1
00:00:09,380 --> 00:00:10,548
Um, dois.
2
00:00:13,092 --> 00:00:15,470
Vamos começar muito em breve,
Maurice. Desculpe pela espera.
3
00:00:15,553 --> 00:00:16,804
Não se preocupe.
4
00:00:16,888 --> 00:00:19,307
Posso te dar alguma coisa, Sr.
Flitcroft? Uma xícara de café?
5
00:00:19,390 --> 00:00:21,309
- Você tem chá?
- Sim, temos um chá.
6
00:00:21,392 --> 00:00:23,561
Uma xícara de chá. Só uma
xícara de chá. Obrigado, amor.
7
00:00:23,645 --> 00:00:25,396
Leite, seis açúcares, por
favor.
8
00:00:25,480 --> 00:00:27,565
- Seis?
- Sim, seis, por favor.
9
00:00:27,649 --> 00:00:28,775
Obrigado.
10
00:00:28,858 --> 00:00:30,652
Pode me dar alguns níveis,
Maurice?
11
00:00:30,735 --> 00:00:33,404
- Um pouco o quê?
- Falação. Pode falar comigo?
12
00:00:33,488 --> 00:00:37,283
A entrevista já começou? Porque
acabei de pedir chá.
13
00:00:37,367 --> 00:00:38,535
Isso é perfeito.
14
00:00:38,618 --> 00:00:41,371
- Ok. Estamos bem?
- Estamos rodando.
15
00:00:41,454 --> 00:00:42,872
Ainda não tenho meu chá.
16
00:00:42,956 --> 00:00:43,957
Tudo bem, então.
17
00:00:44,040 --> 00:00:48,336
Estamos prontos para ir em três,
dois, um.
18
00:00:55,176 --> 00:00:58,888
Estou aqui com uma lenda do mundo do
golfe.
19
00:00:58,972 --> 00:01:03,476
Um homem que quebrou recordes e
reescreveu os livros de história.
20
00:01:03,560 --> 00:01:05,395
Maurice Flitcroft.
21
00:01:07,355 --> 00:01:08,355
Deus me abençoe.
22
00:01:08,815 --> 00:01:12,861
Você fez seu nome no Aberto
britânico em 1976.
23
00:01:12,944 --> 00:01:16,114
Agora, por que você escolheu esse
torneio em particular?
24
00:01:16,197 --> 00:01:19,492
Bem, mais ele me escolheu, realmente.
25
00:01:19,576 --> 00:01:21,035
Foi um chamado.
26
00:01:21,119 --> 00:01:23,746
Vocês americanos podem chamar de
destino.
27
00:01:23,830 --> 00:01:26,541
E era um destino improvável, não
era?
28
00:01:26,624 --> 00:01:29,711
Porque você estava trabalhando como
operador de guindaste na época.
29
00:01:29,794 --> 00:01:30,670
Estou certo?
30
00:01:30,753 --> 00:01:36,217
Sim, quando eu comecei o jogo de
golfe em 1975,
31
00:01:36,301 --> 00:01:40,638
Eu estava trabalhando em tempo
integral como motorista de guindaste,
ou operador, como você diria.
32
00:01:40,722 --> 00:01:44,893
Então, bem, fale-nos sobre o jovem
Maurice Flitcroft.
33
00:01:44,976 --> 00:01:48,521
Você sonhou em se tornar um
esportista quando criança?
34
00:01:48,605 --> 00:01:50,440
Eu tinha sonhos,
35
00:01:50,523 --> 00:01:55,195
mas, você sabe, de onde eu venho,
Barrow-in-Furness,
36
00:01:55,278 --> 00:01:57,447
É um mundo pequeno.
37
00:01:57,530 --> 00:01:58,531
Coloque assim.
38
00:02:12,086 --> 00:02:15,006
As únicas opções de trabalho
para um rapaz como eu era o
jardim.
39
00:02:15,089 --> 00:02:16,716
Estaleiro.
40
00:02:16,799 --> 00:02:19,177
"Forragem de estaleiro",
costumavam nos chamar.
41
00:02:19,260 --> 00:02:22,597
Meu pai trabalhou lá e seu pai
antes dele.
42
00:02:22,680 --> 00:02:24,140
Você vai em seus pés.
43
00:02:24,224 --> 00:02:25,934
Você sai em uma caixa.
44
00:02:27,393 --> 00:02:28,478
Quando criança,
45
00:02:28,561 --> 00:02:31,022
Eu tinha ambições, é claro.
46
00:02:31,105 --> 00:02:33,650
Que eu poderia fazer, você sabe,
outra coisa.
47
00:02:33,733 --> 00:02:37,362
Mas todos os sonhos que eu tinha
tendiam a acabar em pedaços.
48
00:02:39,822 --> 00:02:44,327
Quando a guerra chegou, fui
enviado para viver com uma família
muito agradável na Escócia.
49
00:02:45,662 --> 00:02:47,288
As coisas eram muito diferentes
lá.
50
00:02:47,372 --> 00:02:49,123
Eles diriam coisas como:
51
00:02:49,207 --> 00:02:51,501
O que você quer ser quando crescer,
jovem Maurice?
52
00:02:51,584 --> 00:02:54,796
Provavelmente só estar no estaleiro
como meu pai.
53
00:02:54,879 --> 00:02:56,965
Você pode ser o que quiser!
54
00:02:57,048 --> 00:02:58,716
O mundo é sua ostra.
55
00:02:58,800 --> 00:02:59,801
Eu leio livros.
56
00:02:59,884 --> 00:03:01,177
Aprendi línguas.
57
00:03:01,261 --> 00:03:02,762
Eu toquei violino.
58
00:03:02,846 --> 00:03:05,557
Eu joguei com um padrão muito
alto, na verdade.
59
00:03:08,017 --> 00:03:09,644
Não importa, Maurice.
60
00:03:09,727 --> 00:03:10,727
Prática.
61
00:03:10,770 --> 00:03:13,064
A prática é o caminho para a
perfeição.
62
00:03:13,147 --> 00:03:15,775
Ou eu teria feito se a guerra não
tivesse terminado,
63
00:03:15,859 --> 00:03:16,985
mas aconteceu.
64
00:03:18,570 --> 00:03:20,822
Então eu estava logo de volta em
Barrow.
65
00:03:20,905 --> 00:03:23,825
Afinal, acabou sendo forragem de
estaleiro.
66
00:03:25,535 --> 00:03:30,373
E foi no estaleiro que conheceu
sua esposa Jean, certo?
67
00:03:30,456 --> 00:03:31,374
Sim, eu disse.
68
00:03:31,457 --> 00:03:33,418
Eu costumava me candidatar a
outros empregos.
69
00:03:33,501 --> 00:03:35,003
Tentei muitas coisas
diferentes.
70
00:03:35,086 --> 00:03:39,174
E ela me deixava usar o correio no
escritório de graça.
71
00:03:40,800 --> 00:03:42,385
Ela foi muito gentil comigo.
72
00:03:43,428 --> 00:03:48,516
À noite, ela dirigia um grupo de
teatro para crianças rebeldes.
73
00:03:48,600 --> 00:03:51,269
Entramos como uma casa em
chamas.
74
00:03:51,352 --> 00:03:52,854
Muito em breve,
75
00:03:52,937 --> 00:03:54,397
Eu fiz a pergunta.
76
00:03:55,481 --> 00:03:58,359
Jean Patterson, quer se casar comigo?
77
00:03:59,527 --> 00:04:05,533
Prometo que te darei champanhe,
caviar, diamantes.
78
00:04:05,617 --> 00:04:07,994
- Viajaremos pelo mundo juntos...
- Parar.
79
00:04:09,204 --> 00:04:11,039
Acontece que ela tinha um
filho.
80
00:04:11,122 --> 00:04:12,373
Michael.
81
00:04:12,457 --> 00:04:14,292
Fora do casamento e tudo mais,
82
00:04:14,375 --> 00:04:16,919
que era um grande negócio
naqueles dias.
83
00:04:17,003 --> 00:04:19,005
Eles o chamam de todos os tipos na
escola.
84
00:04:20,340 --> 00:04:21,674
"Filho de uma puta".
85
00:04:23,051 --> 00:04:24,219
"Pequeno bastardo".
86
00:04:25,053 --> 00:04:26,513
Crianças podem ser cruéis.
87
00:04:27,096 --> 00:04:28,890
São os professores.
88
00:04:33,019 --> 00:04:36,272
Então ele nunca conheceu o pai?
89
00:04:36,856 --> 00:04:37,941
Não.
90
00:04:38,024 --> 00:04:39,734
Nunca o conheci.
91
00:04:40,318 --> 00:04:42,820
Até onde ele sabe, ele não tem um
pai.
92
00:04:45,156 --> 00:04:46,574
Bem, ele faz agora.
93
00:04:53,706 --> 00:04:57,836
De repente, meus próprios sonhos,
bem, eles foram colocados em
espera.
94
00:04:57,919 --> 00:04:59,838
Porque éramos uma família
agora.
95
00:04:59,921 --> 00:05:02,590
Tive que ajudar Michael a
encontrar seus sonhos.
96
00:05:02,674 --> 00:05:04,342
Bem, escolha, filho.
97
00:05:04,425 --> 00:05:05,802
O mundo é sua ostra.
98
00:05:05,885 --> 00:05:07,762
Isso é para mim. Piloto.
99
00:05:07,846 --> 00:05:10,390
Astronauta. O que acha disso? Você
gosta de uma viagem à lua?
100
00:05:10,473 --> 00:05:11,599
Não.
101
00:05:11,683 --> 00:05:13,226
- Engenharia?
- Sim.
102
00:05:13,309 --> 00:05:14,686
Quer ler meu livro?
103
00:05:14,769 --> 00:05:16,312
O que você acha? Ele vai lá?
104
00:05:16,396 --> 00:05:18,022
Coloque o contrário.
105
00:05:18,606 --> 00:05:19,816
Mikey se formou.
106
00:05:19,899 --> 00:05:22,485
Acabou como gerente no pátio.
107
00:05:22,569 --> 00:05:25,530
Eu sempre gostei de um pop na
academia,
108
00:05:25,613 --> 00:05:29,993
mas muito em breve, não tínhamos
uma, mas mais duas bocas para
alimentar.
109
00:05:30,827 --> 00:05:33,872
Gene e James, gêmeos.
110
00:05:33,955 --> 00:05:36,457
Eles adoravam dançar disco.
111
00:05:36,541 --> 00:05:38,376
Até ganhou a taça da escola.
112
00:05:46,509 --> 00:05:48,970
Quanto aos meus próprios sonhos,
bem,
113
00:05:49,053 --> 00:05:52,432
agora eles eram uma memória
distante.
114
00:05:52,515 --> 00:05:54,392
Mas eu fiz as pazes com ele.
115
00:05:56,019 --> 00:06:00,023
Então veio o verão de 1975,
116
00:06:00,106 --> 00:06:03,151
e, bem, tudo mudou.
117
00:06:13,244 --> 00:06:15,580
Mãe, dê uma olhada no micro-ondas.
118
00:06:15,663 --> 00:06:17,248
Eu prefiro o meu próprio, isso é
tudo.
119
00:06:17,332 --> 00:06:18,208
É gás, mãe.
120
00:06:18,291 --> 00:06:20,919
- Fornos a gás são basicamente
mini-bombas.
- Para fora, para fora.
121
00:06:21,002 --> 00:06:23,087
Ainda não saiu, então acho que
estamos bem.
122
00:06:23,171 --> 00:06:24,589
Podem calar a boca?
123
00:06:24,672 --> 00:06:26,799
Saia da cozinha, Michael. Obrigado.
124
00:06:26,883 --> 00:06:29,344
- Oh sim.
- Sim.
125
00:06:29,427 --> 00:06:30,427
Ei, ei, ei!
126
00:06:30,470 --> 00:06:32,764
Pare de dançar perto da TV nova!
127
00:06:32,847 --> 00:06:34,432
- Não é dança estúpida!
- Fora.
128
00:06:34,516 --> 00:06:37,310
- Somos dançarinos profissionais de
discoteca.
- Isso não é um trabalho.
129
00:06:37,393 --> 00:06:39,854
Pai, diga a ele que é um trabalho.
É um trabalho de verdade, não é,
pai?
130
00:06:39,938 --> 00:06:42,649
Um bom trabalho como qualquer outro.
Como você liga isso?
131
00:06:42,732 --> 00:06:45,401
Pai, eu já te disse antes, você tem
que usar o controle remoto.
132
00:06:45,485 --> 00:06:46,819
Saia dessa. Vamos, Mike.
133
00:06:46,903 --> 00:06:48,196
Este top é Gabicci!
134
00:06:48,279 --> 00:06:49,405
É gabicci!
135
00:06:49,489 --> 00:06:51,533
Eu disse que você pode cachimbo-lo
lá em baixo, por favor?
136
00:06:51,616 --> 00:06:52,951
Calma, rapazes!
137
00:06:53,034 --> 00:06:56,079
- Mike, veja isso. Você pode fazer
isso?
- Você usa isso para mudar os canais.
138
00:06:56,162 --> 00:06:57,539
Tem um monte deles.
139
00:06:57,622 --> 00:06:58,748
Quantos?
140
00:06:58,832 --> 00:06:59,832
Três.
141
00:07:00,250 --> 00:07:01,125
Caramba.
142
00:07:01,209 --> 00:07:04,254
Você pode usar isso de qualquer
lugar, desde que o chumbo chegue tão
longe.
143
00:07:04,337 --> 00:07:07,131
Por que não usa os interruptores na
lateral?
144
00:07:08,132 --> 00:07:09,467
Sim, mas por que... Descer!
145
00:07:09,551 --> 00:07:12,637
Por que você tem que usar o controle
remoto? Por que não usa
interruptores?
146
00:07:12,720 --> 00:07:14,848
Você pode, mas qual é o ponto
quando você tem isso?
147
00:07:14,931 --> 00:07:17,308
- Eu posso estar esperando...
- Cale-se!
148
00:07:23,606 --> 00:07:25,066
O jantar é servido.
149
00:07:26,442 --> 00:07:30,697
Agora você pode ver que deixamos
Newton e estamos atravessando o
Atlântico.
150
00:07:30,780 --> 00:07:32,407
A nave é mostrada por isso...
151
00:07:32,490 --> 00:07:35,326
Olha, não me cite sobre isso, mas...
152
00:07:36,578 --> 00:07:38,329
Bem, é ultra secreto.
153
00:07:39,789 --> 00:07:42,709
O pátio será nacionalizado.
154
00:07:42,792 --> 00:07:44,252
O governo está assumindo.
155
00:07:47,797 --> 00:07:51,509
E Hopkins me colocou no comando da
mudança.
156
00:07:51,593 --> 00:07:52,593
Bem.
157
00:07:53,928 --> 00:07:55,847
Bom para você, filho.
158
00:07:55,930 --> 00:08:00,018
Ele deve ter muita fé em você,
dando-lhe um grande trabalho como
esse.
159
00:08:00,101 --> 00:08:01,769
Sim, eu suponho.
160
00:08:02,979 --> 00:08:04,731
Mas pode ser ruim, pai.
161
00:08:06,316 --> 00:08:09,694
Haverá muitas redundâncias quando o
machado cair.
162
00:08:10,486 --> 00:08:12,655
Quero dizer, muito.
163
00:08:20,038 --> 00:08:21,706
Eles precisam de você, ele diz.
164
00:08:21,789 --> 00:08:23,208
Então isso é bom.
165
00:08:24,209 --> 00:08:25,627
E quanto a você?
166
00:08:25,710 --> 00:08:26,878
Ah, bem.
167
00:08:26,961 --> 00:08:29,547
Conseguirei outro emprego se chegar a
esse assunto.
168
00:08:30,924 --> 00:08:32,175
Que trabalho?
169
00:08:32,257 --> 00:08:33,259
Eu não sei.
170
00:08:34,093 --> 00:08:35,886
Há sempre as lixeiras.
171
00:08:39,307 --> 00:08:40,516
Vem cá.
172
00:08:41,016 --> 00:08:42,016
Eu estou fazendo...
173
00:08:42,519 --> 00:08:43,519
Maurice.
174
00:08:49,025 --> 00:08:50,025
O que é?
175
00:08:51,277 --> 00:08:52,277
Sente-se.
176
00:08:55,823 --> 00:08:56,823
ei.
177
00:08:58,743 --> 00:09:00,203
Conheci um jovem uma vez.
178
00:09:01,663 --> 00:09:03,790
Disse que ia ser alguém.
179
00:09:05,625 --> 00:09:10,296
Me prometeu diamantes, caviar,
champanhe.
180
00:09:11,172 --> 00:09:12,882
"Viaje pelo mundo", disse ele.
181
00:09:13,967 --> 00:09:16,803
Parece que deveria ter se casado com
ele.
182
00:09:22,517 --> 00:09:25,353
Sei que fez sacrifícios por nós,
Maurice.
183
00:09:26,729 --> 00:09:29,357
Não precisa mais cuidar de nós.
184
00:09:30,692 --> 00:09:32,193
Agora é sua vez.
185
00:09:33,570 --> 00:09:34,570
Para quê?
186
00:09:35,530 --> 00:09:37,365
Bem, depende de você, não é?
187
00:09:38,366 --> 00:09:39,951
Não consigo pensar em tudo.
188
00:10:13,359 --> 00:10:16,362
- O que temos hoje, então, Mol?
- Queijo e picles.
189
00:10:16,446 --> 00:10:18,698
- que?
- Meu favorito, é isso.
190
00:10:19,616 --> 00:10:21,159
Maurice, temos ouvido rumores.
191
00:10:21,242 --> 00:10:23,328
pode haver algum negócio acontecendo
no quintal.
192
00:10:23,411 --> 00:10:24,787
Ouviu alguma coisa?
193
00:10:25,788 --> 00:10:29,209
Olha, eu não deveria estar dizendo a
vocês rapazes, é segredo.
194
00:10:29,292 --> 00:10:30,292
Mas...
195
00:10:30,919 --> 00:10:32,337
está sendo nacionalizado.
196
00:10:32,420 --> 00:10:33,296
O que isso significa?
197
00:10:33,379 --> 00:10:35,507
Despedimentos. Muitos deles.
198
00:10:35,590 --> 00:10:39,344
Então, se eu fosse você, procuraria
outra coisa.
199
00:10:39,928 --> 00:10:40,928
Merda.
200
00:10:40,970 --> 00:10:43,181
Eu vejo isso como uma oportunidade,
na verdade, realmente.
201
00:10:43,264 --> 00:10:44,098
Por que não?
202
00:10:44,182 --> 00:10:45,475
O que temos a perder?
203
00:10:45,558 --> 00:10:47,894
Procure e você encontre e tudo isso.
204
00:10:48,645 --> 00:10:51,105
Willie, deve haver algo que você
sempre quis fazer.
205
00:10:51,189 --> 00:10:53,942
Se pudesse fazer algo no mundo
inteiro, o que faria?
206
00:10:54,025 --> 00:10:54,901
Eu não sei.
207
00:10:54,984 --> 00:10:56,611
O que você gosta de fazer?
208
00:10:58,404 --> 00:10:59,489
Bebendo Guinness.
209
00:11:02,408 --> 00:11:04,494
Bem, abra um pub irlandês.
210
00:11:04,577 --> 00:11:06,704
Seu próprio pub irlandês em Barrow.
211
00:11:07,539 --> 00:11:09,874
Cliff, você pode voltar ao seu
antigo trabalho.
212
00:11:09,958 --> 00:11:10,958
Que velho trabalho?
213
00:11:11,000 --> 00:11:13,253
Você disse que fez um trabalho no
banco uma vez.
214
00:11:13,336 --> 00:11:14,254
Certo, sim.
215
00:11:14,337 --> 00:11:15,755
Bem, isso é um...
216
00:11:15,839 --> 00:11:19,050
- Isso é um jogo de jovens, isto é,
companheiro.
- Vamos lá, rapazes.
217
00:11:19,133 --> 00:11:21,261
Estamos no auge de nossas vidas.
218
00:11:21,344 --> 00:11:23,513
Não deveria estar falando assim.
219
00:11:27,475 --> 00:11:29,686
Sim, eu poderia ir ao bar mais tarde.
220
00:11:31,312 --> 00:11:32,939
Estou subindo agora, amor.
221
00:11:33,022 --> 00:11:33,857
O que é que está a fazer?
222
00:11:33,940 --> 00:11:37,193
Tenho que acabar com o hábito dessa
freira antes de me entregar.
223
00:11:37,277 --> 00:11:39,237
Bem, não seja tarde demais. Você
vai machucar seus olhos.
224
00:11:39,320 --> 00:11:40,738
Bem, tem que ser feito.
225
00:11:43,449 --> 00:11:44,909
- Noite.
- Noite.
226
00:11:46,452 --> 00:11:47,452
Noite, amor.
227
00:12:05,638 --> 00:12:10,977
Acredito que o trabalho que você
faz é fundamental para o futuro da
Grã-Bretanha.
228
00:12:12,270 --> 00:12:13,980
Newton do bunker.
229
00:12:20,445 --> 00:12:22,113
E agora para Watson.
230
00:12:28,536 --> 00:12:30,955
Só erra à direita.
231
00:12:33,666 --> 00:12:35,960
Então, se ele pode apenas colocar
isso dentro
232
00:12:45,094 --> 00:12:48,306
Está tudo nisso para igualar a
pontuação do Watson.
233
00:12:57,732 --> 00:13:00,151
O título vai para Tom Watson.
234
00:13:01,319 --> 00:13:04,072
Em sua primeira aparição neste
torneio.
235
00:13:18,503 --> 00:13:20,713
O novo campeão.
236
00:13:20,797 --> 00:13:21,965
Tom Watson.
237
00:13:22,048 --> 00:13:23,633
Que sonho se tornou realidade.
238
00:14:47,926 --> 00:14:50,178
Então, aí está.
239
00:14:50,261 --> 00:14:52,096
Que imagem para acabar.
240
00:14:52,180 --> 00:14:55,016
Tom Watson com o famoso Claret
Jug.
241
00:14:55,892 --> 00:14:59,979
Espero que você se junte a mim,
Tony Marsh, e o resto da equipe de
comentários
242
00:15:00,063 --> 00:15:01,981
para os Mestres Britânicos
dunlop...
243
00:15:02,065 --> 00:15:03,065
Pai.
244
00:15:04,817 --> 00:15:07,237
- Você está bem, amor?
- Ouvimos gritos.
245
00:15:16,538 --> 00:15:18,957
- Onde é que ele está?
- O que você está procurando, amor?
246
00:15:57,328 --> 00:15:58,955
Golfe.
247
00:15:59,038 --> 00:15:59,873
Golfe?
248
00:15:59,956 --> 00:16:01,291
Sim, golfe.
249
00:16:02,542 --> 00:16:03,376
- Golfe?
- Golfe?
250
00:16:03,459 --> 00:16:05,503
Vi ontem à noite na minha tv nova.
251
00:16:05,587 --> 00:16:07,881
Vou ter uma chance no Aberto
britânico.
252
00:16:07,964 --> 00:16:10,466
Dez mil se você ganhar.
253
00:16:10,550 --> 00:16:11,550
Dez mil?
254
00:16:12,260 --> 00:16:13,261
Inferno.
255
00:16:13,344 --> 00:16:15,597
Como você vai para chegar no Aberto
Britânico, então?
256
00:16:15,680 --> 00:16:18,391
Eu não sei. Isso é o que eu tenho
que descobrir.
257
00:16:18,892 --> 00:16:22,812
Bartender, esteticista, ônibus.
258
00:16:22,896 --> 00:16:25,773
Desculpe, não há nada aqui sobre o
Aberto Britânico.
259
00:16:26,357 --> 00:16:27,650
Isso é decepcionante.
260
00:16:27,734 --> 00:16:30,195
Talvez você possa perguntar a
alguém no seu clube de golfe?
261
00:16:30,278 --> 00:16:32,864
- Não, eu não sou um membro de um
clube.
- Ok.
262
00:16:34,073 --> 00:16:37,744
Conhece alguém que tenha algo a ver
com golfe?
263
00:16:37,827 --> 00:16:38,912
Não.
264
00:16:43,374 --> 00:16:44,374
Espere aí.
265
00:16:45,251 --> 00:16:46,628
Sim, eu faço.
266
00:16:46,711 --> 00:16:47,711
Eu faço!
267
00:17:01,226 --> 00:17:03,603
- Dedos.
- Certo, a seguir.
268
00:17:03,686 --> 00:17:05,229
O que é um par?
269
00:17:05,313 --> 00:17:08,608
Par é a quantidade ideal de tiros
que você deve tomar em qualquer
buraco.
270
00:17:08,690 --> 00:17:12,695
Então, por exemplo, em um par
quatro, a quantidade ideal de tiros
é quatro.
271
00:17:12,778 --> 00:17:14,072
Correto.
272
00:17:14,155 --> 00:17:15,864
O que é um passarinho?
273
00:17:15,949 --> 00:17:17,450
Isso é um tiro abaixo do par.
274
00:17:17,534 --> 00:17:19,953
Então, por exemplo, par quatro,
três.
275
00:17:20,036 --> 00:17:22,663
- E um bicho-papão?
- Bogey?
276
00:17:22,747 --> 00:17:25,083
Eu conheço essa, pai. A resposta é
uma dessas, amigo.
277
00:17:27,960 --> 00:17:29,754
São ainda melhores do que eu pensava.
278
00:17:29,838 --> 00:17:32,048
Tão brilhantes, não são?
279
00:17:32,131 --> 00:17:34,509
- Estes eram os mais baratos e tudo
mais.
- realmente?
280
00:17:34,592 --> 00:17:36,719
- Olhar.
- Caramba.
281
00:17:36,803 --> 00:17:38,096
Número 19.
282
00:17:38,179 --> 00:17:40,098
Precisa ser milionário para jogar
este jogo.
283
00:17:40,181 --> 00:17:42,684
- Você deveria ver quanto custam as
roupas.
- realmente?
284
00:17:42,767 --> 00:17:43,935
Pode colocar cliff nisso.
285
00:17:44,018 --> 00:17:46,062
De um Maurice Flitcroft em
Barrow-in-Furness.
286
00:17:46,145 --> 00:17:47,772
Papai! Você está na TV!
287
00:17:47,856 --> 00:17:49,357
- E ele diz...
- Não, o quê?
288
00:17:49,440 --> 00:17:52,944
"..."Eu estava me perguntando como
eu poderia ir sobre entrar no
Campeonato Aberto britânico
289
00:17:53,027 --> 00:17:56,322
como eu bastante fantasia levantar
o jug claret de idade.
290
00:17:56,406 --> 00:17:57,866
Bem, Maurice,
291
00:17:57,949 --> 00:18:00,535
tudo o que você tem que fazer é
escrever para o Royal and Ancient
Golf Club
292
00:18:00,618 --> 00:18:04,247
em St. Andrews na Escócia e eles
vão enviar-lhe um formulário de
entrada.
293
00:18:04,330 --> 00:18:05,623
Mas lembre-se,
294
00:18:05,707 --> 00:18:09,169
pergunte a seus pais antes de usar
todos os selos e coisas deles.
295
00:18:09,669 --> 00:18:11,045
Sempre aquece meus galos
296
00:18:11,129 --> 00:18:15,175
quando recebemos cartas de jovens
interessados como o pequeno
Maurice.
297
00:18:19,971 --> 00:18:22,932
Braço esquerdo perpendicular ao
esterno.
298
00:18:25,018 --> 00:18:26,936
Cabeça a 30 graus.
299
00:18:28,313 --> 00:18:30,690
Joelhos flexionados aos 20.
300
00:18:30,773 --> 00:18:32,692
Tente acertar a bola.
301
00:18:36,738 --> 00:18:38,239
O que você está jogando?
302
00:18:38,323 --> 00:18:39,824
Desculpa!
303
00:18:40,325 --> 00:18:41,367
Virando o diabo!
304
00:18:42,744 --> 00:18:44,704
- Eu não te devo nada?
- Não.
305
00:18:44,787 --> 00:18:46,498
- Por tudo isso?
- Não. Não.
306
00:18:46,581 --> 00:18:50,335
Eu tenho tudo isso e tudo isso do meu
amigo John no mercado.
307
00:18:50,835 --> 00:18:52,295
- Você tem isso também?
- Sim, sim, eu sei.
308
00:18:52,378 --> 00:18:53,378
Camurça.
309
00:18:53,421 --> 00:18:55,048
É coisa boa, não é?
310
00:18:55,131 --> 00:18:56,216
O chapéu é perfeito.
311
00:19:01,346 --> 00:19:02,388
Você o quê?
312
00:19:02,472 --> 00:19:05,391
Roupas dos deuses, Cliff.
313
00:19:05,475 --> 00:19:08,353
Bem, ele só leva a melhor, faz Jim.
314
00:19:08,436 --> 00:19:09,979
Pensei que fosse o John.
315
00:19:10,063 --> 00:19:11,731
John. John. Sim, John.
316
00:19:11,814 --> 00:19:13,107
Sim, bom rapaz, John.
317
00:19:15,151 --> 00:19:16,569
Esses sanduíches parecem legais,
Jean.
318
00:19:16,653 --> 00:19:17,487
Amor.
319
00:19:17,570 --> 00:19:19,822
Amor, pode parar de se preocupar com
sua aparência?
320
00:19:19,906 --> 00:19:22,617
Tenho que terminar de preencher este
formulário primeiro.
321
00:19:24,035 --> 00:19:26,079
O que isso significa, desvantagem?
322
00:19:26,162 --> 00:19:29,040
Devem ser eu doenças, suponho.
323
00:19:29,123 --> 00:19:31,167
Como seus dentes falsos?
324
00:19:31,251 --> 00:19:32,460
Lumbago.
325
00:19:32,544 --> 00:19:33,753
Toque de artrite.
326
00:19:33,837 --> 00:19:36,381
- Devo abaixar isso?
- Sim, abaixe isso.
327
00:19:36,464 --> 00:19:38,132
- Olá.
- Vocês estão bem, rapazes?
328
00:19:39,300 --> 00:19:41,594
- Aqui está, pai. Pegue um monte
disso.
- O que é aquilo?
329
00:19:41,678 --> 00:19:43,471
Dinheiro para que você possa
praticar em um campo de golfe.
330
00:19:43,555 --> 00:19:45,223
Sim, nós temos que dançar na rua
alta.
331
00:19:45,306 --> 00:19:48,184
Honestamente, deveria ter visto, pai.
Eles estavam apenas jogando em nós.
332
00:19:48,268 --> 00:19:49,978
Isso é incrível.
333
00:19:50,061 --> 00:19:51,771
O que você espera conseguir?
334
00:19:51,855 --> 00:19:53,815
Sabe, com essa brincadeira dançante?
335
00:19:53,898 --> 00:19:54,983
- Dinheiro.
- Pássaros.
336
00:19:56,484 --> 00:19:59,487
"Estamos todos na sarjeta, mas alguns
de nós estamos olhando para as
estrelas."
337
00:19:59,571 --> 00:20:00,864
Quem disse isso?
338
00:20:00,947 --> 00:20:02,323
- Oscar Wilde.
- Oscar Wilde.
339
00:20:02,407 --> 00:20:03,950
O que acha que ele quis dizer com
isso?
340
00:20:04,033 --> 00:20:05,910
Não durma na sarjeta!
341
00:20:07,453 --> 00:20:08,997
Mire nas estrelas.
342
00:20:09,080 --> 00:20:12,834
Quero dizer, não há um troféu ou
uma copa do mundo ou algo assim?
343
00:20:12,917 --> 00:20:14,002
Sim, acho que sim.
344
00:20:14,085 --> 00:20:15,086
Bem, entre!
345
00:20:15,170 --> 00:20:16,462
Vá e ganhe!
346
00:20:16,546 --> 00:20:17,755
Mas e se perdermos?
347
00:20:17,839 --> 00:20:19,924
Isso não importa. Pelo menos pode
dizer que tentou.
348
00:20:20,008 --> 00:20:21,342
Isso é o mais importante.
349
00:20:21,426 --> 00:20:23,344
Há mais na vida do que dinheiro,
rapazes.
350
00:20:23,428 --> 00:20:25,263
- Não é verdade, Cliff?
- Sim.
351
00:20:25,346 --> 00:20:28,391
Embora, tendo dito isso, o dinheiro
está sendo útil.
352
00:20:28,933 --> 00:20:31,394
Especialmente se você jogar golfe.
353
00:20:31,477 --> 00:20:32,312
- Sim.
- Saúde!
354
00:20:32,395 --> 00:20:34,480
- Sim, de nada, pai.
- Obrigado.
355
00:20:34,564 --> 00:20:35,732
Olhe para isso, Jean!
356
00:20:35,815 --> 00:20:36,649
Espere um pouco.
357
00:20:36,733 --> 00:20:37,859
É pesado.
358
00:20:37,942 --> 00:20:38,942
Diz...
359
00:20:39,569 --> 00:20:42,322
"Não preciso de uma desvantagem se
você é profissional."
360
00:20:42,822 --> 00:20:46,951
Bem, apenas risa risa que outras
coisas. Marque profissional. Facilite
as coisas.
361
00:20:47,035 --> 00:20:48,369
Profissional?
362
00:20:48,453 --> 00:20:49,871
- Você tem certeza?
- Escute
363
00:20:49,954 --> 00:20:52,874
Você não me viu praticando esta
manhã.
364
00:20:54,083 --> 00:20:55,960
Estou a um passo de distância.
365
00:20:56,044 --> 00:20:57,044
Está bem.
366
00:20:57,670 --> 00:20:58,963
Um bigode de distância.
367
00:22:22,547 --> 00:22:27,177
Por favor, bem-vindo no tee,
Maurice G. Flitcroft.
368
00:22:34,058 --> 00:22:36,436
Você está bem lá embaixo, meu
velho?
369
00:22:38,396 --> 00:22:39,396
sim.
370
00:22:39,439 --> 00:22:40,815
Olá, senhores.
371
00:22:40,899 --> 00:22:44,360
Você está no lugar certo, velho?
372
00:22:44,444 --> 00:22:48,323
Sim, estou aqui para entrar no clube.
E vejo que você é uma bola de três.
373
00:22:48,406 --> 00:22:51,826
Se você se importa de fazer um
quatro, eu estou disponível.
374
00:22:51,910 --> 00:22:53,203
Fico feliz em participar.
375
00:22:54,162 --> 00:22:56,706
- Estamos esperando alguém.
- sim.
376
00:22:56,789 --> 00:22:58,041
George.
377
00:22:59,125 --> 00:23:00,752
George Green.
378
00:23:04,005 --> 00:23:06,549
Na verdade, obrigado pela oferta,
senhores.
379
00:23:06,633 --> 00:23:09,177
Mas pensando bem,
380
00:23:09,677 --> 00:23:12,180
Acho que prefiro jogar sozinho hoje.
381
00:23:12,263 --> 00:23:14,098
Espero que não se importe.
382
00:23:14,182 --> 00:23:16,226
Maurice Flitcroft.
383
00:23:24,317 --> 00:23:25,693
Boa sorte, senhores.
384
00:23:26,861 --> 00:23:27,862
Tossers.
385
00:23:28,655 --> 00:23:30,073
Virando as pessoas.
386
00:23:31,616 --> 00:23:32,784
Esnobes.
387
00:23:33,952 --> 00:23:35,537
- sangrento...
- Desculpe- me, senhor!
388
00:23:35,620 --> 00:23:36,621
Oi.
389
00:23:37,872 --> 00:23:39,332
Permita-me me apresentar-me.
390
00:23:39,415 --> 00:23:41,918
Sou Bruce Atkins, o administrador do
clube.
391
00:23:42,001 --> 00:23:43,586
Olá, Bruce. Eu...
392
00:23:44,671 --> 00:23:46,005
Eu sou Maurice.
393
00:23:46,089 --> 00:23:48,591
Como posso ajudá-lo hoje, Maurice?
394
00:23:48,675 --> 00:23:50,760
Estou aqui para entrar no clube, por
favor.
395
00:23:51,845 --> 00:23:52,845
Entendo.
396
00:23:53,721 --> 00:23:54,806
Bem, tudo bem.
397
00:23:54,889 --> 00:23:57,600
Mas há um procedimento a seguir para
entrar no clube.
398
00:23:57,684 --> 00:23:58,518
Procedimento?
399
00:23:58,601 --> 00:24:01,563
Sim. Primeiro você deve ser
recomendado por um membro do comitê.
400
00:24:01,646 --> 00:24:03,565
Então você deve jogar uma rodada
com dois membros
401
00:24:03,648 --> 00:24:06,860
para verificar seu nível de
habilidade, etiqueta, etc.
402
00:24:06,943 --> 00:24:09,988
Em seguida, seu pedido será
encaminhado para o comitê de membros,
403
00:24:10,071 --> 00:24:13,116
onde, se aceito, você será colocado
na lista de espera.
404
00:24:13,199 --> 00:24:15,159
Quanto tempo é a lista de espera?
405
00:24:15,243 --> 00:24:16,243
Atualmente, dois anos.
406
00:24:16,286 --> 00:24:17,328
Isso não é bom.
407
00:24:17,412 --> 00:24:20,456
- realmente?
- Não, vou jogar no Aberto da
Inglaterra.
408
00:24:20,540 --> 00:24:22,000
O Aberto britânico?
409
00:24:22,083 --> 00:24:25,170
Então eu vou jogar uma rodada agora.
410
00:24:25,253 --> 00:24:26,253
Muito bem.
411
00:24:26,588 --> 00:24:27,797
São cinco libras.
412
00:24:27,881 --> 00:24:28,715
Cinco libras?
413
00:24:28,798 --> 00:24:31,342
E você precisaria comprar sapatos de
golfe regulamentares.
414
00:24:31,426 --> 00:24:33,136
Receio que não permitamos botas de
trabalho.
415
00:24:33,219 --> 00:24:35,346
- Quanto são os sapatos?
- Dez libras.
416
00:24:35,430 --> 00:24:37,891
Com a taxa verde, isso dá em torno
de 15.
417
00:24:37,974 --> 00:24:40,310
Você tem 15 libras, Maurice?
418
00:24:57,410 --> 00:24:58,453
Aqui está ele.
419
00:24:58,536 --> 00:25:00,288
Maurice G. Flitcroft.
420
00:25:08,213 --> 00:25:11,049
Só requer par para a vitória.
421
00:25:12,967 --> 00:25:16,304
Ei! Saia do campo de golfe!
422
00:25:16,387 --> 00:25:18,014
O que você está fazendo?
423
00:25:18,097 --> 00:25:19,098
Ei!
424
00:25:21,100 --> 00:25:22,560
Seu atrevido!
425
00:25:22,644 --> 00:25:23,937
Me deixou bolas!
426
00:25:25,230 --> 00:25:26,314
Você é surdo?
427
00:25:28,441 --> 00:25:29,609
- Tosser, tosser!
- Continue!
428
00:25:30,652 --> 00:25:32,153
- Mãos nos bolsos.
- Muito bem.
429
00:25:32,237 --> 00:25:34,364
- Maurice?
- Sim, não é ruim, é?
430
00:25:35,365 --> 00:25:36,407
Inferno.
431
00:25:37,617 --> 00:25:39,661
Eu pensei que o golfe deveria ser
relaxante, amor?
432
00:25:39,744 --> 00:25:40,620
E eu também.
433
00:25:40,703 --> 00:25:41,955
O que aconteceu, pai?
434
00:25:43,164 --> 00:25:45,250
Estou desistindo do Open, filho.
435
00:25:45,333 --> 00:25:47,293
- Não. Não, você não está.
- Eu sou, amor.
436
00:25:47,377 --> 00:25:50,588
Eu disse que não. Não até você
abrir isso. Continue.
437
00:26:11,025 --> 00:26:13,695
Eu disse que a televisão é a única
maneira de acompanhar os americanos.
438
00:26:13,778 --> 00:26:15,780
Prestígio não conta para nada se
você não pode vê-lo.
439
00:26:15,864 --> 00:26:17,240
E o que eles disseram?
440
00:26:18,199 --> 00:26:20,660
Com licença, Sr. Mackenzie, senhor?
441
00:26:20,743 --> 00:26:21,578
Sim, Jenny.
442
00:26:21,661 --> 00:26:23,496
De novo, o que posso fazer por você?
443
00:26:23,580 --> 00:26:26,958
Desculpe- me, senhor. Eu só quero te
mostrar esta aplicação.
444
00:26:27,834 --> 00:26:29,752
Não sei o que fazer com ele.
445
00:26:30,962 --> 00:26:31,796
Oh, meu Deus.
446
00:26:31,880 --> 00:26:34,007
Bem, quero dizer, ele tem um
carrapato profissional, então...
447
00:26:34,090 --> 00:26:36,259
Mas eu só me pergunto se é real.
448
00:26:36,342 --> 00:26:37,552
Se o que é real?
449
00:26:37,635 --> 00:26:39,762
Se ele realmente é um profissional.
450
00:26:39,846 --> 00:26:42,891
Por que alguém diria que é um
profissional quando não é?
451
00:26:43,474 --> 00:26:45,852
Bem, para entrar no Open.
452
00:26:46,644 --> 00:26:50,315
Acho que ninguém será estúpido o
suficiente para fazer isso, minha
querida.
453
00:26:50,398 --> 00:26:53,443
Não, isso seria muito estúpido
mesmo.
454
00:26:59,157 --> 00:27:00,241
Eu estou dentro.
455
00:27:01,159 --> 00:27:04,162
É melhor o Cliff me dar sapatos
novos.
456
00:27:25,433 --> 00:27:27,977
A prática é o caminho para a
perfeição.
457
00:27:41,115 --> 00:27:42,115
Virando o diabo.
458
00:27:43,117 --> 00:27:44,869
Não consigo ver uma coisa invertida.
459
00:27:48,998 --> 00:27:49,998
Frente.
460
00:28:10,353 --> 00:28:12,605
Ei, essa foi boa.
461
00:28:13,147 --> 00:28:14,357
Eu acho.
462
00:28:17,944 --> 00:28:18,944
Mike.
463
00:28:22,365 --> 00:28:23,992
Oi, pai. O que você está fazendo
aqui?
464
00:28:24,075 --> 00:28:26,661
Olá, filho. Esse é o seu novo
escritório, não é?
465
00:28:26,744 --> 00:28:28,621
- Sim.
- Vamos, então, dê-nos uma olhada.
466
00:28:28,705 --> 00:28:30,999
Não é uma boa hora agora. Temos
grandes negócios acontecendo.
467
00:28:31,082 --> 00:28:32,709
Oh, grandes negócios?
468
00:28:33,334 --> 00:28:35,420
- Quer um ciggy?
- Não, não, não, não. Você está
bem, eu estou bem.
469
00:28:35,503 --> 00:28:41,009
Filho, talvez precise de uns dias de
folga, na próxima quinta, sexta.
470
00:28:41,092 --> 00:28:43,595
- Você pode balançar?
- Sim, sim, eu sei. Vou ver o que
posso fazer.
471
00:28:43,678 --> 00:28:49,058
Acho que encontrei um novo emprego,
como você disse.
472
00:28:49,142 --> 00:28:51,102
- Ótimo, pai.
- Eu poderia levá-lo. É ótimo.
473
00:28:51,186 --> 00:28:53,021
É muito excitante, na verdade.
474
00:28:53,104 --> 00:28:56,983
Estou entrando no Aberto britânico,
sabe, a coisa do golfe.
475
00:28:57,525 --> 00:28:59,986
Realmente vou tentar. Acho que sou
muito bom, na verdade.
476
00:29:00,069 --> 00:29:02,197
Pai, desculpe, eu tenho que ir. Mas
isso é bom, pai.
477
00:29:02,280 --> 00:29:06,075
Bem, é bom ter seu apoio, filho.
Continue. Peguem seus acordos.
Continue.
478
00:29:06,159 --> 00:29:08,578
- Ok, eu vou vê-lo mais tarde.
- Está bem.
479
00:29:08,661 --> 00:29:09,787
Mike.
480
00:29:09,871 --> 00:29:12,165
Oi, prazer em conhecê-lo. Mike
Flitcroft.
481
00:29:12,248 --> 00:29:13,625
- Fique bem.
- Não vai caber.
482
00:29:13,708 --> 00:29:15,293
- Oh sim.
- Gene?
483
00:29:15,376 --> 00:29:17,795
- É alumínio, então vai dobrar,
não é?
- De jeito nenhum.
484
00:29:18,755 --> 00:29:20,256
- Inferno.
- Muito bom.
485
00:29:20,340 --> 00:29:21,382
- Merda.
- Linda.
486
00:29:21,466 --> 00:29:23,468
Só... Está tudo bem, está tudo
bem. Está tudo bem, está tudo bem.
Está tudo bem, está tudo bem.
487
00:29:23,551 --> 00:29:25,929
- Muito bem, Gene.
- Você pode ajudar em vez de apenas
julgar?
488
00:29:26,012 --> 00:29:28,097
- Estamos prontos, rapazes?
- Sim, tudo bem. Sim, tudo bem.
489
00:29:28,181 --> 00:29:30,517
Sim, pronto. Só estamos colocando
no...
490
00:29:30,600 --> 00:29:31,600
Não, não. Eu vou...
491
00:29:32,060 --> 00:29:34,562
- Aqui. Vem cá. Vem cá.
- Está tudo bem, não se preocupe.
Aqui está.
492
00:29:34,646 --> 00:29:36,564
- Sim?
- Agora, olhe para isso.
493
00:29:37,148 --> 00:29:40,902
Lembre-se, saiba o que quer que
aconteça,
494
00:29:40,985 --> 00:29:43,154
Ninguém pode dizer que você não
tentou.
495
00:29:45,156 --> 00:29:47,367
- Você tem seus sanduíches.
- Sanduíches.
496
00:29:48,409 --> 00:29:50,537
Bom. Fiz muito lá para o...
497
00:29:50,620 --> 00:29:51,621
- Obrigado, mãe.
- Acertei.
498
00:29:51,704 --> 00:29:53,164
Não coma todos na viagem.
499
00:29:53,248 --> 00:29:54,457
- Não.
- Não, não, não, não, não, não.
500
00:29:54,541 --> 00:29:55,541
Venha aqui, você.
501
00:29:56,543 --> 00:29:57,543
Boa sorte.
502
00:29:58,002 --> 00:29:59,002
Eu te amo.
503
00:30:06,594 --> 00:30:09,013
- Vamos lá, vamos lá.
- Não, me coloque no chão.
504
00:30:11,057 --> 00:30:12,684
Vamos lá, você vai se atrasar.
505
00:30:12,767 --> 00:30:14,018
Vamos embora.
506
00:30:14,102 --> 00:30:15,770
Eu sei. Eu também te amo.
507
00:30:18,439 --> 00:30:22,026
Vou pegar claret para aquele jarro na
lareira.
508
00:30:22,110 --> 00:30:24,112
- Faça isso.
- Eu vou começar a fazê-lo.
509
00:30:25,238 --> 00:30:26,447
- T tida, amor.
- Sim.
510
00:30:26,531 --> 00:30:27,574
Eu te amo mais.
511
00:30:36,374 --> 00:30:41,129
O sol está brilhando esta manhã
no Formby Golf Club em Merseyside,
512
00:30:41,212 --> 00:30:43,047
onde, em poucos minutos,
513
00:30:43,131 --> 00:30:47,218
as novas estrelas do mundo do
golfe darão seus primeiros passos
514
00:30:47,302 --> 00:30:49,888
para reivindicar o histórico
Claret Jug
515
00:30:49,971 --> 00:30:53,433
e um cheque de 10.000 libras.
516
00:30:53,516 --> 00:30:55,476
Junte-se a nós aqui em cerca de
uma hora
517
00:30:55,560 --> 00:30:59,439
para o que promete ser um torneio
para lembrar.
518
00:31:12,118 --> 00:31:14,245
Você pratica na praia e tudo mais?
519
00:31:14,871 --> 00:31:16,831
Desculpe, meu inglês...
520
00:31:16,915 --> 00:31:17,957
Não, não, não, não, não.
521
00:31:19,042 --> 00:31:21,794
Você pratica na praia também?
522
00:31:21,878 --> 00:31:25,089
Sim. Pelo menos seremos bons dos
bunkers?
523
00:31:26,174 --> 00:31:28,009
Sim, os bunkers.
524
00:31:30,678 --> 00:31:33,264
Maurice. Maurice Flitcroft.
525
00:31:33,348 --> 00:31:35,725
- Severiano Ballesteros.
- Você o quê?
526
00:31:35,808 --> 00:31:37,101
Me chame de Seve.
527
00:31:37,185 --> 00:31:38,728
Oh, sí, Seve, Seve.
528
00:31:39,270 --> 00:31:40,355
Você está nervoso?
529
00:31:42,065 --> 00:31:43,816
Sim e não.
530
00:31:43,900 --> 00:31:45,735
Você não fica nervoso?
531
00:31:46,611 --> 00:31:47,737
Não. Ver...
532
00:31:48,780 --> 00:31:50,782
um erro, para mim...
533
00:31:51,616 --> 00:31:55,912
é uma oportunidade de aprender algo
novo sobre golfe.
534
00:31:58,206 --> 00:31:59,332
O que eu fiz de errado?
535
00:31:59,833 --> 00:32:05,046
Como posso fazer... bom-er?
536
00:32:05,129 --> 00:32:06,506
Você sabe o que eu quero dizer?
537
00:32:07,549 --> 00:32:10,176
Adorei seus erros, Seve.
538
00:32:11,010 --> 00:32:14,472
E você não pode errar.
539
00:32:15,515 --> 00:32:17,642
Espero que seu golfe seja tão bom
quanto seu espanhol.
540
00:32:17,725 --> 00:32:19,269
Oh, não, não, não, não, não.
541
00:32:19,352 --> 00:32:20,770
Oh, não, Seve. Meu golfe...
542
00:32:20,854 --> 00:32:25,066
Meu golfe é muito melhor.
543
00:32:25,733 --> 00:32:27,068
Cuidado, Seve.
544
00:32:27,819 --> 00:32:29,028
Até a próxima vez.
545
00:32:30,154 --> 00:32:31,656
Até testículos.
546
00:32:58,433 --> 00:32:59,517
Certo, filho.
547
00:33:00,185 --> 00:33:01,311
O que é o primeiro?
548
00:33:01,895 --> 00:33:02,937
Primeiro buraco.
549
00:33:03,813 --> 00:33:07,734
460 metros, problemas à esquerda e
à direita.
550
00:33:09,652 --> 00:33:12,030
460 metros. Par 5?
551
00:33:12,113 --> 00:33:13,907
- Par quatro.
- Par quatro.
552
00:33:16,117 --> 00:33:18,369
Acho que pegar um motorista, levá-lo
até lá em cima.
553
00:33:18,453 --> 00:33:19,996
Dê-nos uma chance de ir para o verde.
554
00:33:20,079 --> 00:33:23,958
Não. Eu tenho sido um pouco
selvagem, você sabe, apenas
ultimamente, com o meu motorista.
555
00:33:24,042 --> 00:33:27,629
Eu fico com... Vou pegar meu 4-wood.
Eu nunca erro com isso.
556
00:33:27,712 --> 00:33:29,714
Sim. OKEY.
557
00:33:37,222 --> 00:33:39,140
Desculpe, pai. Não há 4 madeiras.
558
00:33:39,891 --> 00:33:40,725
Você o quê?
559
00:33:40,808 --> 00:33:42,644
Devo ter deixado o 4-wood no carro.
560
00:33:46,564 --> 00:33:49,734
- A culpa é do James. Eu disse a ele.
- Não, não. Tudo bem, tudo bem,
filho.
561
00:33:49,817 --> 00:33:50,817
Está tudo bem, está tudo bem.
562
00:33:51,361 --> 00:33:52,654
Vou levar meu motorista.
563
00:33:53,279 --> 00:33:56,282
- Cuidado com sua linguagem no curso.
- Sim, desculpe, pai.
564
00:33:57,325 --> 00:34:00,537
Senhoras e senhores, este é o jogo
número 14.
565
00:34:00,620 --> 00:34:02,956
Por favor, bem-vindos no tee,
566
00:34:03,039 --> 00:34:09,295
representando Pontypool Golf Club,
País de Gales, e patrocinado por
Conway,
567
00:34:09,378 --> 00:34:10,963
Jim Howard.
568
00:34:26,688 --> 00:34:27,814
Que inferno.
569
00:34:29,941 --> 00:34:32,277
Por favor, bem-vindos no tee,
570
00:34:32,360 --> 00:34:35,572
representando La Boudin Golf Club,
França,
571
00:34:35,655 --> 00:34:38,449
e patrocinado pela McGranger Sport,
572
00:34:38,532 --> 00:34:39,992
Laurent Lambert.
573
00:34:56,634 --> 00:34:59,596
E, finalmente, por favor, bem-vindos
no tee,
574
00:34:59,679 --> 00:35:03,183
representando cumbria county golf
club, Inglaterra,
575
00:35:03,266 --> 00:35:07,312
e patrocinado pelo Estaleiro Vickers,
576
00:35:08,021 --> 00:35:09,856
Maurice G. Flitcroft.
577
00:36:28,560 --> 00:36:31,145
Certo, filho. O que nos resta?
578
00:36:32,730 --> 00:36:35,525
Bem, buraco é 460,
579
00:36:35,608 --> 00:36:39,529
e o que nós fomos? Oito.
580
00:36:40,154 --> 00:36:42,615
Então, quatro cinco dois para o pino.
581
00:36:42,699 --> 00:36:47,328
Direita. Vou levar três ferros, vou
atrás de posição.
582
00:36:47,745 --> 00:36:48,745
Sim.
583
00:37:04,929 --> 00:37:06,055
Ótimo tiro, pai!
584
00:37:06,139 --> 00:37:07,140
Está tudo bem, está tudo bem.
585
00:37:07,682 --> 00:37:08,892
Sim, isso é o que é que isso é
certo.
586
00:37:53,269 --> 00:37:55,063
Gene. Concentrar.
587
00:37:55,146 --> 00:37:57,023
- Sim, eu... Sim, eu estava.
- Virando o diabo.
588
00:37:59,484 --> 00:38:00,484
Está vendo?
589
00:38:17,794 --> 00:38:18,920
Continue! Continue!
590
00:38:35,603 --> 00:38:36,729
Bem?
591
00:38:41,150 --> 00:38:42,610
- Tony, é o Lloyd.
- sim.
592
00:38:42,694 --> 00:38:45,780
Ouça, eu quero tudo o que você pode
encontrar em um "Maurice Flitcroft".
593
00:38:47,240 --> 00:38:51,661
F-L-I-T-C-R-O-F-T.
594
00:38:51,744 --> 00:38:52,996
O Flitcroft.
595
00:38:57,208 --> 00:38:59,752
Metade do tempo marca, por favor,
senhores. Jim Howard?
596
00:38:59,836 --> 00:39:01,504
Trinta e três. Rotatória.
597
00:39:01,588 --> 00:39:04,007
Obrigado. Laurent Lambert?
598
00:39:04,090 --> 00:39:05,175
Trinta e dois.
599
00:39:05,258 --> 00:39:07,177
- Certo, no meio do caminho, Gene.
- Trinta e dois.
600
00:39:07,260 --> 00:39:09,512
E Maurice Flitcroft?
601
00:39:09,596 --> 00:39:11,055
Sessenta e três.
602
00:39:11,806 --> 00:39:12,807
Desculpe, diga isso de novo.
603
00:39:12,891 --> 00:39:15,310
Sessenta e três.
604
00:39:21,357 --> 00:39:22,358
Meu Deus, o que é isso?
605
00:39:26,237 --> 00:39:29,282
Nós, na Escócia, inventamos o jogo
de golfe.
606
00:39:29,365 --> 00:39:31,951
O Aberto da Inglaterra é o torneio
de golfe mais antigo do mundo.
607
00:39:32,035 --> 00:39:35,330
Os mais respeitados e prestigiados
608
00:39:35,413 --> 00:39:39,000
e devemos fazer tudo o que pudermos
para queimar essa reputação.
609
00:39:39,083 --> 00:39:41,544
Então você pode dizer isso ao seu
pai da próxima vez que ele falar
610
00:39:41,628 --> 00:39:45,298
alguma dessas bobagens, certo?
Obrigado pelo seu tempo.
611
00:39:47,217 --> 00:39:49,761
Maurice Flitcroft acertou um 63.
612
00:39:50,553 --> 00:39:54,432
Sessenta e três? Como é que isso
aconteceu?
613
00:39:54,516 --> 00:39:56,184
- Não faço ideia.
- A imprensa sabe?
614
00:39:56,267 --> 00:39:57,267
Ainda não.
615
00:39:57,852 --> 00:40:00,271
- Bom, bem, vamos manter assim.
- Sim.
616
00:40:08,446 --> 00:40:12,867
Devo dizer, isso foi um pouco
decepcionante.
617
00:40:14,452 --> 00:40:15,995
Sr. Flitcroft.
618
00:40:16,079 --> 00:40:17,079
Keith Mackenzie,
619
00:40:17,121 --> 00:40:19,249
secretário da Royal and Ancient Golf
Society.
620
00:40:19,332 --> 00:40:22,252
- Posso falar com você, por favor?
- Ah, claro, claro.
621
00:40:22,335 --> 00:40:23,503
Aqui.
622
00:40:23,586 --> 00:40:27,465
É uma honra conhecê-lo, senhor.
Estou gostando muito do...
623
00:40:27,549 --> 00:40:29,217
Você sabe, o campeonato.
624
00:40:29,300 --> 00:40:31,636
Bom. Bom, nós também, obrigado.
625
00:40:31,719 --> 00:40:34,806
No entanto, meu colega e eu
estávamos apenas querendo saber se
você
626
00:40:35,265 --> 00:40:37,767
poderia ter tido o seu preenchimento
dele, por assim dizer.
627
00:40:37,851 --> 00:40:39,394
- Desculpa?
- Estávamos apenas imaginando
628
00:40:39,477 --> 00:40:41,980
se você quiser se aposentar, sabe?
629
00:40:42,063 --> 00:40:48,111
Não sei se te sigo. Desculpa. Tenho
que ir para o próximo tee.
630
00:40:48,194 --> 00:40:50,822
Tudo bem, Sr. Flitcroft. Deixe-me
falar claramente.
631
00:40:50,905 --> 00:40:52,490
Todos nós podemos ver que você não
pertence aqui,
632
00:40:52,574 --> 00:40:55,535
então por que você não apenas
calmamente reunir suas coisas
633
00:40:55,618 --> 00:40:57,954
e não vamos causar uma cena, sim?
634
00:40:59,247 --> 00:41:02,917
Sabe, há uma coisa que posso
prometer.
635
00:41:03,001 --> 00:41:06,713
Sr. Mackenzie, e isso é não.
636
00:41:06,796 --> 00:41:10,633
Não, certamente não vou me
aposentar.
637
00:41:10,717 --> 00:41:14,345
Meu balanço está prestes a, você
sabe, clicar dentro
638
00:41:16,431 --> 00:41:18,933
Então, se me dá licença, tenho que
ir.
639
00:41:22,061 --> 00:41:25,815
Devo agradecer a Uma Sra. T. Holness
do Liphook Golf Club.
640
00:41:25,899 --> 00:41:27,442
para um bolo mais maravilhoso.
641
00:41:27,525 --> 00:41:29,819
Uma esponja Victoria, nada menos.
642
00:41:29,903 --> 00:41:32,530
Agora, meu produtor acabou de me
entregar um pedaço de papel.
643
00:41:33,323 --> 00:41:35,658
E ou eu preciso de um novo par de
óculos
644
00:41:35,742 --> 00:41:38,077
ou há algo bastante extraordinário
acontecendo
645
00:41:38,161 --> 00:41:39,579
lá fora no curso.
646
00:41:39,662 --> 00:41:42,373
Isso não é nada. Você viu o novo
Audi 80?
647
00:41:42,457 --> 00:41:44,125
- Inferno.
- Inferno.
648
00:41:44,209 --> 00:41:46,544
- Ela é uma beleza.
- Linda, linda.
649
00:41:46,628 --> 00:41:48,505
Dizem que ele jogou os primeiros
nove buracos.
650
00:41:48,588 --> 00:41:50,798
em um fenomenal 63 tiros.
651
00:41:50,882 --> 00:41:52,634
Oh, veja, linhas bonitas. Linhas
claras.
652
00:41:52,717 --> 00:41:55,512
Eu não acredito nisso. Rapazes, olha
quem é.
653
00:41:56,262 --> 00:41:57,388
Quem é esse?
654
00:41:57,472 --> 00:41:59,224
Um plonker que estava aqui há pouco
tempo.
655
00:41:59,307 --> 00:42:01,100
Ele disse que estava jogando no
Aberto da Inglaterra,
656
00:42:01,184 --> 00:42:03,102
- Pensei que ele estava me dando.
- Meu Deus, o que é isso?
657
00:42:03,186 --> 00:42:06,231
Seu cartão diz sete, nove, oito,
dez,
658
00:42:06,314 --> 00:42:08,983
há um 12 lá com um ponto de
interrogação ao lado dele.
659
00:42:09,067 --> 00:42:10,568
Não sei o que isso significa.
660
00:42:10,652 --> 00:42:12,028
Há um seis. Isto é...
661
00:42:13,738 --> 00:42:16,783
Agora, eu acho que as autoridades
vão se perguntar como isso
aconteceu.
662
00:42:18,159 --> 00:42:20,036
Diz aqui que o nome dele é...
663
00:42:20,995 --> 00:42:23,832
Maurice G. Fl...
664
00:42:24,374 --> 00:42:26,334
Oi, o que tem em você, Flitcroft?
665
00:42:26,417 --> 00:42:28,711
Desculpe, só estava tentando obter
um sinal melhor, mas...
666
00:42:29,838 --> 00:42:31,923
O confortável, vamos lá!
667
00:42:35,218 --> 00:42:38,888
Então, Clarke lidera por um de
Roberts nesta manhã de estreia.
668
00:42:38,972 --> 00:42:42,141
Agora, então, de volta ao nosso
intrépido hacker no dia 13.
669
00:42:47,814 --> 00:42:50,650
Ele está comemorando como se
estivesse escondido por um
passarinho.
670
00:42:51,192 --> 00:42:52,318
Mas isso foi por um dez.
671
00:42:53,570 --> 00:42:56,656
Isso faz um surpreendente mais
38.
672
00:42:56,739 --> 00:42:58,575
Nunca vi um número assim
antes.
673
00:43:00,952 --> 00:43:03,079
Agora, de volta ao homem do
momento.
674
00:43:03,162 --> 00:43:07,917
Ele perdeu duas bolas neste
buraco. O que faz deste um nove
e...
675
00:43:09,169 --> 00:43:12,172
Isso é dentro! E a multidão
enlouquece.
676
00:43:13,214 --> 00:43:14,674
Tony, o que você tem para mim?
677
00:43:15,466 --> 00:43:16,676
Um motorista de guindaste?
678
00:43:18,136 --> 00:43:19,136
De onde?
679
00:43:20,555 --> 00:43:21,973
Você tem um endereço?
680
00:43:28,980 --> 00:43:29,980
Pare, nós conseguimos.
681
00:43:30,023 --> 00:43:31,524
Pare de se mexer, Flitcroft.
682
00:43:32,275 --> 00:43:36,321
Ah, meu Deus. É a quarta chance
dele, ele ainda não está fora do
bunker.
683
00:43:36,404 --> 00:43:38,489
Nesse ritmo, ele vai acabar na
Austrália.
684
00:43:39,407 --> 00:43:43,620
Agora, ou alguém colocou um pouco
de alcaçuz espanhol no meu chá.
685
00:43:43,703 --> 00:43:46,289
ou seu caddy está usando bombas
de basquete.
686
00:43:46,915 --> 00:43:49,209
Eles são um par de bobby
deslumbrantes.
687
00:43:49,292 --> 00:43:50,585
Como eu o conheço?
688
00:43:51,169 --> 00:43:55,256
Diz aqui que ele está
representando o Cumbria County Golf
Club em Barrow.
689
00:43:55,340 --> 00:43:59,219
Bem, se ele é o melhor que podem
fazer, eu não gostaria de ver o
resto deles.
690
00:43:59,844 --> 00:44:04,891
E ele tem um patrocinador,
acredite ou não. Vickers Estaleiro
em Barrow-in-Furness.
691
00:44:04,974 --> 00:44:07,143
Eu não gostaria de velejar em um
de seus barcos
692
00:44:07,227 --> 00:44:08,394
se ele está construindo-os.
693
00:44:08,478 --> 00:44:10,730
Bem, as autoridades não vão
gostar disso,
694
00:44:10,813 --> 00:44:14,609
mas eu posso te dizer agora, o
nome de Maurice Flitcroft
695
00:44:14,692 --> 00:44:17,070
vai entrar para a história.
696
00:44:20,490 --> 00:44:22,200
É um nome bastante comum.
697
00:44:34,921 --> 00:44:35,922
Que horas são?
698
00:44:52,939 --> 00:44:53,940
Lá.
699
00:44:55,859 --> 00:44:56,901
Olhe para essa multidão, pai!
700
00:44:56,985 --> 00:44:59,779
Sim. Deve estar fazendo algo certo.
701
00:45:06,703 --> 00:45:11,666
Bem, vamos... Você sabe, dar-lhes
algo para torcer.
702
00:45:12,375 --> 00:45:13,418
Quatro de ferro.
703
00:45:56,461 --> 00:45:57,504
Onde é que ele está?
704
00:46:03,092 --> 00:46:04,636
Ao lado do pino de lançamento, pai!
705
00:46:30,245 --> 00:46:33,206
Bem, esse cara é a história do
dia.
706
00:46:33,289 --> 00:46:35,083
Maurice Flitcroft,
707
00:46:35,166 --> 00:46:36,918
no último para um passarinho.
708
00:46:38,169 --> 00:46:40,004
Será uma surpresa se isso
entrar.
709
00:46:43,258 --> 00:46:45,093
Espere até ouvir o rugido.
710
00:46:46,261 --> 00:46:47,512
se isso acontecer.
711
00:47:05,113 --> 00:47:08,366
E erra do lado direito.
712
00:47:08,908 --> 00:47:10,493
Foi um bom esforço.
713
00:47:18,168 --> 00:47:21,713
Isto é para, eu acho, 119.
714
00:47:27,677 --> 00:47:30,763
Não foi um derrame positivo.
715
00:47:38,605 --> 00:47:41,608
Está ficando um pouco horrível
agora.
716
00:47:43,484 --> 00:47:45,320
E espero que ele coloque isso
dentro
717
00:47:46,446 --> 00:47:47,447
E ele faz!
718
00:47:48,281 --> 00:47:52,410
São 121. Notável.
719
00:47:58,458 --> 00:48:00,043
Ooh, duplo problema!
720
00:48:04,547 --> 00:48:08,593
Eu acredito que isso é chamado de
lagarta, esse movimento, hein?
721
00:48:08,676 --> 00:48:11,095
Vi meu neto fazer isso.
722
00:48:12,514 --> 00:48:14,682
Não em um campo de golfe, devo
admitir.
723
00:48:15,642 --> 00:48:20,146
Temo que com uma pontuação
dessas ele não volte amanhã.
724
00:48:20,230 --> 00:48:25,276
Mas quer você goste ou não, o
dia pertence a Maurice Flitcroft.
725
00:48:34,327 --> 00:48:36,621
- Olá?
- Olá, posso ajudá-lo?
726
00:48:37,247 --> 00:48:40,333
Desculpe, eu não sabia. Estou
procurando a casa de Maurice
Flitcroft?
727
00:48:40,416 --> 00:48:41,918
Oh, bem, você encontrou.
728
00:48:42,001 --> 00:48:45,171
Sou Jean Flitcroft. Maurice é meu
marido.
729
00:48:45,255 --> 00:48:47,006
Maurice. Lloyd Donovan, jornal sun.
730
00:48:47,090 --> 00:48:49,008
- Olá.
- Só queria saber se você tinha
algum comentário
731
00:48:49,092 --> 00:48:50,927
sobre o que seu marido fez no Open
hoje?
732
00:48:51,010 --> 00:48:52,428
Como ele se foi?
733
00:48:52,512 --> 00:48:53,888
Ele atirou no 121.
734
00:48:54,514 --> 00:48:56,266
É a maior pontuação da história.
735
00:48:56,349 --> 00:48:59,644
Oh, isso é bom! Isso significa que
ele ganhou?
736
00:49:00,228 --> 00:49:03,439
Não, uma pontuação alta é ruim.
737
00:49:04,566 --> 00:49:05,984
É mesmo? Ah, bem.
738
00:49:06,776 --> 00:49:09,112
Não importa, você tem que começar
em algum lugar, não é?
739
00:49:10,154 --> 00:49:12,615
Prestes a estourar a chaleira, você
quer entrar para o chá?
740
00:49:12,699 --> 00:49:14,659
- Quer um biscoito?
- Muito obrigado, sim.
741
00:49:14,742 --> 00:49:17,120
- Maurice.
- Maurice.
742
00:49:18,788 --> 00:49:20,665
Como é ter atirado o pior round
743
00:49:20,748 --> 00:49:22,125
na história do Open?
744
00:49:22,208 --> 00:49:26,462
Eu não acho que o placar foi um
reflexo justo na peça, na verdade.
745
00:49:26,880 --> 00:49:29,632
Que pontuação seria um reflexo
justo da sua peça, Maurice?
746
00:49:29,716 --> 00:49:33,303
É difícil dizer, é a primeira
rodada que já joguei.
747
00:49:34,053 --> 00:49:36,848
O que você coloca sua pontuação
ruim para baixo, Maurice?
748
00:49:36,931 --> 00:49:40,351
Bem, eu diria que o principal
problema com o meu jogo hoje
749
00:49:40,435 --> 00:49:42,812
foi que eu deixei minha madeira de
quatro no carro.
750
00:49:42,896 --> 00:49:46,316
Não quero inventar desculpas, mas
sou mortalmente preciso.
751
00:49:46,399 --> 00:49:48,193
com minhas quatro madeiras. Mortal.
752
00:49:49,444 --> 00:49:52,572
O que te fez entrar no Open? Foi uma
piada?
753
00:49:53,740 --> 00:49:59,078
Bem, eu... Não, não. Não, não é
brincadeira.
754
00:49:59,579 --> 00:50:01,915
Bem, eu... Não.
755
00:50:01,998 --> 00:50:04,250
Você vai tentar de novo no próximo
ano?
756
00:50:06,085 --> 00:50:10,632
Sim. Sim, então, eu estarei de volta
no próximo ano. Eu só preciso
praticar.
757
00:50:10,715 --> 00:50:14,969
Pratique mais, um pouco mais e, bem,
"a prática é o caminho para a
perfeição",
758
00:50:15,053 --> 00:50:20,058
Então, se me der licença. Vejo
vocês no ano que vem, amigos.
759
00:50:20,141 --> 00:50:21,601
Obrigado, Maurice.
760
00:50:21,684 --> 00:50:22,977
Certo, Maurice.
761
00:50:28,441 --> 00:50:30,151
Você mostrou a eles, não foi, pai?
762
00:50:30,902 --> 00:50:32,904
Quietos, quietos quando entram,
rapazes.
763
00:50:32,987 --> 00:50:35,740
- Sua mãe deve ter ido para a cama.
- O que você está fazendo? Sim,
desculpe, eu não sabia.
764
00:50:36,533 --> 00:50:40,245
Ainda assim, pelo menos você tentou.
765
00:50:40,328 --> 00:50:42,372
Sabe, isso é o mais importante, não
é, pai?
766
00:50:42,455 --> 00:50:43,873
Sim, isso mesmo, filho.
767
00:50:43,957 --> 00:50:46,626
- Gostei, eu gostei.
- Sim, muito bem.
768
00:50:46,709 --> 00:50:50,505
- Tudo bem. Eu só vou...
- Você entra. Vou pegar coisas para
mim.
769
00:50:50,588 --> 00:50:51,588
Ok.
770
00:51:39,470 --> 00:51:41,931
Surpresa!
771
00:51:44,517 --> 00:51:47,395
Virando o inferno, você quase me deu
um ataque cardíaco!
772
00:51:48,521 --> 00:51:50,815
- Vocês não me disseram, rapazes!
- Não, eu também não sabia.
773
00:51:50,899 --> 00:51:52,817
- Você não sabia? Willie!
- Ela não nos disse.
774
00:51:52,901 --> 00:51:53,902
Tudo bem, Mol.
775
00:51:54,694 --> 00:51:55,778
Penhasco.
776
00:51:55,862 --> 00:51:56,863
Ótimo, Mol!
777
00:51:56,946 --> 00:51:58,740
- Olhar!
- Olha, eles fizeram isso.
778
00:51:58,823 --> 00:52:01,826
- Campeão!
- "Parabéns, Maurice. Nosso
campeão."
779
00:52:03,620 --> 00:52:04,495
E você está.
780
00:52:04,579 --> 00:52:06,122
Você se saiu tão bem.
781
00:52:08,333 --> 00:52:11,794
Eu não era tão bom quanto pensava
que era.
782
00:52:11,878 --> 00:52:14,297
Ei, apenas sua primeira vez, amor.
783
00:52:14,380 --> 00:52:16,174
Você vai mostrar a eles da próxima
vez, Maurice.
784
00:52:16,257 --> 00:52:20,803
Poço. Da próxima vez, sim. Os
rapazes te contaram sobre o dia 18?
785
00:52:20,887 --> 00:52:23,389
Eu fiz isso, quase, bem no verde.
786
00:52:23,473 --> 00:52:24,516
Nós vimos!
787
00:52:24,599 --> 00:52:26,142
- Você viu?
- Nós vimos na TV,
788
00:52:26,226 --> 00:52:28,061
- no estaleiro, sim.
- Na TV?
789
00:52:38,905 --> 00:52:40,907
- Quiche?
- Sim, você gostaria?
790
00:52:40,990 --> 00:52:42,617
Eu não me importo, Quiche.
791
00:52:43,576 --> 00:52:46,329
- O que é que você está comendo?
- São giros.
792
00:52:46,412 --> 00:52:47,539
- Twirls?
- Twirls.
793
00:52:49,958 --> 00:52:50,958
Saia de mim!
794
00:52:51,668 --> 00:52:52,794
Você está bem, amor?
795
00:52:52,877 --> 00:52:55,004
Mike, você vem fazer um focinho?
796
00:52:55,088 --> 00:52:56,548
Não, não, você está bem.
797
00:52:56,631 --> 00:52:58,758
Oh, você viu?
798
00:52:59,384 --> 00:53:00,426
Sim, eu disse.
799
00:53:00,510 --> 00:53:03,638
Você viu o 18º, onde eu quase fiz
isso?
800
00:53:04,722 --> 00:53:06,266
Não, eu devo ter perdido essa parte.
801
00:53:06,349 --> 00:53:09,352
Bem, eu sei que o padrão não era o
ideal, mas...
802
00:53:09,435 --> 00:53:10,645
Não é o ideal?
803
00:53:11,479 --> 00:53:13,147
Bem, o que você estava pensando, pai?
804
00:53:14,148 --> 00:53:15,775
Você nunca jogou golfe antes.
805
00:53:15,859 --> 00:53:18,111
Nunca ouvi você mencionar golfe na
sua vida.
806
00:53:18,194 --> 00:53:19,279
Mas eu te disse.
807
00:53:19,362 --> 00:53:21,281
Você tem que levar essas coisas para
cima aos seis anos,
808
00:53:21,364 --> 00:53:23,199
você não pode levá-los até os 46!
809
00:53:23,908 --> 00:53:24,951
Bem, quem disse?
810
00:53:25,034 --> 00:53:29,038
Bem, o mundo diz. Ok? A realidade diz.
811
00:53:29,706 --> 00:53:30,790
Olha o que aconteceu.
812
00:53:31,541 --> 00:53:34,043
Que? Bem, eu estava um pouco nervoso,
mas...
813
00:53:34,127 --> 00:53:35,879
Sim, bem, você tinha todo o direito
de estar.
814
00:53:36,880 --> 00:53:38,673
Todos no jardim enlouqueceram.
815
00:53:39,924 --> 00:53:41,217
Bem, o que ele fez com eles?
816
00:53:41,718 --> 00:53:45,471
- Isso deprecia o nome do estaleiro.
- O que é "depreciado" quando está
em casa?
817
00:53:45,555 --> 00:53:47,724
Você engoliu um dicionário,
Michael, ou o quê?
818
00:53:47,807 --> 00:53:50,226
Ok, vocês dois. Você pode sair, por
favor.
819
00:53:52,729 --> 00:53:53,729
Bom.
820
00:53:55,607 --> 00:53:56,607
Bem...
821
00:54:00,111 --> 00:54:02,280
Desculpe por tê-lo envergonhado,
filho.
822
00:54:04,365 --> 00:54:06,117
Não é comigo que estou preocupado,
pai.
823
00:54:07,493 --> 00:54:08,493
É você, não é?
824
00:54:10,663 --> 00:54:13,500
As redundâncias serão decididas
esta semana.
825
00:54:15,001 --> 00:54:16,628
Hopkins também assistiu.
826
00:54:17,545 --> 00:54:18,963
Ele não ficou muito satisfeito.
827
00:54:20,590 --> 00:54:21,841
Desculpe, pai.
828
00:54:32,018 --> 00:54:32,852
T tr é, Mike.
829
00:54:32,936 --> 00:54:34,646
Obrigado por passar pelo Mike.
830
00:54:34,729 --> 00:54:35,729
Você está fora?
831
00:54:43,029 --> 00:54:44,113
Me desculpe.
832
00:54:45,365 --> 00:54:46,616
- Bebida?
- Sim, eu quero um.
833
00:54:46,699 --> 00:54:48,868
Sim, adorável, obter outra rodada
dentro
834
00:54:48,952 --> 00:54:49,952
Bom.
835
00:55:01,840 --> 00:55:03,466
Amor, se é isso que ele decide,
836
00:55:03,550 --> 00:55:07,178
Você sabe, isso lhe dá mais tempo
para praticar, então, não é?
837
00:55:08,638 --> 00:55:09,638
Ei?
838
00:55:12,267 --> 00:55:15,311
Oh, amor. Há alguém que eu quero
que você conheça.
839
00:55:15,812 --> 00:55:17,730
Oi, Maurice.
840
00:55:17,814 --> 00:55:19,816
Sou Lloyd Donovan. Jornal Sun.
841
00:55:20,567 --> 00:55:23,903
Ouça, posso conseguir uma exclusiva?
842
00:55:23,987 --> 00:55:25,280
Exclusivo?
843
00:55:25,363 --> 00:55:26,363
Sim.
844
00:55:26,656 --> 00:55:29,617
Sim. Por uma taxa, você sabe.
845
00:55:29,701 --> 00:55:32,245
Ah, claro, sim. Diga seu preço.
846
00:56:06,154 --> 00:56:07,155
Eu quero ele barrado!
847
00:56:08,198 --> 00:56:10,658
Quero que ele seja barrado de
todos os clubes do país!
848
00:56:24,214 --> 00:56:25,215
Bruce.
849
00:56:26,799 --> 00:56:31,095
Maurice. Eu gostaria de participar,
por favor. Eu tenho o dinheiro.
850
00:56:32,055 --> 00:56:34,557
E eu tenho os sapatos.
851
00:56:36,976 --> 00:56:40,271
Agradeço o esforço que fez, Sr.
Flitcroft.
852
00:56:40,355 --> 00:56:42,774
Mas sinto muito, não posso aceitar
isso.
853
00:56:42,857 --> 00:56:43,857
Por que não?
854
00:56:44,734 --> 00:56:46,778
Recebemos ordens do Sr. Mackenzie.
855
00:56:46,861 --> 00:56:49,572
Sr. Mackenzie? Posso ver isso, por
favor?
856
00:56:50,823 --> 00:56:53,326
A adesão ao clube de golfe é apenas
para amadores.
857
00:56:53,409 --> 00:56:57,622
Como entrei no Open como
profissional, não posso entrar em um
clube?
858
00:56:57,705 --> 00:56:58,540
Correto.
859
00:56:58,623 --> 00:57:01,626
Ele aceita aqui que eu sou
profissional, tudo bem.
860
00:57:01,709 --> 00:57:04,170
Os profissionais podem jogar em
qualquer curso no país.
861
00:57:04,254 --> 00:57:05,254
sim.
862
00:57:06,714 --> 00:57:07,714
Legal!
863
00:57:08,049 --> 00:57:13,221
Basta mostrar a eles seu certificado
de Associação profissional de golfe
e você vai embora.
864
00:57:15,431 --> 00:57:17,141
Mas eu não tenho um, Bruce.
865
00:57:18,142 --> 00:57:19,853
Não há nenhuma chance de eu ter um.
866
00:57:19,936 --> 00:57:21,479
a menos que eu pertenço a um clube.
867
00:57:23,523 --> 00:57:26,234
Como eu disse, sinto muito.
868
00:57:30,071 --> 00:57:32,949
Considero esta ação uma traição
grosseira.
869
00:57:33,032 --> 00:57:35,743
de mim direitos como um ser humano.
Meus direitos humanos.
870
00:57:35,827 --> 00:57:39,998
O Aberto britânico, não por
definição, está "aberto" a todos?
871
00:57:40,999 --> 00:57:42,208
Além disso...
872
00:57:44,586 --> 00:57:47,964
O Aberto britânico está aberto a
todos os golfistas,
873
00:57:48,047 --> 00:57:51,426
desde que eles alcançaram um padrão
adequado para competir
874
00:57:51,509 --> 00:57:53,052
em um nível profissional.
875
00:57:53,720 --> 00:57:57,974
Minha mãe joga golfe, mas eu
gostaria que ela fosse elegível para
o Aberto da Inglaterra?
876
00:57:58,057 --> 00:57:59,517
Não, eu não faria isso.
877
00:57:59,601 --> 00:58:02,729
Claro, eu não gostaria que sua mãe
fosse elegível.
878
00:58:02,812 --> 00:58:04,439
para o Aberto Britânico Masculino,
879
00:58:04,522 --> 00:58:07,358
mas eu espero que você consideraria
ela elegível
880
00:58:07,442 --> 00:58:10,320
para o Aberto Britânico Feminino.
Você não acha?
881
00:58:11,279 --> 00:58:12,279
Bom argumento.
882
00:58:12,322 --> 00:58:17,285
Devo adicionar sexismo à sua lista
de crimes, Sr. Mackenzie?
883
00:58:18,453 --> 00:58:20,121
Eu gosto muito disso.
884
00:58:20,205 --> 00:58:23,500
Agora considero o tom de suas cartas
impróprio.
885
00:58:23,583 --> 00:58:27,003
para o meu escritório e, portanto,
vai parar de responder a eles
886
00:58:27,086 --> 00:58:29,464
a partir desta correspondência.
887
00:58:49,526 --> 00:58:53,863
"O Sr. Mackenzie sente que disse tudo
o que tem a dizer sobre este assunto."
888
00:58:53,947 --> 00:58:57,825
Além de lembrá-lo que qualquer
entrada ilegal
889
00:58:57,909 --> 00:59:00,161
"de um clube de golfe é, é claro,
invasão."
890
00:59:00,245 --> 00:59:01,245
Virando o diabo.
891
00:59:01,871 --> 00:59:04,123
- Está tudo bem, o que é isso?
- Não, não. Não se preocupe.
892
00:59:04,207 --> 00:59:06,835
Ele confia que isso encerra este
assunto.
893
00:59:06,918 --> 00:59:08,211
Você vai mostrar a eles ainda, amor.
894
00:59:10,755 --> 00:59:12,841
Só preciso fazê-los ouvir, só isso.
895
00:59:30,275 --> 00:59:32,944
Nós viemos para o estacionamento
do estúdio
896
00:59:33,027 --> 00:59:38,700
para conhecer o homem que disparou
um recorde mundial de 121 no Aberto
da Inglaterra.
897
00:59:38,783 --> 00:59:41,786
Ele é o pior golfista
profissional do mundo.
898
00:59:41,870 --> 00:59:44,205
Não, eu sinto muito. Não
concordo com isso.
899
00:59:44,289 --> 00:59:47,458
Não sou o pior jogador de golfe
do mundo e estou disposto a provar
isso.
900
00:59:47,542 --> 00:59:48,626
Tudo bem, ótimo.
901
00:59:48,710 --> 00:59:52,046
Então, nós montamos um pequeno
campo de golfe aqui no
estacionamento.
902
00:59:52,130 --> 00:59:55,508
Sim, não é um campo de golfe, é
um verde.
903
00:59:55,592 --> 00:59:58,052
Legal. É excitante, não é?
904
01:00:01,347 --> 01:00:03,766
Oh, agora, isso foi perto!
905
01:00:03,850 --> 01:00:06,769
Isso foi apenas um tiro de treino,
você sabe, obter o ritmo do
verde.
906
01:00:06,853 --> 01:00:09,022
Sim, bem, tem chovido aqui
fora,
907
01:00:09,105 --> 01:00:11,649
por isso pode ser um pouco úmido.
Não poderia?
908
01:00:13,026 --> 01:00:18,364
Ah! Agora, você sente que deve
ser deixado de volta para o Open,
certo?
909
01:00:18,448 --> 01:00:22,577
Sim, um campeonato "aberto", você
sabe, deve ser aberto a todos.
910
01:00:22,660 --> 01:00:27,165
Como a Fa Cup, você sabe, dar aos
pequenos times uma chance.
911
01:00:27,790 --> 01:00:29,459
Ah! Agora, má sorte.
912
01:00:29,542 --> 01:00:32,378
Acho que este chão está
inclinado.
913
01:00:32,879 --> 01:00:37,884
Bem, todo mundo diz que este
estacionamento está um pouco
desequilibrado, então...
914
01:00:38,635 --> 01:00:41,095
Bem, acho que é melhor voltar
para o estúdio.
915
01:00:41,179 --> 01:00:44,307
Obrigado ao fantástico Maurice
Flitcroft.
916
01:00:44,390 --> 01:00:46,226
O pior golfista do mundo.
917
01:00:46,309 --> 01:00:48,686
Não, não sou o pior jogador de
golfe do mundo.
918
01:00:49,395 --> 01:00:50,855
Não concordo com isso.
919
01:00:56,402 --> 01:00:57,737
Bom tiro, Maurice!
920
01:00:59,239 --> 01:01:00,740
Ei, está mesmo chegando, não é?
921
01:01:01,241 --> 01:01:02,242
Está chegando.
922
01:01:03,451 --> 01:01:06,162
"A prática é o caminho para a
perfeição", você sabe.
923
01:01:17,465 --> 01:01:18,591
Aqui, amor.
924
01:01:21,970 --> 01:01:23,179
Senti falta deles?
925
01:01:23,263 --> 01:01:24,305
Não, nada ainda.
926
01:01:24,931 --> 01:01:25,931
Como foi a prática?
927
01:01:25,974 --> 01:01:29,143
Foi ótimo. Melhorando o tempo todo.
928
01:01:31,479 --> 01:01:32,313
Rapazes?
929
01:01:32,397 --> 01:01:33,439
Nós conseguimos!
930
01:01:33,523 --> 01:01:36,150
Nós fizemos isso! Campeões
nacionais!
931
01:01:36,651 --> 01:01:39,195
Vamos fazer história. A final
mundial é a próxima!
932
01:01:39,279 --> 01:01:40,780
Oh, rapazes bem feitos!
933
01:01:40,864 --> 01:01:43,533
Ah! Muito bem! Onde estão as finais,
amor?
934
01:01:43,616 --> 01:01:45,034
A França maluca!
935
01:01:45,118 --> 01:01:48,288
Você vai se divertir. Eu te amo!
936
01:01:49,998 --> 01:01:50,874
Eles se foram.
937
01:01:50,957 --> 01:01:54,669
Ali. Agora vamos comemorar também?
Tenho um pouco daquele Babycham na
geladeira.
938
01:01:54,752 --> 01:01:58,631
Sim, deveríamos comemorar. Vou tomar
uma xícara de chá, por favor, amor.
939
01:01:58,715 --> 01:01:59,591
Tudo bem, amor.
940
01:01:59,674 --> 01:02:04,220
Tenho que praticar um pouco mais
depois para trabalhar em mim
colocando.
941
01:02:10,435 --> 01:02:11,435
Amor.
942
01:02:13,980 --> 01:02:15,732
Não seja tão duro consigo mesmo.
943
01:02:17,734 --> 01:02:19,861
Havia uma encosta naquele
estacionamento.
944
01:02:20,570 --> 01:02:22,697
Eu podia vê-lo daqui na televisão.
945
01:02:24,616 --> 01:02:25,658
Não.
946
01:02:26,993 --> 01:02:28,620
Eu não sei o que aconteceu.
947
01:02:29,412 --> 01:02:31,206
Fiquei um pouco nervoso, talvez.
948
01:02:32,332 --> 01:02:33,332
Amor?
949
01:02:33,708 --> 01:02:36,628
Tenho um pouco de minha enxaqueca.
950
01:02:37,587 --> 01:02:38,587
Eu não sei.
951
01:02:40,590 --> 01:02:41,590
ei.
952
01:02:44,385 --> 01:02:47,972
Como acha que o Sr. Jack Nicholson
953
01:02:48,056 --> 01:02:50,683
teria feito, você sabe, tomando o
golfe aos 50.
954
01:02:50,767 --> 01:02:51,851
Jack Nicholas?
955
01:02:51,935 --> 01:02:55,772
Sim. Sem treinamento, nem uma lição.
956
01:02:57,106 --> 01:03:00,860
E ter que praticar em uma praia com
um recuperador sangrento
957
01:03:00,944 --> 01:03:02,278
gritando em seus tornozelos.
958
01:03:02,362 --> 01:03:04,364
Acha que ele teria feito melhor?
959
01:03:04,447 --> 01:03:05,698
Não, é um bom argumento, amor.
960
01:03:05,782 --> 01:03:11,120
Mas eles ainda não me deixam
participar, eles vão, então...
961
01:03:12,288 --> 01:03:13,873
Não há razão para falar sobre isso.
962
01:03:13,957 --> 01:03:14,957
É isso mesmo?
963
01:03:15,416 --> 01:03:16,543
Não vale a pena.
964
01:03:19,170 --> 01:03:20,170
Está bem.
965
01:03:23,716 --> 01:03:24,716
Bem...
966
01:03:34,853 --> 01:03:36,563
Eles podem não deixar você entrar,
mas...
967
01:03:38,356 --> 01:03:40,608
E se você entrasse como outra pessoa?
968
01:03:42,068 --> 01:03:43,653
- Alguém?
- Sim.
969
01:03:44,696 --> 01:03:46,614
Francês arrojado, talvez?
970
01:03:48,366 --> 01:03:49,409
Bonjour.
971
01:03:56,416 --> 01:03:58,960
Jean, você é um gênio.
972
01:04:03,882 --> 01:04:05,049
Très chique.
973
01:04:06,217 --> 01:04:07,468
Bonjour.
974
01:04:08,678 --> 01:04:11,264
Senhoras e senhores, por favor,
bem-vindos no tee,
975
01:04:11,347 --> 01:04:14,559
de Paris, França, Gerard
Hoppy.
976
01:04:20,940 --> 01:04:25,445
Ok, você tem isso. Sua prática tem
sido sensacional.
977
01:04:25,528 --> 01:04:27,071
Ninguém vai adivinhar que é você,
978
01:04:27,155 --> 01:04:29,574
então relaxe e traga para casa,
Maurice.
979
01:04:29,657 --> 01:04:31,910
Direita. Mais uma vez, não me chame
de Maurice.
980
01:04:31,993 --> 01:04:33,077
Merda, desculpe, Mol.
981
01:04:33,161 --> 01:04:35,705
Ou Mol, eu sou Gerard, Gerard Hoppy.
982
01:04:35,788 --> 01:04:36,831
Peguei você.
983
01:04:50,136 --> 01:04:54,182
É uma bela abertura do francês,
Gerard Hoppy.
984
01:04:54,265 --> 01:04:57,435
Balanço incomum, mas, eficaz, ao
que parece.
985
01:04:57,519 --> 01:04:58,978
Bom tiro, Maurice.
986
01:04:59,562 --> 01:05:03,483
- Gerard.
- Gerard, merda, desculpe. Tiro,
Gerard!
987
01:05:16,120 --> 01:05:17,120
Sim!
988
01:05:19,207 --> 01:05:22,752
E isso é um começo constante para o
francês, Gerard Hoppy.
989
01:05:22,836 --> 01:05:24,921
Ele fez os dois primeiros buracos.
990
01:05:25,004 --> 01:05:28,550
Devo confessar que não sei muito
sobre esse sujeito.
991
01:05:28,633 --> 01:05:30,844
mas ele é um natty cômoda, eu vou
dar-lhe isso.
992
01:05:35,473 --> 01:05:37,934
Isto é para um bicho-papão para
o francês.
993
01:05:38,768 --> 01:05:39,811
E está dentro!
994
01:05:39,894 --> 01:05:42,021
Meu Deus, ele sacudiu aquele.
995
01:05:46,943 --> 01:05:51,155
Quem é esse Gerard Hoppy? Não
consigo encontrá-lo nas anotações.
996
01:05:51,239 --> 01:05:53,116
Sim, também nunca ouvi falar dele.
997
01:05:54,784 --> 01:05:55,785
Fique de olho nele.
998
01:06:02,125 --> 01:06:07,005
E agora, quando a brisa se
levanta, nos juntamos a Gerard Hoppy
no décimo tee.
999
01:06:07,589 --> 01:06:09,048
Ainda está indo bem.
1000
01:06:09,132 --> 01:06:14,304
Ainda está indo bem em sua
primeira qualificação.
1001
01:06:18,850 --> 01:06:23,771
Ah! E isso é... Ele ajustou a
esquerda, e está no bunker.
1002
01:06:25,023 --> 01:06:27,650
Certo, é só um bunker.
1003
01:06:27,734 --> 01:06:30,904
Lembre-se de sua prática, você fez
isso muitas vezes, Mol.
1004
01:06:32,572 --> 01:06:33,489
que?
1005
01:06:33,573 --> 01:06:36,576
Oh, merda, desculpe, Mol. Quero dizer
Gerard!
1006
01:06:36,659 --> 01:06:38,578
Gerard. Que merda!
1007
01:07:21,246 --> 01:07:22,747
E aí, Maurice?
1008
01:07:24,207 --> 01:07:28,711
Penhasco. Você poderia vir aqui, por
favor?
1009
01:07:31,881 --> 01:07:34,425
Por favor, pare de me chamar de
Maurice.
1010
01:07:34,509 --> 01:07:36,135
Oh, merda, me desculpe, companheiro.
1011
01:07:36,219 --> 01:07:38,137
- É o Sr. Mackenzie, ele nos viu.
- Onde?
1012
01:07:38,221 --> 01:07:40,014
Ele está lá em cima. Não, não,
não, ele está atrás de nós.
1013
01:07:40,098 --> 01:07:42,058
Atrás... Não olhe para trás! Não
olhe para trás!
1014
01:07:42,934 --> 01:07:44,394
Sr. Flitcroft.
1015
01:07:45,311 --> 01:07:50,275
Desculpe, senhor. Je m'appelle
Gerard Hoppy,
1016
01:07:51,234 --> 01:07:52,234
merci beaucoup.
1017
01:07:52,277 --> 01:07:54,112
Vamos, Maurice. Eu sei que é você.
1018
01:07:54,195 --> 01:07:56,656
- Ei! Fique para trás, amigo!
- Não, isso não te diz respeito.
1019
01:07:56,739 --> 01:07:58,241
Venha conosco, por favor, Maurice.
1020
01:07:58,324 --> 01:08:00,660
Hoppy, perdão, Je ne comprends pas.
1021
01:08:00,743 --> 01:08:02,495
Je m'appelle Gerard Hoppy.
1022
01:08:02,579 --> 01:08:05,373
J'habite en Paris, França. Só
vou para o tee.
1023
01:08:05,456 --> 01:08:08,626
Sr. Flitcroft, você fica ridículo
com essa peruca.
1024
01:08:08,710 --> 01:08:10,920
Não é crime usar peruca, pois não?
1025
01:08:11,004 --> 01:08:12,130
Ele tem um, olha.
1026
01:08:14,424 --> 01:08:15,424
Sem essa.
1027
01:08:15,758 --> 01:08:17,426
- Tudo bem, é isso.
- Aqui vamos nós.
1028
01:08:17,510 --> 01:08:19,929
Este é Keith Mackenzie. Preciso de
ajuda policial.
1029
01:08:20,013 --> 01:08:20,930
na décima feira.
1030
01:08:21,014 --> 01:08:22,849
Tenho dois invasores. Sobre.
1031
01:08:22,931 --> 01:08:25,602
Polícia? Você não me disse que
isso era ilegal, Maurice!
1032
01:08:25,685 --> 01:08:27,060
O jogo acabou, Maurice.
1033
01:08:27,145 --> 01:08:28,980
Cliff, seu.
1034
01:08:29,480 --> 01:08:31,858
Direita. Sem essa. Fora do caminho!
1035
01:08:32,650 --> 01:08:34,569
Maurice! Sem essa!
1036
01:08:35,194 --> 01:08:36,321
O que é que está a fazer?
1037
01:08:36,404 --> 01:08:38,031
Vem comigo! Sem essa!
1038
01:08:38,114 --> 01:08:40,449
Tenho dois invasores vindo em sua
direção.
1039
01:08:40,533 --> 01:08:41,533
Prendam os dois!
1040
01:08:41,951 --> 01:08:44,412
- Maurice!
- Repito, repito. Prendam os dois!
1041
01:08:44,495 --> 01:08:45,495
Dois invasores.
1042
01:08:45,538 --> 01:08:47,290
- Um com uma camisa vermelha
- O que é que está a fazer?
1043
01:08:47,373 --> 01:08:48,373
E um chapéu, cabelo preto.
1044
01:08:48,416 --> 01:08:50,292
Entrar! Pule!
1045
01:08:50,376 --> 01:08:51,794
Pule!
1046
01:08:52,921 --> 01:08:56,966
E agora ouvi dizer que houve uma
briga com um oficial.
1047
01:08:57,050 --> 01:09:01,638
E Gerard Hoppy, o francês,
acredito ter comandado um
veículo.
1048
01:09:05,641 --> 01:09:07,268
Não ajuste a televisão,
1049
01:09:07,352 --> 01:09:11,564
Isto não é a Polícia de
Keystone. Isso está realmente
acontecendo.
1050
01:09:11,648 --> 01:09:12,649
Não, não, não, não, não.
1051
01:09:14,359 --> 01:09:17,278
O que estamos fazendo, Cliff? Só
estamos piorando as coisas.
1052
01:09:17,362 --> 01:09:18,238
Parar!
1053
01:09:18,321 --> 01:09:20,281
Não sei, Mol, mas você vai ficar
bem.
1054
01:09:20,907 --> 01:09:23,326
Eu roubei as roupas. Eles não podem
te pegar por isso.
1055
01:09:23,408 --> 01:09:24,661
Você o quê? Não, você...
1056
01:09:25,245 --> 01:09:28,038
Você os pegou do seu amigo, no
mercado.
1057
01:09:28,122 --> 01:09:31,417
Não há nenhum companheiro no
mercado. Eu os roubei.
1058
01:09:35,839 --> 01:09:37,257
Espere, espere! Ah!
1059
01:09:39,801 --> 01:09:40,801
Merda.
1060
01:09:40,844 --> 01:09:42,095
Virando o diabo.
1061
01:09:42,178 --> 01:09:43,054
Meu Deus.
1062
01:09:43,136 --> 01:09:44,305
Vá em frente, saia.
1063
01:09:44,389 --> 01:09:45,598
Não posso ser pego, Mol.
1064
01:09:48,893 --> 01:09:51,145
São só algumas roupas, Cliff.
1065
01:09:51,229 --> 01:09:52,313
Não, você não entende.
1066
01:09:52,939 --> 01:09:55,692
Fiz algumas coisas, fiz coisas muito
ruins.
1067
01:09:55,775 --> 01:09:57,318
Não posso voltar para dentro, não
agora.
1068
01:09:57,402 --> 01:09:58,903
Eles vão jogar fora a chave.
1069
01:09:59,571 --> 01:10:01,573
Jesus Cristo, o que vou fazer, Mol?
1070
01:10:03,408 --> 01:10:06,786
Correr. Vá antes que eu mude de
ideia.
1071
01:10:07,287 --> 01:10:09,330
Mas nunca matei ninguém. Eu juro.
1072
01:10:09,706 --> 01:10:11,708
Não acredite em tudo o que dizem
sobre mim, Mol.
1073
01:10:12,333 --> 01:10:14,294
Gerard, quero dizer Gerard! Desculpa!
1074
01:10:15,253 --> 01:10:16,546
Tossers!
1075
01:10:16,629 --> 01:10:17,922
Sr. Flitcroft, pare!
1076
01:10:21,176 --> 01:10:22,468
Pare aí!
1077
01:10:28,183 --> 01:10:30,226
Sr. Flitcroft, pare de fugir!
1078
01:10:35,356 --> 01:10:39,277
Agora, eu estou ouvindo notícias
de que o Sr. Gerard Hoppy é
1079
01:10:39,360 --> 01:10:41,738
não de fato Gerard Hoppy.
1080
01:10:42,155 --> 01:10:46,868
Ouvi dizer que é Maurice
Flitcroft. O chamado "Fantasma do
Aberto".
1081
01:10:52,081 --> 01:10:53,917
Você queria me ver, Sr. Hopkins?
1082
01:10:54,000 --> 01:10:56,628
Agora, Mike. Quero te mostrar uma
coisa.
1083
01:10:57,045 --> 01:11:00,215
Desta vez Maurice Flitcroft, um
motorista de guindaste de Barrow,
1084
01:11:00,298 --> 01:11:02,926
foi preso pela polícia e está
sendo mantido
1085
01:11:03,009 --> 01:11:04,969
na delegacia de Southport.
1086
01:11:05,053 --> 01:11:08,181
A fiança foi fixada em mil
libras.
1087
01:11:08,890 --> 01:11:10,016
Em outras notícias...
1088
01:11:11,768 --> 01:11:14,771
Estamos no meio de tentar garantir o
acordo tridente.
1089
01:11:15,897 --> 01:11:19,275
E seu pai anda por aí tirando sarro
de mim.
1090
01:11:19,359 --> 01:11:20,944
Eu não levaria para o lado pessoal,
senhor.
1091
01:11:21,486 --> 01:11:22,654
Gerard Hoppy?
1092
01:11:23,988 --> 01:11:25,949
Sim, bem, eu posso ver o que você
quer dizer, mas...
1093
01:11:26,032 --> 01:11:28,743
Nós lhe damos uma boa vida aqui,
Mike.
1094
01:11:29,577 --> 01:11:33,998
Belas roupas, bela casa, belo carro.
1095
01:11:35,250 --> 01:11:37,752
Nada mal para um bastardo de
Bankside, hein?
1096
01:11:39,671 --> 01:11:41,381
Você tem que decidir, Mike.
1097
01:11:42,882 --> 01:11:45,635
Ou você é do tipo dele ou é do
nosso tipo.
1098
01:11:45,718 --> 01:11:47,428
Você não pode ser os dois.
1099
01:12:10,869 --> 01:12:12,704
Mike! Mike!
1100
01:12:12,787 --> 01:12:14,038
Não precisa gritar, Maurice.
1101
01:12:14,122 --> 01:12:15,122
Não, não estou.
1102
01:12:15,915 --> 01:12:18,042
Obrigado, filho! Eu vou te pagar
imediatamente.
1103
01:12:18,126 --> 01:12:19,294
Não se preocupe com isso, pai.
1104
01:12:22,213 --> 01:12:23,256
Varredor de estrada.
1105
01:12:24,299 --> 01:12:25,300
É só isso?
1106
01:12:25,800 --> 01:12:30,180
Suas opções são limitadas. Em
parte por causa do incidente.
1107
01:12:31,514 --> 01:12:32,514
Desculpa.
1108
01:12:37,353 --> 01:12:40,148
São flores incomuns, você mesmo as
cultiva?
1109
01:12:40,815 --> 01:12:43,985
Não, eu os escolhi no caminho. Eu
realmente não deveria, mas...
1110
01:12:44,569 --> 01:12:48,656
Não, você deveria. Escolha todas as
flores que puder,
1111
01:12:49,616 --> 01:12:51,159
enquanto você ainda é jovem.
1112
01:13:21,606 --> 01:13:22,607
Oi, Maurice!
1113
01:13:22,690 --> 01:13:26,903
Volte para o curso! Não deixe os
bastardos te derrubarem!
1114
01:13:37,497 --> 01:13:39,332
Middlesex venceu os campeões de
Yorkshire.
1115
01:13:39,415 --> 01:13:41,042
E houve vitórias para
Somerset,
1116
01:13:41,125 --> 01:13:43,169
Surrey, e para Lancashire e
Warwickshire
1117
01:13:43,253 --> 01:13:46,256
que se encontram na final de
Benson e Hedges, no sábado.
1118
01:13:47,131 --> 01:13:50,510
E finalmente, Joe Thornbush entrou
para esta semana
1119
01:13:50,593 --> 01:13:52,428
Campeonato Britânico de Golfe
Aberto.
1120
01:13:52,512 --> 01:13:55,390
Mas os organizadores acreditam que
o Sr. Thornbush pode realmente ser
1121
01:13:55,473 --> 01:13:56,473
Maurice Flitcroft,
1122
01:13:56,516 --> 01:14:01,229
o piloto de Barrow que marcou 121
em uma rodada de qualificação.
1123
01:14:01,312 --> 01:14:05,108
Secretário do campeonato
mantiveram uma amostra da caligrafia
do Sr. Flitcroft
1124
01:14:05,191 --> 01:14:06,734
apenas no caso de ele se
candidatar novamente.
1125
01:14:07,110 --> 01:14:10,154
Essa é a notícia desta noite. De
todos nós aqui, boa noite.
1126
01:14:10,238 --> 01:14:11,656
Oh, cheira bem.
1127
01:14:12,824 --> 01:14:14,868
Tenho outro cartão postal dos
rapazes, olha.
1128
01:14:20,373 --> 01:14:23,084
Olhe para isso. O Mochbar.
1129
01:14:23,168 --> 01:14:24,085
Moscou.
1130
01:14:24,169 --> 01:14:27,172
Moscovo. Olhe para isso.
1131
01:14:30,550 --> 01:14:33,595
Dançando ao redor do mundo, bebendo
muita vodca.
1132
01:14:36,264 --> 01:14:37,265
Linda.
1133
01:14:39,976 --> 01:14:41,144
Moscovo!
1134
01:14:41,769 --> 01:14:44,189
O carimbo era de dois meses atrás,
mente.
1135
01:14:44,272 --> 01:14:45,481
Dois meses atrás?
1136
01:14:47,150 --> 01:14:49,152
O que eles têm feito desde então,
eu me pergunto?
1137
01:14:49,235 --> 01:14:50,278
Não sei.
1138
01:14:52,363 --> 01:14:53,531
Legal!
1139
01:14:55,533 --> 01:14:56,576
Então é isso.
1140
01:14:58,244 --> 01:14:59,245
Inacreditável.
1141
01:15:00,455 --> 01:15:03,833
Nós realmente gostamos do nosso
trabalho aqui. Quero dizer, nós
estamos construindo a marca para,
1142
01:15:03,917 --> 01:15:05,835
Bem, 15, 20 anos e...
1143
01:15:05,919 --> 01:15:07,128
- Nós achamos que é...
- Oi, oi!
1144
01:15:07,879 --> 01:15:08,755
Ei, para cima!
1145
01:15:08,838 --> 01:15:10,215
- Quem são eles?
- Sr. Bigode.
1146
01:15:10,298 --> 01:15:11,591
Eles são apenas...
1147
01:15:11,674 --> 01:15:13,259
Não se preocupe, não os conhecemos.
1148
01:15:13,343 --> 01:15:15,136
- Se continuar vindo conosco.
- Michael!
1149
01:15:15,512 --> 01:15:17,222
- Continue, continue vindo.
- Mike!
1150
01:15:17,847 --> 01:15:19,349
- Desculpe- nos. Desculpe- nos.
- Michael?
1151
01:15:20,350 --> 01:15:21,643
Quem são essas pessoas?
1152
01:15:21,726 --> 01:15:22,894
Bem, eles são meus irmãos.
1153
01:15:22,977 --> 01:15:24,812
Você está brincando? Livre-se deles.
1154
01:15:24,896 --> 01:15:25,813
Sim, eu vou.
1155
01:15:25,897 --> 01:15:28,983
- Volte para o jantar, certo?
- Eu sei, vou me livrar deles rápido.
1156
01:15:29,067 --> 01:15:30,318
Desculpe, um segundo.
1157
01:15:31,236 --> 01:15:33,738
Mike trabalha em uma instituição de
caridade sem-teto meio período,
1158
01:15:33,821 --> 01:15:35,907
Ele é apenas... Só alguns fugitivos.
1159
01:15:35,990 --> 01:15:37,825
- Oh, entendo.
- Ele estará de volta em um minuto.
1160
01:15:37,909 --> 01:15:40,036
- O que você está brincando?
- O que vocês dois estão fazendo
aqui?
1161
01:15:41,663 --> 01:15:43,665
Fomos à casa, mas não havia
ninguém lá.
1162
01:15:43,748 --> 01:15:44,958
Sim, eles tiveram que se mudar.
1163
01:15:45,041 --> 01:15:45,875
Se mudar?
1164
01:15:45,959 --> 01:15:47,085
Sim, não tem sido ótimo.
1165
01:15:47,168 --> 01:15:48,795
- Podemos bater com você?
- Não, você não pode.
1166
01:15:48,878 --> 01:15:50,755
- Onde devemos ficar?
- Eu vou te mostrar.
1167
01:15:50,839 --> 01:15:52,841
O que vamos fazer? Não temos para
onde ir.
1168
01:16:08,356 --> 01:16:09,774
São os meninos, Jean!
1169
01:16:09,858 --> 01:16:11,818
- Estes são seus, eu acredito.
- Entrem, rapazes!
1170
01:16:11,901 --> 01:16:12,902
Por que você em uma caravana?
1171
01:16:12,986 --> 01:16:16,239
Caramba, toda a família de volta,
você acreditaria?
1172
01:16:16,322 --> 01:16:17,657
Vou colocar aquecedor.
1173
01:16:19,659 --> 01:16:20,994
Você quer se sentar, amor?
1174
01:16:21,077 --> 01:16:22,495
- Você está bem?
- Está tudo bem, está tudo bem.
1175
01:16:22,996 --> 01:16:26,416
Bem, o que aconteceu? Nós pensamos
que você estava em turnê, amores.
1176
01:16:26,499 --> 01:16:27,667
Foi cancelado.
1177
01:16:27,750 --> 01:16:30,211
- Cancelado?
- Sim, as multidões ficaram cada vez
menos.
1178
01:16:30,295 --> 01:16:31,129
Ninguém apareceu.
1179
01:16:31,212 --> 01:16:33,840
Sim, era como se um minuto disco
estivesse vivo,
1180
01:16:33,923 --> 01:16:35,258
no outro estava morto.
1181
01:16:35,341 --> 01:16:40,555
Bem, isso é apenas, você sabe,
círculo da vida às vezes, meninos.
1182
01:16:45,518 --> 01:16:46,853
Isso é tudo que você tem a dizer?
1183
01:16:48,229 --> 01:16:50,481
Bem, o que você espera que a gente
diga, Michael?
1184
01:16:50,982 --> 01:16:52,442
Bem, que tal desculpas?
1185
01:16:54,319 --> 01:16:55,319
Para quê?
1186
01:16:55,778 --> 01:16:58,031
Bem, você deveria tê-los feito
conseguir empregos adequados.
1187
01:16:58,448 --> 01:17:01,242
Bem, eles estão vivendo o sonho.
1188
01:17:02,076 --> 01:17:03,995
Não há nada de errado com isso.
1189
01:17:04,412 --> 01:17:06,080
Bem, depende do que o sonho é.
1190
01:17:06,164 --> 01:17:07,582
Eles são campeões mundiais!
1191
01:17:07,665 --> 01:17:10,084
Com o quê? Dança disco?
1192
01:17:10,710 --> 01:17:12,879
Eles podem muito bem ser campeões
mundiais em tiddlywinks.
1193
01:17:12,962 --> 01:17:14,214
Olhe para o estado deles.
1194
01:17:14,297 --> 01:17:16,549
"Os Fantásticos Flitcrofts"?
1195
01:17:16,633 --> 01:17:18,593
Os fracassos fantásticos mais gostam.
1196
01:17:18,676 --> 01:17:20,220
Eles apontavam para as estrelas.
1197
01:17:20,803 --> 01:17:23,139
Sim, e agora eles estão na sarjeta.
1198
01:17:24,224 --> 01:17:25,225
Mike está certo.
1199
01:17:25,892 --> 01:17:28,895
Talvez se tivéssemos tido um pai
diferente, teríamos feito melhor e
tudo mais.
1200
01:17:29,395 --> 01:17:32,273
Acho que nossa dança é tão útil
quanto seu golfe, pai.
1201
01:17:32,941 --> 01:17:33,941
Rapazes.
1202
01:17:53,461 --> 01:17:54,921
Maurice, o que está fazendo?
1203
01:17:55,964 --> 01:17:57,423
Você está bem? Amor?
1204
01:18:01,469 --> 01:18:02,804
Amor, onde você vai?
1205
01:18:04,639 --> 01:18:06,140
Só saindo por um momento.
1206
01:18:09,227 --> 01:18:10,227
Eu estou bem, estou bem.
1207
01:18:23,783 --> 01:18:24,783
Direita.
1208
01:18:26,703 --> 01:18:30,039
Vá se desculpar com seu pai. Agora,
por favor.
1209
01:18:31,166 --> 01:18:32,917
Mas ele não é meu pai, não é?
1210
01:18:36,087 --> 01:18:39,549
Como você pode ficar aí e dizer
que...
1211
01:18:41,176 --> 01:18:43,052
Depois de tudo o que ele fez por
você?
1212
01:18:43,136 --> 01:18:44,679
Ei, não, não, não. Tudo o que eu
fiz,
1213
01:18:44,762 --> 01:18:45,762
Eu fiz a mim mesmo.
1214
01:18:46,097 --> 01:18:47,807
Ele queria que eu fosse um astronauta
invertido!
1215
01:18:49,142 --> 01:18:50,685
Ele fez da sua vida uma miséria.
1216
01:18:53,563 --> 01:18:54,564
Suficiente.
1217
01:19:09,412 --> 01:19:11,039
Quando eu tinha 17 anos...
1218
01:19:12,707 --> 01:19:13,707
Eu tenho...
1219
01:19:14,792 --> 01:19:18,129
ofereceu um trabalho para entrar em
uma companhia de teatro.
1220
01:19:19,214 --> 01:19:21,132
7 libras e 50 por semana.
1221
01:19:24,469 --> 01:19:26,095
Um sonho realizado.
1222
01:19:26,179 --> 01:19:28,431
A vida toda se armou para mim.
1223
01:19:31,392 --> 01:19:32,392
O que aconteceu?
1224
01:19:33,853 --> 01:19:35,355
Eu engravidei.
1225
01:19:39,943 --> 01:19:43,738
Eu queria ficar com você, Michael.
Não faço dúvidas sobre isso.
1226
01:19:44,739 --> 01:19:45,823
Mas...
1227
01:19:47,825 --> 01:19:49,410
ninguém me apoiou.
1228
01:19:50,119 --> 01:19:52,914
Nem meu pai, nem minha mãe.
1229
01:19:53,998 --> 01:19:54,999
Não meus amigos.
1230
01:19:57,085 --> 01:19:59,587
Treinei como secretária por conta
própria.
1231
01:20:00,213 --> 01:20:03,091
Montar o pequeno teatro sozinho.
1232
01:20:06,261 --> 01:20:08,721
Eu te trouxe sozinho.
1233
01:20:12,141 --> 01:20:15,603
Nem uma alma ficou ao meu lado por um
único segundo.
1234
01:20:19,023 --> 01:20:20,900
E então conheci seu pai.
1235
01:20:41,296 --> 01:20:43,882
Então não me diga que ele fez da
minha vida uma miséria.
1236
01:20:46,843 --> 01:20:48,094
Ele fez a minha vida.
1237
01:20:49,637 --> 01:20:51,055
Ele fez a vida toda.
1238
01:20:56,644 --> 01:20:57,644
Nwo...
1239
01:21:00,607 --> 01:21:02,066
Eu vou lá fora...
1240
01:21:04,444 --> 01:21:05,653
para procurá-lo.
1241
01:21:07,071 --> 01:21:10,241
E sugiro que venha me ajudar.
1242
01:21:12,160 --> 01:21:14,204
Eu não posso, mãe. Eu tenho um
jantar que...
1243
01:21:14,287 --> 01:21:17,040
Tudo bem, Michael. Bem, não importa,
é sua vida.
1244
01:21:17,123 --> 01:21:18,374
Vamos lá, rapazes.
1245
01:23:25,376 --> 01:23:26,377
Maurice?
1246
01:23:27,378 --> 01:23:28,378
Maurice?
1247
01:23:30,924 --> 01:23:31,924
Jean?
1248
01:23:32,842 --> 01:23:34,052
Você está bem, Pam?
1249
01:23:34,135 --> 01:23:36,638
Ei, você não viu Maurice, viu?
1250
01:23:36,721 --> 01:23:37,722
- Não.
- Não.
1251
01:23:37,805 --> 01:23:40,683
Mas aqui, eu tenho algum posto para
você.
1252
01:23:42,268 --> 01:23:43,478
Obrigado.
1253
01:23:43,561 --> 01:23:44,604
Sejam contas.
1254
01:23:52,028 --> 01:23:54,239
Carimbo da América, olha.
1255
01:24:01,871 --> 01:24:02,956
Willie, olha isso.
1256
01:24:05,416 --> 01:24:06,416
Inferno.
1257
01:24:07,001 --> 01:24:08,336
Vamos, temos que encontrá-lo.
1258
01:24:09,170 --> 01:24:10,170
Obrigado, Pam!
1259
01:24:10,213 --> 01:24:11,381
Pai?
1260
01:24:11,464 --> 01:24:13,049
- Maurice?
- Pai?
1261
01:24:14,092 --> 01:24:15,510
- Pai?
- Maurice?
1262
01:24:16,594 --> 01:24:18,429
- Mol?
- Maurice?
1263
01:24:19,264 --> 01:24:20,765
- Mol?
- Pai?
1264
01:24:23,560 --> 01:24:25,144
Aí está você, olha. Aí está ele.
1265
01:24:26,646 --> 01:24:28,565
- Nós sentimos muito, pai!
- Sim!
1266
01:24:28,648 --> 01:24:31,276
Nós sentimos muito, muito mesmo!
1267
01:24:31,901 --> 01:24:33,319
Desça, amor.
1268
01:24:33,403 --> 01:24:35,572
Eles não quis dizer isso. Nenhum
deles.
1269
01:24:37,574 --> 01:24:38,700
Não!
1270
01:24:40,535 --> 01:24:42,078
Eles estavam certos!
1271
01:24:43,913 --> 01:24:46,207
O mundo não é uma ostra.
1272
01:24:47,375 --> 01:24:49,294
É só uma craca.
1273
01:24:50,879 --> 01:24:52,547
Eu vejo isso agora.
1274
01:24:53,965 --> 01:24:57,010
Do que você está falando, seu?
1275
01:24:57,677 --> 01:25:00,847
Eu levantei suas esperanças muito
altas, rapazes.
1276
01:25:01,848 --> 01:25:02,932
Desculpa.
1277
01:25:04,434 --> 01:25:07,854
Eu deveria ter sabido. Eu só estava
decepcionando você.
1278
01:25:08,938 --> 01:25:10,982
Eu não teria tanta certeza disso.
1279
01:25:11,691 --> 01:25:13,860
Por que não desce e lê isso?
1280
01:25:14,485 --> 01:25:16,696
Temos um avião para pegar.
1281
01:25:17,864 --> 01:25:21,117
Caro Sr. Flitcroft, meu nome é
Terry Moore,
1282
01:25:21,201 --> 01:25:23,745
e estou escrevendo para você de
Grand Rapids, Michigan.
1283
01:25:23,828 --> 01:25:26,748
Você não vai estar ciente disso,
mas por dez anos agora,
1284
01:25:26,831 --> 01:25:30,293
Nós realizamos o Troféu Maurice
Flitcroft em sua honra.
1285
01:25:43,139 --> 01:25:45,183
É um dia em que os membros trazem
suas famílias,
1286
01:25:45,266 --> 01:25:48,061
- e a pior pontuação ganha, não
a melhor.
- Ir.
1287
01:25:49,395 --> 01:25:52,524
Tal é o carinho que nossos
membros têm por você e pelo
troféu,
1288
01:25:53,191 --> 01:25:55,401
gostaríamos de convidar você e
sua família mais
1289
01:25:55,485 --> 01:25:57,779
para o aniversário de dez anos da
competição.
1290
01:25:59,531 --> 01:26:02,784
Desculpe, o Sr. Flitcroft disse que
não deve ser incomodado.
1291
01:26:02,867 --> 01:26:07,914
Ah, tudo bem. Bem, apenas
certifique-se de que ele receba isso,
certo?
1292
01:26:08,456 --> 01:26:10,250
Sim, é claro. Sim.
1293
01:26:23,012 --> 01:26:25,473
Gostaríamos de oferecer ingressos
para você e sua família de primeira
classe.
1294
01:26:25,557 --> 01:26:29,310
acomodação hoteleira e tantas
bolas de golfe quanto você pode
perder.
1295
01:26:30,144 --> 01:26:32,105
Maurice, esperamos que aceite
nosso convite.
1296
01:26:32,188 --> 01:26:33,982
e que você tem um voo agradável
aqui.
1297
01:26:34,065 --> 01:26:35,441
Seu, Terry Moore,
1298
01:26:35,525 --> 01:26:38,403
presidente, Blythefield Country
Club, Grand Rapids, Michigan.
1299
01:27:03,428 --> 01:27:05,138
Maurice, eu sou Terry Moore.
1300
01:27:05,221 --> 01:27:06,222
Olá, Terry.
1301
01:27:06,306 --> 01:27:08,433
Estou tão feliz que você poderia
fazer isso. Bem-vindo à América.
1302
01:27:08,516 --> 01:27:10,977
Prazer em conhecê-lo. Muito obrigado
por nos receber.
1303
01:27:29,037 --> 01:27:31,539
Que... O que você está fazendo?
Ainda não terminamos.
1304
01:27:32,290 --> 01:27:34,709
Pensei que ela estava a tirá-lo.
Está quase cheio. Desculpa.
1305
01:27:52,393 --> 01:27:54,521
Flitcroft, é hora do show.
1306
01:27:55,063 --> 01:27:56,105
Ok, fique calmo.
1307
01:27:58,525 --> 01:28:00,860
Para o meu escritório, por favor.
Obrigado.
1308
01:28:00,944 --> 01:28:02,779
Mike, vamos lá.
1309
01:28:06,199 --> 01:28:07,242
Mike.
1310
01:28:14,833 --> 01:28:17,961
Finalmente, o momento que todos
estávamos esperando.
1311
01:28:18,044 --> 01:28:21,673
Maurice Flitcroft vai jogar fora
em seu próprio torneio
1312
01:28:21,756 --> 01:28:23,633
aqui em Grand Rapids.
1313
01:28:38,690 --> 01:28:41,985
Obrigado, Sr. Flitcroft. Você nos
deu muito em que pensar.
1314
01:28:42,068 --> 01:28:43,820
Desculpe-nos um momento.
1315
01:28:51,452 --> 01:28:53,079
Excuse me, Mr. Flitcroft.
1316
01:28:53,162 --> 01:28:54,873
Só temos mais uma pergunta.
1317
01:28:55,415 --> 01:28:58,793
Estávamos pensando, você é
parente, por acaso,
1318
01:28:58,877 --> 01:29:02,130
para Maurice Flitcroft, o golfista
louco?
1319
01:29:03,548 --> 01:29:05,091
Não, não, não, não, não, não.
1320
01:29:06,009 --> 01:29:09,262
É um... Esse é um nome muito comum
por aqui.
1321
01:29:09,345 --> 01:29:11,347
Ele não tem nada a ver com o Michael.
1322
01:29:11,431 --> 01:29:13,391
Ele é uma classe diferente de pessoa.
1323
01:29:19,272 --> 01:29:21,399
Sim. Sim, eu sou.
1324
01:29:22,609 --> 01:29:23,651
Ele é meu pai.
1325
01:29:24,569 --> 01:29:26,779
Maurice Flitcroft é meu pai.
1326
01:29:34,621 --> 01:29:35,997
Uma honra conhecê-lo.
1327
01:29:37,457 --> 01:29:38,875
Somos grandes fãs do seu pai.
1328
01:29:38,958 --> 01:29:41,711
Ele é o único golfista que é pior
que o meu chefe.
1329
01:29:44,380 --> 01:29:47,175
Sim. Bem, somos todos grandes fãs do
Maurice por aqui.
1330
01:29:47,258 --> 01:29:50,053
Ele trabalhava aqui, não sabe?
1331
01:29:50,136 --> 01:29:53,014
Podemos conhecer seu pai? Ele jogaria
golfe conosco?
1332
01:29:54,265 --> 01:29:56,351
Sim, acho que ele gostaria muito
disso.
1333
01:29:57,185 --> 01:29:58,269
Legal.
1334
01:30:01,022 --> 01:30:03,107
Que grande abertura.
1335
01:30:03,191 --> 01:30:05,401
220 jardas, direto para o meio.
1336
01:30:06,110 --> 01:30:08,279
Eles têm o verdadeiro Maurice
Flitcroft?
1337
01:30:12,200 --> 01:30:13,284
Desculpa!
1338
01:30:15,411 --> 01:30:17,205
Não, acho que é ele.
1339
01:30:18,665 --> 01:30:19,665
Você está bem?
1340
01:30:48,778 --> 01:30:52,407
- Vamos ficar aqui, irmão. Sim.
- Leia minha mente, companheiro. Leia
minha mente.
1341
01:30:58,621 --> 01:30:59,747
Ótimos dançarinos.
1342
01:31:02,917 --> 01:31:05,461
Veja, eu tinha acabado de jogar fora
o campeonato de clubes juniores
1343
01:31:05,545 --> 01:31:07,380
com um putt de três de 15 pés.
1344
01:31:08,173 --> 01:31:12,302
Fui para casa e disse ao meu pai: "É
isso, vou desistir do golfe."
1345
01:31:12,844 --> 01:31:15,680
Fui ao meu quarto, liguei a TV,
1346
01:31:15,763 --> 01:31:19,434
e viu Maurice Flitcroft bater quatro
putts de 10 pés.
1347
01:31:19,976 --> 01:31:23,438
Desci as escadas e disse ao meu pai:
"Eu levo de volta. Talvez não tenha
sido tão ruim."
1348
01:31:25,398 --> 01:31:28,943
No ano que vem, jogarei no Masters
dos EUA em Augusta.
1349
01:31:29,027 --> 01:31:31,946
por ganhar o Campeonato Amador dos
EUA.
1350
01:31:32,614 --> 01:31:36,242
Senhoras e senhores, eu lhes dou,
Maurice Flitcroft.
1351
01:32:03,603 --> 01:32:06,189
"A prática é o caminho para a
perfeição."
1352
01:32:10,151 --> 01:32:12,111
- Discurso maravilhoso.
- Obrigado.
1353
01:32:21,246 --> 01:32:22,246
Então...
1354
01:32:25,124 --> 01:32:26,124
ir...
1355
01:32:26,709 --> 01:32:31,840
Golfe é um jogo onde você pode
jogar bem e marcar mal,
1356
01:32:31,923 --> 01:32:34,342
ou jogar mal e marcar bem.
1357
01:32:34,425 --> 01:32:38,096
Mas... Mas meu jogo nunca foi assim.
1358
01:32:39,556 --> 01:32:43,351
Eu... Joguei mal, e marquei mal
também.
1359
01:32:45,270 --> 01:32:49,941
Mas se eu puder inspirar apenas uma
pessoa, como este jovem muito
talentoso,
1360
01:32:50,024 --> 01:32:52,235
Bem, isso é um buraco em um, não é?
1361
01:32:52,318 --> 01:32:54,821
Isso faz tudo valer a pena. Boa sorte
para você.
1362
01:32:56,698 --> 01:32:58,408
E continue praticando.
1363
01:32:59,492 --> 01:33:00,660
Boa sorte para você.
1364
01:33:21,181 --> 01:33:22,181
Então...
1365
01:33:23,683 --> 01:33:24,683
Obrigado.
1366
01:33:25,643 --> 01:33:30,315
Gostaria de agradecer terry Moore e
todos os membros do clube
1367
01:33:30,398 --> 01:33:33,067
pagando uma enorme quantidade de
dinheiro, eu espero,
1368
01:33:33,151 --> 01:33:37,322
para trazer Jean, eu e a família
aqui para esta semana.
1369
01:33:37,405 --> 01:33:41,034
Mas o que quer que tenha pago, a
companhia aérea ainda perdeu toda a
nossa bagagem,
1370
01:33:41,117 --> 01:33:44,245
então obrigado pelas roupas também.
1371
01:33:46,331 --> 01:33:49,626
Bem, há tantas pessoas que eu quero
agradecer enquanto estou aqui em cima.
1372
01:33:50,710 --> 01:33:56,633
Eu gostaria de agradecer aos meus
filhos, James e Gene, os Fantásticos
Flitcrofts,
1373
01:33:56,716 --> 01:33:59,928
que você viu dançando no chão há
pouco tempo.
1374
01:34:00,011 --> 01:34:03,097
E gostaria de agradecer ao meu filho
Mike.
1375
01:34:03,181 --> 01:34:06,559
E eu gostaria de agradecer Lloyd
Donovan,
1376
01:34:07,477 --> 01:34:10,772
um jornalista que tem documentado
meus altos e baixos.
1377
01:34:10,855 --> 01:34:15,777
Mas há uma pessoa que eu nunca
agradeci publicamente.
1378
01:34:16,819 --> 01:34:21,449
Eu não... Na verdade, acho que nunca
a agradeci em particular.
1379
01:34:22,200 --> 01:34:25,828
Então, esta noite, eu gostaria muito
de agradecer a minha esposa, Jean.
1380
01:34:28,665 --> 01:34:31,501
Se a vida fosse uma xícara de chá,
1381
01:34:32,043 --> 01:34:33,837
meu Jean é o açúcar.
1382
01:34:34,546 --> 01:34:37,131
Sem ele, é insuportável, apenas
jogue fora.
1383
01:34:37,215 --> 01:34:39,634
Mas com ele, é como...
1384
01:34:39,717 --> 01:34:41,886
É como o céu na terra.
1385
01:34:43,304 --> 01:34:45,765
Ela é uma mágica, ela é.
1386
01:34:45,849 --> 01:34:47,350
Ela é uma mágica.
1387
01:34:47,433 --> 01:34:49,269
Ela é a luz da minha vida,
1388
01:34:49,769 --> 01:34:53,189
e eu não sei como eu lidaria sem ela.
1389
01:34:54,941 --> 01:34:56,734
Eu a amo muito, muito.
1390
01:35:04,701 --> 01:35:06,035
Ao Jean.
1391
01:35:55,084 --> 01:35:56,544
- Ta, pai.
- Ta.
1392
01:35:57,128 --> 01:35:58,379
Isso é caviar, ali.
1393
01:36:00,298 --> 01:36:01,298
Maurice.
1394
01:36:01,841 --> 01:36:03,843
- Champanhe e caviar?
- Sim.
1395
01:36:03,927 --> 01:36:05,136
Viajar pelo mundo?
1396
01:36:05,220 --> 01:36:08,640
- Sim, viaje pelo mundo, como eu
disse.
- Sim, como você prometeu.
1397
01:36:09,182 --> 01:36:12,143
É uma pena os diamantes, mas aí
está. Eu vou te perdoar por isso.
1398
01:36:12,227 --> 01:36:14,145
Oh, isso é uma pena. Espere um
minuto.
1399
01:36:14,229 --> 01:36:17,482
Meu coração. Jean, está
chacoalhando um pouco.
1400
01:36:17,565 --> 01:36:18,733
Meu velho coração.
1401
01:36:19,734 --> 01:36:21,528
Bem, o que é isso?
1402
01:36:21,611 --> 01:36:22,737
O que você fez?
1403
01:36:24,322 --> 01:36:26,157
- Oh, Maurice...
- Saia do meu coração.
1404
01:36:34,123 --> 01:36:35,792
Onde você conseguiu isso?
1405
01:36:36,668 --> 01:36:39,462
Cliff me mandou de seu companheiro no
mercado.
1406
01:36:40,088 --> 01:36:43,341
Talvez não use em público.
1407
01:36:43,842 --> 01:36:45,677
É lindo. Obrigado.
1408
01:36:49,848 --> 01:36:51,766
- Eu quis dizer isso.
- Eu sei.
1409
01:36:51,850 --> 01:36:52,850
Obrigado.
1410
01:37:04,904 --> 01:37:06,614
Então, Maurice,
1411
01:37:07,240 --> 01:37:10,493
mais gols, no que diz respeito ao
golfe?
1412
01:37:11,619 --> 01:37:14,747
Talvez personalidade esportiva do ano.
1413
01:37:15,290 --> 01:37:17,333
Estou surpreso por não ter sido
nomeado para isso.
1414
01:37:17,417 --> 01:37:20,670
Há algo acontecendo lá. Há uma
conspiração contra mim.
1415
01:37:20,753 --> 01:37:23,256
- Não é justo, pois não?
- Não, é esporte.
1416
01:37:23,882 --> 01:37:25,508
É tudo sobre esporte, não é?
1417
01:37:25,592 --> 01:37:30,054
Para cada vencedor de um torneio, há
149 perdedores.
1418
01:37:32,182 --> 01:37:34,475
Bem, essa é uma maneira maravilhosa
de sair da entrevista.
1419
01:37:34,559 --> 01:37:35,643
Obrigado.
1420
01:37:37,228 --> 01:37:38,897
Maurice Flitcroft,
1421
01:37:38,980 --> 01:37:41,774
o Fantasma do Aberto, obrigado.
1422
01:37:41,858 --> 01:37:42,984
Obrigado.
1423
01:37:48,364 --> 01:37:49,364
E corte.
1424
01:37:50,074 --> 01:37:51,201
Obrigado, Maurice.
1425
01:37:51,826 --> 01:37:53,453
Vou pegar meu chá, agora?
1426
01:37:53,536 --> 01:37:55,205
Meu Deus, esqueci.
1427
01:37:55,288 --> 01:37:57,332
Alguém pode pegar o chá do Maurice?
1428
01:37:57,415 --> 01:37:59,250
- Vou pegá-lo imediatamente.
- Foram seis açúcares?
1429
01:37:59,334 --> 01:38:00,334
Seis.
1430
01:38:00,793 --> 01:38:03,296
Você sabe, um monte de profissionais
aqui nos Estados Unidos,
1431
01:38:03,379 --> 01:38:05,673
eles são convidados a jogar no Open
e eles não vão.
1432
01:38:06,424 --> 01:38:07,424
Por que não?
1433
01:38:07,967 --> 01:38:11,513
Bem, é um longo caminho, é caro.
1434
01:38:12,555 --> 01:38:15,600
Eu tenho um amigo que é um
profissional, em Frenchmen's Creek na
Flórida,
1435
01:38:15,683 --> 01:38:18,686
e ele não vai porque não gosta do
tempo na Escócia.
1436
01:38:19,479 --> 01:38:20,980
Dá para acreditar nisso?
1437
01:38:21,064 --> 01:38:22,815
- realmente?
- Oh sim.
1438
01:38:24,442 --> 01:38:25,652
Qual é o nome dele?
1439
01:38:48,174 --> 01:38:52,345
Bem-vindos, mais uma vez, à
primeira rodada de qualificação
para o Aberto da Inglaterra.
1440
01:38:52,428 --> 01:38:55,181
Temos jogadores de todo o
mundo.
1441
01:38:55,682 --> 01:38:57,684
Eles têm japoneses,
australianos,
1442
01:38:57,767 --> 01:39:00,603
jogadores da França, Alemanha,
Espanha, você nomeá-lo.
1443
01:39:00,687 --> 01:39:02,897
Um americano muito suave lá, eu
acho.
1444
01:39:05,733 --> 01:39:11,865
Todos vindo para nossa pequena
ilha, na esperança de acabar
levantando aquele famoso Claret
Jug.
1445
01:39:13,658 --> 01:39:15,785
Os greenkeepers saíram em força
hoje.
1446
01:39:15,869 --> 01:39:18,079
O curso está espetacular.
1447
01:39:18,162 --> 01:39:20,290
Então, sem mais delongas,
1448
01:39:20,373 --> 01:39:22,542
Vamos sair do curso.
1449
01:39:23,751 --> 01:39:28,339
Senhoras e senhores, por favor,
bem-vindos no tee,
1450
01:39:28,423 --> 01:39:31,009
de Frenchman's Creek, Flórida,
1451
01:39:31,509 --> 01:39:33,678
Gene Pachecki.
1452
01:39:41,352 --> 01:39:43,521
Vamos lá, vamos lá, vamos lá.
1453
01:39:44,189 --> 01:39:45,356
Jesus, vamos lá.
1454
01:39:53,364 --> 01:39:55,158
Não é Maurice Flitcroft?
1455
01:40:45,667 --> 01:40:48,002
Bem, Blythefield Country Club
está no meio de
1456
01:40:48,086 --> 01:40:51,381
seu 10º torneio anual de golfe
membro-convidado da Flitcroft,
1457
01:40:51,464 --> 01:40:53,800
um evento em homenagem a Maurice
Flitcroft.
1458
01:40:53,883 --> 01:40:57,011
Maurice Flitcroft, um motorista de
guindaste de Barrow...
1459
01:40:57,095 --> 01:40:58,263
Você quer continuar?
1460
01:40:58,346 --> 01:41:00,640
Você está olhando, talvez, para
o Hall da Fama?
1461
01:41:01,349 --> 01:41:03,434
O Hall da Fama, e de volta para
casa,
1462
01:41:03,518 --> 01:41:05,478
talvez o Esportista do Ano.
1463
01:41:05,562 --> 01:41:09,023
Sabe, estou surpreso por não ter
sido convidado ou nomeado para
isso,
1464
01:41:09,107 --> 01:41:11,276
Personalidade Esportiva do Ano.
1465
01:41:11,359 --> 01:41:13,444
Quero dizer, você sabe, há algo
acontecendo.
1466
01:41:13,528 --> 01:41:16,197
Sabe, há uma conspiração sendo
travada contra mim.
1467
01:41:26,624 --> 01:41:29,043
Só para explicar àqueles que
não sabem muito sobre golfe,
1468
01:41:29,127 --> 01:41:31,129
o que você vai fazer agora, é
que você vai colocar,
1469
01:41:31,212 --> 01:41:33,798
Como se você estivesse em um
verde, você vai mirar para esta
coisa.
1470
01:41:34,716 --> 01:41:36,259
Isso é muito dramático, não
é?
1471
01:41:39,304 --> 01:41:41,139
- Oh, isso foi quase.
- Ah, não exatamente.
1472
01:41:41,222 --> 01:41:44,517
Muita pressão. Você não deve
falar quando um golfista está
prestes a colocar, não é?
1473
01:41:44,601 --> 01:41:45,894
- Não, você não deveria.
- Desculpe, eu não sabia.
1474
01:41:45,977 --> 01:41:48,771
Você precisa de alguns tiros de
treino para se acostumar com o ritmo
do verde.
1475
01:41:50,815 --> 01:41:52,400
Isso não está indo muito bem,
não é?
1476
01:41:52,483 --> 01:41:54,319
Não, acho que esse chão está
inclinado.
1477
01:42:09,918 --> 01:42:15,173
Você sabe, um homem de sua
estatura e sua competência em um
campo de golfe,
1478
01:42:15,256 --> 01:42:19,344
não podemos deixá-lo sem algumas
dicas para duffers, como eu.
1479
01:42:19,427 --> 01:42:21,679
Uma pessoa pegando um taco de
golfe pela primeira vez,
1480
01:42:21,763 --> 01:42:23,306
Qual seria o seu conselho?
1481
01:42:25,016 --> 01:42:26,684
Meu conselho? Poço...
1482
01:42:29,604 --> 01:42:30,604
prática.
1483
01:42:31,189 --> 01:42:32,982
Esse é o caminho para a
perfeição.
1484
01:42:33,066 --> 01:42:34,567
Prática regular.
1485
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
Tradução automática Por:
www.elsubtitle.com
Visite nosso site para tradução livre