1 00:00:41,417 --> 00:00:45,629 {\an8}Bem-vindos a Boston para o Jogo da AFC de 2017 2 00:00:45,629 --> 00:00:48,674 {\an8}entre New England Patriots e Pittsburgh Steelers. 3 00:00:49,216 --> 00:00:50,468 New England começa 4 00:00:50,468 --> 00:00:52,970 {\an8}no Gillette Stadium em Foxborough, Massachusetts. 5 00:00:52,970 --> 00:00:54,638 {\an8}O jogo já vai começar! 6 00:00:54,638 --> 00:00:57,767 Os dois times disputam o direito de jogar em Houston. 7 00:00:57,767 --> 00:01:01,562 Ei, o jogo já vai começar. Cada uma no seu lugar. 8 00:01:01,562 --> 00:01:04,190 Já peguei o chá. Alguém pegue o guacamole. 9 00:01:04,190 --> 00:01:06,108 - Não fizemos. - Só as batatas. 10 00:01:06,108 --> 00:01:08,736 - Isso é inacreditável. - É a nossa tradição. 11 00:01:08,736 --> 00:01:12,156 Trish, sala de jantar. Pegue a revista. Você estava lendo. 12 00:01:12,156 --> 00:01:13,866 Daqui eu não vejo nada! 13 00:01:13,866 --> 00:01:15,242 - Aí está. - Obrigada. 14 00:01:15,242 --> 00:01:16,869 - Vou pra cadeira. - Betty! 15 00:01:16,869 --> 00:01:18,329 O quê? Estou ao lado. 16 00:01:18,329 --> 00:01:20,206 Suba na escada. 17 00:01:20,206 --> 00:01:24,168 - Suba na escada! - Tudo bem. Estou aqui, estou na escada. 18 00:01:24,168 --> 00:01:25,669 A tradição é divertida. 19 00:01:25,669 --> 00:01:28,088 Porque você fica no sofá bebendo chá. 20 00:01:28,088 --> 00:01:30,174 Sorvendo. "Beber" é vulgar. 21 00:01:30,174 --> 00:01:33,594 Lou, preciso dizer que isso não muda o resultado do jogo. 22 00:01:33,594 --> 00:01:35,262 É uma superstição boba. 23 00:01:35,262 --> 00:01:36,847 Como foi a oitava semana? 24 00:01:36,847 --> 00:01:40,935 Eu estava arrumando uma lâmpada que ficava piscando e me irritando. 25 00:01:40,935 --> 00:01:43,604 Isso. Você estava na escada no começo do jogo. 26 00:01:43,604 --> 00:01:46,315 Trish estava na sala de jantar lendo revista. 27 00:01:46,315 --> 00:01:48,025 - Maura bebia chá... - Sorvia. 28 00:01:48,025 --> 00:01:50,319 Eu derrubei as batatas. E o que houve? 29 00:01:50,319 --> 00:01:51,654 Ganhamos do Bills. 30 00:01:52,238 --> 00:01:54,532 - Acabamos com eles! - Acabamos com eles. 31 00:01:54,532 --> 00:01:56,659 - Por que arriscar? - Ela tem razão. 32 00:01:57,284 --> 00:01:58,285 É Tom. 33 00:01:58,285 --> 00:02:00,329 {\an8}Que homem bonito! 34 00:02:00,329 --> 00:02:01,789 {\an8}- Lindo. - Meu Deus! 35 00:02:01,789 --> 00:02:02,957 Bem hidratado. 36 00:02:04,458 --> 00:02:06,752 Eu tenho preferido Gronkowski. 37 00:02:06,752 --> 00:02:09,255 Sim, lemos seu livro erótico sobre ele. 38 00:02:09,255 --> 00:02:12,007 Livro erótico não, é fanfic. 39 00:02:12,716 --> 00:02:15,177 - Fanfic bem sensual. - Não brinca! 40 00:02:16,387 --> 00:02:17,763 - Meu Deus! - Tragam chá. 41 00:02:17,763 --> 00:02:20,057 - Eu me distraí. - Trish, traga chá! 42 00:02:20,057 --> 00:02:21,517 - Desculpe! - Vai começar. 43 00:02:21,517 --> 00:02:24,019 - Não está quente. - Use a torneira! 44 00:02:24,019 --> 00:02:25,688 Prefiro quente, está bem? 45 00:02:26,188 --> 00:02:28,482 - Maura, o seu chá. - Lou! As batatas! 46 00:02:28,482 --> 00:02:30,150 - As batatas! - Dois, um... 47 00:02:30,150 --> 00:02:31,235 Começo de jogo! 48 00:02:34,530 --> 00:02:37,533 - Bem... - Bom trabalho! 49 00:02:40,828 --> 00:02:43,372 {\an8}80 FOR BRADY: QUATRO AMIGAS E UMA PAIXÃO 50 00:02:43,372 --> 00:02:45,499 {\an8}Touchback. Tom Brady se apresenta. 51 00:02:45,499 --> 00:02:49,253 {\an8}Mais uma vez, 33a participação pós-temporada. 52 00:02:50,170 --> 00:02:51,589 {\an8}Ryan Allen segura. 53 00:02:52,631 --> 00:02:54,925 Cardona passa, é um bom chute inicial. 54 00:02:54,925 --> 00:02:56,510 {\an8}- Isso! - Brady completa. 55 00:02:56,510 --> 00:02:58,554 {\an8}- Isso! Começamos bem. - Que bom! 56 00:03:04,602 --> 00:03:07,187 Terceira tentativa! Essa é a nossa canção! 57 00:03:07,187 --> 00:03:09,982 {\an8}Terceira tentativa! Essa é a nossa canção! 58 00:03:09,982 --> 00:03:11,483 {\an8}Isso! 59 00:03:19,909 --> 00:03:23,037 {\an8}Temos tudo para você 60 00:03:23,037 --> 00:03:26,457 De Berkshires até o litoral 61 00:03:26,457 --> 00:03:29,877 Autopeças Mayflower e muito mais 62 00:03:29,877 --> 00:03:31,295 Caramba! 63 00:03:31,295 --> 00:03:33,464 {\an8}Ela é nova. É linda. 64 00:03:33,464 --> 00:03:35,716 {\an8}É só uma cópia de você. 65 00:03:35,716 --> 00:03:37,885 Você é a Garota Mayflower original. 66 00:03:37,885 --> 00:03:40,387 {\an8}Você continua linda como era naquela época. 67 00:03:40,387 --> 00:03:42,014 {\an8}- Nossa! Obrigada. - É. 68 00:03:42,014 --> 00:03:44,224 {\an8}Sabe quanto esta aparência me custou? 69 00:03:44,224 --> 00:03:45,351 {\an8}Uma fortuna. 70 00:03:50,856 --> 00:03:51,857 - Rogue praga. - Tá. 71 00:03:54,526 --> 00:03:55,736 {\an8}Mãos! 72 00:03:55,736 --> 00:03:57,571 - Terceira. - Não respirem! 73 00:03:57,571 --> 00:03:59,198 {\an8}Passe nas 19 jardas... 74 00:04:08,082 --> 00:04:09,917 Muito bem, um brinde. 75 00:04:09,917 --> 00:04:12,836 {\an8}Ao homem que nos trouxe aqui: Tom Brady. 76 00:04:14,171 --> 00:04:17,716 {\an8}O que nunca desiste, qualquer que seja o adversário. 77 00:04:17,716 --> 00:04:22,721 {\an8}Que a mão do destino continue a abençoá-lo com espirais perfeitas 78 00:04:22,721 --> 00:04:26,141 {\an8}e confiança para se manter altivo no pocket. 79 00:04:27,434 --> 00:04:28,435 {\an8}Ao Tom. 80 00:04:28,435 --> 00:04:31,188 {\an8}- Ao Tom! - Ao Tom. 81 00:04:31,313 --> 00:04:34,942 {\an8}Ao Tom! E à nossa quarterback, 82 00:04:34,942 --> 00:04:37,736 a mulher que nos uniu e criou esta tradição. 83 00:04:37,736 --> 00:04:39,446 Não foi nada planejado. 84 00:04:47,705 --> 00:04:49,039 {\an8}Vamos lá, é isso aí. 85 00:04:49,039 --> 00:04:53,002 {\an8}Cinco, quatro, três, dois, um. 86 00:04:53,002 --> 00:04:56,547 {\an8}Tom Brady! 87 00:04:57,756 --> 00:05:00,300 {\an8}- Estamos no Super Bowl! - Muito bem. 88 00:05:00,300 --> 00:05:02,761 {\an8}- Conseguimos! - Minha nossa! 89 00:05:04,179 --> 00:05:06,932 Então me parece 90 00:05:06,932 --> 00:05:10,769 que temos duas semanas para preparar a festa do Super Bowl. 91 00:05:10,769 --> 00:05:12,813 - Com aperitivos? - Por que não? 92 00:05:12,813 --> 00:05:15,607 Posso trazer Carl? A coisa está ficando séria. 93 00:05:15,607 --> 00:05:17,901 - Quem é esse mesmo? - O bonitão. 94 00:05:17,901 --> 00:05:19,153 Todos são bonitos. 95 00:05:19,153 --> 00:05:20,696 E se nós fôssemos? 96 00:05:20,696 --> 00:05:24,158 Trish, você se apaixona mais rápido que qualquer ser humano. 97 00:05:24,158 --> 00:05:26,994 Nem todas ficam com o mesmo homem por 50 anos. 98 00:05:26,994 --> 00:05:28,078 Cinquenta e um. 99 00:05:28,078 --> 00:05:29,788 Vamos todas ao Super Bowl. 100 00:05:31,081 --> 00:05:32,791 Não, Lou, já pesquisamos. 101 00:05:32,791 --> 00:05:34,043 Não temos dinheiro. 102 00:05:34,043 --> 00:05:37,796 Não, os ingressos, os hotéis... É caro demais. 103 00:05:37,796 --> 00:05:40,132 Dois anos atrás, eu teria pagado tudo, 104 00:05:40,132 --> 00:05:43,177 mas me divorciei duas semanas antes dos playoffs. 105 00:05:43,677 --> 00:05:45,763 - Como me arrependo! - Do divórcio? 106 00:05:45,763 --> 00:05:49,224 Não, ele era péssimo, mas o jogo foi incrível. 107 00:05:50,601 --> 00:05:51,602 Maura! 108 00:05:52,561 --> 00:05:53,562 Maura. 109 00:05:55,105 --> 00:05:56,899 Me desculpem. 110 00:05:56,899 --> 00:05:59,276 É que ouço a palavra "divórcio" 111 00:05:59,276 --> 00:06:01,612 e penso no Francisco, sabe? 112 00:06:01,612 --> 00:06:02,988 Maura, não. 113 00:06:02,988 --> 00:06:06,325 Seu marido não se divorciou de você, ele morreu. 114 00:06:06,325 --> 00:06:07,701 É a mesma coisa. 115 00:06:07,701 --> 00:06:10,746 É sério. Vamos ao Super Bowl. 116 00:06:10,746 --> 00:06:13,040 Isso não é lugar para quatro idosas. 117 00:06:13,040 --> 00:06:15,000 Pode ser o último de Tom. 118 00:06:15,000 --> 00:06:18,337 Ele tem quase 40 anos. Isso é como 80 em pessoas comuns. 119 00:06:18,337 --> 00:06:21,048 - Nós temos 80. - Exatamente! 120 00:06:21,048 --> 00:06:23,634 Se Tom Brady consegue chegar ao Super Bowl, 121 00:06:23,634 --> 00:06:25,427 nós também conseguimos. 122 00:06:25,427 --> 00:06:27,930 Quero esclarecer que não tenho 80. 123 00:06:27,930 --> 00:06:29,223 Nem eu. 124 00:06:29,223 --> 00:06:32,935 {\an8}...ocasião importante. Vamos fazer uma loucura para a torcida. 125 00:06:32,935 --> 00:06:34,895 Nat e Pat. Adoro esses dois. 126 00:06:34,895 --> 00:06:37,981 {\an8}Isso mesmo! Vamos dar ingressos para o Super Bowl. 127 00:06:37,981 --> 00:06:39,066 {\an8}Nossa! 128 00:06:39,066 --> 00:06:42,945 {\an8}Quatro torcedores sortudos vão poder viajar para Houston 129 00:06:42,945 --> 00:06:46,323 {\an8}para ver o Pats enfrentar o Falcons. 130 00:06:46,323 --> 00:06:49,201 {\an8}- Ligue pra cá. - Ligue e deixe um recado. 131 00:06:49,201 --> 00:06:53,330 {\an8}Conte sua história e por que merece os ingressos mais que qualquer um. 132 00:06:53,330 --> 00:06:56,208 {\an8}Vamos revelar o vencedor no Super Bowl. 133 00:06:56,208 --> 00:06:58,210 - Vamos! - Tem de ligar muito. 134 00:06:58,210 --> 00:06:59,545 Não liguem muito. 135 00:06:59,545 --> 00:07:02,256 {\an8}Não deixem mil mensagens. Não queremos isso. 136 00:07:02,256 --> 00:07:04,424 {\an8}- Por favor! - Queremos sua história. 137 00:07:04,424 --> 00:07:05,551 {\an8}E quem sabe? 138 00:07:05,551 --> 00:07:09,179 {\an8}- Talvez a gente se veja em Houston! - Houston! 139 00:07:10,180 --> 00:07:13,308 Viram? A melhor história ganha. 140 00:07:13,308 --> 00:07:15,102 Temos uma história ótima. 141 00:07:15,102 --> 00:07:19,398 Somos as maiores torcedoras do Pats. Amamos Tom Brady. 142 00:07:20,065 --> 00:07:22,192 E todas temos mais de 80 anos! 143 00:07:22,192 --> 00:07:23,277 Tenho 75. 144 00:07:23,277 --> 00:07:26,572 Então vamos vivenciar um Super Bowl, 145 00:07:27,197 --> 00:07:29,741 porque pode ser nossa última chance. 146 00:07:29,741 --> 00:07:32,578 - Que coisa mórbida! - Temos de ser realistas. 147 00:07:32,578 --> 00:07:34,788 Vamos fazer isso. Toquem aqui. 148 00:07:34,788 --> 00:07:36,165 - Toquem aqui. - Isso. 149 00:07:36,165 --> 00:07:37,541 Sim. 150 00:07:37,541 --> 00:07:39,209 Super Bowl no três. 151 00:07:39,209 --> 00:07:42,921 Um, dois, três. Super Bowl! 152 00:07:42,921 --> 00:07:46,049 Oi. Meu nome é Betty. Elizabeth Bachman. 153 00:07:46,049 --> 00:07:49,136 Olha, eu fiz as contas e, com base na sua audiência, 154 00:07:49,136 --> 00:07:54,308 minhas amigas e eu temos cerca de 0,00013% de chance, 155 00:07:54,308 --> 00:07:58,770 então sei que a probabilidade de eu ganhar é muito, muito baixa... 156 00:07:58,770 --> 00:07:59,813 Amor! 157 00:08:01,565 --> 00:08:05,861 ...mas eu era professora de Matemática Aplicada no MIT 158 00:08:05,861 --> 00:08:08,822 quando eram só outras duas mulheres no departamento, 159 00:08:08,822 --> 00:08:11,617 então estou acostumada com chances pequenas. 160 00:08:11,617 --> 00:08:14,494 Amor? Preciso ir para a aula. Viu o meu relógio? 161 00:08:14,494 --> 00:08:16,622 Está em cima da lareira. 162 00:08:16,622 --> 00:08:18,790 - E vai precisar de calça. - Calça? 163 00:08:19,708 --> 00:08:22,211 É mesmo. O que eu faria sem você? 164 00:08:22,211 --> 00:08:23,420 Preciso da viagem. 165 00:08:24,922 --> 00:08:26,215 Muito obrigada. 166 00:08:28,717 --> 00:08:30,427 O que achou do meu artigo? 167 00:08:30,427 --> 00:08:32,846 Vou apresentar à revista. 168 00:08:34,514 --> 00:08:37,392 Gostei muito dos pontos principais, 169 00:08:37,392 --> 00:08:39,978 mas, como um todo, está bem confuso. 170 00:08:39,978 --> 00:08:42,105 As pessoas não vão entender 171 00:08:42,105 --> 00:08:45,609 se você não concatenar melhor os conceitos e... 172 00:08:45,609 --> 00:08:46,902 A calça. 173 00:08:46,902 --> 00:08:48,487 Sim, a calça. Claro. 174 00:08:48,487 --> 00:08:54,034 Oi. Meu nome é Maura. Minhas amigas e eu somos torcedoras fanáticas do Pats, 175 00:08:54,034 --> 00:08:57,371 e não foi sempre assim, já que cresci no Oregon, 176 00:08:57,371 --> 00:08:59,248 onde minha mãe era lenhadora... 177 00:08:59,248 --> 00:09:03,335 Muito bom, mas, para termos vantagem, a história precisa parecer real, 178 00:09:03,335 --> 00:09:06,296 então vamos fazer uma coisa plausível, certo? 179 00:09:06,880 --> 00:09:08,590 - Claro, Maura. - Ótimo. 180 00:09:08,590 --> 00:09:10,259 Mas ela era lenhadora, sim. 181 00:09:10,259 --> 00:09:12,386 Era duro aguentar as provocações. 182 00:09:12,386 --> 00:09:14,763 No ensino médio, ficou pior ainda. 183 00:09:14,763 --> 00:09:16,348 Muito, muito pior. 184 00:09:16,348 --> 00:09:18,850 Minha mãe também pegava no meu pé. 185 00:09:19,726 --> 00:09:21,103 Não deixe tão triste. 186 00:09:21,103 --> 00:09:25,065 A melhor história ganha, não a mais triste. 187 00:09:25,065 --> 00:09:26,149 Está bem? 188 00:09:27,067 --> 00:09:28,151 Obrigada. 189 00:09:28,151 --> 00:09:29,278 Alô? 190 00:09:29,278 --> 00:09:31,947 Sim. Meu nome é Maura, 191 00:09:31,947 --> 00:09:35,492 e minhas três amigas e eu estamos morrendo. Obrigada. 192 00:09:35,492 --> 00:09:37,286 Está bem. Tchauzinho. 193 00:09:38,120 --> 00:09:40,163 Morrendo de vontade de ir. 194 00:09:41,498 --> 00:09:42,749 - É mesmo. - É. 195 00:09:42,749 --> 00:09:44,126 Foi mal. 196 00:09:44,876 --> 00:09:45,877 É... 197 00:09:46,461 --> 00:09:47,671 Ei, Maura. 198 00:09:48,297 --> 00:09:51,133 Obrigado por me incluir nisso. É bem divertido. 199 00:09:51,133 --> 00:09:52,426 Que bom! 200 00:09:52,426 --> 00:09:55,721 Escute, você conseguiria reunir mais moradores? 201 00:09:55,721 --> 00:09:59,808 É que algumas atuações não estão ajudando. 202 00:09:59,808 --> 00:10:00,892 Deixa comigo. 203 00:10:01,435 --> 00:10:02,519 Obrigada, Mick. 204 00:10:02,519 --> 00:10:04,896 {\an8}- Esse cara é como César. - É perfeito. 205 00:10:04,896 --> 00:10:06,481 {\an8}É como Genghis Khan. 206 00:10:06,481 --> 00:10:09,818 "Minhas amigas e eu somos torcedoras fanáticas..." Não. 207 00:10:09,818 --> 00:10:15,240 "Minhas melhores amigas e eu somos torcedoras fanáticas do Pats. 208 00:10:15,240 --> 00:10:19,161 Somos senhoras com mais de 80 anos que amam Tom Brady. 209 00:10:22,372 --> 00:10:25,208 Há 20 anos, não sabíamos nada..." 210 00:10:25,208 --> 00:10:26,293 Não. 211 00:10:27,044 --> 00:10:29,504 "Foi há 16 anos. 212 00:10:29,504 --> 00:10:32,215 Eu tinha terminado a quimioterapia, 213 00:10:32,215 --> 00:10:35,761 e minhas três melhores amigas tinham ido me animar." 214 00:10:35,761 --> 00:10:37,471 Que tal a gente ver TV? 215 00:10:41,224 --> 00:10:43,602 Terceira para dez. Jogada do Patriots. 216 00:10:43,602 --> 00:10:45,354 Não consigo mudar de canal. 217 00:10:45,979 --> 00:10:47,397 Eu faço isso. 218 00:10:50,984 --> 00:10:52,361 É, não está funcionando. 219 00:10:52,361 --> 00:10:54,529 O controle anda meio estranho. 220 00:10:54,529 --> 00:10:55,614 Deixa comigo. 221 00:10:55,614 --> 00:10:58,408 Shaun Ellis, o 92, estava avançando... 222 00:10:58,408 --> 00:10:59,576 O que eu faço? 223 00:10:59,576 --> 00:11:01,995 - Não bata na TV! - Já bati. 224 00:11:01,995 --> 00:11:03,080 Tire da tomada! 225 00:11:03,080 --> 00:11:04,206 Espere. 226 00:11:04,206 --> 00:11:06,541 Faltam dois minutos. Drew Bledsoe saiu. 227 00:11:06,541 --> 00:11:08,877 {\an8}Vão ter de usar o quarterback reserva. 228 00:11:08,877 --> 00:11:12,381 {\an8}Tom Brady, quarterback do 2o ano da Universidade de Michigan. 229 00:11:12,381 --> 00:11:13,673 Quem é esse? 230 00:11:13,673 --> 00:11:16,176 Dá para saber só de olhar para Bledsoe... 231 00:11:16,176 --> 00:11:18,804 Ele é lindo. Vou assistir. 232 00:11:20,639 --> 00:11:22,224 Vou abaixar o volume aqui. 233 00:11:23,683 --> 00:11:26,812 "Pode ter sido sorte, pode ter sido o destino, 234 00:11:26,812 --> 00:11:28,063 mas, naquela hora, 235 00:11:28,188 --> 00:11:32,526 o quarterback reserva do Patriots saiu do banco." 236 00:11:32,526 --> 00:11:34,694 Isso deve ser difícil. Meu Deus! 237 00:11:34,694 --> 00:11:39,950 "Conseguimos arrumar o controle, e uma semana de futebol virou duas." 238 00:11:39,950 --> 00:11:43,745 Para um jogo em que vários homens se jogam uns contra os outros, 239 00:11:43,745 --> 00:11:45,205 é muito complicado. 240 00:11:45,205 --> 00:11:48,458 São várias formações e, analisando os dados, você vê... 241 00:11:48,458 --> 00:11:52,295 Estamos começando a gostar, Betty. Não transforme em Matemática. 242 00:11:52,295 --> 00:11:53,380 Tudo bem. 243 00:11:54,339 --> 00:11:56,466 "Duas semanas viraram uma temporada. 244 00:11:59,886 --> 00:12:03,849 Tom e o Patriots acabaram ganhando o Super Bowl naquele ano, 245 00:12:03,849 --> 00:12:07,060 e eu continuo aqui graças ao meu time." 246 00:12:07,060 --> 00:12:09,312 E para Lou, nossa quarterback. 247 00:12:10,272 --> 00:12:11,273 Não! 248 00:12:11,273 --> 00:12:14,609 "E, de repente, tínhamos uma nova tradição. 249 00:12:15,277 --> 00:12:19,281 {\an8}Por isso seria muito importante para nós ganhar esses ingressos." 250 00:12:19,281 --> 00:12:22,200 {\an8}- Do que estamos falando? - Que bom que perguntou. 251 00:12:22,200 --> 00:12:24,578 {\an8}Hoje termina o concurso dos ingressos, 252 00:12:24,578 --> 00:12:27,122 {\an8}e recebemos um número recorde de inscrições. 253 00:12:27,122 --> 00:12:29,499 {\an8}Mas vocês ainda têm boas chances, 254 00:12:29,499 --> 00:12:32,043 {\an8}como o cara escolhido em 199o no draft 255 00:12:32,043 --> 00:12:36,173 {\an8}e que agora pode ser campeão do Super Bowl pela quinta vez. 256 00:12:36,173 --> 00:12:37,716 {\an8}Temos de completar cinco. 257 00:12:37,716 --> 00:12:41,970 {\an8}Você pode tentar comprar os ingressos, mas teria de vender o seu carro. 258 00:12:41,970 --> 00:12:43,221 {\an8}O seu carro, não. 259 00:12:43,221 --> 00:12:45,557 {\an8}O meu carro é um lixo. 260 00:12:46,641 --> 00:12:49,019 "Minhas melhores amigas e eu somos..." 261 00:12:49,603 --> 00:12:51,271 Isto não vai dar certo. 262 00:12:52,939 --> 00:12:54,566 O que eu faço, Tom? 263 00:13:01,573 --> 00:13:02,782 O que eu faço? 264 00:13:06,703 --> 00:13:08,205 Vamos lá. 265 00:13:19,341 --> 00:13:21,384 CarMax de Andover. Posso ajudar? 266 00:13:21,384 --> 00:13:23,386 Lou, o que está acontecendo? 267 00:13:23,386 --> 00:13:26,598 - Você está estranha, Lou. - Fiquem de olhos fechados. 268 00:13:26,598 --> 00:13:30,560 Preciso voltar para casa antes do jantar. É noite de jogo. 269 00:13:30,560 --> 00:13:31,978 Você tem a sua casa. 270 00:13:31,978 --> 00:13:34,105 Por que mora numa casa de repouso? 271 00:13:34,105 --> 00:13:35,815 Frank gostava muito de lá. 272 00:13:36,608 --> 00:13:38,026 Muito bem, vejam. 273 00:13:39,194 --> 00:13:42,197 {\an8}Eu adoro presentes. 274 00:13:43,448 --> 00:13:45,200 {\an8}Nossa! O que está acontecendo? 275 00:13:45,200 --> 00:13:47,619 Eu queria fazer surpresa, 276 00:13:47,619 --> 00:13:50,247 mas eles só tinham caixas para chá revelação. 277 00:13:50,247 --> 00:13:51,581 Quem vai ter filho? 278 00:13:51,581 --> 00:13:52,958 Ninguém! 279 00:13:52,958 --> 00:13:56,253 Não é um chá revelação, é apenas uma revelação. 280 00:13:56,253 --> 00:13:57,295 De quê? 281 00:13:59,965 --> 00:14:02,050 Nós ganhamos! Vamos ao Super Bowl! 282 00:14:02,050 --> 00:14:04,177 - Meu Deus! - São os ingressos. 283 00:14:04,177 --> 00:14:05,971 Como foi que isso aconteceu? 284 00:14:05,971 --> 00:14:09,015 Trabalho em equipe. Eu fiz o que Tommy faria. 285 00:14:09,015 --> 00:14:12,227 Não importa como aconteceu. Vamos ao Super Bowl! 286 00:14:12,227 --> 00:14:13,895 - Meu Deus! - Meu Deus! 287 00:14:15,021 --> 00:14:19,401 Bem-vindos de novo ao Nação Patriots. O Super Bowl é daqui a três dias, 288 00:14:19,401 --> 00:14:22,571 e isso me empolga mais que o meu casamento. 289 00:14:22,571 --> 00:14:25,490 Me empolga muito mais que o seu casamento. 290 00:14:26,741 --> 00:14:29,619 Não, Carl. Não aceitei sairmos com outras pessoas. 291 00:14:29,619 --> 00:14:33,832 Isso não é namorar, é trair, e não vou mais falar disso. 292 00:14:34,958 --> 00:14:37,043 Não quero falar com você. 293 00:14:39,546 --> 00:14:41,631 Não tenho interesse no que você diz. 294 00:14:41,631 --> 00:14:44,175 Nossa! Este capítulo está ótimo. 295 00:14:44,175 --> 00:14:45,552 É tão sensual! 296 00:14:45,552 --> 00:14:47,137 Ainda não terminei. 297 00:14:48,096 --> 00:14:50,307 Não. Você não, Carl. 298 00:14:51,057 --> 00:14:53,184 Com você, sim, está terminado. 299 00:14:54,811 --> 00:14:56,187 Preciso de um abraço. 300 00:14:57,105 --> 00:14:58,398 Preciso de um abraço. 301 00:15:01,067 --> 00:15:04,279 Minha querida, você é boa demais para ele. 302 00:15:04,279 --> 00:15:06,698 Meu Deus! Eu sou... 303 00:15:11,077 --> 00:15:12,579 Betty tem razão, eu... 304 00:15:13,330 --> 00:15:15,165 preciso parar de me apaixonar. 305 00:15:15,165 --> 00:15:17,250 Não, você pode se apaixonar. 306 00:15:18,209 --> 00:15:21,296 Só espere até conhecê-los por mais de uma semana. 307 00:15:23,506 --> 00:15:25,091 Acho que vou ficar em casa. 308 00:15:25,091 --> 00:15:26,551 E se lamentar? Não. 309 00:15:26,551 --> 00:15:28,553 Nós vamos ao Super Bowl 310 00:15:28,553 --> 00:15:31,097 curtir os homens como os romanos faziam: 311 00:15:31,097 --> 00:15:33,933 suados e uns em cima dos outros. 312 00:15:34,517 --> 00:15:35,727 E de calça apertada. 313 00:15:37,979 --> 00:15:39,230 Está bem. 314 00:15:40,857 --> 00:15:44,152 Este é o da pressão. É para tomar duas vezes ao dia. 315 00:15:44,152 --> 00:15:45,779 E este é para você dormir, 316 00:15:45,779 --> 00:15:49,199 então é importante só tomar antes de se deitar, está bem? 317 00:15:50,450 --> 00:15:52,202 Desculpe. O quê? 318 00:15:52,202 --> 00:15:54,829 Este é o da pressão. 319 00:15:54,829 --> 00:15:56,623 Duas vezes ao dia, está bem? 320 00:15:56,623 --> 00:16:00,585 Este é para ajudar você a dormir. É importante levar o sono a sério, 321 00:16:00,585 --> 00:16:03,630 mas só tome quando for se deitar, está bem? Porque... 322 00:16:04,130 --> 00:16:06,299 Me avise se precisar de alguma coisa. 323 00:16:13,932 --> 00:16:16,434 Antes de sair, você já terminou a revisão? 324 00:16:17,143 --> 00:16:20,313 Amor, você precisa mesmo dar mais uma olhada. 325 00:16:20,438 --> 00:16:25,402 - Você precisa colocar a sua visão. - Você conhece minha visão melhor que eu. 326 00:16:25,402 --> 00:16:27,487 Não conheço, não. Nunca conheci. 327 00:16:28,697 --> 00:16:30,198 - Preste atenção. - Sim. 328 00:16:30,198 --> 00:16:31,741 Você consegue. 329 00:16:32,659 --> 00:16:34,035 Tudo bem. Acho que sim. 330 00:16:34,035 --> 00:16:35,120 Tudo bem. 331 00:16:38,748 --> 00:16:40,166 Posso entrar? 332 00:16:40,917 --> 00:16:42,460 Você fez as malas. 333 00:16:44,295 --> 00:16:45,588 Aonde você vai? 334 00:16:46,339 --> 00:16:47,841 Ao Super Bowl. 335 00:16:48,591 --> 00:16:50,051 - Ao Super Bowl. É? - É. 336 00:16:50,051 --> 00:16:51,261 Está brincando! 337 00:16:51,261 --> 00:16:54,681 Caramba! Eu jogava futebol americano no ensino médio. 338 00:16:54,681 --> 00:16:56,433 É, eu era wingback. 339 00:16:56,433 --> 00:17:00,145 Meio pequeno, mas o técnico dizia que meus pés eram ótimos. 340 00:17:00,645 --> 00:17:03,690 Meu marido também dizia que meus pés eram ótimos. 341 00:17:04,274 --> 00:17:06,818 Mas ele gostava de pés, só isso. 342 00:17:15,827 --> 00:17:19,122 Eu soube que ele faleceu. 343 00:17:19,122 --> 00:17:20,540 Foi no ano passado? 344 00:17:21,458 --> 00:17:22,459 Foi. 345 00:17:23,251 --> 00:17:24,252 É... 346 00:17:24,252 --> 00:17:27,213 Minha esposa faleceu também. 347 00:17:27,213 --> 00:17:31,259 - Sinto muito. - Essas coisas acontecem. 348 00:17:33,470 --> 00:17:34,471 Ei. 349 00:17:35,889 --> 00:17:40,268 Se você precisar de companhia no Super Bowl... 350 00:17:41,853 --> 00:17:43,021 Muito obrigada, 351 00:17:43,021 --> 00:17:45,648 mas vou com as minhas amigas. Obrigada. 352 00:17:47,275 --> 00:17:51,738 Mas tem muitas atividades aqui que você deveria explorar. 353 00:17:51,738 --> 00:17:53,656 - É. - Tem... É sério. 354 00:17:53,656 --> 00:17:56,034 Tem hidroginástica, tem... 355 00:17:57,076 --> 00:17:59,204 Tem dança. 356 00:17:59,204 --> 00:18:01,331 - Tem a noite de jogos. - É. 357 00:18:01,831 --> 00:18:04,083 - Almoço. - É. 358 00:18:04,083 --> 00:18:05,210 Ultimamente... 359 00:18:07,128 --> 00:18:10,215 venho percebendo que importa menos o que você faz 360 00:18:10,215 --> 00:18:13,551 e mais com quem você faz, sabe? 361 00:18:14,385 --> 00:18:16,638 Eu olho ao redor aqui e... 362 00:18:21,810 --> 00:18:25,396 você é a única companhia que eu quero, sabe? 363 00:18:25,396 --> 00:18:28,358 Você parece equilibrada e... 364 00:18:37,075 --> 00:18:38,409 Estou falando sozinho. 365 00:18:41,454 --> 00:18:44,999 Pare de buzinar. Betty detesta, acha que é falta de educação. 366 00:18:44,999 --> 00:18:46,626 Eu sei. Por isso eu faço. 367 00:18:47,794 --> 00:18:50,505 Não precisava buzinar tantas vezes. 368 00:18:50,505 --> 00:18:52,507 Só uma vez é suficiente. 369 00:18:55,093 --> 00:18:57,220 O porta-malas está cheio. 370 00:18:57,220 --> 00:19:00,932 Lou, por que não pegamos a sua SUV? 371 00:19:00,932 --> 00:19:02,267 Está na oficina. 372 00:19:02,267 --> 00:19:05,645 Não se preocupe. Tem bastante espaço nesta coisa. 373 00:19:07,021 --> 00:19:08,565 - É de 1993. - É mesmo? 374 00:19:08,565 --> 00:19:12,318 - Não fazem mais carros assim. - Este modelo não é como antes. 375 00:19:12,318 --> 00:19:16,531 Faltam apenas dois dias para o Super Bowl. 376 00:19:16,531 --> 00:19:19,826 {\an8}É. Houston que se prepare. Acho que vai faltar cerveja. 377 00:19:21,911 --> 00:19:24,747 {\an8}- O freio é bom. - Você queria que eu não parasse? 378 00:19:24,747 --> 00:19:27,876 Ela não atende. Já liguei umas dez vezes. 379 00:19:27,876 --> 00:19:29,043 Eu vou buscá-la. 380 00:19:29,043 --> 00:19:31,129 - É, sim. - Andar assim não ajuda. 381 00:19:31,129 --> 00:19:32,839 Mal não vai fazer. 382 00:19:32,839 --> 00:19:35,341 - Boa tarde, Bill. - É ele. 383 00:19:35,341 --> 00:19:36,551 - Olá. - Oi. 384 00:19:36,551 --> 00:19:39,220 Desculpem. Fui verificar, Maura está dormindo. 385 00:19:40,013 --> 00:19:42,557 - Acorde-a, por favor. - É, acorde-a. 386 00:19:42,557 --> 00:19:46,060 Não saímos acordando ninguém aqui. As regras são rígidas. 387 00:19:46,060 --> 00:19:48,146 Isso faz parte da nossa filosofia. 388 00:19:48,146 --> 00:19:50,356 Levamos o sono a sério. 389 00:19:51,316 --> 00:19:52,525 "Levamos o Sono a Sério" 390 00:19:52,525 --> 00:19:53,610 Viram? 391 00:19:56,779 --> 00:19:57,906 Com licença. 392 00:19:57,906 --> 00:19:59,073 Com licença. 393 00:20:00,199 --> 00:20:01,284 Com licença. 394 00:20:02,201 --> 00:20:03,202 Que droga! 395 00:20:03,202 --> 00:20:05,496 - Maura! - Senhoras. É sério. 396 00:20:05,496 --> 00:20:06,623 - Por favor. - Maura! 397 00:20:06,623 --> 00:20:09,709 - Vamos embora. Foi só um chilique. - Obrigado. 398 00:20:09,709 --> 00:20:12,086 Vocês são rápidas. É um bom sinal. 399 00:20:13,463 --> 00:20:14,505 Onde está Maura? 400 00:20:15,006 --> 00:20:16,090 Está dormindo, 401 00:20:16,090 --> 00:20:18,885 e o gerente não nos deixa entrar para acordá-la. 402 00:20:18,885 --> 00:20:21,054 E agora? Vamos perder o voo. 403 00:20:22,055 --> 00:20:23,848 Deixa comigo, eu vim preparada. 404 00:20:23,848 --> 00:20:25,558 Não vai dar tempo. Onde... 405 00:20:25,558 --> 00:20:26,768 O que está fazendo? 406 00:20:28,978 --> 00:20:31,481 Só tem perucas nas suas malas? 407 00:20:35,652 --> 00:20:36,653 Vamos. 408 00:20:37,862 --> 00:20:41,324 É aquele rostinho fofo, mas sem problemas de respiração. 409 00:20:41,324 --> 00:20:43,576 Isso é fascinante. 410 00:20:43,576 --> 00:20:45,703 Você tem alguma foto? 411 00:20:45,703 --> 00:20:47,330 Sim, claro. 412 00:20:47,330 --> 00:20:49,207 Só tenho fotos de pug. 413 00:20:49,958 --> 00:20:52,043 - Veja este. - Olha só! 414 00:20:52,043 --> 00:20:53,461 - É o Toffee. - Sei. 415 00:20:53,461 --> 00:20:55,672 Ali é o Bobby. Vou mostrar para você. 416 00:20:55,672 --> 00:20:56,965 Posso mostrar o lugar? 417 00:20:58,341 --> 00:21:00,802 - Nossa! Aula de culinária. - Olha o chef. 418 00:21:00,802 --> 00:21:02,428 - Maura tem razão. - Emeril. 419 00:21:02,428 --> 00:21:04,055 Eles têm tudo aqui. 420 00:21:04,055 --> 00:21:06,474 Ela me chamou para a aula de cerâmica, 421 00:21:06,474 --> 00:21:08,601 mas não me vejo moldando um vaso. 422 00:21:08,601 --> 00:21:12,480 Espero que você ache que usou bem o seu tempo com ele, 423 00:21:12,480 --> 00:21:13,773 - já que mentiu. - Oi! 424 00:21:13,773 --> 00:21:16,359 Alguém sabe onde Maura Martinez está? 425 00:21:18,027 --> 00:21:19,487 Espere os comerciais. 426 00:21:20,488 --> 00:21:21,906 Está no quarto dela. 427 00:21:23,616 --> 00:21:25,243 Eu levo vocês. 428 00:21:26,744 --> 00:21:27,745 Tenha dó! 429 00:21:27,745 --> 00:21:30,123 - Obrigada. - Me desculpem. 430 00:21:30,748 --> 00:21:32,291 Acho que ela está dormindo. 431 00:21:32,291 --> 00:21:34,711 - Obrigada... - Mickey. 432 00:21:34,711 --> 00:21:38,965 Mickey, nosso voo é daqui a três horas e 23 minutos. 433 00:21:40,049 --> 00:21:41,884 Eu... Tudo bem, vou ficar aqui. 434 00:21:41,884 --> 00:21:43,636 - Fico aqui fora. - Maura? 435 00:21:43,636 --> 00:21:45,972 - Vou ficar de olho aqui. - Maura? 436 00:21:45,972 --> 00:21:47,557 Maura? 437 00:21:47,557 --> 00:21:49,183 - Pode deixar. - Está bem. 438 00:21:49,183 --> 00:21:51,060 Maura! 439 00:21:51,769 --> 00:21:53,104 Ela tem pulsação. 440 00:21:55,815 --> 00:21:58,026 - Não consigo ler. - Sonífero. 441 00:21:59,318 --> 00:22:00,820 Pegue a cadeira de rodas. 442 00:22:00,820 --> 00:22:02,655 - Mickey? Ótimo. - Sim? 443 00:22:02,655 --> 00:22:05,324 Você conseguiria uma cadeira de rodas? 444 00:22:06,034 --> 00:22:07,285 - Cadeira de rodas? - É. 445 00:22:08,119 --> 00:22:09,746 Vão fugir com ela, não vão? 446 00:22:09,746 --> 00:22:11,456 Não, na verdade, nós vamos... 447 00:22:11,456 --> 00:22:14,292 - Vão fugir com ela. - Está bem. É isso. 448 00:22:14,292 --> 00:22:17,211 Bem, é claro que ela tem amigas bacanas. 449 00:22:17,211 --> 00:22:18,463 Ele vai trazer uma. 450 00:22:19,338 --> 00:22:22,050 Vamos levar isto. É dela. 451 00:22:22,050 --> 00:22:24,635 - Este dinheiro também. - Bem, isso... 452 00:22:24,635 --> 00:22:26,387 - Entrego no carro. - Certo. 453 00:22:26,387 --> 00:22:28,681 - Você vai ver. - Sim, estou vendo. 454 00:22:28,681 --> 00:22:30,349 - Liberado? - Sim, liberado. 455 00:22:30,349 --> 00:22:33,519 - Vamos. Tudo livre. - Tudo bem. Saia da frente. 456 00:22:33,519 --> 00:22:36,731 - Venha. - Cuidado com os pés. Para a esquerda. 457 00:22:36,731 --> 00:22:38,691 - Esquerda. Vai! - Vamos lá. 458 00:22:38,691 --> 00:22:41,986 Esse é o quarto de luxo, mas aqui a idade mínima é 60, 459 00:22:41,986 --> 00:22:44,697 então você precisa esperar mais alguns anos. 460 00:22:46,157 --> 00:22:47,158 Ei! 461 00:22:48,326 --> 00:22:49,327 - Vai! - Aonde vão? 462 00:22:49,327 --> 00:22:50,703 - Parem! - Espere. 463 00:22:50,703 --> 00:22:53,372 - Você queria saber dos cães? - Não queria. 464 00:22:54,332 --> 00:22:55,333 Vão! Eu resolvo. 465 00:22:55,333 --> 00:22:57,460 Ela está dormindo! Voltem! Esperem! 466 00:22:57,460 --> 00:23:02,715 Pessoal, Pat Sajak, do Roda da Fortuna, está aqui. 467 00:23:02,715 --> 00:23:06,219 Pat Sajak está aqui e está dando autógrafos agora. 468 00:23:06,219 --> 00:23:08,262 - Sajak. - Oi, Cecile. O que foi? 469 00:23:08,262 --> 00:23:09,764 Onde é a festa? 470 00:23:09,764 --> 00:23:11,808 - O que foi? - Vanna também veio. 471 00:23:14,268 --> 00:23:16,187 - Obrigada, Mickey. - Obrigada. 472 00:23:16,187 --> 00:23:17,688 - Trish, aí está. - É. 473 00:23:17,688 --> 00:23:18,773 Vamos! 474 00:23:19,649 --> 00:23:22,443 Conseguimos. 475 00:23:26,155 --> 00:23:28,074 O que estamos comemorando? 476 00:23:28,074 --> 00:23:29,784 - Maura. - Fugimos com você. 477 00:23:29,784 --> 00:23:31,285 Vamos ao Super Bowl! 478 00:23:31,285 --> 00:23:33,746 - Vamos ao Super Bowl! - O quê? 479 00:23:36,207 --> 00:23:38,960 Vamos ao Super Bowl. 480 00:23:49,262 --> 00:23:50,805 Estou morrendo de fome. 481 00:23:50,805 --> 00:23:53,432 - Vamos a um bar. Eu adoro. - Não diga! 482 00:23:53,432 --> 00:23:56,185 Não vamos a um bar pra você ficar paquerando. 483 00:23:56,185 --> 00:23:58,813 Lou, eu já disse que não vou fazer isso. 484 00:23:58,938 --> 00:24:00,940 Sei que é uma viagem de mulheres. 485 00:24:01,566 --> 00:24:03,109 Talvez eu fique paquerando. 486 00:24:03,109 --> 00:24:05,111 Acho que nunca fiz isso na vida. 487 00:24:05,111 --> 00:24:07,989 - Você consegue. - Tudo bem. 488 00:24:13,536 --> 00:24:14,829 Hrishi? 489 00:24:16,998 --> 00:24:19,709 A sua cabeça é bonita. 490 00:24:20,835 --> 00:24:21,878 Obrigado. 491 00:24:22,837 --> 00:24:24,255 - Vamos treinar. - Certo. 492 00:24:24,255 --> 00:24:25,381 É. 493 00:24:26,132 --> 00:24:27,967 Hotel Erhan. 494 00:24:27,967 --> 00:24:30,428 Não é uma maravilha? 495 00:24:30,970 --> 00:24:33,139 E o tema é o Super Bowl. 496 00:24:33,139 --> 00:24:35,683 É, mas só nos deram um quarto. 497 00:24:35,683 --> 00:24:38,019 Não tem mais quartos vagos no hotel. 498 00:24:38,019 --> 00:24:40,438 Não tem mais quartos vagos na cidade. 499 00:24:40,438 --> 00:24:43,983 Pelo menos são duas camas. Seja grata. 500 00:24:43,983 --> 00:24:45,318 Vejam. É Tom. 501 00:24:47,153 --> 00:24:49,488 Ele é bem maior em pessoa. 502 00:24:49,488 --> 00:24:51,365 É a imagem dele num papelão. 503 00:24:52,992 --> 00:24:57,079 Em pessoa, ele tem pelo menos o dobro desse tamanho. 504 00:24:57,079 --> 00:24:58,289 {\an8}Tom. 505 00:24:58,289 --> 00:25:01,042 Faça esse passe. Vamos. 506 00:25:01,042 --> 00:25:03,794 Vou levar este. Ele é lindo. 507 00:25:03,794 --> 00:25:06,589 Maura! Quem você escolheu? 508 00:25:16,641 --> 00:25:18,017 Oi. 509 00:25:18,017 --> 00:25:19,393 Oi, mãe. 510 00:25:20,228 --> 00:25:22,188 Me ligaram do hospital. 511 00:25:22,313 --> 00:25:24,941 Estão tentando contato, mas você não atende. 512 00:25:25,524 --> 00:25:28,319 Eu sou o contato de emergência. Está tudo bem? 513 00:25:28,319 --> 00:25:31,405 Sim, estou bem. Está tudo bem. 514 00:25:32,073 --> 00:25:34,367 Eu fiz uns exames, só isso. 515 00:25:34,367 --> 00:25:35,826 Estão ligando 516 00:25:37,119 --> 00:25:38,329 para falar disso. 517 00:25:39,038 --> 00:25:40,873 Por que está sussurrando? 518 00:25:41,666 --> 00:25:43,960 Estou num quarto de hotel, 519 00:25:43,960 --> 00:25:46,128 e as meninas estão dormindo. 520 00:25:46,128 --> 00:25:47,630 Onde você está? 521 00:25:49,382 --> 00:25:50,758 Em New Hampshire. 522 00:25:50,758 --> 00:25:53,928 Fizemos uma viagem para uma pousada. 523 00:25:54,428 --> 00:25:55,805 Que bom! 524 00:25:55,805 --> 00:25:58,432 - Mãe, ligue para o médico. - Está bem. 525 00:25:58,432 --> 00:25:59,684 Boa noite, querida. 526 00:25:59,684 --> 00:26:01,185 Eu te amo. Boa noite. 527 00:26:01,185 --> 00:26:02,520 Eu te amo. 528 00:26:06,399 --> 00:26:09,235 Oncologia - Dr. Patel 529 00:26:11,737 --> 00:26:12,863 Não consigo dormir. 530 00:26:13,531 --> 00:26:14,615 Nem eu. 531 00:26:18,995 --> 00:26:20,413 Sinto falta de Frank. 532 00:26:22,415 --> 00:26:24,583 De dormir ao lado dele. 533 00:26:26,419 --> 00:26:28,045 Fica pior à noite. 534 00:26:30,214 --> 00:26:34,885 Fico deitada, acordada, pensando nele. 535 00:26:36,929 --> 00:26:39,223 Sinto que estou vivendo no passado 536 00:26:40,558 --> 00:26:42,351 e não consigo superar. 537 00:26:43,311 --> 00:26:47,106 Maura, você não está vivendo no passado. 538 00:26:47,106 --> 00:26:49,608 Está aqui conosco, 539 00:26:50,151 --> 00:26:51,736 e estamos ao seu lado. 540 00:26:53,446 --> 00:26:54,822 Eu te amo. 541 00:26:56,782 --> 00:26:57,992 Eu te amo. 542 00:27:01,829 --> 00:27:06,876 Setor 138, fileira 30, cadeiras quatro, cinco, seis e sete. 543 00:27:06,876 --> 00:27:08,210 Eles brilham muito! 544 00:27:08,836 --> 00:27:09,962 Posso segurar? 545 00:27:14,050 --> 00:27:15,676 - Peguei. - Não vamos perder. 546 00:27:15,676 --> 00:27:17,386 - Exato. - Isso vale ouro. 547 00:27:17,386 --> 00:27:19,722 Você não deveria ficar com eles. 548 00:27:19,722 --> 00:27:22,141 Quantos óculos você já teve este ano? 549 00:27:22,141 --> 00:27:23,642 Isso não conta. 550 00:27:23,642 --> 00:27:26,103 Óculos são feitos para sumir. 551 00:27:29,565 --> 00:27:30,608 Está bem. 552 00:27:30,608 --> 00:27:33,110 Quem é a mais responsável? 553 00:27:34,820 --> 00:27:36,155 Eu. 554 00:27:36,155 --> 00:27:37,239 Tudo bem. 555 00:27:39,283 --> 00:27:41,118 Sorte que eu trouxe o strap-on. 556 00:27:43,788 --> 00:27:46,290 - Acho que o nome não é esse. - É. Veja. 557 00:27:46,290 --> 00:27:48,501 Você passa assim... 558 00:27:50,211 --> 00:27:51,587 - e prende. - Nossa! 559 00:27:51,587 --> 00:27:53,297 Isso é uma pochete. 560 00:27:53,297 --> 00:27:55,216 Não se você não usar na cintura. 561 00:27:55,216 --> 00:27:58,302 Se você usar assim, é um strap-on. 562 00:27:59,053 --> 00:28:00,971 Vou manter os ingressos seguros. 563 00:28:00,971 --> 00:28:02,098 Tudo bem. 564 00:28:02,598 --> 00:28:05,559 Antes de sair, vamos ver a programação. 565 00:28:05,559 --> 00:28:08,145 Primeiro, o NFL Experience. 566 00:28:08,145 --> 00:28:10,981 - Assim parece trabalho. - Adoro programação. 567 00:28:10,981 --> 00:28:12,817 - Vamos a um spa. - Não. 568 00:28:12,817 --> 00:28:15,653 Não ganhamos os ingressos para ir a um spa. 569 00:28:15,653 --> 00:28:17,738 Viemos por causa do futebol. 570 00:28:17,738 --> 00:28:20,533 Vamos vivenciar a NFL. 571 00:28:26,038 --> 00:28:28,457 Não acredito que estamos aqui. 572 00:28:28,457 --> 00:28:29,959 Não acredito. 573 00:28:33,504 --> 00:28:35,881 Meu Deus! Este lugar é enorme. 574 00:28:35,881 --> 00:28:37,758 Vejam todos esses capacetes. 575 00:28:38,467 --> 00:28:40,136 Quero um para os meus netos. 576 00:28:40,136 --> 00:28:43,681 - Isto é melhor que meu sonho mais louco. - Que o meu não. 577 00:28:43,681 --> 00:28:47,893 Hoje sonhei que estava navegando no Rio Amazonas num picles 578 00:28:47,893 --> 00:28:50,438 com meus filhos de papel machê. 579 00:28:50,438 --> 00:28:52,481 Tem muita coisa para fazer. 580 00:28:52,481 --> 00:28:55,067 Não precisa de folheto para saber isso. 581 00:28:55,067 --> 00:28:58,320 Sabe, eu dei uma olhada. Para ver todos os estandes, 582 00:28:58,320 --> 00:29:00,865 vamos ficar menos de cinco minutos em cada, 583 00:29:00,865 --> 00:29:02,491 exceto aquele grande... 584 00:29:16,172 --> 00:29:18,048 Contagem do Quarterback. 585 00:29:18,048 --> 00:29:21,594 Vamos ver quantos passes você faz em 45 segundos. 586 00:29:21,594 --> 00:29:22,970 Sou boa nisso. Vejam. 587 00:29:22,970 --> 00:29:24,221 - Próximo. - Eu sei. 588 00:29:24,221 --> 00:29:26,599 Achei que estivesse esperando seu neto. 589 00:29:26,599 --> 00:29:28,267 Não, eu vim jogar. 590 00:29:28,767 --> 00:29:30,686 Bem... boa sorte, vovó. 591 00:29:30,686 --> 00:29:32,563 Não quero que se machuque. 592 00:29:32,563 --> 00:29:35,024 Você parece confiante. 593 00:29:35,024 --> 00:29:37,651 Quer fazer uma apostinha? 594 00:29:39,987 --> 00:29:43,991 - US$ 10. Você não acerta mais que cinco. - Isso não é aposta. 595 00:29:43,991 --> 00:29:46,577 Se ela ganhar, leva sua camisa do Falcons. 596 00:29:48,370 --> 00:29:50,080 - Combinado. - Combinado. 597 00:29:54,001 --> 00:29:55,586 Prontinho. Tudo bem. 598 00:29:57,671 --> 00:29:59,715 Tecnicamente, é proibido apostar. 599 00:29:59,715 --> 00:30:00,841 Ei, Lou. 600 00:30:00,841 --> 00:30:03,552 Mas ganho pouco, então vamos ver como vai ser. 601 00:30:03,552 --> 00:30:05,888 - Lou! Olhe para cima. - É, vamos ver. 602 00:30:05,888 --> 00:30:08,516 Estou aqui. Estou falando com você. 603 00:30:09,183 --> 00:30:12,228 Louella, não se preocupe com a força do lançamento. 604 00:30:12,228 --> 00:30:14,813 O importante é a precisão, é o toque. 605 00:30:16,232 --> 00:30:17,233 É a sua vez. 606 00:30:17,983 --> 00:30:19,693 - Muito bem. - Muito bem. 607 00:30:21,070 --> 00:30:24,448 Em posição, preparar, jogue. 608 00:30:24,448 --> 00:30:25,783 Vai, vovó! 609 00:30:25,783 --> 00:30:28,285 Acabe com eles, Lou. 610 00:30:29,870 --> 00:30:31,997 Ei, quando você vai começar a jogar? 611 00:30:31,997 --> 00:30:34,083 - Caramba! - Dá pra não se meter? 612 00:30:34,083 --> 00:30:36,460 Nunca vi uma coisa dessas. 613 00:30:36,460 --> 00:30:38,212 Ela tem botão pra silenciar? 614 00:30:38,212 --> 00:30:39,880 - Sério? - Estou apavorada. 615 00:30:39,880 --> 00:30:43,050 - Sério, a idosa... - Não tem o que fazer, não? 616 00:30:43,050 --> 00:30:46,136 - Você está acabando com ele. - A senhora me irrita. 617 00:30:46,136 --> 00:30:48,055 É mesmo? Isso desconcentra você? 618 00:30:48,055 --> 00:30:49,932 - Tomara. - Sua vitamina caiu. 619 00:30:49,932 --> 00:30:52,810 Belo movimento de pés. Rapaz, isso é incrível. 620 00:30:53,811 --> 00:30:55,187 - Meu Deus! - Pra trás! 621 00:30:55,187 --> 00:30:57,398 - Não foi nada bom. - Minha nossa! 622 00:30:57,398 --> 00:30:59,358 - Incrível! - Senhora! 623 00:30:59,358 --> 00:31:02,069 - Seis, cinco, quatro... - Ela andou bebendo. 624 00:31:02,069 --> 00:31:04,780 - O problema é esse. - ...três, dois um! 625 00:31:06,782 --> 00:31:10,119 - Você conseguiu. Não falei? - Eu sabia que conseguiria. 626 00:31:10,119 --> 00:31:14,498 Foi incrível. Você fez mais de 20 pontos e ganhou a camisa do Super Bowl. 627 00:31:14,498 --> 00:31:16,458 Quero a de Brady. 628 00:31:16,458 --> 00:31:20,170 - Qual é o seu tamanho? - Não vou vestir isso. 629 00:31:20,170 --> 00:31:22,756 O dobro ou nada se quiser a sua de volta, 630 00:31:22,756 --> 00:31:25,342 mas, se ganharmos, você tem de usar essa. 631 00:31:25,926 --> 00:31:26,885 Tudo bem. 632 00:31:27,636 --> 00:31:30,639 Trish, estamos em Houston. Podemos comer churrasco? 633 00:31:31,390 --> 00:31:33,100 O seu livro! Veja. 634 00:31:34,393 --> 00:31:37,438 - Tem aqui. Nossa! - Veja isso. Autografe. 635 00:31:37,563 --> 00:31:38,897 {\an8}Entre GRONK e a RAPIDINHA 636 00:31:38,897 --> 00:31:41,859 {\an8}- Não. Sério? - Sim, tenho caneta. Está por aqui. 637 00:31:41,859 --> 00:31:42,901 Você é má. 638 00:31:44,486 --> 00:31:45,487 Está bem. 639 00:31:46,864 --> 00:31:48,490 O que você está fazendo? 640 00:31:48,490 --> 00:31:51,619 Só estou admirando estes livros. 641 00:31:51,619 --> 00:31:53,245 Vai ter de pagar por esse. 642 00:31:53,245 --> 00:31:55,080 Ela está autografando. 643 00:31:56,665 --> 00:31:59,376 - Você é Virginia Ledoux? - Ledoux. 644 00:32:00,127 --> 00:32:01,587 Ai, meu Deus! 645 00:32:01,587 --> 00:32:04,089 Eu vendo muitos exemplares do seu livro. 646 00:32:04,089 --> 00:32:05,424 E sou sua fã. 647 00:32:05,424 --> 00:32:08,469 Continuem aí. Vou procurar um churrasco. 648 00:32:08,469 --> 00:32:10,387 - Acho que tem lá fora. - Até já. 649 00:32:10,387 --> 00:32:15,017 - Está escrevendo outro livro? - Estou, sim. O tema é Natal. 650 00:32:15,517 --> 00:32:17,269 Feliz Gronk pra Você. 651 00:32:17,853 --> 00:32:20,147 - Posso reservar? - É claro. 652 00:32:20,147 --> 00:32:22,608 O Natal é uma época muito sexual pra mim. 653 00:32:24,401 --> 00:32:25,402 Nossa! 654 00:32:26,070 --> 00:32:27,404 Oi! 655 00:32:27,404 --> 00:32:28,489 Com licença. 656 00:32:29,990 --> 00:32:32,910 Oi. Quero comprar asinhas. 657 00:32:32,910 --> 00:32:36,622 Desculpe, não estão à venda. É um concurso de asinhas apimentadas. 658 00:32:37,206 --> 00:32:38,499 - É mesmo? - É. 659 00:32:38,499 --> 00:32:40,626 Fique sabendo que é bem intenso. 660 00:32:40,626 --> 00:32:43,253 As pimentas parecem coisa de filme de terror. 661 00:32:43,253 --> 00:32:45,214 - É? - "Ceifeiro da Califórnia", 662 00:32:45,214 --> 00:32:49,134 {\an8}"Fantasma", "Piquenique do Ursinho". Essa é a mais assustadora, 663 00:32:49,134 --> 00:32:51,261 {\an8}porque parece toda fofinha, 664 00:32:51,261 --> 00:32:53,681 {\an8}mas não é. Não é mesmo. 665 00:32:54,682 --> 00:32:57,685 - É bom apimentar um pouco. - Não é só um pouco. 666 00:32:58,602 --> 00:33:00,020 {\an8}E o concurso é dele. 667 00:33:00,938 --> 00:33:01,897 Guy Fieri. 668 00:33:03,357 --> 00:33:04,525 Olha pra ele. 669 00:33:05,442 --> 00:33:06,860 {\an8}Tem cara de ardido. 670 00:33:08,487 --> 00:33:10,406 - Eu topo. - Tem certeza? 671 00:33:10,406 --> 00:33:13,033 Preciso dos seus contatos de emergência. 672 00:33:13,033 --> 00:33:15,661 Bem, seria Mark, meu marido, 673 00:33:15,661 --> 00:33:17,538 mas não ligue para ele. 674 00:33:18,330 --> 00:33:20,416 Não quero que ele saiba disso. 675 00:33:20,416 --> 00:33:22,626 {\an8}Se você desmaiar, não ligo para ele? 676 00:33:22,626 --> 00:33:25,212 {\an8}- Não ligue para ele. - Eu ligo para quem? 677 00:33:26,922 --> 00:33:28,006 Uma ambulância? 678 00:33:43,397 --> 00:33:45,149 Senhoras e senhores! 679 00:33:45,149 --> 00:33:49,486 Estão prontos para o Desafio das Asinhas Apimentadas? 680 00:33:51,155 --> 00:33:52,448 As regras são simples. 681 00:33:52,448 --> 00:33:56,034 Se não quiser ser vacilão, é melhor aguentar o rojão. 682 00:33:56,034 --> 00:33:58,203 Se tomar leite, você já era. 683 00:33:58,203 --> 00:34:01,623 Vamos trazer o trem do sofrimento para a Saborlândia! 684 00:34:01,623 --> 00:34:05,043 Em três, dois, um. Manda ver! 685 00:34:10,257 --> 00:34:12,926 - Meu Deus! É Betty! - Meu Deus! 686 00:34:12,926 --> 00:34:15,596 Este é o momento do sofrimento. 687 00:34:15,596 --> 00:34:17,264 Quem aguenta a ardência? 688 00:34:18,056 --> 00:34:20,267 Controlem-se. Aguentem aí. 689 00:34:20,267 --> 00:34:22,352 Aguentem aí. 690 00:34:23,604 --> 00:34:25,397 - Você já era. - Sai! 691 00:34:25,397 --> 00:34:27,441 Com licença. Betty? 692 00:34:27,441 --> 00:34:30,486 - Não precisa comer tudo. - Tudo bem, estou com fome. 693 00:34:30,486 --> 00:34:31,820 Eu a conheço! 694 00:34:31,820 --> 00:34:33,697 "E foi então, 695 00:34:33,697 --> 00:34:37,659 no gramado sagrado do Gillette Stadium, 696 00:34:37,659 --> 00:34:39,995 que Gronk a possuiu, 697 00:34:39,995 --> 00:34:41,955 e ela soube 698 00:34:41,955 --> 00:34:45,751 que aquilo seria o melhor para o homem." 699 00:34:50,297 --> 00:34:52,591 Obrigada. Muito obrigada. 700 00:34:52,591 --> 00:34:54,718 Foi tudo tão repentino! 701 00:34:55,636 --> 00:34:57,930 Se não me engano, Sra. Ledoux, 702 00:34:57,930 --> 00:34:59,348 você é polivalente. 703 00:34:59,348 --> 00:35:02,434 Você não foi a primeira Garota Mayflower? 704 00:35:02,976 --> 00:35:04,478 - Amo o livro. - Obrigada. 705 00:35:05,604 --> 00:35:08,106 Bem, isso foi há muito tempo. 706 00:35:08,106 --> 00:35:10,192 Beleza não tem data de validade. 707 00:35:11,610 --> 00:35:12,861 Dan O'Callahan. 708 00:35:15,823 --> 00:35:17,324 Meu Deus! Esse anel. 709 00:35:18,742 --> 00:35:20,244 Meu Deus! As suas unhas. 710 00:35:21,203 --> 00:35:23,330 - Para o futebol. São dois. - Sim. 711 00:35:24,081 --> 00:35:27,084 - Estou deduzindo que você jogava. - Isso. 712 00:35:27,084 --> 00:35:29,211 Dois Super Bowls. Dois times. 713 00:35:29,962 --> 00:35:32,714 E então? Chamo você de Garota Mayflower? 714 00:35:32,714 --> 00:35:33,799 Patricia. 715 00:35:33,799 --> 00:35:35,300 - Amo o livro. - Obrigada. 716 00:35:35,300 --> 00:35:36,510 Ele nos salvou. 717 00:35:36,510 --> 00:35:38,011 Espere. Não é Virginia? 718 00:35:39,638 --> 00:35:42,558 Virginia Ledoux era o nome da minha poodle. 719 00:35:43,141 --> 00:35:46,311 Acho que sua poodle gostava de jogadores de futebol. 720 00:35:46,311 --> 00:35:47,437 Não. 721 00:35:48,522 --> 00:35:50,065 Eu gosto. 722 00:35:50,065 --> 00:35:53,235 Senhoras e senhores, este é o auge do sofrimento, 723 00:35:53,235 --> 00:35:54,778 o templo da picância. 724 00:35:54,778 --> 00:35:56,488 A rodada final, 725 00:35:56,488 --> 00:35:58,949 Dal contra Betty. 726 00:36:00,450 --> 00:36:01,869 Dal, como você está? 727 00:36:01,869 --> 00:36:03,912 - Estou ótimo. - Está bem. Que bom! 728 00:36:03,912 --> 00:36:05,497 E, Betty, está tudo bem? 729 00:36:05,497 --> 00:36:06,915 Sim, me preparando. 730 00:36:06,915 --> 00:36:09,668 Lembre-se de aceitar a picância. Entregue-se. 731 00:36:09,668 --> 00:36:11,962 - Não resista, isso dificulta. - Sim. 732 00:36:11,962 --> 00:36:14,715 - Vai com tudo ou vai embora. Ótimo. - Sim. 733 00:36:14,715 --> 00:36:18,844 Muito bem. Na rodada final, "Língua de Satã". 734 00:36:18,844 --> 00:36:20,721 É a asinha mais difícil. 735 00:36:20,721 --> 00:36:23,932 Vamos começar em três, dois, um. 736 00:36:24,558 --> 00:36:25,559 Manda ver! 737 00:36:26,393 --> 00:36:29,104 Dal pegou uma boa quantidade. Betty também. 738 00:36:29,104 --> 00:36:31,356 Dal deu uma mordida. 739 00:36:32,482 --> 00:36:33,483 Betty deu duas. 740 00:36:34,067 --> 00:36:35,152 Dal? 741 00:36:35,152 --> 00:36:36,445 Dal não parece bem. 742 00:36:36,987 --> 00:36:38,614 Dal treme, Betty come mais. 743 00:36:38,614 --> 00:36:40,574 Dal cospe. Dal está fora! 744 00:36:40,574 --> 00:36:43,035 Palmas para a campeã Betty! 745 00:36:44,453 --> 00:36:45,454 Bem... 746 00:36:46,538 --> 00:36:48,457 Pessoal, a sua campeã! Betty! 747 00:36:48,457 --> 00:36:50,751 Betty, como você conseguiu? 748 00:36:50,751 --> 00:36:53,045 Essa era meio ardidinha. 749 00:36:53,754 --> 00:36:56,882 Escute, foi incrível ver você dar um show. 750 00:36:56,882 --> 00:36:59,801 Como você fez isso? Como aguenta tanta picância? 751 00:37:00,719 --> 00:37:01,720 Eu não sei. 752 00:37:02,471 --> 00:37:05,891 Se não for uma coisa com muito sabor, não sinto o gosto. 753 00:37:05,891 --> 00:37:09,353 Por falar em muito sabor, tem brisket pra você provar. 754 00:37:09,353 --> 00:37:12,481 - Pode ser com minhas amigas? - Claro! Você é campeã. 755 00:37:12,481 --> 00:37:14,066 Palmas pra campeã Betty! 756 00:37:16,193 --> 00:37:18,153 Maura, quer mais brisket? 757 00:37:18,153 --> 00:37:20,781 Eu comeria o seu brisket o dia inteiro. 758 00:37:20,781 --> 00:37:22,658 Aí está. 759 00:37:23,992 --> 00:37:25,243 É muito bom. 760 00:37:27,371 --> 00:37:28,497 - Trish! - Oi. 761 00:37:28,497 --> 00:37:30,248 - Trish! - Você é Guy Fieri? 762 00:37:30,248 --> 00:37:32,334 É claro que sim! Onde você estava? 763 00:37:32,334 --> 00:37:35,796 Falando com um fã que nos chamou para uma festa. Vejam. 764 00:37:35,796 --> 00:37:38,090 - Um fã? - Fã dos meus livros. 765 00:37:39,007 --> 00:37:40,842 E bicampeão do Super Bowl. 766 00:37:40,842 --> 00:37:43,887 - Trish. - Eu não me insinuei, foi ele. 767 00:37:43,887 --> 00:37:46,932 Não é melhor descansarmos antes do jogo de amanhã? 768 00:37:46,932 --> 00:37:51,687 Esperem. Vocês precisam ir. Vai ser demais. Eu vou estar lá. 769 00:37:51,687 --> 00:37:54,189 Ele tem razão. Nós não vamos jogar. 770 00:37:55,232 --> 00:37:58,068 Achei que tivéssemos vindo viver uma aventura. 771 00:37:58,068 --> 00:38:00,612 - Isto é uma aventura. - Eu vou. 772 00:38:00,612 --> 00:38:03,782 - Vai ter dança? - Se você for, vai ter dança. 773 00:38:06,868 --> 00:38:08,662 - Meu Deus! Betty? - Sim? 774 00:38:08,662 --> 00:38:10,789 Betty, me deixe ver os seus lábios. 775 00:38:12,499 --> 00:38:14,001 Você que nunca usa batom. 776 00:38:15,043 --> 00:38:17,004 - Isso. Não é para lamber. - Certo. 777 00:38:17,004 --> 00:38:19,047 Quero ver a sua pinta. Ótimo. 778 00:38:19,047 --> 00:38:21,299 - Vamos lá. - Sim. Está linda. 779 00:38:23,343 --> 00:38:25,095 Vamos ser as mais velhas aqui? 780 00:38:25,095 --> 00:38:27,848 Betty, não reforce estereótipos. 781 00:38:28,348 --> 00:38:29,891 É Dan. Dan! 782 00:38:31,518 --> 00:38:33,395 Você tem um fã chamado Dan? 783 00:38:33,395 --> 00:38:34,938 Sim, Dan O'Callahan. 784 00:38:34,938 --> 00:38:36,106 Subam! 785 00:38:36,106 --> 00:38:38,483 - Você disse que malhava. - Eu malho. 786 00:38:38,483 --> 00:38:40,318 Perdeu quantas aulas de perna? 787 00:38:40,318 --> 00:38:41,737 Olha essas perninhas. 788 00:38:42,279 --> 00:38:46,742 - Que maldade! São pernas lindas. - O nome disso é negging. É pra seduzir. 789 00:38:47,284 --> 00:38:50,287 - Por que falar coisas negativas? - Pode trazê-las? 790 00:38:50,287 --> 00:38:52,080 - Vamos entrar. - Desculpem. 791 00:38:52,080 --> 00:38:53,957 - Ele jogou no Pats. - Desculpem. 792 00:38:54,541 --> 00:38:57,627 - Que bom conhecer vocês! - Você jogou no Pats? 793 00:38:57,627 --> 00:38:59,212 - Por três anos. - Nossa! 794 00:38:59,212 --> 00:39:01,256 Mas joguei mais no Raiders. 795 00:39:02,841 --> 00:39:03,925 Tudo bem. 796 00:39:03,925 --> 00:39:06,386 Você está linda. 797 00:39:06,386 --> 00:39:07,929 Obrigada. 798 00:39:09,306 --> 00:39:12,392 Quero apresentar alguns amigos. Vamos entrar. 799 00:39:12,392 --> 00:39:13,935 Onde está Maura? 800 00:39:13,935 --> 00:39:16,146 Venha, Maura. Temos de ficar juntas. 801 00:39:16,146 --> 00:39:18,398 - Você ficou louca? - Com licença. 802 00:39:18,398 --> 00:39:20,650 - Muito obrigada. - É uma pena. 803 00:39:20,650 --> 00:39:22,444 - Tchau. Obrigada. - Que gentis! 804 00:39:22,444 --> 00:39:23,945 - Sou grata mesmo. - Vem. 805 00:39:25,447 --> 00:39:27,074 Aonde Trish foi? 806 00:39:27,074 --> 00:39:30,202 Nossa! Nunca estive numa festa assim. 807 00:39:31,661 --> 00:39:34,456 Só vamos às festas do departamento, 808 00:39:34,456 --> 00:39:36,541 onde só servem champanhe barato. 809 00:39:36,541 --> 00:39:39,211 Minha última festa foi um enterro. 810 00:39:40,545 --> 00:39:41,588 Foi divertido. 811 00:39:41,588 --> 00:39:44,633 Aposto que tem muita droga aqui, montes de cocaína. 812 00:39:44,633 --> 00:39:48,261 Deve ter uma sala de sexo como em De Olhos Bem Fechados, 813 00:39:48,261 --> 00:39:49,346 não acham? 814 00:39:49,346 --> 00:39:51,765 Eu vou voltar ao hotel, sabem? 815 00:39:51,765 --> 00:39:54,226 - Preciso relaxar. - Tome. 816 00:39:54,226 --> 00:39:55,685 Obrigada. 817 00:39:56,770 --> 00:39:57,854 Quem é você? 818 00:39:57,854 --> 00:40:00,565 - Nós nos conhecemos lá fora. Ela é... - Sophie. 819 00:40:00,565 --> 00:40:02,776 - Sophie. É Sophie. - Isso. 820 00:40:02,776 --> 00:40:06,655 Que nome lindo! É o nome da minha neta. 821 00:40:06,655 --> 00:40:08,281 É um nome maravilhoso. 822 00:40:08,281 --> 00:40:09,866 - Isto é bom. - Muito bom. 823 00:40:09,866 --> 00:40:11,451 Cuidado, a dose é alta. 824 00:40:11,451 --> 00:40:13,245 - O quê? - Dose alta? 825 00:40:13,995 --> 00:40:15,664 - Sim. - Isto é droga? 826 00:40:16,790 --> 00:40:18,708 É. Você disse que queria relaxar. 827 00:40:20,377 --> 00:40:22,337 Mas o que... Sophie! 828 00:40:22,337 --> 00:40:24,506 - Escute, Sophie! - Aonde você vai? 829 00:40:24,506 --> 00:40:26,842 Eu comi duas. Duas gomas. 830 00:40:27,342 --> 00:40:29,219 E se eu tiver comido três? 831 00:40:31,096 --> 00:40:32,556 Sua amiga nos drogou. 832 00:40:32,556 --> 00:40:34,933 E daí? Você vivia fumando maconha. 833 00:40:34,933 --> 00:40:36,268 Era medicinal. 834 00:40:36,268 --> 00:40:39,938 Tudo bem. Sim, aconteceu, nós nos drogamos, 835 00:40:39,938 --> 00:40:42,691 mas vamos curtir, está bem? 836 00:40:42,691 --> 00:40:44,317 Vou voltar ao hotel. 837 00:40:44,317 --> 00:40:45,819 Preciso do meu ingresso. 838 00:40:45,819 --> 00:40:48,905 Preciso dormir para estar bem no jogo de amanhã. 839 00:40:48,905 --> 00:40:50,532 Foi para isso que viemos. 840 00:40:51,950 --> 00:40:55,245 A menos que a ressaca impeça vocês de ir. 841 00:40:57,289 --> 00:40:58,748 Me dê o ingresso. 842 00:40:58,748 --> 00:41:01,418 Meu Deus! Espere. Deixei no hotel, não deixei? 843 00:41:01,418 --> 00:41:04,462 Eu tirei no... Meu Deus! Não foi. 844 00:41:04,462 --> 00:41:07,841 Tirei no concurso das asinhas apimentadas. Coloquei no... 845 00:41:07,841 --> 00:41:09,134 Perdeu os ingressos? 846 00:41:09,134 --> 00:41:11,344 Não. Eu fingi que não eram ardidas, 847 00:41:11,344 --> 00:41:13,013 mas eram muito ardidas e... 848 00:41:13,013 --> 00:41:17,100 Temos de achar os ingressos. Vamos à NFL Experience agora. 849 00:41:17,100 --> 00:41:19,060 - Já fechou. - Olha só. Escuta. 850 00:41:19,060 --> 00:41:21,688 Calma. Fiquem calmas. 851 00:41:21,813 --> 00:41:24,566 Guy disse que estaria nesta festa. 852 00:41:24,566 --> 00:41:26,026 Vamos achar Guy. 853 00:41:26,026 --> 00:41:28,612 Ele vai saber onde está o strap-on... 854 00:41:28,612 --> 00:41:33,366 Como você espera achar um cara no meio de milhares? 855 00:41:35,285 --> 00:41:37,329 Ali! Ele está ali! 856 00:41:37,329 --> 00:41:39,706 - Onde? Eu não vi. - Ele foi para lá. 857 00:41:39,706 --> 00:41:43,251 - Não vi. Por que está correndo? - Porque ele está correndo. 858 00:41:43,251 --> 00:41:44,419 Meninas? 859 00:42:01,478 --> 00:42:02,896 Guy? 860 00:42:10,362 --> 00:42:11,488 Maura? 861 00:42:13,406 --> 00:42:14,908 Aonde Maura foi? 862 00:42:14,908 --> 00:42:17,786 Não sei. E Guy? Estávamos procurando por ele. 863 00:42:33,093 --> 00:42:34,594 De Olhos Bem Fechados. 864 00:42:55,824 --> 00:42:59,995 Por que ninguém está dançando? 865 00:43:00,787 --> 00:43:02,414 Por que ninguém se mexe? 866 00:43:02,414 --> 00:43:03,707 Nós o perdemos. 867 00:43:05,500 --> 00:43:07,085 Lou, olhe! 868 00:43:07,085 --> 00:43:08,461 Onde? 869 00:43:10,046 --> 00:43:11,840 Precisamos achar os ingressos. 870 00:43:11,840 --> 00:43:16,761 Sim, mas esta música não dá vontade de dançar? 871 00:43:16,761 --> 00:43:18,096 Vamos manter o foco. 872 00:43:18,096 --> 00:43:20,265 Sim, mas é muito... 873 00:43:21,182 --> 00:43:22,726 - Muito boa. - É. 874 00:43:27,856 --> 00:43:30,442 Com licença. Estou procurando uma pessoa. 875 00:43:31,985 --> 00:43:33,445 Você veio jogar pôquer? 876 00:43:34,321 --> 00:43:35,822 Quer Skittles? 877 00:43:35,822 --> 00:43:36,906 Você está bem? 878 00:43:38,658 --> 00:43:39,784 Acho que sim. 879 00:43:40,827 --> 00:43:42,037 Pode sentar. 880 00:43:57,385 --> 00:43:58,803 Sou Guy Fieri. 881 00:44:18,531 --> 00:44:19,532 Ai, meu Deus! 882 00:44:21,451 --> 00:44:22,869 Me desculpe por isso. 883 00:44:23,745 --> 00:44:24,746 Me deixe ver. 884 00:44:25,789 --> 00:44:28,041 Não está tão ruim. É só... 885 00:44:29,000 --> 00:44:31,628 É que eu gosto de dançar e não tenho chance. 886 00:44:34,172 --> 00:44:36,508 Aquela goma foi um espetáculo. 887 00:44:37,217 --> 00:44:38,802 É melhor você ir devagar. 888 00:44:39,594 --> 00:44:41,971 Pois é. É melhor você ir devagar também. 889 00:44:42,514 --> 00:44:44,015 Isto aqui é bem devagar 890 00:44:44,015 --> 00:44:46,226 pra melhor festa, com pessoas lindas. 891 00:44:46,226 --> 00:44:48,561 Estou aqui com a avó de alguém... 892 00:44:50,814 --> 00:44:52,982 mastigando goma ou sei lá o quê. 893 00:44:55,735 --> 00:44:58,238 Já sei. 894 00:44:58,238 --> 00:45:01,741 Eu já sei. É a crítica, o tal do... 895 00:45:01,741 --> 00:45:03,868 Eu sei fazer isso. 896 00:45:04,744 --> 00:45:05,745 Me deixe olhar. 897 00:45:07,497 --> 00:45:08,915 Não. Meu Deus! 898 00:45:09,457 --> 00:45:10,875 Você é perfeito. De pé. 899 00:45:12,127 --> 00:45:13,211 De pé. 900 00:45:15,338 --> 00:45:16,673 Vire. 901 00:45:17,882 --> 00:45:19,926 Não, vire logo. Isso. 902 00:45:21,553 --> 00:45:24,347 Sente-se. Deve ter alguma coisa. 903 00:45:24,347 --> 00:45:25,515 - Os dentes. - Oi? 904 00:45:25,515 --> 00:45:27,892 Quero ver os dentes, vamos. Aí está. 905 00:45:27,892 --> 00:45:29,310 - Oi? - Veja. Meu Deus! 906 00:45:29,310 --> 00:45:30,562 - Oi? - Dente torto. 907 00:45:31,229 --> 00:45:33,231 Dá pra comer milho de longe. 908 00:45:34,232 --> 00:45:35,233 Sim. 909 00:45:36,609 --> 00:45:37,610 Sim. 910 00:45:38,111 --> 00:45:40,488 - Oi, amor. - Oi pra você também. 911 00:45:40,488 --> 00:45:42,240 Queria que você soubesse 912 00:45:42,240 --> 00:45:45,326 que enviei duas versões do artigo, A e B, 913 00:45:45,326 --> 00:45:48,079 para você me dizer qual escolher, está bem? 914 00:45:48,079 --> 00:45:49,330 Não posso. 915 00:45:49,330 --> 00:45:51,624 Estou numa festa cheia de jovens. 916 00:45:51,624 --> 00:45:53,918 - Tenho 36 anos. Sou um homem. - O quê? 917 00:45:53,918 --> 00:45:55,170 Você está tentando. 918 00:45:55,170 --> 00:45:56,337 Preciso desligar. 919 00:45:58,089 --> 00:45:59,090 Tudo bem. 920 00:46:05,680 --> 00:46:06,681 Maura. 921 00:46:07,182 --> 00:46:08,183 O quê? 922 00:46:09,434 --> 00:46:11,102 Sua vez de apostar, Maura. 923 00:46:12,854 --> 00:46:14,230 Eu estou jogando? 924 00:46:14,230 --> 00:46:16,316 Não, você está arrasando. 925 00:46:16,316 --> 00:46:19,360 Qual é, Gugu? Ela deixou metade da mesa abalada. 926 00:46:19,360 --> 00:46:23,323 Ela aumenta a aposta, promete nos levar à Saborlândia e então... 927 00:46:23,323 --> 00:46:24,782 me chamou de Brisket. 928 00:46:24,782 --> 00:46:26,451 Eu não deveria estar aqui. 929 00:46:26,451 --> 00:46:29,120 - Já vou. Isto não é para mim. - Não, fique. 930 00:46:29,120 --> 00:46:30,413 - Fique. - Isso. 931 00:46:30,413 --> 00:46:32,624 O seu lugar é aqui. 932 00:46:32,624 --> 00:46:36,336 Às vezes o destino põe você exatamente onde deve estar. 933 00:46:36,336 --> 00:46:37,504 Sua vez. 934 00:46:39,255 --> 00:46:40,256 Sim, tudo bem. 935 00:46:42,342 --> 00:46:44,052 - Quanto é isto? - Quarenta. 936 00:46:44,052 --> 00:46:45,136 Tudo bem. 937 00:46:45,136 --> 00:46:47,680 Eu aumento US$ 40. 938 00:46:47,680 --> 00:46:49,057 É sério? 939 00:46:49,641 --> 00:46:50,600 São US$ 40.000. 940 00:46:51,684 --> 00:46:53,061 Claro. 941 00:46:54,187 --> 00:46:55,438 Claro. 942 00:46:56,105 --> 00:46:57,232 Tudo bem. 943 00:46:57,941 --> 00:46:59,692 Eu aumento US$ 40.000. 944 00:47:00,443 --> 00:47:01,819 Eu já estou fora. 945 00:47:01,819 --> 00:47:03,947 Você é um tubarão, não é, Maura? 946 00:47:03,947 --> 00:47:07,033 Não. Meu falecido marido gostava de jogar 947 00:47:07,033 --> 00:47:09,786 e perdia todas as vezes. 948 00:47:09,786 --> 00:47:11,496 Eu sempre ganhava 949 00:47:11,496 --> 00:47:15,416 para passar umas fichas, assim ele podia continuar jogando. 950 00:47:15,416 --> 00:47:17,335 É uma história fofa, mas... 951 00:47:17,335 --> 00:47:19,295 - Caramba! - ...mostre as cartas. 952 00:47:19,295 --> 00:47:20,588 Tudo bem. 953 00:47:22,215 --> 00:47:24,592 Trinca de dois. Uma bruxa. 954 00:47:24,592 --> 00:47:27,637 - Qual é. - Uma bruxa. Feitiço pesado. 955 00:47:27,637 --> 00:47:29,097 Quieto, Brisket. 956 00:47:29,931 --> 00:47:31,391 Caramba! 957 00:47:32,183 --> 00:47:34,561 - Algum pedido? - Beastie Boys! 958 00:47:34,561 --> 00:47:38,731 Tente "I Won't Dance" em dó, como na versão original. 959 00:47:38,731 --> 00:47:41,526 Senhora, isto não é karaokê. 960 00:47:42,694 --> 00:47:43,861 Meu celular. 961 00:47:47,865 --> 00:47:48,866 Alô? 962 00:47:48,866 --> 00:47:51,244 Mãe, você ligou para o hospital? 963 00:47:52,579 --> 00:47:53,705 Ainda não. 964 00:47:53,705 --> 00:47:56,207 Você precisa ligar, é importante. 965 00:47:56,207 --> 00:47:57,292 Onde você está? 966 00:47:58,084 --> 00:47:59,836 Numa mansão no Texas. 967 00:48:00,336 --> 00:48:01,963 Você estava em New Hampshire. 968 00:48:02,630 --> 00:48:06,134 Não, estou em Houston para o Super Bowl. 969 00:48:06,134 --> 00:48:08,469 Super Bowl? Como conseguiu pagar? 970 00:48:08,469 --> 00:48:11,556 Está tudo bem, não se preocupe com isso. 971 00:48:11,556 --> 00:48:13,308 O que está acontecendo? 972 00:48:13,308 --> 00:48:14,726 Por que está mentindo? 973 00:48:14,726 --> 00:48:17,895 Está tudo bem. Eu fiz alguns exames, 974 00:48:17,895 --> 00:48:20,106 estão me ligando para falar disso. 975 00:48:20,106 --> 00:48:21,733 Me enviaram os resultados. 976 00:48:21,733 --> 00:48:23,234 E? 977 00:48:23,818 --> 00:48:25,236 Ainda não abri. 978 00:48:25,236 --> 00:48:27,280 O quê? Mãe, abra a carta. 979 00:48:27,280 --> 00:48:28,364 Não. 980 00:48:28,364 --> 00:48:29,657 O quê? 981 00:48:29,657 --> 00:48:32,952 Por que isso importa? São só mais dois dias. 982 00:48:32,952 --> 00:48:35,747 Isto aqui é uma coisa que eu sempre quis fazer. 983 00:48:36,289 --> 00:48:40,418 Ir ao Super Bowl com minhas amigas e ver Tom Brady ganhar. 984 00:48:42,170 --> 00:48:45,048 Então não, eu não vou abrir o envelope, 985 00:48:45,048 --> 00:48:48,551 porque o que tem lá pode estragar tudo para todo mundo. 986 00:48:49,927 --> 00:48:51,721 Todo mundo. Onde está... 987 00:48:53,473 --> 00:48:54,474 Preciso desligar. 988 00:48:54,974 --> 00:48:57,435 Não, mãe. Mãe? 989 00:48:58,061 --> 00:49:00,647 Alguém aí viu Guy Ferrari? 990 00:49:00,647 --> 00:49:03,316 Ele parece um Cheeto picante. 991 00:49:05,276 --> 00:49:06,861 Que lugar é este? 992 00:49:16,704 --> 00:49:17,955 Oi. 993 00:49:20,458 --> 00:49:22,043 Eu já volto. 994 00:49:22,043 --> 00:49:23,544 Lou, o que foi? 995 00:49:24,379 --> 00:49:26,756 Me drogaram com umas gomas. 996 00:49:26,756 --> 00:49:28,091 Já vou indo. 997 00:49:28,091 --> 00:49:30,385 Maura e Betty não estão aqui, 998 00:49:30,385 --> 00:49:32,261 e os ingressos sumiram. 999 00:49:32,261 --> 00:49:34,347 O que aconteceu com os ingressos? 1000 00:49:35,014 --> 00:49:36,349 Molho de pimenta. 1001 00:49:36,933 --> 00:49:38,476 Betty? Maura? 1002 00:49:38,476 --> 00:49:40,269 Você está muito chapada, Lou? 1003 00:49:40,853 --> 00:49:42,563 Consideravelmente. 1004 00:49:43,648 --> 00:49:45,400 Qual é a ideia, Maura? 1005 00:49:45,400 --> 00:49:47,985 - Você adoraria saber. - Maura! 1006 00:49:49,070 --> 00:49:50,655 - Jogando pôquer? - Sim. 1007 00:49:50,655 --> 00:49:52,365 - Um segundinho, viu? - Sim. 1008 00:49:53,616 --> 00:49:55,743 - Esta mão está ótima. - Vamos. 1009 00:49:55,743 --> 00:49:57,829 - Não! - Perdemos os ingressos! 1010 00:49:57,829 --> 00:49:58,913 Eu sei, 1011 00:49:58,913 --> 00:50:02,041 mas, se eu ganhar, posso comprar outros. 1012 00:50:02,625 --> 00:50:03,918 - Vá ganhar. - Vá! 1013 00:50:03,918 --> 00:50:05,962 - Tudo bem. - Muito bem, escute. 1014 00:50:05,962 --> 00:50:08,715 Sei que estamos vivendo momentos lindos, 1015 00:50:08,715 --> 00:50:10,508 sinto uma ligação com você 1016 00:50:10,508 --> 00:50:12,218 e tudo mais, 1017 00:50:12,218 --> 00:50:14,387 mas vou ter de pegar o seu dinheiro. 1018 00:50:15,096 --> 00:50:16,389 Aposto tudo. 1019 00:50:16,389 --> 00:50:18,349 Tá legal. 1020 00:50:19,642 --> 00:50:20,643 Eu também. 1021 00:50:23,521 --> 00:50:24,689 Bem... 1022 00:50:25,898 --> 00:50:26,983 Toma! 1023 00:50:27,692 --> 00:50:28,901 Não! 1024 00:50:28,901 --> 00:50:30,278 Espere a última carta. 1025 00:50:31,612 --> 00:50:32,822 Quadra de damas? 1026 00:50:35,450 --> 00:50:36,576 Você conseguiu! 1027 00:50:36,576 --> 00:50:39,245 Fui arrasado. Totalmente arrasado. 1028 00:50:40,163 --> 00:50:41,914 Totalmente arrasado. Tudo bem. 1029 00:50:41,914 --> 00:50:43,541 Meu Deus! 1030 00:50:43,541 --> 00:50:45,001 Meu Deus! 1031 00:50:45,001 --> 00:50:48,546 Querem saber? Acho que vou parar por aqui. Tudo bem. 1032 00:50:48,546 --> 00:50:50,423 Você joga por qual instituição? 1033 00:50:53,301 --> 00:50:55,970 É um jogo beneficente. 1034 00:50:55,970 --> 00:50:57,346 Ai, meu Deus! 1035 00:50:58,890 --> 00:51:00,600 - Beneficente. - Claro. 1036 00:51:01,309 --> 00:51:02,560 Gugu? 1037 00:51:02,560 --> 00:51:05,646 - Qual é a sua instituição? - Broadway Cares. 1038 00:51:05,646 --> 00:51:08,107 Dê o meu dinheiro à Broadway Cares. 1039 00:51:08,107 --> 00:51:11,736 Obrigada a todos por me deixarem jogar. 1040 00:51:11,736 --> 00:51:14,655 Eu me diverti muito. 1041 00:51:15,865 --> 00:51:17,700 Pôquer beneficente. 1042 00:51:17,700 --> 00:51:19,911 Eu ia ficar 18 meses sem aparelho. 1043 00:51:19,911 --> 00:51:20,995 Sei. 1044 00:51:20,995 --> 00:51:24,415 O Dr. Wong tinha razão, os dentes voltaram a entortar. 1045 00:51:24,415 --> 00:51:26,209 Nossa! Que horror! 1046 00:51:26,709 --> 00:51:30,379 Bem, você tem de se adaptar, sabe? 1047 00:51:30,379 --> 00:51:33,257 Você não sabe como é difícil namorar hoje em dia. 1048 00:51:33,257 --> 00:51:35,176 Eu imagino. 1049 00:51:35,176 --> 00:51:37,720 Eu imagino, mas vou dizer uma coisa. 1050 00:51:37,720 --> 00:51:40,890 Me escute muito bem agora. 1051 00:51:40,890 --> 00:51:43,226 Se quiser encontrar o amor, 1052 00:51:43,226 --> 00:51:48,105 precisa se concentrar no positivo, não no negativo. 1053 00:51:48,105 --> 00:51:50,483 Sempre tem coisas negativas. 1054 00:51:50,483 --> 00:51:55,029 Sério, se você vir alguém e achar interessante, 1055 00:51:55,613 --> 00:51:57,615 olhe diretamente para a pessoa 1056 00:51:58,241 --> 00:51:59,534 e diga: 1057 00:52:02,411 --> 00:52:04,413 "Eu gosto da sua aparência." 1058 00:52:05,998 --> 00:52:07,875 - Não, eu não! - Você também? 1059 00:52:07,875 --> 00:52:09,794 O que estão fazendo? 1060 00:52:09,794 --> 00:52:12,004 Não sei. Não sei o que estou fazendo. 1061 00:52:12,004 --> 00:52:14,799 - O problema é esse. - É uma da manhã. 1062 00:52:14,799 --> 00:52:17,552 Ninguém se importa por não termos ingressos? 1063 00:52:17,552 --> 00:52:19,136 Lou, relaxe. 1064 00:52:19,136 --> 00:52:22,223 Relaxar? Eu deveria estar relaxada na cama, 1065 00:52:22,223 --> 00:52:25,184 mas não estou porque você estava jogando, 1066 00:52:25,935 --> 00:52:30,106 e você se importa mais com um desconhecido que com as amigas. 1067 00:52:30,731 --> 00:52:35,903 E você deveria ser mais responsável, mas obviamente nem se importa. 1068 00:52:35,903 --> 00:52:39,198 Eu me importo, sim. Vamos achar os ingressos. 1069 00:52:39,198 --> 00:52:41,951 Quando? O jogo é amanhã. 1070 00:52:41,951 --> 00:52:45,246 Use esse seu cérebro. 1071 00:52:45,246 --> 00:52:48,374 - A inteligente é você. - O que está acontecendo? 1072 00:52:49,041 --> 00:52:51,836 Ninguém sabe a importância desta viagem para mim. 1073 00:52:52,753 --> 00:52:55,298 Isso é egoísmo. 1074 00:52:55,298 --> 00:52:57,091 É importante para todas nós. 1075 00:52:57,091 --> 00:53:00,011 Eu estou cansada. 1076 00:53:13,774 --> 00:53:16,110 Vamos achar os ingressos amanhã. 1077 00:53:16,110 --> 00:53:19,322 Vamos para o hotel, vamos dormir 1078 00:53:19,322 --> 00:53:21,908 e vamos acordar renovadas. 1079 00:53:27,622 --> 00:53:29,582 Bom dia de Houston, no Texas. 1080 00:53:29,582 --> 00:53:34,003 É o domingo do Super Bowl, cinco de fevereiro de 2017, 1081 00:53:34,003 --> 00:53:36,547 o maior palco dos esportes. 1082 00:53:36,547 --> 00:53:39,050 Patriots. Falcons. 1083 00:53:39,050 --> 00:53:40,718 Dois times com história, 1084 00:53:40,718 --> 00:53:42,553 dois destinos inevitáveis, um... 1085 00:53:47,433 --> 00:53:49,185 - Ai, meu Deus... - Meu Deus! 1086 00:53:51,395 --> 00:53:52,563 Nossa! Minha cabeça! 1087 00:53:52,563 --> 00:53:55,066 Temos de nos levantar. 1088 00:53:55,066 --> 00:53:57,026 Temos de achar os ingressos. 1089 00:53:57,026 --> 00:53:59,570 - Eu não quero me levantar. - Meu Deus... 1090 00:53:59,570 --> 00:54:03,574 Por que o champanhe é uma bebida tão violenta? 1091 00:54:03,574 --> 00:54:04,659 Droga! 1092 00:54:05,576 --> 00:54:06,827 Lou, sinto muito. 1093 00:54:06,827 --> 00:54:08,704 É culpa minha também. 1094 00:54:08,704 --> 00:54:10,873 O jogo é daqui a algumas horas. 1095 00:54:10,873 --> 00:54:13,501 - Vamos conseguir. - Deve ter um cambista. 1096 00:54:14,085 --> 00:54:16,921 Vamos nos encontrar aqui em uma hora. 1097 00:54:16,921 --> 00:54:18,422 Vamos nos dividir. 1098 00:54:18,422 --> 00:54:20,675 - Está bem, uma hora. - Em uma hora. 1099 00:54:28,683 --> 00:54:31,102 Evento pré-jogo 1100 00:54:32,228 --> 00:54:33,396 Você sabe... 1101 00:54:33,396 --> 00:54:35,856 Você sabe onde tem um cambista? 1102 00:54:35,856 --> 00:54:38,567 - Acho que não. - Tudo bem, entendi. 1103 00:54:39,819 --> 00:54:41,362 Ei! Alguém tem ingressos? 1104 00:54:41,362 --> 00:54:43,322 Tudo bem, desculpe. 1105 00:54:43,823 --> 00:54:44,824 Merda! 1106 00:55:00,006 --> 00:55:01,257 Você é cambista? 1107 00:55:01,257 --> 00:55:02,633 Não. 1108 00:55:02,633 --> 00:55:03,718 Você é policial? 1109 00:55:03,718 --> 00:55:06,095 Não. Quanto por quatro ingressos? 1110 00:55:06,637 --> 00:55:07,930 Dez mil. 1111 00:55:07,930 --> 00:55:09,348 Dez mil? 1112 00:55:09,348 --> 00:55:10,725 Cada um. 1113 00:55:10,725 --> 00:55:15,312 É o seguinte... Estou disposta a pagar US$ 100 por ingresso. 1114 00:55:15,312 --> 00:55:17,648 - É menos que o valor oficial. - US$ 175. 1115 00:55:17,648 --> 00:55:20,192 Cai fora. Preciso de um comprador sério. 1116 00:55:20,192 --> 00:55:21,777 - Que tal US$ 200? - Não. 1117 00:55:21,777 --> 00:55:24,363 Não vai aceitar US$ 250 em dinheiro? 1118 00:55:24,363 --> 00:55:26,157 Qual é o seu problema? 1119 00:55:26,157 --> 00:55:28,325 - Estou oferecendo US$ 300. - Não. 1120 00:55:28,325 --> 00:55:30,077 - US$ 450. - Não. 1121 00:55:30,077 --> 00:55:32,705 US$ 500 é o meu limite. O meu limite. 1122 00:55:32,705 --> 00:55:34,623 US$ 525. 1123 00:55:34,623 --> 00:55:35,916 Sai daqui! Não. 1124 00:55:35,916 --> 00:55:37,501 Quer saber? 1125 00:55:37,501 --> 00:55:41,088 Quando os ingressos estiverem encalhados no intervalo, 1126 00:55:41,088 --> 00:55:45,134 vou pagar uma miséria por eles, seu filho da puta. 1127 00:55:47,762 --> 00:55:48,804 US$ 550. 1128 00:55:48,804 --> 00:55:50,806 Se meu agente estivesse ouvindo, 1129 00:55:50,806 --> 00:55:53,726 {\an8}eu faria uma aposta de US$ 5.000 1130 00:55:53,726 --> 00:55:56,771 {\an8}na vitória do Pats por 14 pontos. 1131 00:55:56,771 --> 00:55:58,856 {\an8}Certo? Mas não tenho agente, então... 1132 00:55:58,856 --> 00:56:00,566 Sim. Você ouviu, Mike. 1133 00:56:00,566 --> 00:56:03,444 Você ouviu. Voltamos já. Não saiam daí. 1134 00:56:03,444 --> 00:56:06,822 Você não pode falar o nome dele assim. 1135 00:56:06,822 --> 00:56:08,741 - Com licença. - Oi. 1136 00:56:09,617 --> 00:56:12,578 Já nos conhecemos, não é? Você não me é estranha. 1137 00:56:13,704 --> 00:56:15,372 Bem, fui Garota Mayflower. 1138 00:56:15,372 --> 00:56:16,957 - É! Nossa! - Foi mesmo! 1139 00:56:16,957 --> 00:56:19,752 - Dos comerciais da nossa infância. - Eu sei. 1140 00:56:19,752 --> 00:56:22,296 Pneus, peças e carros novos também 1141 00:56:23,047 --> 00:56:24,173 Nós temos tudo 1142 00:56:24,173 --> 00:56:25,549 Vai cantar inteira? 1143 00:56:25,549 --> 00:56:28,385 Eu era caidinho por você quando tinha dez anos. 1144 00:56:28,385 --> 00:56:30,387 Tá legal. Informação demais. 1145 00:56:30,387 --> 00:56:32,473 Obrigada. É muita gentileza. 1146 00:56:33,224 --> 00:56:34,391 Preciso de ajuda. 1147 00:56:34,391 --> 00:56:38,479 Minha amiga ganhou os ingressos no concurso, mas nós perdemos. 1148 00:56:39,188 --> 00:56:41,315 - Eu não... - Sua amiga ganhou? 1149 00:56:41,315 --> 00:56:43,150 - Sim. - Eu não... 1150 00:56:44,318 --> 00:56:46,070 - Esses caras ganharam. - É. 1151 00:56:46,070 --> 00:56:47,696 - Eles ganharam? - Sim. 1152 00:56:47,696 --> 00:56:50,366 É o Grupo de Apoio Tom Brady. 1153 00:56:50,366 --> 00:56:51,742 Eles apoiam Tom Brady? 1154 00:56:51,742 --> 00:56:56,205 Não. Todos se chamam Tom Brady e criaram um grupo de apoio 1155 00:56:56,205 --> 00:56:58,207 porque não estão à altura do nome. 1156 00:56:58,207 --> 00:57:01,168 - Eles torcem para o Pats? - É um dilema, digamos. 1157 00:57:01,168 --> 00:57:03,546 Parece que torcem, mas relutando. 1158 00:57:03,546 --> 00:57:05,005 Isso. Eles vieram. 1159 00:57:11,011 --> 00:57:12,012 Oi, amor. 1160 00:57:12,012 --> 00:57:15,641 Eu estava tentando não incomodar, mas qual dos dois? 1161 00:57:16,142 --> 00:57:17,143 O quê? 1162 00:57:17,143 --> 00:57:20,396 Mandei duas opções por e-mail. A ou B? 1163 00:57:20,938 --> 00:57:22,273 Do que está falando? 1164 00:57:22,273 --> 00:57:23,399 Do meu artigo. 1165 00:57:24,733 --> 00:57:25,901 Eu não li. 1166 00:57:25,901 --> 00:57:28,988 Está perto de um computador? Tem onde imprimir? 1167 00:57:28,988 --> 00:57:30,823 Não, eu... 1168 00:57:30,823 --> 00:57:32,658 Eu não vou ler. 1169 00:57:34,285 --> 00:57:36,453 Você está com fome? 1170 00:57:36,453 --> 00:57:37,705 Pelo amor de Deus! 1171 00:57:37,705 --> 00:57:41,167 Não estou com fome. Estou no Super Bowl com minhas amigas. 1172 00:57:41,834 --> 00:57:43,544 Mas é muito importante. 1173 00:57:44,253 --> 00:57:47,047 Importante para você. Para você, não para mim. 1174 00:57:47,047 --> 00:57:50,551 Sinceramente, o artigo é seu, leva o seu nome. 1175 00:57:50,551 --> 00:57:52,261 É você que precisa decidir. 1176 00:57:56,390 --> 00:57:57,766 Mark, ainda está aí? 1177 00:57:59,977 --> 00:58:01,478 Estou. 1178 00:58:01,478 --> 00:58:02,563 Escute. 1179 00:58:03,439 --> 00:58:04,481 Amor, eu... 1180 00:58:04,481 --> 00:58:06,775 Eu fiz muitos sacrifícios nesses anos 1181 00:58:06,775 --> 00:58:09,445 e não desejo poder mudar isso. 1182 00:58:10,321 --> 00:58:14,074 Acontece que não é porque posso resolver um problema 1183 00:58:14,074 --> 00:58:16,368 que eu preciso fazer isso. 1184 00:58:18,412 --> 00:58:19,413 Tudo bem. 1185 00:58:22,583 --> 00:58:24,001 Eu amo a nossa vida, 1186 00:58:24,001 --> 00:58:26,170 nossos filhos e nossos netos. 1187 00:58:26,754 --> 00:58:27,755 Eu amo você. 1188 00:58:29,757 --> 00:58:31,175 Também amo você. 1189 00:58:31,884 --> 00:58:33,928 Me desculpe. Divirta-se. 1190 00:58:33,928 --> 00:58:35,054 Está bem. 1191 00:58:35,054 --> 00:58:36,347 - Está bem. - Está bem. 1192 00:58:43,604 --> 00:58:46,899 Eu achei! 1193 00:58:46,899 --> 00:58:50,069 - O que vai querer? - Guy está aqui? 1194 00:58:50,069 --> 00:58:52,029 - Caramba! É você! - Oi. 1195 00:58:52,029 --> 00:58:53,906 - Como vai? - Tudo bem. 1196 00:58:53,906 --> 00:58:55,157 E o seu intestino? 1197 00:58:55,741 --> 00:58:57,701 - Não é da sua conta. - Tudo bem. 1198 00:58:57,701 --> 00:59:00,579 Guy deu uma sumida. Deve estar no escritório. 1199 00:59:00,579 --> 00:59:01,997 Onde é? 1200 00:59:05,376 --> 00:59:06,585 Boa sorte. 1201 00:59:06,585 --> 00:59:08,212 Sr. Fieri. 1202 00:59:08,212 --> 00:59:10,714 Sr. Fieri? 1203 00:59:10,714 --> 00:59:13,259 - Oi. - Nossa! Desculpe. 1204 00:59:13,259 --> 00:59:14,885 Sr. Fieri? 1205 00:59:14,885 --> 00:59:16,637 Sr. Fieri? 1206 00:59:16,637 --> 00:59:17,721 Sr. Fieri? 1207 00:59:18,722 --> 00:59:20,140 Guy! 1208 00:59:20,140 --> 00:59:21,392 Sim? 1209 00:59:21,392 --> 00:59:23,352 Graças a Deus. 1210 00:59:23,352 --> 00:59:26,522 Sr. Fieri, desculpe, acho que está com o meu strap-on. 1211 00:59:26,522 --> 00:59:28,107 Espere um pouco. 1212 00:59:29,984 --> 00:59:31,110 Graças a Deus. 1213 00:59:31,110 --> 00:59:33,570 Betty, é você. Eu esperava outra pessoa. 1214 00:59:33,570 --> 00:59:35,864 Acho que você está com o meu strap-on. 1215 00:59:35,864 --> 00:59:39,410 Eu tirei... durante a competição. 1216 00:59:42,329 --> 00:59:45,541 - A sua pochete. - Isso. Ela ficava assim. 1217 00:59:45,541 --> 00:59:49,336 Então vocês não têm os ingressos para entrar no jogo? 1218 00:59:49,336 --> 00:59:51,630 Não, perdemos os ingressos. 1219 00:59:51,630 --> 00:59:53,382 Tentou no Achados e Perdidos? 1220 00:59:53,382 --> 00:59:55,384 - Não. Onde é? - Tudo bem. 1221 00:59:56,677 --> 00:59:58,804 Na verdade, eu não sei onde é. 1222 00:59:59,805 --> 01:00:02,099 Deve ter um jeito! 1223 01:00:02,099 --> 01:00:04,852 Sem os ingressos, vocês não têm... 1224 01:00:06,020 --> 01:00:10,316 {\an8}É um momento que se conquista com muito trabalho. 1225 01:00:10,316 --> 01:00:11,817 {\an8}Tudo bem ter desvantagem, 1226 01:00:11,817 --> 01:00:14,695 porque é preciso lembrar que vai dar tudo certo. 1227 01:00:14,695 --> 01:00:18,907 Não, Tom. Acho que não vai dar certo. Não vão nos deixar entrar. 1228 01:00:19,616 --> 01:00:23,078 {\an8}Lou, quando estou para baixo, eu digo: 1229 01:00:23,620 --> 01:00:26,790 {\an8}"Vai ser uma volta por cima incrível. 1230 01:00:26,790 --> 01:00:28,709 {\an8}Quando superarmos isto, 1231 01:00:28,709 --> 01:00:31,587 {\an8}vai ser um momento decisivo da minha vida." 1232 01:00:31,587 --> 01:00:34,506 Você precisa mudar a mentalidade e pensar assim. 1233 01:00:34,506 --> 01:00:35,966 Isso empodera. 1234 01:00:35,966 --> 01:00:37,051 {\an8}Diga. 1235 01:00:37,634 --> 01:00:39,762 {\an8}Vai dar tudo certo. 1236 01:00:41,972 --> 01:00:43,265 Vai dar tudo certo. 1237 01:00:43,265 --> 01:00:45,225 {\an8}Vamos, Lou. Com vontade. 1238 01:00:45,225 --> 01:00:47,186 {\an8}Vai dar tudo certo. 1239 01:00:47,186 --> 01:00:50,105 Vai dar tudo certo! 1240 01:00:53,567 --> 01:00:56,487 - Lou! Eu achei! - Meu Deus! 1241 01:00:56,487 --> 01:00:59,406 Temos os ingressos! 1242 01:00:59,406 --> 01:01:02,451 - Temos ingressos. Achei! - Os ingressos. Meu Deus! 1243 01:01:02,451 --> 01:01:03,577 - Achei! - Nossa! 1244 01:01:03,577 --> 01:01:06,080 - Temos de entrar. - Não é incrível? 1245 01:01:06,080 --> 01:01:08,374 - Agora. Vamos lá. - Meu Deus! 1246 01:01:08,374 --> 01:01:10,334 Todo mundo tem ingresso. 1247 01:01:10,334 --> 01:01:14,004 Vamos, temos nossos ingressos. 1248 01:01:14,922 --> 01:01:17,132 Meu Deus! É isso aí. 1249 01:01:19,676 --> 01:01:21,095 - Conseguimos. - É, sim. 1250 01:01:22,262 --> 01:01:23,680 Próximo. Vamos. 1251 01:01:25,015 --> 01:01:26,433 - Olá. Bem-vinda. - Oi. 1252 01:01:30,396 --> 01:01:32,439 Vocês estão juntas? Este... 1253 01:01:33,315 --> 01:01:35,234 Estes não são... 1254 01:01:35,234 --> 01:01:37,528 Lamento, estes não são do Super Bowl. 1255 01:01:37,528 --> 01:01:39,530 São os nossos ingressos. 1256 01:01:39,530 --> 01:01:41,532 Ótimo, mas não são do Super Bowl. 1257 01:01:41,532 --> 01:01:43,534 - Chip, mais um aqui. - Já vou. 1258 01:01:43,534 --> 01:01:45,327 - Falsificados. - Vou ver. 1259 01:01:45,327 --> 01:01:46,412 Quatro. 1260 01:01:48,580 --> 01:01:50,666 - É, são falsos. - São. 1261 01:01:50,666 --> 01:01:53,043 Os ingressos oficiais têm um holograma 1262 01:01:53,043 --> 01:01:55,254 que se ilumina com o ultravioleta. 1263 01:01:55,254 --> 01:01:57,548 Não é o caso. Vocês foram enganadas. 1264 01:01:57,548 --> 01:02:00,342 Não pode ser. Ganhamos num concurso. 1265 01:02:00,342 --> 01:02:01,844 Não ganhamos, não. 1266 01:02:01,844 --> 01:02:03,095 Lou, conte a elas. 1267 01:02:09,143 --> 01:02:11,019 Eu não ganhei o concurso. 1268 01:02:11,019 --> 01:02:13,522 Uns caras metidos a Tom Brady ganharam. 1269 01:02:14,064 --> 01:02:15,732 Como conseguiu os ingressos? 1270 01:02:16,775 --> 01:02:18,193 Comprei pela internet. 1271 01:02:19,778 --> 01:02:23,490 Estourei um cartão de crédito e vendi meu carro na CarMax. 1272 01:02:24,867 --> 01:02:26,994 Lou, por que você fez isso? 1273 01:02:28,996 --> 01:02:33,000 Eu queria uma última experiência inesquecível 1274 01:02:34,126 --> 01:02:35,878 antes que fosse tarde demais. 1275 01:02:35,878 --> 01:02:39,923 Senhoras, fiquem ali ao lado. Outras pessoas precisam entrar. 1276 01:02:39,923 --> 01:02:41,884 Bem, deixe a gente entrar. 1277 01:02:41,884 --> 01:02:43,343 Vocês não vão entrar. 1278 01:02:44,887 --> 01:02:45,971 O quê? 1279 01:02:45,971 --> 01:02:47,639 - Assim fica grosso. - Deixa. 1280 01:02:47,639 --> 01:02:48,891 Vamos correr. 1281 01:02:48,891 --> 01:02:51,643 - Não, Maura. - Espere. Venha, senhora. 1282 01:02:51,643 --> 01:02:54,646 - Não, ela... - Não estou fazendo nada. 1283 01:02:54,646 --> 01:02:55,939 - Sim. - Não me toque! 1284 01:02:55,939 --> 01:02:57,399 - Ela que veio. - Vem. 1285 01:02:57,399 --> 01:02:59,234 Tudo bem. 1286 01:03:01,653 --> 01:03:03,071 Lou, aonde você vai? 1287 01:03:03,864 --> 01:03:07,201 Louella, fale conosco. O que está acontecendo? 1288 01:03:09,828 --> 01:03:10,829 Olhe para mim. 1289 01:03:11,997 --> 01:03:13,582 O que você quis dizer 1290 01:03:15,167 --> 01:03:16,793 com "tarde demais"? 1291 01:03:21,298 --> 01:03:22,549 Eu fiz uns exames, 1292 01:03:22,549 --> 01:03:24,760 estão tentando me ligar do hospital. 1293 01:03:27,179 --> 01:03:29,348 Acho que pode ter alguma coisa. 1294 01:03:30,849 --> 01:03:33,268 Lou. O que eles disseram? 1295 01:03:33,268 --> 01:03:36,522 Não sei. Eles mandaram uma carta, mas eu não abri. 1296 01:03:36,522 --> 01:03:37,564 Abra! 1297 01:03:37,564 --> 01:03:41,276 E se tiver voltado? Não aguento isso de novo. 1298 01:03:48,116 --> 01:03:50,327 Lou, você não está sozinha. 1299 01:03:50,327 --> 01:03:52,496 Estamos ao seu lado. Sempre. 1300 01:03:52,496 --> 01:03:54,998 Estamos aqui para apoiar você. 1301 01:03:56,333 --> 01:03:57,960 Amizade não é isso? 1302 01:03:57,960 --> 01:03:59,253 Quer dizer, 1303 01:03:59,253 --> 01:04:03,215 enfrentar juntas o desconhecido, de mãos dadas? 1304 01:04:09,221 --> 01:04:11,890 Eu não iria querer viver isso com mais ninguém. 1305 01:04:11,890 --> 01:04:13,600 Amo vocês de verdade. 1306 01:04:22,401 --> 01:04:24,987 Talvez o Super Bowl não seja para nós. 1307 01:04:24,987 --> 01:04:26,947 Tenha dó, Lou! 1308 01:04:26,947 --> 01:04:29,283 Se fez isso para termos uma lembrança, 1309 01:04:29,283 --> 01:04:31,535 querida, deu certo. 1310 01:04:31,535 --> 01:04:32,661 Muito mesmo. 1311 01:04:32,661 --> 01:04:34,454 Sempre vamos lembrar. 1312 01:04:34,454 --> 01:04:36,248 Com certeza. 1313 01:04:36,248 --> 01:04:40,502 Foi o melhor fim de semana da minha vida. 1314 01:04:40,502 --> 01:04:42,796 Não estou brincando. O melhor mesmo. 1315 01:04:43,714 --> 01:04:45,632 Tirando a culpa que eu senti 1316 01:04:45,632 --> 01:04:47,676 por perder os ingressos... falsos. 1317 01:04:47,676 --> 01:04:51,471 Pensando bem, eu nem precisava me culpar assim, certo? 1318 01:04:56,685 --> 01:04:59,313 Dane-se. Deve ter um bar para vermos o jogo. 1319 01:04:59,313 --> 01:05:01,815 Não. Meu Deus! 1320 01:05:02,983 --> 01:05:05,944 Deve ter um jeito de entrar. 1321 01:05:05,944 --> 01:05:08,572 Não vamos desistir. Chegamos longe demais. 1322 01:05:08,572 --> 01:05:11,408 Não vamos ficar nesta praça de alimentação 1323 01:05:11,408 --> 01:05:13,785 chorando feito uns bebês. 1324 01:05:13,785 --> 01:05:16,413 - Gugu. - É! Gugu dadá. 1325 01:05:17,247 --> 01:05:18,290 Não! 1326 01:05:18,290 --> 01:05:20,709 - Gugu! Oi. - Espere. 1327 01:05:20,709 --> 01:05:22,377 - Oi! - Venham. 1328 01:05:22,377 --> 01:05:24,087 Maura. Como vão, meninas? 1329 01:05:24,087 --> 01:05:26,006 - Estão fabulosas. - Obrigada. 1330 01:05:26,006 --> 01:05:28,925 Queria ter agradecido ontem, mas você saiu voando. 1331 01:05:28,925 --> 01:05:30,010 Vocês saíram. 1332 01:05:30,010 --> 01:05:32,387 Sua doação foi linda. Obrigado. 1333 01:05:32,387 --> 01:05:34,556 De nada. Foi um prazer. 1334 01:05:34,556 --> 01:05:36,725 Você vai entrar para ver o jogo? 1335 01:05:36,725 --> 01:05:39,394 É claro. Coreografei o show do intervalo. 1336 01:05:39,394 --> 01:05:42,272 Você trabalha com Lady Gaga? 1337 01:05:42,272 --> 01:05:45,776 Faço tudo com ela. De onde vocês acham que veio o nome dela? 1338 01:05:45,776 --> 01:05:48,070 Sou Gugu, ela é Gaga. 1339 01:05:48,904 --> 01:05:51,198 - Ela é maravilhosa. - É mesmo. 1340 01:05:51,198 --> 01:05:53,116 Pode nos colocar para dentro? 1341 01:05:53,116 --> 01:05:55,077 Não temos ingressos. 1342 01:05:57,913 --> 01:05:59,748 Venham, senhoras. Me acompanhem. 1343 01:06:00,332 --> 01:06:02,042 - Vão. - Venham! 1344 01:06:04,002 --> 01:06:06,588 - Olá! Como vai? - Tudo bem. 1345 01:06:06,588 --> 01:06:08,924 - Esperem. Credenciais. - Não. 1346 01:06:08,924 --> 01:06:11,927 Estão comigo, tudo bem. São as minhas bailarinas. 1347 01:06:11,927 --> 01:06:13,387 Não parecem bailarinas. 1348 01:06:13,929 --> 01:06:15,972 Isso é etarismo, não é? 1349 01:06:15,972 --> 01:06:19,351 Não importa a idade, precisam de credenciais como eles. 1350 01:06:19,351 --> 01:06:21,311 - Caramba! - Flexíveis. 1351 01:06:22,062 --> 01:06:23,939 Todos eles são meus bailarinos. 1352 01:06:23,939 --> 01:06:26,692 Qual é? Você quer que a gente mostre? 1353 01:06:27,567 --> 01:06:28,568 Tudo bem. 1354 01:06:29,653 --> 01:06:32,155 Está bem. Vocês conseguem, vamos. 1355 01:06:32,155 --> 01:06:34,199 Vamos conversar um pouco. 1356 01:06:34,199 --> 01:06:37,869 Muito bem. Sabem dançar o quê? 1357 01:06:38,370 --> 01:06:39,913 - Twist. - Twist. 1358 01:06:39,913 --> 01:06:41,623 - Jerk. - Shimmy. 1359 01:06:41,623 --> 01:06:43,625 Sim, e step touch. 1360 01:06:44,126 --> 01:06:49,464 Está bem. Então vamos fazer step touch, twist, shimmy e movimentos de mão do jazz. 1361 01:06:49,464 --> 01:06:50,549 - Que tal? - Isso! 1362 01:06:50,549 --> 01:06:51,466 - Tá bom? - Sim. 1363 01:06:51,466 --> 01:06:53,135 - Um, dois, três! - Vamos! 1364 01:06:53,135 --> 01:06:55,011 Muito bem, vamos lá. 1365 01:06:55,011 --> 01:06:58,098 Todos prontos? Vamos improvisar. 1366 01:07:00,559 --> 01:07:03,103 E cinco, seis, sete. 1367 01:07:03,103 --> 01:07:06,314 É a minha casa, e eu moro aqui 1368 01:07:08,108 --> 01:07:10,861 É a minha casa, e eu moro aqui 1369 01:07:10,861 --> 01:07:12,237 Isso mesmo! 1370 01:07:24,166 --> 01:07:25,500 Improvisando, meninas. 1371 01:07:26,418 --> 01:07:29,004 Improvisando. Para baixo. 1372 01:07:33,008 --> 01:07:34,801 Estão muito bem! 1373 01:07:35,594 --> 01:07:38,472 Cinco, seis, sete e congelem! 1374 01:07:43,018 --> 01:07:44,478 Caramba, senhoras! 1375 01:07:44,478 --> 01:07:46,563 Esses passos foram demais. 1376 01:07:46,688 --> 01:07:50,275 Sei que não são bailarinas dele, mas isso foi incrível. 1377 01:07:51,568 --> 01:07:52,611 Podem entrar. 1378 01:07:53,487 --> 01:07:55,322 Extraordinário! 1379 01:07:55,322 --> 01:07:58,116 - Vamos trabalhar. Foi um prazer. - Tudo bem. 1380 01:07:58,116 --> 01:08:01,286 Fiquem espertos, elas vão pegar o lugar de vocês. 1381 01:08:01,286 --> 01:08:03,413 - Vamos, crianças! - Obrigada. 1382 01:08:03,413 --> 01:08:05,582 - Elas não foram ótimas? - Incríveis. 1383 01:08:05,582 --> 01:08:06,917 Meu Deus! 1384 01:08:38,114 --> 01:08:41,201 Em três, dois, um! 1385 01:08:55,173 --> 01:08:57,008 Tudo bem, vamos para onde? 1386 01:08:59,427 --> 01:09:01,555 Tem cadeiras vazias ali. 1387 01:09:01,555 --> 01:09:02,889 - Vamos lá. - Isso. 1388 01:09:02,889 --> 01:09:08,603 {\an8}- É o 51o Super Bowl. Bem-vindos. - Sejam bem-vindos ao Super Bowl LI. 1389 01:09:10,480 --> 01:09:12,983 Aí está o pontapé inicial, já começou. 1390 01:09:12,983 --> 01:09:15,360 - É Tom. - Onde? 1391 01:09:16,361 --> 01:09:18,405 Vamos fazer o nosso trabalho! 1392 01:09:19,155 --> 01:09:22,951 Acho que ficar sentada nunca foi tão bom. 1393 01:09:28,665 --> 01:09:30,542 Terceira tentativa. Tom Brady... 1394 01:09:30,542 --> 01:09:33,295 - Meu Deus! Ele foi derrubado. - Nossa! 1395 01:09:33,295 --> 01:09:34,671 {\an8}O que foi isso? 1396 01:09:34,671 --> 01:09:37,132 {\an8}Ainda não marcamos nenhum ponto. 1397 01:09:41,428 --> 01:09:42,846 Quem está escrevendo? 1398 01:09:43,763 --> 01:09:44,973 É Dan. 1399 01:09:45,974 --> 01:09:47,392 Por que não responde? 1400 01:09:49,269 --> 01:09:51,187 Sei lá. Estou ignorando. 1401 01:09:51,938 --> 01:09:53,565 Ele fica ligando... 1402 01:09:59,154 --> 01:10:00,697 mas eu sei como termina. 1403 01:10:00,697 --> 01:10:01,781 Ele... 1404 01:10:03,033 --> 01:10:05,660 Ele vai ser um amor, eu vou me apaixonar, 1405 01:10:05,660 --> 01:10:07,120 vai ser tudo rápido 1406 01:10:07,120 --> 01:10:09,831 e depois vai tudo por água abaixo. 1407 01:10:10,749 --> 01:10:14,544 Você percebe que, sendo ignorado, ele vai querer mais ainda? 1408 01:10:14,544 --> 01:10:17,339 Olha só para você. Sério. E a pessoa que você é. 1409 01:10:17,339 --> 01:10:20,383 Está sempre se desafiando, fazendo coisas novas. 1410 01:10:20,383 --> 01:10:22,260 - Bem... - Você é irresistível. 1411 01:10:22,260 --> 01:10:24,554 Sinceramente, eu não quero ser. 1412 01:10:25,305 --> 01:10:26,890 Não quero ser irresistível. 1413 01:10:26,890 --> 01:10:29,309 Eu queria ter cinco netos, como você. 1414 01:10:30,644 --> 01:10:33,313 - Está meio tarde para isso. - Acho que sim. 1415 01:10:34,189 --> 01:10:37,025 Quero me sentar ao lado de um homem sem conversar. 1416 01:10:37,025 --> 01:10:39,819 Pode ficar com Mark. Ele é muito bom nisso. 1417 01:10:39,819 --> 01:10:41,988 Bem, eu ficaria com ele, 1418 01:10:41,988 --> 01:10:43,990 mas ele ama você demais. 1419 01:10:43,990 --> 01:10:46,743 Vejam, somos nós! Meu Deus! 1420 01:10:50,956 --> 01:10:52,290 Oba! 1421 01:10:53,083 --> 01:10:56,544 Tom Brady, amamos você. Vejam ali! 1422 01:10:56,544 --> 01:10:59,589 Palmas para as supertorcedoras do Super Bowl! 1423 01:10:59,589 --> 01:11:02,133 Meu Deus! Eu queria ter esses quadris. 1424 01:11:02,133 --> 01:11:04,928 Comigo não. Não debaixo do meu nariz! 1425 01:11:04,928 --> 01:11:06,972 - Nunca fui... Sentem! - Tom, me bate. 1426 01:11:06,972 --> 01:11:09,891 - Aqui! Me bate, Tom. - Não. Abaixe. 1427 01:11:10,892 --> 01:11:13,561 Sente. Meu Deus, que vergonha! 1428 01:11:13,561 --> 01:11:16,439 {\an8}O Falcons nem deveria estar nesta disputa. 1429 01:11:16,439 --> 01:11:18,149 Vai ser uma carnificina. 1430 01:11:18,149 --> 01:11:19,526 Vai! Acaba com ele! 1431 01:11:20,235 --> 01:11:22,946 Droga! O primeiro touchdown vai para Atlanta. 1432 01:11:22,946 --> 01:11:23,863 Beleza! 1433 01:11:23,863 --> 01:11:27,409 Bryant no ponto extra. Sete a zero para Atlanta. 1434 01:11:28,827 --> 01:11:30,078 Ei! 1435 01:11:30,078 --> 01:11:31,162 Vamos embora. 1436 01:11:31,162 --> 01:11:33,498 Saiam das cadeiras. Agora. 1437 01:11:35,125 --> 01:11:38,586 Venham. Vamos, Supergatas. Vamos nessa. 1438 01:11:38,586 --> 01:11:41,297 Não sei como vocês entraram no estádio, 1439 01:11:41,297 --> 01:11:43,174 mas sei como vão sair. 1440 01:11:43,174 --> 01:11:44,259 Chip. 1441 01:11:44,259 --> 01:11:45,343 Meu Deus... 1442 01:11:45,343 --> 01:11:46,469 Trish? 1443 01:11:47,262 --> 01:11:48,263 Dan. 1444 01:11:48,263 --> 01:11:51,599 Eu vi você no telão. Você não respondeu minhas mensagens. 1445 01:11:52,851 --> 01:11:55,270 Eu estava muito ocupada. 1446 01:11:55,270 --> 01:11:56,688 Dan O'Callahan? 1447 01:11:57,814 --> 01:12:01,192 Aquele seu touchdown de 90 jardas contra o Oilers... 1448 01:12:01,693 --> 01:12:02,694 Poesia. 1449 01:12:02,694 --> 01:12:05,697 Acabou comigo, que torço para o Oilers, 1450 01:12:06,281 --> 01:12:07,574 - mas poesia. - Obrigado. 1451 01:12:07,574 --> 01:12:09,909 - Dan, ele vai nos expulsar. - O quê? 1452 01:12:09,909 --> 01:12:11,786 É, elas não têm ingressos. 1453 01:12:11,786 --> 01:12:13,621 Elas estão no camarote comigo. 1454 01:12:15,040 --> 01:12:16,124 Até mais, Chip. 1455 01:12:20,253 --> 01:12:21,254 Preparadas? 1456 01:12:30,889 --> 01:12:31,890 Nossa! 1457 01:12:31,890 --> 01:12:34,476 É assim que as pessoas veem jogos? 1458 01:12:35,143 --> 01:12:36,144 Isto é o paraíso. 1459 01:12:36,144 --> 01:12:38,438 Eu sei. O nome é skybox. 1460 01:12:39,105 --> 01:12:44,569 Me desculpe por ter me irritado com você por se agarrar com ele no armário. 1461 01:12:44,569 --> 01:12:46,071 Que bom que fez isso! 1462 01:12:46,071 --> 01:12:49,407 Foi só um beijo. Venham, vamos ver a vista. 1463 01:12:50,617 --> 01:12:52,160 Pode ser o paraíso mesmo. 1464 01:12:52,660 --> 01:12:56,372 Vejam isso. Dá para ter uma visão do campo inteirinho. 1465 01:12:56,372 --> 01:12:58,708 Dá para ver tudo. 1466 01:12:58,708 --> 01:13:01,669 Exato. Estão vendo aquela cabine logo em frente? 1467 01:13:01,669 --> 01:13:04,714 - É a cabine de coordenação. - Eles definem jogadas. 1468 01:13:04,714 --> 01:13:08,051 Eles estão falando diretamente com Tom Brady? 1469 01:13:08,885 --> 01:13:10,220 Que sonho! 1470 01:13:10,220 --> 01:13:12,597 Sentem. Avisem se quiserem alguma coisa. 1471 01:13:12,597 --> 01:13:13,681 Certo. 1472 01:13:16,976 --> 01:13:19,646 Me desculpe por não ter retornado. 1473 01:13:19,646 --> 01:13:20,730 É que... 1474 01:13:21,773 --> 01:13:25,276 Às vezes acabo indo rápido demais, sabe? 1475 01:13:25,276 --> 01:13:27,028 Tudo bem. Eu entendo. 1476 01:13:28,279 --> 01:13:29,739 Sem pressão. 1477 01:13:29,739 --> 01:13:32,784 Vamos passar um tempo juntos, ver no que dá. 1478 01:13:38,790 --> 01:13:40,959 - Oi, Mickey. - Oi. 1479 01:13:40,959 --> 01:13:45,088 Escute, tem umas pessoas aqui perguntando de você. 1480 01:13:45,088 --> 01:13:48,383 Estão achando que você foi sequestrada, sabe? 1481 01:13:48,383 --> 01:13:50,969 Me interrogaram por umas três horas. 1482 01:13:50,969 --> 01:13:53,304 Eu não sou dedo-duro, você sabe disso. 1483 01:13:53,304 --> 01:13:57,392 Obrigada. Você foi gentil, mas não quero que ninguém se preocupe. 1484 01:13:57,392 --> 01:13:59,352 Pode me dedurar. À vontade. 1485 01:13:59,352 --> 01:14:00,687 Tudo bem. 1486 01:14:01,187 --> 01:14:03,064 E quando você volta? 1487 01:14:03,064 --> 01:14:07,110 Tem gente aqui de olho no seu quarto. 1488 01:14:08,194 --> 01:14:10,280 Eu tenho tentado evitar, 1489 01:14:10,280 --> 01:14:12,157 mas são uns abutres, sabe? 1490 01:14:13,658 --> 01:14:14,909 Quer saber, Mickey? 1491 01:14:16,327 --> 01:14:17,620 Podem pegar o quarto. 1492 01:14:18,788 --> 01:14:20,623 Quer dizer que você vai embora? 1493 01:14:20,623 --> 01:14:24,919 Vou voltar para a minha casa, mas pode me visitar quando quiser. 1494 01:14:29,048 --> 01:14:30,258 Sim, claro. 1495 01:14:30,258 --> 01:14:31,551 Força, Pats, certo? 1496 01:14:31,551 --> 01:14:33,011 Força, Pats! 1497 01:14:33,595 --> 01:14:36,848 O placar continua sete a zero para o Falcons. 1498 01:14:36,848 --> 01:14:38,266 E... 1499 01:14:38,266 --> 01:14:39,767 Assim não vai dar. 1500 01:14:41,603 --> 01:14:44,814 Ei, quanto você acha que custa este camarote? 1501 01:14:44,814 --> 01:14:46,816 US$ 245.000. 1502 01:14:46,816 --> 01:14:48,193 Não. 1503 01:14:48,193 --> 01:14:49,903 - Quer apostar? - Quero. 1504 01:14:49,903 --> 01:14:52,238 Que idiota gastaria tudo isso? 1505 01:14:53,531 --> 01:14:54,532 Eu. 1506 01:14:55,992 --> 01:14:57,076 Sério? 1507 01:14:57,076 --> 01:14:58,703 Obrigada por me receber. 1508 01:14:58,703 --> 01:15:01,789 Bem, não sei quem você é, mas que bom que veio. 1509 01:15:02,665 --> 01:15:03,666 Às ordens. 1510 01:15:05,001 --> 01:15:08,004 Ryan recua, a proteção funciona. Ele passa. 1511 01:15:08,004 --> 01:15:10,924 End zone, touchdown. Austin Hooper. 1512 01:15:10,924 --> 01:15:13,426 O Falcons está dois touchdowns à frente. 1513 01:15:14,010 --> 01:15:15,261 Você é péssimo! 1514 01:15:15,261 --> 01:15:16,471 Isso, pode falar. 1515 01:15:16,471 --> 01:15:18,890 {\an8}- Touchdown de Hooper. - Quem é esse? 1516 01:15:21,559 --> 01:15:23,019 Brady olha e passa. 1517 01:15:23,019 --> 01:15:24,312 Interceptado! 1518 01:15:25,438 --> 01:15:27,023 Por Robert Alford. 1519 01:15:28,733 --> 01:15:32,946 Touchdown, 82 jardas e seis pontos de Rocky Alford. 1520 01:15:32,946 --> 01:15:33,905 Touchdown! 1521 01:15:35,782 --> 01:15:37,367 Tom, vamos lá. 1522 01:15:37,367 --> 01:15:39,619 - Estamos só na metade. - Está 21 a 3. 1523 01:15:39,619 --> 01:15:43,039 {\an8}Alguém precisa dizer palavras de incentivo no vestiário. 1524 01:15:43,039 --> 01:15:44,165 {\an8}Espero que sim. 1525 01:15:46,918 --> 01:15:49,379 Já começou o terceiro quarto. 1526 01:15:49,921 --> 01:15:51,589 - Basta uma jogada. - Claro. 1527 01:15:51,589 --> 01:15:53,591 {\an8}Basta uma jogada. 1528 01:15:53,591 --> 01:15:55,677 {\an8}Uma jogada, eles pegam embalo e... 1529 01:15:57,887 --> 01:15:59,305 Para Coleman. 1530 01:15:59,305 --> 01:16:01,224 End zone, touchdown. 1531 01:16:01,224 --> 01:16:04,602 Está 28 a 3. Só está dando Atlanta. 1532 01:16:06,646 --> 01:16:08,356 {\an8}- Caramba! - Foi péssimo. 1533 01:16:12,360 --> 01:16:15,280 Está 28 a 3. O que está acontecendo? 1534 01:16:15,280 --> 01:16:19,742 Bom, é o terceiro quarto. Eles ainda podem virar. 1535 01:16:20,576 --> 01:16:22,662 Sinto muito pela derrota, senhoras. 1536 01:16:23,371 --> 01:16:26,040 Obrigada, mas ainda não perdemos. 1537 01:16:26,040 --> 01:16:27,125 Não. 1538 01:16:28,167 --> 01:16:31,212 Sabem qual é a chance de vitória do Patriots? 1539 01:16:31,921 --> 01:16:33,589 - Um por cento? - Quase. 1540 01:16:33,589 --> 01:16:36,426 Eles têm 0,7% de chance de ganhar. 1541 01:16:37,010 --> 01:16:39,178 Ainda acho que eles conseguem. 1542 01:16:39,762 --> 01:16:41,806 Querida, eu não apostaria nisso. 1543 01:16:47,228 --> 01:16:52,233 Senhoras e senhores, só para lembrar, teremos a entrega do Troféu Lombardi 1544 01:16:52,233 --> 01:16:54,360 ao final deste jogo. 1545 01:16:55,153 --> 01:16:57,697 Desculpem a grosseria, mas que se dane. 1546 01:16:58,448 --> 01:17:01,451 - Você vai embora? - Vou fazer alguma coisa. 1547 01:17:01,451 --> 01:17:05,788 Podem ficar aqui, mas não é assim que termina o meu Super Bowl. 1548 01:17:07,707 --> 01:17:09,667 - Segure isto. - Combinado. 1549 01:17:11,419 --> 01:17:12,712 - O que foi? - Vamos. 1550 01:17:12,712 --> 01:17:13,838 - O quê? - Vamos. 1551 01:17:13,838 --> 01:17:14,922 Lou? 1552 01:17:23,014 --> 01:17:27,477 {\an8}Faltam cinco minutos do terceiro quarto, e estamos perdendo de... 1553 01:17:29,354 --> 01:17:31,689 {\an8}- De muito. Muito mesmo. - É. 1554 01:17:31,689 --> 01:17:34,734 {\an8}- A coisa não está boa, Nação Patriots. - Não. 1555 01:17:34,734 --> 01:17:37,028 Coordenadores dos Times 1556 01:17:38,654 --> 01:17:40,907 Precisamos chegar à end zone. 1557 01:17:40,907 --> 01:17:45,244 O único jeito são as jogadas rápidas até o fim do jogo. Não temos tempo. 1558 01:17:46,037 --> 01:17:47,038 Ei! 1559 01:17:49,540 --> 01:17:51,751 - Vamos usar a ofensiva dois. - Isso. 1560 01:17:51,751 --> 01:17:53,711 Isso. E dois em Julio. Observem. 1561 01:17:53,711 --> 01:17:55,630 E em Matt. Vamos, ofensiva dois. 1562 01:17:55,630 --> 01:17:58,925 - Não. Usem a ofensiva um. - O quê? Não podem entrar. 1563 01:17:58,925 --> 01:18:00,134 Preste atenção. 1564 01:18:00,134 --> 01:18:01,844 Assim McCourty pode avançar 1565 01:18:01,844 --> 01:18:04,138 e conseguir algum blitz criativo. 1566 01:18:04,138 --> 01:18:06,599 São bons linebackers. Use isso, caramba! 1567 01:18:06,599 --> 01:18:10,269 - Por que estamos em ofensiva um? - O quê? Não, é a dois. 1568 01:18:15,108 --> 01:18:16,818 - Isso! - Vamos! 1569 01:18:16,818 --> 01:18:19,362 - Tom? - Você não pode mexer nisso! 1570 01:18:19,904 --> 01:18:21,989 Vai ter de passar por mim primeiro. 1571 01:18:22,782 --> 01:18:24,117 Deixe. Elas vão ficar. 1572 01:18:24,117 --> 01:18:25,243 - E então? - Certo. 1573 01:18:25,243 --> 01:18:27,495 Tom? Tom, está me ouvindo? 1574 01:18:27,495 --> 01:18:29,372 {\an8}Está me ouvindo, Tom? 1575 01:18:30,289 --> 01:18:31,332 {\an8}Aqui em cima. 1576 01:18:31,874 --> 01:18:34,127 {\an8}Tom, está me ouvindo? 1577 01:18:34,961 --> 01:18:36,546 Está me ouvindo, Tom? 1578 01:18:36,546 --> 01:18:37,797 Aqui em cima. 1579 01:18:38,381 --> 01:18:39,465 Aqui em cima. 1580 01:18:40,341 --> 01:18:43,052 Sou Louella. Sou sua maior fã. 1581 01:18:44,929 --> 01:18:47,432 Não sei se é a hora certa para conversar. 1582 01:18:48,433 --> 01:18:52,061 Há 16 anos, eu estava fazendo quimioterapia, 1583 01:18:52,687 --> 01:18:55,398 achando que era o fim, eu não tinha mais forças. 1584 01:18:55,898 --> 01:19:00,319 Então você apareceu na TV destemido, determinado, o novato magrinho. 1585 01:19:01,279 --> 01:19:05,616 Ver você jogar me fez ter uma perspectiva. 1586 01:19:05,616 --> 01:19:08,244 A cada semana, eu me fortalecia com isso, 1587 01:19:08,244 --> 01:19:10,455 o que me fez suportar os tratamentos. 1588 01:19:11,205 --> 01:19:14,959 Mas isso foi há 16 anos, e venho adorando tudo desde então. 1589 01:19:14,959 --> 01:19:17,920 Sei que você gostou de ganhar tantos Super Bowls. 1590 01:19:19,380 --> 01:19:22,175 Só que isso já foi, não podemos viver no passado, 1591 01:19:23,009 --> 01:19:25,636 por melhor ou pior que tenha sido. 1592 01:19:25,636 --> 01:19:31,309 Nós temos este momento, e você não está bem no jogo, 1593 01:19:31,851 --> 01:19:33,978 mas você é Tom Brady. 1594 01:19:33,978 --> 01:19:35,813 Você precisa reverter isso. 1595 01:19:35,938 --> 01:19:39,567 É o que você sabe fazer. Amo você porque é o melhor. 1596 01:19:39,567 --> 01:19:42,820 Quem não ama você o respeita, 1597 01:19:42,820 --> 01:19:45,156 porque você luta e nunca desiste. 1598 01:19:48,743 --> 01:19:50,453 Eu também não vou desistir. 1599 01:19:53,664 --> 01:19:55,500 Não sei o que a vida me reserva, 1600 01:19:56,792 --> 01:19:58,586 mas, se você lutar, vou lutar. 1601 01:20:05,927 --> 01:20:07,637 Agora vá lá e vença. 1602 01:20:09,889 --> 01:20:11,349 Vamos! 1603 01:20:15,311 --> 01:20:16,812 Vamos nessa, cacete! 1604 01:20:19,482 --> 01:20:20,775 Que tal? 1605 01:20:20,775 --> 01:20:22,610 - Isso foi... - Lindo. 1606 01:20:23,361 --> 01:20:24,654 É todo seu. 1607 01:20:24,654 --> 01:20:26,489 Vamos para o ataque. Vamos lá. 1608 01:20:26,489 --> 01:20:28,449 Temos um Super Bowl para ganhar. 1609 01:20:44,090 --> 01:20:46,592 Faltam nove minutos, eles pegaram o embalo! 1610 01:20:46,592 --> 01:20:50,012 Se conseguirem, vai ser a maior virada da história da NFL. 1611 01:20:50,012 --> 01:20:51,097 Meu Deus! 1612 01:20:54,016 --> 01:20:57,645 Na verdade, em 1993, o Bills tirou uma diferença bem maior, 1613 01:20:57,645 --> 01:20:59,313 mas quem liga pra estatística? 1614 01:20:59,438 --> 01:21:01,232 O que está fazendo? Venha. 1615 01:21:04,026 --> 01:21:06,445 {\an8}Muito bem. Estamos dois touchdowns 1616 01:21:06,445 --> 01:21:10,032 {\an8}- e dois pontos atrás. - E dois... Isso. 1617 01:21:10,032 --> 01:21:13,035 {\an8}- Exato, dois touchdowns e dois... - Ainda é possível. 1618 01:21:13,035 --> 01:21:14,328 {\an8}É só isso. 1619 01:21:14,328 --> 01:21:16,163 {\an8}- Só isso. - Meu Deus! 1620 01:21:16,163 --> 01:21:20,293 Vamos jogar com mais vontade e mais força. Mais vontade e força. 1621 01:21:22,253 --> 01:21:23,296 Ryan. 1622 01:21:23,296 --> 01:21:26,674 É um fumble. New England recupera. 1623 01:21:26,674 --> 01:21:28,718 Alguma coisa animou o Patriots. 1624 01:21:28,718 --> 01:21:30,261 Recuperamos a bola. 1625 01:21:31,178 --> 01:21:33,306 Isso é estressante demais. Meu Deus! 1626 01:21:33,306 --> 01:21:34,348 Vamos! 1627 01:21:35,099 --> 01:21:36,100 Brady. 1628 01:21:37,143 --> 01:21:40,104 Ele passa para Amendola. Touchdown do Patriots. 1629 01:21:40,688 --> 01:21:41,897 Está 28 a 18. 1630 01:21:45,610 --> 01:21:47,612 {\an8}- Amendola. - Nossa! Foi muito bom. 1631 01:21:47,612 --> 01:21:53,075 {\an8}Ele tem a cabeça pequena, mas tem o toque de Midas nas mãos. 1632 01:21:53,075 --> 01:21:56,787 Brady faz o sinal. Dois pontos, vamos lá. 1633 01:21:56,787 --> 01:21:59,707 Para trás, direto para James. Ele passou! 1634 01:21:59,707 --> 01:22:01,667 {\an8}- Ele chegou! - Ele conseguiu. 1635 01:22:01,667 --> 01:22:03,628 Meu Deus! Tom merece um Oscar. 1636 01:22:03,628 --> 01:22:06,005 Achei que não daria. Meu Deus! 1637 01:22:07,506 --> 01:22:09,133 Está 20 a 28. 1638 01:22:09,133 --> 01:22:12,803 Devem ter dito alguma coisa que animou Brady. Ele está demais. 1639 01:22:12,803 --> 01:22:14,513 O jogo pode empatar. 1640 01:22:16,766 --> 01:22:18,142 Matt no pocket. 1641 01:22:18,142 --> 01:22:20,519 Ele passa, tenta alcançar Julio. 1642 01:22:20,519 --> 01:22:21,937 Que catch! 1643 01:22:21,937 --> 01:22:24,231 Ele ficou com a bola. Inacreditável! 1644 01:22:28,027 --> 01:22:30,237 - Derrubaram Matty Ice! - Meu Deus! 1645 01:22:30,237 --> 01:22:33,240 Meu Deus! Não dá pra chutar daí! 1646 01:22:33,240 --> 01:22:34,367 {\an8}É, Flowers. Vai! 1647 01:22:34,367 --> 01:22:35,868 Dois minutos e meio. 1648 01:22:35,868 --> 01:22:37,828 Precisamos descer, garoto. 1649 01:22:42,583 --> 01:22:44,126 Meu Deus! 1650 01:22:45,920 --> 01:22:48,464 Eu peguei. É uma loucura, sério. 1651 01:22:48,464 --> 01:22:50,174 - Olha aquilo. - Veja. 1652 01:22:50,174 --> 01:22:51,258 - Olha ali. - Ei! 1653 01:22:51,258 --> 01:22:54,261 Edelman com a bola. Estão dizendo que foi catch. 1654 01:22:54,261 --> 01:22:55,971 Foi catch! 1655 01:22:55,971 --> 01:22:58,265 - Foi mesmo! - O maior catch... 1656 01:22:58,265 --> 01:23:00,601 {\an8}- Minha nossa! - ...da história da NFL. 1657 01:23:00,601 --> 01:23:01,936 {\an8}Com a perna. 1658 01:23:01,936 --> 01:23:03,938 Após a checagem, está confirmado. 1659 01:23:11,028 --> 01:23:12,071 Que loucura! 1660 01:23:13,989 --> 01:23:17,159 Passe para James White, que corre para a end zone. 1661 01:23:17,159 --> 01:23:20,246 - Ele está lá! - Meu Deus! 1662 01:23:20,246 --> 01:23:22,456 Faltam dois! Faltam dois pontos! 1663 01:23:22,456 --> 01:23:24,417 {\an8}Meu Deus, James! Que beleza! 1664 01:23:26,252 --> 01:23:28,671 Precisamos de dois pontos. Temos um minuto. 1665 01:23:28,671 --> 01:23:30,840 Milagres acontecem todos os dias. 1666 01:23:32,508 --> 01:23:35,177 Passe para Amendola, que avança. 1667 01:23:37,847 --> 01:23:40,015 {\an8}- Empatou! - Ele empatou! 1668 01:23:40,015 --> 01:23:42,435 A bola cruzou a linha. Ele entrou! 1669 01:23:48,149 --> 01:23:50,401 - Muito bem! - Vamos! 1670 01:23:50,401 --> 01:23:53,571 Tom Brady! 1671 01:23:55,531 --> 01:24:00,327 {\an8}Meu Deus! Prorrogação pela primeira vez na história do Super Bowl! 1672 01:24:00,327 --> 01:24:03,539 {\an8}- Caramba! Meu Deus! - Vai ter prorrogação. 1673 01:24:04,165 --> 01:24:06,542 {\an8}Alguém pode trazer o medidor de pressão? 1674 01:24:06,542 --> 01:24:07,626 {\an8}Meu Deus! 1675 01:24:07,626 --> 01:24:10,629 Não acabou. Mantenham o foco. 1676 01:24:10,629 --> 01:24:12,882 Vamos iniciar a prorrogação, 1677 01:24:12,882 --> 01:24:15,092 que vai durar até termos um vencedor. 1678 01:24:15,092 --> 01:24:18,929 Morte súbita, a menos que o primeiro time faça um field goal. 1679 01:24:18,929 --> 01:24:21,265 Aí o outro time tem uma chance. 1680 01:24:21,265 --> 01:24:25,519 Este lado é cara, este é coroa. New England escolhe. 1681 01:24:25,519 --> 01:24:27,313 - Cara. - Escolheram cara. 1682 01:24:29,899 --> 01:24:32,151 - Deu cara. - Queremos a bola. 1683 01:24:32,151 --> 01:24:33,861 {\an8}- Isso! - Isso! 1684 01:24:33,861 --> 01:24:36,489 {\an8}- Tudo bem. - Tudo bem. Escute. 1685 01:24:36,489 --> 01:24:38,199 {\an8}- Tudo bem. - Tudo bem. 1686 01:24:39,575 --> 01:24:42,369 - Vamos marcar e ganhar. - Isso, vamos lá. 1687 01:24:53,130 --> 01:24:54,465 Amendola recebe. 1688 01:25:05,226 --> 01:25:06,727 Tom Brady para Hogan. 1689 01:25:06,727 --> 01:25:08,604 - Para 16 jardas. - Vamos, Hoge! 1690 01:25:10,022 --> 01:25:11,565 Mais um pouco pra garantir. 1691 01:25:12,316 --> 01:25:15,110 {\an8}Acho que vou vomitar, e é o meu melhor momento. 1692 01:25:20,950 --> 01:25:22,701 Para Edelman, 15 jardas. Vai. 1693 01:25:22,701 --> 01:25:25,663 Ótimo. Aos poucos, estamos avançando. 1694 01:25:28,165 --> 01:25:29,625 Aí está Bennett. 1695 01:25:32,044 --> 01:25:33,754 Ele não segurou. 1696 01:25:39,301 --> 01:25:41,345 Vamos, Tom. Você consegue. 1697 01:25:45,766 --> 01:25:47,226 Green 19! 1698 01:26:05,536 --> 01:26:06,704 Ele passou! 1699 01:26:06,704 --> 01:26:09,373 O Patriots ganha o Super Bowl! 1700 01:26:17,006 --> 01:26:19,341 O Pats ganha o Super Bowl! 1701 01:26:20,759 --> 01:26:22,344 {\an8}Não acredito! Vem aqui! 1702 01:26:25,347 --> 01:26:26,807 {\an8}- Meu Deus! - Eu te amo. 1703 01:26:26,807 --> 01:26:28,017 Eles conseguiram! 1704 01:26:29,310 --> 01:26:30,311 Você conseguiu. 1705 01:26:30,311 --> 01:26:32,146 Não, nós conseguimos. 1706 01:26:32,146 --> 01:26:34,899 {\an8}Nós conseguimos! 1707 01:27:23,447 --> 01:27:25,407 Valeu cada centavo. 1708 01:27:27,910 --> 01:27:31,246 Lou, quanto você gastou com isto? 1709 01:27:32,039 --> 01:27:33,040 Muito. 1710 01:27:34,625 --> 01:27:36,210 Talvez eu possa ajudar. 1711 01:27:36,210 --> 01:27:37,836 Como assim? 1712 01:27:37,836 --> 01:27:42,383 No terceiro quarto, apostei com o ricaço que o Pats viraria e ganharia. 1713 01:27:43,050 --> 01:27:44,468 Quanto você ganhou? 1714 01:27:44,468 --> 01:27:45,719 Muito. 1715 01:27:46,303 --> 01:27:49,682 Mas ele não tinha dinheiro suficiente, então o coitado... 1716 01:27:50,307 --> 01:27:51,517 Eu tive de... 1717 01:27:52,476 --> 01:27:53,477 pegar isto. 1718 01:27:54,395 --> 01:27:55,604 Meu Deus! 1719 01:27:56,772 --> 01:27:59,775 Então vocês invadiram a cabine dos técnicos. 1720 01:27:59,775 --> 01:28:01,360 Fui eu. A culpada sou eu. 1721 01:28:01,360 --> 01:28:03,028 Eu já deveria saber. 1722 01:28:03,028 --> 01:28:05,239 Venham comigo. Todas vocês. 1723 01:28:05,239 --> 01:28:07,825 - Não leve todas. - Você não vai sozinha. 1724 01:28:08,951 --> 01:28:10,619 Você anda devagar. 1725 01:28:10,619 --> 01:28:12,955 Sim, ando com autoridade. 1726 01:28:13,998 --> 01:28:16,667 Me desculpe. Não deveríamos ter feito isso, 1727 01:28:16,667 --> 01:28:19,837 mas alguém tinha de tomar uma atitude. Eles iam perder. 1728 01:28:20,671 --> 01:28:23,090 - Não acredito. - O que vai acontecer? 1729 01:28:23,090 --> 01:28:26,301 - Meu Deus... - Não sou presa desde 1967. 1730 01:28:26,301 --> 01:28:27,386 Ei! 1731 01:28:41,358 --> 01:28:42,401 Meu Deus! 1732 01:28:42,901 --> 01:28:44,278 Meu Deus! 1733 01:28:44,278 --> 01:28:47,281 Meu Deus! Você é Danny Amendola. 1734 01:28:47,281 --> 01:28:48,365 - Sou. - Danny, 1735 01:28:48,365 --> 01:28:51,201 você tem a maior porcentagem de catches. 1736 01:28:51,201 --> 01:28:55,247 - Você é confiável. - É a coisa mais gentil que me disseram. 1737 01:28:55,247 --> 01:28:58,709 O quê? Deveriam dizer isso sempre. Isto é seu? 1738 01:28:58,709 --> 01:29:00,252 É, está todo suado. 1739 01:29:00,252 --> 01:29:02,755 Está muito suado. E a sua cabeça é... 1740 01:29:02,755 --> 01:29:04,465 Quero barbear você. 1741 01:29:05,966 --> 01:29:06,967 Sim. 1742 01:29:17,561 --> 01:29:19,772 {\an8}Entre GRONK e a RAPIDINHA 1743 01:29:20,981 --> 01:29:23,150 - Gronk. - Olá. 1744 01:29:23,150 --> 01:29:24,568 Você leu este livro? 1745 01:29:24,568 --> 01:29:26,403 Levo sempre comigo. 1746 01:29:27,237 --> 01:29:28,989 Você é enorme. 1747 01:29:30,032 --> 01:29:31,033 Obrigado. 1748 01:29:32,367 --> 01:29:33,368 Louella? 1749 01:29:34,536 --> 01:29:35,537 Tom. 1750 01:29:36,622 --> 01:29:38,916 Quero agradecer o que você fez. 1751 01:29:40,084 --> 01:29:41,085 Muito obrigado. 1752 01:29:41,085 --> 01:29:43,045 Eu deveria dizer o mesmo. 1753 01:29:45,631 --> 01:29:46,632 Que dia! 1754 01:29:47,841 --> 01:29:50,010 - Dá para acreditar? - Não. 1755 01:29:59,686 --> 01:30:01,230 Obrigado por dizer aquilo. 1756 01:30:05,109 --> 01:30:09,571 Não sei como você conseguiu, mas suas palavras foram tudo para mim. 1757 01:30:11,115 --> 01:30:12,407 Estávamos perdendo. 1758 01:30:13,659 --> 01:30:15,035 Você sabia o que fazer. 1759 01:30:17,454 --> 01:30:19,456 Pratico um esporte que eu amo, 1760 01:30:20,332 --> 01:30:21,667 o futebol americano, 1761 01:30:21,667 --> 01:30:23,585 e ele me ensinou muito. 1762 01:30:24,586 --> 01:30:28,799 As pessoas sempre dizem que sou uma inspiração, 1763 01:30:30,801 --> 01:30:32,219 mas é só um jogo. 1764 01:30:33,554 --> 01:30:36,181 O que você passou, a sua força... 1765 01:30:37,057 --> 01:30:38,350 Você me inspira. 1766 01:30:39,143 --> 01:30:41,353 A sua coragem me inspira, 1767 01:30:41,353 --> 01:30:42,479 então obrigado. 1768 01:30:46,692 --> 01:30:47,734 De nada. 1769 01:30:49,736 --> 01:30:51,321 E adorei a camisa. 1770 01:30:53,240 --> 01:30:54,241 Nossa! 1771 01:30:54,992 --> 01:30:56,493 Vamos trocar camisas? 1772 01:30:57,786 --> 01:31:00,205 - A minha camisa pela sua? - É. 1773 01:31:00,205 --> 01:31:03,458 - Toda suada e tal? - Tem bastante suor mesmo. 1774 01:31:04,126 --> 01:31:06,086 - Tudo bem, pode ser. - Isso! 1775 01:31:06,628 --> 01:31:09,173 Essa é... Eu nunca tive uma com paetês. 1776 01:31:10,424 --> 01:31:12,467 Onde está a minha camisa? 1777 01:31:12,467 --> 01:31:13,802 Estava aqui. 1778 01:31:14,970 --> 01:31:17,514 Bem, você pode me enviar. 1779 01:31:18,098 --> 01:31:18,932 Vou enviar. 1780 01:31:20,100 --> 01:31:21,101 É claro. 1781 01:31:30,110 --> 01:31:33,906 O Tampa Bay Buccaneers inicia a temporada com um novo quarterback. 1782 01:31:33,906 --> 01:31:37,492 Tom Brady, de 43 anos, vai tentar virar o jogo para um time 1783 01:31:37,492 --> 01:31:40,954 que não chega à pós-temporada desde 2007. 1784 01:31:40,954 --> 01:31:44,875 Aprendi a não duvidar da capacidade dele, mas é preciso imaginar... 1785 01:31:44,875 --> 01:31:46,793 O jogo já vai começar. Pessoal! 1786 01:31:47,294 --> 01:31:48,879 Venham. O jogo vai começar. 1787 01:31:48,879 --> 01:31:50,297 - Sim. - E o guacamole? 1788 01:31:50,297 --> 01:31:51,882 - Está pronto. - Vamos ver. 1789 01:31:51,882 --> 01:31:53,091 - Mais cebola. - Vem. 1790 01:31:53,091 --> 01:31:55,761 - Mais cebola? Claro. - Você está indo bem. 1791 01:31:55,761 --> 01:31:57,596 Essa mulher sabe o que quer. 1792 01:31:57,596 --> 01:32:00,515 - Vamos. Vai começar. - Estamos indo. 1793 01:32:00,515 --> 01:32:01,850 Depressa. 1794 01:32:01,850 --> 01:32:04,102 {\an8}Quero propor um brinde. 1795 01:32:05,520 --> 01:32:06,939 {\an8}A uma nova temporada, 1796 01:32:06,939 --> 01:32:08,941 {\an8}a um novo time 1797 01:32:08,941 --> 01:32:11,193 {\an8}e à mulher que nos uniu. 1798 01:32:12,236 --> 01:32:13,904 Esperem. Onde ela está? 1799 01:32:14,947 --> 01:32:17,491 - Mãe, vem! - Estamos prontos! 1800 01:32:18,075 --> 01:32:20,786 Eu estava pegando batatinhas na garagem. 1801 01:32:20,786 --> 01:32:24,373 À nossa saudável quarterback. 1802 01:32:25,207 --> 01:32:27,084 - Tudo pronto. - Começou. Anda! 1803 01:32:27,084 --> 01:32:30,712 O árbitro apitou. Pontapé inicial, já começou. 1804 01:32:39,805 --> 01:32:42,808 INSPIRADO NUMA HISTÓRIA VERDADEIRA 1805 01:32:52,901 --> 01:32:54,319 Quando vai se aposentar? 1806 01:32:54,319 --> 01:32:57,197 Acho a palavra "aposentar" muito definitiva. 1807 01:32:58,448 --> 01:33:02,327 Eu não me aposento, só mudo de carreira. 1808 01:33:02,327 --> 01:33:03,412 Com frequência. 1809 01:33:03,912 --> 01:33:07,708 Tecnicamente, tirei um ano sabático e nunca voltei ao trabalho. 1810 01:33:08,250 --> 01:33:11,837 Não perguntei para vocês. Foi para ele. 1811 01:33:12,796 --> 01:33:14,923 Pensei muito na aposentadoria, 1812 01:33:15,507 --> 01:33:19,511 mas acho uma pena se você ainda tiver como contribuir. 1813 01:33:19,511 --> 01:33:20,971 Junte-se ao clube. 1814 01:33:20,971 --> 01:33:22,597 - Eu brindo a isso. - Sim! 1815 01:33:22,597 --> 01:33:24,308 - Isso. - Vejam este lugar. 1816 01:33:25,183 --> 01:33:26,810 - Saúde. - Tampa. Quem diria? 1817 01:38:00,166 --> 01:38:02,168 Legendas: Cláudia Bertolucci