1
00:01:05,042 --> 00:01:06,333
Alô?
2
00:01:06,333 --> 00:01:07,417
Callum.
3
00:01:09,250 --> 00:01:12,958
Quero que me encontre em 15 minutos.
4
00:01:14,000 --> 00:01:16,708
O quê? Hoje? Agora?
5
00:01:17,417 --> 00:01:18,958
Nesta localização.
6
00:01:21,542 --> 00:01:23,583
Acho que não chego a tempo.
7
00:01:24,542 --> 00:01:25,458
Está bem.
8
00:01:25,458 --> 00:01:29,375
Posso mandar os prints
para a sua namorada, se quiser,
9
00:01:29,375 --> 00:01:31,417
ou para a sua mãe.
10
00:01:31,417 --> 00:01:34,708
Não, por favor, não conte a minha mãe.
11
00:01:34,708 --> 00:01:37,000
Então esteja aqui em 15 minutos,
12
00:01:37,000 --> 00:01:41,292
ou todos os seus contatos
receberão os prints.
13
00:02:03,167 --> 00:02:04,500
Droga!
14
00:02:05,583 --> 00:02:07,250
Agora não!
15
00:02:12,625 --> 00:02:14,833
- Emergência. De qual serviço precisa?
- Alô?
16
00:02:14,833 --> 00:02:18,500
- Bombeiros, polícia ou ambulância?
- Ambulância, por favor.
17
00:02:19,583 --> 00:02:22,375
Talvez a polícia. Houve um acidente.
18
00:02:23,292 --> 00:02:24,917
Não, tem alguém na pista.
19
00:02:25,792 --> 00:02:28,792
Um homem. Talvez alguém dentro do carro.
20
00:02:29,375 --> 00:02:30,792
Acho que eles estão...
21
00:02:33,083 --> 00:02:34,083
Está bem.
22
00:02:35,250 --> 00:02:38,833
Sim. Vou verificar.
23
00:02:40,750 --> 00:02:42,458
O homem na pista está...
24
00:02:44,833 --> 00:02:47,583
Não, acho que ele não está vivo.
25
00:02:49,875 --> 00:02:52,500
Tá. É só ficar na linha?
26
00:02:53,375 --> 00:02:55,208
Apenas não me deixe sozinho.
27
00:03:01,792 --> 00:03:02,667
Droga!
28
00:03:04,042 --> 00:03:07,750
Não, o passageiro parece muito mal.
29
00:03:09,500 --> 00:03:10,792
Não, parece que...
30
00:03:14,000 --> 00:03:15,083
Droga!
31
00:03:34,542 --> 00:03:35,875
- Bom dia!
- Por aqui.
32
00:03:35,875 --> 00:03:39,958
É a Cerys Jones, bancária,
carreira de sucesso,
33
00:03:39,958 --> 00:03:43,583
que estava desaparecida há sete anos.
Suspeita de suicídio.
34
00:03:44,167 --> 00:03:45,375
Por onde ela andou?
35
00:03:45,875 --> 00:03:49,042
Bem, até onde sabemos, no gelo.
36
00:03:51,375 --> 00:03:52,792
Por sete anos?
37
00:03:52,792 --> 00:03:56,250
Só saberemos ao certo
até fazermos todos os testes.
38
00:03:57,042 --> 00:03:57,875
E o carro?
39
00:03:58,792 --> 00:04:02,458
Foi dado como roubado
no sul de Londres, dez dias atrás.
40
00:04:02,458 --> 00:04:05,000
E o cara que ligou? Qual o nome dele?
41
00:04:06,500 --> 00:04:07,333
Aldrich?
42
00:04:07,833 --> 00:04:08,708
Callum.
43
00:04:10,167 --> 00:04:11,708
O que ele fazia aqui?
44
00:04:11,708 --> 00:04:13,917
Bem, esta é a questão.
45
00:04:14,583 --> 00:04:19,000
Ele saiu do trabalho e dirigiu até aqui
por um motivo que ainda não descobrimos.
46
00:04:19,833 --> 00:04:23,542
Ele viu o local, ligou para a Emergência
e desapareceu.
47
00:04:33,750 --> 00:04:37,708
Não é um caso de estar
na hora errada e no lugar errado.
48
00:04:38,625 --> 00:04:40,625
Alguém queria que ele estivesse aqui.
49
00:04:40,625 --> 00:04:43,875
- Não pode passar.
- Preciso passar. Já esperei demais.
50
00:04:44,500 --> 00:04:45,417
Quem é aquela?
51
00:04:45,958 --> 00:04:48,833
É a mãe. A Corinne.
52
00:04:51,250 --> 00:04:54,708
Corinne, oi. Sou o detetive Luther.
53
00:04:54,708 --> 00:04:56,625
Sou o responsável
por encontrar o seu filho.
54
00:04:56,625 --> 00:04:57,667
Onde ele está?
55
00:04:57,667 --> 00:04:59,750
Não sabemos. Ainda não.
56
00:04:59,750 --> 00:05:02,542
A cena é diferente.
57
00:05:02,542 --> 00:05:06,083
Meu filho está por aí,
precisa encontrá-lo.
58
00:05:06,958 --> 00:05:09,417
- Farei o meu melhor.
- Não é o suficiente.
59
00:05:09,917 --> 00:05:11,708
Quero que me prometa.
60
00:05:12,292 --> 00:05:14,625
Quero que me prometa
que encontrará o Callum.
61
00:05:19,708 --> 00:05:20,708
Está bem.
62
00:05:21,708 --> 00:05:22,792
Eu prometo.
63
00:05:23,375 --> 00:05:25,750
Trarei o seu filho para casa. Tá?
64
00:05:26,583 --> 00:05:28,458
Tente não se preocupar tanto.
65
00:05:48,458 --> 00:05:52,542
Relaxa! Isto não é sobre você
ou suas preferências.
66
00:05:52,542 --> 00:05:56,292
Tem esse sujeito, o detetive Luther.
67
00:05:56,875 --> 00:06:00,292
Ele é o responsável
por encontrar o coitado do Callum,
68
00:06:00,792 --> 00:06:03,333
e infelizmente não posso permitir isso.
69
00:06:04,917 --> 00:06:06,250
Escute.
70
00:06:07,208 --> 00:06:10,333
Até onde sei,
o detetive Luther é uma maçã podre.
71
00:06:10,333 --> 00:06:13,542
O problema
é que é uma maçã podre analógica.
72
00:06:13,542 --> 00:06:16,125
Ele não tem o que chamamos
de presença digital,
73
00:06:16,125 --> 00:06:18,833
e é por isso que liguei para você.
74
00:06:20,167 --> 00:06:23,667
Quero saber tudo dele.
75
00:06:24,458 --> 00:06:27,000
Cada segredinho furtivo,
76
00:06:27,750 --> 00:06:29,833
cada desgraça íntima.
77
00:06:31,125 --> 00:06:34,083
Quero saber de corrupção.
78
00:06:35,083 --> 00:06:39,583
Quero evidência de qualquer deslize.
Qualquer erro.
79
00:06:41,000 --> 00:06:43,125
Qualquer limite que tenha cruzado.
80
00:06:44,583 --> 00:06:48,208
Eu quero saber a maior vergonha dele.
81
00:07:04,083 --> 00:07:07,250
Cenas extraordinárias hoje
nos arredores de Londres,
82
00:07:07,250 --> 00:07:11,333
após a divulgação para a mídia
de um possível dossiê incriminador,
83
00:07:11,333 --> 00:07:12,708
o detetive John Luther,
84
00:07:12,708 --> 00:07:15,375
um agente da polícia,
está aparecendo em inúmeras
85
00:07:15,375 --> 00:07:17,167
acusações criminais graves.
86
00:07:17,167 --> 00:07:20,417
Ele está sendo acusado
por uma série de crimes
87
00:07:20,417 --> 00:07:24,208
que incluem arrombamento e invasão,
intimidação de suspeitos,
88
00:07:24,208 --> 00:07:26,375
manipulação de evidência e propina.
89
00:07:26,375 --> 00:07:31,208
Tudo alegado por suposta vigilância,
críticos relatam ser um homem
90
00:07:31,208 --> 00:07:33,750
{\an8}que quis fazer justiça
com as próprias mãos...
91
00:07:33,750 --> 00:07:34,917
{\an8}DETETIVE LUTHER PRESO
92
00:07:34,917 --> 00:07:37,042
{\an8}O detetive Luther
era responsável pela caça...
93
00:07:37,042 --> 00:07:38,750
{\an8}DETETIVE LUTHER CULPADO
94
00:07:38,750 --> 00:07:42,708
{\an8}...do jovem desaparecido de Londres,
Callum Aldrich no momento de sua prisão.
95
00:07:42,708 --> 00:07:45,958
{\an8}Desde então, a polícia de Londres
vem sendo criticada
96
00:07:45,958 --> 00:07:48,750
por falta de progresso neste caso.
97
00:07:48,750 --> 00:07:52,750
{\an8}O det. Luther havia apreendido
recentemente o casal de serial killers
98
00:07:52,750 --> 00:07:54,583
{\an8}Jeremy e Vivian Lake,
99
00:07:54,583 --> 00:07:57,917
{\an8}durante a procura pelo jovem desaparecido
Callum Aldrich.
100
00:07:57,917 --> 00:08:01,292
{\an8}...a Polícia de Londres comentou
que a busca por Callum Aldrich
101
00:08:01,292 --> 00:08:03,458
{\an8}permanece a prioridade máxima.
102
00:08:03,458 --> 00:08:04,958
Boa sorte com isso, parceiro!
103
00:08:04,958 --> 00:08:09,417
...esperamos ver o Luther passar
pelos portões de Old Bailey
104
00:08:09,417 --> 00:08:13,583
{\an8}para cumprir a sua longa pena na prisão
de segurança máxima de Hawksmoor.
105
00:08:26,375 --> 00:08:29,583
Como ele é um ex-policial,
a vida dele lá dentro
106
00:08:29,583 --> 00:08:31,333
ainda é um mistério.
107
00:08:34,500 --> 00:08:41,417
Estamos quase prontos para começar.
108
00:09:11,542 --> 00:09:18,292
{\an8}Levante-se se você odeia a polícia!
109
00:09:21,833 --> 00:09:22,875
{\an8}Rápido.
110
00:09:24,667 --> 00:09:30,417
{\an8}Levante-se se você odeia a polícia!
111
00:09:31,417 --> 00:09:33,292
{\an8}Ande. Vamos.
112
00:09:34,250 --> 00:09:37,208
{\an8}Saia do caminho. Ande. Saia!
113
00:09:38,167 --> 00:09:40,375
{\an8}- Ande.
- Vai se ferrar, tira!
114
00:09:40,375 --> 00:09:41,958
{\an8}Saia! Saia do caminho.
115
00:09:43,167 --> 00:09:45,917
{\an8}Para trás! Ande.
116
00:09:54,833 --> 00:09:56,375
{\an8}Tome cuidado, policial.
117
00:09:56,375 --> 00:09:57,375
{\an8}Cai fora!
118
00:10:00,333 --> 00:10:02,125
{\an8}Ande. Vamos nos movimentar.
119
00:10:16,625 --> 00:10:19,667
BASEADO NA SÉRIE DA BBC TELEVISION
CRIADA POR NEIL CROSS
120
00:10:30,958 --> 00:10:32,125
Alô?
121
00:10:32,125 --> 00:10:33,042
Mãe?
122
00:10:33,875 --> 00:10:35,333
Quem é?
123
00:10:35,958 --> 00:10:38,250
- Mãe, pode me buscar?
- Quem é?
124
00:10:38,875 --> 00:10:39,708
Mãe, sou eu.
125
00:10:39,708 --> 00:10:42,792
Callum? É você mesmo? Callum?
126
00:11:38,458 --> 00:11:39,375
Callum?
127
00:11:44,750 --> 00:11:47,125
É o Callum. Desculpe não poder te atender.
128
00:11:47,125 --> 00:11:49,333
Deixe uma mensagem após o sinal.
129
00:11:53,458 --> 00:11:54,542
Olá?
130
00:12:04,875 --> 00:12:05,875
Callum?
131
00:12:07,375 --> 00:12:09,083
Callum, sou eu. A sua mãe.
132
00:12:13,708 --> 00:12:15,792
É o Callum. Desculpe não poder te atender.
133
00:12:20,208 --> 00:12:21,083
Callum.
134
00:12:27,417 --> 00:12:28,292
É o Callum.
135
00:14:11,958 --> 00:14:15,417
Detetive Raine. É. Tá.
136
00:14:22,833 --> 00:14:25,708
Nosso repórter John Cunningham
está na cena.
137
00:14:25,708 --> 00:14:28,375
Não temos muito detalhes ainda.
138
00:14:28,375 --> 00:14:32,083
A cena está bem protegida,
mas há relatos não confirmados
139
00:14:32,083 --> 00:14:34,542
de que vários corpos
foram encontrados na casa.
140
00:14:35,375 --> 00:14:37,708
Aguardamos a confirmação de que um deles
141
00:14:37,708 --> 00:14:40,750
seja do jovem desaparecido Callum Aldrich.
142
00:14:40,750 --> 00:14:43,208
A polícia ainda não se pronunciou.
143
00:15:02,083 --> 00:15:03,042
São oito vítimas.
144
00:15:03,042 --> 00:15:05,833
Cada uma estava desaparecida
até ontem à noite.
145
00:15:05,833 --> 00:15:07,500
A casa pertence a um saudita
146
00:15:07,500 --> 00:15:10,083
que não pisa em terras britânicas
há cinco anos.
147
00:15:10,083 --> 00:15:12,917
O assassino devia saber disso.
Vamos descobrir como.
148
00:15:12,917 --> 00:15:15,000
O primeiro crime foi 11 anos atrás.
149
00:15:15,000 --> 00:15:17,458
O mais recente é do ano passado.
150
00:15:17,458 --> 00:15:20,417
Onde os corpos foram armazenados
neste ínterim?
151
00:15:20,417 --> 00:15:24,083
E quem teria esse tipo de espaço,
tempo ou dinheiro
152
00:15:24,083 --> 00:15:25,500
para fazer algo assim?
153
00:15:25,500 --> 00:15:28,667
Como foi tudo planejado e executado
cuidadosamente ao longo dos anos,
154
00:15:28,667 --> 00:15:31,458
teremos muita coisa para analisar. Mas...
155
00:15:32,333 --> 00:15:37,333
se vocês encontrarem
um só ponto em comum entre as vítimas...
156
00:15:38,917 --> 00:15:41,458
- E encontrarão o assassino.
- Sim, senhora.
157
00:15:41,458 --> 00:15:42,625
Vamos lá!
158
00:15:43,542 --> 00:15:44,750
Procurem a conexão.
159
00:16:19,083 --> 00:16:20,000
Droga!
160
00:16:30,417 --> 00:16:32,583
Não.
161
00:16:36,333 --> 00:16:37,583
Mãe! Por favor...
162
00:16:39,000 --> 00:16:41,542
Mãe! Por favor, pare!
163
00:16:46,500 --> 00:16:48,042
Oi de novo, John.
164
00:16:49,542 --> 00:16:52,542
Você sabe quem era? Aposto que sabe.
165
00:16:53,208 --> 00:16:54,750
Coitado do Callum!
166
00:16:56,375 --> 00:16:58,458
Ele estava comigo.
167
00:16:58,958 --> 00:17:00,833
Eu o escondi
168
00:17:01,333 --> 00:17:05,458
e fiquei ao seu lado no ponto de ônibus.
169
00:17:06,250 --> 00:17:10,042
Ofereci a você uma bala, e você aceitou.
170
00:17:11,250 --> 00:17:15,958
Eu o olhei dentro dos olhos
porque fiquei curioso.
171
00:17:16,708 --> 00:17:21,042
Queria saber se você sentiria algo em mim.
172
00:17:21,750 --> 00:17:25,583
Porque é isso que você faz, né?
173
00:17:25,583 --> 00:17:30,625
O homem que sabe tudo sobre gente como eu.
174
00:17:31,917 --> 00:17:34,292
Mas você não sentiu.
175
00:17:35,833 --> 00:17:41,000
E agora está em uma cela
porque eu o coloquei nela.
176
00:17:42,542 --> 00:17:47,750
Fico pensando no que você vai sentir
quando vir o que farei a seguir.
177
00:17:51,500 --> 00:17:52,333
Tudo bem?
178
00:17:53,542 --> 00:17:54,500
Tudo certinho.
179
00:17:55,792 --> 00:17:57,500
Tem alguém querendo te ver.
180
00:18:00,542 --> 00:18:01,667
Quem?
181
00:18:01,667 --> 00:18:03,750
A Barbra Streisand! Sei lá!
182
00:18:17,333 --> 00:18:18,208
Corinne?
183
00:18:20,042 --> 00:18:22,125
Pelo menos lembrou do meu nome.
184
00:18:24,167 --> 00:18:26,125
Claro que me lembro do seu nome.
185
00:18:29,000 --> 00:18:30,792
Corinne, o que está fazendo aqui?
186
00:18:37,125 --> 00:18:38,625
Corinne, eu sin...
187
00:18:38,625 --> 00:18:41,167
Sabe o que fizeram com ele?
188
00:18:44,333 --> 00:18:45,250
Não.
189
00:18:47,167 --> 00:18:48,417
Pode me contar?
190
00:18:50,917 --> 00:18:51,917
Por quê?
191
00:18:54,583 --> 00:18:56,292
Para me ajudar?
192
00:18:57,708 --> 00:19:00,042
Bem, você já prometeu isso uma vez.
193
00:19:01,500 --> 00:19:03,833
Me olhou nos olhos e prometeu.
194
00:19:06,417 --> 00:19:09,792
Parece que estava ocupado
com coisas mais importantes.
195
00:19:14,542 --> 00:19:18,125
Espero que alguém te conte
o que fizeram com o meu filho.
196
00:19:20,417 --> 00:19:22,750
Espero que nunca mais consiga dormir.
197
00:19:28,417 --> 00:19:32,458
Corinne, espere. Corinne.
198
00:19:34,833 --> 00:19:35,833
Mentiroso.
199
00:19:58,750 --> 00:20:00,833
Obrigada por fazer isso.
200
00:20:01,542 --> 00:20:03,667
Não conseguiria dirigir sozinha.
201
00:20:03,667 --> 00:20:06,250
Sinceramente, não se preocupe. Eu...
202
00:20:07,042 --> 00:20:09,458
O que precisar.
203
00:20:10,417 --> 00:20:13,375
Qualquer coisa. Basta pedir.
204
00:20:32,000 --> 00:20:34,958
A polícia ainda precisa se pronunciar oficialmente,
205
00:20:34,958 --> 00:20:38,333
embora já tenhamos
a informação de múltiplas fatalidades,
206
00:20:38,333 --> 00:20:41,458
que ocorreram no incêndio
pouco antes da meia-noite.
207
00:20:41,458 --> 00:20:44,042
Estamos aguardando notícias
das autoridades
208
00:20:44,042 --> 00:20:45,708
para saber as circunstâncias...
209
00:20:45,708 --> 00:20:48,042
Sem vizinhos. Muito espaço...
210
00:20:48,042 --> 00:20:51,792
Com licença. Ligação para a senhora.
Ele disse que era urgente.
211
00:20:51,792 --> 00:20:52,750
Obrigada.
212
00:20:54,333 --> 00:20:55,167
Detetive Raine.
213
00:20:55,167 --> 00:20:59,042
Detetive Raine, é o detetive John Luther.
214
00:20:59,042 --> 00:21:01,125
Bem, não sou.
215
00:21:01,125 --> 00:21:03,250
Eu era detetive do seu departamento.
216
00:21:04,958 --> 00:21:07,375
Claro. Já ouvi falar de você.
217
00:21:08,292 --> 00:21:12,833
- Como conseguiu me ligar?
- O Callum Aldrich era meu caso.
218
00:21:12,833 --> 00:21:14,708
Estou ciente disso. Sim.
219
00:21:14,708 --> 00:21:17,542
O assassinou entrou em contato e me enviou
220
00:21:17,542 --> 00:21:20,083
uma gravação da morte dele.
221
00:21:20,083 --> 00:21:22,417
Ele também me enviou uma mensagem pessoal.
222
00:21:22,417 --> 00:21:23,917
Tá, desculpe.
223
00:21:23,917 --> 00:21:26,250
Não imagino como deve ser,
mas honestamente,
224
00:21:26,833 --> 00:21:28,958
ele entrou em contato com todo mundo.
225
00:21:28,958 --> 00:21:29,875
Ele fez o quê?
226
00:21:29,875 --> 00:21:32,375
Ele enviou gravações dos assassinatos
227
00:21:32,375 --> 00:21:34,417
para as oito famílias.
228
00:21:34,417 --> 00:21:36,750
Por que ele está fazendo um comunicado?
229
00:21:37,250 --> 00:21:39,583
Por que ele está fazendo
um comunicado agora?
230
00:21:41,333 --> 00:21:43,500
Eu explico. Porque há algo a caminho.
231
00:21:44,292 --> 00:21:47,042
E para o que quer que seja,
ele precisa de plateia.
232
00:21:47,042 --> 00:21:49,417
É o tipo de personalidade dele.
233
00:21:49,417 --> 00:21:51,792
Se manca! John, pare.
234
00:21:51,792 --> 00:21:55,500
Precisa estar à frente dele
sem se preocupar de onde ele veio,
235
00:21:55,500 --> 00:21:56,875
mas para onde ele vai.
236
00:21:56,875 --> 00:21:59,125
- Chega.
- Jesus!
237
00:21:59,125 --> 00:22:02,500
Acha que ligo para um projeto inacabado
de um policial sujo?
238
00:22:04,417 --> 00:22:06,583
Você acha que preciso de conselho seu?
239
00:22:07,292 --> 00:22:09,250
Não pode me ajudar, John,
240
00:22:09,250 --> 00:22:11,292
muito menos o Callum Aldrich.
241
00:22:11,292 --> 00:22:13,250
Ainda é o meu caso.
242
00:22:13,250 --> 00:22:15,417
Não é. É meu.
243
00:22:15,417 --> 00:22:17,792
Você abdicou deste privilégio
quando fez o que fez.
244
00:22:17,792 --> 00:22:20,000
E se quer saber, estou contente.
245
00:22:20,000 --> 00:22:22,083
Estou contente que esteja humilhado.
246
00:22:22,958 --> 00:22:27,083
Estou contente em saber
que onde você está é ruim.
247
00:22:27,667 --> 00:22:31,417
Não ligue mais para o escritório.
Se eu receber mais uma ligação,
248
00:22:31,417 --> 00:22:34,333
te enfiarei na solitária
até o fim da sentença. Entendido?
249
00:22:38,333 --> 00:22:41,500
Bom trabalho, Raine! Ainda sou policial.
250
00:22:41,500 --> 00:22:44,792
Não. Você não é.
251
00:22:45,792 --> 00:22:46,750
Não mais.
252
00:22:53,292 --> 00:22:56,542
Ligue para o diretor do presídio.
Tire o telefone dele. Obrigada.
253
00:23:02,667 --> 00:23:05,375
Não sei por que
se deu ao trabalho de ligar.
254
00:23:06,042 --> 00:23:08,250
Nem é a minha especialidade.
255
00:23:08,250 --> 00:23:09,750
Sou basicamente um ladrão.
256
00:23:09,750 --> 00:23:13,667
Não estou pedindo para casar comigo.
Estou pedindo para fazer o trabalho.
257
00:23:13,667 --> 00:23:16,458
O trabalho não é o problema.
O problema é para quem.
258
00:23:16,458 --> 00:23:18,167
Minha Nossa!
259
00:23:20,917 --> 00:23:24,500
Eu não confiava em você
quando estava do lado certo da lei.
260
00:23:24,500 --> 00:23:25,583
E agora?
261
00:23:27,250 --> 00:23:28,750
Tem assistido às notícias?
262
00:23:28,750 --> 00:23:30,875
Viu o negócio da Avenida Bishops?
263
00:23:30,875 --> 00:23:32,750
Viu o que aquele safado fez?
264
00:23:33,833 --> 00:23:34,750
Sim, eu vi.
265
00:23:34,750 --> 00:23:38,625
Agora entende por que preciso sair daqui.
266
00:23:39,917 --> 00:23:40,917
Você se diverte.
267
00:23:46,958 --> 00:23:49,375
Sei o que aconteceu
com você e com sua mãe.
268
00:23:49,375 --> 00:23:53,083
E sei que você tinha oito anos.
269
00:23:53,083 --> 00:23:55,583
É por isso que liguei para você,
de todas a pessoas,
270
00:23:55,583 --> 00:23:57,958
porque sei que odeia safados como ele.
271
00:23:57,958 --> 00:23:59,000
Eu também odeio.
272
00:24:06,750 --> 00:24:08,417
Do que você precisa?
273
00:24:17,125 --> 00:24:18,500
Parado!
274
00:24:30,875 --> 00:24:32,583
Eu preso aqui,
275
00:24:33,083 --> 00:24:36,333
sei que dificulta muito a sua vida.
276
00:24:37,250 --> 00:24:40,583
Faça com que eu seja
problema de outra pessoa.
277
00:24:40,583 --> 00:24:42,208
Me transfira hoje à noite.
278
00:24:43,250 --> 00:24:46,167
Não dá para fazer isso como mágica.
Há sistemas aqui.
279
00:24:46,167 --> 00:24:49,667
Sei, por isso que precisa deixar
que eles consigam o que querem.
280
00:24:49,667 --> 00:24:51,208
Deixe que eles venham até mim
281
00:24:51,208 --> 00:24:54,625
de maneira tão forte
que o sistema tenha que se meter
282
00:24:55,417 --> 00:24:56,958
para me transferir.
283
00:24:56,958 --> 00:24:59,042
- Deixar que eles venham até você?
- É.
284
00:24:59,042 --> 00:25:00,583
Por que isso faz sentido?
285
00:25:00,583 --> 00:25:01,875
Porque estou pronto.
286
00:25:03,208 --> 00:25:04,250
Consegue ou não?
287
00:25:07,250 --> 00:25:10,000
Na teoria, consigo, mas...
288
00:25:11,083 --> 00:25:15,458
Se der errado e sair do controle,
você é um homem morto. Vão te matar, John.
289
00:25:15,458 --> 00:25:18,208
Está certo. Consigo viver com isso!
290
00:25:20,708 --> 00:25:21,958
Então deixe que venham.
291
00:25:24,708 --> 00:25:26,500
Deixe que venham.
292
00:25:50,458 --> 00:25:51,542
Droga!
293
00:25:52,417 --> 00:25:53,708
Olhe. Droga!
294
00:26:08,750 --> 00:26:10,333
Pegue os medicamentos.
295
00:26:10,333 --> 00:26:11,542
Andem! Toda a equipe!
296
00:30:22,125 --> 00:30:25,167
Não se mexam!
297
00:30:25,167 --> 00:30:26,667
Para o chão.
298
00:30:40,083 --> 00:30:41,125
Abra a porta!
299
00:30:42,000 --> 00:30:45,125
Venha aqui. Mexa-se!
Abra essa porta agora.
300
00:30:48,333 --> 00:30:49,708
Mãos paradas!
301
00:30:50,333 --> 00:30:54,792
Vamos, de pé! Ande!
302
00:30:55,542 --> 00:30:56,458
Ande!
303
00:31:12,667 --> 00:31:13,667
Bú!
304
00:32:14,708 --> 00:32:16,417
Não posso ficar muito tempo.
305
00:32:18,958 --> 00:32:21,625
Só queria dar uma passadinha
306
00:32:23,167 --> 00:32:24,750
para te mostrar algo.
307
00:32:35,042 --> 00:32:38,542
Ela estava preocupada com alguma coisa,
mas não disse o que era.
308
00:32:40,333 --> 00:32:41,917
{\an8}Ela estava com medo de alguém.
309
00:32:41,917 --> 00:32:43,792
{\an8}URGENTE
OUTRA JOVEM DESAPARECIDA
310
00:32:43,792 --> 00:32:47,000
De quem ela tem medo, você sabe?
311
00:32:47,625 --> 00:32:49,458
Coitada da Brigida!
312
00:32:49,458 --> 00:32:53,333
...na preocupação de desaparecimentos
sem explicação de jovens adultos...
313
00:32:53,333 --> 00:32:56,792
Querida, não.
Por favor, abra os olhos.
314
00:32:56,792 --> 00:33:00,417
...o desaparecimento da Brigida
tem similaridades
315
00:33:00,417 --> 00:33:03,667
com o da estudante francesa
Camille Fontaine
316
00:33:03,667 --> 00:33:05,750
e do jovem croata Jacov...
317
00:33:09,792 --> 00:33:10,792
Sabe,
318
00:33:17,458 --> 00:33:18,875
você sempre dizia
319
00:33:20,875 --> 00:33:23,583
que eu devia conversar com alguém
sobre isso.
320
00:33:24,958 --> 00:33:28,500
E é exatamente o que estou fazendo...
321
00:33:32,000 --> 00:33:33,167
porque...
322
00:33:36,667 --> 00:33:38,292
Eu vou sair
323
00:33:39,167 --> 00:33:43,792
Quero que o mundo saiba
Preciso mostrar
324
00:33:44,708 --> 00:33:46,500
Eu vou sair
325
00:33:47,208 --> 00:33:51,458
Quero que o mundo saiba
Preciso mostrar
326
00:34:30,375 --> 00:34:31,917
Minha Nossa Senhora!
327
00:34:34,667 --> 00:34:37,500
Foi o carro que comprou
do gordo Thommo Chitwood?
328
00:34:37,500 --> 00:34:40,542
Sim, 500 paus e um disco do David Bowie.
329
00:34:41,292 --> 00:34:43,958
Vinil azul. Nunca me decepcionou.
330
00:34:44,917 --> 00:34:46,167
E nunca decepcionará.
331
00:34:46,750 --> 00:34:48,167
Se cuidar dele,
332
00:34:49,125 --> 00:34:50,375
o que nunca cuidou.
333
00:34:50,875 --> 00:34:52,125
Sim.
334
00:34:54,958 --> 00:34:55,958
Saúde, Den!
335
00:34:59,292 --> 00:35:01,167
Consegui aquela coisa que você pediu.
336
00:35:06,167 --> 00:35:07,042
Perfeito.
337
00:35:08,125 --> 00:35:09,167
Escuta, Luther.
338
00:35:11,792 --> 00:35:14,125
Quando acabar com esse safado,
339
00:35:15,375 --> 00:35:18,333
pegue pesado por mim, tá?
340
00:35:19,458 --> 00:35:20,417
Faça um estrago.
341
00:35:28,750 --> 00:35:30,000
Cuide-se, John.
342
00:35:32,083 --> 00:35:32,917
Tá.
343
00:35:52,292 --> 00:35:53,417
Detetive Raine.
344
00:35:58,500 --> 00:35:59,458
Quando?
345
00:36:02,333 --> 00:36:03,292
Tá legal.
346
00:36:11,083 --> 00:36:12,500
Tá, obrigada.
347
00:36:13,250 --> 00:36:14,417
Chefe? O que houve?
348
00:36:14,417 --> 00:36:15,375
O Luther saiu.
349
00:36:15,375 --> 00:36:16,542
O Luther o quê?
350
00:36:16,542 --> 00:36:17,625
Saiu.
351
00:37:17,167 --> 00:37:18,625
Detetive superintendente Schenk.
352
00:37:19,750 --> 00:37:22,917
Me chame de Martin. Estou aposentado.
353
00:37:22,917 --> 00:37:24,750
Bem, me aposentaram.
354
00:37:25,708 --> 00:37:26,917
Detetive Raine.
355
00:37:28,792 --> 00:37:30,083
Minha substituta.
356
00:37:30,958 --> 00:37:32,750
Como andam as coisas na lojinha?
357
00:37:33,417 --> 00:37:35,375
Ocupadas. Posso me sentar?
358
00:37:37,083 --> 00:37:41,500
Presumo que tenha vindo para informação
no caso do Aldrich, mas para isso você...
359
00:37:41,500 --> 00:37:45,042
Sei a quem preciso recorrer,
e este é o meu problema.
360
00:37:45,875 --> 00:37:49,500
Sei que ele está na prisão,
mas se precisa só de informação
361
00:37:49,500 --> 00:37:51,208
não vejo um impasse ético.
362
00:37:51,208 --> 00:37:54,083
- Exceto que ele não está na prisão.
- Mas...
363
00:37:56,917 --> 00:37:58,583
Claro que não está.
364
00:37:58,583 --> 00:38:00,958
Escuta. Ele é seu amigo?
365
00:38:00,958 --> 00:38:03,167
- É.
- Conhece ele melhor que ninguém.
366
00:38:03,167 --> 00:38:04,625
Sabe como ele pensa.
367
00:38:04,625 --> 00:38:06,625
Se o John é seu amigo, você o encontrará
368
00:38:06,625 --> 00:38:09,083
e o impedirá
de se meter em minha investigação.
369
00:38:09,083 --> 00:38:12,500
Se o John Luther aparecer
e não acatar a nossa ordem,
370
00:38:12,500 --> 00:38:16,250
o que sabemos que vai acontecer,
a Unidade Tática vai matá-lo.
371
00:38:17,750 --> 00:38:18,750
Senhor...
372
00:38:19,833 --> 00:38:20,708
Martin,
373
00:38:22,083 --> 00:38:24,042
não quero que o pegue para mim.
374
00:38:24,583 --> 00:38:25,958
Podemos fazer isso.
375
00:38:26,875 --> 00:38:28,708
Quero que salve a vida dele.
376
00:38:41,083 --> 00:38:43,542
ESCANEANDO
377
00:39:47,625 --> 00:39:48,875
Não!
378
00:39:51,583 --> 00:39:53,208
Mãe!
379
00:39:54,250 --> 00:39:56,917
Mãe! Por favor, pare!
380
00:40:00,917 --> 00:40:02,375
Oi de novo, John.
381
00:40:04,167 --> 00:40:05,583
Você sabe quem era?
382
00:40:06,125 --> 00:40:08,500
Aposto que sabe. Coitado do Callum!
383
00:40:10,167 --> 00:40:16,958
O assassino chegou nele
pela transmissão 65,8 FM.
384
00:40:18,083 --> 00:40:22,083
Rastreie a frequência à fonte
e você encontrará o John.
385
00:40:22,083 --> 00:40:23,292
Maravilha.
386
00:40:23,292 --> 00:40:24,375
Obrigada, Martin.
387
00:40:25,125 --> 00:40:25,958
Tragam-no.
388
00:40:27,500 --> 00:40:29,250
Martin, o que você vai fazer hoje?
389
00:40:58,333 --> 00:40:59,167
Bom dia.
390
00:40:59,792 --> 00:41:02,333
- Desculpe, não estamos abertos.
- Sou policial.
391
00:41:05,875 --> 00:41:07,583
Posso ver o seu distintivo?
392
00:41:10,417 --> 00:41:12,000
Esqueci no outro casaco.
393
00:41:13,000 --> 00:41:14,167
Desculpe por isso.
394
00:41:15,250 --> 00:41:16,542
Qual é o seu nome?
395
00:41:17,042 --> 00:41:18,000
Derek.
396
00:41:18,000 --> 00:41:20,750
Você sabe quem eu sou, Derek?
397
00:41:21,583 --> 00:41:22,875
Acho que não.
398
00:41:26,000 --> 00:41:28,292
Não sabe mesmo quem eu sou?
399
00:41:29,417 --> 00:41:30,542
Não mesmo.
400
00:41:33,250 --> 00:41:36,583
Então como está transmitindo
um assassinato para mim?
401
00:41:40,292 --> 00:41:42,750
Não. Espere!
402
00:41:45,833 --> 00:41:47,125
SHOW DE STRIPPER
403
00:41:56,417 --> 00:41:57,458
Merda!
404
00:41:59,750 --> 00:42:02,750
Senta! Quero que você me faça um favor.
405
00:42:02,750 --> 00:42:05,042
Quero que sente
e não faça nada engraçadinho.
406
00:42:05,042 --> 00:42:06,667
- Entendeu?
- Sim.
407
00:42:10,792 --> 00:42:14,417
Archie, rastreamos o sinal.
Enviando as coordenadas.
408
00:42:20,750 --> 00:42:22,917
Onde está?
409
00:42:22,917 --> 00:42:25,750
- No armário.
- No armário. Idiotas.
410
00:42:31,333 --> 00:42:33,042
- Já ouviu isto?
- Não.
411
00:42:33,042 --> 00:42:34,500
- Já? Não?
- Não.
412
00:42:34,500 --> 00:42:37,125
Que bom! Porque é algo horrível.
Sabe o que é?
413
00:42:37,125 --> 00:42:39,208
São os últimos suspiros de um jovem.
414
00:42:39,208 --> 00:42:42,375
Um jovem chamado Callum Aldrich,
e foi horrível.
415
00:42:42,375 --> 00:42:45,167
Quero encontrar o safado que gravou isso.
416
00:42:45,167 --> 00:42:48,458
E você vai ajudar contando
como o transmissor chegou aqui.
417
00:42:48,458 --> 00:42:49,750
- Não posso.
- Não?
418
00:42:50,458 --> 00:42:53,875
Está certo. Esta é a parte em que faço
algo horrível com você,
419
00:42:53,875 --> 00:42:57,167
como talvez tatuar os seus olhos.
420
00:42:57,167 --> 00:42:59,458
Como é que liga? Liga isto! Ande!
421
00:42:59,458 --> 00:43:04,625
Assim, não se mexa. Pare de se mexer.
422
00:43:15,917 --> 00:43:19,167
Não vou fazer isso. Sabe por quê?
423
00:43:20,708 --> 00:43:23,458
Sinto uma coisa desde criança.
424
00:43:23,458 --> 00:43:25,792
É tipo um instinto, sabe,
425
00:43:25,792 --> 00:43:29,208
em que olho para alguém
e consigo ler a pessoa.
426
00:43:29,708 --> 00:43:31,708
Consigo dizer se a pessoa é boa ou má.
427
00:43:31,708 --> 00:43:35,458
Posso dizer, Derek,
que você é um homem decente.
428
00:43:35,458 --> 00:43:36,500
Sou.
429
00:43:36,500 --> 00:43:39,667
Vou perguntar de novo.
Como o transmissor veio parar aqui?
430
00:43:40,833 --> 00:43:42,042
Chegou por encomenda.
431
00:43:44,292 --> 00:43:46,625
- É uma piada?
- Não.
432
00:43:47,333 --> 00:43:50,125
Me pediram para ligar por 24h e descartar.
433
00:43:50,125 --> 00:43:51,042
Continue.
434
00:43:51,542 --> 00:43:52,667
- É só isso.
- O quê?
435
00:43:58,042 --> 00:43:59,958
Não sei se percebeu,
mas o seu jogo acabou.
436
00:44:00,542 --> 00:44:02,333
A polícia está aqui. Eu estou aqui.
437
00:44:02,333 --> 00:44:03,458
Vamos.
438
00:44:04,208 --> 00:44:06,292
- Conheci um homem na internet.
- Sim.
439
00:44:07,542 --> 00:44:09,750
Ele gostava de pornografia
de submissão extrema.
440
00:44:09,750 --> 00:44:12,625
Trocamos fantasias por muito tempo, meses.
441
00:44:12,625 --> 00:44:14,667
Decidimos vir para o mundo real.
442
00:44:15,750 --> 00:44:18,292
Os pedidos dele eram muito específicos.
443
00:44:19,375 --> 00:44:21,833
- Ele queria ser surpreendido.
- Sim.
444
00:44:22,833 --> 00:44:24,208
Ele me deu os detalhes.
445
00:44:24,208 --> 00:44:27,458
Nome, endereço,
horários e código do alarme.
446
00:44:27,458 --> 00:44:29,042
Acelera. Vamos. Ande logo!
447
00:44:29,042 --> 00:44:32,375
Uma noite, eu o estava esperando
chegar em casa.
448
00:44:39,708 --> 00:44:42,458
Tinha uma palavra de segurança,
mas ele não a usava.
449
00:44:43,917 --> 00:44:45,500
Então eu continuei.
450
00:44:47,875 --> 00:44:49,417
Eu continuei...
451
00:44:51,917 --> 00:44:55,375
porque eu não estava conversando com ele.
452
00:44:55,375 --> 00:44:56,917
Fui enganado.
453
00:44:59,125 --> 00:45:03,667
Tudo armado por alguém se passando
por aquele coitado para atacá-lo.
454
00:45:03,667 --> 00:45:07,667
Ele não fazia a menor ideia de quem eu era
ou o que estava fazendo ali.
455
00:45:07,667 --> 00:45:09,292
Polícia armada! Para trás.
456
00:45:09,292 --> 00:45:10,458
E depois?
457
00:45:10,958 --> 00:45:12,083
Chantagem.
458
00:45:13,167 --> 00:45:15,667
O impostor tinha tudo gravado.
Tudo o que fiz.
459
00:45:15,667 --> 00:45:16,750
Quem era?
460
00:45:16,750 --> 00:45:18,250
- Não sei.
- Não sabe?
461
00:45:18,250 --> 00:45:21,250
Não, sei lá! Olha, só...
462
00:45:22,125 --> 00:45:25,417
Eu não o conheço. Nunca o vi.
Só faço o que ele me pede.
463
00:45:29,667 --> 00:45:31,375
Preciso consertar isso.
464
00:45:33,083 --> 00:45:34,917
- Preciso mesmo.
- Tá.
465
00:45:34,917 --> 00:45:37,292
- E vai ficar feio para você.
- Eu sei.
466
00:45:37,292 --> 00:45:39,042
Mas não tanto quanto pensa.
467
00:45:40,500 --> 00:45:43,583
- Se me ajudar a pegar esse homem.
- Não posso.
468
00:45:43,583 --> 00:45:44,833
Pode, sim.
469
00:45:49,917 --> 00:45:51,542
Minha Nossa! O que é isto?
470
00:45:52,750 --> 00:45:54,583
Ele me envia mensagens.
471
00:45:56,292 --> 00:45:58,125
- Polícia armada.
- Polícia armada.
472
00:45:58,125 --> 00:46:00,917
Ele nunca usa o mesmo telefone
por mais de um dia.
473
00:46:00,917 --> 00:46:02,750
Devia ter me dado isto antes.
474
00:46:02,750 --> 00:46:03,750
Eu sei.
475
00:46:05,833 --> 00:46:07,083
Polícia armada!
476
00:46:08,500 --> 00:46:09,583
Polícia armada!
477
00:46:10,292 --> 00:46:11,583
Liberado.
478
00:46:15,750 --> 00:46:16,750
Liberado.
479
00:46:31,208 --> 00:46:33,208
O local está pronto?
480
00:46:34,000 --> 00:46:35,125
Está pronto.
481
00:46:37,667 --> 00:46:39,333
E o último do rebanho?
482
00:46:39,333 --> 00:46:40,917
A caminho e no horário.
483
00:46:51,375 --> 00:46:53,500
Então podemos seguir?
484
00:46:54,917 --> 00:46:56,125
Podemos.
485
00:46:56,958 --> 00:46:59,125
Ao começo de uma nova vida!
486
00:47:00,375 --> 00:47:04,792
Queria que você estivesse aqui
na festa de lançamento.
487
00:47:24,042 --> 00:47:25,750
{\an8}ALVOS
488
00:47:27,208 --> 00:47:28,708
VULNERÁVEL
COMPROMETIDO
489
00:47:31,000 --> 00:47:32,917
APARELHO DE JOSEPH MARINOS
490
00:47:32,917 --> 00:47:34,167
TV
CÂMERA DE SEGURANÇA
491
00:47:37,833 --> 00:47:38,833
Onde quer encontrar?
492
00:47:39,750 --> 00:47:40,875
MONITOR
SENSOR DE INTRUSO
493
00:47:45,583 --> 00:47:47,458
MONITOR
BABÁ ELETRÔNICA
494
00:47:51,625 --> 00:47:54,417
Isso, está bom! Assim!
495
00:47:55,250 --> 00:47:57,250
PORNOGRAFIA
496
00:48:04,542 --> 00:48:05,958
CASO EXTRACONJUGAL
497
00:48:08,208 --> 00:48:10,333
DROGAS - FRAUDE - JOGOS
498
00:48:10,333 --> 00:48:11,833
MÍDIA SOCIAL RACISTA FRAUDE
499
00:48:14,500 --> 00:48:16,833
Meu Deus! O que está fazendo?
500
00:48:19,000 --> 00:48:20,917
ALVO EM POTENCIAL
501
00:48:34,542 --> 00:48:35,375
Schenk.
502
00:48:36,000 --> 00:48:36,833
Olá.
503
00:48:37,458 --> 00:48:39,500
Estava pensando em quando você ia ligar.
504
00:48:39,500 --> 00:48:41,833
É. Vi que voltou à lojinha.
505
00:48:43,125 --> 00:48:44,417
Como consultor, sim.
506
00:48:45,000 --> 00:48:46,708
Vou ajudar eles te pegarem.
507
00:48:49,333 --> 00:48:51,250
Bom trabalho! Como me encontrou?
508
00:48:52,333 --> 00:48:54,375
Bisbilhotei a sua cela.
509
00:48:54,375 --> 00:48:57,542
Encontrei o rádio sintonizado
em uma estação fantasma.
510
00:48:57,542 --> 00:48:59,542
Sei que só escuta a Rádio 4.
511
00:48:59,542 --> 00:49:03,000
Ou escuto os jogos de críquete.
Bom trabalho!
512
00:49:03,000 --> 00:49:05,750
Ainda há vida neste velhote!
513
00:49:05,750 --> 00:49:09,000
Nunca duvidei. Eles estão escutando?
514
00:49:09,750 --> 00:49:10,625
Ainda não.
515
00:49:13,667 --> 00:49:14,583
Eu o peguei.
516
00:49:15,208 --> 00:49:16,958
Como assim o pegou?
517
00:49:16,958 --> 00:49:17,875
Quase isso.
518
00:49:17,875 --> 00:49:19,333
Consegui um número.
519
00:49:19,333 --> 00:49:20,250
Como?
520
00:49:21,458 --> 00:49:24,833
Não interessa, mas o número
ainda não serve para você.
521
00:49:24,833 --> 00:49:26,458
Não é das minhas pistas.
522
00:49:27,542 --> 00:49:28,667
E pelo fato que
523
00:49:28,667 --> 00:49:31,375
foi obtido por um criminoso fugitivo,
524
00:49:31,375 --> 00:49:35,625
duvido que haja argumento
para um mandado com essa fonte.
525
00:49:35,625 --> 00:49:36,583
Me faz um favor?
526
00:49:36,583 --> 00:49:37,917
Pode rastrear um número?
527
00:49:38,375 --> 00:49:41,125
- Sabe que não vou fazer isso.
- Por favor, chefe!
528
00:49:41,125 --> 00:49:43,333
O que acha que vão fazer? Demitir você?
529
00:49:43,333 --> 00:49:45,750
Mais uma vez pelos velhos tempos,
e já aviso
530
00:49:45,750 --> 00:49:48,250
que ele muda de número todos os dias.
531
00:49:55,250 --> 00:49:57,083
Me ligue em 15 minutos.
532
00:49:57,792 --> 00:49:59,292
Ei, quer apostar 20 paus?
533
00:49:59,792 --> 00:50:00,625
Em quê?
534
00:50:01,250 --> 00:50:02,333
Que eu vou pegar ele
535
00:50:02,333 --> 00:50:03,792
antes que você me pegue.
536
00:50:06,375 --> 00:50:07,583
Vamos apostar 50.
537
00:50:10,542 --> 00:50:14,042
Bem, ele tem coragem.
Dou esse mérito a ele.
538
00:50:14,042 --> 00:50:16,292
Sei como se sente.
539
00:50:16,292 --> 00:50:19,500
Já sentei nessa cadeira,
expressei os mesmos sentimentos,
540
00:50:20,125 --> 00:50:21,875
mas há um benefício duplo.
541
00:50:22,625 --> 00:50:27,250
Faça o que ele pediu.
Rastreie o telefone e dê a localização.
542
00:50:28,250 --> 00:50:30,292
O Luther está nos tirando do caso.
543
00:50:30,292 --> 00:50:34,458
O pior que pode acontecer
é que ele seja preso até o chá da tarde.
544
00:50:34,458 --> 00:50:35,792
E o melhor?
545
00:50:35,792 --> 00:50:39,500
Ele estar certo e te levar ao assassino.
546
00:50:39,500 --> 00:50:43,042
Se eu fosse o Luther, presumiria
que estivéssemos tendo essa conversa.
547
00:50:43,042 --> 00:50:45,542
Ele sabe. Claro que sabe.
Mas ele não se importa.
548
00:50:45,542 --> 00:50:48,833
Tudo o que ele quer
é que este homem seja preso.
549
00:50:50,625 --> 00:50:52,042
Temos que entrar pesado.
550
00:50:53,167 --> 00:50:55,417
Quanto mais pesado melhor, eu imagino.
551
00:50:56,000 --> 00:50:58,833
- Pensei que ele fosse seu amigo.
- Ele é.
552
00:50:58,833 --> 00:51:02,083
Mas isso não significa
que você pode confiar nele.
553
00:51:03,792 --> 00:51:05,792
Tá bem, chefe. O que tem na caixa?
554
00:51:05,792 --> 00:51:09,125
- Aceita ou não?
- O telefone está na Piccadilly Circus.
555
00:51:10,125 --> 00:51:10,958
Boa!
556
00:51:17,167 --> 00:51:21,458
Todas as unidades, busca por um homem
negro na área da Piccadilly Circus.
557
00:51:21,458 --> 00:51:23,542
Não se aproximem do sujeito. Câmbio.
558
00:51:29,875 --> 00:51:33,000
Com licença.
Estou atrasado para ver minha esposa.
559
00:51:33,000 --> 00:51:37,292
Posso fazer uma ligação rápida?
Perdi o meu celular. São dois minutos.
560
00:51:37,292 --> 00:51:41,167
Você salvou a minha vida.
Muito obrigado. Obrigado.
561
00:51:47,125 --> 00:51:48,375
Onde ele está agora?
562
00:51:48,375 --> 00:51:50,792
Está parado há 20 minutos.
563
00:51:50,792 --> 00:51:52,542
Ainda na Piccadilly Circus.
564
00:51:52,542 --> 00:51:54,208
Algo não está certo.
565
00:51:54,208 --> 00:51:55,667
O que ele está esperando?
566
00:51:55,667 --> 00:51:59,208
John, identifique o alvo,
mas não se aproxime.
567
00:51:59,792 --> 00:52:00,833
Também te amo.
568
00:52:02,042 --> 00:52:04,000
- Muito obrigado.
- Obrigada.
569
00:52:12,000 --> 00:52:14,292
Tá legal. O Luther está a pé
570
00:52:14,292 --> 00:52:17,250
na Soho a caminho da Piccadilly Circus.
571
00:52:17,250 --> 00:52:18,167
Fique com ele.
572
00:52:53,958 --> 00:52:55,417
Andem!
573
00:53:32,167 --> 00:53:35,667
Foi confirmado.
O Luther está na Piccadilly Circus.
574
00:53:35,667 --> 00:53:36,875
Atiramos nele?
575
00:53:36,875 --> 00:53:38,917
Unidade Bravo. Pronta para engajar.
576
00:53:38,917 --> 00:53:42,167
Espere que o Luther o identifique
depois pegue os dois.
577
00:53:42,167 --> 00:53:43,083
Recebido.
578
00:54:25,250 --> 00:54:26,667
LOCALIZANDO SUJEITO:
JOHN LUTHER
579
00:54:26,667 --> 00:54:27,667
SUJEITO IDENTIFICADO
580
00:54:38,625 --> 00:54:39,583
Quem é?
581
00:54:40,083 --> 00:54:41,208
Você sabe quem é.
582
00:54:43,333 --> 00:54:44,167
Ande!
583
00:54:44,167 --> 00:54:45,875
Com licença. Ei!
584
00:54:47,208 --> 00:54:48,250
Ande! Polícia!
585
00:54:48,250 --> 00:54:50,125
- Vão!
- É isso, vamos!
586
00:54:51,042 --> 00:54:54,000
Pare!
587
00:54:55,625 --> 00:54:57,333
- Para trás.
- Olhe para mim.
588
00:54:57,333 --> 00:54:58,500
Para trás.
589
00:54:59,292 --> 00:55:00,250
Vão!
590
00:55:00,875 --> 00:55:02,292
- Tá certo.
- Para trás.
591
00:55:02,292 --> 00:55:04,792
- Tá, calma! Pare.
- Para trás.
592
00:55:05,792 --> 00:55:08,000
Acabou. Tá bem? Acabou.
593
00:55:08,000 --> 00:55:11,208
É? Por que acha isso?
594
00:55:12,000 --> 00:55:14,167
Estou apenas começando.
595
00:55:31,125 --> 00:55:32,542
O que está acontecendo?
596
00:55:32,542 --> 00:55:33,625
Espere.
597
00:55:44,333 --> 00:55:46,708
Bum!
598
00:55:56,667 --> 00:55:58,500
O que está fazendo? Cancele.
599
00:56:07,458 --> 00:56:09,375
Bum!
600
00:56:21,625 --> 00:56:24,458
- Andem!
- Polícia armada, para trás!
601
00:56:24,458 --> 00:56:25,458
Consegue me ver agora?
602
00:56:27,167 --> 00:56:28,750
Você consegue me ver?
603
00:56:29,458 --> 00:56:31,333
Polícia armada. Afastem-se.
604
00:56:32,792 --> 00:56:34,292
Para o chão, agora!
605
00:56:35,958 --> 00:56:40,292
- Não se mexa. Para o chão.
- Não se mexa.
606
00:56:40,292 --> 00:56:41,833
Os dois para o chão agora.
607
00:56:42,583 --> 00:56:43,500
Está bem.
608
00:56:44,333 --> 00:56:46,125
Para o chão!
609
00:56:56,250 --> 00:56:57,250
Saiam do caminho!
610
00:57:08,167 --> 00:57:09,000
Ei!
611
00:57:17,500 --> 00:57:18,958
Desculpe. Ande!
612
00:57:32,375 --> 00:57:34,167
Saiam!
613
00:57:49,250 --> 00:57:54,250
O vagão está pronto para partir.
Cuidado com as portas, por favor.
614
00:58:02,792 --> 00:58:04,250
Minha Nossa!
615
00:58:59,708 --> 00:59:02,375
Possível identificação.
Tentativa de interceptação.
616
01:00:40,750 --> 01:00:45,708
Polícia armada! Polícia!
617
01:00:45,708 --> 01:00:47,375
- Não se mexa!
- Venha aqui.
618
01:00:47,375 --> 01:00:49,792
Venha aqui e algeme-o.
619
01:00:50,583 --> 01:00:54,208
- Polícia! Não se mexa.
- Algeme-o primeiro, depois me pegue.
620
01:00:55,750 --> 01:00:57,708
- Não se mexa.
- Tá.
621
01:00:57,708 --> 01:01:00,583
- Vire-se.
- Tá certo.
622
01:01:01,333 --> 01:01:02,208
Droga!
623
01:01:03,667 --> 01:01:05,125
Espere. Volte aqui!
624
01:01:13,417 --> 01:01:14,250
Droga!
625
01:01:14,250 --> 01:01:17,500
- Tá legal, parceiro. Tá legal.
- Droga!
626
01:01:17,500 --> 01:01:20,042
- Qual é o seu nome, amigo?
- Jamal.
627
01:01:20,042 --> 01:01:22,208
Jamal? Escute. Olhe nos meus olhos.
628
01:01:22,208 --> 01:01:25,667
Vai olhar para mim? Acalme-se
que vou ver a sua perna.
629
01:01:25,667 --> 01:01:27,500
- Polícia! Para trás!
- Calma.
630
01:01:27,500 --> 01:01:30,500
- Afaste-se.
- Parceiro, faça um favor e escute.
631
01:01:30,500 --> 01:01:33,375
Pode me algemar,
só me deixe cuidar do Jamal.
632
01:01:33,375 --> 01:01:36,458
Pode me mar uma mão aqui?
Venha. Venha aqui.
633
01:01:36,458 --> 01:01:38,750
- Freddie!
- Você tem gaze?
634
01:01:38,750 --> 01:01:40,833
- Tenho.
- Eu me cortei.
635
01:01:40,833 --> 01:01:44,000
Está tudo bem. Calma, amigo.
Rompeu uma artéria.
636
01:01:44,000 --> 01:01:45,125
- Droga!
- Merda!
637
01:01:45,125 --> 01:01:47,625
Eu colocaria tudo aí dentro.
638
01:01:47,625 --> 01:01:51,167
- Eu preciso que ele fique parado.
- Detetive Luther.
639
01:01:51,167 --> 01:01:53,458
- Ponha isso. Isso.
- Desculpe por bater em você.
640
01:01:53,458 --> 01:01:57,375
Você me bateu. Está tudo bem
porque sou foragido. Claro que me bateu.
641
01:01:58,500 --> 01:02:00,542
Jesus!
642
01:02:01,542 --> 01:02:03,375
Eu já fiz um trabalho com você.
643
01:02:03,375 --> 01:02:06,042
Fez? Qual? Coloque pressão.
644
01:02:06,042 --> 01:02:08,375
- Cameron Pell.
- Cameron Pell?
645
01:02:08,375 --> 01:02:10,833
- Um ônibus escolar e aquela baboseira.
- É?
646
01:02:10,833 --> 01:02:13,375
Lembro de você. Fez um bom trabalho.
647
01:02:13,375 --> 01:02:15,958
Muito bom trabalho. Fez um bom trabalho.
648
01:02:15,958 --> 01:02:19,125
- Ele vai desmaiar.
- Senhor, você precisa ir agora.
649
01:02:19,125 --> 01:02:21,042
- O quê? Não posso deixá-lo.
- Vá!
650
01:02:21,042 --> 01:02:23,375
Vá, estou bem. Está tudo bem.
651
01:02:26,708 --> 01:02:29,250
O Freddie consegue resolver.
Não é, Freddie?
652
01:02:29,250 --> 01:02:31,750
- Consigo.
- Então vá agora!
653
01:02:31,750 --> 01:02:33,917
- Freddie?
- Acabe com ele por mim. Vá!
654
01:02:33,917 --> 01:02:36,458
- Vá!
- Você é um bom policial.
655
01:02:37,792 --> 01:02:40,667
Jamal, calma, parceiro.
Está tudo bem. A ajuda está vindo.
656
01:02:40,667 --> 01:02:46,208
Policial ferido. Jamal.
Acorde, por favor!
657
01:02:46,208 --> 01:02:48,500
Jamal. Policial ferido.
658
01:02:54,500 --> 01:02:56,500
MÃE
659
01:03:00,083 --> 01:03:03,333
Pensei que o safado estivesse preso.
660
01:03:04,042 --> 01:03:05,375
Não está mais.
661
01:03:08,083 --> 01:03:10,083
Qual é o tamanho do nosso problema?
662
01:03:10,083 --> 01:03:11,583
Não sei.
663
01:03:11,583 --> 01:03:14,167
Ele tem sido
um grande problema até agora.
664
01:03:15,625 --> 01:03:17,625
Cuide disso para mim.
665
01:03:19,125 --> 01:03:22,708
- É um grande dia para mim, Archie.
- O que quer dizer?
666
01:03:22,708 --> 01:03:24,583
Só cuide disso, tá?
667
01:03:26,417 --> 01:03:28,625
Ou sabe o que vai acontecer, não sabe?
668
01:03:29,833 --> 01:03:35,333
Imagina a cara da sua mulher
quando souber o que você fez.
669
01:03:36,000 --> 01:03:37,750
As pessoas do seu trabalho.
670
01:03:39,083 --> 01:03:40,417
O juiz.
671
01:03:41,000 --> 01:03:43,417
Meu Deus, a sua mãe!
672
01:03:49,292 --> 01:03:50,375
Está tudo bem?
673
01:03:52,250 --> 01:03:55,500
Não. O seu amigo está dando um ataque.
674
01:03:56,833 --> 01:03:59,667
É, ele faz isso.
675
01:04:15,917 --> 01:04:18,125
O BUNKER VERMELHO
ATREVA-SE A OLHAR
676
01:04:18,125 --> 01:04:19,375
SHOW DE STRIPPER
677
01:04:21,208 --> 01:04:24,083
UM CONVITE PARA MATAR
678
01:04:24,083 --> 01:04:25,667
PRÉVIA GRÁTIS
679
01:04:34,083 --> 01:04:35,333
EXPERIMENTE AGORA
680
01:04:36,792 --> 01:04:37,625
Oi?
681
01:04:37,625 --> 01:04:38,792
Arkady,
682
01:04:38,792 --> 01:04:42,833
preciso que arrume tudo.
683
01:04:42,833 --> 01:04:44,833
Chegarei algumas horas atrasado.
684
01:04:45,417 --> 01:04:47,417
Claro! Teve algum problema?
685
01:04:47,417 --> 01:04:49,000
Não, sem problemas.
686
01:04:49,708 --> 01:04:53,708
Só preciso parar para pegar mais um.
687
01:04:55,708 --> 01:04:57,458
Como estamos fora isso?
688
01:04:57,458 --> 01:04:59,250
O BUNKER VERMELHO
AO VIVO
689
01:04:59,250 --> 01:05:01,958
O site está ativo e na contagem.
690
01:05:02,875 --> 01:05:03,792
Estão entrando em massa.
691
01:05:05,667 --> 01:05:06,542
Boa!
692
01:05:07,625 --> 01:05:10,583
- Então até breve.
- Até breve.
693
01:05:49,333 --> 01:05:50,500
Quietos, por favor.
694
01:05:51,000 --> 01:05:52,250
Quietos.
695
01:05:53,250 --> 01:05:54,667
John, onde você está?
696
01:05:54,667 --> 01:05:56,750
Faça um favor, chefe. Chame ela.
697
01:06:01,875 --> 01:06:03,292
O que você quer, John?
698
01:06:03,292 --> 01:06:04,333
Como ele está?
699
01:06:06,750 --> 01:06:07,750
Ele morreu, John.
700
01:06:09,375 --> 01:06:10,500
Você...
701
01:06:10,500 --> 01:06:12,917
Não aguentou ficar fora
do centro das atenções.
702
01:06:12,917 --> 01:06:15,208
E agora um homem bom está morto.
703
01:06:16,125 --> 01:06:17,417
Espero que esteja orgulhoso.
704
01:06:20,250 --> 01:06:23,625
Se quiser trazê-lo,
vai precisar deixá-lo na linha
705
01:06:23,625 --> 01:06:25,708
enquanto os seus policiais chegam.
706
01:06:29,875 --> 01:06:30,875
Está bem, John.
707
01:06:32,042 --> 01:06:34,875
Termine o que ia dizer logo, por favor.
708
01:06:34,875 --> 01:06:38,625
O que sabemos
de como ele seleciona as vítimas?
709
01:06:39,375 --> 01:06:42,458
Nadinha!
Vitimologia está a todo vapor.
710
01:06:42,458 --> 01:06:43,667
Não há padrão.
711
01:06:44,167 --> 01:06:47,042
Mas deve ter algo em comum.
Alguns atributos.
712
01:06:47,042 --> 01:06:49,042
Bem, se houver, só ele que os vê.
713
01:06:49,042 --> 01:06:50,792
Exatamente.
714
01:06:56,583 --> 01:06:58,375
O que sabemos dos que pularam?
715
01:06:58,917 --> 01:07:01,333
Nenhum estava vulnerável
das maneiras típicas.
716
01:07:02,000 --> 01:07:03,333
Todos tinham emprego,
717
01:07:04,000 --> 01:07:07,125
estruturas de suporte emocional
e financeiro,
718
01:07:07,125 --> 01:07:09,250
e estavam entre
os 5% melhores funcionários.
719
01:07:09,917 --> 01:07:13,417
Eram boas pessoas, não eram?
720
01:07:14,000 --> 01:07:15,500
Sim. Tá certo. Explique.
721
01:07:15,500 --> 01:07:17,333
Não importa quem você seja.
722
01:07:17,333 --> 01:07:20,958
Todos fazemos coisas
que não queremos que ninguém saiba.
723
01:07:20,958 --> 01:07:24,208
Algo de que nos envergonhamos.
Pode ser sexual.
724
01:07:24,208 --> 01:07:26,083
Pode ser financeiro. Criminal.
725
01:07:27,208 --> 01:07:31,958
O problema é que as pessoas vivem
as suas vidas secretas na internet.
726
01:07:31,958 --> 01:07:34,833
Acho que ele fica à espreita,
727
01:07:34,833 --> 01:07:36,833
procurando segredos.
728
01:07:37,542 --> 01:07:40,417
Aposto que ele não vai até as pessoas.
Ele não é burro.
729
01:07:40,417 --> 01:07:43,375
Ele sabe que pode ser pego assim.
Então ele usa
730
01:07:44,167 --> 01:07:47,458
chantagem para atrair as pessoas.
731
01:07:50,958 --> 01:07:52,125
Jesus, John!
732
01:07:53,958 --> 01:07:54,792
Todas?
733
01:07:54,792 --> 01:07:56,250
É, todas.
734
01:07:56,750 --> 01:08:02,125
Acho que ele já descobriu
que sob as circunstâncias certas,
735
01:08:02,125 --> 01:08:06,833
o medo da vergonha, da humilhação,
736
01:08:06,833 --> 01:08:10,667
o medo se ser descoberto
é muito maior que o medo de morrer.
737
01:08:11,542 --> 01:08:12,667
Não dá para se adiantar.
738
01:08:12,667 --> 01:08:15,917
Como a gente pega um cara
que pode escolher qualquer pessoa?
739
01:08:15,917 --> 01:08:17,958
Ele é um parasita.
740
01:08:19,458 --> 01:08:21,000
Ele se alimenta disso.
741
01:08:27,542 --> 01:08:29,833
Ele está na avenida Millfield.
742
01:08:31,542 --> 01:08:34,083
John. Desculpe, está aí?
Perdemos você por...
743
01:08:37,375 --> 01:08:38,458
John?
744
01:08:41,042 --> 01:08:42,083
John?
745
01:08:57,000 --> 01:08:57,875
Ei, mãe.
746
01:08:57,875 --> 01:08:59,958
Anya Raine, você estava dormindo?
747
01:09:00,458 --> 01:09:01,583
Não.
748
01:09:02,125 --> 01:09:03,875
Você ficou na cama o dia todo?
749
01:09:03,875 --> 01:09:05,042
Não.
750
01:09:05,042 --> 01:09:07,417
Estou tendo um dia difícil no trabalho,
751
01:09:07,417 --> 01:09:10,750
então talvez não consiga
te dar levar amanhã.
752
01:09:10,750 --> 01:09:12,708
Sem problemas. Tá bem!
753
01:09:12,708 --> 01:09:15,042
Mas pode pedir um Uber com a minha conta.
754
01:09:15,042 --> 01:09:17,375
Sem ser o mais caro,
porque você não é a Rihanna!
755
01:09:17,958 --> 01:09:20,333
Se eu não conseguir falar
com você antes disso:
756
01:09:21,250 --> 01:09:22,250
boa sorte.
757
01:09:23,208 --> 01:09:25,542
- Eu te amo.
- Eu também te amo.
758
01:09:25,542 --> 01:09:29,833
E... Se deixar a cozinha bagunçada,
vou ficar muito irritada.
759
01:09:31,000 --> 01:09:32,625
- A cozinha está impecável.
- Tá.
760
01:09:33,417 --> 01:09:35,500
Eu te amo. Tchau.
761
01:10:02,792 --> 01:10:04,750
Anya.
762
01:10:11,500 --> 01:10:13,333
Anya.
763
01:10:34,042 --> 01:10:35,625
Manda, é você?
764
01:10:48,625 --> 01:10:49,542
Anya.
765
01:11:29,417 --> 01:11:30,333
Anya.
766
01:12:32,500 --> 01:12:33,625
Corinne, eu o peguei.
767
01:12:35,625 --> 01:12:36,833
Eu o peguei.
768
01:12:43,417 --> 01:12:46,125
Eu acho que este homem sabia de algo.
769
01:12:46,125 --> 01:12:48,083
Que ele sabia algo do Callum.
770
01:12:48,083 --> 01:12:51,417
Algo que o Callum
não queria que ninguém soubesse.
771
01:12:53,125 --> 01:12:55,042
Como o quê? Não entendo.
772
01:12:55,042 --> 01:12:57,625
Não sei. Talvez ele...
773
01:13:00,375 --> 01:13:02,417
tenha roubado ou traído alguém.
774
01:13:02,417 --> 01:13:04,250
- Ele nunca faria algo assim.
- Não.
775
01:13:04,250 --> 01:13:08,792
Pode ter sido algo pequeno,
mas que era importante para o Callum.
776
01:13:10,417 --> 01:13:13,208
E ele concordou
em se encontrar com esse homem.
777
01:13:14,417 --> 01:13:16,000
E concordou em pagar por isso.
778
01:13:19,792 --> 01:13:23,208
Corinne, sei como isto é difícil. Tá bom?
779
01:13:23,208 --> 01:13:26,208
E me desculpe pelo que vou dizer.
780
01:13:36,708 --> 01:13:38,750
Acho que você conhece esse homem.
781
01:13:40,875 --> 01:13:42,958
Acho que ele está na sua vida.
782
01:13:45,708 --> 01:13:47,708
Não entendo o que isso quer dizer.
783
01:13:48,292 --> 01:13:50,125
Quer dizer que eu preciso saber
784
01:13:50,125 --> 01:13:54,333
se alguém novo entrou em sua vida
desde que perdeu o Callum.
785
01:13:57,417 --> 01:13:59,083
Pode ser um amigo...
786
01:14:01,458 --> 01:14:04,667
alguém que conheceu no grupo de apoio.
787
01:14:06,167 --> 01:14:07,875
Pode tê-lo conhecido socialmente.
788
01:14:09,125 --> 01:14:11,292
Ele é simpático. Ele é acolhedor.
789
01:14:12,708 --> 01:14:15,208
Nunca quer nada em troca. Ele...
790
01:14:15,208 --> 01:14:18,917
Bem, tem o Tommy, mas não é ele.
791
01:14:21,042 --> 01:14:22,000
Tommy?
792
01:14:24,167 --> 01:14:25,708
Pode me contar sobre ele?
793
01:14:30,083 --> 01:14:33,042
Eu o conheci no grupo de apoio.
794
01:14:34,292 --> 01:14:38,708
Ele perdeu a esposa,
sob circunstâncias horríveis.
795
01:14:38,708 --> 01:14:40,083
Horríveis mesmo.
796
01:14:45,833 --> 01:14:47,792
Ele me levou à prisão quando...
797
01:14:54,083 --> 01:14:55,583
Não pode...
798
01:14:57,583 --> 01:14:58,583
Seria...
799
01:15:00,458 --> 01:15:03,833
Ele já esteve aqui.
Ele pegou nessas fotografias.
800
01:15:03,833 --> 01:15:05,042
Já as tocou.
801
01:15:06,208 --> 01:15:07,875
Se solidarizou comigo.
802
01:15:13,167 --> 01:15:15,792
Por favor, diga que ele não é tão cruel.
803
01:15:18,333 --> 01:15:19,833
John, por favor.
804
01:15:23,208 --> 01:15:25,958
Preciso que use o seu celular.
Pode fazer isso?
805
01:15:25,958 --> 01:15:28,625
Sim, está aqui.
806
01:15:56,500 --> 01:15:58,542
Estamos falando com as famílias.
807
01:15:59,792 --> 01:16:01,167
O John estava certo.
808
01:16:02,125 --> 01:16:05,333
Pelo menos cinco eram amigos
809
01:16:05,333 --> 01:16:07,792
de um homem de quarenta anos.
810
01:16:07,792 --> 01:16:09,500
Nomes diferentes,
811
01:16:09,500 --> 01:16:12,792
mas com a idade, altura
e descrição geral parecidas.
812
01:16:13,500 --> 01:16:15,833
- Algum dos nomes bate?
- Não.
813
01:16:17,042 --> 01:16:18,292
Não exatamente,
814
01:16:18,292 --> 01:16:20,583
mas todos esses homens
dizem ter uma esposa
815
01:16:20,583 --> 01:16:23,833
que morreu queimada num incêndio
de uma casa da praça Eccleston.
816
01:16:23,833 --> 01:16:28,750
As datas variam de 2007 a hoje.
817
01:16:29,542 --> 01:16:30,542
Bom trabalho.
818
01:16:42,417 --> 01:16:45,208
ATAQUE INCENDIÁRIO / PRAÇA ECCLESTON
2007 - 2023
819
01:16:57,250 --> 01:16:59,208
Anya, querida. Não posso falar agora.
820
01:16:59,208 --> 01:17:01,042
Mãe!
821
01:17:05,208 --> 01:17:06,125
Anya.
822
01:17:11,333 --> 01:17:12,292
Anya.
823
01:17:16,792 --> 01:17:18,375
ANYA
ANEXO: 1 IMAGEM
824
01:17:20,208 --> 01:17:21,708
Mãe...
825
01:17:24,500 --> 01:17:27,458
Não encoste nela.
Eu mato você, seu merda!
826
01:17:27,458 --> 01:17:32,083
- Se encostar em um fio de cabelo dela...
- Cale a boca.
827
01:17:33,042 --> 01:17:35,083
Sabe o meu nome, Odette?
828
01:17:37,583 --> 01:17:38,792
Sei.
829
01:17:38,792 --> 01:17:40,125
Contou para alguém?
830
01:17:42,125 --> 01:17:44,875
- Não.
- Que bom! Vamos manter assim, por favor.
831
01:17:45,375 --> 01:17:47,000
Quer a sua filha de volta?
832
01:17:49,792 --> 01:17:51,833
Vai se ferrar! Quero.
833
01:17:51,833 --> 01:17:55,750
Então quero que resolva
esse problema do Luther, por favor.
834
01:17:57,167 --> 01:17:59,917
Pode fazer isso por mim
para ter a Anya de volta?
835
01:18:00,542 --> 01:18:04,333
Quero que imagine algo para mim,
836
01:18:04,333 --> 01:18:06,833
se conseguir, Odette.
837
01:18:06,833 --> 01:18:10,250
Quero que imagine
838
01:18:11,917 --> 01:18:15,042
a dor que posso fazer você passar
839
01:18:15,042 --> 01:18:20,625
enquanto eu me aproveito dela.
840
01:18:34,083 --> 01:18:36,167
O Archie está certo. É um beco sem saída.
841
01:18:37,042 --> 01:18:38,500
Odette, você está errada.
842
01:18:39,083 --> 01:18:41,875
- É promissor. É bom.
- Não. É uma quimera.
843
01:18:41,875 --> 01:18:44,125
É só um padrão na bagunça. Escute.
844
01:18:45,083 --> 01:18:47,250
Você ajudou muito, mas não deu certo.
845
01:18:47,250 --> 01:18:50,000
Então pode partir com a nossa gratidão.
846
01:18:50,000 --> 01:18:52,458
Eu ligo se precisarmos de você de novo.
847
01:18:53,667 --> 01:18:55,750
- Odette, eu...
- Acabou. Obrigada.
848
01:19:00,042 --> 01:19:01,292
O que conseguimos?
849
01:19:01,292 --> 01:19:02,667
Você estava certo.
850
01:19:02,667 --> 01:19:05,292
Ele entrou na vida delas, fez amizade.
851
01:19:05,292 --> 01:19:06,292
Tá bem.
852
01:19:07,083 --> 01:19:08,458
Temos um nome?
853
01:19:08,458 --> 01:19:09,750
Sim, temos um nome.
854
01:19:11,250 --> 01:19:12,125
Tá certo. Quem é?
855
01:19:12,125 --> 01:19:13,958
Não vou te dizer, John.
856
01:19:13,958 --> 01:19:16,833
Não quero você na captura.
Vai virar um circo!
857
01:19:16,833 --> 01:19:18,917
- Também não quero.
- Tá bem!
858
01:19:18,917 --> 01:19:20,708
- Tá. Só...
- Estou te devendo.
859
01:19:20,708 --> 01:19:23,292
Concorde em me encontrar
no local de minha escolha.
860
01:19:23,292 --> 01:19:25,625
Quero você algemado no meu carro.
Sem truques ou jogos.
861
01:19:25,625 --> 01:19:26,542
Meu Deus!
862
01:19:26,542 --> 01:19:29,167
Pode assistir à captura
antes que eu te entregue.
863
01:19:29,750 --> 01:19:32,000
É uma oferta única
864
01:19:32,000 --> 01:19:33,750
que acaba em cinco segundos.
865
01:19:36,667 --> 01:19:40,875
- Posso confiar em você?
- Acho que já passamos dessa fase.
866
01:19:44,167 --> 01:19:46,375
Está bem. Certo.
Mas eu escolho o local.
867
01:20:04,708 --> 01:20:06,750
BEM-VINDO AO PORTO DE DOVER
868
01:20:22,125 --> 01:20:23,667
Boa noite, senhor. O que quer?
869
01:20:24,583 --> 01:20:29,000
Não sei. Foi um dia longo.
O que você sugere?
870
01:20:29,000 --> 01:20:32,292
- Dias longos pedem um martíni.
- Não.
871
01:20:33,167 --> 01:20:37,625
Uísque? Temos o de 18 anos,
Glenmorangie, Tullamore Dew.
872
01:20:38,375 --> 01:20:39,792
Quero um copo de água.
873
01:20:43,958 --> 01:20:47,750
Se vai te deixar feliz,
posso pedir com gás.
874
01:21:09,917 --> 01:21:10,958
Detetive Raine.
875
01:21:14,042 --> 01:21:15,000
Quem é ele?
876
01:21:15,000 --> 01:21:16,542
- Eu falo no carro.
- Não.
877
01:21:17,875 --> 01:21:18,667
No.
878
01:21:19,167 --> 01:21:20,042
Está bem.
879
01:21:23,833 --> 01:21:26,417
O nome dele é David Robey, um comerciante.
880
01:21:26,417 --> 01:21:29,125
Suspeito de agressão sexual
seis anos atrás.
881
01:21:29,125 --> 01:21:30,417
Nunca foi provado.
882
01:21:30,417 --> 01:21:34,625
Pouco depois, a mulher ia se separar
dele até que se machucou no incêndio.
883
01:21:34,625 --> 01:21:37,625
Suspeita de ataque incendiário.
Nunca foi provado.
884
01:21:38,792 --> 01:21:40,167
A mulher sobreviveu?
885
01:21:40,167 --> 01:21:41,958
Se podemos chamar disso.
886
01:21:53,750 --> 01:21:54,875
Onde está o seu carro?
887
01:21:54,875 --> 01:21:56,292
Na esquina. À direita.
888
01:22:18,375 --> 01:22:19,208
Odette.
889
01:22:19,208 --> 01:22:20,667
Vá para o carro.
890
01:22:20,667 --> 01:22:22,125
O que ele descobriu de você?
891
01:22:23,875 --> 01:22:26,292
- O que ele descobriu de você?
- A minha filha.
892
01:22:31,792 --> 01:22:33,542
- Entre.
- Raine...
893
01:22:33,542 --> 01:22:35,958
Se fizer isso por ele,
nunca a terá de volta.
894
01:22:35,958 --> 01:22:38,500
- Precisa saber disso.
- Vou contar o que sei.
895
01:22:38,500 --> 01:22:41,500
Ele nunca a pegaria
se você não tivesse se envolvido.
896
01:22:41,500 --> 01:22:43,458
Faria de qualquer maneira
assim que ficassem próximos.
897
01:22:43,458 --> 01:22:46,500
Ele a usou para controlar você,
e continua usando.
898
01:22:46,500 --> 01:22:49,542
- Entre no carro.
- Ela está viva. Tá?
899
01:22:52,083 --> 01:22:54,833
Ele a matará logo que lhe convir.
900
01:22:55,333 --> 01:22:57,458
- Chega.
- E você estará viva.
901
01:22:58,125 --> 01:23:00,583
- E ele vai adorar, para que...
- Cale a boca.
902
01:23:00,583 --> 01:23:02,292
- Cale a boca.
- Guarde isso.
903
01:23:02,292 --> 01:23:04,042
- Entre no carro.
- Abaixe isso.
904
01:23:04,042 --> 01:23:07,167
Ele vai adorar saber
que você nunca admitiu o que fez.
905
01:23:07,167 --> 01:23:09,333
- A vergonha. Escuta.
- Cale a boca.
906
01:23:09,333 --> 01:23:12,375
Ele precisa de você agora,
e também precisa da sua filha.
907
01:23:12,875 --> 01:23:14,875
- Jesus!
- Entre no carro agora!
908
01:23:14,875 --> 01:23:17,333
- Entre.
- Podemos usar isso.
909
01:23:17,333 --> 01:23:20,625
Tá certo? Para trazê-la para casa.
Nós podemos trazê-la de volta.
910
01:23:20,625 --> 01:23:21,708
Odette!
911
01:23:31,792 --> 01:23:32,625
Está bem.
912
01:23:36,333 --> 01:23:40,333
Se fizermos isso, ninguém pode saber.
913
01:23:40,333 --> 01:23:43,917
Nem o Schenk nem ninguém,
ele tem alguém infiltrado.
914
01:23:43,917 --> 01:23:45,333
- Eu sei.
- Como?
915
01:23:45,333 --> 01:23:47,542
Apenas sei. Eu o conheço, tá?
916
01:23:48,083 --> 01:23:49,083
Saia.
917
01:24:01,208 --> 01:24:02,250
E agora?
918
01:24:05,125 --> 01:24:08,333
Ela está muito fraca.
Tem dificuldade para falar.
919
01:24:09,250 --> 01:24:10,292
Obrigada.
920
01:24:13,958 --> 01:24:17,500
Georgette, sou a detetive Raine, e esse...
921
01:24:17,500 --> 01:24:19,125
Sou o detetive John Luther.
922
01:24:21,083 --> 01:24:24,958
- Você sabe o que o David anda fazendo.
- Por favor, me deixe em paz.
923
01:24:26,875 --> 01:24:28,292
Sinto muito, mas não posso.
924
01:24:30,500 --> 01:24:32,208
Archie, onde está a chefe?
925
01:24:32,208 --> 01:24:33,667
Não tenho certeza. Por quê?
926
01:24:33,667 --> 01:24:36,917
Droga! Ninguém consegue encontrá-la.
927
01:24:37,917 --> 01:24:40,000
Ela deve estar atrás de uma pista.
Por quê?
928
01:24:40,000 --> 01:24:42,375
O Luther estava certo.
Tem algo vindo.
929
01:24:49,250 --> 01:24:50,875
O BUNKER VERMELHO ENTRE
930
01:24:56,750 --> 01:24:58,250
COMEÇAREMOS EM BREVE
931
01:24:58,250 --> 01:25:00,542
Minha Nossa!
932
01:25:01,167 --> 01:25:03,792
As pessoas no vídeo
se encaixam com os desaparecidos
933
01:25:03,792 --> 01:25:06,875
das últimas cinco ou seis semanas
na Europa.
934
01:25:06,875 --> 01:25:08,958
De onde o site é hospedado?
Podemos rastreá-lo?
935
01:25:08,958 --> 01:25:09,875
Não.
936
01:25:09,875 --> 01:25:12,042
VEJA ELES QUEIMAREM
937
01:25:12,042 --> 01:25:13,542
Então...
938
01:25:15,667 --> 01:25:16,625
O que acontece?
939
01:25:16,625 --> 01:25:18,083
CARNE FRESCA
CORPOS FRACOS
940
01:25:18,083 --> 01:25:19,292
Os usuários assistem...
941
01:25:19,292 --> 01:25:20,125
VENHA JOGAR
942
01:25:20,125 --> 01:25:23,042
...e podem votar em como eles querem
que as vítimas morram.
943
01:25:26,375 --> 01:25:29,250
Me dê um segundo, tá?
Um segundo. Já volto.
944
01:25:29,250 --> 01:25:31,000
VEJA ELES MORREREM
945
01:25:42,333 --> 01:25:43,500
Ele é um homem bom.
946
01:25:45,875 --> 01:25:48,000
Não, ele não é um homem bom.
947
01:25:55,083 --> 01:25:58,250
Acha que ele nos enviou aqui
para testar você, mas não foi isso.
948
01:26:04,708 --> 01:26:05,750
Olhe para mim.
949
01:26:09,417 --> 01:26:12,167
Aqui. Olhe para mim, por favor.
950
01:26:18,125 --> 01:26:21,083
Não há motivo para você ter medo.
951
01:26:23,500 --> 01:26:24,542
Não mais.
952
01:26:30,000 --> 01:26:31,958
Sei que tentou pará-lo.
953
01:26:33,750 --> 01:26:36,125
Foi por isso que ele fez isto com você.
954
01:26:41,500 --> 01:26:43,792
Precisamos saber onde ele está.
955
01:26:43,792 --> 01:26:48,500
E você sabe,
porque sei que ele gosta de te contar.
956
01:26:51,708 --> 01:26:53,958
Georgette, ele está com a minha filha.
957
01:27:23,167 --> 01:27:24,000
Chefe.
958
01:27:24,583 --> 01:27:25,542
John.
959
01:27:27,000 --> 01:27:27,833
Onde você está?
960
01:27:28,625 --> 01:27:31,625
- Na igreja.
- Eles servem uma batida gostosa, né?
961
01:27:32,125 --> 01:27:33,083
Servem, sim.
962
01:27:34,167 --> 01:27:37,958
Estou ligando para dizer que não estamos
procurando por só um homem.
963
01:27:37,958 --> 01:27:40,250
Estamos procurando por uma operação.
964
01:27:41,458 --> 01:27:42,375
Como assim?
965
01:27:43,500 --> 01:27:45,417
Eles organizaram um quarto vermelho.
966
01:27:47,625 --> 01:27:49,792
Quartos vermelhos não existem.
967
01:27:50,375 --> 01:27:51,833
São lendas urbanas.
968
01:27:51,833 --> 01:27:53,292
Não, aí é que está!
969
01:27:53,875 --> 01:27:57,458
Ele quer que o mundo saiba que ele
é um pesadelo que virou realidade.
970
01:27:57,458 --> 01:28:02,375
Que ele é um pesadelo que pode afetar
quem ele quiser, onde ele quiser.
971
01:28:02,375 --> 01:28:04,667
Onde fica esse quarto vermelho?
972
01:28:06,167 --> 01:28:08,167
Não posso te contar.
973
01:28:08,167 --> 01:28:09,417
Entendo.
974
01:28:11,000 --> 01:28:13,333
A última conquista, né?
975
01:28:14,208 --> 01:28:17,292
Uma última chance de exercer
esse instinto suicida
976
01:28:17,292 --> 01:28:19,708
que você carrega por tanto tempo?
977
01:28:20,500 --> 01:28:23,583
Chefe, sinto muito.
Sei que te decepcionei...
978
01:28:25,833 --> 01:28:26,667
mais do que devia.
979
01:28:26,667 --> 01:28:29,083
Não foi a mim que decepcionou.
980
01:28:29,708 --> 01:28:34,667
A tragédia é que você é um homem melhor
do que jamais se permitiu ser.
981
01:28:50,583 --> 01:28:53,500
Bem, não vou pedir que confie em mim, tá?
982
01:28:54,125 --> 01:28:56,708
Mas vou pedir mais um favor.
983
01:28:57,542 --> 01:28:58,583
É claro que vai.
984
01:28:59,583 --> 01:29:00,625
O quê?
985
01:29:01,250 --> 01:29:02,458
Veja as suas mensagens.
986
01:29:08,250 --> 01:29:09,542
Consegue fazer isso?
987
01:29:11,542 --> 01:29:12,875
Como não faria?
988
01:29:16,708 --> 01:29:17,542
Ótimo.
989
01:29:23,208 --> 01:29:25,125
BEM-VINDO A DOVER
990
01:29:57,167 --> 01:30:00,458
Só sei que você me pediu
para encontrá-la e eu a encontrei.
991
01:30:00,458 --> 01:30:03,458
Coloquei um alarme no passaporte dela,
e ela usou.
992
01:30:04,583 --> 01:30:06,000
Usou onde?
993
01:30:06,542 --> 01:30:09,417
Balsa de passageiros a caminho da Noruega.
994
01:30:17,167 --> 01:30:19,458
E a investigação não sabe de nada?
995
01:30:19,458 --> 01:30:22,417
Bem, é uma situação bem limitada.
996
01:30:24,208 --> 01:30:25,875
Que bom!
997
01:30:28,042 --> 01:30:29,125
Escute, Archie.
998
01:30:29,125 --> 01:30:30,917
Não vai. Escute...
999
01:30:30,917 --> 01:30:32,167
Escute.
1000
01:30:33,375 --> 01:30:37,000
Só uma pessoa poderia ter trazido
a detetive Raine para cá.
1001
01:30:38,167 --> 01:30:40,167
Uma mulher, inevitavelmente.
1002
01:30:40,875 --> 01:30:44,708
Quero que faça uma visitinha a ela.
1003
01:30:45,292 --> 01:30:47,625
Garanta que ela não fale com mais ninguém.
1004
01:30:47,625 --> 01:30:48,667
Olhe. Não.
1005
01:30:49,708 --> 01:30:50,708
- Por favor.
- Archie.
1006
01:30:50,708 --> 01:30:53,083
Não pode me deixar em paz agora?
1007
01:30:53,083 --> 01:30:57,208
Parceiro, você já chegou tão longe.
1008
01:30:57,208 --> 01:30:59,000
Não tem como voltar atrás.
1009
01:30:59,000 --> 01:31:02,625
Então preciso que você faça
uma coisinha para mim.
1010
01:31:03,125 --> 01:31:05,292
Tá? E depois acaba.
1011
01:31:05,292 --> 01:31:07,208
É a sua saída.
1012
01:31:09,583 --> 01:31:15,125
Pense em uma porta que se abrirá
para um futuro sem mim.
1013
01:31:21,125 --> 01:31:24,042
Odette, você está pronta?
1014
01:31:24,583 --> 01:31:25,875
Vou fazer. Estou aqui.
1015
01:31:25,875 --> 01:31:28,125
Não importa o que vier?
1016
01:31:30,000 --> 01:31:31,000
Você tem filhos?
1017
01:31:32,917 --> 01:31:33,750
Não.
1018
01:31:33,750 --> 01:31:36,958
Claro que não, ou você
não teria feito essa pergunta.
1019
01:31:38,500 --> 01:31:39,417
Desculpe.
1020
01:31:40,792 --> 01:31:42,042
Não fui gentil.
1021
01:31:46,250 --> 01:31:48,958
Eu e minha esposa nunca tínhamos tempo.
1022
01:31:52,708 --> 01:31:54,625
E depois o tempo...
1023
01:31:59,250 --> 01:32:00,250
acabou.
1024
01:32:03,333 --> 01:32:04,667
Sei que a perdeu.
1025
01:32:14,083 --> 01:32:14,917
Não entendo.
1026
01:32:17,083 --> 01:32:17,958
O quê?
1027
01:32:18,750 --> 01:32:20,833
Você parece ser um homem decente.
1028
01:32:20,833 --> 01:32:23,167
Não entendo por que fez essas coisas.
1029
01:32:24,458 --> 01:32:25,583
Bem...
1030
01:32:26,667 --> 01:32:29,375
- Não tinha como ser de outro jeito.
- O quê?
1031
01:32:31,958 --> 01:32:33,792
Fiz o que precisava ser feito.
1032
01:33:21,667 --> 01:33:22,958
Sinto muito.
1033
01:33:30,542 --> 01:33:33,125
O John disse que alguém viria atrás dela,
1034
01:33:35,583 --> 01:33:38,167
mas não me disse quem seria.
1035
01:33:40,958 --> 01:33:42,208
Mas eu sabia.
1036
01:33:42,708 --> 01:33:46,875
O que esse homem sabe sobre você, Archie?
1037
01:33:47,458 --> 01:33:51,708
E é algo tão ruim a ponto
de você permitir tudo isso?
1038
01:33:57,083 --> 01:33:58,792
O engraçado é que...
1039
01:34:01,042 --> 01:34:02,708
nem era tão ruim.
1040
01:34:04,208 --> 01:34:05,333
Não mesmo.
1041
01:34:32,125 --> 01:34:34,833
De acordo com a Georgette, estamos a 5 km.
1042
01:35:19,208 --> 01:35:20,667
Estamos a 2,5 km.
1043
01:36:36,625 --> 01:36:38,375
Não podemos parar.
1044
01:37:03,333 --> 01:37:06,208
Mãe.
1045
01:37:08,375 --> 01:37:12,917
- Mãe, me ajude.
- Odette, espere.
1046
01:37:14,042 --> 01:37:17,250
- Meu Deus!
- Não.
1047
01:37:18,417 --> 01:37:21,417
Mãe! Alguém me ajuda!
1048
01:37:22,042 --> 01:37:22,875
Socorro!
1049
01:37:27,917 --> 01:37:29,083
Meu Deus!
1050
01:37:36,583 --> 01:37:37,792
Ah, não!
1051
01:37:50,583 --> 01:37:53,625
Tinha que ser você.
1052
01:37:53,625 --> 01:37:55,292
Meu Deus!
1053
01:37:56,333 --> 01:38:00,417
Saia daqui.
1054
01:39:00,917 --> 01:39:04,375
Não é ela, John.
1055
01:40:19,875 --> 01:40:21,667
Alô?
1056
01:40:23,750 --> 01:40:25,583
Certo. As câmeras estão ligadas?
1057
01:40:27,917 --> 01:40:29,333
Estamos ao vivo?
1058
01:40:31,792 --> 01:40:33,375
Tá certo. Vamos.
1059
01:40:50,792 --> 01:40:53,125
E três, dois, um.
1060
01:40:54,375 --> 01:40:58,917
Bem-vindos ao Bunker Vermelho.
1061
01:41:02,625 --> 01:41:05,042
Todos os votos foram apurados,
1062
01:41:05,042 --> 01:41:09,708
e vocês devem estar esperando
que comecemos os trabalhos com a Brigida.
1063
01:41:09,708 --> 01:41:10,625
Na verdade,
1064
01:41:10,625 --> 01:41:13,833
um de vocês perguntou se o adorável Jacov
1065
01:41:14,417 --> 01:41:16,917
poderia esfolá-la como uma cobra,
1066
01:41:16,917 --> 01:41:19,792
e preciso admitir que achei graça.
1067
01:41:20,625 --> 01:41:22,167
Mas acontece
1068
01:41:22,167 --> 01:41:26,667
que temos um ato inicial surpresa
para vocês.
1069
01:41:26,667 --> 01:41:32,208
O nosso convidado especial de hoje
é o detetive...
1070
01:41:32,208 --> 01:41:36,917
Bem, ele não é mais detetive.
É o John Luther.
1071
01:41:38,292 --> 01:41:40,708
Então, John.
1072
01:41:42,208 --> 01:41:45,417
Gostaria de começar perguntando
algo a você,
1073
01:41:45,417 --> 01:41:48,500
já que parece ser especialista no assunto.
1074
01:41:48,500 --> 01:41:54,375
Você acha que tenho culpa
em ser quem sou?
1075
01:41:55,542 --> 01:41:59,208
Algum de nós tem?
1076
01:42:01,708 --> 01:42:05,292
Parceiro, eu não estou nem aí!
1077
01:42:19,792 --> 01:42:21,625
Não, claro que não.
1078
01:42:23,500 --> 01:42:27,042
Porque você não faz ideia
1079
01:42:27,042 --> 01:42:30,083
do que é ser como nós.
1080
01:42:30,083 --> 01:42:31,042
Merda!
1081
01:42:31,958 --> 01:42:36,875
Viver sem poder expressar
quem somos de verdade
1082
01:42:38,750 --> 01:42:43,333
por medo de pessoas
como você nos vigiando.
1083
01:42:49,333 --> 01:42:52,250
Mas ninguém precisa ficar sozinho, né?
1084
01:42:53,333 --> 01:42:55,000
Nem mesmo a gente,
1085
01:42:55,000 --> 01:42:58,917
porque criamos um lugar
onde todos podem se reunir
1086
01:42:58,917 --> 01:43:01,000
para se expressarem...
1087
01:43:04,417 --> 01:43:10,208
com segurança, sem pessoas como você.
1088
01:43:31,583 --> 01:43:33,833
Mãe.
1089
01:43:35,250 --> 01:43:37,083
- Anya, querida.
- Mãe.
1090
01:43:37,083 --> 01:43:39,542
- Meu Deus! Eu...
- Por favor!
1091
01:43:39,542 --> 01:43:40,917
- Não! Não!
- Mãe.
1092
01:43:40,917 --> 01:43:43,042
Por favor, não.
1093
01:43:44,042 --> 01:43:45,875
Você é uma figura!
1094
01:43:47,625 --> 01:43:49,375
Deixe ela em paz. Deixe!
1095
01:43:50,458 --> 01:43:53,375
Não.
1096
01:43:53,375 --> 01:43:54,583
- Não.
- Pare.
1097
01:43:54,583 --> 01:43:57,667
Não encoste nela. Largue-a.
1098
01:43:59,458 --> 01:44:03,333
Escute.
Existe uma maneira de ela se livrar disto.
1099
01:44:03,333 --> 01:44:06,000
Vai se ferrar! Me solta. Pare!
1100
01:44:08,333 --> 01:44:10,250
Odette, você quer impedir isso?
1101
01:44:10,250 --> 01:44:13,583
Porque tem o poder de parar.
1102
01:44:13,583 --> 01:44:16,500
Basta dizer a palavra mágica.
1103
01:44:18,708 --> 01:44:19,542
Pare.
1104
01:44:21,583 --> 01:44:22,417
Por favor.
1105
01:44:27,875 --> 01:44:31,125
Eu não esperava que vocês dois
1106
01:44:31,125 --> 01:44:36,083
fossem se meter hoje,
mas já que se meteram...
1107
01:44:36,083 --> 01:44:37,708
Mãe, tire a gente daqui. Mãe.
1108
01:44:37,708 --> 01:44:40,583
O que eu quero fazer...
1109
01:44:51,167 --> 01:44:52,708
Quero que você...
1110
01:44:55,375 --> 01:44:56,750
o esfaqueie.
1111
01:44:57,292 --> 01:44:59,792
Pode fazer isso por mim, Odette,
por favor?
1112
01:44:59,792 --> 01:45:03,000
Mãe, não faça isso. Mãe.
1113
01:45:03,000 --> 01:45:05,417
Não consigo.
1114
01:45:05,417 --> 01:45:08,583
Não consegue.
Bem, sabe o que acontece, né?
1115
01:45:09,250 --> 01:45:12,542
Não, pare. Por favor, pare.
1116
01:45:12,542 --> 01:45:15,958
Peça para ele parar, por favor.
1117
01:45:20,792 --> 01:45:22,083
Mãe.
1118
01:45:23,625 --> 01:45:25,833
- Tá.
- Mãe.
1119
01:45:26,500 --> 01:45:27,708
Odette.
1120
01:45:32,917 --> 01:45:35,208
Consegue pensar em um jeito melhor?
1121
01:45:38,125 --> 01:45:42,625
Mãe, não! Mãe.
1122
01:45:51,542 --> 01:45:52,917
Anya, feche os olhos.
1123
01:45:52,917 --> 01:45:54,667
Precisa parar. Por favor.
1124
01:45:54,667 --> 01:45:56,667
Falei para fechar os olhos.
1125
01:46:02,167 --> 01:46:03,000
Por favor.
1126
01:46:05,250 --> 01:46:06,292
Apenas continue.
1127
01:46:06,292 --> 01:46:08,875
- Desculpe.
- Não se preocupe. Não se desculpe.
1128
01:46:09,667 --> 01:46:10,875
Faça.
1129
01:46:10,875 --> 01:46:12,667
Desculpe.
1130
01:46:12,667 --> 01:46:15,208
Faça. Continue.
1131
01:46:15,208 --> 01:46:17,625
- Tá.
- Tá.
1132
01:46:24,458 --> 01:46:25,542
Pronto.
1133
01:46:34,667 --> 01:46:37,625
Mesmo com toda a presunção deles,
1134
01:46:37,625 --> 01:46:41,208
a única diferença entre nós
1135
01:46:41,208 --> 01:46:45,042
é quem podemos machucar
e em quais circunstâncias.
1136
01:46:46,875 --> 01:46:49,458
Como eles justificam isso?
1137
01:46:49,458 --> 01:46:51,458
Todas as "pessoas boas"?
1138
01:46:53,750 --> 01:46:55,708
Eles acreditam que nós somos os cruéis.
1139
01:46:56,792 --> 01:46:57,625
É.
1140
01:46:57,625 --> 01:47:02,667
Os monstros dizem que todos vocês e eu
1141
01:47:04,167 --> 01:47:07,417
somos os monstros.
1142
01:47:12,292 --> 01:47:14,583
Boa menina!
1143
01:47:17,083 --> 01:47:18,542
Boa menina!
1144
01:47:23,333 --> 01:47:24,958
Mãe.
1145
01:47:30,208 --> 01:47:33,667
Deixe-a em paz.
Safado, deixe-a em paz!
1146
01:47:41,333 --> 01:47:42,667
Agora...
1147
01:47:45,875 --> 01:47:47,208
é a sua vez, parceiro.
1148
01:47:48,167 --> 01:47:49,583
Quero que você
1149
01:47:50,375 --> 01:47:54,833
esmague o joelho esquerdo dela com aquilo.
1150
01:48:15,708 --> 01:48:18,833
Rápido.
1151
01:48:35,458 --> 01:48:36,542
Não.
1152
01:48:38,375 --> 01:48:40,375
- Você tem que fazer.
- Não consigo.
1153
01:48:40,375 --> 01:48:41,500
Mãe.
1154
01:48:42,250 --> 01:48:43,625
Eles vão matá-la. Por favor!
1155
01:48:43,625 --> 01:48:45,708
Todos vocês que estão assistindo agora
1156
01:48:45,708 --> 01:48:48,083
estão com os seus endereços de IP
sendo rastreados.
1157
01:48:48,083 --> 01:48:52,417
A polícia está a caminho.
Se eu fosse vocês, sairia daí.
1158
01:48:52,958 --> 01:48:57,792
Está tudo bem.
Aliás, ele é um policial condenado.
1159
01:48:57,792 --> 01:49:00,792
- Ele não sabe o que diz.
- Não é verdade.
1160
01:49:00,792 --> 01:49:04,042
Todas as provas serão incineradas
após o espetáculo.
1161
01:49:04,042 --> 01:49:09,125
Vocês estão seguros.
Ninguém sabe onde estão.
1162
01:49:10,000 --> 01:49:11,542
Com exceção da Georgette.
1163
01:49:14,250 --> 01:49:17,042
É, ela está viva. Sã e salva.
1164
01:49:17,708 --> 01:49:20,500
Não só isso, ela também
deu a sua localização,
1165
01:49:20,500 --> 01:49:23,875
e a polícia está vindo
bem furiosa atrás de você.
1166
01:49:24,458 --> 01:49:26,833
Ela deve estar assistindo
de uma das câmeras
1167
01:49:26,833 --> 01:49:28,958
a sua cara de idiota
1168
01:49:28,958 --> 01:49:32,250
depois de contar para a gente
os seus segredos vergonhosos.
1169
01:49:34,292 --> 01:49:38,125
Todos conseguem vê-lo,
mas não o enxergam como nós.
1170
01:49:39,083 --> 01:49:40,333
David Robey,
1171
01:49:41,000 --> 01:49:45,833
sabemos quem você é,
e que sente vergonha.
1172
01:49:53,500 --> 01:49:55,375
Ainda range os dentes?
1173
01:49:58,250 --> 01:50:00,875
De ansiedade. Ainda faz isso?
1174
01:50:00,875 --> 01:50:03,000
- Foi isso o que ela disse?
- Sim, foi.
1175
01:50:03,000 --> 01:50:07,500
Que você rangeu os dentes a vida toda,
nunca conseguiu controlar
1176
01:50:07,500 --> 01:50:10,958
porque é um homem ansioso.
Ansioso, fraco e patético.
1177
01:50:10,958 --> 01:50:12,583
- Foi o que ela disse?
- Foi.
1178
01:50:12,583 --> 01:50:16,917
Você está rangendo. Ele range agora.
Não podem ver, mas ele range os dentes.
1179
01:50:16,917 --> 01:50:21,542
Eu me lembro de você ao meu lado
no ponto de ônibus
1180
01:50:21,542 --> 01:50:23,208
me oferecendo uma bala.
1181
01:50:23,208 --> 01:50:24,167
Eu lembro.
1182
01:50:24,167 --> 01:50:27,458
Pensei: "Que cara suado e ansioso!
Qual é o problema dele?"
1183
01:50:33,375 --> 01:50:36,125
John. Vá!
1184
01:50:36,125 --> 01:50:37,250
PORTA TRANCADA
1185
01:50:42,000 --> 01:50:43,250
Vá!
1186
01:50:56,000 --> 01:50:58,375
{\an8}TRANCADO
ACESSO NEGADO
1187
01:50:58,375 --> 01:51:02,333
Está tudo bem.
Meu amor, vamos para casa.
1188
01:51:02,333 --> 01:51:04,583
Vamos para casa. Tá bom?
1189
01:51:04,958 --> 01:51:07,708
{\an8}INCÊNDIO INICIADO
1190
01:51:07,708 --> 01:51:10,042
Temos que ir. Vamos.
1191
01:51:10,042 --> 01:51:13,333
Está tudo bem.
1192
01:51:23,875 --> 01:51:26,583
Afaste-se da válvula. É querosene.
1193
01:51:27,167 --> 01:51:30,083
Se não se afastar,
vamos todos morrer queimados.
1194
01:51:30,083 --> 01:51:31,500
Prefiro morrer queimado.
1195
01:51:31,500 --> 01:51:33,250
INCÊNDIO INICIADO
1196
01:51:37,833 --> 01:51:40,708
De joelhos, mãos atrás da cabeça. Agora!
1197
01:51:41,208 --> 01:51:44,292
- Para trás!
- De joelhos.
1198
01:52:08,292 --> 01:52:10,042
INCÊNDIO INICIADO
1199
01:52:13,542 --> 01:52:15,625
Vai, mãe!
1200
01:52:15,625 --> 01:52:18,000
Não, não encoste nela.
1201
01:52:23,667 --> 01:52:29,208
- Abra a porta.
- Abra a porta, por favor.
1202
01:52:29,208 --> 01:52:30,250
Ei, por favor!
1203
01:52:31,458 --> 01:52:33,458
- Abra a porta.
- Ajude, por favor!
1204
01:52:44,792 --> 01:52:47,042
Mãe, não consigo.
1205
01:52:48,792 --> 01:52:49,625
Não, não.
1206
01:52:58,958 --> 01:53:00,792
Mãe.
1207
01:53:10,417 --> 01:53:12,208
INCÊNDIO INICIADO
1208
01:54:44,708 --> 01:54:45,583
Pode pegar?
1209
01:55:15,000 --> 01:55:17,458
Não.
1210
01:56:03,500 --> 01:56:05,167
SALA PRINCIPAL
1211
01:56:06,750 --> 01:56:08,042
Boa, certo.
1212
01:56:20,917 --> 01:56:23,417
PORTA TRAVADA
PORTA DESTRAVADA
1213
01:57:50,542 --> 01:57:52,708
- Por aqui.
- Obrigada.
1214
01:57:52,708 --> 01:57:55,125
- Estou bem.
- Pode levá-la, por favor?
1215
01:58:03,708 --> 01:58:07,125
Sim, estou bem.
1216
01:58:16,625 --> 01:58:17,792
Ei!
1217
01:58:19,458 --> 01:58:21,917
Evidentemente te devo 20 paus.
1218
01:58:23,125 --> 01:58:24,417
Me deve 50.
1219
01:58:24,417 --> 01:58:27,083
- Ah, sim!
- É.
1220
01:58:27,083 --> 01:58:29,542
- Pensei que estivesse esquecido.
- Não.
1221
01:58:43,333 --> 01:58:44,333
Obrigada.
1222
01:59:00,667 --> 01:59:03,375
Sabe o que precisa acontecer agora, John.
1223
01:59:32,917 --> 01:59:36,833
...o John Luther,
um ex-detetive de polícia,
1224
01:59:36,833 --> 01:59:40,333
sofreu ferimentos graves
1225
01:59:40,333 --> 01:59:42,792
após rastrear o suspeito...
1226
02:00:41,208 --> 02:00:43,000
- Ei!
- Ei!
1227
02:00:45,667 --> 02:00:46,958
Onde estou?
1228
02:00:48,292 --> 02:00:50,292
Num esconderijo. Evidentemente.
1229
02:00:52,042 --> 02:00:53,625
- Do governo?
- Do governo.
1230
02:00:59,375 --> 02:01:01,708
Acho que tiraram todo o sangue.
1231
02:01:02,417 --> 02:01:04,417
Uma boa sutura invisível.
1232
02:01:13,750 --> 02:01:14,750
Quem são?
1233
02:01:17,458 --> 02:01:19,958
Não sei, para ser sincero.
1234
02:01:23,458 --> 02:01:26,000
Acho que você
não vai voltar para a prisão.
1235
02:01:34,750 --> 02:01:37,458
Uma oferta de emprego, talvez?
1236
02:01:46,667 --> 02:01:47,500
Quero dizer,
1237
02:01:49,083 --> 02:01:50,333
extraoficialmente,
1238
02:01:52,083 --> 02:01:54,042
que você fez um trabalho excepcional.
1239
02:02:01,083 --> 02:02:02,583
E agora?
1240
02:02:03,500 --> 02:02:05,875
A chefia quer falar com você.
1241
02:08:34,583 --> 02:08:39,583
Tradução: Cecilia Bedin