1
00:01:07,776 --> 00:01:10,070
Dez minúsculos dactilões
atravessaram o túnel.
2
00:01:10,153 --> 00:01:12,072
Dez minúsculos dactilões
atravessaram o túnel.
3
00:01:12,155 --> 00:01:13,323
Dez minúsculos dactilões...
4
00:01:13,407 --> 00:01:15,868
- Não pode ficar aqui.
- Com os cumprimentos da casa.
Apreciem-no.
5
00:01:15,951 --> 00:01:17,369
- Senhor, o que está a fazer?
- É delicioso.
6
00:01:17,452 --> 00:01:21,081
Diz-lhe que as chamadas são para a
semana e saberá quando souber.
7
00:01:21,164 --> 00:01:21,999
Está bem.
8
00:01:25,460 --> 00:01:27,671
Muito bem, mostra-nos o que
tens.
9
00:01:27,754 --> 00:01:31,258
Concorrente 318, é o próximo.
10
00:01:31,341 --> 00:01:32,259
Não era o próximo.
11
00:01:32,342 --> 00:01:34,720
- Onde está o seu número?
- Não tenho tempo a perder.
12
00:01:34,803 --> 00:01:36,054
Magia mágica.
13
00:01:36,805 --> 00:01:37,931
Espera um pouco, o homem.
14
00:01:38,557 --> 00:01:40,601
Não, não, não.
15
00:01:40,684 --> 00:01:43,312
Hector, já te dissemos que depois da
última vez, não mais.
16
00:01:43,395 --> 00:01:48,108
Era só a minha rotina de música e
dança. O meu novo número vai
surpreender-te.
17
00:01:48,192 --> 00:01:52,237
Prepare-se para a Dança dos Mil
Pombos.
18
00:01:53,655 --> 00:01:54,948
Sim, é um trabalho.
19
00:01:56,491 --> 00:01:57,492
Já chega.
20
00:01:58,243 --> 00:01:59,161
Obrigado.
21
00:02:00,412 --> 00:02:01,246
Talvez...
22
00:02:01,872 --> 00:02:03,540
Talvez voltar a cantar.
23
00:02:04,958 --> 00:02:05,792
A segurança.
24
00:02:10,714 --> 00:02:12,466
A sério, meu?
25
00:02:12,549 --> 00:02:14,134
Livre-se dos pássaros.
26
00:02:14,218 --> 00:02:16,553
Mostre-lhes algo que nunca viram
antes.
27
00:02:17,137 --> 00:02:19,681
Porque o que quer que tenha sido,
não está a funcionar.
28
00:03:05,143 --> 00:03:07,855
Olá, estou à procura de uma coisa...
29
00:03:07,938 --> 00:03:09,064
Alguma coisa...
30
00:03:09,898 --> 00:03:11,400
Algo invulgar.
31
00:03:11,483 --> 00:03:12,693
Mas bonito.
32
00:03:12,776 --> 00:03:14,862
Muito, muito bonito.
33
00:03:14,945 --> 00:03:16,196
Também acessível.
34
00:03:17,072 --> 00:03:20,075
Que posso caber debaixo do meu
chapéu,
35
00:03:20,784 --> 00:03:22,077
enquanto danço.
36
00:03:22,744 --> 00:03:25,539
Temos um especial sobre aranhas
comedoras de pássaros.
37
00:03:27,165 --> 00:03:28,834
Vamos tentar de novo.
38
00:03:28,917 --> 00:03:30,169
Boa constritor.
39
00:03:30,794 --> 00:03:32,129
Morcego vampiro.
40
00:03:32,212 --> 00:03:34,131
Pode ter um lémure nas costas.
41
00:03:38,969 --> 00:03:40,345
Um lémure.
42
00:03:48,562 --> 00:03:50,105
Gosto assim.
43
00:03:55,694 --> 00:03:57,029
Gosto assim.
44
00:03:57,112 --> 00:03:59,323
Assim, baby.
45
00:04:02,826 --> 00:04:05,245
Oh, eu disse que gosto assim.
46
00:04:06,330 --> 00:04:07,956
Gosto assim.
47
00:04:08,957 --> 00:04:10,834
Sim, eu gosto de
48
00:04:10,918 --> 00:04:14,338
Bata os pés se acha que sou
arrumado
49
00:04:14,421 --> 00:04:17,925
Bata palmas se quiser mais
50
00:04:18,466 --> 00:04:20,719
Sim querido
51
00:04:21,637 --> 00:04:23,138
Gosto como
52
00:04:23,222 --> 00:04:24,139
Como se.
53
00:04:24,223 --> 00:04:25,724
Gosto assim.
54
00:04:25,807 --> 00:04:29,686
Sim, gosto mesmo assim...
55
00:04:29,770 --> 00:04:32,940
Um crocodilo a cantar.
56
00:04:33,774 --> 00:04:36,568
Querida, eu gosto assim.
57
00:04:40,030 --> 00:04:42,866
RIO LYLE
58
00:04:42,950 --> 00:04:44,409
"Lyle". O Lyle.
59
00:04:52,125 --> 00:04:57,130
Hector P. Valenti, estrela do palco e
do ecrã, ao seu serviço.
60
00:05:20,279 --> 00:05:23,615
Meu amigo réptil, bem-vindo a casa.
61
00:05:23,699 --> 00:05:25,200
Agora somos uma família.
62
00:05:26,368 --> 00:05:27,202
Vamos, vamos lá.
63
00:05:36,295 --> 00:05:37,588
Ok, vamos.
64
00:05:55,814 --> 00:05:57,065
Vamos, Lyle.
65
00:05:57,149 --> 00:05:59,693
Sei que não falas, mas sabes cantar.
66
00:06:33,352 --> 00:06:37,189
Podes fazer as malas e começar a
sair da cidade.
67
00:06:37,856 --> 00:06:40,734
Pendure o chapéu Quando o show
fechar
68
00:06:40,817 --> 00:06:45,948
Mas quando o mundo diz que não
és de renome mundial
69
00:06:46,031 --> 00:06:48,617
Não se considere fora ainda.
70
00:06:49,451 --> 00:06:52,496
Quando se bate tão sozinho e mais
baixo
71
00:06:52,579 --> 00:06:55,541
Bem, subir é o único caminho a
percorrer.
72
00:06:55,624 --> 00:06:58,544
Estás destinado a reinventar o
espetáculo.
73
00:06:58,627 --> 00:07:01,338
Então, não está feliz por nos
conhecermos?
74
00:07:01,421 --> 00:07:04,550
Vire aquele solo maçante e
poeirento
75
00:07:04,633 --> 00:07:07,469
Para um dueto deslumbrante
76
00:07:12,391 --> 00:07:14,810
Talvez tenhamos começado bem
pequeno.
77
00:07:14,893 --> 00:07:16,478
Mas olhe para nós agora.
78
00:07:16,562 --> 00:07:18,397
Olhe para nós agora.
79
00:07:18,480 --> 00:07:21,191
De repente, de pé 3 metros de
altura
80
00:07:21,275 --> 00:07:22,651
Olhe para nós agora.
81
00:07:22,734 --> 00:07:24,820
Olhe para nós agora.
82
00:07:24,903 --> 00:07:27,906
Embora não tivéssemos como nos
manter a flutuar
83
00:07:27,990 --> 00:07:31,326
Tínhamos medo que dissessem que
era tudo o que escrevia.
84
00:07:31,410 --> 00:07:36,665
Estamos terminando em uma nota
alta de alguma forma
85
00:07:37,249 --> 00:07:39,668
Amigo, foi tudo o que foi
preciso.
86
00:07:39,751 --> 00:07:41,753
Então, olhe para nós agora.
87
00:07:42,880 --> 00:07:44,506
Já me deves pelo último espetáculo.
88
00:07:44,590 --> 00:07:45,799
Sim, mas este é especial.
89
00:07:45,883 --> 00:07:48,010
Então me paga adiantadamente. Em
dinheiro.
90
00:07:48,093 --> 00:07:50,262
Dinheiro pode ser um problema.
91
00:07:50,345 --> 00:07:54,057
Mas tenho algo muito mais valioso.
92
00:08:05,444 --> 00:08:08,822
Quando o plano perfeito está a
sair dos trilhos
93
00:08:08,906 --> 00:08:11,700
Um monte de problemas está na
nossa cola
94
00:08:11,783 --> 00:08:14,870
É hora de polir as escamas.
95
00:08:14,953 --> 00:08:16,955
E dê tudo o que tem
96
00:08:17,623 --> 00:08:18,874
Se estiver esgotado.
97
00:08:18,957 --> 00:08:20,334
Se estiver esgotado
98
00:08:20,417 --> 00:08:23,420
E preocupas-te demasiado com o que
os críticos pensam
99
00:08:23,504 --> 00:08:26,340
Bem, quando encontrar o seu elo
perdido
100
00:08:26,423 --> 00:08:28,759
Não têm um segundo
pensamento.
101
00:08:28,842 --> 00:08:31,929
Porque no centro dos holofotes
102
00:08:32,011 --> 00:08:34,765
Talvez tenhamos encontrado o nosso
lugar.
103
00:08:34,847 --> 00:08:37,392
Tentando a nossa sorte a cada
salto
104
00:08:37,476 --> 00:08:38,936
Olhe para nós agora.
105
00:08:39,019 --> 00:08:40,895
Olhe para nós agora.
106
00:08:40,979 --> 00:08:43,398
A estrada pode ser estável Pode
ser íngreme
107
00:08:43,482 --> 00:08:44,858
Olhe para nós agora.
108
00:08:44,942 --> 00:08:46,860
Olhe para nós agora.
109
00:08:46,944 --> 00:08:49,738
Pensei que podíamos ser afundados
à primeira vista.
110
00:08:49,821 --> 00:08:53,450
Bem, quem diria que tínhamos
hipótese?
111
00:08:53,534 --> 00:08:58,997
E a vida pode ser uma canção e
uma dança de alguma forma
112
00:08:59,081 --> 00:09:00,791
Amigo, foi tudo o que foi
preciso.
113
00:09:00,874 --> 00:09:03,418
Então, olhe para nós agora.
114
00:09:10,217 --> 00:09:11,844
30 segundos para a cortina.
115
00:09:11,927 --> 00:09:14,304
Tem uma casa cheia lá fora. Boa
sorte.
116
00:09:15,180 --> 00:09:17,766
Mesmo quando estás
aterrorizado
117
00:09:17,850 --> 00:09:21,353
Basta sorrir um sorriso de uma
milha de largura
118
00:09:21,436 --> 00:09:24,273
Porque, amigo, quando nós
colidimos
119
00:09:24,356 --> 00:09:26,233
Lado a lado
120
00:09:26,316 --> 00:09:32,322
Vamos fazer um grande laço.
121
00:09:32,406 --> 00:09:37,953
Não vai dar uma olhada em nós
agora.
122
00:09:41,248 --> 00:09:43,959
Dê-nos um holofote e uma
multidão
123
00:09:44,042 --> 00:09:46,003
Olhe para nós agora.
124
00:09:47,087 --> 00:09:49,631
Pronto para cantar a nossa
canção em voz alta
125
00:09:49,715 --> 00:09:51,550
Olhe para nós agora.
126
00:09:52,092 --> 00:09:53,677
O Lyle.
127
00:10:00,559 --> 00:10:01,852
O Lyle.
128
00:10:01,935 --> 00:10:02,769
Lyle, canta.
129
00:10:03,353 --> 00:10:04,563
Canta, Lyle.
130
00:10:04,646 --> 00:10:05,480
Por favor.
131
00:10:07,482 --> 00:10:11,445
Não vai dar uma olhada em
nós.
132
00:10:11,528 --> 00:10:14,823
Olhe para nós.
133
00:10:14,907 --> 00:10:17,826
Olhe para nós.
134
00:10:43,769 --> 00:10:44,770
Larga a cortina.
135
00:10:45,604 --> 00:10:46,438
Vá lá.
136
00:11:14,424 --> 00:11:16,176
O que é que procura?
137
00:11:17,219 --> 00:11:19,805
Tivemos um pequeno contratempo, nada
mais.
138
00:11:20,430 --> 00:11:21,265
Sim, é um trabalho.
139
00:11:22,015 --> 00:11:25,352
Vou para a estrada por um tempo, e
ganhar algum dinheiro.
140
00:11:26,979 --> 00:11:28,730
Toma isto.
141
00:11:29,481 --> 00:11:32,109
Tem todas as canções que vai
precisar.
142
00:11:32,192 --> 00:11:33,902
O melhor companheiro que existe.
143
00:11:36,238 --> 00:11:37,114
Está bem.
144
00:11:59,636 --> 00:12:02,556
Está bem, estarei de volta em dois
batidos de cauda de cordeiro.
145
00:12:03,307 --> 00:12:07,936
E lembre-se, se alguém perguntar,
diga-lhes que está empalhado.
146
00:12:10,939 --> 00:12:11,773
Está bem.
147
00:12:41,345 --> 00:12:43,639
- É isso?
- Sim, estou bem.
148
00:12:44,473 --> 00:12:47,518
- Mais um par.
- Direto para a sala de estar, irmão.
149
00:12:49,186 --> 00:12:51,230
Vamos mesmo viver aqui?
150
00:12:52,606 --> 00:12:53,982
Acho que estamos.
151
00:12:54,066 --> 00:12:55,901
É uma péssima ideia.
152
00:12:55,984 --> 00:12:59,947
Sabes que as estatísticas do crime
de Manhattan viram um aumento anual
153
00:13:00,030 --> 00:13:01,490
de mais de 18 por cento?
154
00:13:01,573 --> 00:13:04,868
A maioria das pessoas sai da cidade
quando tem filhos, não para isso.
155
00:13:05,827 --> 00:13:06,662
Está pronto?
156
00:13:09,373 --> 00:13:11,792
E vocês devem ser os Primms.
157
00:13:11,875 --> 00:13:15,546
É um prazer conhecê-lo. Sou Carol
da Escola do Dia da Liberdade.
158
00:13:15,629 --> 00:13:17,297
Estamos tão animados por estar aqui.
159
00:13:17,381 --> 00:13:19,216
A tua nova presidente do Departamento
de Matemática.
160
00:13:19,299 --> 00:13:20,926
Estamos muito contentes por tê-lo
aqui.
161
00:13:21,009 --> 00:13:24,137
Se puder assinar isto quando tiver
oportunidade.
162
00:13:24,221 --> 00:13:26,557
E este é o nosso filho Josh.
163
00:13:27,683 --> 00:13:30,519
Além disso, nem sequer falámos
sobre o uso generalizado de tinta de
chumbo.
164
00:13:30,602 --> 00:13:32,938
- Nova cidade. Um pouco nervoso.
- Claro que sim.
165
00:13:33,021 --> 00:13:36,567
Posso dizer-te o quanto sou fã dos
teus livros de receitas?
166
00:13:36,650 --> 00:13:39,152
- Direita?
- Mal posso esperar para ver o que
vais fazer a seguir.
167
00:13:39,236 --> 00:13:42,573
Sabes, na verdade estou a
escaloná-lo um pouco em termos de
trabalho.
168
00:13:42,656 --> 00:13:44,867
para poder passar mais tempo com o
Josh.
169
00:13:44,950 --> 00:13:48,829
E este é o Sr. Grumps, o seu vizinho
de baixo.
170
00:13:48,912 --> 00:13:49,913
Como vão as coisas?
171
00:13:49,997 --> 00:13:54,293
A administração local de
habitação estabeleceu regras
rígidas de redução do ruído.
172
00:13:54,376 --> 00:13:57,671
- Certifique-se de lê-los.
- Sim, claro.
173
00:13:58,255 --> 00:14:00,966
- Certamente iremos, não é, querida?
- Claro.
174
00:14:01,049 --> 00:14:03,719
É o gato mais bonito que já vi.
175
00:14:03,802 --> 00:14:06,513
Loretta não é um gato.
176
00:14:06,597 --> 00:14:09,808
É uma persa de sombra prateada com
uma constituição extremamente
delicada.
177
00:14:09,892 --> 00:14:12,269
Não a alimente nem deixe sair do
prédio.
178
00:14:12,352 --> 00:14:14,730
Por que não subimos? Sim, vamos lá.
179
00:14:14,813 --> 00:14:18,192
Vou vigiá-los. Os meus advogados
também vão vigiá-los.
180
00:14:18,275 --> 00:14:21,820
Um pé fora do lugar, e eles estarão
fora, e você será forçado a vender.
181
00:14:21,904 --> 00:14:22,738
Está bem?
182
00:14:22,821 --> 00:14:24,489
Diria que o latido dele é pior que a
mordida.
183
00:14:24,573 --> 00:14:27,117
mas, para ser honesto, a sua mordida
também é bastante desagradável.
184
00:14:27,201 --> 00:14:29,828
Um gato incrível, no entanto.
Podemos ter um animal de estimação?
185
00:14:29,912 --> 00:14:31,872
Josh, alergias.
186
00:14:31,955 --> 00:14:32,956
Eu sei.
187
00:14:35,083 --> 00:14:39,171
Para tua informação, há algumas
sobras de um dono anterior no sótão.
188
00:14:39,254 --> 00:14:40,839
Espero que não se adam.
189
00:14:41,423 --> 00:14:42,508
Bem-vindo a casa.
190
00:14:46,720 --> 00:14:48,263
Querida, posso pôr isto aqui?
191
00:14:48,347 --> 00:14:49,181
Odeia-o.
192
00:14:49,264 --> 00:14:50,098
Não.
193
00:14:51,475 --> 00:14:53,435
Nova Iorque.
194
00:14:54,561 --> 00:14:57,064
- Acabamos de nos mudar para cá?
- Acho que conseguimos.
195
00:14:59,983 --> 00:15:01,902
Achas que o Josh vai ficar bem?
196
00:15:01,985 --> 00:15:04,738
Estás a brincar comigo? Tem o seu
próprio andar lá em cima.
197
00:15:04,821 --> 00:15:06,949
Deve estar a divertir-se à grande.
198
00:15:11,870 --> 00:15:12,704
O que foi isto?
199
00:15:12,788 --> 00:15:14,206
É uma ambulância.
200
00:15:17,251 --> 00:15:18,168
O que foi isto?
201
00:15:18,252 --> 00:15:19,711
Era um pneu de carro.
202
00:15:22,881 --> 00:15:23,715
O que foi isto?
203
00:15:26,343 --> 00:15:28,262
Não faço ideia do que era.
204
00:16:34,411 --> 00:16:38,040
"Este é o meu crocodilo. Por favor,
cuide bem dele.
205
00:16:38,123 --> 00:16:41,126
Cordialmente o seu, Hector P. Valenti.
206
00:16:43,754 --> 00:16:44,755
"Lyle".
207
00:17:06,777 --> 00:17:08,779
Tigela de café da manhã de couve de
tofu.
208
00:17:08,862 --> 00:17:11,406
Mexida de grão-de-bico suíço.
209
00:17:11,490 --> 00:17:14,535
- Latte de cúrcuma vegan.
- Pensei que fosse em...
210
00:17:14,617 --> 00:17:17,162
Três receitas diferentes de três
livros diferentes.
211
00:17:17,246 --> 00:17:18,372
Está perfeito.
212
00:17:18,454 --> 00:17:21,750
Querida, isto parece incrível e
saudável.
213
00:17:22,291 --> 00:17:24,627
Mas tenho que ir. Não posso me
atrasar. Onde está o Josh?
214
00:17:24,711 --> 00:17:26,255
Vou levar o Josh, lembras-te?
215
00:17:27,130 --> 00:17:27,964
Direita.
216
00:17:28,048 --> 00:17:28,966
Pegue alguma coisa.
217
00:17:30,259 --> 00:17:31,885
Viu os meus óculos?
218
00:17:34,054 --> 00:17:34,888
- Obrigado.
- Ei.
219
00:17:34,972 --> 00:17:36,014
Sim, o que quer dizer?
220
00:17:36,098 --> 00:17:38,767
Tem isto, certo? Têm sorte em ter-te.
221
00:17:39,309 --> 00:17:40,936
Tenho sorte de te ter.
222
00:17:41,812 --> 00:17:44,481
- Não se esqueça de se inscrever
para lutar.
- Está bem.
223
00:17:45,190 --> 00:17:47,985
- Temos de ir.
- Josh, há tempo para o
pequeno-almoço.
224
00:17:48,068 --> 00:17:51,655
Não, é uma viagem de 11 minutos no
metro da 86ª para a West Farms
Square,
225
00:17:51,738 --> 00:17:54,783
mais uma caminhada de quatro minutos
nesta extremidade e uma caminhada de
sete minutos no outro.
226
00:17:54,867 --> 00:17:56,326
Assumindo que tudo corre bem.
227
00:17:58,078 --> 00:18:02,291
Acompanhe-me, mãe. Até o fim.
Depois atravessamos esta pequena
avenida.
228
00:18:18,724 --> 00:18:21,226
Esta é a estação da Rua 86.
229
00:18:24,897 --> 00:18:25,731
Com licença.
230
00:18:26,815 --> 00:18:28,567
- Cuidado.
- Lado errado, rapaz.
231
00:18:28,650 --> 00:18:29,484
Com licença.
232
00:18:30,152 --> 00:18:31,153
Mexa-se, mexa-se.
233
00:18:46,168 --> 00:18:48,754
Afaste-se das portas de fecho, por
favor.
234
00:18:53,300 --> 00:18:55,219
Não se preocupe, tem isto.
235
00:18:55,302 --> 00:18:56,845
"Você tem isto."
236
00:19:07,481 --> 00:19:08,315
É sério?
237
00:19:08,398 --> 00:19:09,983
O que é que estás a fazer?
238
00:19:10,067 --> 00:19:12,903
- Não nos vê a filmar aqui?
- Então, meu.
239
00:19:12,986 --> 00:19:15,113
- Se importa?
- Meu, estás a falar a sério?
240
00:19:15,197 --> 00:19:16,573
Está literalmente a filmar.
241
00:19:17,324 --> 00:19:18,575
Vamos, pessoal.
242
00:19:18,659 --> 00:19:21,286
Vê-o no Sweep como toda a gente,
abóbora.
243
00:19:21,370 --> 00:19:22,788
- O que quer que seja.
- Estranho, estranho.
244
00:19:38,345 --> 00:19:39,888
Pesos-penas, estás de pé.
245
00:19:40,848 --> 00:19:42,683
E lutar.
246
00:19:42,766 --> 00:19:44,184
Procura a perna única.
247
00:19:46,270 --> 00:19:47,437
Vá lá.
248
00:20:36,111 --> 00:20:39,406
Sou a Trudy, e estou a fazer uma
audição para o Show Us What You
Got.
249
00:21:03,388 --> 00:21:04,681
A Loretta.
250
00:21:05,641 --> 00:21:07,434
Vai andando. O leite é para si.
251
00:21:09,978 --> 00:21:11,188
Ei.
252
00:21:17,694 --> 00:21:20,030
Ei, lembre-se de mim.
253
00:21:22,574 --> 00:21:25,410
Ei, lembre-se de mim.
254
00:21:28,288 --> 00:21:31,792
Vais lembrar-te sempre de mim.
255
00:21:45,973 --> 00:21:48,016
Está bem. Fique por perto.
256
00:22:26,138 --> 00:22:27,097
Não!
257
00:22:33,520 --> 00:22:34,730
Oh, meu Deus. Oh, meu Deus.
258
00:22:55,000 --> 00:22:57,169
Esperem, tenho de fazer isto. Não,
tem que devolvê-la.
259
00:23:28,242 --> 00:23:29,785
Viu aquilo?
260
00:23:29,868 --> 00:23:31,119
Meu, aquilo foi uma loucura.
261
00:23:32,663 --> 00:23:33,497
Esperem, tenho de fazer isto.
262
00:23:37,501 --> 00:23:38,961
Olha para onde andas!
263
00:23:40,170 --> 00:23:41,004
Ei!
264
00:23:58,230 --> 00:23:59,231
Ei, miúdo.
265
00:24:00,315 --> 00:24:04,361
Vais dar-me esse telemóvel, ou vou
ter de o tirar de ti?
266
00:24:32,764 --> 00:24:35,684
Aquilo foi espetacular.
267
00:24:49,489 --> 00:24:51,366
Espere, tem que me mostrar como
voltar.
268
00:25:02,169 --> 00:25:04,546
Ok, última caixa.
269
00:25:06,256 --> 00:25:08,467
Por que trouxemos tudo isto?
270
00:25:10,886 --> 00:25:12,888
Não coma. São horríveis.
271
00:25:12,971 --> 00:25:15,641
O que é que se passa? Você ama
estas coisas.
272
00:25:15,724 --> 00:25:19,269
Costumavas assar com cerejas.
Obrigou-nos a colocá-los no nosso
bolo de casamento.
273
00:25:19,353 --> 00:25:22,898
Eu sei que sim, mas isso foi antes de
descobrir o que há neles.
274
00:25:22,981 --> 00:25:27,027
Estão cheios de óleo de palma
hidrogenado, açúcar e xarope de
milho.
275
00:25:27,110 --> 00:25:29,988
Queremos dar um bom exemplo para o
Josh. Devíamos jogá-los fora.
276
00:25:37,829 --> 00:25:39,665
Lá fora, no lixo.
277
00:25:58,517 --> 00:25:59,351
Ei.
278
00:26:00,018 --> 00:26:02,062
Esses são os meus caixotes do lixo,
não os caixotes do lixo.
279
00:26:02,145 --> 00:26:03,105
Os seus estão lá atrás.
280
00:26:03,188 --> 00:26:04,648
Ah, claro. Peço imensa desculpa.
281
00:26:04,731 --> 00:26:05,649
Desculpa- me bem.
282
00:26:05,732 --> 00:26:09,778
Não venha espalhar mediocridade
suburbana no meu lixo.
283
00:26:09,862 --> 00:26:11,822
- Eu não sabia.
- Alguém tem alimentado o meu gato.
284
00:26:11,905 --> 00:26:12,906
Quero saber quem.
285
00:26:12,990 --> 00:26:15,993
Tem ideia de como a síndrome do
intestino irritável pode ser
perigosa?
286
00:26:16,076 --> 00:26:17,703
num gato tão valioso como Loretta?
287
00:26:17,786 --> 00:26:20,205
Se eu te apanhar, ou à tua mulher,
ou ao teu filho horrível.
288
00:26:20,289 --> 00:26:23,750
Tanto quanto olhar para a Loretta, os
meus advogados vão estar em cima de
ti.
289
00:26:23,834 --> 00:26:25,335
Sou claro?
290
00:26:25,419 --> 00:26:26,837
Agora, espere um minuto.
291
00:26:26,920 --> 00:26:28,255
- Sim ou não?
- Sim, é um trabalho.
292
00:26:28,338 --> 00:26:30,132
- Sim, sim, sim.
- Ótimo.
293
00:26:30,215 --> 00:26:34,011
Por favor, use mais água quente.
Sirva-se.
294
00:26:34,094 --> 00:26:37,389
- Há muito para todos.
- O que é que se passa? Água quente?
295
00:26:45,230 --> 00:26:46,690
Olá, olá.
296
00:26:46,773 --> 00:26:47,858
Já acordou?
297
00:26:49,318 --> 00:26:50,152
Aqui, por pouco tempo.
298
00:26:51,445 --> 00:26:54,615
Este é o meu cartão Plus Four
Strength.
299
00:26:55,616 --> 00:26:59,453
É a carta mais valiosa do meu
baralho, e quero que a tenhas.
300
00:27:03,957 --> 00:27:05,250
Josh, onde está?
301
00:27:05,334 --> 00:27:06,710
Está bem, tenho de ir.
302
00:27:06,793 --> 00:27:08,754
E volto depois das três, certo?
303
00:27:10,797 --> 00:27:12,216
Um animal de estimação de verdade.
304
00:27:19,473 --> 00:27:20,766
Josh, vamos.
305
00:27:20,849 --> 00:27:22,267
Pegando um atalho.
306
00:27:23,393 --> 00:27:24,228
O que é que se passa?
307
00:27:26,146 --> 00:27:27,147
O Josh.
308
00:27:30,275 --> 00:27:31,109
Esperem, tenho de fazer isto.
309
00:27:41,119 --> 00:27:41,954
O Josh?
310
00:27:42,037 --> 00:27:42,871
Por aqui.
311
00:27:52,339 --> 00:27:53,173
O Josh.
312
00:27:54,174 --> 00:27:55,008
Ei.
313
00:28:03,016 --> 00:28:03,851
O Josh.
314
00:28:04,393 --> 00:28:05,227
Que passa?
315
00:28:11,817 --> 00:28:13,819
Não te preocupes. Eu tenho isto.
316
00:29:04,995 --> 00:29:06,538
Quero parar.
317
00:29:07,080 --> 00:29:08,957
E obrigado, baby.
318
00:29:09,041 --> 00:29:10,959
Só quero parar.
319
00:29:11,710 --> 00:29:13,837
E obrigado, baby.
320
00:29:13,921 --> 00:29:15,005
Oh sim
321
00:29:15,088 --> 00:29:19,676
Como é doce ser amado por ti
322
00:29:20,594 --> 00:29:23,597
É como o açúcar às vezes.
323
00:29:24,181 --> 00:29:26,308
Como é doce
324
00:29:26,391 --> 00:29:27,643
O seu livro.
325
00:29:27,726 --> 00:29:29,478
É lindo.
326
00:29:29,561 --> 00:29:31,813
O bolo vai torná-lo famoso.
327
00:29:37,986 --> 00:29:40,822
- Foi uma mordida modesta.
- Alto, alto. Não, não, não.
328
00:29:44,326 --> 00:29:45,786
Que tal outro gosto?
329
00:29:45,869 --> 00:29:47,663
E obrigado, baby.
330
00:29:47,746 --> 00:29:49,498
Só quero parar.
331
00:29:50,249 --> 00:29:52,292
E obrigado, baby.
332
00:30:30,789 --> 00:30:31,915
Ei, Planeta Animal.
333
00:30:32,624 --> 00:30:34,168
Por que todos os livros?
334
00:30:37,129 --> 00:30:38,380
Não vai acreditar.
335
00:30:42,092 --> 00:30:44,386
Tenho uma...
336
00:30:45,596 --> 00:30:46,972
crocodilo de estimação.
337
00:30:48,432 --> 00:30:50,058
Ninguém tem um crocodilo de
estimação.
338
00:30:50,142 --> 00:30:51,143
Eu disse-te.
339
00:30:51,226 --> 00:30:53,979
E absolutamente ninguém tem um
crocodilo de estimação na cidade.
340
00:30:54,062 --> 00:30:56,064
O meu pai teve de fazer um trabalho
dentário grátis para o Presidente
da Câmara.
341
00:30:56,148 --> 00:30:58,901
só para ter a minha cascavel de
estimação permitida no nosso
edifício.
342
00:30:58,984 --> 00:31:01,737
Vi-te no Sweep.
343
00:31:02,529 --> 00:31:03,947
Quer dizer, tipo, não...
344
00:31:04,031 --> 00:31:05,282
Eu não... Foi...
345
00:31:12,247 --> 00:31:14,374
É sinistro, não é?
346
00:31:16,001 --> 00:31:16,835
Sim, é um trabalho.
347
00:31:34,061 --> 00:31:36,897
Sempre abordei a nossa vida como uma
das minhas receitas.
348
00:31:36,980 --> 00:31:40,609
Quando as coisas ficam difíceis,
ficamos com os ingredientes que
funcionam.
349
00:31:41,151 --> 00:31:44,112
Mas agora é tudo diferente, e ainda
me sinto mal.
350
00:31:44,738 --> 00:31:45,781
Sobre?
351
00:31:47,366 --> 00:31:48,909
Josh a crescer.
352
00:31:48,992 --> 00:31:50,118
Oh, querida.
353
00:31:50,202 --> 00:31:52,704
Sei que devia sentir-me feliz, mas...
354
00:31:54,915 --> 00:31:57,543
Quem me dera não me sentir tão
excluída.
355
00:31:57,626 --> 00:31:58,460
Ei.
356
00:31:59,461 --> 00:32:03,006
És uma grande parte da vida do Josh,
e uma mãe fantástica.
357
00:32:04,007 --> 00:32:04,842
Está bem?
358
00:32:05,717 --> 00:32:06,552
Ei.
359
00:32:07,219 --> 00:32:09,429
Estávamos perdidos até que nos
encontrou.
360
00:32:42,754 --> 00:32:43,839
O que...?
361
00:33:00,314 --> 00:33:01,690
Quer que eu...?
362
00:33:02,232 --> 00:33:06,361
Está bem, está bem. A questão é
que nunca mergulhei no lixo antes,
por isso...
363
00:33:07,196 --> 00:33:08,030
Está bem.
364
00:33:08,572 --> 00:33:09,406
Está bem.
365
00:33:12,701 --> 00:33:13,535
O que...?
366
00:33:15,954 --> 00:33:17,331
Tão nojento.
367
00:33:27,341 --> 00:33:28,175
Vejamos.
368
00:33:29,134 --> 00:33:30,427
Gosta de macarrão?
369
00:33:54,826 --> 00:33:56,203
Oh, meu Deus.
370
00:34:33,114 --> 00:34:34,783
Não, não faz mal.
371
00:34:34,867 --> 00:34:37,536
Tenho uma dieta bastante específica,
372
00:34:37,619 --> 00:34:40,455
que é principalmente Bagel Bites,
então eu sou...
373
00:34:42,623 --> 00:34:44,793
Não sei se vai provar...
374
00:34:50,174 --> 00:34:53,092
Uau, na verdade é incrível.
375
00:34:54,761 --> 00:34:57,181
Nunca tinha tido nada assim antes.
376
00:34:59,183 --> 00:35:00,309
De onde és?
377
00:35:00,851 --> 00:35:02,728
A família da minha mãe é de Taiwan.
378
00:35:02,811 --> 00:35:05,230
Na verdade, ela é a minha madrasta.
379
00:35:05,898 --> 00:35:07,608
A minha mãe morreu quando eu tinha 2
anos.
380
00:35:09,776 --> 00:35:11,403
O meu pai diz que lhe apanhei o nariz.
381
00:35:12,946 --> 00:35:15,866
Eu posso fazer isto realmente, tipo,
coisa louca com os meus dedos
382
00:35:15,949 --> 00:35:20,037
onde se eu, tipo, ir assim, eu posso,
tipo, decifrá-los todos.
383
00:35:21,788 --> 00:35:23,081
Tem nós mesmos?
384
00:35:24,541 --> 00:35:25,584
O que é aquilo?
385
00:35:35,385 --> 00:35:37,721
Não fala, não é?
386
00:35:55,364 --> 00:35:58,283
Na sombra da cidade
387
00:35:58,367 --> 00:36:01,870
Quando os dias desaparecerem
388
00:36:03,121 --> 00:36:05,916
Alguns podem dizer que é uma
espécie de gritty
389
00:36:05,999 --> 00:36:10,254
Cheio de rostos a temer
390
00:36:10,337 --> 00:36:14,633
Mas há maravilhas que estão à
espera
391
00:36:14,716 --> 00:36:17,553
Sob o céu da meia-noite
392
00:36:17,636 --> 00:36:22,140
Temos as estrelas
esclarecedoras
393
00:36:22,224 --> 00:36:25,602
É um lugar para ti e para a
polícia.
394
00:36:25,686 --> 00:36:30,232
Um pouco de espaço para ti e para
eu.
395
00:36:30,774 --> 00:36:33,986
No topo do mundo esta noite
396
00:36:34,069 --> 00:36:37,656
Onde ninguém nunca tem que se
esconder
397
00:36:37,739 --> 00:36:40,742
No topo do mundo esta noite
398
00:36:41,410 --> 00:36:45,122
Estás sentado a salvo e de olhos
estrelados.
399
00:36:45,205 --> 00:36:47,666
Há um tesouro que pode
encontrar
400
00:36:48,208 --> 00:36:50,627
Em algo que alguém deixou para
trás
401
00:36:52,004 --> 00:36:55,215
No topo do mundo esta noite
402
00:36:55,299 --> 00:36:57,259
Pode ficar assim.
403
00:36:57,342 --> 00:37:00,137
Pelo menos até à luz da
manhã
404
00:37:13,942 --> 00:37:16,778
Através do escuro Há alguém
cantando
405
00:37:16,862 --> 00:37:20,449
Como uma velha canção
familiar
406
00:37:20,532 --> 00:37:23,660
Como se caísses numa melodia que
está a trazer
407
00:37:23,744 --> 00:37:28,040
Você aqui, onde pode
pertencer.
408
00:37:28,123 --> 00:37:32,461
E há maravilhas que estão à
espera
409
00:37:32,544 --> 00:37:35,589
Sob o céu da meia-noite
410
00:37:35,672 --> 00:37:39,927
E pelas estrelas que navegamos
411
00:37:40,010 --> 00:37:44,598
Para um lugar para ti e para a
pessoa.
412
00:37:44,681 --> 00:37:47,935
No topo do mundo esta noite
413
00:37:48,519 --> 00:37:51,813
Onde ninguém nunca tem que se
esconder
414
00:37:51,897 --> 00:37:54,983
No topo do mundo esta noite
415
00:37:55,567 --> 00:37:58,987
Estás sentado a salvo e de olhos
estrelados.
416
00:37:59,071 --> 00:38:02,032
Há um tesouro que pode
encontrar
417
00:38:02,115 --> 00:38:05,536
Em algo que alguém deixou para
trás
418
00:38:06,328 --> 00:38:09,498
No topo do mundo esta noite
419
00:38:09,581 --> 00:38:11,500
Pode ficar assim.
420
00:38:11,583 --> 00:38:14,169
Pelo menos até à luz da
manhã
421
00:38:20,551 --> 00:38:22,511
No topo do mundo
422
00:38:22,594 --> 00:38:26,056
O topo do mundo
423
00:38:26,139 --> 00:38:28,976
O topo do mundo esta noite
424
00:38:34,857 --> 00:38:36,149
Sim, o que é isto?
425
00:38:51,373 --> 00:38:52,916
Sim, é uma emergência.
426
00:38:53,000 --> 00:38:56,795
A cidade deve fazer algo sobre estes
carrinhos de dupla largura.
427
00:38:56,879 --> 00:39:02,593
Só porque alguém cometeu o erro de
ter um segundo filho.
428
00:39:02,676 --> 00:39:06,597
não significa que eu deva ser
forçado a sair da calçada,
429
00:39:06,680 --> 00:39:07,514
para o...
430
00:39:08,807 --> 00:39:09,808
ruas.
431
00:39:13,937 --> 00:39:15,063
As mumsykins?
432
00:39:21,570 --> 00:39:22,738
Tenha um bom dia.
433
00:39:22,821 --> 00:39:24,031
Você também, querida.
434
00:39:24,114 --> 00:39:25,699
Josh, está na hora de acordar.
435
00:39:25,782 --> 00:39:26,617
Vá lá.
436
00:39:27,659 --> 00:39:28,493
O Josh?
437
00:39:35,250 --> 00:39:36,543
Tudo bem, Josh, vamos.
438
00:39:36,627 --> 00:39:37,461
Vamos.
439
00:39:43,342 --> 00:39:44,551
Mãe, não, espera.
440
00:39:44,635 --> 00:39:45,636
Oh, meu Deus.
441
00:39:45,719 --> 00:39:46,553
Está a salvo.
442
00:39:54,394 --> 00:39:55,646
Não, mãe, não faz mal.
443
00:39:59,274 --> 00:40:00,817
Quero parar.
444
00:40:01,777 --> 00:40:03,779
E obrigado, baby.
445
00:40:04,488 --> 00:40:06,406
Só quero parar.
446
00:40:07,616 --> 00:40:09,618
E obrigado, baby.
447
00:40:10,160 --> 00:40:11,578
Oh sim
448
00:40:11,662 --> 00:40:16,041
Como é doce ser amado por ti
449
00:40:16,625 --> 00:40:18,126
Oh sim
450
00:40:18,210 --> 00:40:23,257
Como é doce ser amado por ti
451
00:40:26,927 --> 00:40:28,887
Mãe, eu juro que ele não é
perigoso.
452
00:40:28,971 --> 00:40:32,224
- É um crocodilo.
- Ok, sim, crocodilos são perigosos.
453
00:40:32,307 --> 00:40:34,643
Mordem o osso e gostam de carne
humana.
454
00:40:34,726 --> 00:40:36,728
Mas não é assim. Usa um cachecol.
455
00:40:36,812 --> 00:40:38,438
Tenho de contar ao teu pai.
456
00:40:38,522 --> 00:40:41,441
- Não, vai fazê-lo ser levado.
- Concordo.
457
00:40:41,525 --> 00:40:44,069
- Não.
- Obrigado por ligar. Deixar uma
mensagem.
458
00:40:44,152 --> 00:40:47,364
Lyle é um bom crocodilo. Sente-se
só, como eu.
459
00:40:48,115 --> 00:40:49,533
E preocupa-se comigo.
460
00:40:49,616 --> 00:40:52,369
Sabes como as coisas têm sido
diferentes desde que o conheci?
461
00:40:52,911 --> 00:40:54,246
Fiz um amigo.
462
00:40:54,329 --> 00:40:57,124
Mãe, sinto que pertenço aqui, por
causa do Lyle.
463
00:40:57,207 --> 00:41:00,085
- O Josh.
- Nem vai vê-lo. É noturno.
464
00:41:00,169 --> 00:41:01,378
E sabe cantar.
465
00:41:01,461 --> 00:41:03,463
É como fala.
466
00:41:04,339 --> 00:41:06,842
Não faças nada até eu chegar a
casa esta noite.
467
00:41:07,551 --> 00:41:09,803
É tudo o que peço. Por favor.
468
00:41:11,054 --> 00:41:13,182
- Ei.
- Ei, querida, desculpa.
469
00:41:13,265 --> 00:41:14,266
Ligou?
470
00:41:16,602 --> 00:41:17,436
Eu só...
471
00:41:20,147 --> 00:41:22,149
queria desejar-lhe um grande dia.
472
00:41:23,609 --> 00:41:24,443
Obrigado, é o meu trabalho.
473
00:41:24,526 --> 00:41:27,487
Dava-me jeito isso. Estes miúdos da
cidade têm muita energia.
474
00:41:28,030 --> 00:41:29,990
Vemo-nos em casa. Eu amo-te.
475
00:41:32,242 --> 00:41:33,619
Não acredito que acabei de fazer
aquilo.
476
00:41:39,124 --> 00:41:42,920
Toda a gente. Sim, é bonito. Podemos
sentar-nos, por favor?
477
00:41:43,003 --> 00:41:45,005
Pessoal, não vamos atirar coisas.
478
00:41:45,088 --> 00:41:48,300
Podemos sossegar? Só um pouquinho,
certo?
479
00:42:25,671 --> 00:42:29,591
Só porque um disco tem um ritmo,
não faças isso na ranhura
480
00:42:29,675 --> 00:42:30,676
Vá lá
481
00:42:32,511 --> 00:42:34,221
Quando as pessoas começam a se
mover
482
00:42:35,722 --> 00:42:39,726
Podem sentir tudo.
483
00:42:40,310 --> 00:42:42,896
Podem sentir tudo.
484
00:42:42,980 --> 00:42:45,274
Pessoal, sim.
485
00:42:46,650 --> 00:42:48,277
Mais
486
00:42:51,029 --> 00:42:51,864
Mais
487
00:42:51,947 --> 00:42:52,948
As pessoas...
488
00:43:11,466 --> 00:43:14,720
Isto não está a acontecer.
Crocodilos não pertencem a casas.
489
00:43:28,358 --> 00:43:30,485
Quando se está a cozinhar alguma
coisa
490
00:43:30,569 --> 00:43:32,571
E apenas tentando o
tentado-e-verdadeiro
491
00:43:33,155 --> 00:43:36,408
Mantenha-se fiel ao previsível
que conheceu.
492
00:43:37,284 --> 00:43:39,453
Medir os mesmos montantes
493
00:43:39,536 --> 00:43:41,663
Cada colher de chá Cada onça
494
00:43:41,747 --> 00:43:45,459
Sem surpresas Quando as regras
são definidas em pedra
495
00:43:45,542 --> 00:43:48,295
Mas quando o açúcar atinge o
ventilador
496
00:43:48,378 --> 00:43:50,506
Fazes uma confusão com o teu
plano perfeito.
497
00:43:50,589 --> 00:43:54,134
E estás a encarar algo estranho e
novo
498
00:43:54,218 --> 00:43:57,221
Se não fosse o que tinha
preparado.
499
00:43:57,304 --> 00:43:59,681
Na confusão não se pode ter
medo
500
00:43:59,765 --> 00:44:04,144
Deixe algo selvagem e maravilhoso
atravessar
501
00:44:04,228 --> 00:44:07,231
Comece a rasgar a receita
502
00:44:08,857 --> 00:44:11,693
Deixe de como tem que ser
503
00:44:13,237 --> 00:44:17,449
Esqueces-te do certo e do errado
quando te perdes nesta canção.
504
00:44:17,533 --> 00:44:20,327
É perfeito inesperadamente.
505
00:44:20,410 --> 00:44:21,286
Não...
506
00:44:21,370 --> 00:44:22,996
Quando rasga a receita
507
00:44:39,471 --> 00:44:41,765
Viver a vida dentro das linhas
508
00:44:41,849 --> 00:44:44,351
Seguro e simples Pelo livro
509
00:44:44,434 --> 00:44:47,771
Continuas a varrer a incerteza
para o lado.
510
00:44:48,480 --> 00:44:50,399
Mas uma especiaria desconhecida
511
00:44:50,482 --> 00:44:52,818
Pode trazer algo extra
agradável
512
00:44:52,901 --> 00:44:54,570
Algo duas vezes melhor.
513
00:44:54,653 --> 00:44:56,822
Como o que teria tentado.
514
00:44:56,905 --> 00:44:59,366
Porque quando o açúcar atinge o
ventilador
515
00:44:59,449 --> 00:45:02,077
Fazes uma confusão com o teu
plano perfeito.
516
00:45:02,160 --> 00:45:05,080
E estás a encarar algo estranho e
novo
517
00:45:05,664 --> 00:45:08,417
Algo está pronto para arruinar o
seu dia.
518
00:45:08,500 --> 00:45:10,544
Podes rezar para que
desapareça.
519
00:45:10,627 --> 00:45:15,382
Ou deixar algo selvagem e
maravilhoso atravessar
520
00:45:15,465 --> 00:45:18,468
Comece a rasgar a receita
521
00:45:19,845 --> 00:45:22,848
Deixe de como tem que ser
522
00:45:24,016 --> 00:45:26,268
Não, não podes planear com
antecedência.
523
00:45:26,351 --> 00:45:28,729
Tem que se perder na dança.
524
00:45:28,812 --> 00:45:31,732
É perfeito inesperadamente.
525
00:45:32,691 --> 00:45:33,525
A mãe?
526
00:45:34,276 --> 00:45:36,361
Quando rasga a receita
527
00:46:02,137 --> 00:46:05,307
Comece a rasgar a receita
528
00:46:06,892 --> 00:46:09,728
E fazer uma pequena confusão
comigo
529
00:46:10,646 --> 00:46:13,440
Esquece-se do certo e do
errado.
530
00:46:13,524 --> 00:46:15,567
Quando te perderes nesta
canção
531
00:46:15,651 --> 00:46:18,612
É perfeito inesperadamente.
532
00:46:18,695 --> 00:46:20,572
Quando rasga a receita
533
00:46:27,621 --> 00:46:29,748
Quando rasga a receita
534
00:46:29,831 --> 00:46:31,792
- O Lyle?
- Lyle, tudo bem.
535
00:46:35,629 --> 00:46:38,882
Três câmaras, todas montadas no
perímetro do telhado.
536
00:46:38,966 --> 00:46:41,802
Ninguém entra ou sai sem que saibas.
537
00:46:41,885 --> 00:46:43,887
Perfeito, perfeito. Sei que estão a
preparar alguma.
538
00:46:44,763 --> 00:46:48,851
Nunca mais ninguém vai pôr nada de
mau na barriga da mamã.
539
00:46:48,934 --> 00:46:50,561
São, Mumsykins?
540
00:46:50,644 --> 00:46:52,563
Não. Não.
541
00:46:52,646 --> 00:46:53,939
N-O.
542
00:46:54,690 --> 00:46:57,484
É assim que escrevemos "não, não,
não".
543
00:46:57,568 --> 00:46:58,402
Só vou...
544
00:46:59,278 --> 00:47:00,112
Sim, é um trabalho.
545
00:47:14,585 --> 00:47:15,419
Experimente isto.
546
00:47:15,502 --> 00:47:16,336
A sério?
547
00:47:17,796 --> 00:47:19,256
Devíamos guardar um pouco para o
Lyle.
548
00:47:19,339 --> 00:47:20,465
Olá pessoal.
549
00:47:21,258 --> 00:47:23,468
Bom dia, querida.
550
00:47:23,552 --> 00:47:24,386
Olá, pai.
551
00:47:24,469 --> 00:47:26,471
Uma pizza. Para o pequeno-almoço.
552
00:47:26,555 --> 00:47:29,266
E onde conseguiu caviar?
553
00:47:30,309 --> 00:47:31,560
Posso ter um...?
554
00:47:31,643 --> 00:47:32,561
- Não.
- Desculpa.
555
00:47:32,644 --> 00:47:34,813
- Desculpa. Com licença.
- É mais como...
556
00:47:42,196 --> 00:47:44,573
- Até um dia destes.
- Não vamos comer nada...
557
00:47:49,244 --> 00:47:50,078
O mel?
558
00:47:51,455 --> 00:47:52,289
Sim, o que quer dizer?
559
00:47:52,372 --> 00:47:55,083
Reparei que tem estado...
560
00:47:57,461 --> 00:47:59,338
feliz recentemente.
561
00:48:00,047 --> 00:48:01,882
O que é ótimo.
562
00:48:01,965 --> 00:48:04,384
E perguntava-me se,
563
00:48:04,468 --> 00:48:08,055
Sabes, não tem sido por minha causa.
564
00:48:08,889 --> 00:48:10,224
Quer dizer, é...?
565
00:48:11,600 --> 00:48:14,019
Há alguma coisa que preciso de saber?
566
00:48:14,102 --> 00:48:15,437
Oh, ervilha doce.
567
00:48:15,521 --> 00:48:16,688
Quer dizer, está aí...
568
00:48:18,106 --> 00:48:19,441
outra pessoa?
569
00:48:21,777 --> 00:48:23,779
Não exatamente.
570
00:48:28,659 --> 00:48:30,619
Está na hora de contar ao teu pai.
571
00:48:30,702 --> 00:48:31,870
Diga-me o quê?
572
00:48:39,753 --> 00:48:42,172
- Vai, vai, vai...
- Pai, espera, está tudo bem.
573
00:48:42,256 --> 00:48:43,507
Não é o que parece.
574
00:48:43,590 --> 00:48:45,217
Tudo bem, por aqui.
575
00:48:45,300 --> 00:48:46,301
Esconda-se aqui.
576
00:48:46,385 --> 00:48:47,553
Pai, não faz mal.
577
00:48:47,636 --> 00:48:48,637
Não está nada bem.
578
00:48:48,720 --> 00:48:50,973
Há um crocodilo na casa.
579
00:48:51,056 --> 00:48:54,101
Foi o que pensei também, mas não é
um crocodilo normal.
580
00:48:54,184 --> 00:48:55,811
Do que é que estás a falar?
581
00:48:56,353 --> 00:48:57,980
Todos, saiam daqui!
582
00:49:19,293 --> 00:49:21,461
Segue-me! Vamos!
583
00:49:26,884 --> 00:49:28,510
Há um crocodilo...
584
00:49:28,594 --> 00:49:29,970
Desejo-lhe um bom dia, senhor.
585
00:49:31,221 --> 00:49:33,724
- Hector P. Valenti, ao seu serviço.
- O que é que se passa?
586
00:49:33,807 --> 00:49:35,559
Onde devo colocar as minhas malas?
587
00:49:36,143 --> 00:49:37,394
Não sei se...
588
00:49:37,477 --> 00:49:39,479
Ai, senhores. Não sabia que eu vinha?
589
00:49:40,063 --> 00:49:40,898
Não te preocupes.
590
00:49:40,981 --> 00:49:44,693
Enquanto chamas as autoridades da
escola, eu fico em casa.
591
00:49:46,695 --> 00:49:48,989
Mas está... Eu sou...
592
00:49:49,072 --> 00:49:50,782
Por favor, por favor, fique à
vontade.
593
00:49:50,866 --> 00:49:53,327
Foi uma viagem muito longa e difícil.
594
00:49:53,410 --> 00:49:55,287
Detestaria pôr as costas num momento
de...
595
00:49:55,370 --> 00:49:56,455
Oh, meu Deus.
596
00:49:57,247 --> 00:49:59,124
Oh, Lyle.
597
00:49:59,208 --> 00:50:01,835
Olha para o seu tamanho.
598
00:50:07,799 --> 00:50:08,634
O Lyle.
599
00:50:26,985 --> 00:50:27,819
Sim, é um trabalho.
600
00:50:58,517 --> 00:51:00,352
Também senti a sua falta.
601
00:51:02,312 --> 00:51:03,146
O Lyle.
602
00:51:04,940 --> 00:51:08,360
Oh, não, não, não. Não fazíamos
ideia. Ninguém nos contou nada.
603
00:51:11,405 --> 00:51:12,239
Sim, é um trabalho.
604
00:51:14,032 --> 00:51:15,367
Está bem, sim.
605
00:51:15,450 --> 00:51:18,328
Pronto, obrigado. Muito obrigado.
Adeus.
606
00:51:18,412 --> 00:51:19,788
O que disseram eles?
607
00:51:19,872 --> 00:51:22,207
Bem, esta era a pedra castanha da
família dele,
608
00:51:22,291 --> 00:51:25,502
mas de alguma forma perdeu-o numa
espécie de negócio.
609
00:51:26,086 --> 00:51:28,797
Ele está a pensar num tipo de novo
espetáculo.
610
00:51:28,881 --> 00:51:34,219
e há uma cláusula que diz que pode
ficar aqui 15 dias por ano.
611
00:51:34,303 --> 00:51:35,137
O que é que se passa?
612
00:51:37,306 --> 00:51:38,682
Isto não pode estar a acontecer.
613
00:51:39,683 --> 00:51:43,478
Temos um crocodilo, e agora David
Copperfield, vivendo no nosso sótão.
614
00:51:44,646 --> 00:51:46,607
Isto definitivamente não está certo.
615
00:51:47,566 --> 00:51:50,194
E pode parar de desenhá-lo?
616
00:51:52,070 --> 00:51:53,697
É estranho, não é?
617
00:52:01,163 --> 00:52:02,164
Sim, é um trabalho.
618
00:52:02,831 --> 00:52:03,832
Sim, é um trabalho.
619
00:52:31,360 --> 00:52:32,361
Eu odeio-te.
620
00:52:35,155 --> 00:52:36,782
Odeio-os tanto.
621
00:52:50,087 --> 00:52:51,964
Expresse-se
622
00:52:55,425 --> 00:52:56,969
Expresse-se
623
00:52:59,304 --> 00:53:01,223
Bom dia, senhor. Bom dia.
624
00:53:01,306 --> 00:53:03,559
Se houver café da manhã, tomo ovos.
625
00:53:04,101 --> 00:53:07,145
Como quiser fazê-los. Mas não
mexido. Ou frito.
626
00:53:07,229 --> 00:53:08,063
Obrigado.
627
00:53:10,983 --> 00:53:12,776
O que quer que faça.
628
00:53:16,405 --> 00:53:18,031
Faça-o bem.
629
00:53:21,451 --> 00:53:22,911
O que quer que faça.
630
00:53:22,995 --> 00:53:25,372
Fazer, fazer, fazer, fazer, sim
631
00:53:26,748 --> 00:53:28,500
Expresse-se
632
00:53:29,376 --> 00:53:30,794
Oh sim
633
00:53:31,962 --> 00:53:33,463
Oh, fazê-lo
634
00:53:34,548 --> 00:53:36,008
Oh, fazê-lo
635
00:53:37,176 --> 00:53:39,469
Faça-o, sim.
636
00:53:41,346 --> 00:53:44,266
Ah, sim, sim, sim.
637
00:53:47,269 --> 00:53:50,272
Ok, dia da família. O que acha,
museu de história?
638
00:53:50,856 --> 00:53:52,274
- Vai para lá?
- Claro que sim.
639
00:53:52,357 --> 00:53:54,234
Ali está ele.
640
00:53:54,818 --> 00:53:55,819
Só vou...
641
00:53:58,530 --> 00:54:01,158
Então, o pai não vem.
642
00:54:01,241 --> 00:54:03,368
O pai precisa de relaxar um pouco.
643
00:54:04,620 --> 00:54:06,330
Não gosta do Hector, não é?
644
00:54:06,872 --> 00:54:12,336
O Hector é uma personagem muito
colorida.
645
00:54:12,419 --> 00:54:16,006
Não sei quanto a ti, mas podia comer
um cavalo se lhe espalhasses manteiga.
646
00:54:16,089 --> 00:54:18,592
- É fã dos Gators?
- Não sejas ridículo.
647
00:54:18,675 --> 00:54:21,970
Fumo e espelhos, meu amigo. Fumo e
espelhos.
648
00:54:22,054 --> 00:54:24,848
De que outra forma achas que o Lyle
se pode juntar a nós?
649
00:54:30,812 --> 00:54:32,022
Vamos?
650
00:54:33,565 --> 00:54:36,568
- Tem certeza que isto é seguro?
- Quem quer ficar a salvo?
651
00:54:36,652 --> 00:54:40,447
Não, "seguro" é uma palavra
repelente. Expurgar da sua mente.
652
00:54:40,531 --> 00:54:42,324
Estamos aqui para viver, certo?
653
00:54:42,407 --> 00:54:44,493
E viver é um negócio perigoso.
654
00:54:44,576 --> 00:54:48,872
Não estás preocupado que algumas
pessoas pensem que ele é um
crocodilo a sério?
655
00:54:48,956 --> 00:54:52,584
Nada poderia ser menos importante do
que os outros pensam.
656
00:54:52,668 --> 00:54:54,002
Deixe as pessoas olharem.
657
00:54:54,086 --> 00:54:57,881
Pela primeira vez nas suas vidas
tristes, têm algo maravilhoso para
ver.
658
00:54:57,965 --> 00:54:59,675
Olha, olha.
659
00:55:03,220 --> 00:55:04,221
Aqui está.
660
00:55:08,684 --> 00:55:10,352
- Congelamento cerebral.
- Mais um.
661
00:55:19,361 --> 00:55:21,029
Oh, não, vai descer!
662
00:55:21,113 --> 00:55:23,323
- Vais cair!
- Sim, o que é isto?
663
00:55:25,075 --> 00:55:26,660
- Vamos, Dawgs!
- O que...?
664
00:56:04,781 --> 00:56:07,826
Oh, o timing perfeito. Podias fazer
parte da minha equipa.
665
00:56:07,910 --> 00:56:09,870
- Ei.
- Oh, estou bem, só preciso de um
pouco de trabalho.
666
00:56:09,953 --> 00:56:13,040
Estou esgotado. Vou lá acima tomar
um banho.
667
00:56:13,123 --> 00:56:15,751
O Hector acha que a água quente pode
estar fora.
668
00:56:15,834 --> 00:56:17,085
O erro foi meu.
669
00:56:18,754 --> 00:56:20,881
Ok, mão direita, vermelho.
670
00:56:48,492 --> 00:56:49,326
O Lyle.
671
00:56:51,245 --> 00:56:54,331
Estava só a verificar a caldeira.
672
00:56:54,414 --> 00:56:57,543
Porque está frio, certo?
673
00:57:03,507 --> 00:57:04,925
Onde conseguiu?
674
00:57:05,634 --> 00:57:08,470
Lyle, porque é que farias isso?
675
00:57:42,629 --> 00:57:43,964
Oh, não.
676
00:57:44,047 --> 00:57:45,090
Hoje, não.
677
00:58:03,400 --> 00:58:06,361
Um dois três.
678
00:58:06,445 --> 00:58:07,863
Sim, o que é isto?
679
00:58:11,575 --> 00:58:13,285
Campeão da liga!
680
00:58:13,368 --> 00:58:15,746
Estou de volta, estou de volta!
681
00:58:15,829 --> 00:58:17,247
Ainda o tenho.
682
00:58:17,331 --> 00:58:20,000
Há 20 anos. Campeões estaduais, 99.
683
00:58:25,589 --> 00:58:27,549
Vamos, mais uma rodada.
684
00:58:35,474 --> 00:58:36,308
Fica aí em baixo.
685
00:58:48,529 --> 00:58:49,446
Bom dia.
686
00:58:56,161 --> 00:58:57,913
Vamos tentar de novo.
687
00:58:57,996 --> 00:59:00,832
Good morning, Mr. Primm.
688
00:59:05,629 --> 00:59:07,297
Pai, tem que vir ver isto.
689
00:59:07,381 --> 00:59:09,883
- É um coelho branco?
- Podemos começar a mostrar magia.
690
00:59:09,967 --> 00:59:11,718
Pode passar-me isso, por favor?
691
00:59:12,261 --> 00:59:14,388
- Isto?
- Obrigado. Sim, preciso deles.
692
00:59:14,471 --> 00:59:15,681
Muito obrigado.
693
00:59:16,306 --> 00:59:20,060
Agora que temos o coelho, podemos
começar o nosso espetáculo de magia.
694
00:59:21,019 --> 00:59:22,855
Primeira fila para si, senhor.
695
00:59:24,189 --> 00:59:27,401
Eis o poder da ilusão.
696
00:59:27,484 --> 00:59:29,862
Está bem? Nada aqui, nada ali.
697
00:59:29,945 --> 00:59:32,239
Siga o cartão com cuidado.
698
00:59:36,743 --> 00:59:38,203
Magia mágica.
699
00:59:47,754 --> 00:59:49,298
Onde é que eles estão? Aqui estão
eles.
700
00:59:51,175 --> 00:59:53,427
Tem um nove, e um dois.
701
01:00:02,019 --> 01:00:04,271
Obrigado. Muito obrigado.
702
01:00:05,772 --> 01:00:07,900
Toca-nos uma das tuas canções.
703
01:00:07,983 --> 01:00:11,153
- Sim, toca alguma coisa.
- Seria fantástico. Por favor?
704
01:00:26,460 --> 01:00:30,005
Talvez tenhamos começado bem
pequeno.
705
01:00:31,882 --> 01:00:33,884
Olhe para nós agora.
706
01:00:37,930 --> 01:00:41,350
Olhe para nós agora.
707
01:00:42,184 --> 01:00:45,270
De repente, de pé 3 metros de
altura
708
01:00:45,354 --> 01:00:46,772
Olhe para nós agora.
709
01:00:46,855 --> 01:00:49,107
Olhe para nós agora.
710
01:00:49,191 --> 01:00:51,818
Embora não tivéssemos como nos
manter a flutuar
711
01:00:51,902 --> 01:00:55,489
Estávamos com medo de dizer que
era tudo o que ela escrevia.
712
01:00:55,572 --> 01:00:58,742
Estamos terminando em uma nota
alta do céu
713
01:00:58,825 --> 01:01:01,161
De alguma forma
714
01:01:01,245 --> 01:01:03,830
Amigo, foi tudo o que foi
preciso.
715
01:01:04,790 --> 01:01:08,919
Então, olhe para nós agora.
716
01:01:17,928 --> 01:01:20,389
Não vê o que significa, Lyle?
717
01:01:20,472 --> 01:01:23,058
Era uma plateia.
718
01:01:23,141 --> 01:01:25,018
e executou.
719
01:01:26,562 --> 01:01:28,814
Apresentou-se, Lyle.
720
01:01:28,897 --> 01:01:30,524
Sim, é um trabalho.
721
01:01:32,484 --> 01:01:33,819
O Lyle. O Lyle?
722
01:01:34,736 --> 01:01:35,821
Podemos fazê-lo.
723
01:01:37,030 --> 01:01:39,950
Podemos fazê-lo. Podemos levar o
nosso espetáculo para a estrada.
724
01:01:40,033 --> 01:01:42,160
Tu e eu, como sempre planeámos.
725
01:01:48,375 --> 01:01:50,335
Então cometi alguns erros.
726
01:01:50,419 --> 01:01:52,462
Enganei-me em algumas coisas.
727
01:01:52,546 --> 01:01:54,256
Podemos arranhar de volta.
728
01:01:54,339 --> 01:01:56,592
Para onde pertencemos
729
01:01:56,675 --> 01:01:58,552
Somos só nós dois.
730
01:01:58,635 --> 01:02:01,638
E uma canção em ascensão
731
01:02:01,722 --> 01:02:04,683
Refazer a nossa estreia
732
01:02:05,642 --> 01:02:09,062
Temos que terminar o que
começamos.
733
01:02:09,146 --> 01:02:11,607
É um eu novinho em folha.
734
01:02:12,149 --> 01:02:14,943
Um novo eu e tu
735
01:02:15,027 --> 01:02:16,612
Pensei que podíamos ser
afundados.
736
01:02:16,695 --> 01:02:18,322
À primeira vista
737
01:02:18,405 --> 01:02:21,158
Bem, quem teria thunk? Aqui está
uma segunda oportunidade.
738
01:02:21,241 --> 01:02:26,205
E a vida pode ser uma canção e
uma dança de alguma forma
739
01:02:26,288 --> 01:02:29,166
Então, olhe para nós agora.
740
01:02:30,667 --> 01:02:32,127
Vamos. Vamos.
741
01:02:36,965 --> 01:02:39,426
Onde vais? Por que está todo vestido?
742
01:02:39,510 --> 01:02:43,138
Quando o mundo vir o Lyle cantar e
dançar, seremos ricos.
743
01:02:43,222 --> 01:02:44,306
- Rico, rico.
- O que é que se passa?
744
01:02:44,389 --> 01:02:48,352
Mas não precisa de dinheiro. Precisa
de uma família e de um lar.
745
01:02:48,435 --> 01:02:50,854
Este é o negócio do espetáculo,
Josh.
746
01:02:50,938 --> 01:02:53,398
Porque o Lyle não é só um
crocodilo.
747
01:02:53,482 --> 01:02:54,483
É um artista.
748
01:02:55,317 --> 01:02:56,276
Adeus.
749
01:02:56,944 --> 01:02:58,529
Será que ele quer isto?
750
01:02:58,612 --> 01:03:00,447
Josh, esta noite é a nossa grande
noite.
751
01:03:00,531 --> 01:03:01,698
A noite para quê?
752
01:03:02,282 --> 01:03:05,494
A antevisão para potenciais
investidores no nosso novo programa.
753
01:03:06,078 --> 01:03:08,914
Evangelyne vai nos levar lá mesmo a
tempo.
754
01:03:08,997 --> 01:03:10,499
Quem é Evangelyne?
755
01:03:13,377 --> 01:03:14,461
O Hector?
756
01:03:21,260 --> 01:03:22,094
Deseje-nos sorte.
757
01:03:24,763 --> 01:03:27,391
Olhe para nós agora.
758
01:03:51,874 --> 01:03:54,376
Como é que correu?
759
01:03:55,419 --> 01:03:57,504
O palco pode ser uma amante cruel.
760
01:03:58,297 --> 01:04:01,175
Pensei que o Lyle tinha mudado, mas
não mudou.
761
01:04:01,717 --> 01:04:02,551
Congelou.
762
01:04:03,760 --> 01:04:04,720
Medo do palco.
763
01:04:06,180 --> 01:04:08,599
Ainda não vai cantar para uma
plateia.
764
01:04:33,999 --> 01:04:35,083
Só para que saiba,
765
01:04:35,709 --> 01:04:38,629
Não me importa se canta ou não.
766
01:04:39,254 --> 01:04:41,340
De qualquer forma, acho-te
espetacular.
767
01:04:56,772 --> 01:04:59,024
Dá-lhe só um pouco de tempo, está
bem?
768
01:04:59,816 --> 01:05:00,943
Vai ficar bem.
769
01:05:11,411 --> 01:05:15,499
Pensei que faríamos um par
perfeito.
770
01:05:15,582 --> 01:05:17,876
Olhe para nós agora.
771
01:05:19,169 --> 01:05:23,632
Pensei que havia um holofote que
podíamos partilhar
772
01:05:23,715 --> 01:05:26,844
Olhe para nós agora.
773
01:05:26,927 --> 01:05:31,640
Não vou fingir que isto não é um
golpe, meu velho amigo.
774
01:05:32,808 --> 01:05:36,186
Um ou dois empréstimos agora
exigirão
775
01:05:37,020 --> 01:05:39,940
uma renegociação radical, sabe?
776
01:05:40,023 --> 01:05:44,820
Mas nada que não possa suavizar com
um pouco de charme valenti.
777
01:05:55,747 --> 01:05:59,209
Olhe para nós.
778
01:06:00,294 --> 01:06:02,921
Agora,
779
01:06:11,221 --> 01:06:13,682
É a pedra castanha da escola, não a
sua.
780
01:06:13,765 --> 01:06:16,476
Estou farta. Não me inscrevi para
isto.
781
01:06:18,395 --> 01:06:20,022
Sr. Primm, para si.
782
01:06:20,981 --> 01:06:23,192
Bom, é o homem do momento.
783
01:06:23,275 --> 01:06:26,528
É membro da vizinhança? Hora de
ganhar o seu lugar.
784
01:06:26,612 --> 01:06:28,447
Ok, ótimo.
785
01:06:34,036 --> 01:06:35,537
Pegue o dinheiro.
786
01:06:43,629 --> 01:06:44,630
Mundo do espetáculo.
787
01:06:53,472 --> 01:06:54,932
Por favor, sente-se.
788
01:06:55,891 --> 01:06:56,892
Entra.
789
01:06:58,977 --> 01:07:01,855
Não quero ser imprudente.
790
01:07:01,939 --> 01:07:02,898
A sério, não sei.
791
01:07:02,981 --> 01:07:08,487
E ninguém gosta de música, de
cantar e de dançar mais do que eu.
792
01:07:09,238 --> 01:07:10,948
Mas não às 3 da manhã.
793
01:07:11,031 --> 01:07:13,742
Por isso, se o encontrassem nos
vossos corações.
794
01:07:13,825 --> 01:07:15,494
para assinar a petição,
795
01:07:15,577 --> 01:07:19,289
e anular o poder da escola para
permitir famílias terríveis como
esta...
796
01:07:19,373 --> 01:07:21,625
- Ok, agora espera apenas um
segundo...
- Não.
797
01:07:22,417 --> 01:07:24,211
- Bem...
- É só o Josh.
798
01:07:24,294 --> 01:07:25,838
- A praticar wrestling.
- O trampolim.
799
01:07:25,921 --> 01:07:27,089
Num trampolim.
800
01:07:27,172 --> 01:07:29,258
Ele luta num trampolim do qual nos
livraremos.
801
01:07:29,341 --> 01:07:32,344
Claro, mas se não for isso, e for
outra coisa,
802
01:07:32,427 --> 01:07:34,721
algo que está a esconder de nós,
803
01:07:34,805 --> 01:07:37,558
algo pelo qual acha que vai ter
problemas,
804
01:07:37,641 --> 01:07:40,227
Bem, acredito que agora é a hora de
partilhá-lo.
805
01:07:42,437 --> 01:07:43,856
Se importa se eu me juntar a si?
806
01:07:44,439 --> 01:07:46,233
- O Valenti.
- Alistair Grumps.
807
01:07:46,316 --> 01:07:47,818
Alistair Grumps.
808
01:07:48,360 --> 01:07:49,862
Como está no mundo?
809
01:07:54,449 --> 01:07:55,909
É o mesmo sofá?
810
01:07:55,993 --> 01:07:58,328
Literalmente, não mudaste nada.
811
01:07:59,496 --> 01:08:02,791
O Alistair e eu crescemos juntos.
812
01:08:02,875 --> 01:08:05,502
- Você esteve bebendo?
- Sim, já.
813
01:08:05,586 --> 01:08:08,755
Sempre sinto que o mundo fica melhor
com uma taça de champanhe.
814
01:08:08,839 --> 01:08:10,465
Uma taça de champanhe.
815
01:08:10,549 --> 01:08:12,217
Rua. Isto não é da sua conta.
816
01:08:12,301 --> 01:08:15,304
É, é, porque se os Primms são o
problema,
817
01:08:15,387 --> 01:08:19,683
Então eu, como hóspede deles,
também sou parte do problema, não
sou?
818
01:08:19,765 --> 01:08:20,600
Uma grande parte.
819
01:08:20,684 --> 01:08:24,188
Com a sua permissão, gostaria de ser
parte da solução também.
820
01:08:24,270 --> 01:08:25,647
Pode importar-se, por favor?
821
01:08:25,731 --> 01:08:26,773
Obrigado.
822
01:08:28,108 --> 01:08:30,986
- É delicioso.
- Como sempre, Hector, estás a
ultrapassar.
823
01:08:31,069 --> 01:08:33,863
Não fomos os únicos a ultrapassar a
marca.
824
01:08:33,947 --> 01:08:37,033
Nós, por exemplo, não montamos
câmaras de segurança
825
01:08:37,117 --> 01:08:38,911
em todo o bairro,
826
01:08:38,993 --> 01:08:41,662
filmando outros residentes sem o seu
consentimento.
827
01:08:49,421 --> 01:08:50,546
Sem permissão pedida?
828
01:08:50,631 --> 01:08:51,631
Nenhuma.
829
01:08:51,715 --> 01:08:53,759
- Não.
- Não. Foram assinados lançamentos?
830
01:08:53,841 --> 01:08:55,051
- Não.
- Não.
831
01:08:55,135 --> 01:08:58,889
Bem, se fosse eu, ia diretamente à
polícia.
832
01:09:03,060 --> 01:09:04,019
Fora, todos.
833
01:09:04,102 --> 01:09:05,645
Todos, saiam daqui.
834
01:09:06,939 --> 01:09:07,773
Vá lá.
835
01:09:08,314 --> 01:09:10,317
Esta reunião será reunida mais
tarde.
836
01:09:10,399 --> 01:09:12,109
Muito obrigado por ter vindo.
837
01:09:12,819 --> 01:09:13,654
Com licença.
838
01:09:15,154 --> 01:09:16,073
Tu não.
839
01:09:17,658 --> 01:09:21,745
Posso assegurar-lhe, Alistair, que
não temos absolutamente nada para
falar.
840
01:09:24,331 --> 01:09:25,666
Por que não vemos?
841
01:09:29,002 --> 01:09:31,921
- O Hector teve esta atuação toda.
- Até o Marjory estava confuso.
842
01:09:32,005 --> 01:09:34,131
- O maxilar do Sr. Grumps era...
- Estava tão chateada.
843
01:09:34,216 --> 01:09:35,384
- O Hector.
- O Hector.
844
01:09:35,466 --> 01:09:37,219
Obrigado.
845
01:09:38,011 --> 01:09:40,389
- Muito obrigado.
- Aquilo foi incrível.
846
01:09:40,471 --> 01:09:43,015
Não, não, não. Foram todos
extraordinários.
847
01:09:43,100 --> 01:09:44,977
Era o mínimo que podia fazer.
848
01:09:45,060 --> 01:09:46,185
Obrigado, a sério.
849
01:09:46,270 --> 01:09:49,189
Por isso, tenho de me tornar
apresentável.
850
01:09:49,814 --> 01:09:52,734
Estarei de volta em dois batidos de
cauda de cordeiro, certo?
851
01:10:09,835 --> 01:10:10,669
Esconda-o.
852
01:10:11,920 --> 01:10:12,754
Agora, vamos para a 20
853
01:10:13,297 --> 01:10:14,131
Vão embora.
854
01:10:20,095 --> 01:10:21,096
Fica aqui.
855
01:10:24,308 --> 01:10:25,934
Hector, Hector.
856
01:10:28,979 --> 01:10:30,230
Onde é que ele está?
857
01:10:30,814 --> 01:10:34,359
Vou dar uma vista de olhos nas
traseiras. Só para o caso. Pode ser
um dos grandes.
858
01:10:35,652 --> 01:10:37,321
Afaste-se, afaste-se.
859
01:10:38,906 --> 01:10:40,908
- Não, não.
- O Josh.
860
01:10:40,991 --> 01:10:42,409
Ele não te vai magoar.
861
01:10:45,245 --> 01:10:46,413
O Lyle.
862
01:10:49,625 --> 01:10:51,001
Tem que cantar.
863
01:10:54,087 --> 01:10:55,130
Agora, vamos para a 20
864
01:10:56,673 --> 01:10:57,799
Não.
865
01:10:57,883 --> 01:10:58,717
Não.
866
01:11:10,270 --> 01:11:12,856
- Cuidado com o passo.
- É fácil.
867
01:11:13,732 --> 01:11:14,566
Não.
868
01:11:20,072 --> 01:11:21,114
Está limpo.
869
01:11:33,210 --> 01:11:35,337
- O Josh.
- Eu falo-lhe.
870
01:11:35,420 --> 01:11:36,380
Eu sabia.
871
01:11:36,463 --> 01:11:38,799
Sabia que não estava a fazer nada de
bom.
872
01:11:38,882 --> 01:11:41,802
Escondendo um crocodilo. Quebrou
tantas regras.
873
01:11:41,885 --> 01:11:44,930
Espere até eu contar a sua escola.
Vão expulsá-lo da cidade.
874
01:11:45,013 --> 01:11:48,183
Estarão todos fora no Dia de Ação
de Graças.
875
01:12:37,024 --> 01:12:38,192
O Lyle.
876
01:12:38,275 --> 01:12:40,194
Ei, ei, amigo.
877
01:12:40,277 --> 01:12:41,570
Está tudo bem?
878
01:12:42,821 --> 01:12:44,698
Vim assim que abriu.
879
01:12:44,781 --> 01:12:46,575
- O Lyle.
- Olá, amigo.
880
01:12:54,082 --> 01:12:55,918
Sem mãos nas grades.
881
01:12:56,001 --> 01:12:57,169
Obrigado.
882
01:12:57,252 --> 01:12:58,545
Para trás.
883
01:13:08,931 --> 01:13:11,266
Temos de fazer alguma coisa. Deve
odiá-lo aqui.
884
01:13:11,350 --> 01:13:15,354
Josh, eles entendem os crocodilos.
Vão tomar conta dele.
885
01:13:15,437 --> 01:13:18,065
Então por que não lhe dão carne de
porco e alecrim vol-au-vents,
886
01:13:18,148 --> 01:13:20,859
ou frango milanês com uma pitada de
salsa verde?
887
01:13:20,943 --> 01:13:22,653
É um crocodilo, querida.
888
01:13:22,736 --> 01:13:25,864
É um crocodilo muito especial, mas
ainda é um crocodilo.
889
01:13:25,948 --> 01:13:28,867
Tem de aprender a viver com os outros
crocodilos.
890
01:13:28,951 --> 01:13:31,078
- Não, não. Podemos desmamá-lo.
- O Josh.
891
01:13:31,161 --> 01:13:33,455
Não é um banco. É um zoológico.
Não pode ser assim tão difícil.
892
01:13:33,539 --> 01:13:34,748
Josh, para.
893
01:13:34,831 --> 01:13:38,085
Está bem? Vamos visitar Lyle todos
os dias, prometo.
894
01:13:38,168 --> 01:13:42,005
Falaremos com o zoológico e
pediremos que nos deixem trazer as
suas guloseimas favoritas ao Lyle.
895
01:13:42,089 --> 01:13:43,924
Não há muito que possamos fazer.
896
01:13:45,008 --> 01:13:47,469
Nem todos os problemas têm uma
solução, Josh.
897
01:13:49,638 --> 01:13:51,974
Não, não podes decidir isso.
898
01:13:52,057 --> 01:13:53,767
Para mim, não. Já não.
899
01:13:54,685 --> 01:13:57,020
Toda a minha vida, tenho tido medo.
900
01:13:57,104 --> 01:13:58,730
porque estás assustada.
901
01:13:59,273 --> 01:14:01,525
Mas já não tenho medo.
902
01:14:01,608 --> 01:14:03,068
Por causa do Lyle.
903
01:14:04,111 --> 01:14:06,280
Mudou tudo para mim.
904
01:14:06,363 --> 01:14:07,698
E não só para mim.
905
01:14:07,781 --> 01:14:09,116
Para si também. Então...
906
01:14:10,242 --> 01:14:11,785
Não vou sair daqui.
907
01:14:12,327 --> 01:14:14,913
Não vou sair daqui sem...
908
01:14:14,997 --> 01:14:16,707
- Saia daqui sem...
- O Josh?
909
01:14:17,624 --> 01:14:20,460
- Espera, Josh, Josh, Josh.
- Oh, meu Deus.
910
01:14:20,544 --> 01:14:22,504
Josh, estás bem?
911
01:14:22,588 --> 01:14:25,132
- Josh, o que estás a fazer Pegue o
inalador.
- Está no casaco.
912
01:14:25,215 --> 01:14:26,258
Ligue para o 112.
913
01:14:31,930 --> 01:14:34,224
Teve um ataque de pânico que lhe
provocou asma.
914
01:14:34,308 --> 01:14:36,059
Ainda bem que teve o inalador.
915
01:14:36,143 --> 01:14:39,104
Vai ficar bem. Não tem nada com que
se preocupar.
916
01:14:39,188 --> 01:14:40,105
Obrigado, senhor.
917
01:14:43,942 --> 01:14:45,319
- Está tudo bem, amigo?
- Sim, é um trabalho.
918
01:14:45,402 --> 01:14:46,820
- Tens a certeza?
- Sim, é um trabalho.
919
01:15:01,960 --> 01:15:05,506
Tivemos noites de música
interminável
920
01:15:07,382 --> 01:15:11,887
Estávamos tontos a dançar até
ao amanhecer.
921
01:15:13,472 --> 01:15:18,060
Estávamos livres cantando doces
harmonias com a cidade
922
01:15:20,062 --> 01:15:23,774
Mas talvez tenha sido a música de
outra pessoa.
923
01:15:26,443 --> 01:15:28,487
De volta à terra novamente
924
01:15:28,570 --> 01:15:32,533
Sabias para onde isto ia e
sinceramente estás melhor.
925
01:15:32,616 --> 01:15:36,203
Melhor aqui, onde pertence.
926
01:15:36,995 --> 01:15:40,374
Foste apanhado pelas cores.
927
01:15:40,457 --> 01:15:43,085
Embrulhaste-te no passeio.
928
01:15:43,168 --> 01:15:46,463
Pensaste que o sentimento era para
sempre.
929
01:15:46,547 --> 01:15:49,424
E as estrelas estavam do seu
lado
930
01:15:49,508 --> 01:15:52,761
Foi adorável enquanto durou
931
01:15:52,845 --> 01:15:55,556
Mas não era para ficar.
932
01:15:55,639 --> 01:16:00,477
Ainda assim, deixaste-te levar
933
01:16:01,812 --> 01:16:07,025
Acho que me deixei levar.
934
01:16:07,818 --> 01:16:11,321
Nós nos deixou levar
935
01:16:11,405 --> 01:16:14,074
Levado
936
01:16:14,157 --> 01:16:17,494
Foi levado
937
01:16:17,578 --> 01:16:19,288
Levado
938
01:16:21,999 --> 01:16:26,003
Então nos misturamos com a
loucura
939
01:16:28,130 --> 01:16:31,633
Mas não foi uma confusão
perfeita que fizemos?
940
01:16:32,926 --> 01:16:34,720
Bem, vive-se e aprende-se
941
01:16:34,803 --> 01:16:38,182
Voltas para o cofre e o simples
942
01:16:39,016 --> 01:16:44,062
E atrás das nossas paredes
voltamos ao lugar
943
01:16:46,857 --> 01:16:48,400
De volta à terra novamente
944
01:16:48,483 --> 01:16:52,696
Estás farto de fingir porque é
assim que vai o final.
945
01:16:52,779 --> 01:16:56,617
Agora está aqui, onde
pertence.
946
01:16:57,576 --> 01:17:00,871
Fomos apanhados pelas cores.
947
01:17:00,954 --> 01:17:03,665
Ficamos embrulhados no passeio.
948
01:17:03,749 --> 01:17:07,085
Pensávamos que o sentimento era
para sempre.
949
01:17:07,169 --> 01:17:10,255
E as estrelas estavam do nosso
lado
950
01:17:10,339 --> 01:17:13,342
Foi adorável enquanto durou
951
01:17:13,425 --> 01:17:16,053
Mas não era para ficar.
952
01:17:16,136 --> 01:17:20,933
Deixámo-nos levar por nós.
953
01:17:21,725 --> 01:17:24,937
Nós nos deixou levar
954
01:17:25,020 --> 01:17:28,023
Levado
955
01:17:28,106 --> 01:17:31,443
Foi levado
956
01:17:31,527 --> 01:17:34,279
Levado
957
01:17:34,363 --> 01:17:36,073
Levado
958
01:17:36,156 --> 01:17:38,242
Perdido numa fantasia
959
01:17:38,951 --> 01:17:40,786
De tudo o que nós iríamos ser
960
01:17:40,869 --> 01:17:43,747
Levado
961
01:17:43,830 --> 01:17:46,083
Levado
962
01:17:50,587 --> 01:17:53,674
Foi adorável enquanto durou
963
01:17:53,757 --> 01:17:56,301
Nunca foi feito para ficar
964
01:17:58,387 --> 01:18:03,684
Mas deixamos-nos levar
965
01:18:05,269 --> 01:18:11,358
Acho que me deixei levar.
966
01:18:35,299 --> 01:18:36,300
Ei.
967
01:18:38,844 --> 01:18:39,845
Dá para acreditar?
968
01:18:40,387 --> 01:18:43,473
Ainda não consigo acreditar. Vamos
aparecer no Show Us What You Got.
969
01:18:44,558 --> 01:18:45,392
Fantástico.
970
01:18:46,268 --> 01:18:47,519
Merece-o.
971
01:18:49,730 --> 01:18:50,564
Ouve, o que é que se está
972
01:18:51,523 --> 01:18:52,357
Não desista.
973
01:18:53,317 --> 01:18:56,528
Quando o Malfoy escapou, pensei que
também nunca mais o voltaria a ver.
974
01:18:58,322 --> 01:19:01,658
O Malfoy? A cascavel de estimação
que o meu tio Ernie me deu?
975
01:19:01,742 --> 01:19:05,287
Esteve fora por seis semanas. Todos
pensávamos que estava morto.
976
01:19:05,370 --> 01:19:08,665
Até que os vizinhos o encontraram na
parte de trás da torradeira.
977
01:19:11,960 --> 01:19:13,754
Milagres acontecem, Josh.
978
01:19:29,353 --> 01:19:30,354
Aí vai.
979
01:19:41,406 --> 01:19:42,824
Mãe, estou bem, estou bem.
980
01:19:42,908 --> 01:19:45,619
Sei que está bem. Vou certificar-me
de que ficas assim.
981
01:19:45,702 --> 01:19:46,703
Vá lá.
982
01:20:03,345 --> 01:20:04,555
Para onde vais?
983
01:20:05,347 --> 01:20:07,015
- Levando o lixo para fora.
- Está bem.
984
01:20:07,099 --> 01:20:08,684
- Cuidado.
- Cuidado.
985
01:20:31,540 --> 01:20:32,875
Como pôde fazê-lo?
986
01:20:32,958 --> 01:20:36,211
Já me fiz a mesma pergunta 2 e 10
anos, Josh.
987
01:20:37,838 --> 01:20:40,174
Mas não tenho nada.
988
01:20:41,300 --> 01:20:43,010
Sem família, sem amigos.
989
01:20:43,093 --> 01:20:44,595
Então por que continua a deixá-lo?
990
01:20:44,678 --> 01:20:45,929
Quando Lyle sufocou,
991
01:20:46,013 --> 01:20:49,224
Tive que voltar e fazê-lo sozinho.
992
01:20:50,058 --> 01:20:51,977
De novo, de novo. Sim.
993
01:20:52,060 --> 01:20:55,230
Mas não podia, porque ninguém está
interessado em...
994
01:20:56,899 --> 01:20:57,733
me.
995
01:20:58,483 --> 01:21:00,777
E devo muito dinheiro a muita gente.
996
01:21:00,861 --> 01:21:01,987
Muito dinheiro.
997
01:21:02,070 --> 01:21:05,741
Quando o Alistair Grumps me ofereceu
aquele dinheiro, tive de aceitar.
998
01:21:05,824 --> 01:21:08,785
Por necessidade, por medo, por
fraqueza.
999
01:21:10,829 --> 01:21:13,081
E odiei-me por fazê-lo.
1000
01:21:13,165 --> 01:21:15,417
Ótimo, porque também te odeio.
1001
01:21:15,501 --> 01:21:19,129
Mas isto não é sobre mim, nem sobre
ti. É sobre o Lyle.
1002
01:21:20,339 --> 01:21:23,383
Sabes tão bem como eu que não
podemos deixá-lo no zoo.
1003
01:21:23,467 --> 01:21:25,677
Então, se tiver estômago para isso,
1004
01:21:25,761 --> 01:21:29,431
se tiver o fogo na sua barriga, sei
que tem,
1005
01:21:29,515 --> 01:21:30,891
Tu
1006
01:21:30,974 --> 01:21:34,436
Tu, jovem, vais ajudar-me a tirar
aquele crocodilo do zoo.
1007
01:21:34,520 --> 01:21:39,191
Sim, porque temos magia do nosso lado.
1008
01:21:39,274 --> 01:21:40,651
O poder da ilusão.
1009
01:21:41,735 --> 01:21:43,195
Magia mágica.
1010
01:21:44,780 --> 01:21:46,949
Não há magia, Hector.
1011
01:21:52,621 --> 01:21:54,998
Estarei no Portão Leste às 4 da
manhã.
1012
01:21:55,082 --> 01:21:56,708
Às quatro da manhã, esteja lá.
1013
01:22:50,053 --> 01:22:53,390
Junte-se a nós ao vivo amanhã,
aqui em Nova Iorque.
1014
01:22:53,473 --> 01:22:58,395
Vamos coroar a próxima estrela do
mundo no final do Show Us What You
Got.
1015
01:23:00,606 --> 01:23:02,482
Oh, não...
1016
01:23:10,657 --> 01:23:12,659
- O que temos aqui?
- Meu caro companheiro.
1017
01:23:12,743 --> 01:23:14,828
Posso ter alguma ajuda, por favor?
1018
01:23:15,746 --> 01:23:20,542
Pensei que tinha este truque, mas me
mete-me em sarilhos.
1019
01:23:20,626 --> 01:23:21,460
Por favor.
1020
01:23:23,337 --> 01:23:26,465
- Está bem. Algum tipo de truque de
algemas?
- Obrigado.
1021
01:23:26,548 --> 01:23:29,259
Isto parece uma loucura. Talvez se
for por ali...
1022
01:23:29,801 --> 01:23:30,636
Ei.
1023
01:23:31,428 --> 01:23:32,262
Ei, ei.
1024
01:23:33,180 --> 01:23:34,223
Magia mágica.
1025
01:23:34,932 --> 01:23:36,141
Deixe-me sair daqui.
1026
01:23:36,225 --> 01:23:37,809
Isto não vai demorar. Prometo.
1027
01:23:37,893 --> 01:23:40,729
Não, não pode entrar aí. Não pode
entrar aí.
1028
01:23:40,812 --> 01:23:42,481
Volta para aqui. Volta para aqui.
1029
01:23:52,950 --> 01:23:53,867
O Lyle.
1030
01:23:58,413 --> 01:23:59,498
O Lyle.
1031
01:24:03,252 --> 01:24:04,086
Não o Lyle.
1032
01:24:04,169 --> 01:24:06,004
Não o Lyle.
1033
01:24:10,384 --> 01:24:11,635
Mau.
1034
01:24:12,177 --> 01:24:13,929
Este era mesmo o seu plano?
1035
01:24:14,513 --> 01:24:16,348
Sabia que viria.
1036
01:24:17,057 --> 01:24:19,768
Sim. Sobe até lá, e apanha a minha
corda, por favor.
1037
01:24:19,852 --> 01:24:21,687
Tem que me tirar daqui.
1038
01:24:21,770 --> 01:24:22,604
O Josh?
1039
01:24:23,981 --> 01:24:25,399
- Vá lá. Josh, o que estás a fazer
- O Lyle.
1040
01:24:27,943 --> 01:24:28,777
O Lyle.
1041
01:24:29,361 --> 01:24:30,362
O Lyle.
1042
01:24:31,697 --> 01:24:33,782
Ajuda-me. Ajuda-me.
1043
01:24:37,327 --> 01:24:38,161
O Lyle.
1044
01:24:40,247 --> 01:24:41,248
Não, não, não.
1045
01:24:41,331 --> 01:24:42,249
O Josh?
1046
01:24:42,833 --> 01:24:45,711
Tens de falar com ele. Diga-lhe para
me ajudar.
1047
01:24:45,794 --> 01:24:48,255
Não sou eu que tenho de falar com
ele, Hector.
1048
01:24:49,006 --> 01:24:50,048
És tu.
1049
01:24:50,632 --> 01:24:51,466
Mas...
1050
01:24:54,845 --> 01:24:59,850
Sei que posso nem sempre ter agido da
melhor forma possível, Lyle.
1051
01:24:59,933 --> 01:25:02,978
Mas mostrei-lhe o mundo.
1052
01:25:03,061 --> 01:25:05,355
Apresentei-te ao óleo de trufas
brancas.
1053
01:25:05,439 --> 01:25:06,982
Ensinei-te o moonwalk.
1054
01:25:08,066 --> 01:25:09,067
Tudo bem, tudo bem.
1055
01:25:09,151 --> 01:25:12,237
Peço desculpa. O meu comportamento
foi imperdoável.
1056
01:25:12,321 --> 01:25:14,781
Usei-te e abandonei-te.
1057
01:25:16,408 --> 01:25:18,202
E a culpa é minha por estares aqui.
1058
01:25:18,285 --> 01:25:20,162
Mas, por favor, volte comigo.
1059
01:25:20,245 --> 01:25:22,039
Volte para o seu lugar.
1060
01:25:23,290 --> 01:25:24,124
De volta a...
1061
01:25:32,883 --> 01:25:33,800
De volta a Josh.
1062
01:25:38,805 --> 01:25:39,806
E os Primms.
1063
01:25:42,518 --> 01:25:43,519
Para a sua família.
1064
01:25:58,784 --> 01:26:00,702
Temos que tirá-lo daqui.
1065
01:26:05,916 --> 01:26:08,126
Diz-me que a segunda parte do teu
plano é melhor.
1066
01:26:08,210 --> 01:26:09,711
Não melhor. Está perfeito.
1067
01:26:09,795 --> 01:26:12,589
Tenho o Evangelyne estacionado perto
dos portões.
1068
01:26:12,673 --> 01:26:14,508
Podemos fugir de qualquer um.
1069
01:26:14,591 --> 01:26:16,552
Mas o Lyle não pode continuar a
fugir.
1070
01:26:16,635 --> 01:26:19,763
Claro que pode. Ficaria supreendido
com o que pode fugir.
1071
01:26:19,847 --> 01:26:21,348
- Ex-mulheres.
- Mãos para cima.
1072
01:26:21,431 --> 01:26:22,766
Os credores.
1073
01:26:24,643 --> 01:26:25,936
Guardas florestais.
1074
01:26:26,019 --> 01:26:28,105
Não, não, isto não é uma vida.
1075
01:26:28,188 --> 01:26:30,691
Temos de mostrar às pessoas o que o
Lyle pode fazer.
1076
01:26:31,483 --> 01:26:33,402
Que não têm de ter medo dele.
1077
01:26:33,485 --> 01:26:35,070
Temos que mostrar-lhes...
1078
01:26:50,169 --> 01:26:52,129
Vai, leva o Lyle. Eu tenho isto.
1079
01:26:54,673 --> 01:26:55,883
Desculpa, não este.
1080
01:26:59,178 --> 01:27:01,263
Dá-me um minuto. Dá-me um minuto.
1081
01:27:02,181 --> 01:27:06,727
Prepare-se para ter o seu flabber
verdadeiramente gaseado.
1082
01:27:18,363 --> 01:27:20,365
Não, não temos ninguém para
conduzi-lo.
1083
01:27:46,725 --> 01:27:48,477
Vai, vai, vai.
1084
01:27:48,560 --> 01:27:50,270
Vão embora. Vamos, Josh.
1085
01:27:50,354 --> 01:27:51,688
Vá lá.
1086
01:27:51,772 --> 01:27:53,565
Estão a sair do parque. Chama a
polícia.
1087
01:27:53,649 --> 01:27:54,483
Uma cópia.
1088
01:27:57,861 --> 01:27:59,112
Desculpa.
1089
01:28:05,619 --> 01:28:07,037
Ainda mais?
1090
01:28:14,753 --> 01:28:15,671
O Lyle.
1091
01:28:18,632 --> 01:28:20,634
Todas as unidades, temos um crocodilo
numa moto,
1092
01:28:20,717 --> 01:28:22,261
entrando no Distrito de Teatro.
1093
01:28:22,344 --> 01:28:23,929
Tem o quê?
1094
01:29:13,395 --> 01:29:16,148
Onde está o Josh? Não está no
quarto. Procurei por todo o lado.
1095
01:29:22,487 --> 01:29:24,489
O que é que ele está a fazer em
Times Square?
1096
01:29:25,616 --> 01:29:27,075
Ei, ei.
1097
01:29:27,159 --> 01:29:28,410
Estou na escadaria.
1098
01:29:28,493 --> 01:29:30,621
Sim, preciso da sua ajuda. Onde está?
1099
01:29:32,539 --> 01:29:34,082
Estou na porta dos bastidores.
1100
01:29:43,008 --> 01:29:44,426
O que fazes aqui?
1101
01:29:47,554 --> 01:29:48,555
É...?
1102
01:29:48,639 --> 01:29:49,640
É...?
1103
01:29:49,723 --> 01:29:52,976
Sim, e temos de mostrar às pessoas o
que pode fazer.
1104
01:29:53,060 --> 01:29:54,603
Precisamos da sua ajuda.
1105
01:29:55,771 --> 01:29:56,647
A Trudy.
1106
01:29:58,148 --> 01:29:59,149
Segue-me.
1107
01:30:02,819 --> 01:30:03,820
Uau, ei.
1108
01:30:04,363 --> 01:30:08,158
Kaysha de Kingsport, cheque. De onde
é a Kaysha...?
1109
01:30:12,287 --> 01:30:13,163
A segurança?
1110
01:30:13,247 --> 01:30:15,541
Mais uma atuação inacreditável.
1111
01:30:15,624 --> 01:30:19,336
Envie sms com o seu voto para o
número longo na parte inferior dos
seus ecrãs.
1112
01:30:19,419 --> 01:30:22,673
Mais uma vez, Tamia e Talullah.
1113
01:30:22,756 --> 01:30:25,384
E se pensaste que o talento parou lá,
1114
01:30:25,467 --> 01:30:26,718
Oh, rapaz, são...
1115
01:30:40,107 --> 01:30:42,025
- O que é que está a acontecer?
- O que é que se passa?
1116
01:30:42,109 --> 01:30:44,236
Espera, é um crocodilo de verdade?
1117
01:30:50,450 --> 01:30:51,410
Tem-no?
1118
01:30:51,493 --> 01:30:52,619
Apanhei-o, senhor. Uma cópia.
1119
01:31:01,503 --> 01:31:03,714
Vai ter que confiar em mim agora.
1120
01:31:04,298 --> 01:31:05,132
É isso.
1121
01:31:05,674 --> 01:31:07,384
Lyle, tem que cantar.
1122
01:31:10,137 --> 01:31:11,430
Está tudo bem.
1123
01:31:14,266 --> 01:31:15,976
Vamos fazê-lo juntos.
1124
01:31:38,332 --> 01:31:42,002
Talvez tenhamos começado bem
pequeno.
1125
01:31:42,085 --> 01:31:45,047
Mas olhe para nós agora.
1126
01:31:45,130 --> 01:31:48,800
Olhe para nós agora.
1127
01:31:51,053 --> 01:31:55,057
De repente, de pé 3 metros de
altura
1128
01:31:55,140 --> 01:31:57,684
Olhe para nós agora.
1129
01:31:57,768 --> 01:32:02,731
Olhe para nós agora.
1130
01:32:04,274 --> 01:32:07,736
Amigo, foi tudo o que foi
preciso.
1131
01:32:12,658 --> 01:32:16,161
Então olhe para nós.
1132
01:32:17,496 --> 01:32:18,830
Tens de lhes mostrar.
1133
01:32:20,832 --> 01:32:25,420
Olhe para nós.
1134
01:32:27,756 --> 01:32:29,675
Agora,
1135
01:32:29,758 --> 01:32:32,719
Olhe para nós agora.
1136
01:32:32,803 --> 01:32:39,643
Olhe para nós agora.
1137
01:32:42,980 --> 01:32:44,940
Oh sim
1138
01:32:45,524 --> 01:32:49,945
Quando o plano perfeito está a
sair dos trilhos
1139
01:32:50,028 --> 01:32:53,156
Um monte de problemas está na
nossa cola
1140
01:32:53,240 --> 01:32:57,286
É hora de polir as escamas.
1141
01:32:57,369 --> 01:32:59,872
E dar tudo o que temos
1142
01:32:59,955 --> 01:33:03,834
Porque no centro dos holofotes
1143
01:33:03,917 --> 01:33:07,337
Talvez tenhamos encontrado o nosso
lugar.
1144
01:33:09,256 --> 01:33:11,258
- Vá lá.
- Vá, vamos lá.
1145
01:33:17,431 --> 01:33:20,225
Dê-nos um holofote e uma
multidão
1146
01:33:20,309 --> 01:33:21,643
Olhe para nós agora.
1147
01:33:21,727 --> 01:33:23,562
Olhe para nós agora.
1148
01:33:23,645 --> 01:33:26,064
Pronto para cantar a nossa
canção em voz alta
1149
01:33:26,148 --> 01:33:28,150
Olhe para nós agora.
1150
01:33:29,985 --> 01:33:31,486
O grande shebang
1151
01:33:31,570 --> 01:33:32,905
A nossa grande estreia
1152
01:33:32,988 --> 01:33:35,908
Agora temos o jeito de mim mais
tu
1153
01:33:35,991 --> 01:33:41,705
Parece que os nossos sonhos podem
vir de alguma forma
1154
01:33:41,788 --> 01:33:44,750
Amigo, foi tudo o que foi
preciso.
1155
01:33:44,833 --> 01:33:47,753
Amigo, foi tudo o que foi
preciso.
1156
01:33:47,836 --> 01:33:50,088
Amigo, foi tudo o que foi
preciso.
1157
01:33:50,172 --> 01:33:53,008
- Olhe para nós agora.
- Olhe para nós agora.
1158
01:33:53,091 --> 01:33:55,802
- Olhe para nós agora.
- Olhe para nós agora.
1159
01:33:55,886 --> 01:33:59,139
- Olhe para nós agora.
- Olhe para nós agora.
1160
01:33:59,223 --> 01:34:02,100
- Olhe para nós agora.
- Olhe para nós agora.
1161
01:34:02,184 --> 01:34:04,811
- Olhe para nós agora.
- Olhe para nós agora.
1162
01:34:04,895 --> 01:34:07,814
- Olhe para nós agora.
- Olhe para nós agora.
1163
01:34:08,398 --> 01:34:11,360
Sim, sim
1164
01:34:11,443 --> 01:34:13,362
Sim, o que é
1165
01:34:14,196 --> 01:34:21,203
Olhe para nós agora.
1166
01:34:32,047 --> 01:34:33,423
Está bem.
1167
01:34:50,524 --> 01:34:54,152
O que quero dizer, Meritíssimo, é
que nada mudou.
1168
01:34:54,236 --> 01:34:55,904
Então o crocodilo cantou.
1169
01:34:55,988 --> 01:34:56,947
E daí?
1170
01:34:57,030 --> 01:34:58,782
Nem sequer era assim tão bom.
1171
01:34:59,366 --> 01:35:02,703
Só estás impressionado porque era
um crocodilo.
1172
01:35:03,412 --> 01:35:05,998
Ainda estava partido do zoológico.
1173
01:35:06,081 --> 01:35:10,669
E de acordo com cada um dos
regulamentos da cidade,
1174
01:35:10,752 --> 01:35:14,715
não pode ser mantido numa
residência doméstica.
1175
01:35:15,966 --> 01:35:18,468
- Ordem, ordem.
- Está tudo bem.
1176
01:35:20,470 --> 01:35:22,389
Receio que o queixoso tenha razão.
1177
01:35:24,308 --> 01:35:26,226
Mas quem quer ser apenas certo
1178
01:35:26,310 --> 01:35:28,979
quando pode ser fabulosamente
triunfante?
1179
01:35:29,062 --> 01:35:30,606
Bom dia, Meritíssimo. Com licença.
1180
01:35:30,689 --> 01:35:33,650
Tenho aqui alguns documentos que me
roubaram.
1181
01:35:33,734 --> 01:35:36,236
que são de importância vital para
este caso.
1182
01:35:36,320 --> 01:35:37,237
Que documentos?
1183
01:35:37,321 --> 01:35:40,282
As escrituras originais da casa na
Rua 88 Leste.
1184
01:35:40,365 --> 01:35:42,784
Como conseguiu? Estavam debaixo da
minha cama.
1185
01:35:42,868 --> 01:35:44,953
Fui-lhes conduzido por um novo amigo.
1186
01:35:47,915 --> 01:35:49,041
Porquê?
1187
01:35:49,124 --> 01:35:50,792
- Deixe-me ver isso.
- Claro.
1188
01:35:52,252 --> 01:35:54,880
Esses papéis datam do tempo da minha
avó materna,
1189
01:35:54,963 --> 01:35:56,757
Evelyn T. Valenti.
1190
01:35:57,341 --> 01:36:00,135
Não só a mulher que construiu a
casa na Rua 88 Leste,
1191
01:36:00,219 --> 01:36:03,889
mas a mulher que foi fundadora do
Zoológico de Nova Iorque.
1192
01:36:03,972 --> 01:36:05,432
- Isto é um disparate.
- O que é que se passa?
1193
01:36:05,516 --> 01:36:08,477
Esta é uma escritura especial
concedida pela Cidade de Nova Iorque.
1194
01:36:08,560 --> 01:36:12,272
Em reconhecimento às contribuições
da minha avó para a cidade,
1195
01:36:12,356 --> 01:36:15,526
e para acomodar o seu fascínio pelos
animais.
1196
01:36:15,609 --> 01:36:18,445
"A casa na Rua 88 Leste é concedida
1197
01:36:18,529 --> 01:36:23,700
uma renúncia especial para alojar
qualquer criatura exótica como um
animal de estimação.
1198
01:36:24,326 --> 01:36:28,497
Certamente Vossa Excelência não
pode ser estúpido o suficiente para
considerar isto.
1199
01:36:32,751 --> 01:36:33,752
Aprovado.
1200
01:36:34,294 --> 01:36:35,295
Sim, é um trabalho.
1201
01:36:37,172 --> 01:36:40,008
Meritíssimo, isto é ridículo.
1202
01:36:40,092 --> 01:36:41,760
Exijo a anulação do julgamento.
1203
01:36:41,844 --> 01:36:43,136
Isto é um absurdo.
1204
01:36:44,221 --> 01:36:45,597
Espera um segundo. A Loretta?
1205
01:36:45,681 --> 01:36:47,516
- Ei.
- A Loretta?
1206
01:36:55,482 --> 01:36:57,860
Mantém as tuas mãos sujas fora da
minha Loretta!
1207
01:37:03,156 --> 01:37:04,700
Muito bem, todos, vamos.
1208
01:37:04,783 --> 01:37:05,909
Relaxe, temos tempo.
1209
01:37:06,577 --> 01:37:08,245
Vou buscar o protetor solar.
1210
01:37:08,328 --> 01:37:11,373
Alto, alto. O que é tudo isto?
Onde...?
1211
01:37:11,456 --> 01:37:12,708
Hector, bom dia.
1212
01:37:12,791 --> 01:37:14,751
- Onde vais?
- Entrem no carro, pessoal.
1213
01:37:14,835 --> 01:37:18,255
Esperar. Já tenho mais de 200
reservas do Lyle.
1214
01:37:18,338 --> 01:37:20,299
Duzentos reservas só em Nova Iorque.
1215
01:37:20,382 --> 01:37:23,760
Assim que fazermos uma digressão
nacional, vamos nadar em dinheiro.
1216
01:37:23,844 --> 01:37:27,472
Não vamos fazer uma digressão
nacional. Vamos sair de férias.
1217
01:37:27,556 --> 01:37:28,599
Em que?
1218
01:37:28,682 --> 01:37:31,685
Já esteve de férias antes, Lyle?
1219
01:37:35,939 --> 01:37:37,274
Comprei-te um carro alegórico.
1220
01:37:40,444 --> 01:37:41,278
É bonito.
1221
01:37:49,828 --> 01:37:51,955
Está bem, está bem. Tudo bem, tudo
bem.
1222
01:37:52,039 --> 01:37:54,750
Em vez disso, faremos uma visita ao
estádio.
1223
01:37:54,833 --> 01:37:56,043
Menos datas,
1224
01:37:56,126 --> 01:37:58,504
mas vamos empacotar o mesmo número
de pessoas.
1225
01:38:03,050 --> 01:38:04,051
Adeus.
1226
01:38:06,428 --> 01:38:07,262
Adeus.
1227
01:38:10,224 --> 01:38:11,183
Adeus.
1228
01:38:12,392 --> 01:38:13,393
O Hector?
1229
01:38:13,477 --> 01:38:14,311
Sim, o que quer dizer?
1230
01:38:17,940 --> 01:38:19,775
Desculpa, miúdo, mas...
1231
01:38:21,026 --> 01:38:22,069
Fá-lo, Malfoy.
1232
01:38:40,838 --> 01:38:42,172
Tem um agente?
1233
01:38:45,801 --> 01:38:46,969
Agora tem.
1234
01:38:50,472 --> 01:38:52,140
Tem uma atitude.
1235
01:38:55,727 --> 01:38:56,562
Vamos.
1236
01:38:58,021 --> 01:38:59,273
E estamos fora.
1237
01:39:07,155 --> 01:39:08,365
Que tal...?
1238
01:39:11,159 --> 01:39:12,494
Toca a música do Lyle.
1239
01:39:25,966 --> 01:39:29,511
Mas o maior pontapé que já
tive
1240
01:39:29,595 --> 01:39:32,764
Estava a fazer uma coisa chamada
Rocha do Crocodilo
1241
01:39:32,848 --> 01:39:35,642
Enquanto as outras crianças
balançavam 24 horas por dia.
1242
01:39:35,726 --> 01:39:37,060
Hey, Loretta.
1243
01:39:37,144 --> 01:39:40,147
Estávamos pulando e bopping para
a rocha do crocodilo, sim
1244
01:39:40,230 --> 01:39:42,566
Croc Rocking é algo chocante
1245
01:39:42,649 --> 01:39:45,694
Quando os teus pés não conseguem
ficar quietos
1246
01:39:46,236 --> 01:39:51,950
Nunca me conheci melhor e acho que
nunca conhecerei.
1247
01:39:52,492 --> 01:39:55,495
Oh, Lordy, mamã Aquelas noites de
sexta-feira
1248
01:39:55,579 --> 01:39:58,957
Quando a Susie usou os vestidos
apertados.
1249
01:39:59,499 --> 01:40:04,379
Crocodilo Rocking estava fora de
vista
1250
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
Tradução automática por:
www.elsubtitle.com
Visite o nosso site para tradução gratuita