1 00:01:07,776 --> 00:01:10,070 Dez minúsculos dactilões atravessaram o túnel. 2 00:01:10,153 --> 00:01:12,072 Dez minúsculos dactilões atravessaram o túnel. 3 00:01:12,155 --> 00:01:13,323 Dez minúsculos dactilões... 4 00:01:13,407 --> 00:01:15,868 - Não pode ficar aqui. - Com os cumprimentos da casa. Apreciem-no. 5 00:01:15,951 --> 00:01:17,369 - Senhor, o que está a fazer? - É delicioso. 6 00:01:17,452 --> 00:01:21,081 Diz-lhe que as chamadas são para a semana e saberá quando souber. 7 00:01:21,164 --> 00:01:21,999 Está bem. 8 00:01:25,460 --> 00:01:27,671 Muito bem, mostra-nos o que tens. 9 00:01:27,754 --> 00:01:31,258 Concorrente 318, é o próximo. 10 00:01:31,341 --> 00:01:32,259 Não era o próximo. 11 00:01:32,342 --> 00:01:34,720 - Onde está o seu número? - Não tenho tempo a perder. 12 00:01:34,803 --> 00:01:36,054 Magia mágica. 13 00:01:36,805 --> 00:01:37,931 Espera um pouco, o homem. 14 00:01:38,557 --> 00:01:40,601 Não, não, não. 15 00:01:40,684 --> 00:01:43,312 Hector, já te dissemos que depois da última vez, não mais. 16 00:01:43,395 --> 00:01:48,108 Era só a minha rotina de música e dança. O meu novo número vai surpreender-te. 17 00:01:48,192 --> 00:01:52,237 Prepare-se para a Dança dos Mil Pombos. 18 00:01:53,655 --> 00:01:54,948 Sim, é um trabalho. 19 00:01:56,491 --> 00:01:57,492 Já chega. 20 00:01:58,243 --> 00:01:59,161 Obrigado. 21 00:02:00,412 --> 00:02:01,246 Talvez... 22 00:02:01,872 --> 00:02:03,540 Talvez voltar a cantar. 23 00:02:04,958 --> 00:02:05,792 A segurança. 24 00:02:10,714 --> 00:02:12,466 A sério, meu? 25 00:02:12,549 --> 00:02:14,134 Livre-se dos pássaros. 26 00:02:14,218 --> 00:02:16,553 Mostre-lhes algo que nunca viram antes. 27 00:02:17,137 --> 00:02:19,681 Porque o que quer que tenha sido, não está a funcionar. 28 00:03:05,143 --> 00:03:07,855 Olá, estou à procura de uma coisa... 29 00:03:07,938 --> 00:03:09,064 Alguma coisa... 30 00:03:09,898 --> 00:03:11,400 Algo invulgar. 31 00:03:11,483 --> 00:03:12,693 Mas bonito. 32 00:03:12,776 --> 00:03:14,862 Muito, muito bonito. 33 00:03:14,945 --> 00:03:16,196 Também acessível. 34 00:03:17,072 --> 00:03:20,075 Que posso caber debaixo do meu chapéu, 35 00:03:20,784 --> 00:03:22,077 enquanto danço. 36 00:03:22,744 --> 00:03:25,539 Temos um especial sobre aranhas comedoras de pássaros. 37 00:03:27,165 --> 00:03:28,834 Vamos tentar de novo. 38 00:03:28,917 --> 00:03:30,169 Boa constritor. 39 00:03:30,794 --> 00:03:32,129 Morcego vampiro. 40 00:03:32,212 --> 00:03:34,131 Pode ter um lémure nas costas. 41 00:03:38,969 --> 00:03:40,345 Um lémure. 42 00:03:48,562 --> 00:03:50,105 Gosto assim. 43 00:03:55,694 --> 00:03:57,029 Gosto assim. 44 00:03:57,112 --> 00:03:59,323 Assim, baby. 45 00:04:02,826 --> 00:04:05,245 Oh, eu disse que gosto assim. 46 00:04:06,330 --> 00:04:07,956 Gosto assim. 47 00:04:08,957 --> 00:04:10,834 Sim, eu gosto de 48 00:04:10,918 --> 00:04:14,338 Bata os pés se acha que sou arrumado 49 00:04:14,421 --> 00:04:17,925 Bata palmas se quiser mais 50 00:04:18,466 --> 00:04:20,719 Sim querido 51 00:04:21,637 --> 00:04:23,138 Gosto como 52 00:04:23,222 --> 00:04:24,139 Como se. 53 00:04:24,223 --> 00:04:25,724 Gosto assim. 54 00:04:25,807 --> 00:04:29,686 Sim, gosto mesmo assim... 55 00:04:29,770 --> 00:04:32,940 Um crocodilo a cantar. 56 00:04:33,774 --> 00:04:36,568 Querida, eu gosto assim. 57 00:04:40,030 --> 00:04:42,866 RIO LYLE 58 00:04:42,950 --> 00:04:44,409 "Lyle". O Lyle. 59 00:04:52,125 --> 00:04:57,130 Hector P. Valenti, estrela do palco e do ecrã, ao seu serviço. 60 00:05:20,279 --> 00:05:23,615 Meu amigo réptil, bem-vindo a casa. 61 00:05:23,699 --> 00:05:25,200 Agora somos uma família. 62 00:05:26,368 --> 00:05:27,202 Vamos, vamos lá. 63 00:05:36,295 --> 00:05:37,588 Ok, vamos. 64 00:05:55,814 --> 00:05:57,065 Vamos, Lyle. 65 00:05:57,149 --> 00:05:59,693 Sei que não falas, mas sabes cantar. 66 00:06:33,352 --> 00:06:37,189 Podes fazer as malas e começar a sair da cidade. 67 00:06:37,856 --> 00:06:40,734 Pendure o chapéu Quando o show fechar 68 00:06:40,817 --> 00:06:45,948 Mas quando o mundo diz que não és de renome mundial 69 00:06:46,031 --> 00:06:48,617 Não se considere fora ainda. 70 00:06:49,451 --> 00:06:52,496 Quando se bate tão sozinho e mais baixo 71 00:06:52,579 --> 00:06:55,541 Bem, subir é o único caminho a percorrer. 72 00:06:55,624 --> 00:06:58,544 Estás destinado a reinventar o espetáculo. 73 00:06:58,627 --> 00:07:01,338 Então, não está feliz por nos conhecermos? 74 00:07:01,421 --> 00:07:04,550 Vire aquele solo maçante e poeirento 75 00:07:04,633 --> 00:07:07,469 Para um dueto deslumbrante 76 00:07:12,391 --> 00:07:14,810 Talvez tenhamos começado bem pequeno. 77 00:07:14,893 --> 00:07:16,478 Mas olhe para nós agora. 78 00:07:16,562 --> 00:07:18,397 Olhe para nós agora. 79 00:07:18,480 --> 00:07:21,191 De repente, de pé 3 metros de altura 80 00:07:21,275 --> 00:07:22,651 Olhe para nós agora. 81 00:07:22,734 --> 00:07:24,820 Olhe para nós agora. 82 00:07:24,903 --> 00:07:27,906 Embora não tivéssemos como nos manter a flutuar 83 00:07:27,990 --> 00:07:31,326 Tínhamos medo que dissessem que era tudo o que escrevia. 84 00:07:31,410 --> 00:07:36,665 Estamos terminando em uma nota alta de alguma forma 85 00:07:37,249 --> 00:07:39,668 Amigo, foi tudo o que foi preciso. 86 00:07:39,751 --> 00:07:41,753 Então, olhe para nós agora. 87 00:07:42,880 --> 00:07:44,506 Já me deves pelo último espetáculo. 88 00:07:44,590 --> 00:07:45,799 Sim, mas este é especial. 89 00:07:45,883 --> 00:07:48,010 Então me paga adiantadamente. Em dinheiro. 90 00:07:48,093 --> 00:07:50,262 Dinheiro pode ser um problema. 91 00:07:50,345 --> 00:07:54,057 Mas tenho algo muito mais valioso. 92 00:08:05,444 --> 00:08:08,822 Quando o plano perfeito está a sair dos trilhos 93 00:08:08,906 --> 00:08:11,700 Um monte de problemas está na nossa cola 94 00:08:11,783 --> 00:08:14,870 É hora de polir as escamas. 95 00:08:14,953 --> 00:08:16,955 E dê tudo o que tem 96 00:08:17,623 --> 00:08:18,874 Se estiver esgotado. 97 00:08:18,957 --> 00:08:20,334 Se estiver esgotado 98 00:08:20,417 --> 00:08:23,420 E preocupas-te demasiado com o que os críticos pensam 99 00:08:23,504 --> 00:08:26,340 Bem, quando encontrar o seu elo perdido 100 00:08:26,423 --> 00:08:28,759 Não têm um segundo pensamento. 101 00:08:28,842 --> 00:08:31,929 Porque no centro dos holofotes 102 00:08:32,011 --> 00:08:34,765 Talvez tenhamos encontrado o nosso lugar. 103 00:08:34,847 --> 00:08:37,392 Tentando a nossa sorte a cada salto 104 00:08:37,476 --> 00:08:38,936 Olhe para nós agora. 105 00:08:39,019 --> 00:08:40,895 Olhe para nós agora. 106 00:08:40,979 --> 00:08:43,398 A estrada pode ser estável Pode ser íngreme 107 00:08:43,482 --> 00:08:44,858 Olhe para nós agora. 108 00:08:44,942 --> 00:08:46,860 Olhe para nós agora. 109 00:08:46,944 --> 00:08:49,738 Pensei que podíamos ser afundados à primeira vista. 110 00:08:49,821 --> 00:08:53,450 Bem, quem diria que tínhamos hipótese? 111 00:08:53,534 --> 00:08:58,997 E a vida pode ser uma canção e uma dança de alguma forma 112 00:08:59,081 --> 00:09:00,791 Amigo, foi tudo o que foi preciso. 113 00:09:00,874 --> 00:09:03,418 Então, olhe para nós agora. 114 00:09:10,217 --> 00:09:11,844 30 segundos para a cortina. 115 00:09:11,927 --> 00:09:14,304 Tem uma casa cheia lá fora. Boa sorte. 116 00:09:15,180 --> 00:09:17,766 Mesmo quando estás aterrorizado 117 00:09:17,850 --> 00:09:21,353 Basta sorrir um sorriso de uma milha de largura 118 00:09:21,436 --> 00:09:24,273 Porque, amigo, quando nós colidimos 119 00:09:24,356 --> 00:09:26,233 Lado a lado 120 00:09:26,316 --> 00:09:32,322 Vamos fazer um grande laço. 121 00:09:32,406 --> 00:09:37,953 Não vai dar uma olhada em nós agora. 122 00:09:41,248 --> 00:09:43,959 Dê-nos um holofote e uma multidão 123 00:09:44,042 --> 00:09:46,003 Olhe para nós agora. 124 00:09:47,087 --> 00:09:49,631 Pronto para cantar a nossa canção em voz alta 125 00:09:49,715 --> 00:09:51,550 Olhe para nós agora. 126 00:09:52,092 --> 00:09:53,677 O Lyle. 127 00:10:00,559 --> 00:10:01,852 O Lyle. 128 00:10:01,935 --> 00:10:02,769 Lyle, canta. 129 00:10:03,353 --> 00:10:04,563 Canta, Lyle. 130 00:10:04,646 --> 00:10:05,480 Por favor. 131 00:10:07,482 --> 00:10:11,445 Não vai dar uma olhada em nós. 132 00:10:11,528 --> 00:10:14,823 Olhe para nós. 133 00:10:14,907 --> 00:10:17,826 Olhe para nós. 134 00:10:43,769 --> 00:10:44,770 Larga a cortina. 135 00:10:45,604 --> 00:10:46,438 Vá lá. 136 00:11:14,424 --> 00:11:16,176 O que é que procura? 137 00:11:17,219 --> 00:11:19,805 Tivemos um pequeno contratempo, nada mais. 138 00:11:20,430 --> 00:11:21,265 Sim, é um trabalho. 139 00:11:22,015 --> 00:11:25,352 Vou para a estrada por um tempo, e ganhar algum dinheiro. 140 00:11:26,979 --> 00:11:28,730 Toma isto. 141 00:11:29,481 --> 00:11:32,109 Tem todas as canções que vai precisar. 142 00:11:32,192 --> 00:11:33,902 O melhor companheiro que existe. 143 00:11:36,238 --> 00:11:37,114 Está bem. 144 00:11:59,636 --> 00:12:02,556 Está bem, estarei de volta em dois batidos de cauda de cordeiro. 145 00:12:03,307 --> 00:12:07,936 E lembre-se, se alguém perguntar, diga-lhes que está empalhado. 146 00:12:10,939 --> 00:12:11,773 Está bem. 147 00:12:41,345 --> 00:12:43,639 - É isso? - Sim, estou bem. 148 00:12:44,473 --> 00:12:47,518 - Mais um par. - Direto para a sala de estar, irmão. 149 00:12:49,186 --> 00:12:51,230 Vamos mesmo viver aqui? 150 00:12:52,606 --> 00:12:53,982 Acho que estamos. 151 00:12:54,066 --> 00:12:55,901 É uma péssima ideia. 152 00:12:55,984 --> 00:12:59,947 Sabes que as estatísticas do crime de Manhattan viram um aumento anual 153 00:13:00,030 --> 00:13:01,490 de mais de 18 por cento? 154 00:13:01,573 --> 00:13:04,868 A maioria das pessoas sai da cidade quando tem filhos, não para isso. 155 00:13:05,827 --> 00:13:06,662 Está pronto? 156 00:13:09,373 --> 00:13:11,792 E vocês devem ser os Primms. 157 00:13:11,875 --> 00:13:15,546 É um prazer conhecê-lo. Sou Carol da Escola do Dia da Liberdade. 158 00:13:15,629 --> 00:13:17,297 Estamos tão animados por estar aqui. 159 00:13:17,381 --> 00:13:19,216 A tua nova presidente do Departamento de Matemática. 160 00:13:19,299 --> 00:13:20,926 Estamos muito contentes por tê-lo aqui. 161 00:13:21,009 --> 00:13:24,137 Se puder assinar isto quando tiver oportunidade. 162 00:13:24,221 --> 00:13:26,557 E este é o nosso filho Josh. 163 00:13:27,683 --> 00:13:30,519 Além disso, nem sequer falámos sobre o uso generalizado de tinta de chumbo. 164 00:13:30,602 --> 00:13:32,938 - Nova cidade. Um pouco nervoso. - Claro que sim. 165 00:13:33,021 --> 00:13:36,567 Posso dizer-te o quanto sou fã dos teus livros de receitas? 166 00:13:36,650 --> 00:13:39,152 - Direita? - Mal posso esperar para ver o que vais fazer a seguir. 167 00:13:39,236 --> 00:13:42,573 Sabes, na verdade estou a escaloná-lo um pouco em termos de trabalho. 168 00:13:42,656 --> 00:13:44,867 para poder passar mais tempo com o Josh. 169 00:13:44,950 --> 00:13:48,829 E este é o Sr. Grumps, o seu vizinho de baixo. 170 00:13:48,912 --> 00:13:49,913 Como vão as coisas? 171 00:13:49,997 --> 00:13:54,293 A administração local de habitação estabeleceu regras rígidas de redução do ruído. 172 00:13:54,376 --> 00:13:57,671 - Certifique-se de lê-los. - Sim, claro. 173 00:13:58,255 --> 00:14:00,966 - Certamente iremos, não é, querida? - Claro. 174 00:14:01,049 --> 00:14:03,719 É o gato mais bonito que já vi. 175 00:14:03,802 --> 00:14:06,513 Loretta não é um gato. 176 00:14:06,597 --> 00:14:09,808 É uma persa de sombra prateada com uma constituição extremamente delicada. 177 00:14:09,892 --> 00:14:12,269 Não a alimente nem deixe sair do prédio. 178 00:14:12,352 --> 00:14:14,730 Por que não subimos? Sim, vamos lá. 179 00:14:14,813 --> 00:14:18,192 Vou vigiá-los. Os meus advogados também vão vigiá-los. 180 00:14:18,275 --> 00:14:21,820 Um pé fora do lugar, e eles estarão fora, e você será forçado a vender. 181 00:14:21,904 --> 00:14:22,738 Está bem? 182 00:14:22,821 --> 00:14:24,489 Diria que o latido dele é pior que a mordida. 183 00:14:24,573 --> 00:14:27,117 mas, para ser honesto, a sua mordida também é bastante desagradável. 184 00:14:27,201 --> 00:14:29,828 Um gato incrível, no entanto. Podemos ter um animal de estimação? 185 00:14:29,912 --> 00:14:31,872 Josh, alergias. 186 00:14:31,955 --> 00:14:32,956 Eu sei. 187 00:14:35,083 --> 00:14:39,171 Para tua informação, há algumas sobras de um dono anterior no sótão. 188 00:14:39,254 --> 00:14:40,839 Espero que não se adam. 189 00:14:41,423 --> 00:14:42,508 Bem-vindo a casa. 190 00:14:46,720 --> 00:14:48,263 Querida, posso pôr isto aqui? 191 00:14:48,347 --> 00:14:49,181 Odeia-o. 192 00:14:49,264 --> 00:14:50,098 Não. 193 00:14:51,475 --> 00:14:53,435 Nova Iorque. 194 00:14:54,561 --> 00:14:57,064 - Acabamos de nos mudar para cá? - Acho que conseguimos. 195 00:14:59,983 --> 00:15:01,902 Achas que o Josh vai ficar bem? 196 00:15:01,985 --> 00:15:04,738 Estás a brincar comigo? Tem o seu próprio andar lá em cima. 197 00:15:04,821 --> 00:15:06,949 Deve estar a divertir-se à grande. 198 00:15:11,870 --> 00:15:12,704 O que foi isto? 199 00:15:12,788 --> 00:15:14,206 É uma ambulância. 200 00:15:17,251 --> 00:15:18,168 O que foi isto? 201 00:15:18,252 --> 00:15:19,711 Era um pneu de carro. 202 00:15:22,881 --> 00:15:23,715 O que foi isto? 203 00:15:26,343 --> 00:15:28,262 Não faço ideia do que era. 204 00:16:34,411 --> 00:16:38,040 "Este é o meu crocodilo. Por favor, cuide bem dele. 205 00:16:38,123 --> 00:16:41,126 Cordialmente o seu, Hector P. Valenti. 206 00:16:43,754 --> 00:16:44,755 "Lyle". 207 00:17:06,777 --> 00:17:08,779 Tigela de café da manhã de couve de tofu. 208 00:17:08,862 --> 00:17:11,406 Mexida de grão-de-bico suíço. 209 00:17:11,490 --> 00:17:14,535 - Latte de cúrcuma vegan. - Pensei que fosse em... 210 00:17:14,617 --> 00:17:17,162 Três receitas diferentes de três livros diferentes. 211 00:17:17,246 --> 00:17:18,372 Está perfeito. 212 00:17:18,454 --> 00:17:21,750 Querida, isto parece incrível e saudável. 213 00:17:22,291 --> 00:17:24,627 Mas tenho que ir. Não posso me atrasar. Onde está o Josh? 214 00:17:24,711 --> 00:17:26,255 Vou levar o Josh, lembras-te? 215 00:17:27,130 --> 00:17:27,964 Direita. 216 00:17:28,048 --> 00:17:28,966 Pegue alguma coisa. 217 00:17:30,259 --> 00:17:31,885 Viu os meus óculos? 218 00:17:34,054 --> 00:17:34,888 - Obrigado. - Ei. 219 00:17:34,972 --> 00:17:36,014 Sim, o que quer dizer? 220 00:17:36,098 --> 00:17:38,767 Tem isto, certo? Têm sorte em ter-te. 221 00:17:39,309 --> 00:17:40,936 Tenho sorte de te ter. 222 00:17:41,812 --> 00:17:44,481 - Não se esqueça de se inscrever para lutar. - Está bem. 223 00:17:45,190 --> 00:17:47,985 - Temos de ir. - Josh, há tempo para o pequeno-almoço. 224 00:17:48,068 --> 00:17:51,655 Não, é uma viagem de 11 minutos no metro da 86ª para a West Farms Square, 225 00:17:51,738 --> 00:17:54,783 mais uma caminhada de quatro minutos nesta extremidade e uma caminhada de sete minutos no outro. 226 00:17:54,867 --> 00:17:56,326 Assumindo que tudo corre bem. 227 00:17:58,078 --> 00:18:02,291 Acompanhe-me, mãe. Até o fim. Depois atravessamos esta pequena avenida. 228 00:18:18,724 --> 00:18:21,226 Esta é a estação da Rua 86. 229 00:18:24,897 --> 00:18:25,731 Com licença. 230 00:18:26,815 --> 00:18:28,567 - Cuidado. - Lado errado, rapaz. 231 00:18:28,650 --> 00:18:29,484 Com licença. 232 00:18:30,152 --> 00:18:31,153 Mexa-se, mexa-se. 233 00:18:46,168 --> 00:18:48,754 Afaste-se das portas de fecho, por favor. 234 00:18:53,300 --> 00:18:55,219 Não se preocupe, tem isto. 235 00:18:55,302 --> 00:18:56,845 "Você tem isto." 236 00:19:07,481 --> 00:19:08,315 É sério? 237 00:19:08,398 --> 00:19:09,983 O que é que estás a fazer? 238 00:19:10,067 --> 00:19:12,903 - Não nos vê a filmar aqui? - Então, meu. 239 00:19:12,986 --> 00:19:15,113 - Se importa? - Meu, estás a falar a sério? 240 00:19:15,197 --> 00:19:16,573 Está literalmente a filmar. 241 00:19:17,324 --> 00:19:18,575 Vamos, pessoal. 242 00:19:18,659 --> 00:19:21,286 Vê-o no Sweep como toda a gente, abóbora. 243 00:19:21,370 --> 00:19:22,788 - O que quer que seja. - Estranho, estranho. 244 00:19:38,345 --> 00:19:39,888 Pesos-penas, estás de pé. 245 00:19:40,848 --> 00:19:42,683 E lutar. 246 00:19:42,766 --> 00:19:44,184 Procura a perna única. 247 00:19:46,270 --> 00:19:47,437 Vá lá. 248 00:20:36,111 --> 00:20:39,406 Sou a Trudy, e estou a fazer uma audição para o Show Us What You Got. 249 00:21:03,388 --> 00:21:04,681 A Loretta. 250 00:21:05,641 --> 00:21:07,434 Vai andando. O leite é para si. 251 00:21:09,978 --> 00:21:11,188 Ei. 252 00:21:17,694 --> 00:21:20,030 Ei, lembre-se de mim. 253 00:21:22,574 --> 00:21:25,410 Ei, lembre-se de mim. 254 00:21:28,288 --> 00:21:31,792 Vais lembrar-te sempre de mim. 255 00:21:45,973 --> 00:21:48,016 Está bem. Fique por perto. 256 00:22:26,138 --> 00:22:27,097 Não! 257 00:22:33,520 --> 00:22:34,730 Oh, meu Deus. Oh, meu Deus. 258 00:22:55,000 --> 00:22:57,169 Esperem, tenho de fazer isto. Não, tem que devolvê-la. 259 00:23:28,242 --> 00:23:29,785 Viu aquilo? 260 00:23:29,868 --> 00:23:31,119 Meu, aquilo foi uma loucura. 261 00:23:32,663 --> 00:23:33,497 Esperem, tenho de fazer isto. 262 00:23:37,501 --> 00:23:38,961 Olha para onde andas! 263 00:23:40,170 --> 00:23:41,004 Ei! 264 00:23:58,230 --> 00:23:59,231 Ei, miúdo. 265 00:24:00,315 --> 00:24:04,361 Vais dar-me esse telemóvel, ou vou ter de o tirar de ti? 266 00:24:32,764 --> 00:24:35,684 Aquilo foi espetacular. 267 00:24:49,489 --> 00:24:51,366 Espere, tem que me mostrar como voltar. 268 00:25:02,169 --> 00:25:04,546 Ok, última caixa. 269 00:25:06,256 --> 00:25:08,467 Por que trouxemos tudo isto? 270 00:25:10,886 --> 00:25:12,888 Não coma. São horríveis. 271 00:25:12,971 --> 00:25:15,641 O que é que se passa? Você ama estas coisas. 272 00:25:15,724 --> 00:25:19,269 Costumavas assar com cerejas. Obrigou-nos a colocá-los no nosso bolo de casamento. 273 00:25:19,353 --> 00:25:22,898 Eu sei que sim, mas isso foi antes de descobrir o que há neles. 274 00:25:22,981 --> 00:25:27,027 Estão cheios de óleo de palma hidrogenado, açúcar e xarope de milho. 275 00:25:27,110 --> 00:25:29,988 Queremos dar um bom exemplo para o Josh. Devíamos jogá-los fora. 276 00:25:37,829 --> 00:25:39,665 Lá fora, no lixo. 277 00:25:58,517 --> 00:25:59,351 Ei. 278 00:26:00,018 --> 00:26:02,062 Esses são os meus caixotes do lixo, não os caixotes do lixo. 279 00:26:02,145 --> 00:26:03,105 Os seus estão lá atrás. 280 00:26:03,188 --> 00:26:04,648 Ah, claro. Peço imensa desculpa. 281 00:26:04,731 --> 00:26:05,649 Desculpa- me bem. 282 00:26:05,732 --> 00:26:09,778 Não venha espalhar mediocridade suburbana no meu lixo. 283 00:26:09,862 --> 00:26:11,822 - Eu não sabia. - Alguém tem alimentado o meu gato. 284 00:26:11,905 --> 00:26:12,906 Quero saber quem. 285 00:26:12,990 --> 00:26:15,993 Tem ideia de como a síndrome do intestino irritável pode ser perigosa? 286 00:26:16,076 --> 00:26:17,703 num gato tão valioso como Loretta? 287 00:26:17,786 --> 00:26:20,205 Se eu te apanhar, ou à tua mulher, ou ao teu filho horrível. 288 00:26:20,289 --> 00:26:23,750 Tanto quanto olhar para a Loretta, os meus advogados vão estar em cima de ti. 289 00:26:23,834 --> 00:26:25,335 Sou claro? 290 00:26:25,419 --> 00:26:26,837 Agora, espere um minuto. 291 00:26:26,920 --> 00:26:28,255 - Sim ou não? - Sim, é um trabalho. 292 00:26:28,338 --> 00:26:30,132 - Sim, sim, sim. - Ótimo. 293 00:26:30,215 --> 00:26:34,011 Por favor, use mais água quente. Sirva-se. 294 00:26:34,094 --> 00:26:37,389 - Há muito para todos. - O que é que se passa? Água quente? 295 00:26:45,230 --> 00:26:46,690 Olá, olá. 296 00:26:46,773 --> 00:26:47,858 Já acordou? 297 00:26:49,318 --> 00:26:50,152 Aqui, por pouco tempo. 298 00:26:51,445 --> 00:26:54,615 Este é o meu cartão Plus Four Strength. 299 00:26:55,616 --> 00:26:59,453 É a carta mais valiosa do meu baralho, e quero que a tenhas. 300 00:27:03,957 --> 00:27:05,250 Josh, onde está? 301 00:27:05,334 --> 00:27:06,710 Está bem, tenho de ir. 302 00:27:06,793 --> 00:27:08,754 E volto depois das três, certo? 303 00:27:10,797 --> 00:27:12,216 Um animal de estimação de verdade. 304 00:27:19,473 --> 00:27:20,766 Josh, vamos. 305 00:27:20,849 --> 00:27:22,267 Pegando um atalho. 306 00:27:23,393 --> 00:27:24,228 O que é que se passa? 307 00:27:26,146 --> 00:27:27,147 O Josh. 308 00:27:30,275 --> 00:27:31,109 Esperem, tenho de fazer isto. 309 00:27:41,119 --> 00:27:41,954 O Josh? 310 00:27:42,037 --> 00:27:42,871 Por aqui. 311 00:27:52,339 --> 00:27:53,173 O Josh. 312 00:27:54,174 --> 00:27:55,008 Ei. 313 00:28:03,016 --> 00:28:03,851 O Josh. 314 00:28:04,393 --> 00:28:05,227 Que passa? 315 00:28:11,817 --> 00:28:13,819 Não te preocupes. Eu tenho isto. 316 00:29:04,995 --> 00:29:06,538 Quero parar. 317 00:29:07,080 --> 00:29:08,957 E obrigado, baby. 318 00:29:09,041 --> 00:29:10,959 Só quero parar. 319 00:29:11,710 --> 00:29:13,837 E obrigado, baby. 320 00:29:13,921 --> 00:29:15,005 Oh sim 321 00:29:15,088 --> 00:29:19,676 Como é doce ser amado por ti 322 00:29:20,594 --> 00:29:23,597 É como o açúcar às vezes. 323 00:29:24,181 --> 00:29:26,308 Como é doce 324 00:29:26,391 --> 00:29:27,643 O seu livro. 325 00:29:27,726 --> 00:29:29,478 É lindo. 326 00:29:29,561 --> 00:29:31,813 O bolo vai torná-lo famoso. 327 00:29:37,986 --> 00:29:40,822 - Foi uma mordida modesta. - Alto, alto. Não, não, não. 328 00:29:44,326 --> 00:29:45,786 Que tal outro gosto? 329 00:29:45,869 --> 00:29:47,663 E obrigado, baby. 330 00:29:47,746 --> 00:29:49,498 Só quero parar. 331 00:29:50,249 --> 00:29:52,292 E obrigado, baby. 332 00:30:30,789 --> 00:30:31,915 Ei, Planeta Animal. 333 00:30:32,624 --> 00:30:34,168 Por que todos os livros? 334 00:30:37,129 --> 00:30:38,380 Não vai acreditar. 335 00:30:42,092 --> 00:30:44,386 Tenho uma... 336 00:30:45,596 --> 00:30:46,972 crocodilo de estimação. 337 00:30:48,432 --> 00:30:50,058 Ninguém tem um crocodilo de estimação. 338 00:30:50,142 --> 00:30:51,143 Eu disse-te. 339 00:30:51,226 --> 00:30:53,979 E absolutamente ninguém tem um crocodilo de estimação na cidade. 340 00:30:54,062 --> 00:30:56,064 O meu pai teve de fazer um trabalho dentário grátis para o Presidente da Câmara. 341 00:30:56,148 --> 00:30:58,901 só para ter a minha cascavel de estimação permitida no nosso edifício. 342 00:30:58,984 --> 00:31:01,737 Vi-te no Sweep. 343 00:31:02,529 --> 00:31:03,947 Quer dizer, tipo, não... 344 00:31:04,031 --> 00:31:05,282 Eu não... Foi... 345 00:31:12,247 --> 00:31:14,374 É sinistro, não é? 346 00:31:16,001 --> 00:31:16,835 Sim, é um trabalho. 347 00:31:34,061 --> 00:31:36,897 Sempre abordei a nossa vida como uma das minhas receitas. 348 00:31:36,980 --> 00:31:40,609 Quando as coisas ficam difíceis, ficamos com os ingredientes que funcionam. 349 00:31:41,151 --> 00:31:44,112 Mas agora é tudo diferente, e ainda me sinto mal. 350 00:31:44,738 --> 00:31:45,781 Sobre? 351 00:31:47,366 --> 00:31:48,909 Josh a crescer. 352 00:31:48,992 --> 00:31:50,118 Oh, querida. 353 00:31:50,202 --> 00:31:52,704 Sei que devia sentir-me feliz, mas... 354 00:31:54,915 --> 00:31:57,543 Quem me dera não me sentir tão excluída. 355 00:31:57,626 --> 00:31:58,460 Ei. 356 00:31:59,461 --> 00:32:03,006 És uma grande parte da vida do Josh, e uma mãe fantástica. 357 00:32:04,007 --> 00:32:04,842 Está bem? 358 00:32:05,717 --> 00:32:06,552 Ei. 359 00:32:07,219 --> 00:32:09,429 Estávamos perdidos até que nos encontrou. 360 00:32:42,754 --> 00:32:43,839 O que...? 361 00:33:00,314 --> 00:33:01,690 Quer que eu...? 362 00:33:02,232 --> 00:33:06,361 Está bem, está bem. A questão é que nunca mergulhei no lixo antes, por isso... 363 00:33:07,196 --> 00:33:08,030 Está bem. 364 00:33:08,572 --> 00:33:09,406 Está bem. 365 00:33:12,701 --> 00:33:13,535 O que...? 366 00:33:15,954 --> 00:33:17,331 Tão nojento. 367 00:33:27,341 --> 00:33:28,175 Vejamos. 368 00:33:29,134 --> 00:33:30,427 Gosta de macarrão? 369 00:33:54,826 --> 00:33:56,203 Oh, meu Deus. 370 00:34:33,114 --> 00:34:34,783 Não, não faz mal. 371 00:34:34,867 --> 00:34:37,536 Tenho uma dieta bastante específica, 372 00:34:37,619 --> 00:34:40,455 que é principalmente Bagel Bites, então eu sou... 373 00:34:42,623 --> 00:34:44,793 Não sei se vai provar... 374 00:34:50,174 --> 00:34:53,092 Uau, na verdade é incrível. 375 00:34:54,761 --> 00:34:57,181 Nunca tinha tido nada assim antes. 376 00:34:59,183 --> 00:35:00,309 De onde és? 377 00:35:00,851 --> 00:35:02,728 A família da minha mãe é de Taiwan. 378 00:35:02,811 --> 00:35:05,230 Na verdade, ela é a minha madrasta. 379 00:35:05,898 --> 00:35:07,608 A minha mãe morreu quando eu tinha 2 anos. 380 00:35:09,776 --> 00:35:11,403 O meu pai diz que lhe apanhei o nariz. 381 00:35:12,946 --> 00:35:15,866 Eu posso fazer isto realmente, tipo, coisa louca com os meus dedos 382 00:35:15,949 --> 00:35:20,037 onde se eu, tipo, ir assim, eu posso, tipo, decifrá-los todos. 383 00:35:21,788 --> 00:35:23,081 Tem nós mesmos? 384 00:35:24,541 --> 00:35:25,584 O que é aquilo? 385 00:35:35,385 --> 00:35:37,721 Não fala, não é? 386 00:35:55,364 --> 00:35:58,283 Na sombra da cidade 387 00:35:58,367 --> 00:36:01,870 Quando os dias desaparecerem 388 00:36:03,121 --> 00:36:05,916 Alguns podem dizer que é uma espécie de gritty 389 00:36:05,999 --> 00:36:10,254 Cheio de rostos a temer 390 00:36:10,337 --> 00:36:14,633 Mas há maravilhas que estão à espera 391 00:36:14,716 --> 00:36:17,553 Sob o céu da meia-noite 392 00:36:17,636 --> 00:36:22,140 Temos as estrelas esclarecedoras 393 00:36:22,224 --> 00:36:25,602 É um lugar para ti e para a polícia. 394 00:36:25,686 --> 00:36:30,232 Um pouco de espaço para ti e para eu. 395 00:36:30,774 --> 00:36:33,986 No topo do mundo esta noite 396 00:36:34,069 --> 00:36:37,656 Onde ninguém nunca tem que se esconder 397 00:36:37,739 --> 00:36:40,742 No topo do mundo esta noite 398 00:36:41,410 --> 00:36:45,122 Estás sentado a salvo e de olhos estrelados. 399 00:36:45,205 --> 00:36:47,666 Há um tesouro que pode encontrar 400 00:36:48,208 --> 00:36:50,627 Em algo que alguém deixou para trás 401 00:36:52,004 --> 00:36:55,215 No topo do mundo esta noite 402 00:36:55,299 --> 00:36:57,259 Pode ficar assim. 403 00:36:57,342 --> 00:37:00,137 Pelo menos até à luz da manhã 404 00:37:13,942 --> 00:37:16,778 Através do escuro Há alguém cantando 405 00:37:16,862 --> 00:37:20,449 Como uma velha canção familiar 406 00:37:20,532 --> 00:37:23,660 Como se caísses numa melodia que está a trazer 407 00:37:23,744 --> 00:37:28,040 Você aqui, onde pode pertencer. 408 00:37:28,123 --> 00:37:32,461 E há maravilhas que estão à espera 409 00:37:32,544 --> 00:37:35,589 Sob o céu da meia-noite 410 00:37:35,672 --> 00:37:39,927 E pelas estrelas que navegamos 411 00:37:40,010 --> 00:37:44,598 Para um lugar para ti e para a pessoa. 412 00:37:44,681 --> 00:37:47,935 No topo do mundo esta noite 413 00:37:48,519 --> 00:37:51,813 Onde ninguém nunca tem que se esconder 414 00:37:51,897 --> 00:37:54,983 No topo do mundo esta noite 415 00:37:55,567 --> 00:37:58,987 Estás sentado a salvo e de olhos estrelados. 416 00:37:59,071 --> 00:38:02,032 Há um tesouro que pode encontrar 417 00:38:02,115 --> 00:38:05,536 Em algo que alguém deixou para trás 418 00:38:06,328 --> 00:38:09,498 No topo do mundo esta noite 419 00:38:09,581 --> 00:38:11,500 Pode ficar assim. 420 00:38:11,583 --> 00:38:14,169 Pelo menos até à luz da manhã 421 00:38:20,551 --> 00:38:22,511 No topo do mundo 422 00:38:22,594 --> 00:38:26,056 O topo do mundo 423 00:38:26,139 --> 00:38:28,976 O topo do mundo esta noite 424 00:38:34,857 --> 00:38:36,149 Sim, o que é isto? 425 00:38:51,373 --> 00:38:52,916 Sim, é uma emergência. 426 00:38:53,000 --> 00:38:56,795 A cidade deve fazer algo sobre estes carrinhos de dupla largura. 427 00:38:56,879 --> 00:39:02,593 Só porque alguém cometeu o erro de ter um segundo filho. 428 00:39:02,676 --> 00:39:06,597 não significa que eu deva ser forçado a sair da calçada, 429 00:39:06,680 --> 00:39:07,514 para o... 430 00:39:08,807 --> 00:39:09,808 ruas. 431 00:39:13,937 --> 00:39:15,063 As mumsykins? 432 00:39:21,570 --> 00:39:22,738 Tenha um bom dia. 433 00:39:22,821 --> 00:39:24,031 Você também, querida. 434 00:39:24,114 --> 00:39:25,699 Josh, está na hora de acordar. 435 00:39:25,782 --> 00:39:26,617 Vá lá. 436 00:39:27,659 --> 00:39:28,493 O Josh? 437 00:39:35,250 --> 00:39:36,543 Tudo bem, Josh, vamos. 438 00:39:36,627 --> 00:39:37,461 Vamos. 439 00:39:43,342 --> 00:39:44,551 Mãe, não, espera. 440 00:39:44,635 --> 00:39:45,636 Oh, meu Deus. 441 00:39:45,719 --> 00:39:46,553 Está a salvo. 442 00:39:54,394 --> 00:39:55,646 Não, mãe, não faz mal. 443 00:39:59,274 --> 00:40:00,817 Quero parar. 444 00:40:01,777 --> 00:40:03,779 E obrigado, baby. 445 00:40:04,488 --> 00:40:06,406 Só quero parar. 446 00:40:07,616 --> 00:40:09,618 E obrigado, baby. 447 00:40:10,160 --> 00:40:11,578 Oh sim 448 00:40:11,662 --> 00:40:16,041 Como é doce ser amado por ti 449 00:40:16,625 --> 00:40:18,126 Oh sim 450 00:40:18,210 --> 00:40:23,257 Como é doce ser amado por ti 451 00:40:26,927 --> 00:40:28,887 Mãe, eu juro que ele não é perigoso. 452 00:40:28,971 --> 00:40:32,224 - É um crocodilo. - Ok, sim, crocodilos são perigosos. 453 00:40:32,307 --> 00:40:34,643 Mordem o osso e gostam de carne humana. 454 00:40:34,726 --> 00:40:36,728 Mas não é assim. Usa um cachecol. 455 00:40:36,812 --> 00:40:38,438 Tenho de contar ao teu pai. 456 00:40:38,522 --> 00:40:41,441 - Não, vai fazê-lo ser levado. - Concordo. 457 00:40:41,525 --> 00:40:44,069 - Não. - Obrigado por ligar. Deixar uma mensagem. 458 00:40:44,152 --> 00:40:47,364 Lyle é um bom crocodilo. Sente-se só, como eu. 459 00:40:48,115 --> 00:40:49,533 E preocupa-se comigo. 460 00:40:49,616 --> 00:40:52,369 Sabes como as coisas têm sido diferentes desde que o conheci? 461 00:40:52,911 --> 00:40:54,246 Fiz um amigo. 462 00:40:54,329 --> 00:40:57,124 Mãe, sinto que pertenço aqui, por causa do Lyle. 463 00:40:57,207 --> 00:41:00,085 - O Josh. - Nem vai vê-lo. É noturno. 464 00:41:00,169 --> 00:41:01,378 E sabe cantar. 465 00:41:01,461 --> 00:41:03,463 É como fala. 466 00:41:04,339 --> 00:41:06,842 Não faças nada até eu chegar a casa esta noite. 467 00:41:07,551 --> 00:41:09,803 É tudo o que peço. Por favor. 468 00:41:11,054 --> 00:41:13,182 - Ei. - Ei, querida, desculpa. 469 00:41:13,265 --> 00:41:14,266 Ligou? 470 00:41:16,602 --> 00:41:17,436 Eu só... 471 00:41:20,147 --> 00:41:22,149 queria desejar-lhe um grande dia. 472 00:41:23,609 --> 00:41:24,443 Obrigado, é o meu trabalho. 473 00:41:24,526 --> 00:41:27,487 Dava-me jeito isso. Estes miúdos da cidade têm muita energia. 474 00:41:28,030 --> 00:41:29,990 Vemo-nos em casa. Eu amo-te. 475 00:41:32,242 --> 00:41:33,619 Não acredito que acabei de fazer aquilo. 476 00:41:39,124 --> 00:41:42,920 Toda a gente. Sim, é bonito. Podemos sentar-nos, por favor? 477 00:41:43,003 --> 00:41:45,005 Pessoal, não vamos atirar coisas. 478 00:41:45,088 --> 00:41:48,300 Podemos sossegar? Só um pouquinho, certo? 479 00:42:25,671 --> 00:42:29,591 Só porque um disco tem um ritmo, não faças isso na ranhura 480 00:42:29,675 --> 00:42:30,676 Vá lá 481 00:42:32,511 --> 00:42:34,221 Quando as pessoas começam a se mover 482 00:42:35,722 --> 00:42:39,726 Podem sentir tudo. 483 00:42:40,310 --> 00:42:42,896 Podem sentir tudo. 484 00:42:42,980 --> 00:42:45,274 Pessoal, sim. 485 00:42:46,650 --> 00:42:48,277 Mais 486 00:42:51,029 --> 00:42:51,864 Mais 487 00:42:51,947 --> 00:42:52,948 As pessoas... 488 00:43:11,466 --> 00:43:14,720 Isto não está a acontecer. Crocodilos não pertencem a casas. 489 00:43:28,358 --> 00:43:30,485 Quando se está a cozinhar alguma coisa 490 00:43:30,569 --> 00:43:32,571 E apenas tentando o tentado-e-verdadeiro 491 00:43:33,155 --> 00:43:36,408 Mantenha-se fiel ao previsível que conheceu. 492 00:43:37,284 --> 00:43:39,453 Medir os mesmos montantes 493 00:43:39,536 --> 00:43:41,663 Cada colher de chá Cada onça 494 00:43:41,747 --> 00:43:45,459 Sem surpresas Quando as regras são definidas em pedra 495 00:43:45,542 --> 00:43:48,295 Mas quando o açúcar atinge o ventilador 496 00:43:48,378 --> 00:43:50,506 Fazes uma confusão com o teu plano perfeito. 497 00:43:50,589 --> 00:43:54,134 E estás a encarar algo estranho e novo 498 00:43:54,218 --> 00:43:57,221 Se não fosse o que tinha preparado. 499 00:43:57,304 --> 00:43:59,681 Na confusão não se pode ter medo 500 00:43:59,765 --> 00:44:04,144 Deixe algo selvagem e maravilhoso atravessar 501 00:44:04,228 --> 00:44:07,231 Comece a rasgar a receita 502 00:44:08,857 --> 00:44:11,693 Deixe de como tem que ser 503 00:44:13,237 --> 00:44:17,449 Esqueces-te do certo e do errado quando te perdes nesta canção. 504 00:44:17,533 --> 00:44:20,327 É perfeito inesperadamente. 505 00:44:20,410 --> 00:44:21,286 Não... 506 00:44:21,370 --> 00:44:22,996 Quando rasga a receita 507 00:44:39,471 --> 00:44:41,765 Viver a vida dentro das linhas 508 00:44:41,849 --> 00:44:44,351 Seguro e simples Pelo livro 509 00:44:44,434 --> 00:44:47,771 Continuas a varrer a incerteza para o lado. 510 00:44:48,480 --> 00:44:50,399 Mas uma especiaria desconhecida 511 00:44:50,482 --> 00:44:52,818 Pode trazer algo extra agradável 512 00:44:52,901 --> 00:44:54,570 Algo duas vezes melhor. 513 00:44:54,653 --> 00:44:56,822 Como o que teria tentado. 514 00:44:56,905 --> 00:44:59,366 Porque quando o açúcar atinge o ventilador 515 00:44:59,449 --> 00:45:02,077 Fazes uma confusão com o teu plano perfeito. 516 00:45:02,160 --> 00:45:05,080 E estás a encarar algo estranho e novo 517 00:45:05,664 --> 00:45:08,417 Algo está pronto para arruinar o seu dia. 518 00:45:08,500 --> 00:45:10,544 Podes rezar para que desapareça. 519 00:45:10,627 --> 00:45:15,382 Ou deixar algo selvagem e maravilhoso atravessar 520 00:45:15,465 --> 00:45:18,468 Comece a rasgar a receita 521 00:45:19,845 --> 00:45:22,848 Deixe de como tem que ser 522 00:45:24,016 --> 00:45:26,268 Não, não podes planear com antecedência. 523 00:45:26,351 --> 00:45:28,729 Tem que se perder na dança. 524 00:45:28,812 --> 00:45:31,732 É perfeito inesperadamente. 525 00:45:32,691 --> 00:45:33,525 A mãe? 526 00:45:34,276 --> 00:45:36,361 Quando rasga a receita 527 00:46:02,137 --> 00:46:05,307 Comece a rasgar a receita 528 00:46:06,892 --> 00:46:09,728 E fazer uma pequena confusão comigo 529 00:46:10,646 --> 00:46:13,440 Esquece-se do certo e do errado. 530 00:46:13,524 --> 00:46:15,567 Quando te perderes nesta canção 531 00:46:15,651 --> 00:46:18,612 É perfeito inesperadamente. 532 00:46:18,695 --> 00:46:20,572 Quando rasga a receita 533 00:46:27,621 --> 00:46:29,748 Quando rasga a receita 534 00:46:29,831 --> 00:46:31,792 - O Lyle? - Lyle, tudo bem. 535 00:46:35,629 --> 00:46:38,882 Três câmaras, todas montadas no perímetro do telhado. 536 00:46:38,966 --> 00:46:41,802 Ninguém entra ou sai sem que saibas. 537 00:46:41,885 --> 00:46:43,887 Perfeito, perfeito. Sei que estão a preparar alguma. 538 00:46:44,763 --> 00:46:48,851 Nunca mais ninguém vai pôr nada de mau na barriga da mamã. 539 00:46:48,934 --> 00:46:50,561 São, Mumsykins? 540 00:46:50,644 --> 00:46:52,563 Não. Não. 541 00:46:52,646 --> 00:46:53,939 N-O. 542 00:46:54,690 --> 00:46:57,484 É assim que escrevemos "não, não, não". 543 00:46:57,568 --> 00:46:58,402 Só vou... 544 00:46:59,278 --> 00:47:00,112 Sim, é um trabalho. 545 00:47:14,585 --> 00:47:15,419 Experimente isto. 546 00:47:15,502 --> 00:47:16,336 A sério? 547 00:47:17,796 --> 00:47:19,256 Devíamos guardar um pouco para o Lyle. 548 00:47:19,339 --> 00:47:20,465 Olá pessoal. 549 00:47:21,258 --> 00:47:23,468 Bom dia, querida. 550 00:47:23,552 --> 00:47:24,386 Olá, pai. 551 00:47:24,469 --> 00:47:26,471 Uma pizza. Para o pequeno-almoço. 552 00:47:26,555 --> 00:47:29,266 E onde conseguiu caviar? 553 00:47:30,309 --> 00:47:31,560 Posso ter um...? 554 00:47:31,643 --> 00:47:32,561 - Não. - Desculpa. 555 00:47:32,644 --> 00:47:34,813 - Desculpa. Com licença. - É mais como... 556 00:47:42,196 --> 00:47:44,573 - Até um dia destes. - Não vamos comer nada... 557 00:47:49,244 --> 00:47:50,078 O mel? 558 00:47:51,455 --> 00:47:52,289 Sim, o que quer dizer? 559 00:47:52,372 --> 00:47:55,083 Reparei que tem estado... 560 00:47:57,461 --> 00:47:59,338 feliz recentemente. 561 00:48:00,047 --> 00:48:01,882 O que é ótimo. 562 00:48:01,965 --> 00:48:04,384 E perguntava-me se, 563 00:48:04,468 --> 00:48:08,055 Sabes, não tem sido por minha causa. 564 00:48:08,889 --> 00:48:10,224 Quer dizer, é...? 565 00:48:11,600 --> 00:48:14,019 Há alguma coisa que preciso de saber? 566 00:48:14,102 --> 00:48:15,437 Oh, ervilha doce. 567 00:48:15,521 --> 00:48:16,688 Quer dizer, está aí... 568 00:48:18,106 --> 00:48:19,441 outra pessoa? 569 00:48:21,777 --> 00:48:23,779 Não exatamente. 570 00:48:28,659 --> 00:48:30,619 Está na hora de contar ao teu pai. 571 00:48:30,702 --> 00:48:31,870 Diga-me o quê? 572 00:48:39,753 --> 00:48:42,172 - Vai, vai, vai... - Pai, espera, está tudo bem. 573 00:48:42,256 --> 00:48:43,507 Não é o que parece. 574 00:48:43,590 --> 00:48:45,217 Tudo bem, por aqui. 575 00:48:45,300 --> 00:48:46,301 Esconda-se aqui. 576 00:48:46,385 --> 00:48:47,553 Pai, não faz mal. 577 00:48:47,636 --> 00:48:48,637 Não está nada bem. 578 00:48:48,720 --> 00:48:50,973 Há um crocodilo na casa. 579 00:48:51,056 --> 00:48:54,101 Foi o que pensei também, mas não é um crocodilo normal. 580 00:48:54,184 --> 00:48:55,811 Do que é que estás a falar? 581 00:48:56,353 --> 00:48:57,980 Todos, saiam daqui! 582 00:49:19,293 --> 00:49:21,461 Segue-me! Vamos! 583 00:49:26,884 --> 00:49:28,510 Há um crocodilo... 584 00:49:28,594 --> 00:49:29,970 Desejo-lhe um bom dia, senhor. 585 00:49:31,221 --> 00:49:33,724 - Hector P. Valenti, ao seu serviço. - O que é que se passa? 586 00:49:33,807 --> 00:49:35,559 Onde devo colocar as minhas malas? 587 00:49:36,143 --> 00:49:37,394 Não sei se... 588 00:49:37,477 --> 00:49:39,479 Ai, senhores. Não sabia que eu vinha? 589 00:49:40,063 --> 00:49:40,898 Não te preocupes. 590 00:49:40,981 --> 00:49:44,693 Enquanto chamas as autoridades da escola, eu fico em casa. 591 00:49:46,695 --> 00:49:48,989 Mas está... Eu sou... 592 00:49:49,072 --> 00:49:50,782 Por favor, por favor, fique à vontade. 593 00:49:50,866 --> 00:49:53,327 Foi uma viagem muito longa e difícil. 594 00:49:53,410 --> 00:49:55,287 Detestaria pôr as costas num momento de... 595 00:49:55,370 --> 00:49:56,455 Oh, meu Deus. 596 00:49:57,247 --> 00:49:59,124 Oh, Lyle. 597 00:49:59,208 --> 00:50:01,835 Olha para o seu tamanho. 598 00:50:07,799 --> 00:50:08,634 O Lyle. 599 00:50:26,985 --> 00:50:27,819 Sim, é um trabalho. 600 00:50:58,517 --> 00:51:00,352 Também senti a sua falta. 601 00:51:02,312 --> 00:51:03,146 O Lyle. 602 00:51:04,940 --> 00:51:08,360 Oh, não, não, não. Não fazíamos ideia. Ninguém nos contou nada. 603 00:51:11,405 --> 00:51:12,239 Sim, é um trabalho. 604 00:51:14,032 --> 00:51:15,367 Está bem, sim. 605 00:51:15,450 --> 00:51:18,328 Pronto, obrigado. Muito obrigado. Adeus. 606 00:51:18,412 --> 00:51:19,788 O que disseram eles? 607 00:51:19,872 --> 00:51:22,207 Bem, esta era a pedra castanha da família dele, 608 00:51:22,291 --> 00:51:25,502 mas de alguma forma perdeu-o numa espécie de negócio. 609 00:51:26,086 --> 00:51:28,797 Ele está a pensar num tipo de novo espetáculo. 610 00:51:28,881 --> 00:51:34,219 e há uma cláusula que diz que pode ficar aqui 15 dias por ano. 611 00:51:34,303 --> 00:51:35,137 O que é que se passa? 612 00:51:37,306 --> 00:51:38,682 Isto não pode estar a acontecer. 613 00:51:39,683 --> 00:51:43,478 Temos um crocodilo, e agora David Copperfield, vivendo no nosso sótão. 614 00:51:44,646 --> 00:51:46,607 Isto definitivamente não está certo. 615 00:51:47,566 --> 00:51:50,194 E pode parar de desenhá-lo? 616 00:51:52,070 --> 00:51:53,697 É estranho, não é? 617 00:52:01,163 --> 00:52:02,164 Sim, é um trabalho. 618 00:52:02,831 --> 00:52:03,832 Sim, é um trabalho. 619 00:52:31,360 --> 00:52:32,361 Eu odeio-te. 620 00:52:35,155 --> 00:52:36,782 Odeio-os tanto. 621 00:52:50,087 --> 00:52:51,964 Expresse-se 622 00:52:55,425 --> 00:52:56,969 Expresse-se 623 00:52:59,304 --> 00:53:01,223 Bom dia, senhor. Bom dia. 624 00:53:01,306 --> 00:53:03,559 Se houver café da manhã, tomo ovos. 625 00:53:04,101 --> 00:53:07,145 Como quiser fazê-los. Mas não mexido. Ou frito. 626 00:53:07,229 --> 00:53:08,063 Obrigado. 627 00:53:10,983 --> 00:53:12,776 O que quer que faça. 628 00:53:16,405 --> 00:53:18,031 Faça-o bem. 629 00:53:21,451 --> 00:53:22,911 O que quer que faça. 630 00:53:22,995 --> 00:53:25,372 Fazer, fazer, fazer, fazer, sim 631 00:53:26,748 --> 00:53:28,500 Expresse-se 632 00:53:29,376 --> 00:53:30,794 Oh sim 633 00:53:31,962 --> 00:53:33,463 Oh, fazê-lo 634 00:53:34,548 --> 00:53:36,008 Oh, fazê-lo 635 00:53:37,176 --> 00:53:39,469 Faça-o, sim. 636 00:53:41,346 --> 00:53:44,266 Ah, sim, sim, sim. 637 00:53:47,269 --> 00:53:50,272 Ok, dia da família. O que acha, museu de história? 638 00:53:50,856 --> 00:53:52,274 - Vai para lá? - Claro que sim. 639 00:53:52,357 --> 00:53:54,234 Ali está ele. 640 00:53:54,818 --> 00:53:55,819 Só vou... 641 00:53:58,530 --> 00:54:01,158 Então, o pai não vem. 642 00:54:01,241 --> 00:54:03,368 O pai precisa de relaxar um pouco. 643 00:54:04,620 --> 00:54:06,330 Não gosta do Hector, não é? 644 00:54:06,872 --> 00:54:12,336 O Hector é uma personagem muito colorida. 645 00:54:12,419 --> 00:54:16,006 Não sei quanto a ti, mas podia comer um cavalo se lhe espalhasses manteiga. 646 00:54:16,089 --> 00:54:18,592 - É fã dos Gators? - Não sejas ridículo. 647 00:54:18,675 --> 00:54:21,970 Fumo e espelhos, meu amigo. Fumo e espelhos. 648 00:54:22,054 --> 00:54:24,848 De que outra forma achas que o Lyle se pode juntar a nós? 649 00:54:30,812 --> 00:54:32,022 Vamos? 650 00:54:33,565 --> 00:54:36,568 - Tem certeza que isto é seguro? - Quem quer ficar a salvo? 651 00:54:36,652 --> 00:54:40,447 Não, "seguro" é uma palavra repelente. Expurgar da sua mente. 652 00:54:40,531 --> 00:54:42,324 Estamos aqui para viver, certo? 653 00:54:42,407 --> 00:54:44,493 E viver é um negócio perigoso. 654 00:54:44,576 --> 00:54:48,872 Não estás preocupado que algumas pessoas pensem que ele é um crocodilo a sério? 655 00:54:48,956 --> 00:54:52,584 Nada poderia ser menos importante do que os outros pensam. 656 00:54:52,668 --> 00:54:54,002 Deixe as pessoas olharem. 657 00:54:54,086 --> 00:54:57,881 Pela primeira vez nas suas vidas tristes, têm algo maravilhoso para ver. 658 00:54:57,965 --> 00:54:59,675 Olha, olha. 659 00:55:03,220 --> 00:55:04,221 Aqui está. 660 00:55:08,684 --> 00:55:10,352 - Congelamento cerebral. - Mais um. 661 00:55:19,361 --> 00:55:21,029 Oh, não, vai descer! 662 00:55:21,113 --> 00:55:23,323 - Vais cair! - Sim, o que é isto? 663 00:55:25,075 --> 00:55:26,660 - Vamos, Dawgs! - O que...? 664 00:56:04,781 --> 00:56:07,826 Oh, o timing perfeito. Podias fazer parte da minha equipa. 665 00:56:07,910 --> 00:56:09,870 - Ei. - Oh, estou bem, só preciso de um pouco de trabalho. 666 00:56:09,953 --> 00:56:13,040 Estou esgotado. Vou lá acima tomar um banho. 667 00:56:13,123 --> 00:56:15,751 O Hector acha que a água quente pode estar fora. 668 00:56:15,834 --> 00:56:17,085 O erro foi meu. 669 00:56:18,754 --> 00:56:20,881 Ok, mão direita, vermelho. 670 00:56:48,492 --> 00:56:49,326 O Lyle. 671 00:56:51,245 --> 00:56:54,331 Estava só a verificar a caldeira. 672 00:56:54,414 --> 00:56:57,543 Porque está frio, certo? 673 00:57:03,507 --> 00:57:04,925 Onde conseguiu? 674 00:57:05,634 --> 00:57:08,470 Lyle, porque é que farias isso? 675 00:57:42,629 --> 00:57:43,964 Oh, não. 676 00:57:44,047 --> 00:57:45,090 Hoje, não. 677 00:58:03,400 --> 00:58:06,361 Um dois três. 678 00:58:06,445 --> 00:58:07,863 Sim, o que é isto? 679 00:58:11,575 --> 00:58:13,285 Campeão da liga! 680 00:58:13,368 --> 00:58:15,746 Estou de volta, estou de volta! 681 00:58:15,829 --> 00:58:17,247 Ainda o tenho. 682 00:58:17,331 --> 00:58:20,000 Há 20 anos. Campeões estaduais, 99. 683 00:58:25,589 --> 00:58:27,549 Vamos, mais uma rodada. 684 00:58:35,474 --> 00:58:36,308 Fica aí em baixo. 685 00:58:48,529 --> 00:58:49,446 Bom dia. 686 00:58:56,161 --> 00:58:57,913 Vamos tentar de novo. 687 00:58:57,996 --> 00:59:00,832 Good morning, Mr. Primm. 688 00:59:05,629 --> 00:59:07,297 Pai, tem que vir ver isto. 689 00:59:07,381 --> 00:59:09,883 - É um coelho branco? - Podemos começar a mostrar magia. 690 00:59:09,967 --> 00:59:11,718 Pode passar-me isso, por favor? 691 00:59:12,261 --> 00:59:14,388 - Isto? - Obrigado. Sim, preciso deles. 692 00:59:14,471 --> 00:59:15,681 Muito obrigado. 693 00:59:16,306 --> 00:59:20,060 Agora que temos o coelho, podemos começar o nosso espetáculo de magia. 694 00:59:21,019 --> 00:59:22,855 Primeira fila para si, senhor. 695 00:59:24,189 --> 00:59:27,401 Eis o poder da ilusão. 696 00:59:27,484 --> 00:59:29,862 Está bem? Nada aqui, nada ali. 697 00:59:29,945 --> 00:59:32,239 Siga o cartão com cuidado. 698 00:59:36,743 --> 00:59:38,203 Magia mágica. 699 00:59:47,754 --> 00:59:49,298 Onde é que eles estão? Aqui estão eles. 700 00:59:51,175 --> 00:59:53,427 Tem um nove, e um dois. 701 01:00:02,019 --> 01:00:04,271 Obrigado. Muito obrigado. 702 01:00:05,772 --> 01:00:07,900 Toca-nos uma das tuas canções. 703 01:00:07,983 --> 01:00:11,153 - Sim, toca alguma coisa. - Seria fantástico. Por favor? 704 01:00:26,460 --> 01:00:30,005 Talvez tenhamos começado bem pequeno. 705 01:00:31,882 --> 01:00:33,884 Olhe para nós agora. 706 01:00:37,930 --> 01:00:41,350 Olhe para nós agora. 707 01:00:42,184 --> 01:00:45,270 De repente, de pé 3 metros de altura 708 01:00:45,354 --> 01:00:46,772 Olhe para nós agora. 709 01:00:46,855 --> 01:00:49,107 Olhe para nós agora. 710 01:00:49,191 --> 01:00:51,818 Embora não tivéssemos como nos manter a flutuar 711 01:00:51,902 --> 01:00:55,489 Estávamos com medo de dizer que era tudo o que ela escrevia. 712 01:00:55,572 --> 01:00:58,742 Estamos terminando em uma nota alta do céu 713 01:00:58,825 --> 01:01:01,161 De alguma forma 714 01:01:01,245 --> 01:01:03,830 Amigo, foi tudo o que foi preciso. 715 01:01:04,790 --> 01:01:08,919 Então, olhe para nós agora. 716 01:01:17,928 --> 01:01:20,389 Não vê o que significa, Lyle? 717 01:01:20,472 --> 01:01:23,058 Era uma plateia. 718 01:01:23,141 --> 01:01:25,018 e executou. 719 01:01:26,562 --> 01:01:28,814 Apresentou-se, Lyle. 720 01:01:28,897 --> 01:01:30,524 Sim, é um trabalho. 721 01:01:32,484 --> 01:01:33,819 O Lyle. O Lyle? 722 01:01:34,736 --> 01:01:35,821 Podemos fazê-lo. 723 01:01:37,030 --> 01:01:39,950 Podemos fazê-lo. Podemos levar o nosso espetáculo para a estrada. 724 01:01:40,033 --> 01:01:42,160 Tu e eu, como sempre planeámos. 725 01:01:48,375 --> 01:01:50,335 Então cometi alguns erros. 726 01:01:50,419 --> 01:01:52,462 Enganei-me em algumas coisas. 727 01:01:52,546 --> 01:01:54,256 Podemos arranhar de volta. 728 01:01:54,339 --> 01:01:56,592 Para onde pertencemos 729 01:01:56,675 --> 01:01:58,552 Somos só nós dois. 730 01:01:58,635 --> 01:02:01,638 E uma canção em ascensão 731 01:02:01,722 --> 01:02:04,683 Refazer a nossa estreia 732 01:02:05,642 --> 01:02:09,062 Temos que terminar o que começamos. 733 01:02:09,146 --> 01:02:11,607 É um eu novinho em folha. 734 01:02:12,149 --> 01:02:14,943 Um novo eu e tu 735 01:02:15,027 --> 01:02:16,612 Pensei que podíamos ser afundados. 736 01:02:16,695 --> 01:02:18,322 À primeira vista 737 01:02:18,405 --> 01:02:21,158 Bem, quem teria thunk? Aqui está uma segunda oportunidade. 738 01:02:21,241 --> 01:02:26,205 E a vida pode ser uma canção e uma dança de alguma forma 739 01:02:26,288 --> 01:02:29,166 Então, olhe para nós agora. 740 01:02:30,667 --> 01:02:32,127 Vamos. Vamos. 741 01:02:36,965 --> 01:02:39,426 Onde vais? Por que está todo vestido? 742 01:02:39,510 --> 01:02:43,138 Quando o mundo vir o Lyle cantar e dançar, seremos ricos. 743 01:02:43,222 --> 01:02:44,306 - Rico, rico. - O que é que se passa? 744 01:02:44,389 --> 01:02:48,352 Mas não precisa de dinheiro. Precisa de uma família e de um lar. 745 01:02:48,435 --> 01:02:50,854 Este é o negócio do espetáculo, Josh. 746 01:02:50,938 --> 01:02:53,398 Porque o Lyle não é só um crocodilo. 747 01:02:53,482 --> 01:02:54,483 É um artista. 748 01:02:55,317 --> 01:02:56,276 Adeus. 749 01:02:56,944 --> 01:02:58,529 Será que ele quer isto? 750 01:02:58,612 --> 01:03:00,447 Josh, esta noite é a nossa grande noite. 751 01:03:00,531 --> 01:03:01,698 A noite para quê? 752 01:03:02,282 --> 01:03:05,494 A antevisão para potenciais investidores no nosso novo programa. 753 01:03:06,078 --> 01:03:08,914 Evangelyne vai nos levar lá mesmo a tempo. 754 01:03:08,997 --> 01:03:10,499 Quem é Evangelyne? 755 01:03:13,377 --> 01:03:14,461 O Hector? 756 01:03:21,260 --> 01:03:22,094 Deseje-nos sorte. 757 01:03:24,763 --> 01:03:27,391 Olhe para nós agora. 758 01:03:51,874 --> 01:03:54,376 Como é que correu? 759 01:03:55,419 --> 01:03:57,504 O palco pode ser uma amante cruel. 760 01:03:58,297 --> 01:04:01,175 Pensei que o Lyle tinha mudado, mas não mudou. 761 01:04:01,717 --> 01:04:02,551 Congelou. 762 01:04:03,760 --> 01:04:04,720 Medo do palco. 763 01:04:06,180 --> 01:04:08,599 Ainda não vai cantar para uma plateia. 764 01:04:33,999 --> 01:04:35,083 Só para que saiba, 765 01:04:35,709 --> 01:04:38,629 Não me importa se canta ou não. 766 01:04:39,254 --> 01:04:41,340 De qualquer forma, acho-te espetacular. 767 01:04:56,772 --> 01:04:59,024 Dá-lhe só um pouco de tempo, está bem? 768 01:04:59,816 --> 01:05:00,943 Vai ficar bem. 769 01:05:11,411 --> 01:05:15,499 Pensei que faríamos um par perfeito. 770 01:05:15,582 --> 01:05:17,876 Olhe para nós agora. 771 01:05:19,169 --> 01:05:23,632 Pensei que havia um holofote que podíamos partilhar 772 01:05:23,715 --> 01:05:26,844 Olhe para nós agora. 773 01:05:26,927 --> 01:05:31,640 Não vou fingir que isto não é um golpe, meu velho amigo. 774 01:05:32,808 --> 01:05:36,186 Um ou dois empréstimos agora exigirão 775 01:05:37,020 --> 01:05:39,940 uma renegociação radical, sabe? 776 01:05:40,023 --> 01:05:44,820 Mas nada que não possa suavizar com um pouco de charme valenti. 777 01:05:55,747 --> 01:05:59,209 Olhe para nós. 778 01:06:00,294 --> 01:06:02,921 Agora, 779 01:06:11,221 --> 01:06:13,682 É a pedra castanha da escola, não a sua. 780 01:06:13,765 --> 01:06:16,476 Estou farta. Não me inscrevi para isto. 781 01:06:18,395 --> 01:06:20,022 Sr. Primm, para si. 782 01:06:20,981 --> 01:06:23,192 Bom, é o homem do momento. 783 01:06:23,275 --> 01:06:26,528 É membro da vizinhança? Hora de ganhar o seu lugar. 784 01:06:26,612 --> 01:06:28,447 Ok, ótimo. 785 01:06:34,036 --> 01:06:35,537 Pegue o dinheiro. 786 01:06:43,629 --> 01:06:44,630 Mundo do espetáculo. 787 01:06:53,472 --> 01:06:54,932 Por favor, sente-se. 788 01:06:55,891 --> 01:06:56,892 Entra. 789 01:06:58,977 --> 01:07:01,855 Não quero ser imprudente. 790 01:07:01,939 --> 01:07:02,898 A sério, não sei. 791 01:07:02,981 --> 01:07:08,487 E ninguém gosta de música, de cantar e de dançar mais do que eu. 792 01:07:09,238 --> 01:07:10,948 Mas não às 3 da manhã. 793 01:07:11,031 --> 01:07:13,742 Por isso, se o encontrassem nos vossos corações. 794 01:07:13,825 --> 01:07:15,494 para assinar a petição, 795 01:07:15,577 --> 01:07:19,289 e anular o poder da escola para permitir famílias terríveis como esta... 796 01:07:19,373 --> 01:07:21,625 - Ok, agora espera apenas um segundo... - Não. 797 01:07:22,417 --> 01:07:24,211 - Bem... - É só o Josh. 798 01:07:24,294 --> 01:07:25,838 - A praticar wrestling. - O trampolim. 799 01:07:25,921 --> 01:07:27,089 Num trampolim. 800 01:07:27,172 --> 01:07:29,258 Ele luta num trampolim do qual nos livraremos. 801 01:07:29,341 --> 01:07:32,344 Claro, mas se não for isso, e for outra coisa, 802 01:07:32,427 --> 01:07:34,721 algo que está a esconder de nós, 803 01:07:34,805 --> 01:07:37,558 algo pelo qual acha que vai ter problemas, 804 01:07:37,641 --> 01:07:40,227 Bem, acredito que agora é a hora de partilhá-lo. 805 01:07:42,437 --> 01:07:43,856 Se importa se eu me juntar a si? 806 01:07:44,439 --> 01:07:46,233 - O Valenti. - Alistair Grumps. 807 01:07:46,316 --> 01:07:47,818 Alistair Grumps. 808 01:07:48,360 --> 01:07:49,862 Como está no mundo? 809 01:07:54,449 --> 01:07:55,909 É o mesmo sofá? 810 01:07:55,993 --> 01:07:58,328 Literalmente, não mudaste nada. 811 01:07:59,496 --> 01:08:02,791 O Alistair e eu crescemos juntos. 812 01:08:02,875 --> 01:08:05,502 - Você esteve bebendo? - Sim, já. 813 01:08:05,586 --> 01:08:08,755 Sempre sinto que o mundo fica melhor com uma taça de champanhe. 814 01:08:08,839 --> 01:08:10,465 Uma taça de champanhe. 815 01:08:10,549 --> 01:08:12,217 Rua. Isto não é da sua conta. 816 01:08:12,301 --> 01:08:15,304 É, é, porque se os Primms são o problema, 817 01:08:15,387 --> 01:08:19,683 Então eu, como hóspede deles, também sou parte do problema, não sou? 818 01:08:19,765 --> 01:08:20,600 Uma grande parte. 819 01:08:20,684 --> 01:08:24,188 Com a sua permissão, gostaria de ser parte da solução também. 820 01:08:24,270 --> 01:08:25,647 Pode importar-se, por favor? 821 01:08:25,731 --> 01:08:26,773 Obrigado. 822 01:08:28,108 --> 01:08:30,986 - É delicioso. - Como sempre, Hector, estás a ultrapassar. 823 01:08:31,069 --> 01:08:33,863 Não fomos os únicos a ultrapassar a marca. 824 01:08:33,947 --> 01:08:37,033 Nós, por exemplo, não montamos câmaras de segurança 825 01:08:37,117 --> 01:08:38,911 em todo o bairro, 826 01:08:38,993 --> 01:08:41,662 filmando outros residentes sem o seu consentimento. 827 01:08:49,421 --> 01:08:50,546 Sem permissão pedida? 828 01:08:50,631 --> 01:08:51,631 Nenhuma. 829 01:08:51,715 --> 01:08:53,759 - Não. - Não. Foram assinados lançamentos? 830 01:08:53,841 --> 01:08:55,051 - Não. - Não. 831 01:08:55,135 --> 01:08:58,889 Bem, se fosse eu, ia diretamente à polícia. 832 01:09:03,060 --> 01:09:04,019 Fora, todos. 833 01:09:04,102 --> 01:09:05,645 Todos, saiam daqui. 834 01:09:06,939 --> 01:09:07,773 Vá lá. 835 01:09:08,314 --> 01:09:10,317 Esta reunião será reunida mais tarde. 836 01:09:10,399 --> 01:09:12,109 Muito obrigado por ter vindo. 837 01:09:12,819 --> 01:09:13,654 Com licença. 838 01:09:15,154 --> 01:09:16,073 Tu não. 839 01:09:17,658 --> 01:09:21,745 Posso assegurar-lhe, Alistair, que não temos absolutamente nada para falar. 840 01:09:24,331 --> 01:09:25,666 Por que não vemos? 841 01:09:29,002 --> 01:09:31,921 - O Hector teve esta atuação toda. - Até o Marjory estava confuso. 842 01:09:32,005 --> 01:09:34,131 - O maxilar do Sr. Grumps era... - Estava tão chateada. 843 01:09:34,216 --> 01:09:35,384 - O Hector. - O Hector. 844 01:09:35,466 --> 01:09:37,219 Obrigado. 845 01:09:38,011 --> 01:09:40,389 - Muito obrigado. - Aquilo foi incrível. 846 01:09:40,471 --> 01:09:43,015 Não, não, não. Foram todos extraordinários. 847 01:09:43,100 --> 01:09:44,977 Era o mínimo que podia fazer. 848 01:09:45,060 --> 01:09:46,185 Obrigado, a sério. 849 01:09:46,270 --> 01:09:49,189 Por isso, tenho de me tornar apresentável. 850 01:09:49,814 --> 01:09:52,734 Estarei de volta em dois batidos de cauda de cordeiro, certo? 851 01:10:09,835 --> 01:10:10,669 Esconda-o. 852 01:10:11,920 --> 01:10:12,754 Agora, vamos para a 20 853 01:10:13,297 --> 01:10:14,131 Vão embora. 854 01:10:20,095 --> 01:10:21,096 Fica aqui. 855 01:10:24,308 --> 01:10:25,934 Hector, Hector. 856 01:10:28,979 --> 01:10:30,230 Onde é que ele está? 857 01:10:30,814 --> 01:10:34,359 Vou dar uma vista de olhos nas traseiras. Só para o caso. Pode ser um dos grandes. 858 01:10:35,652 --> 01:10:37,321 Afaste-se, afaste-se. 859 01:10:38,906 --> 01:10:40,908 - Não, não. - O Josh. 860 01:10:40,991 --> 01:10:42,409 Ele não te vai magoar. 861 01:10:45,245 --> 01:10:46,413 O Lyle. 862 01:10:49,625 --> 01:10:51,001 Tem que cantar. 863 01:10:54,087 --> 01:10:55,130 Agora, vamos para a 20 864 01:10:56,673 --> 01:10:57,799 Não. 865 01:10:57,883 --> 01:10:58,717 Não. 866 01:11:10,270 --> 01:11:12,856 - Cuidado com o passo. - É fácil. 867 01:11:13,732 --> 01:11:14,566 Não. 868 01:11:20,072 --> 01:11:21,114 Está limpo. 869 01:11:33,210 --> 01:11:35,337 - O Josh. - Eu falo-lhe. 870 01:11:35,420 --> 01:11:36,380 Eu sabia. 871 01:11:36,463 --> 01:11:38,799 Sabia que não estava a fazer nada de bom. 872 01:11:38,882 --> 01:11:41,802 Escondendo um crocodilo. Quebrou tantas regras. 873 01:11:41,885 --> 01:11:44,930 Espere até eu contar a sua escola. Vão expulsá-lo da cidade. 874 01:11:45,013 --> 01:11:48,183 Estarão todos fora no Dia de Ação de Graças. 875 01:12:37,024 --> 01:12:38,192 O Lyle. 876 01:12:38,275 --> 01:12:40,194 Ei, ei, amigo. 877 01:12:40,277 --> 01:12:41,570 Está tudo bem? 878 01:12:42,821 --> 01:12:44,698 Vim assim que abriu. 879 01:12:44,781 --> 01:12:46,575 - O Lyle. - Olá, amigo. 880 01:12:54,082 --> 01:12:55,918 Sem mãos nas grades. 881 01:12:56,001 --> 01:12:57,169 Obrigado. 882 01:12:57,252 --> 01:12:58,545 Para trás. 883 01:13:08,931 --> 01:13:11,266 Temos de fazer alguma coisa. Deve odiá-lo aqui. 884 01:13:11,350 --> 01:13:15,354 Josh, eles entendem os crocodilos. Vão tomar conta dele. 885 01:13:15,437 --> 01:13:18,065 Então por que não lhe dão carne de porco e alecrim vol-au-vents, 886 01:13:18,148 --> 01:13:20,859 ou frango milanês com uma pitada de salsa verde? 887 01:13:20,943 --> 01:13:22,653 É um crocodilo, querida. 888 01:13:22,736 --> 01:13:25,864 É um crocodilo muito especial, mas ainda é um crocodilo. 889 01:13:25,948 --> 01:13:28,867 Tem de aprender a viver com os outros crocodilos. 890 01:13:28,951 --> 01:13:31,078 - Não, não. Podemos desmamá-lo. - O Josh. 891 01:13:31,161 --> 01:13:33,455 Não é um banco. É um zoológico. Não pode ser assim tão difícil. 892 01:13:33,539 --> 01:13:34,748 Josh, para. 893 01:13:34,831 --> 01:13:38,085 Está bem? Vamos visitar Lyle todos os dias, prometo. 894 01:13:38,168 --> 01:13:42,005 Falaremos com o zoológico e pediremos que nos deixem trazer as suas guloseimas favoritas ao Lyle. 895 01:13:42,089 --> 01:13:43,924 Não há muito que possamos fazer. 896 01:13:45,008 --> 01:13:47,469 Nem todos os problemas têm uma solução, Josh. 897 01:13:49,638 --> 01:13:51,974 Não, não podes decidir isso. 898 01:13:52,057 --> 01:13:53,767 Para mim, não. Já não. 899 01:13:54,685 --> 01:13:57,020 Toda a minha vida, tenho tido medo. 900 01:13:57,104 --> 01:13:58,730 porque estás assustada. 901 01:13:59,273 --> 01:14:01,525 Mas já não tenho medo. 902 01:14:01,608 --> 01:14:03,068 Por causa do Lyle. 903 01:14:04,111 --> 01:14:06,280 Mudou tudo para mim. 904 01:14:06,363 --> 01:14:07,698 E não só para mim. 905 01:14:07,781 --> 01:14:09,116 Para si também. Então... 906 01:14:10,242 --> 01:14:11,785 Não vou sair daqui. 907 01:14:12,327 --> 01:14:14,913 Não vou sair daqui sem... 908 01:14:14,997 --> 01:14:16,707 - Saia daqui sem... - O Josh? 909 01:14:17,624 --> 01:14:20,460 - Espera, Josh, Josh, Josh. - Oh, meu Deus. 910 01:14:20,544 --> 01:14:22,504 Josh, estás bem? 911 01:14:22,588 --> 01:14:25,132 - Josh, o que estás a fazer Pegue o inalador. - Está no casaco. 912 01:14:25,215 --> 01:14:26,258 Ligue para o 112. 913 01:14:31,930 --> 01:14:34,224 Teve um ataque de pânico que lhe provocou asma. 914 01:14:34,308 --> 01:14:36,059 Ainda bem que teve o inalador. 915 01:14:36,143 --> 01:14:39,104 Vai ficar bem. Não tem nada com que se preocupar. 916 01:14:39,188 --> 01:14:40,105 Obrigado, senhor. 917 01:14:43,942 --> 01:14:45,319 - Está tudo bem, amigo? - Sim, é um trabalho. 918 01:14:45,402 --> 01:14:46,820 - Tens a certeza? - Sim, é um trabalho. 919 01:15:01,960 --> 01:15:05,506 Tivemos noites de música interminável 920 01:15:07,382 --> 01:15:11,887 Estávamos tontos a dançar até ao amanhecer. 921 01:15:13,472 --> 01:15:18,060 Estávamos livres cantando doces harmonias com a cidade 922 01:15:20,062 --> 01:15:23,774 Mas talvez tenha sido a música de outra pessoa. 923 01:15:26,443 --> 01:15:28,487 De volta à terra novamente 924 01:15:28,570 --> 01:15:32,533 Sabias para onde isto ia e sinceramente estás melhor. 925 01:15:32,616 --> 01:15:36,203 Melhor aqui, onde pertence. 926 01:15:36,995 --> 01:15:40,374 Foste apanhado pelas cores. 927 01:15:40,457 --> 01:15:43,085 Embrulhaste-te no passeio. 928 01:15:43,168 --> 01:15:46,463 Pensaste que o sentimento era para sempre. 929 01:15:46,547 --> 01:15:49,424 E as estrelas estavam do seu lado 930 01:15:49,508 --> 01:15:52,761 Foi adorável enquanto durou 931 01:15:52,845 --> 01:15:55,556 Mas não era para ficar. 932 01:15:55,639 --> 01:16:00,477 Ainda assim, deixaste-te levar 933 01:16:01,812 --> 01:16:07,025 Acho que me deixei levar. 934 01:16:07,818 --> 01:16:11,321 Nós nos deixou levar 935 01:16:11,405 --> 01:16:14,074 Levado 936 01:16:14,157 --> 01:16:17,494 Foi levado 937 01:16:17,578 --> 01:16:19,288 Levado 938 01:16:21,999 --> 01:16:26,003 Então nos misturamos com a loucura 939 01:16:28,130 --> 01:16:31,633 Mas não foi uma confusão perfeita que fizemos? 940 01:16:32,926 --> 01:16:34,720 Bem, vive-se e aprende-se 941 01:16:34,803 --> 01:16:38,182 Voltas para o cofre e o simples 942 01:16:39,016 --> 01:16:44,062 E atrás das nossas paredes voltamos ao lugar 943 01:16:46,857 --> 01:16:48,400 De volta à terra novamente 944 01:16:48,483 --> 01:16:52,696 Estás farto de fingir porque é assim que vai o final. 945 01:16:52,779 --> 01:16:56,617 Agora está aqui, onde pertence. 946 01:16:57,576 --> 01:17:00,871 Fomos apanhados pelas cores. 947 01:17:00,954 --> 01:17:03,665 Ficamos embrulhados no passeio. 948 01:17:03,749 --> 01:17:07,085 Pensávamos que o sentimento era para sempre. 949 01:17:07,169 --> 01:17:10,255 E as estrelas estavam do nosso lado 950 01:17:10,339 --> 01:17:13,342 Foi adorável enquanto durou 951 01:17:13,425 --> 01:17:16,053 Mas não era para ficar. 952 01:17:16,136 --> 01:17:20,933 Deixámo-nos levar por nós. 953 01:17:21,725 --> 01:17:24,937 Nós nos deixou levar 954 01:17:25,020 --> 01:17:28,023 Levado 955 01:17:28,106 --> 01:17:31,443 Foi levado 956 01:17:31,527 --> 01:17:34,279 Levado 957 01:17:34,363 --> 01:17:36,073 Levado 958 01:17:36,156 --> 01:17:38,242 Perdido numa fantasia 959 01:17:38,951 --> 01:17:40,786 De tudo o que nós iríamos ser 960 01:17:40,869 --> 01:17:43,747 Levado 961 01:17:43,830 --> 01:17:46,083 Levado 962 01:17:50,587 --> 01:17:53,674 Foi adorável enquanto durou 963 01:17:53,757 --> 01:17:56,301 Nunca foi feito para ficar 964 01:17:58,387 --> 01:18:03,684 Mas deixamos-nos levar 965 01:18:05,269 --> 01:18:11,358 Acho que me deixei levar. 966 01:18:35,299 --> 01:18:36,300 Ei. 967 01:18:38,844 --> 01:18:39,845 Dá para acreditar? 968 01:18:40,387 --> 01:18:43,473 Ainda não consigo acreditar. Vamos aparecer no Show Us What You Got. 969 01:18:44,558 --> 01:18:45,392 Fantástico. 970 01:18:46,268 --> 01:18:47,519 Merece-o. 971 01:18:49,730 --> 01:18:50,564 Ouve, o que é que se está 972 01:18:51,523 --> 01:18:52,357 Não desista. 973 01:18:53,317 --> 01:18:56,528 Quando o Malfoy escapou, pensei que também nunca mais o voltaria a ver. 974 01:18:58,322 --> 01:19:01,658 O Malfoy? A cascavel de estimação que o meu tio Ernie me deu? 975 01:19:01,742 --> 01:19:05,287 Esteve fora por seis semanas. Todos pensávamos que estava morto. 976 01:19:05,370 --> 01:19:08,665 Até que os vizinhos o encontraram na parte de trás da torradeira. 977 01:19:11,960 --> 01:19:13,754 Milagres acontecem, Josh. 978 01:19:29,353 --> 01:19:30,354 Aí vai. 979 01:19:41,406 --> 01:19:42,824 Mãe, estou bem, estou bem. 980 01:19:42,908 --> 01:19:45,619 Sei que está bem. Vou certificar-me de que ficas assim. 981 01:19:45,702 --> 01:19:46,703 Vá lá. 982 01:20:03,345 --> 01:20:04,555 Para onde vais? 983 01:20:05,347 --> 01:20:07,015 - Levando o lixo para fora. - Está bem. 984 01:20:07,099 --> 01:20:08,684 - Cuidado. - Cuidado. 985 01:20:31,540 --> 01:20:32,875 Como pôde fazê-lo? 986 01:20:32,958 --> 01:20:36,211 Já me fiz a mesma pergunta 2 e 10 anos, Josh. 987 01:20:37,838 --> 01:20:40,174 Mas não tenho nada. 988 01:20:41,300 --> 01:20:43,010 Sem família, sem amigos. 989 01:20:43,093 --> 01:20:44,595 Então por que continua a deixá-lo? 990 01:20:44,678 --> 01:20:45,929 Quando Lyle sufocou, 991 01:20:46,013 --> 01:20:49,224 Tive que voltar e fazê-lo sozinho. 992 01:20:50,058 --> 01:20:51,977 De novo, de novo. Sim. 993 01:20:52,060 --> 01:20:55,230 Mas não podia, porque ninguém está interessado em... 994 01:20:56,899 --> 01:20:57,733 me. 995 01:20:58,483 --> 01:21:00,777 E devo muito dinheiro a muita gente. 996 01:21:00,861 --> 01:21:01,987 Muito dinheiro. 997 01:21:02,070 --> 01:21:05,741 Quando o Alistair Grumps me ofereceu aquele dinheiro, tive de aceitar. 998 01:21:05,824 --> 01:21:08,785 Por necessidade, por medo, por fraqueza. 999 01:21:10,829 --> 01:21:13,081 E odiei-me por fazê-lo. 1000 01:21:13,165 --> 01:21:15,417 Ótimo, porque também te odeio. 1001 01:21:15,501 --> 01:21:19,129 Mas isto não é sobre mim, nem sobre ti. É sobre o Lyle. 1002 01:21:20,339 --> 01:21:23,383 Sabes tão bem como eu que não podemos deixá-lo no zoo. 1003 01:21:23,467 --> 01:21:25,677 Então, se tiver estômago para isso, 1004 01:21:25,761 --> 01:21:29,431 se tiver o fogo na sua barriga, sei que tem, 1005 01:21:29,515 --> 01:21:30,891 Tu 1006 01:21:30,974 --> 01:21:34,436 Tu, jovem, vais ajudar-me a tirar aquele crocodilo do zoo. 1007 01:21:34,520 --> 01:21:39,191 Sim, porque temos magia do nosso lado. 1008 01:21:39,274 --> 01:21:40,651 O poder da ilusão. 1009 01:21:41,735 --> 01:21:43,195 Magia mágica. 1010 01:21:44,780 --> 01:21:46,949 Não há magia, Hector. 1011 01:21:52,621 --> 01:21:54,998 Estarei no Portão Leste às 4 da manhã. 1012 01:21:55,082 --> 01:21:56,708 Às quatro da manhã, esteja lá. 1013 01:22:50,053 --> 01:22:53,390 Junte-se a nós ao vivo amanhã, aqui em Nova Iorque. 1014 01:22:53,473 --> 01:22:58,395 Vamos coroar a próxima estrela do mundo no final do Show Us What You Got. 1015 01:23:00,606 --> 01:23:02,482 Oh, não... 1016 01:23:10,657 --> 01:23:12,659 - O que temos aqui? - Meu caro companheiro. 1017 01:23:12,743 --> 01:23:14,828 Posso ter alguma ajuda, por favor? 1018 01:23:15,746 --> 01:23:20,542 Pensei que tinha este truque, mas me mete-me em sarilhos. 1019 01:23:20,626 --> 01:23:21,460 Por favor. 1020 01:23:23,337 --> 01:23:26,465 - Está bem. Algum tipo de truque de algemas? - Obrigado. 1021 01:23:26,548 --> 01:23:29,259 Isto parece uma loucura. Talvez se for por ali... 1022 01:23:29,801 --> 01:23:30,636 Ei. 1023 01:23:31,428 --> 01:23:32,262 Ei, ei. 1024 01:23:33,180 --> 01:23:34,223 Magia mágica. 1025 01:23:34,932 --> 01:23:36,141 Deixe-me sair daqui. 1026 01:23:36,225 --> 01:23:37,809 Isto não vai demorar. Prometo. 1027 01:23:37,893 --> 01:23:40,729 Não, não pode entrar aí. Não pode entrar aí. 1028 01:23:40,812 --> 01:23:42,481 Volta para aqui. Volta para aqui. 1029 01:23:52,950 --> 01:23:53,867 O Lyle. 1030 01:23:58,413 --> 01:23:59,498 O Lyle. 1031 01:24:03,252 --> 01:24:04,086 Não o Lyle. 1032 01:24:04,169 --> 01:24:06,004 Não o Lyle. 1033 01:24:10,384 --> 01:24:11,635 Mau. 1034 01:24:12,177 --> 01:24:13,929 Este era mesmo o seu plano? 1035 01:24:14,513 --> 01:24:16,348 Sabia que viria. 1036 01:24:17,057 --> 01:24:19,768 Sim. Sobe até lá, e apanha a minha corda, por favor. 1037 01:24:19,852 --> 01:24:21,687 Tem que me tirar daqui. 1038 01:24:21,770 --> 01:24:22,604 O Josh? 1039 01:24:23,981 --> 01:24:25,399 - Vá lá. Josh, o que estás a fazer - O Lyle. 1040 01:24:27,943 --> 01:24:28,777 O Lyle. 1041 01:24:29,361 --> 01:24:30,362 O Lyle. 1042 01:24:31,697 --> 01:24:33,782 Ajuda-me. Ajuda-me. 1043 01:24:37,327 --> 01:24:38,161 O Lyle. 1044 01:24:40,247 --> 01:24:41,248 Não, não, não. 1045 01:24:41,331 --> 01:24:42,249 O Josh? 1046 01:24:42,833 --> 01:24:45,711 Tens de falar com ele. Diga-lhe para me ajudar. 1047 01:24:45,794 --> 01:24:48,255 Não sou eu que tenho de falar com ele, Hector. 1048 01:24:49,006 --> 01:24:50,048 És tu. 1049 01:24:50,632 --> 01:24:51,466 Mas... 1050 01:24:54,845 --> 01:24:59,850 Sei que posso nem sempre ter agido da melhor forma possível, Lyle. 1051 01:24:59,933 --> 01:25:02,978 Mas mostrei-lhe o mundo. 1052 01:25:03,061 --> 01:25:05,355 Apresentei-te ao óleo de trufas brancas. 1053 01:25:05,439 --> 01:25:06,982 Ensinei-te o moonwalk. 1054 01:25:08,066 --> 01:25:09,067 Tudo bem, tudo bem. 1055 01:25:09,151 --> 01:25:12,237 Peço desculpa. O meu comportamento foi imperdoável. 1056 01:25:12,321 --> 01:25:14,781 Usei-te e abandonei-te. 1057 01:25:16,408 --> 01:25:18,202 E a culpa é minha por estares aqui. 1058 01:25:18,285 --> 01:25:20,162 Mas, por favor, volte comigo. 1059 01:25:20,245 --> 01:25:22,039 Volte para o seu lugar. 1060 01:25:23,290 --> 01:25:24,124 De volta a... 1061 01:25:32,883 --> 01:25:33,800 De volta a Josh. 1062 01:25:38,805 --> 01:25:39,806 E os Primms. 1063 01:25:42,518 --> 01:25:43,519 Para a sua família. 1064 01:25:58,784 --> 01:26:00,702 Temos que tirá-lo daqui. 1065 01:26:05,916 --> 01:26:08,126 Diz-me que a segunda parte do teu plano é melhor. 1066 01:26:08,210 --> 01:26:09,711 Não melhor. Está perfeito. 1067 01:26:09,795 --> 01:26:12,589 Tenho o Evangelyne estacionado perto dos portões. 1068 01:26:12,673 --> 01:26:14,508 Podemos fugir de qualquer um. 1069 01:26:14,591 --> 01:26:16,552 Mas o Lyle não pode continuar a fugir. 1070 01:26:16,635 --> 01:26:19,763 Claro que pode. Ficaria supreendido com o que pode fugir. 1071 01:26:19,847 --> 01:26:21,348 - Ex-mulheres. - Mãos para cima. 1072 01:26:21,431 --> 01:26:22,766 Os credores. 1073 01:26:24,643 --> 01:26:25,936 Guardas florestais. 1074 01:26:26,019 --> 01:26:28,105 Não, não, isto não é uma vida. 1075 01:26:28,188 --> 01:26:30,691 Temos de mostrar às pessoas o que o Lyle pode fazer. 1076 01:26:31,483 --> 01:26:33,402 Que não têm de ter medo dele. 1077 01:26:33,485 --> 01:26:35,070 Temos que mostrar-lhes... 1078 01:26:50,169 --> 01:26:52,129 Vai, leva o Lyle. Eu tenho isto. 1079 01:26:54,673 --> 01:26:55,883 Desculpa, não este. 1080 01:26:59,178 --> 01:27:01,263 Dá-me um minuto. Dá-me um minuto. 1081 01:27:02,181 --> 01:27:06,727 Prepare-se para ter o seu flabber verdadeiramente gaseado. 1082 01:27:18,363 --> 01:27:20,365 Não, não temos ninguém para conduzi-lo. 1083 01:27:46,725 --> 01:27:48,477 Vai, vai, vai. 1084 01:27:48,560 --> 01:27:50,270 Vão embora. Vamos, Josh. 1085 01:27:50,354 --> 01:27:51,688 Vá lá. 1086 01:27:51,772 --> 01:27:53,565 Estão a sair do parque. Chama a polícia. 1087 01:27:53,649 --> 01:27:54,483 Uma cópia. 1088 01:27:57,861 --> 01:27:59,112 Desculpa. 1089 01:28:05,619 --> 01:28:07,037 Ainda mais? 1090 01:28:14,753 --> 01:28:15,671 O Lyle. 1091 01:28:18,632 --> 01:28:20,634 Todas as unidades, temos um crocodilo numa moto, 1092 01:28:20,717 --> 01:28:22,261 entrando no Distrito de Teatro. 1093 01:28:22,344 --> 01:28:23,929 Tem o quê? 1094 01:29:13,395 --> 01:29:16,148 Onde está o Josh? Não está no quarto. Procurei por todo o lado. 1095 01:29:22,487 --> 01:29:24,489 O que é que ele está a fazer em Times Square? 1096 01:29:25,616 --> 01:29:27,075 Ei, ei. 1097 01:29:27,159 --> 01:29:28,410 Estou na escadaria. 1098 01:29:28,493 --> 01:29:30,621 Sim, preciso da sua ajuda. Onde está? 1099 01:29:32,539 --> 01:29:34,082 Estou na porta dos bastidores. 1100 01:29:43,008 --> 01:29:44,426 O que fazes aqui? 1101 01:29:47,554 --> 01:29:48,555 É...? 1102 01:29:48,639 --> 01:29:49,640 É...? 1103 01:29:49,723 --> 01:29:52,976 Sim, e temos de mostrar às pessoas o que pode fazer. 1104 01:29:53,060 --> 01:29:54,603 Precisamos da sua ajuda. 1105 01:29:55,771 --> 01:29:56,647 A Trudy. 1106 01:29:58,148 --> 01:29:59,149 Segue-me. 1107 01:30:02,819 --> 01:30:03,820 Uau, ei. 1108 01:30:04,363 --> 01:30:08,158 Kaysha de Kingsport, cheque. De onde é a Kaysha...? 1109 01:30:12,287 --> 01:30:13,163 A segurança? 1110 01:30:13,247 --> 01:30:15,541 Mais uma atuação inacreditável. 1111 01:30:15,624 --> 01:30:19,336 Envie sms com o seu voto para o número longo na parte inferior dos seus ecrãs. 1112 01:30:19,419 --> 01:30:22,673 Mais uma vez, Tamia e Talullah. 1113 01:30:22,756 --> 01:30:25,384 E se pensaste que o talento parou lá, 1114 01:30:25,467 --> 01:30:26,718 Oh, rapaz, são... 1115 01:30:40,107 --> 01:30:42,025 - O que é que está a acontecer? - O que é que se passa? 1116 01:30:42,109 --> 01:30:44,236 Espera, é um crocodilo de verdade? 1117 01:30:50,450 --> 01:30:51,410 Tem-no? 1118 01:30:51,493 --> 01:30:52,619 Apanhei-o, senhor. Uma cópia. 1119 01:31:01,503 --> 01:31:03,714 Vai ter que confiar em mim agora. 1120 01:31:04,298 --> 01:31:05,132 É isso. 1121 01:31:05,674 --> 01:31:07,384 Lyle, tem que cantar. 1122 01:31:10,137 --> 01:31:11,430 Está tudo bem. 1123 01:31:14,266 --> 01:31:15,976 Vamos fazê-lo juntos. 1124 01:31:38,332 --> 01:31:42,002 Talvez tenhamos começado bem pequeno. 1125 01:31:42,085 --> 01:31:45,047 Mas olhe para nós agora. 1126 01:31:45,130 --> 01:31:48,800 Olhe para nós agora. 1127 01:31:51,053 --> 01:31:55,057 De repente, de pé 3 metros de altura 1128 01:31:55,140 --> 01:31:57,684 Olhe para nós agora. 1129 01:31:57,768 --> 01:32:02,731 Olhe para nós agora. 1130 01:32:04,274 --> 01:32:07,736 Amigo, foi tudo o que foi preciso. 1131 01:32:12,658 --> 01:32:16,161 Então olhe para nós. 1132 01:32:17,496 --> 01:32:18,830 Tens de lhes mostrar. 1133 01:32:20,832 --> 01:32:25,420 Olhe para nós. 1134 01:32:27,756 --> 01:32:29,675 Agora, 1135 01:32:29,758 --> 01:32:32,719 Olhe para nós agora. 1136 01:32:32,803 --> 01:32:39,643 Olhe para nós agora. 1137 01:32:42,980 --> 01:32:44,940 Oh sim 1138 01:32:45,524 --> 01:32:49,945 Quando o plano perfeito está a sair dos trilhos 1139 01:32:50,028 --> 01:32:53,156 Um monte de problemas está na nossa cola 1140 01:32:53,240 --> 01:32:57,286 É hora de polir as escamas. 1141 01:32:57,369 --> 01:32:59,872 E dar tudo o que temos 1142 01:32:59,955 --> 01:33:03,834 Porque no centro dos holofotes 1143 01:33:03,917 --> 01:33:07,337 Talvez tenhamos encontrado o nosso lugar. 1144 01:33:09,256 --> 01:33:11,258 - Vá lá. - Vá, vamos lá. 1145 01:33:17,431 --> 01:33:20,225 Dê-nos um holofote e uma multidão 1146 01:33:20,309 --> 01:33:21,643 Olhe para nós agora. 1147 01:33:21,727 --> 01:33:23,562 Olhe para nós agora. 1148 01:33:23,645 --> 01:33:26,064 Pronto para cantar a nossa canção em voz alta 1149 01:33:26,148 --> 01:33:28,150 Olhe para nós agora. 1150 01:33:29,985 --> 01:33:31,486 O grande shebang 1151 01:33:31,570 --> 01:33:32,905 A nossa grande estreia 1152 01:33:32,988 --> 01:33:35,908 Agora temos o jeito de mim mais tu 1153 01:33:35,991 --> 01:33:41,705 Parece que os nossos sonhos podem vir de alguma forma 1154 01:33:41,788 --> 01:33:44,750 Amigo, foi tudo o que foi preciso. 1155 01:33:44,833 --> 01:33:47,753 Amigo, foi tudo o que foi preciso. 1156 01:33:47,836 --> 01:33:50,088 Amigo, foi tudo o que foi preciso. 1157 01:33:50,172 --> 01:33:53,008 - Olhe para nós agora. - Olhe para nós agora. 1158 01:33:53,091 --> 01:33:55,802 - Olhe para nós agora. - Olhe para nós agora. 1159 01:33:55,886 --> 01:33:59,139 - Olhe para nós agora. - Olhe para nós agora. 1160 01:33:59,223 --> 01:34:02,100 - Olhe para nós agora. - Olhe para nós agora. 1161 01:34:02,184 --> 01:34:04,811 - Olhe para nós agora. - Olhe para nós agora. 1162 01:34:04,895 --> 01:34:07,814 - Olhe para nós agora. - Olhe para nós agora. 1163 01:34:08,398 --> 01:34:11,360 Sim, sim 1164 01:34:11,443 --> 01:34:13,362 Sim, o que é 1165 01:34:14,196 --> 01:34:21,203 Olhe para nós agora. 1166 01:34:32,047 --> 01:34:33,423 Está bem. 1167 01:34:50,524 --> 01:34:54,152 O que quero dizer, Meritíssimo, é que nada mudou. 1168 01:34:54,236 --> 01:34:55,904 Então o crocodilo cantou. 1169 01:34:55,988 --> 01:34:56,947 E daí? 1170 01:34:57,030 --> 01:34:58,782 Nem sequer era assim tão bom. 1171 01:34:59,366 --> 01:35:02,703 Só estás impressionado porque era um crocodilo. 1172 01:35:03,412 --> 01:35:05,998 Ainda estava partido do zoológico. 1173 01:35:06,081 --> 01:35:10,669 E de acordo com cada um dos regulamentos da cidade, 1174 01:35:10,752 --> 01:35:14,715 não pode ser mantido numa residência doméstica. 1175 01:35:15,966 --> 01:35:18,468 - Ordem, ordem. - Está tudo bem. 1176 01:35:20,470 --> 01:35:22,389 Receio que o queixoso tenha razão. 1177 01:35:24,308 --> 01:35:26,226 Mas quem quer ser apenas certo 1178 01:35:26,310 --> 01:35:28,979 quando pode ser fabulosamente triunfante? 1179 01:35:29,062 --> 01:35:30,606 Bom dia, Meritíssimo. Com licença. 1180 01:35:30,689 --> 01:35:33,650 Tenho aqui alguns documentos que me roubaram. 1181 01:35:33,734 --> 01:35:36,236 que são de importância vital para este caso. 1182 01:35:36,320 --> 01:35:37,237 Que documentos? 1183 01:35:37,321 --> 01:35:40,282 As escrituras originais da casa na Rua 88 Leste. 1184 01:35:40,365 --> 01:35:42,784 Como conseguiu? Estavam debaixo da minha cama. 1185 01:35:42,868 --> 01:35:44,953 Fui-lhes conduzido por um novo amigo. 1186 01:35:47,915 --> 01:35:49,041 Porquê? 1187 01:35:49,124 --> 01:35:50,792 - Deixe-me ver isso. - Claro. 1188 01:35:52,252 --> 01:35:54,880 Esses papéis datam do tempo da minha avó materna, 1189 01:35:54,963 --> 01:35:56,757 Evelyn T. Valenti. 1190 01:35:57,341 --> 01:36:00,135 Não só a mulher que construiu a casa na Rua 88 Leste, 1191 01:36:00,219 --> 01:36:03,889 mas a mulher que foi fundadora do Zoológico de Nova Iorque. 1192 01:36:03,972 --> 01:36:05,432 - Isto é um disparate. - O que é que se passa? 1193 01:36:05,516 --> 01:36:08,477 Esta é uma escritura especial concedida pela Cidade de Nova Iorque. 1194 01:36:08,560 --> 01:36:12,272 Em reconhecimento às contribuições da minha avó para a cidade, 1195 01:36:12,356 --> 01:36:15,526 e para acomodar o seu fascínio pelos animais. 1196 01:36:15,609 --> 01:36:18,445 "A casa na Rua 88 Leste é concedida 1197 01:36:18,529 --> 01:36:23,700 uma renúncia especial para alojar qualquer criatura exótica como um animal de estimação. 1198 01:36:24,326 --> 01:36:28,497 Certamente Vossa Excelência não pode ser estúpido o suficiente para considerar isto. 1199 01:36:32,751 --> 01:36:33,752 Aprovado. 1200 01:36:34,294 --> 01:36:35,295 Sim, é um trabalho. 1201 01:36:37,172 --> 01:36:40,008 Meritíssimo, isto é ridículo. 1202 01:36:40,092 --> 01:36:41,760 Exijo a anulação do julgamento. 1203 01:36:41,844 --> 01:36:43,136 Isto é um absurdo. 1204 01:36:44,221 --> 01:36:45,597 Espera um segundo. A Loretta? 1205 01:36:45,681 --> 01:36:47,516 - Ei. - A Loretta? 1206 01:36:55,482 --> 01:36:57,860 Mantém as tuas mãos sujas fora da minha Loretta! 1207 01:37:03,156 --> 01:37:04,700 Muito bem, todos, vamos. 1208 01:37:04,783 --> 01:37:05,909 Relaxe, temos tempo. 1209 01:37:06,577 --> 01:37:08,245 Vou buscar o protetor solar. 1210 01:37:08,328 --> 01:37:11,373 Alto, alto. O que é tudo isto? Onde...? 1211 01:37:11,456 --> 01:37:12,708 Hector, bom dia. 1212 01:37:12,791 --> 01:37:14,751 - Onde vais? - Entrem no carro, pessoal. 1213 01:37:14,835 --> 01:37:18,255 Esperar. Já tenho mais de 200 reservas do Lyle. 1214 01:37:18,338 --> 01:37:20,299 Duzentos reservas só em Nova Iorque. 1215 01:37:20,382 --> 01:37:23,760 Assim que fazermos uma digressão nacional, vamos nadar em dinheiro. 1216 01:37:23,844 --> 01:37:27,472 Não vamos fazer uma digressão nacional. Vamos sair de férias. 1217 01:37:27,556 --> 01:37:28,599 Em que? 1218 01:37:28,682 --> 01:37:31,685 Já esteve de férias antes, Lyle? 1219 01:37:35,939 --> 01:37:37,274 Comprei-te um carro alegórico. 1220 01:37:40,444 --> 01:37:41,278 É bonito. 1221 01:37:49,828 --> 01:37:51,955 Está bem, está bem. Tudo bem, tudo bem. 1222 01:37:52,039 --> 01:37:54,750 Em vez disso, faremos uma visita ao estádio. 1223 01:37:54,833 --> 01:37:56,043 Menos datas, 1224 01:37:56,126 --> 01:37:58,504 mas vamos empacotar o mesmo número de pessoas. 1225 01:38:03,050 --> 01:38:04,051 Adeus. 1226 01:38:06,428 --> 01:38:07,262 Adeus. 1227 01:38:10,224 --> 01:38:11,183 Adeus. 1228 01:38:12,392 --> 01:38:13,393 O Hector? 1229 01:38:13,477 --> 01:38:14,311 Sim, o que quer dizer? 1230 01:38:17,940 --> 01:38:19,775 Desculpa, miúdo, mas... 1231 01:38:21,026 --> 01:38:22,069 Fá-lo, Malfoy. 1232 01:38:40,838 --> 01:38:42,172 Tem um agente? 1233 01:38:45,801 --> 01:38:46,969 Agora tem. 1234 01:38:50,472 --> 01:38:52,140 Tem uma atitude. 1235 01:38:55,727 --> 01:38:56,562 Vamos. 1236 01:38:58,021 --> 01:38:59,273 E estamos fora. 1237 01:39:07,155 --> 01:39:08,365 Que tal...? 1238 01:39:11,159 --> 01:39:12,494 Toca a música do Lyle. 1239 01:39:25,966 --> 01:39:29,511 Mas o maior pontapé que já tive 1240 01:39:29,595 --> 01:39:32,764 Estava a fazer uma coisa chamada Rocha do Crocodilo 1241 01:39:32,848 --> 01:39:35,642 Enquanto as outras crianças balançavam 24 horas por dia. 1242 01:39:35,726 --> 01:39:37,060 Hey, Loretta. 1243 01:39:37,144 --> 01:39:40,147 Estávamos pulando e bopping para a rocha do crocodilo, sim 1244 01:39:40,230 --> 01:39:42,566 Croc Rocking é algo chocante 1245 01:39:42,649 --> 01:39:45,694 Quando os teus pés não conseguem ficar quietos 1246 01:39:46,236 --> 01:39:51,950 Nunca me conheci melhor e acho que nunca conhecerei. 1247 01:39:52,492 --> 01:39:55,495 Oh, Lordy, mamã Aquelas noites de sexta-feira 1248 01:39:55,579 --> 01:39:58,957 Quando a Susie usou os vestidos apertados. 1249 01:39:59,499 --> 01:40:04,379 Crocodilo Rocking estava fora de vista 1250 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Tradução automática por: www.elsubtitle.com Visite o nosso site para tradução gratuita