:50:40,163 --> 00:50:41,914
Totalmente arrasado. Tudo bem.
1029
00:50:41,914 --> 00:50:43,541
Meu Deus!
1030
00:50:43,541 --> 00:50:45,001
Meu Deus!
1031
00:50:45,001 --> 00:50:48,546
Querem saber?
Acho que vou parar por aqui. Tudo bem.
1032
00:50:48,546 --> 00:50:50,423
Você joga por qual instituição?
1033
00:50:53,301 --> 00:50:55,970
É um jogo beneficente.
1034
00:50:55,970 --> 00:50:57,346
Ai, meu Deus!
1035
00:50:58,890 --> 00:51:00,600
- Beneficente.
- Claro.
1036
00:51:01,309 --> 00:51:02,560
Gugu?
1037
00:51:02,560 --> 00:51:05,646
- Qual é a sua instituição?
- Broadway Cares.
1038
00:51:05,646 --> 00:51:08,107
Dê o meu dinheiro à Broadway Cares.
1039
00:51:08,107 --> 00:51:11,736
Obrigada a todos por me deixarem jogar.
1040
00:51:11,736 --> 00:51:14,655
Eu me diverti muito.
1041
00:51:15,865 --> 00:51:17,700
Pôquer beneficente.
1042
00:51:17,700 --> 00:51:19,911
Eu ia ficar 18 meses sem aparelho.
1043
00:51:19,911 --> 00:51:20,995
Sei.
1044
00:51:20,995 --> 00:51:24,415
O Dr. Wong tinha razão,
os dentes voltaram a entortar.
1045
00:51:24,415 --> 00:51:26,209
Nossa! Que horror!
1046
00:51:26,709 --> 00:51:30,379
Bem, você tem de se adaptar, sabe?
1047
00:51:30,379 --> 00:51:33,257
Você não sabe
como é difícil namorar hoje em dia.
1048
00:51:33,257 --> 00:51:35,176
Eu imagino.
1049
00:51:35,176 --> 00:51:37,720
Eu imagino, mas vou dizer uma coisa.
1050
00:51:37,720 --> 00:51:40,890
Me escute muito bem agora.
1051
00:51:40,890 --> 00:51:43,226
Se quiser encontrar o amor,
1052
00:51:43,226 --> 00:51:48,105
precisa se concentrar no positivo,
não no negativo.
1053
00:51:48,105 --> 00:51:50,483
Sempre tem coisas negativas.
1054
00:51:50,483 --> 00:51:55,029
Sério, se você vir alguém
e achar interessante,
1055
00:51:55,613 --> 00:51:57,615
olhe diretamente para a pessoa
1056
00:51:58,241 --> 00:51:59,534
e diga:
1057
00:52:02,411 --> 00:52:04,413
"Eu gosto da sua aparência."
1058
00:52:05,998 --> 00:52:07,875
- Não, eu não!
- Você também?
1059
00:52:07,875 --> 00:52:09,794
O que estão fazendo?
1060
00:52:09,794 --> 00:52:12,004
Não sei. Não sei o que estou fazendo.
1061
00:52:12,004 --> 00:52:14,799
- O problema é esse.
- É uma da manhã.
1062
00:52:14,799 --> 00:52:17,552
Ninguém se importa
por não termos ingressos?
1063
00:52:17,552 --> 00:52:19,136
Lou, relaxe.
1064
00:52:19,136 --> 00:52:22,223
Relaxar?
Eu deveria estar relaxada na cama,
1065
00:52:22,223 --> 00:52:25,184
mas não estou porque você estava jogando,
1066
00:52:25,935 --> 00:52:30,106
e você se importa mais com um desconhecido
que com as amigas.
1067
00:52:30,731 --> 00:52:35,903
E você deveria ser mais responsável,
mas obviamente nem se importa.
1068
00:52:35,903 --> 00:52:39,198
Eu me importo, sim.
Vamos achar os ingressos.
1069
00:52:39,198 --> 00:52:41,951
Quando? O jogo é amanhã.
1070
00:52:41,951 --> 00:52:45,246
Use esse seu cérebro.
1071
00:52:45,246 --> 00:52:48,374
- A inteligente é você.
- O que está acontecendo?
1072
00:52:49,041 --> 00:52:51,836
Ninguém sabe
a importância desta viagem para mim.
1073
00:52:52,753 --> 00:52:55,298
Isso é egoísmo.
1074
00:52:55,298 --> 00:52:57,091
É importante para todas nós.
1075
00:52:57,091 --> 00:53:00,011
Eu estou cansada.
1076
00:53:13,774 --> 00:53:16,110
Vamos achar os ingressos amanhã.
1077
00:53:16,110 --> 00:53:19,322
Vamos para o hotel, vamos dormir
1078
00:53:19,322 --> 00:53:21,908
e vamos acordar renovadas.
1079
00:53:27,622 --> 00:53:29,582
Bom dia de Houston, no Texas.
1080
00:53:29,582 --> 00:53:34,003
É o domingo do Super Bowl,
cinco de fevereiro de 2017,
1081
00:53:34,003 --> 00:53:36,547
o maior palco dos esportes.
1082
00:53:36,547 --> 00:53:39,050
Patriots. Falcons.
1083
00:53:39,050 --> 00:53:40,718
Dois times com história,
1084
00:53:40,718 --> 00:53:42,553
dois destinos inevitáveis, um...
1085
00:53:47,433 --> 00:53:49,185
- Ai, meu Deus...
- Meu Deus!
1086
00:53:51,395 --> 00:53:52,563
Nossa! Minha cabeça!
1087
00:53:52,563 --> 00:53:55,066
Temos de nos levantar.
1088
00:53:55,066 --> 00:53:57,026
Temos de achar os ingressos.
1089
00:53:57,026 --> 00:53:59,570
- Eu não quero me levantar.
- Meu Deus...
1090
00:53:59,570 --> 00:54:03,574
Por que o champanhe
é uma bebida tão violenta?
1091
00:54:03,574 --> 00:54:04,659
Droga!
1092
00:54:05,576 --> 00:54:06,827
Lou, sinto muito.
1093
00:54:06,827 --> 00:54:08,704
É culpa minha também.
1094
00:54:08,704 --> 00:54:10,873
O jogo é daqui a algumas horas.
1095
00:54:10,873 --> 00:54:13,501
- Vamos conseguir.
- Deve ter um cambista.
1096
00:54:14,085 --> 00:54:16,921
Vamos nos encontrar aqui em uma hora.
1097
00:54:16,921 --> 00:54:18,422
Vamos nos dividir.
1098
00:54:18,422 --> 00:54:20,675
- Está bem, uma hora.
- Em uma hora.
1099
00:54:28,683 --> 00:54:31,102
Evento pré-jogo
1100
00:54:32,228 --> 00:54:33,396
Você sabe...
1101
00:54:33,396 --> 00:54:35,856
Você sabe onde tem um cambista?
1102
00:54:35,856 --> 00:54:38,567
- Acho que não.
- Tudo bem, entendi.
1103
00:54:39,819 --> 00:54:41,362
Ei! Alguém tem ingressos?
1104
00:54:41,362 --> 00:54:43,322
Tudo bem, desculpe.
1105
00:54:43,823 --> 00:54:44,824
Merda!
1106
00:55:00,006 --> 00:55:01,257
Você é cambista?
1107
00:55:01,257 --> 00:55:02,633
Não.
1108
00:55:02,633 --> 00:55:03,718
Você é policial?
1109
00:55:03,718 --> 00:55:06,095
Não. Quanto por quatro ingressos?
1110
00:55:06,637 --> 00:55:07,930
Dez mil.
1111
00:55:07,930 --> 00:55:09,348
Dez mil?
1112
00:55:09,348 --> 00:55:10,725
Cada um.
1113
00:55:10,725 --> 00:55:15,312
É o seguinte... Estou disposta a pagar
US$ 100 por ingresso.
1114
00:55:15,312 --> 00:55:17,648
- É menos que o valor oficial.
- US$ 175.
1115
00:55:17,648 --> 00:55:20,192
Cai fora. Preciso de um comprador sério.
1116
00:55:20,192 --> 00:55:21,777
- Que tal US$ 200?
- Não.
1117
00:55:21,777 --> 00:55:24,363
Não vai aceitar US$ 250 em dinheiro?
1118
00:55:24,363 --> 00:55:26,157
Qual é o seu problema?
1119
00:55:26,157 --> 00:55:28,325
- Estou oferecendo US$ 300.
- Não.
1120
00:55:28,325 --> 00:55:30,077
- US$ 450.
- Não.
1121
00:55:30,077 --> 00:55:32,705
US$ 500 é o meu limite. O meu limite.
1122
00:55:32,705 --> 00:55:34,623
US$ 525.
1123
00:55:34,623 --> 00:55:35,916
Sai daqui! Não.
1124
00:55:35,916 --> 00:55:37,501
Quer saber?
1125
00:55:37,501 --> 00:55:41,088
Quando os ingressos estiverem encalhados
no intervalo,
1126
00:55:41,088 --> 00:55:45,134
vou pagar uma miséria por eles,
seu filho da puta.
1127
00:55:47,762 --> 00:55:48,804
US$ 550.
1128
00:55:48,804 --> 00:55:50,806
Se meu agente estivesse ouvindo,
1129
00:55:50,806 --> 00:55:53,726
{\an8}eu faria uma aposta de US$ 5.000
1130
00:55:53,726 --> 00:55:56,771
{\an8}na vitória do Pats por 14 pontos.
1131
00:55:56,771 --> 00:55:58,856
{\an8}Certo? Mas não tenho agente, então...
1132
00:55:58,856 --> 00:56:00,566
Sim. Você ouviu, Mike.
1133
00:56:00,566 --> 00:56:03,444
Você ouviu. Voltamos já. Não saiam daí.
1134
00:56:03,444 --> 00:56:06,822
Você não pode falar o nome dele assim.
1135
00:56:06,822 --> 00:56:08,741
- Com licença.
- Oi.
1136
00:56:09,617 --> 00:56:12,578
Já nos conhecemos, não é?
Você não me é estranha.
1137
00:56:13,704 --> 00:56:15,372
Bem, fui Garota Mayflower.
1138
00:56:15,372 --> 00:56:16,957
- É! Nossa!
- Foi mesmo!
1139
00:56:16,957 --> 00:56:19,752
- Dos comerciais da nossa infância.
- Eu sei.
1140
00:56:19,752 --> 00:56:22,296
Pneus, peças e carros novos também
1141
00:56:23,047 --> 00:56:24,173
Nós temos tudo
1142
00:56:24,173 --> 00:56:25,549
Vai cantar inteira?
1143
00:56:25,549 --> 00:56:28,385
Eu era caidinho por você
quando tinha dez anos.
1144
00:56:28,385 --> 00:56:30,387
Tá legal. Informação demais.
1145
00:56:30,387 --> 00:56:32,473
Obrigada. É muita gentileza.
1146
00:56:33,224 --> 00:56:34,391
Preciso de ajuda.
1147
00:56:34,391 --> 00:56:38,479
Minha amiga ganhou os ingressos
no concurso, mas nós perdemos.
1148
00:56:39,188 --> 00:56:41,315
- Eu não...
- Sua amiga ganhou?
1149
00:56:41,315 --> 00:56:43,150
- Sim.
- Eu não...
1150
00:56:44,318 --> 00:56:46,070
- Esses caras ganharam.
- É.
1151
00:56:46,070 --> 00:56:47,696
- Eles ganharam?
- Sim.
1152
00:56:47,696 --> 00:56:50,366
É o Grupo de Apoio Tom Brady.
1153
00:56:50,366 --> 00:56:51,742
Eles apoiam Tom Brady?
1154
00:56:51,742 --> 00:56:56,205
Não. Todos se chamam Tom Brady
e criaram um grupo de apoio
1155
00:56:56,205 --> 00:56:58,207
porque não estão à altura do nome.
1156
00:56:58,207 --> 00:57:01,168
- Eles torcem para o Pats?
- É um dilema, digamos.
1157
00:57:01,168 --> 00:57:03,546
Parece que torcem, mas relutando.
1158
00:57:03,546 --> 00:57:05,005
Isso. Eles vieram.
1159
00:57:11,011 --> 00:57:12,012
Oi, amor.
1160
00:57:12,012 --> 00:57:15,641
Eu estava tentando não incomodar,
mas qual dos dois?
1161
00:57:16,142 --> 00:57:17,143
O quê?
1162
00:57:17,143 --> 00:57:20,396
Mandei duas opções por e-mail. A ou B?
1163
00:57:20,938 --> 00:57:22,273
Do que está falando?
1164
00:57:22,273 --> 00:57:23,399
Do meu artigo.
1165
00:57:24,733 --> 00:57:25,901
Eu não li.
1166
00:57:25,901 --> 00:57:28,988
Está perto de um computador?
Tem onde imprimir?
1167
00:57:28,988 --> 00:57:30,823
Não, eu...
1168
00:57:30,823 --> 00:57:32,658
Eu não vou ler.
1169
00:57:34,285 --> 00:57:36,453
Você está com fome?
1170
00:57:36,453 --> 00:57:37,705
Pelo amor de Deus!
1171
00:57:37,705 --> 00:57:41,167
Não estou com fome.
Estou no Super Bowl com minhas amigas.
1172
00:57:41,834 --> 00:57:43,544
Mas é muito importante.
1173
00:57:44,253 --> 00:57:47,047
Importante para você.
Para você, não para mim.
1174
00:57:47,047 --> 00:57:50,551
Sinceramente, o artigo é seu,
leva o seu nome.
1175
00:57:50,551 --> 00:57:52,261
É você que precisa decidir.
1176
00:57:56,390 --> 00:57:57,766
Mark, ainda está aí?
1177
00:57:59,977 --> 00:58:01,478
Estou.
1178
00:58:01,478 --> 00:58:02,563
Escute.
1179
00:58:03,439 --> 00:58:04,481
Amor, eu...
1180
00:58:04,481 --> 00:58:06,775
Eu fiz muitos sacrifícios nesses anos
1181
00:58:06,775 --> 00:58:09,445
e não desejo poder mudar isso.
1182
00:58:10,321 --> 00:58:14,074
Acontece que não é
porque posso resolver um problema
1183
00:58:14,074 --> 00:58:16,368
que eu preciso fazer isso.
1184
00:58:18,412 --> 00:58:19,413
Tudo bem.
1185
00:58:22,583 --> 00:58:24,001
Eu amo a nossa vida,
1186
00:58:24,001 --> 00:58:26,170
nossos filhos e nossos netos.
1187
00:58:26,754 --> 00:58:27,755
Eu amo você.
1188
00:58:29,757 --> 00:58:31,175
Também amo você.
1189
00:58:31,884 --> 00:58:33,928
Me desculpe. Divirta-se.
1190
00:58:33,928 --> 00:58:35,054
Está bem.
1191
00:58:35,054 --> 00:58:36,347
- Está bem.
- Está bem.
1192
00:58:43,604 --> 00:58:46,899
Eu achei!
1193
00:58:46,899 --> 00:58:50,069
- O que vai querer?
- Guy está aqui?
1194
00:58:50,069 --> 00:58:52,029
- Caramba! É você!
- Oi.
1195
00:58:52,029 --> 00:58:53,906
- Como vai?
- Tudo bem.
1196
00:58:53,906 --> 00:58:55,157
E o seu intestino?
1197
00:58:55,741 --> 00:58:57,701
- Não é da sua conta.
- Tudo bem.
1198
00:58:57,701 --> 00:59:00,579
Guy deu uma sumida.
Deve estar no escritório.
1199
00:59:00,579 --> 00:59:01,997
Onde é?
1200
00:59:05,376 --> 00:59:06,585
Boa sorte.
1201
00:59:06,585 --> 00:59:08,212
Sr. Fieri.
1202
00:59:08,212 --> 00:59:10,714
Sr. Fieri?
1203
00:59:10,714 --> 00:59:13,259
- Oi.
- Nossa! Desculpe.
1204
00:59:13,259 --> 00:59:14,885
Sr. Fieri?
1205
00:59:14,885 --> 00:59:16,637
Sr. Fieri?
1206
00:59:16,637 --> 00:59:17,721
Sr. Fieri?
1207
00:59:18,722 --> 00:59:20,140
Guy!
1208
00:59:20,140 --> 00:59:21,392
Sim?
1209
00:59:21,392 --> 00:59:23,352
Graças a Deus.
1210
00:59:23,352 --> 00:59:26,522
Sr. Fieri, desculpe,
acho que está com o meu strap-on.
1211
00:59:26,522 --> 00:59:28,107
Espere um pouco.
1212
00:59:29,984 --> 00:59:31,110
Graças a Deus.
1213
00:59:31,110 --> 00:59:33,570
Betty, é você. Eu esperava outra pessoa.
1214
00:59:33,570 --> 00:59:35,864
Acho que você está com o meu strap-on.
1215
00:59:35,864 --> 00:59:39,410
Eu tirei... durante a competição.
1216
00:59:42,329 --> 00:59:45,541
- A sua pochete.
- Isso. Ela ficava assim.
1217
00:59:45,541 --> 00:59:49,336
Então vocês não têm os ingressos
para entrar no jogo?
1218
00:59:49,336 --> 00:59:51,630
Não, perdemos os ingressos.
1219
00:59:51,630 --> 00:59:53,382
Tentou no Achados e Perdidos?
1220
00:59:53,382 --> 00:59:55,384
- Não. Onde é?
- Tudo bem.
1221
00:59:56,677 --> 00:59:58,804
Na verdade, eu não sei onde é.
1222
00:59:59,805 --> 01:00:02,099
Deve ter um jeito!
1223
01:00:02,099 --> 01:00:04,852
Sem os ingressos, vocês não têm...
1224
01:00:06,020 --> 01:00:10,316
{\an8}É um momento que se conquista
com muito trabalho.
1225
01:00:10,316 --> 01:00:11,817
{\an8}Tudo bem ter desvantagem,
1226
01:00:11,817 --> 01:00:14,695
porque é preciso lembrar
que vai dar tudo certo.
1227
01:00:14,695 --> 01:00:18,907
Não, Tom. Acho que não vai dar certo.
Não vão nos deixar entrar.
1228
01:00:19,616 --> 01:00:23,078
{\an8}Lou, quando estou para baixo, eu digo:
1229
01:00:23,620 --> 01:00:26,790
{\an8}"Vai ser uma volta por cima incrível.
1230
01:00:26,790 --> 01:00:28,709
{\an8}Quando superarmos isto,
1231
01:00:28,709 --> 01:00:31,587
{\an8}vai ser um momento decisivo
da minha vida."
1232
01:00:31,587 --> 01:00:34,506
Você precisa mudar a mentalidade
e pensar assim.
1233
01:00:34,506 --> 01:00:35,966
Isso empodera.
1234
01:00:35,966 --> 01:00:37,051
{\an8}Diga.
1235
01:00:37,634 --> 01:00:39,762
{\an8}Vai dar tudo certo.
1236
01:00:41,972 --> 01:00:43,265
Vai dar tudo certo.
1237
01:00:43,265 --> 01:00:45,225
{\an8}Vamos, Lou. Com vontade.
1238
01:00:45,225 --> 01:00:47,186
{\an8}Vai dar tudo certo.
1239
01:00:47,186 --> 01:00:50,105
Vai dar tudo certo!
1240
01:00:53,567 --> 01:00:56,487
- Lou! Eu achei!
- Meu Deus!
1241
01:00:56,487 --> 01:00:59,406
Temos os ingressos!
1242
01:00:59,406 --> 01:01:02,451
- Temos ingressos. Achei!
- Os ingressos. Meu Deus!
1243
01:01:02,451 --> 01:01:03,577
- Achei!
- Nossa!
1244
01:01:03,577 --> 01:01:06,080
- Temos de entrar.
- Não é incrível?
1245
01:01:06,080 --> 01:01:08,374
- Agora. Vamos lá.
- Meu Deus!
1246
01:01:08,374 --> 01:01:10,334
Todo mundo tem ingresso.
1247
01:01:10,334 --> 01:01:14,004
Vamos, temos nossos ingressos.
1248
01:01:14,922 --> 01:01:17,132
Meu Deus! É isso aí.
1249
01:01:19,676 --> 01:01:21,095
- Conseguimos.
- É, sim.
1250
01:01:22,262 --> 01:01:23,680
Próximo. Vamos.
1251
01:01:25,015 --> 01:01:26,433
- Olá. Bem-vinda.
- Oi.
1252
01:01:30,396 --> 01:01:32,439
Vocês estão juntas? Este...
1253
01:01:33,315 --> 01:01:35,234
Estes não são...
1254
01:01:35,234 --> 01:01:37,528
Lamento, estes não são do Super Bowl.
1255
01:01:37,528 --> 01:01:39,530
São os nossos ingressos.
1256
01:01:39,530 --> 01:01:41,532
Ótimo, mas não são do Super Bowl.
1257
01:01:41,532 --> 01:01:43,534
- Chip, mais um aqui.
- Já vou.
1258
01:01:43,534 --> 01:01:45,327
- Falsificados.
- Vou ver.
1259
01:01:45,327 --> 01:01:46,412
Quatro.
1260
01:01:48,580 --> 01:01:50,666
- É, são falsos.
- São.
1261
01:01:50,666 --> 01:01:53,043
Os ingressos oficiais têm um holograma
1262
01:01:53,043 --> 01:01:55,254
que se ilumina com o ultravioleta.
1263
01:01:55,254 --> 01:01:57,548
Não é o caso. Vocês foram enganadas.
1264
01:01:57,548 --> 01:02:00,342
Não pode ser. Ganhamos num concurso.
1265
01:02:00,342 --> 01:02:01,844
Não ganhamos, não.
1266
01:02:01,844 --> 01:02:03,095
Lou, conte a elas.
1267
01:02:09,143 --> 01:02:11,019
Eu não ganhei o concurso.
1268
01:02:11,019 --> 01:02:13,522
Uns caras metidos a Tom Brady ganharam.
1269
01:02:14,064 --> 01:02:15,732
Como conseguiu os ingressos?
1270
01:02:16,775 --> 01:02:18,193
Comprei pela internet.
1271
01:02:19,778 --> 01:02:23,490
Estourei um cartão de crédito
e vendi meu carro na CarMax.
1272
01:02:24,867 --> 01:02:26,994
Lou, por que você fez isso?
1273
01:02:28,996 --> 01:02:33,000
Eu queria
uma última experiência inesquecível
1274
01:02:34,126 --> 01:02:35,878
antes que fosse tarde demais.
1275
01:02:35,878 --> 01:02:39,923
Senhoras, fiquem ali ao lado.
Outras pessoas precisam entrar.
1276
01:02:39,923 --> 01:02:41,884
Bem, deixe a gente entrar.
1277
01:02:41,884 --> 01:02:43,343
Vocês não vão entrar.
1278
01:02:44,887 --> 01:02:45,971
O quê?
1279
01:02:45,971 --> 01:02:47,639
- Assim fica grosso.
- Deixa.
1280
01:02:47,639 --> 01:02:48,891
Vamos correr.
1281
01:02:48,891 --> 01:02:51,643
- Não, Maura.
- Espere. Venha, senhora.
1282
01:02:51,643 --> 01:02:54,646
- Não, ela...
- Não estou fazendo nada.
1283
01:02:54,646 --> 01:02:55,939
- Sim.
- Não me toque!
1284
01:02:55,939 --> 01:02:57,399
- Ela que veio.
- Vem.
1285
01:02:57,399 --> 01:02:59,234
Tudo bem.
1286
01:03:01,653 --> 01:03:03,071
Lou, aonde você vai?
1287
01:03:03,864 --> 01:03:07,201
Louella, fale conosco.
O que está acontecendo?
1288
01:03:09,828 --> 01:03:10,829
Olhe para mim.
1289
01:03:11,997 --> 01:03:13,582
O que você quis dizer
1290
01:03:15,167 --> 01:03:16,793
com "tarde demais"?
1291
01:03:21,298 --> 01:03:22,549
Eu fiz uns exames,
1292
01:03:22,549 --> 01:03:24,760
estão tentando me ligar do hospital.
1293
01:03:27,179 --> 01:03:29,348
Acho que pode ter alguma coisa.
1294
01:03:30,849 --> 01:03:33,268
Lou. O que eles disseram?
1295
01:03:33,268 --> 01:03:36,522
Não sei. Eles mandaram uma carta,
mas eu não abri.
1296
01:03:36,522 --> 01:03:37,564
Abra!
1297
01:03:37,564 --> 01:03:41,276
E se tiver voltado?
Não aguento isso de novo.
1298
01:03:48,116 --> 01:03:50,327
Lou, você não está sozinha.
1299
01:03:50,327 --> 01:03:52,496
Estamos ao seu lado. Sempre.
1300
01:03:52,496 --> 01:03:54,998
Estamos aqui para apoiar você.
1301
01:03:56,333 --> 01:03:57,960
Amizade não é isso?
1302
01:03:57,960 --> 01:03:59,253
Quer dizer,
1303
01:03:59,253 --> 01:04:03,215
enfrentar juntas o desconhecido,
de mãos dadas?
1304
01:04:09,221 --> 01:04:11,890
Eu não iria querer viver isso
com mais ninguém.
1305
01:04:11,890 --> 01:04:13,600
Amo vocês de verdade.
1306
01:04:22,401 --> 01:04:24,987
Talvez o Super Bowl não seja para nós.
1307
01:04:24,987 --> 01:04:26,947
Tenha dó, Lou!
1308
01:04:26,947 --> 01:04:29,283
Se fez isso para termos uma lembrança,
1309
01:04:29,283 --> 01:04:31,535
querida, deu certo.
1310
01:04:31,535 --> 01:04:32,661
Muito mesmo.
1311
01:04:32,661 --> 01:04:34,454
Sempre vamos lembrar.
1312
01:04:34,454 --> 01:04:36,248
Com certeza.
1313
01:04:36,248 --> 01:04:40,502
Foi o melhor fim de semana da minha vida.
1314
01:04:40,502 --> 01:04:42,796
Não estou brincando. O melhor mesmo.
1315
01:04:43,714 --> 01:04:45,632
Tirando a culpa que eu senti
1316
01:04:45,632 --> 01:04:47,676
por perder os ingressos... falsos.
1317
01:04:47,676 --> 01:04:51,471
Pensando bem,
eu nem precisava me culpar assim, certo?
1318
01:04:56,685 --> 01:04:59,313
Dane-se. Deve ter um bar
para vermos o jogo.
1319
01:04:59,313 --> 01:05:01,815
Não. Meu Deus!
1320
01:05:02,983 --> 01:05:05,944
Deve ter um jeito de entrar.
1321
01:05:05,944 --> 01:05:08,572
Não vamos desistir. Chegamos longe demais.
1322
01:05:08,572 --> 01:05:11,408
Não vamos ficar nesta praça de alimentação
1323
01:05:11,408 --> 01:05:13,785
chorando feito uns bebês.
1324
01:05:13,785 --> 01:05:16,413
- Gugu.
- É! Gugu dadá.
1325
01:05:17,247 --> 01:05:18,290
Não!
1326
01:05:18,290 --> 01:05:20,709
- Gugu! Oi.
- Espere.
1327
01:05:20,709 --> 01:05:22,377
- Oi!
- Venham.
1328
01:05:22,377 --> 01:05:24,087
Maura. Como vão, meninas?
1329
01:05:24,087 --> 01:05:26,006
- Estão fabulosas.
- Obrigada.
1330
01:05:26,006 --> 01:05:28,925
Queria ter agradecido ontem,
mas você saiu voando.
1331
01:05:28,925 --> 01:05:30,010
Vocês saíram.
1332
01:05:30,010 --> 01:05:32,387
Sua doação foi linda. Obrigado.
1333
01:05:32,387 --> 01:05:34,556
De nada. Foi um prazer.
1334
01:05:34,556 --> 01:05:36,725
Você vai entrar para ver o jogo?
1335
01:05:36,725 --> 01:05:39,394
É claro. Coreografei o show do intervalo.
1336
01:05:39,394 --> 01:05:42,272
Você trabalha com Lady Gaga?
1337
01:05:42,272 --> 01:05:45,776
Faço tudo com ela.
De onde vocês acham que veio o nome dela?
1338
01:05:45,776 --> 01:05:48,070
Sou Gugu, ela é Gaga.
1339
01:05:48,904 --> 01:05:51,198
- Ela é maravilhosa.
- É mesmo.
1340
01:05:51,198 --> 01:05:53,116
Pode nos colocar para dentro?
1341
01:05:53,116 --> 01:05:55,077
Não temos ingressos.
1342
01:05:57,913 --> 01:05:59,748
Venham, senhoras. Me acompanhem.
1343
01:06:00,332 --> 01:06:02,042
- Vão.
- Venham!
1344
01:06:04,002 --> 01:06:06,588
- Olá! Como vai?
- Tudo bem.
1345
01:06:06,588 --> 01:06:08,924
- Esperem. Credenciais.
- Não.
1346
01:06:08,924 --> 01:06:11,927
Estão comigo, tudo bem.
São as minhas bailarinas.
1347
01:06:11,927 --> 01:06:13,387
Não parecem bailarinas.
1348
01:06:13,929 --> 01:06:15,972
Isso é etarismo, não é?
1349
01:06:15,972 --> 01:06:19,351
Não importa a idade,
precisam de credenciais como eles.
1350
01:06:19,351 --> 01:06:21,311
- Caramba!
- Flexíveis.
1351
01:06:22,062 --> 01:06:23,939
Todos eles são meus bailarinos.
1352
01:06:23,939 --> 01:06:26,692
Qual é? Você quer que a gente mostre?
1353
01:06:27,567 --> 01:06:28,568
Tudo bem.
1354
01:06:29,653 --> 01:06:32,155
Está bem. Vocês conseguem, vamos.
1355
01:06:32,155 --> 01:06:34,199
Vamos conversar um pouco.
1356
01:06:34,199 --> 01:06:37,869
Muito bem. Sabem dançar o quê?
1357
01:06:38,370 --> 01:06:39,913
- Twist.
- Twist.
1358
01:06:39,913 --> 01:06:41,623
- Jerk.
- Shimmy.
1359
01:06:41,623 --> 01:06:43,625
Sim, e step touch.
1360
01:06:44,126 --> 01:06:49,464
Está bem. Então vamos fazer step touch,
twist, shimmy e movimentos de mão do jazz.
1361
01:06:49,464 --> 01:06:50,549
- Que tal?
- Isso!
1362
01:06:50,549 --> 01:06:51,466
- Tá bom?
- Sim.
1363
01:06:51,466 --> 01:06:53,135
- Um, dois, três!
- Vamos!
1364
01:06:53,135 --> 01:06:55,011
Muito bem, vamos lá.
1365
01:06:55,011 --> 01:06:58,098
Todos prontos? Vamos improvisar.
1366
01:07:00,559 --> 01:07:03,103
E cinco, seis, sete.
1367
01:07:03,103 --> 01:07:06,314
É a minha casa, e eu moro aqui
1368
01:07:08,108 --> 01:07:10,861
É a minha casa, e eu moro aqui
1369
01:07:10,861 --> 01:07:12,237
Isso mesmo!
1370
01:07:24,166 --> 01:07:25,500
Improvisando, meninas.
1371
01:07:26,418 --> 01:07:29,004
Improvisando. Para baixo.
1372
01:07:33,008 --> 01:07:34,801
Estão muito bem!
1373
01:07:35,594 --> 01:07:38,472
Cinco, seis, sete e congelem!
1374
01:07:43,018 --> 01:07:44,478
Caramba, senhoras!
1375
01:07:44,478 --> 01:07:46,563
Esses passos foram demais.
1376
01:07:46,688 --> 01:07:50,275
Sei que não são bailarinas dele,
mas isso foi incrível.
1377
01:07:51,568 --> 01:07:52,611
Podem entrar.
1378
01:07:53,487 --> 01:07:55,322
Extraordinário!
1379
01:07:55,322 --> 01:07:58,116
- Vamos trabalhar. Foi um prazer.
- Tudo bem.
1380
01:07:58,116 --> 01:08:01,286
Fiquem espertos,
elas vão pegar o lugar de vocês.
1381
01:08:01,286 --> 01:08:03,413
- Vamos, crianças!
- Obrigada.
1382
01:08:03,413 --> 01:08:05,582
- Elas não foram ótimas?
- Incríveis.
1383
01:08:05,582 --> 01:08:06,917
Meu Deus!
1384
01:08:38,114 --> 01:08:41,201
Em três, dois, um!
1385
01:08:55,173 --> 01:08:57,008
Tudo bem, vamos para onde?
1386
01:08:59,427 --> 01:09:01,555
Tem cadeiras vazias ali.
1387
01:09:01,555 --> 01:09:02,889
- Vamos lá.
- Isso.
1388
01:09:02,889 --> 01:09:08,603
{\an8}- É o 51o Super Bowl. Bem-vindos.
- Sejam bem-vindos ao Super Bowl LI.
1389
01:09:10,480 --> 01:09:12,983
Aí está o pontapé inicial, já começou.
1390
01:09:12,983 --> 01:09:15,360
- É Tom.
- Onde?
1391
01:09:16,361 --> 01:09:18,405
Vamos fazer o nosso trabalho!
1392
01:09:19,155 --> 01:09:22,951
Acho que ficar sentada nunca foi tão bom.
1393
01:09:28,665 --> 01:09:30,542
Terceira tentativa. Tom Brady...
1394
01:09:30,542 --> 01:09:33,295
- Meu Deus! Ele foi derrubado.
- Nossa!
1395
01:09:33,295 --> 01:09:34,671
{\an8}O que foi isso?
1396
01:09:34,671 --> 01:09:37,132
{\an8}Ainda não marcamos nenhum ponto.
1397
01:09:41,428 --> 01:09:42,846
Quem está escrevendo?
1398
01:09:43,763 --> 01:09:44,973
É Dan.
1399
01:09:45,974 --> 01:09:47,392
Por que não responde?
1400
01:09:49,269 --> 01:09:51,187
Sei lá. Estou ignorando.
1401
01:09:51,938 --> 01:09:53,565
Ele fica ligando...
1402
01:09:59,154 --> 01:10:00,697
mas eu sei como termina.
1403
01:10:00,697 --> 01:10:01,781
Ele...
1404
01:10:03,033 --> 01:10:05,660
Ele vai ser um amor, eu vou me apaixonar,
1405
01:10:05,660 --> 01:10:07,120
vai ser tudo rápido
1406
01:10:07,120 --> 01:10:09,831
e depois vai tudo por água abaixo.
1407
01:10:10,749 --> 01:10:14,544
Você percebe que, sendo ignorado,
ele vai querer mais ainda?
1408
01:10:14,544 --> 01:10:17,339
Olha só para você.
Sério. E a pessoa que você é.
1409
01:10:17,339 --> 01:10:20,383
Está sempre se desafiando,
fazendo coisas novas.
1410
01:10:20,383 --> 01:10:22,260
- Bem...
- Você é irresistível.
1411
01:10:22,260 --> 01:10:24,554
Sinceramente, eu não quero ser.
1412
01:10:25,305 --> 01:10:26,890
Não quero ser irresistível.
1413
01:10:26,890 --> 01:10:29,309
Eu queria ter cinco netos, como você.
1414
01:10:30,644 --> 01:10:33,313
- Está meio tarde para isso.
- Acho que sim.
1415
01:10:34,189 --> 01:10:37,025
Quero me sentar ao lado de um homem
sem conversar.
1416
01:10:37,025 --> 01:10:39,819
Pode ficar com Mark.
Ele é muito bom nisso.
1417
01:10:39,819 --> 01:10:41,988
Bem, eu ficaria com ele,
1418
01:10:41,988 --> 01:10:43,990
mas ele ama você demais.
1419
01:10:43,990 --> 01:10:46,743
Vejam, somos nós! Meu Deus!
1420
01:10:50,956 --> 01:10:52,290
Oba!
1421
01:10:53,083 --> 01:10:56,544
Tom Brady, amamos você. Vejam ali!
1422
01:10:56,544 --> 01:10:59,589
Palmas para as supertorcedoras
do Super Bowl!
1423
01:10:59,589 --> 01:11:02,133
Meu Deus! Eu queria ter esses quadris.
1424
01:11:02,133 --> 01:11:04,928
Comigo não. Não debaixo do meu nariz!
1425
01:11:04,928 --> 01:11:06,972
- Nunca fui... Sentem!
- Tom, me bate.
1426
01:11:06,972 --> 01:11:09,891
- Aqui! Me bate, Tom.
- Não. Abaixe.
1427
01:11:10,892 --> 01:11:13,561
Sente. Meu Deus, que vergonha!
1428
01:11:13,561 --> 01:11:16,439
{\an8}O Falcons nem deveria estar nesta disputa.
1429
01:11:16,439 --> 01:11:18,149
Vai ser uma carnificina.
1430
01:11:18,149 --> 01:11:19,526
Vai! Acaba com ele!
1431
01:11:20,235 --> 01:11:22,946
Droga! O primeiro touchdown
vai para Atlanta.
1432
01:11:22,946 --> 01:11:23,863
Beleza!
1433
01:11:23,863 --> 01:11:27,409
Bryant no ponto extra.
Sete a zero para Atlanta.
1434
01:11:28,827 --> 01:11:30,078
Ei!
1435
01:11:30,078 --> 01:11:31,162
Vamos embora.
1436
01:11:31,162 --> 01:11:33,498
Saiam das cadeiras. Agora.
1437
01:11:35,125 --> 01:11:38,586
Venham. Vamos, Supergatas. Vamos nessa.
1438
01:11:38,586 --> 01:11:41,297
Não sei como vocês entraram no estádio,
1439
01:11:41,297 --> 01:11:43,174
mas sei como vão sair.
1440
01:11:43,174 --> 01:11:44,259
Chip.
1441
01:11:44,259 --> 01:11:45,343
Meu Deus...
1442
01:11:45,343 --> 01:11:46,469
Trish?
1443
01:11:47,262 --> 01:11:48,263
Dan.
1444
01:11:48,263 --> 01:11:51,599
Eu vi você no telão.
Você não respondeu minhas mensagens.
1445
01:11:52,851 --> 01:11:55,270
Eu estava muito ocupada.
1446
01:11:55,270 --> 01:11:56,688
Dan O'Callahan?
1447
01:11:57,814 --> 01:12:01,192
Aquele seu touchdown de 90 jardas
contra o Oilers...
1448
01:12:01,693 --> 01:12:02,694
Poesia.
1449
01:12:02,694 --> 01:12:05,697
Acabou comigo, que torço para o Oilers,
1450
01:12:06,281 --> 01:12:07,574
- mas poesia.
- Obrigado.
1451
01:12:07,574 --> 01:12:09,909
- Dan, ele vai nos expulsar.
- O quê?
1452
01:12:09,909 --> 01:12:11,786
É, elas não têm ingressos.
1453
01:12:11,786 --> 01:12:13,621
Elas estão no camarote comigo.
1454
01:12:15,040 --> 01:12:16,124
Até mais, Chip.
1455
01:12:20,253 --> 01:12:21,254
Preparadas?
1456
01:12:30,889 --> 01:12:31,890
Nossa!
1457
01:12:31,890 --> 01:12:34,476
É assim que as pessoas veem jogos?
1458
01:12:35,143 --> 01:12:36,144
Isto é o paraíso.
1459
01:12:36,144 --> 01:12:38,438
Eu sei. O nome é skybox.
1460
01:12:39,105 --> 01:12:44,569
Me desculpe por ter me irritado com você
por se agarrar com ele no armário.
1461
01:12:44,569 --> 01:12:46,071
Que bom que fez isso!
1462
01:12:46,071 --> 01:12:49,407
Foi só um beijo.
Venham, vamos ver a vista.
1463
01:12:50,617 --> 01:12:52,160
Pode ser o paraíso mesmo.
1464
01:12:52,660 --> 01:12:56,372
Vejam isso. Dá para ter uma visão
do campo inteirinho.
1465
01:12:56,372 --> 01:12:58,708
Dá para ver tudo.
1466
01:12:58,708 --> 01:13:01,669
Exato. Estão vendo aquela cabine
logo em frente?
1467
01:13:01,669 --> 01:13:04,714
- É a cabine de coordenação.
- Eles definem jogadas.
1468
01:13:04,714 --> 01:13:08,051
Eles estão falando
diretamente com Tom Brady?
1469
01:13:08,885 --> 01:13:10,220
Que sonho!
1470
01:13:10,220 --> 01:13:12,597
Sentem. Avisem se quiserem alguma coisa.
1471
01:13:12,597 --> 01:13:13,681
Certo.
1472
01:13:16,976 --> 01:13:19,646
Me desculpe por não ter retornado.
1473
01:13:19,646 --> 01:13:20,730
É que...
1474
01:13:21,773 --> 01:13:25,276
Às vezes acabo indo rápido demais, sabe?
1475
01:13:25,276 --> 01:13:27,028
Tudo bem. Eu entendo.
1476
01:13:28,279 --> 01:13:29,739
Sem pressão.
1477
01:13:29,739 --> 01:13:32,784
Vamos passar um tempo juntos,
ver no que dá.
1478
01:13:38,790 --> 01:13:40,959
- Oi, Mickey.
- Oi.
1479
01:13:40,959 --> 01:13:45,088
Escute, tem umas pessoas aqui
perguntando de você.
1480
01:13:45,088 --> 01:13:48,383
Estão achando
que você foi sequestrada, sabe?
1481
01:13:48,383 --> 01:13:50,969
Me interrogaram por umas três horas.
1482
01:13:50,969 --> 01:13:53,304
Eu não sou dedo-duro, você sabe disso.
1483
01:13:53,304 --> 01:13:57,392
Obrigada. Você foi gentil,
mas não quero que ninguém se preocupe.
1484
01:13:57,392 --> 01:13:59,352
Pode me dedurar. À vontade.
1485
01:13:59,352 --> 01:14:00,687
Tudo bem.
1486
01:14:01,187 --> 01:14:03,064
E quando você volta?
1487
01:14:03,064 --> 01:14:07,110
Tem gente aqui de olho no seu quarto.
1488
01:14:08,194 --> 01:14:10,280
Eu tenho tentado evitar,
1489
01:14:10,280 --> 01:14:12,157
mas são uns abutres, sabe?
1490
01:14:13,658 --> 01:14:14,909
Quer saber, Mickey?
1491
01:14:16,327 --> 01:14:17,620
Podem pegar o quarto.
1492
01:14:18,788 --> 01:14:20,623
Quer dizer que você vai embora?
1493
01:14:20,623 --> 01:14:24,919
Vou voltar para a minha casa,
mas pode me visitar quando quiser.
1494
01:14:29,048 --> 01:14:30,258
Sim, claro.
1495
01:14:30,258 --> 01:14:31,551
Força, Pats, certo?
1496
01:14:31,551 --> 01:14:33,011
Força, Pats!
1497
01:14:33,595 --> 01:14:36,848
O placar continua sete a zero
para o Falcons.
1498
01:14:36,848 --> 01:14:38,266
E...
1499
01:14:38,266 --> 01:14:39,767
Assim não vai dar.
1500
01:14:41,603 --> 01:14:44,814
Ei, quanto você acha que custa
este camarote?
1501
01:14:44,814 --> 01:14:46,816
US$ 245.000.
1502
01:14:46,816 --> 01:14:48,193
Não.
1503
01:14:48,193 --> 01:14:49,903
- Quer apostar?
- Quero.
1504
01:14:49,903 --> 01:14:52,238
Que idiota gastaria tudo isso?
1505
01:14:53,531 --> 01:14:54,532
Eu.
1506
01:14:55,992 --> 01:14:57,076
Sério?
1507
01:14:57,076 --> 01:14:58,703
Obrigada por me receber.
1508
01:14:58,703 --> 01:15:01,789
Bem, não sei quem você é,
mas que bom que veio.
1509
01:15:02,665 --> 01:15:03,666
Às ordens.
1510
01:15:05,001 --> 01:15:08,004
Ryan recua, a proteção funciona.
Ele passa.
1511
01:15:08,004 --> 01:15:10,924
End zone, touchdown. Austin Hooper.
1512
01:15:10,924 --> 01:15:13,426
O Falcons está dois touchdowns à frente.
1513
01:15:14,010 --> 01:15:15,261
Você é péssimo!
1514
01:15:15,261 --> 01:15:16,471
Isso, pode falar.
1515
01:15:16,471 --> 01:15:18,890
{\an8}- Touchdown de Hooper.
- Quem é esse?
1516
01:15:21,559 --> 01:15:23,019
Brady olha e passa.
1517
01:15:23,019 --> 01:15:24,312
Interceptado!
1518
01:15:25,438 --> 01:15:27,023
Por Robert Alford.
1519
01:15:28,733 --> 01:15:32,946
Touchdown, 82 jardas
e seis pontos de Rocky Alford.
1520
01:15:32,946 --> 01:15:33,905
Touchdown!
1521
01:15:35,782 --> 01:15:37,367
Tom, vamos lá.
1522
01:15:37,367 --> 01:15:39,619
- Estamos só na metade.
- Está 21 a 3.
1523
01:15:39,619 --> 01:15:43,039
{\an8}Alguém precisa dizer
palavras de incentivo no vestiário.
1524
01:15:43,039 --> 01:15:44,165
{\an8}Espero que sim.
1525
01:15:46,918 --> 01:15:49,379
Já começou o terceiro quarto.
1526
01:15:49,921 --> 01:15:51,589
- Basta uma jogada.
- Claro.
1527
01:15:51,589 --> 01:15:53,591
{\an8}Basta uma jogada.
1528
01:15:53,591 --> 01:15:55,677
{\an8}Uma jogada, eles pegam embalo e...
1529
01:15:57,887 --> 01:15:59,305
Para Coleman.
1530
01:15:59,305 --> 01:16:01,224
End zone, touchdown.
1531
01:16:01,224 --> 01:16:04,602
Está 28 a 3. Só está dando Atlanta.
1532
01:16:06,646 --> 01:16:08,356
{\an8}- Caramba!
- Foi péssimo.
1533
01:16:12,360 --> 01:16:15,280
Está 28 a 3. O que está acontecendo?
1534
01:16:15,280 --> 01:16:19,742
Bom, é o terceiro quarto.
Eles ainda podem virar.
1535
01:16:20,576 --> 01:16:22,662
Sinto muito pela derrota, senhoras.
1536
01:16:23,371 --> 01:16:26,040
Obrigada, mas ainda não perdemos.
1537
01:16:26,040 --> 01:16:27,125
Não.
1538
01:16:28,167 --> 01:16:31,212
Sabem qual é a chance de vitória
do Patriots?
1539
01:16:31,921 --> 01:16:33,589
- Um por cento?
- Quase.
1540
01:16:33,589 --> 01:16:36,426
Eles têm 0,7% de chance de ganhar.
1541
01:16:37,010 --> 01:16:39,178
Ainda acho que eles conseguem.
1542
01:16:39,762 --> 01:16:41,806
Querida, eu não apostaria nisso.
1543
01:16:47,228 --> 01:16:52,233
Senhoras e senhores, só para lembrar,
teremos a entrega do Troféu Lombardi
1544
01:16:52,233 --> 01:16:54,360
ao final deste jogo.
1545
01:16:55,153 --> 01:16:57,697
Desculpem a grosseria, mas que se dane.
1546
01:16:58,448 --> 01:17:01,451
- Você vai embora?
- Vou fazer alguma coisa.
1547
01:17:01,451 --> 01:17:05,788
Podem ficar aqui, mas não é assim
que termina o meu Super Bowl.
1548
01:17:07,707 --> 01:17:09,667
- Segure isto.
- Combinado.
1549
01:17:11,419 --> 01:17:12,712
- O que foi?
- Vamos.
1550
01:17:12,712 --> 01:17:13,838
- O quê?
- Vamos.
1551
01:17:13,838 --> 01:17:14,922
Lou?
1552
01:17:23,014 --> 01:17:27,477
{\an8}Faltam cinco minutos do terceiro quarto,
e estamos perdendo de...
1553
01:17:29,354 --> 01:17:31,689
{\an8}- De muito. Muito mesmo.
- É.
1554
01:17:31,689 --> 01:17:34,734
{\an8}- A coisa não está boa, Nação Patriots.
- Não.
1555
01:17:34,734 --> 01:17:37,028
Coordenadores dos Times
1556
01:17:38,654 --> 01:17:40,907
Precisamos chegar à end zone.
1557
01:17:40,907 --> 01:17:45,244
O único jeito são as jogadas rápidas
até o fim do jogo. Não temos tempo.
1558
01:17:46,037 --> 01:17:47,038
Ei!
1559
01:17:49,540 --> 01:17:51,751
- Vamos usar a ofensiva dois.
- Isso.
1560
01:17:51,751 --> 01:17:53,711
Isso. E dois em Julio. Observem.
1561
01:17:53,711 --> 01:17:55,630
E em Matt. Vamos, ofensiva dois.
1562
01:17:55,630 --> 01:17:58,925
- Não. Usem a ofensiva um.
- O quê? Não podem entrar.
1563
01:17:58,925 --> 01:18:00,134
Preste atenção.
1564
01:18:00,134 --> 01:18:01,844
Assim McCourty pode avançar
1565
01:18:01,844 --> 01:18:04,138
e conseguir algum blitz criativo.
1566
01:18:04,138 --> 01:18:06,599
São bons linebackers. Use isso, caramba!
1567
01:18:06,599 --> 01:18:10,269
- Por que estamos em ofensiva um?
- O quê? Não, é a dois.
1568
01:18:15,108 --> 01:18:16,818
- Isso!
- Vamos!
1569
01:18:16,818 --> 01:18:19,362
- Tom?
- Você não pode mexer nisso!
1570
01:18:19,904 --> 01:18:21,989
Vai ter de passar por mim primeiro.
1571
01:18:22,782 --> 01:18:24,117
Deixe. Elas vão ficar.
1572
01:18:24,117 --> 01:18:25,243
- E então?
- Certo.
1573
01:18:25,243 --> 01:18:27,495
Tom? Tom, está me ouvindo?
1574
01:18:27,495 --> 01:18:29,372
{\an8}Está me ouvindo, Tom?
1575
01:18:30,289 --> 01:18:31,332
{\an8}Aqui em cima.
1576
01:18:31,874 --> 01:18:34,127
{\an8}Tom, está me ouvindo?
1577
01:18:34,961 --> 01:18:36,546
Está me ouvindo, Tom?
1578
01:18:36,546 --> 01:18:37,797
Aqui em cima.
1579
01:18:38,381 --> 01:18:39,465
Aqui em cima.
1580
01:18:40,341 --> 01:18:43,052
Sou Louella. Sou sua maior fã.
1581
01:18:44,929 --> 01:18:47,432
Não sei se é a hora certa para conversar.
1582
01:18:48,433 --> 01:18:52,061
Há 16 anos,
eu estava fazendo quimioterapia,
1583
01:18:52,687 --> 01:18:55,398
achando que era o fim,
eu não tinha mais forças.
1584
01:18:55,898 --> 01:19:00,319
Então você apareceu na TV destemido,
determinado, o novato magrinho.
1585
01:19:01,279 --> 01:19:05,616
Ver você jogar me fez ter uma perspectiva.
1586
01:19:05,616 --> 01:19:08,244
A cada semana, eu me fortalecia com isso,
1587
01:19:08,244 --> 01:19:10,455
o que me fez suportar os tratamentos.
1588
01:19:11,205 --> 01:19:14,959
Mas isso foi há 16 anos,
e venho adorando tudo desde então.
1589
01:19:14,959 --> 01:19:17,920
Sei que você gostou de ganhar
tantos Super Bowls.
1590
01:19:19,380 --> 01:19:22,175
Só que isso já foi,
não podemos viver no passado,
1591
01:19:23,009 --> 01:19:25,636
por melhor ou pior que tenha sido.
1592
01:19:25,636 --> 01:19:31,309
Nós temos este momento,
e você não está bem no jogo,
1593
01:19:31,851 --> 01:19:33,978
mas você é Tom Brady.
1594
01:19:33,978 --> 01:19:35,813
Você precisa reverter isso.
1595
01:19:35,938 --> 01:19:39,567
É o que você sabe fazer.
Amo você porque é o melhor.
1596
01:19:39,567 --> 01:19:42,820
Quem não ama você o respeita,
1597
01:19:42,820 --> 01:19:45,156
porque você luta e nunca desiste.
1598
01:19:48,743 --> 01:19:50,453
Eu também não vou desistir.
1599
01:19:53,664 --> 01:19:55,500
Não sei o que a vida me reserva,
1600
01:19:56,792 --> 01:19:58,586
mas, se você lutar, vou lutar.
1601
01:20:05,927 --> 01:20:07,637
Agora vá lá e vença.
1602
01:20:09,889 --> 01:20:11,349
Vamos!
1603
01:20:15,311 --> 01:20:16,812
Vamos nessa, cacete!
1604
01:20:19,482 --> 01:20:20,775
Que tal?
1605
01:20:20,775 --> 01:20:22,610
- Isso foi...
- Lindo.
1606
01:20:23,361 --> 01:20:24,654
É todo seu.
1607
01:20:24,654 --> 01:20:26,489
Vamos para o ataque. Vamos lá.
1608
01:20:26,489 --> 01:20:28,449
Temos um Super Bowl para ganhar.
1609
01:20:44,090 --> 01:20:46,592
Faltam nove minutos,
eles pegaram o embalo!
1610
01:20:46,592 --> 01:20:50,012
Se conseguirem,
vai ser a maior virada da história da NFL.
1611
01:20:50,012 --> 01:20:51,097
Meu Deus!
1612
01:20:54,016 --> 01:20:57,645
Na verdade, em 1993,
o Bills tirou uma diferença bem maior,
1613
01:20:57,645 --> 01:20:59,313
mas quem liga pra estatística?
1614
01:20:59,438 --> 01:21:01,232
O que está fazendo? Venha.
1615
01:21:04,026 --> 01:21:06,445
{\an8}Muito bem. Estamos dois touchdowns
1616
01:21:06,445 --> 01:21:10,032
{\an8}- e dois pontos atrás.
- E dois... Isso.
1617
01:21:10,032 --> 01:21:13,035
{\an8}- Exato, dois touchdowns e dois...
- Ainda é possível.
1618
01:21:13,035 --> 01:21:14,328
{\an8}É só isso.
1619
01:21:14,328 --> 01:21:16,163
{\an8}- Só isso.
- Meu Deus!
1620
01:21:16,163 --> 01:21:20,293
Vamos jogar com mais vontade e mais força.
Mais vontade e força.
1621
01:21:22,253 --> 01:21:23,296
Ryan.
1622
01:21:23,296 --> 01:21:26,674
É um fumble. New England recupera.
1623
01:21:26,674 --> 01:21:28,718
Alguma coisa animou o Patriots.
1624
01:21:28,718 --> 01:21:30,261
Recuperamos a bola.
1625
01:21:31,178 --> 01:21:33,306
Isso é estressante demais. Meu Deus!
1626
01:21:33,306 --> 01:21:34,348
Vamos!
1627
01:21:35,099 --> 01:21:36,100
Brady.
1628
01:21:37,143 --> 01:21:40,104
Ele passa para Amendola.
Touchdown do Patriots.
1629
01:21:40,688 --> 01:21:41,897
Está 28 a 18.
1630
01:21:45,610 --> 01:21:47,612
{\an8}- Amendola.
- Nossa! Foi muito bom.
1631
01:21:47,612 --> 01:21:53,075
{\an8}Ele tem a cabeça pequena,
mas tem o toque de Midas nas mãos.
1632
01:21:53,075 --> 01:21:56,787
Brady faz o sinal. Dois pontos, vamos lá.
1633
01:21:56,787 --> 01:21:59,707
Para trás, direto para James. Ele passou!
1634
01:21:59,707 --> 01:22:01,667
{\an8}- Ele chegou!
- Ele conseguiu.
1635
01:22:01,667 --> 01:22:03,628
Meu Deus! Tom merece um Oscar.
1636
01:22:03,628 --> 01:22:06,005
Achei que não daria. Meu Deus!
1637
01:22:07,506 --> 01:22:09,133
Está 20 a 28.
1638
01:22:09,133 --> 01:22:12,803
Devem ter dito alguma coisa
que animou Brady. Ele está demais.
1639
01:22:12,803 --> 01:22:14,513
O jogo pode empatar.
1640
01:22:16,766 --> 01:22:18,142
Matt no pocket.
1641
01:22:18,142 --> 01:22:20,519
Ele passa, tenta alcançar Julio.
1642
01:22:20,519 --> 01:22:21,937
Que catch!
1643
01:22:21,937 --> 01:22:24,231
Ele ficou com a bola. Inacreditável!
1644
01:22:28,027 --> 01:22:30,237
- Derrubaram Matty Ice!
- Meu Deus!
1645
01:22:30,237 --> 01:22:33,240
Meu Deus! Não dá pra chutar daí!
1646
01:22:33,240 --> 01:22:34,367
{\an8}É, Flowers. Vai!
1647
01:22:34,367 --> 01:22:35,868
Dois minutos e meio.
1648
01:22:35,868 --> 01:22:37,828
Precisamos descer, garoto.
1649
01:22:42,583 --> 01:22:44,126
Meu Deus!
1650
01:22:45,920 --> 01:22:48,464
Eu peguei. É uma loucura, sério.
1651
01:22:48,464 --> 01:22:50,174
- Olha aquilo.
- Veja.
1652
01:22:50,174 --> 01:22:51,258
- Olha ali.
- Ei!
1653
01:22:51,258 --> 01:22:54,261
Edelman com a bola.
Estão dizendo que foi catch.
1654
01:22:54,261 --> 01:22:55,971
Foi catch!
1655
01:22:55,971 --> 01:22:58,265
- Foi mesmo!
- O maior catch...
1656
01:22:58,265 --> 01:23:00,601
{\an8}- Minha nossa!
- ...da história da NFL.
1657
01:23:00,601 --> 01:23:01,936
{\an8}Com a perna.
1658
01:23:01,936 --> 01:23:03,938
Após a checagem, está confirmado.
1659
01:23:11,028 --> 01:23:12,071
Que loucura!
1660
01:23:13,989 --> 01:23:17,159
Passe para James White,
que corre para a end zone.
1661
01:23:17,159 --> 01:23:20,246
- Ele está lá!
- Meu Deus!
1662
01:23:20,246 --> 01:23:22,456
Faltam dois! Faltam dois pontos!
1663
01:23:22,456 --> 01:23:24,417
{\an8}Meu Deus, James! Que beleza!
1664
01:23:26,252 --> 01:23:28,671
Precisamos de dois pontos.
Temos um minuto.
1665
01:23:28,671 --> 01:23:30,840
Milagres acontecem todos os dias.
1666
01:23:32,508 --> 01:23:35,177
Passe para Amendola, que avança.
1667
01:23:37,847 --> 01:23:40,015
{\an8}- Empatou!
- Ele empatou!
1668
01:23:40,015 --> 01:23:42,435
A bola cruzou a linha. Ele entrou!
1669
01:23:48,149 --> 01:23:50,401
- Muito bem!
- Vamos!
1670
01:23:50,401 --> 01:23:53,571
Tom Brady!
1671
01:23:55,531 --> 01:24:00,327
{\an8}Meu Deus! Prorrogação pela primeira vez
na história do Super Bowl!
1672
01:24:00,327 --> 01:24:03,539
{\an8}- Caramba! Meu Deus!
- Vai ter prorrogação.
1673
01:24:04,165 --> 01:24:06,542
{\an8}Alguém pode trazer o medidor de pressão?
1674
01:24:06,542 --> 01:24:07,626
{\an8}Meu Deus!
1675
01:24:07,626 --> 01:24:10,629
Não acabou. Mantenham o foco.
1676
01:24:10,629 --> 01:24:12,882
Vamos iniciar a prorrogação,
1677
01:24:12,882 --> 01:24:15,092
que vai durar até termos um vencedor.
1678
01:24:15,092 --> 01:24:18,929
Morte súbita, a menos que o primeiro time
faça um field goal.
1679
01:24:18,929 --> 01:24:21,265
Aí o outro time tem uma chance.
1680
01:24:21,265 --> 01:24:25,519
Este lado é cara, este é coroa.
New England escolhe.
1681
01:24:25,519 --> 01:24:27,313
- Cara.
- Escolheram cara.
1682
01:24:29,899 --> 01:24:32,151
- Deu cara.
- Queremos a bola.
1683
01:24:32,151 --> 01:24:33,861
{\an8}- Isso!
- Isso!
1684
01:24:33,861 --> 01:24:36,489
{\an8}- Tudo bem.
- Tudo bem. Escute.
1685
01:24:36,489 --> 01:24:38,199
{\an8}- Tudo bem.
- Tudo bem.
1686
01:24:39,575 --> 01:24:42,369
- Vamos marcar e ganhar.
- Isso, vamos lá.
1687
01:24:53,130 --> 01:24:54,465
Amendola recebe.
1688
01:25:05,226 --> 01:25:06,727
Tom Brady para Hogan.
1689
01:25:06,727 --> 01:25:08,604
- Para 16 jardas.
- Vamos, Hoge!
1690
01:25:10,022 --> 01:25:11,565
Mais um pouco pra garantir.
1691
01:25:12,316 --> 01:25:15,110
{\an8}Acho que vou vomitar,
e é o meu melhor momento.
1692
01:25:20,950 --> 01:25:22,701
Para Edelman, 15 jardas. Vai.
1693
01:25:22,701 --> 01:25:25,663
Ótimo. Aos poucos, estamos avançando.
1694
01:25:28,165 --> 01:25:29,625
Aí está Bennett.
1695
01:25:32,044 --> 01:25:33,754
Ele não segurou.
1696
01:25:39,301 --> 01:25:41,345
Vamos, Tom. Você consegue.
1697
01:25:45,766 --> 01:25:47,226
Green 19!
1698
01:26:05,536 --> 01:26:06,704
Ele passou!
1699
01:26:06,704 --> 01:26:09,373
O Patriots ganha o Super Bowl!
1700
01:26:17,006 --> 01:26:19,341
O Pats ganha o Super Bowl!
1701
01:26:20,759 --> 01:26:22,344
{\an8}Não acredito! Vem aqui!
1702
01:26:25,347 --> 01:26:26,807
{\an8}- Meu Deus!
- Eu te amo.
1703
01:26:26,807 --> 01:26:28,017
Eles conseguiram!
1704
01:26:29,310 --> 01:26:30,311
Você conseguiu.
1705
01:26:30,311 --> 01:26:32,146
Não, nós conseguimos.
1706
01:26:32,146 --> 01:26:34,899
{\an8}Nós conseguimos!
1707
01:27:23,447 --> 01:27:25,407
Valeu cada centavo.
1708
01:27:27,910 --> 01:27:31,246
Lou, quanto você gastou com isto?
1709
01:27:32,039 --> 01:27:33,040
Muito.
1710
01:27:34,625 --> 01:27:36,210
Talvez eu possa ajudar.
1711
01:27:36,210 --> 01:27:37,836
Como assim?
1712
01:27:37,836 --> 01:27:42,383
No terceiro quarto, apostei com o ricaço
que o Pats viraria e ganharia.
1713
01:27:43,050 --> 01:27:44,468
Quanto você ganhou?
1714
01:27:44,468 --> 01:27:45,719
Muito.
1715
01:27:46,303 --> 01:27:49,682
Mas ele não tinha dinheiro suficiente,
então o coitado...
1716
01:27:50,307 --> 01:27:51,517
Eu tive de...
1717
01:27:52,476 --> 01:27:53,477
pegar isto.
1718
01:27:54,395 --> 01:27:55,604
Meu Deus!
1719
01:27:56,772 --> 01:27:59,775
Então vocês invadiram
a cabine dos técnicos.
1720
01:27:59,775 --> 01:28:01,360
Fui eu. A culpada sou eu.
1721
01:28:01,360 --> 01:28:03,028
Eu já deveria saber.
1722
01:28:03,028 --> 01:28:05,239
Venham comigo. Todas vocês.
1723
01:28:05,239 --> 01:28:07,825
- Não leve todas.
- Você não vai sozinha.
1724
01:28:08,951 --> 01:28:10,619
Você anda devagar.
1725
01:28:10,619 --> 01:28:12,955
Sim, ando com autoridade.
1726
01:28:13,998 --> 01:28:16,667
Me desculpe.
Não deveríamos ter feito isso,
1727
01:28:16,667 --> 01:28:19,837
mas alguém tinha de tomar uma atitude.
Eles iam perder.
1728
01:28:20,671 --> 01:28:23,090
- Não acredito.
- O que vai acontecer?
1729
01:28:23,090 --> 01:28:26,301
- Meu Deus...
- Não sou presa desde 1967.
1730
01:28:26,301 --> 01:28:27,386
Ei!
1731
01:28:41,358 --> 01:28:42,401
Meu Deus!
1732
01:28:42,901 --> 01:28:44,278
Meu Deus!
1733
01:28:44,278 --> 01:28:47,281
Meu Deus! Você é Danny Amendola.
1734
01:28:47,281 --> 01:28:48,365
- Sou.
- Danny,
1735
01:28:48,365 --> 01:28:51,201
você tem a maior porcentagem de catches.
1736
01:28:51,201 --> 01:28:55,247
- Você é confiável.
- É a coisa mais gentil que me disseram.
1737
01:28:55,247 --> 01:28:58,709
O quê? Deveriam dizer isso sempre.
Isto é seu?
1738
01:28:58,709 --> 01:29:00,252
É, está todo suado.
1739
01:29:00,252 --> 01:29:02,755
Está muito suado. E a sua cabeça é...
1740
01:29:02,755 --> 01:29:04,465
Quero barbear você.
1741
01:29:05,966 --> 01:29:06,967
Sim.
1742
01:29:17,561 --> 01:29:19,772
{\an8}Entre GRONK e a RAPIDINHA
1743
01:29:20,981 --> 01:29:23,150
- Gronk.
- Olá.
1744
01:29:23,150 --> 01:29:24,568
Você leu este livro?
1745
01:29:24,568 --> 01:29:26,403
Levo sempre comigo.
1746
01:29:27,237 --> 01:29:28,989
Você é enorme.
1747
01:29:30,032 --> 01:29:31,033
Obrigado.
1748
01:29:32,367 --> 01:29:33,368
Louella?
1749
01:29:34,536 --> 01:29:35,537
Tom.
1750
01:29:36,622 --> 01:29:38,916
Quero agradecer o que você fez.
1751
01:29:40,084 --> 01:29:41,085
Muito obrigado.
1752
01:29:41,085 --> 01:29:43,045
Eu deveria dizer o mesmo.
1753
01:29:45,631 --> 01:29:46,632
Que dia!
1754
01:29:47,841 --> 01:29:50,010
- Dá para acreditar?
- Não.
1755
01:29:59,686 --> 01:30:01,230
Obrigado por dizer aquilo.
1756
01:30:05,109 --> 01:30:09,571
Não sei como você conseguiu,
mas suas palavras foram tudo para mim.
1757
01:30:11,115 --> 01:30:12,407
Estávamos perdendo.
1758
01:30:13,659 --> 01:30:15,035
Você sabia o que fazer.
1759
01:30:17,454 --> 01:30:19,456
Pratico um esporte que eu amo,
1760
01:30:20,332 --> 01:30:21,667
o futebol americano,
1761
01:30:21,667 --> 01:30:23,585
e ele me ensinou muito.
1762
01:30:24,586 --> 01:30:28,799
As pessoas sempre dizem
que sou uma inspiração,
1763
01:30:30,801 --> 01:30:32,219
mas é só um jogo.
1764
01:30:33,554 --> 01:30:36,181
O que você passou, a sua força...
1765
01:30:37,057 --> 01:30:38,350
Você me inspira.
1766
01:30:39,143 --> 01:30:41,353
A sua coragem me inspira,
1767
01:30:41,353 --> 01:30:42,479
então obrigado.
1768
01:30:46,692 --> 01:30:47,734
De nada.
1769
01:30:49,736 --> 01:30:51,321
E adorei a camisa.
1770
01:30:53,240 --> 01:30:54,241
Nossa!
1771
01:30:54,992 --> 01:30:56,493
Vamos trocar camisas?
1772
01:30:57,786 --> 01:31:00,205
- A minha camisa pela sua?
- É.
1773
01:31:00,205 --> 01:31:03,458
- Toda suada e tal?
- Tem bastante suor mesmo.
1774
01:31:04,126 --> 01:31:06,086
- Tudo bem, pode ser.
- Isso!
1775
01:31:06,628 --> 01:31:09,173
Essa é... Eu nunca tive uma com paetês.
1776
01:31:10,424 --> 01:31:12,467
Onde está a minha camisa?
1777
01:31:12,467 --> 01:31:13,802
Estava aqui.
1778
01:31:14,970 --> 01:31:17,514
Bem, você pode me enviar.
1779
01:31:18,098 --> 01:31:18,932
Vou enviar.
1780
01:31:20,100 --> 01:31:21,101
É claro.
1781
01:31:30,110 --> 01:31:33,906
O Tampa Bay Buccaneers inicia a temporada
com um novo quarterback.
1782
01:31:33,906 --> 01:31:37,492
Tom Brady, de 43 anos,
vai tentar virar o jogo para um time
1783
01:31:37,492 --> 01:31:40,954
que não chega à pós-temporada desde 2007.
1784
01:31:40,954 --> 01:31:44,875
Aprendi a não duvidar da capacidade dele,
mas é preciso imaginar...
1785
01:31:44,875 --> 01:31:46,793
O jogo já vai começar. Pessoal!
1786
01:31:47,294 --> 01:31:48,879
Venham. O jogo vai começar.
1787
01:31:48,879 --> 01:31:50,297
- Sim.
- E o guacamole?
1788
01:31:50,297 --> 01:31:51,882
- Está pronto.
- Vamos ver.
1789
01:31:51,882 --> 01:31:53,091
- Mais cebola.
- Vem.
1790
01:31:53,091 --> 01:31:55,761
- Mais cebola? Claro.
- Você está indo bem.
1791
01:31:55,761 --> 01:31:57,596
Essa mulher sabe o que quer.
1792
01:31:57,596 --> 01:32:00,515
- Vamos. Vai começar.
- Estamos indo.
1793
01:32:00,515 --> 01:32:01,850
Depressa.
1794
01:32:01,850 --> 01:32:04,102
{\an8}Quero propor um brinde.
1795
01:32:05,520 --> 01:32:06,939
{\an8}A uma nova temporada,
1796
01:32:06,939 --> 01:32:08,941
{\an8}a um novo time
1797
01:32:08,941 --> 01:32:11,193
{\an8}e à mulher que nos uniu.
1798
01:32:12,236 --> 01:32:13,904
Esperem. Onde ela está?
1799
01:32:14,947 --> 01:32:17,491
- Mãe, vem!
- Estamos prontos!
1800
01:32:18,075 --> 01:32:20,786
Eu estava pegando batatinhas na garagem.
1801
01:32:20,786 --> 01:32:24,373
À nossa saudável quarterback.
1802
01:32:25,207 --> 01:32:27,084
- Tudo pronto.
- Começou. Anda!
1803
01:32:27,084 --> 01:32:30,712
O árbitro apitou.
Pontapé inicial, já começou.
1804
01:32:39,805 --> 01:32:42,808
INSPIRADO NUMA HISTÓRIA VERDADEIRA
1805
01:32:52,901 --> 01:32:54,319
Quando vai se aposentar?
1806
01:32:54,319 --> 01:32:57,197
Acho a palavra "aposentar"
muito definitiva.
1807
01:32:58,448 --> 01:33:02,327
Eu não me aposento, só mudo de carreira.
1808
01:33:02,327 --> 01:33:03,412
Com frequência.
1809
01:33:03,912 --> 01:33:07,708
Tecnicamente, tirei um ano sabático
e nunca voltei ao trabalho.
1810
01:33:08,250 --> 01:33:11,837
Não perguntei para vocês. Foi para ele.
1811
01:33:12,796 --> 01:33:14,923
Pensei muito na aposentadoria,
1812
01:33:15,507 --> 01:33:19,511
mas acho uma pena
se você ainda tiver como contribuir.
1813
01:33:19,511 --> 01:33:20,971
Junte-se ao clube.
1814
01:33:20,971 --> 01:33:22,597
- Eu brindo a isso.
- Sim!
1815
01:33:22,597 --> 01:33:24,308
- Isso.
- Vejam este lugar.
1816
01:33:25,183 --> 01:33:26,810
- Saúde.
- Tampa. Quem diria?
1817
01:38:00,166 --> 01:38:02,168
Legendas: Cláudia Bertolucci