1 00:01:04,472 --> 00:01:05,670 Ei. 2 00:01:05,706 --> 00:01:07,372 Quem é? 3 00:01:08,534 --> 00:01:09,869 Pode confiar nele. 4 00:01:12,876 --> 00:01:14,849 O. 5 00:01:14,884 --> 00:01:15,705 o lugar está em construção, 6 00:01:15,741 --> 00:01:18,284 Então não se preocupe com alarmes. 7 00:01:19,978 --> 00:01:22,754 Se ouvir alguma coisa a sair pelo rádio, 8 00:01:22,790 --> 00:01:25,086 Vou deslamá-lo. 9 00:02:22,809 --> 00:02:24,977 Tenho um mau pressentimento sobre isto. 10 00:02:26,955 --> 00:02:28,689 O Frank não passou neste trabalho? 11 00:02:28,724 --> 00:02:30,422 Preciso do dinheiro, Kevin. 12 00:02:32,759 --> 00:02:33,659 Estamos dentro. 13 00:02:33,694 --> 00:02:35,486 Vamos. 14 00:03:38,483 --> 00:03:40,294 Jackpot, jackpot! 15 00:03:41,830 --> 00:03:43,726 Foi por isso que viemos. 16 00:03:52,071 --> 00:03:53,868 O que é aquilo? 17 00:03:58,143 --> 00:04:00,707 É um sensor de movimento. 18 00:04:00,743 --> 00:04:01,713 43-17. 19 00:04:01,748 --> 00:04:02,908 43-18. 20 00:04:02,943 --> 00:04:04,543 Possível roubo do código 5 em curso 21 00:04:04,578 --> 00:04:05,380 na casa de caixa. 22 00:04:05,415 --> 00:04:06,424 Alguma unidade nas proximidades? 23 00:04:06,448 --> 00:04:07,484 O que fazemos agora? 24 00:04:07,520 --> 00:04:09,416 Se uma ligação foi, tenho certeza que Zwick conseguiu. 25 00:04:09,451 --> 00:04:10,249 Não posso ser apanhado. 26 00:04:10,284 --> 00:04:11,150 Abril... 27 00:04:11,185 --> 00:04:12,267 Sou tudo o que tem. O que... O que é que nós fazemos? 28 00:04:12,291 --> 00:04:14,125 Kev... Kev, vai ficar tudo bem. 29 00:04:14,160 --> 00:04:15,554 A tua irmã vai ficar bem. 30 00:04:15,589 --> 00:04:16,757 Mas vamos avançar. 31 00:04:16,792 --> 00:04:18,863 Arrume as coisas e leve para a van. 32 00:04:18,899 --> 00:04:19,957 Eu tenho isto. 33 00:04:19,993 --> 00:04:22,428 Despacho, aqui dc 11, estou na área. 34 00:04:22,463 --> 00:04:24,864 Vou passar por aqui. 35 00:04:24,899 --> 00:04:26,015 4317, cópia? 36 00:04:26,039 --> 00:04:28,666 Estou quase na 97ª. 37 00:04:28,701 --> 00:04:29,701 Três minutos fora. 38 00:04:35,011 --> 00:04:37,817 Oficial de despacho 1: 39 00:05:04,910 --> 00:05:06,571 Que merda! 40 00:05:15,748 --> 00:05:16,614 Zwick, o que tem? 41 00:05:16,649 --> 00:05:17,655 Este está morto. 42 00:05:20,995 --> 00:05:22,455 O que é que se passa? 43 00:05:22,490 --> 00:05:23,427 Você atirou nele! 44 00:05:23,462 --> 00:05:24,897 Coloque as mãos na cabeça! 45 00:05:24,933 --> 00:05:25,933 Seu pedaço de merda! 46 00:05:25,965 --> 00:05:27,632 Faça agora! 47 00:05:32,105 --> 00:05:33,836 Vamos, vire-se. 48 00:05:35,909 --> 00:05:36,971 Vamos. 49 00:05:38,610 --> 00:05:41,112 Ouve-me com muita atenção, Miller. 50 00:05:41,147 --> 00:05:43,917 O teu amigo tinha uma arma. 51 00:05:43,952 --> 00:05:46,018 Ele atirou duas vezes em mim. 52 00:05:46,053 --> 00:05:48,647 E defendi-me. 53 00:05:48,682 --> 00:05:49,580 Tenho o direito? 54 00:05:49,615 --> 00:05:50,349 Vai-te foder! 55 00:05:51,983 --> 00:05:54,686 Pensa na Beth e no bebé. 56 00:05:58,029 --> 00:06:00,294 Está bem. 57 00:06:00,329 --> 00:06:01,798 Vamos. 58 00:06:08,737 --> 00:06:10,642 Abra dois! 59 00:07:53,147 --> 00:07:54,680 Bem-vindo ao mundo. 60 00:07:59,311 --> 00:08:03,188 Vamos pôr-te de pé. 61 00:08:03,223 --> 00:08:05,290 Preciso de um serralheiro. 62 00:08:05,326 --> 00:08:08,160 Achei que podia arranjar-te uma montar. 63 00:08:08,195 --> 00:08:10,458 Só que sou um criminoso. 64 00:08:10,494 --> 00:08:11,459 Tiraram-me o certificado. 65 00:08:11,494 --> 00:08:12,296 Tu sabes isso. 66 00:08:12,331 --> 00:08:13,130 Vamos colocá-lo no chão. 67 00:08:13,166 --> 00:08:15,828 como faz-tudo nos livros para o seu po. 68 00:08:15,863 --> 00:08:17,102 Só até se organizar. 69 00:08:17,138 --> 00:08:19,133 O que for preciso. 70 00:08:21,105 --> 00:08:23,467 Só quero acertar as coisas com a Beth e a Lindsay. 71 00:08:24,911 --> 00:08:27,680 Alguma vez lhes disseste o que realmente aconteceu naquela noite? 72 00:08:37,890 --> 00:08:41,661 Cumprimentem as vossas novas acomodações. 73 00:08:43,962 --> 00:08:46,858 Há um chuveiro ao lado da merda lá atrás. 74 00:08:46,893 --> 00:08:48,058 Meu, não faz ideia. 75 00:08:48,093 --> 00:08:49,144 Como estou feliz por ouvir isso. 76 00:08:52,934 --> 00:08:55,041 Acho que já se conheceram antes. 77 00:08:55,076 --> 00:08:56,370 Está a brincar comigo? 78 00:08:56,405 --> 00:08:57,041 Sim, é um trabalho. 79 00:08:57,076 --> 00:08:58,207 O que é que se passa? 80 00:08:59,243 --> 00:09:01,182 Pensei que esta coisa já seria um monte de peças sobressalentes. 81 00:09:01,206 --> 00:09:03,309 Mantive-o a correr para ti. 82 00:09:03,344 --> 00:09:06,153 Guardou-o da maneira que gostas, amassados e tudo. 83 00:09:06,188 --> 00:09:08,017 Até adicionei alguns novos. 84 00:09:09,223 --> 00:09:10,888 Obrigado, Frank. 85 00:09:12,225 --> 00:09:14,056 Outra coisa qualquer. 86 00:09:14,756 --> 00:09:16,756 Este é o meu telefone antigo. 87 00:09:16,791 --> 00:09:18,495 Arranjei-te um plano barato. 88 00:09:18,531 --> 00:09:22,169 Pagas o primeiro todos os meses. 89 00:09:22,204 --> 00:09:25,496 E aqui está um adiantamento. 90 00:09:32,213 --> 00:09:34,846 Tranque depois de sair. 91 00:09:36,318 --> 00:09:39,976 Frank, o que se passa com a April? 92 00:09:40,012 --> 00:09:41,213 Tanto quanto sei, 93 00:09:41,248 --> 00:09:44,347 ela ficou naquela situação de acolhimento. 94 00:09:44,383 --> 00:09:46,620 Apanhei a minha facada por ser material de mentor. 95 00:09:46,656 --> 00:09:48,360 para ti e para o Kevin. 96 00:09:48,395 --> 00:09:51,256 Estás a ver como isso funcionou. 97 00:09:51,292 --> 00:09:55,360 Depois do julgamento, contactei-a. 98 00:09:55,396 --> 00:09:58,705 Não parecia interessada em manter-se em contacto. 99 00:10:00,469 --> 00:10:02,038 Tudo bem, não se preocupe. 100 00:10:02,937 --> 00:10:05,208 Não queime o lugar. 101 00:10:05,243 --> 00:10:06,937 Não. 102 00:10:56,323 --> 00:10:57,161 Este é fisher. 103 00:10:57,196 --> 00:10:58,431 Olá, Beth. 104 00:10:58,466 --> 00:11:00,232 O Miller? 105 00:11:00,267 --> 00:11:03,135 Acabei de sair. 106 00:11:03,171 --> 00:11:04,368 Podemos nos encontrar? 107 00:11:04,404 --> 00:11:07,004 Posso ver a Lindsay? 108 00:11:30,163 --> 00:11:31,330 Olá. 109 00:11:31,365 --> 00:11:32,331 Olá Lindsay. 110 00:11:32,366 --> 00:11:33,331 Estás a agarrar-te a mim. 111 00:11:34,234 --> 00:11:35,826 Diga olá. 112 00:11:35,861 --> 00:11:37,500 Olá. 113 00:11:37,535 --> 00:11:38,303 Vamos sentar-nos. 114 00:11:38,338 --> 00:11:39,740 Sim, obrigado. 115 00:11:41,374 --> 00:11:42,407 Oh, meu Deus! 116 00:11:42,442 --> 00:11:43,935 Lindsay, és tão grande. 117 00:11:45,339 --> 00:11:47,838 Como é que estás no 5º ano agora? 118 00:11:47,873 --> 00:11:48,479 A sexta. 119 00:11:48,514 --> 00:11:50,311 Ah, sexto. 120 00:11:55,052 --> 00:11:57,313 Ei Linds, por que não vai até rosie, 121 00:11:57,349 --> 00:11:59,685 e nos pegar algumas fatias de torta. 122 00:11:59,720 --> 00:12:00,293 Sim, o que quer dizer? 123 00:12:00,328 --> 00:12:01,820 Qualquer sabor que quiser. 124 00:12:01,855 --> 00:12:02,387 Eu escolho. 125 00:12:02,422 --> 00:12:03,194 Escolhes, escolhes. 126 00:12:03,229 --> 00:12:03,695 Está bem. 127 00:12:12,934 --> 00:12:15,006 Está muito bem, Beth. 128 00:12:18,211 --> 00:12:18,836 O Miller. 129 00:12:18,871 --> 00:12:19,740 O que é que se passa? 130 00:12:19,775 --> 00:12:20,939 O que é isto? 131 00:12:20,975 --> 00:12:23,040 Como assim? 132 00:12:23,075 --> 00:12:25,216 Isto é o almoço. 133 00:12:25,251 --> 00:12:26,111 Direita. 134 00:12:26,147 --> 00:12:28,047 Duas fatias de merengue de limão. 135 00:12:28,082 --> 00:12:29,790 E do que gosta o teu pai? 136 00:12:31,490 --> 00:12:33,420 Não tenho a certeza. 137 00:12:37,965 --> 00:12:40,292 E o que estamos a fazer aqui de todos os lugares? 138 00:12:40,328 --> 00:12:42,569 Costumávamos vir aqui a toda a hora. 139 00:12:42,604 --> 00:12:44,697 Acabei de ter boas recordações aqui. 140 00:12:44,732 --> 00:12:46,104 Direita. 141 00:12:46,139 --> 00:12:49,401 Algo sobre aquelas noites sentados naquele balcão. 142 00:12:49,436 --> 00:12:50,718 À espera que termine o seu turno. 143 00:12:50,742 --> 00:12:52,109 E lembro-me de voltar 144 00:12:52,144 --> 00:12:55,310 e ter que trabalhar em pares depois de entrar. 145 00:13:00,584 --> 00:13:02,378 Desculpa. 146 00:13:02,414 --> 00:13:07,556 Miller, estou aqui pela Lindsay. 147 00:13:07,592 --> 00:13:09,258 Tu sabes... 148 00:13:13,966 --> 00:13:18,328 Vim ver se posso deixar a nossa filha. 149 00:13:18,364 --> 00:13:20,240 Ter uma relação contigo. 150 00:13:20,275 --> 00:13:22,574 Sou o pai dela. 151 00:13:22,609 --> 00:13:25,307 Não nos últimos 10 anos. 152 00:13:30,510 --> 00:13:33,853 Isto não é desculpa, mas há 10 anos, 153 00:13:33,888 --> 00:13:37,984 Tive medo de não vos sustentar. 154 00:13:38,019 --> 00:13:39,483 E por isso estraguei tudo. 155 00:13:39,519 --> 00:13:44,029 Tomei uma decisão muito, muito má. 156 00:13:45,433 --> 00:13:48,200 Uma péssima decisão. 157 00:13:48,235 --> 00:13:50,134 Jesus, jesus. 158 00:13:51,867 --> 00:13:54,666 Kevin morreu. 159 00:14:03,316 --> 00:14:03,910 Olha, o que é isto? 160 00:14:05,853 --> 00:14:08,452 Quero que passes algum tempo com ela, está bem? 161 00:14:08,488 --> 00:14:10,385 A sério que sim. 162 00:14:11,324 --> 00:14:13,025 Então, eu... 163 00:14:13,061 --> 00:14:17,353 Preciso de saber que não vais abandoná-la outra vez. 164 00:14:17,388 --> 00:14:19,194 Não pode lidar com isto. 165 00:14:19,229 --> 00:14:22,034 O que tenho de fazer para te provar? 166 00:14:24,504 --> 00:14:26,698 Fica por aqui. 167 00:14:34,648 --> 00:14:38,017 Um almoço não é suficiente. 168 00:14:40,587 --> 00:14:42,521 Tem que ser paciente. 169 00:14:42,556 --> 00:14:43,686 Já se passaram 10 anos. 170 00:14:43,722 --> 00:14:45,216 Percebo. 171 00:14:45,251 --> 00:14:46,359 Já esteve lá dentro. 172 00:14:46,394 --> 00:14:47,651 Não há nada a fazer. 173 00:14:47,687 --> 00:14:51,096 mas pense em quem tem do lado de fora. 174 00:14:51,131 --> 00:14:53,832 E depois ficas por fora e apercebes-te que 175 00:14:53,867 --> 00:14:56,567 toda a gente tem andado em frente. 176 00:14:56,602 --> 00:14:58,031 Exceto por si. 177 00:14:58,066 --> 00:14:58,736 Exceto a mim? 178 00:14:58,771 --> 00:15:01,002 O que quer dizer comigo? 179 00:15:01,038 --> 00:15:02,899 Vê este império que construí? 180 00:15:02,934 --> 00:15:05,503 Não, só quero dizer que não me viraste as costas. 181 00:15:05,538 --> 00:15:08,539 Não, nunca te viraria as costas. 182 00:15:08,575 --> 00:15:12,678 A Beth seguiu em frente e tu fodeste mal. 183 00:15:13,454 --> 00:15:14,718 Obrigado, Frank. 184 00:15:14,754 --> 00:15:16,279 Quero dizer muito mal. 185 00:15:16,314 --> 00:15:17,183 Sim, já percebi. 186 00:15:17,219 --> 00:15:19,789 Ela recuperou-se sozinha. 187 00:15:19,824 --> 00:15:21,852 Ela não precisa de si. 188 00:15:21,887 --> 00:15:26,698 Mas se for paciente, se mantiver o nariz limpo, 189 00:15:26,733 --> 00:15:27,998 se fores bom para a Lindsay, 190 00:15:28,033 --> 00:15:30,597 e se cuidar de si mesmo, 191 00:15:30,633 --> 00:15:33,796 um dia ela pode lembrar-se do que vocês dois costumavam ter 192 00:15:33,831 --> 00:15:37,472 e quer apenas um pouco disso de volta. 193 00:15:40,472 --> 00:15:45,315 Quando é que ficaste tão fundo? 194 00:15:45,350 --> 00:15:50,122 Sou apenas um homem que cometeu muitos erros na vida. 195 00:15:55,422 --> 00:15:57,122 Levante-se e brilhe, bom comportamento. 196 00:15:57,157 --> 00:15:58,462 Tem um emprego. 197 00:15:58,497 --> 00:16:00,462 Está bem. 198 00:16:01,302 --> 00:16:02,497 Está bem. 199 00:16:19,785 --> 00:16:21,681 É o serralheiro? 200 00:16:22,547 --> 00:16:23,653 Ligou-nos, não foi? 201 00:16:23,689 --> 00:16:25,652 É bonito. 202 00:16:26,654 --> 00:16:29,659 Estas fechaduras digitais são as melhores, certo? 203 00:16:29,695 --> 00:16:30,886 Sem dúvida. 204 00:16:30,922 --> 00:16:33,497 E posso mudar o código sempre que quiser? 205 00:16:33,532 --> 00:16:35,266 Suponho. 206 00:16:35,301 --> 00:16:38,528 Acha que pode fazer mais algumas unidades? 207 00:16:38,564 --> 00:16:40,130 Sim, tenho mais stock aqui. 208 00:16:40,165 --> 00:16:40,804 Ótimo. 209 00:16:40,839 --> 00:16:42,939 Vamos começar a andar. 210 00:16:42,975 --> 00:16:44,741 Então, todos estes alugueres são seus? 211 00:16:44,776 --> 00:16:45,668 Sim, é um trabalho. 212 00:16:45,704 --> 00:16:46,781 Com inquilinos indo e vindo, 213 00:16:46,805 --> 00:16:50,012 Vai ser bom só para ser capaz de redefinir alguns códigos. 214 00:16:50,047 --> 00:16:52,644 Parece que os negócios estão bem. 215 00:16:52,679 --> 00:16:54,350 Sabe, veio altamente recomendado. 216 00:16:54,385 --> 00:16:57,182 Bem, não há uma fechadura que o Frank não consiga arranjar. 217 00:16:57,217 --> 00:16:58,348 Não, não é franco. 218 00:16:58,383 --> 00:17:01,021 Miller, certo? 219 00:17:01,056 --> 00:17:02,020 Miller Graham. 220 00:17:02,055 --> 00:17:03,354 Sim, é um trabalho. 221 00:17:03,389 --> 00:17:04,530 Alguém te referiu. 222 00:17:04,565 --> 00:17:05,465 Duvido muito. 223 00:17:05,500 --> 00:17:06,500 Acabei de começar. 224 00:17:06,532 --> 00:17:07,758 Não. 225 00:17:07,793 --> 00:17:08,810 April Reyes, uma rapariga que trabalha para mim, 226 00:17:08,834 --> 00:17:09,692 ela disse que eras bom. 227 00:17:09,728 --> 00:17:11,528 e pensei: "Bom serralheiro?" 228 00:17:11,564 --> 00:17:12,396 O que quer dizer? 229 00:17:12,431 --> 00:17:13,636 A April trabalha para ti? 230 00:17:13,671 --> 00:17:14,531 Mm-hmm. 231 00:17:14,567 --> 00:17:15,933 E vive bem aqui. 232 00:17:17,042 --> 00:17:19,678 Dou-lhe um tempo para alugar. 233 00:17:19,713 --> 00:17:21,576 É tua amiga? 234 00:17:22,647 --> 00:17:23,374 Sim, é um trabalho. 235 00:17:23,409 --> 00:17:24,479 Eu a conhecia. 236 00:17:24,514 --> 00:17:27,652 Deve ter deixado uma boa impressão. 237 00:18:14,967 --> 00:18:17,770 Estou à procura de um serralheiro. 238 00:18:17,805 --> 00:18:19,772 Acha que pode me ajudar? 239 00:18:19,808 --> 00:18:21,664 Não, desculpa, sou apenas um faz-tudo. 240 00:18:21,699 --> 00:18:23,734 Mas vou ver se o Frank está dentro. 241 00:18:23,769 --> 00:18:26,542 E o trabalho que acabei de te ter? 242 00:18:31,584 --> 00:18:32,883 Abril? 243 00:18:32,918 --> 00:18:35,081 Não me reconheceu. 244 00:18:35,117 --> 00:18:37,115 Acabei de... 245 00:18:37,150 --> 00:18:39,052 Porra, o que se está a 246 00:18:39,087 --> 00:18:39,790 Está... 247 00:18:39,826 --> 00:18:43,421 O que... um adulto? 248 00:18:43,456 --> 00:18:45,455 Todos crescidos, sim. 249 00:18:48,265 --> 00:18:49,903 Obrigado por me arranjar aquele emprego. 250 00:18:49,938 --> 00:18:50,945 Kevin gostaria de vê-lo. 251 00:18:50,969 --> 00:18:52,832 volte a pôr-se de pé. 252 00:18:57,805 --> 00:19:02,138 Então, o que andas a fazer agora que estás fora? 253 00:19:03,674 --> 00:19:05,443 Estás a olhar para ela. 254 00:19:05,478 --> 00:19:06,947 Não há mais rachaduras seguras? 255 00:19:06,982 --> 00:19:08,713 Não. 256 00:19:08,749 --> 00:19:11,591 É um erro que não voltarei a cometer. 257 00:19:11,626 --> 00:19:12,882 Isso é uma pena. 258 00:19:12,917 --> 00:19:14,825 Ouvi dizer que eras muito bom nisso. 259 00:19:14,861 --> 00:19:16,628 Sim, as pessoas falam. 260 00:19:16,664 --> 00:19:17,421 Vá lá. 261 00:19:17,456 --> 00:19:18,764 Esteve muito bem. 262 00:19:18,799 --> 00:19:19,730 Esteve muito bem. 263 00:19:19,766 --> 00:19:21,291 Estava bem. 264 00:19:21,326 --> 00:19:22,697 Está bem? 265 00:19:24,032 --> 00:19:24,837 Tudo bem, não se preocupe. 266 00:19:24,872 --> 00:19:26,602 Fui muito bom. 267 00:19:28,436 --> 00:19:29,638 Bem, para trabalhos assim, 268 00:19:29,674 --> 00:19:33,510 Deve ser muito difícil encontrar um bom parceiro, certo? 269 00:19:36,016 --> 00:19:39,142 Alguém em quem se pode confiar. 270 00:19:42,883 --> 00:19:45,957 Quem me dera nunca o ter trazido lá naquela noite. 271 00:19:45,992 --> 00:19:48,118 Não estou a falar do Kevin. 272 00:19:50,391 --> 00:19:51,992 Preciso de dinheiro, Miller. 273 00:19:52,027 --> 00:19:53,790 Muito mal. 274 00:19:53,826 --> 00:19:54,876 Está em algum tipo de problema? 275 00:19:54,900 --> 00:19:56,192 ou algo assim? 276 00:19:57,603 --> 00:20:00,636 Eu digo-te se disseres que me ajudas a sair disto. 277 00:20:06,871 --> 00:20:09,744 Sabes que faria qualquer coisa por ti. 278 00:20:16,887 --> 00:20:17,657 Ei! 279 00:20:17,692 --> 00:20:18,852 Ei, espere um segundo. 280 00:20:18,887 --> 00:20:20,404 Não, as pessoas sempre dizem que fazem qualquer coisa por ti. 281 00:20:20,428 --> 00:20:22,653 mesmo antes de te dizerem porque não fazem nada. 282 00:20:22,688 --> 00:20:24,327 April, as merdas que estava a fazer, 283 00:20:24,362 --> 00:20:25,823 é o tipo de coisas que as pessoas fazem, 284 00:20:25,858 --> 00:20:27,210 quando estão a tentar cortar cantos. 285 00:20:27,234 --> 00:20:29,658 E prometo que te alcança. 286 00:20:29,694 --> 00:20:30,496 Cumpri a pena. 287 00:20:30,531 --> 00:20:31,769 Sim, cumpriste pena por isso. 288 00:20:31,804 --> 00:20:32,905 E Kevin? 289 00:20:32,941 --> 00:20:34,566 O que é que me estás a perguntar exatamente? 290 00:20:34,602 --> 00:20:35,813 Não te estou a pedir nada. 291 00:20:35,837 --> 00:20:38,910 Não me vais ajudar, por isso não estou a pedir. 292 00:20:38,945 --> 00:20:40,878 Foi por beth? 293 00:20:40,913 --> 00:20:42,810 "Cumpri a minha pena". 294 00:20:47,720 --> 00:20:48,381 Está bem. 295 00:20:48,416 --> 00:20:50,314 Espere um pouco. 296 00:20:50,349 --> 00:20:51,118 Esperar. 297 00:20:51,154 --> 00:20:52,688 Vamos conversar. 298 00:21:08,634 --> 00:21:11,235 Pareceu-me bem lá fora. 299 00:21:11,270 --> 00:21:14,279 Acho que a April acabou de me pedir para ajudá-la num assalto. 300 00:21:14,314 --> 00:21:15,946 Não é alguém que o teu po te quereria. 301 00:21:15,982 --> 00:21:17,878 para associar-se a. 302 00:21:19,452 --> 00:21:21,787 Ainda assim, tenho de encontrar uma maneira de a ajudar. 303 00:21:21,822 --> 00:21:23,714 Assim não. 304 00:21:23,749 --> 00:21:25,919 Fique de olho no prémio. 305 00:21:28,092 --> 00:21:29,553 Tens razão. 306 00:21:51,943 --> 00:21:53,984 Só pode estar a brincar comigo. 307 00:22:23,675 --> 00:22:24,917 Olá oficiais. 308 00:22:24,952 --> 00:22:26,676 Há algum problema? 309 00:22:53,541 --> 00:22:55,943 Libertação antecipada? 310 00:22:57,182 --> 00:22:58,946 Por bom comportamento. 311 00:23:01,756 --> 00:23:03,049 Sai. 312 00:23:04,385 --> 00:23:05,716 Vamos! 313 00:23:05,751 --> 00:23:07,860 Saia do veículo. 314 00:23:17,763 --> 00:23:19,769 O que quer, Zwick? 315 00:23:22,734 --> 00:23:25,475 Sabe, eu... 316 00:23:25,510 --> 00:23:27,144 Não sei que tipo de pensamentos. 317 00:23:27,179 --> 00:23:28,078 passar pela cabeça de um homem 318 00:23:28,114 --> 00:23:29,392 quando está preso numa caixa por 10 anos. 319 00:23:29,416 --> 00:23:31,076 Mas pensei em fazer-lhe uma visita. 320 00:23:31,112 --> 00:23:33,882 Sabe, pôr-te a par de algumas coisas. 321 00:23:35,615 --> 00:23:37,818 Vou reformar-me. 322 00:23:37,854 --> 00:23:39,984 Vou passar as tardes jogando golfe. 323 00:23:40,019 --> 00:23:42,427 e ser zumbido em luzes de botão. 324 00:23:42,462 --> 00:23:44,929 E tenho de te agradecer em parte por isso. 325 00:23:44,965 --> 00:23:45,797 Prender-te 326 00:23:45,832 --> 00:23:46,836 e o seu amigo foi uma das coisas 327 00:23:46,860 --> 00:23:49,198 que foi atropelado para tenente. 328 00:23:49,233 --> 00:23:52,128 Mas sabe como é. 329 00:23:52,163 --> 00:23:56,003 Estes senhores não se vão reformar. 330 00:23:56,777 --> 00:23:57,706 Miller, 331 00:23:57,741 --> 00:24:00,071 Por favor, conheça os detetives Perez e Jones. 332 00:24:00,106 --> 00:24:04,746 Detetives Perez e Jones, apresento-vos Miller. 333 00:24:04,781 --> 00:24:06,611 Meu, disseste-me para nunca dizer uma palavra. 334 00:24:06,646 --> 00:24:07,449 E não o fiz. 335 00:24:07,484 --> 00:24:08,380 E louvo-te por isso. 336 00:24:08,415 --> 00:24:08,919 Eu. 337 00:24:08,954 --> 00:24:09,448 Eu. 338 00:24:09,483 --> 00:24:10,153 Eu só... 339 00:24:10,189 --> 00:24:11,120 É só, vamos lá. 340 00:24:11,156 --> 00:24:12,448 Ei, ei... 341 00:24:14,327 --> 00:24:17,189 Preciso que saiba de uma coisa. 342 00:24:17,224 --> 00:24:20,831 Que se alguma vez tentares meter-te comigo de alguma forma, 343 00:24:20,866 --> 00:24:24,999 Estes senhores podem e vão tornar a sua vida miserável. 344 00:24:31,969 --> 00:24:32,735 O que é que estás a fazer? 345 00:24:43,288 --> 00:24:45,151 Temos algo. 346 00:24:45,818 --> 00:24:48,286 Bem, bem, bem, Miller. 347 00:24:49,230 --> 00:24:50,924 É um criminoso condenado, chefe. 348 00:24:50,960 --> 00:24:52,633 A certificação de serralhagem foi revogada. 349 00:24:52,657 --> 00:24:53,830 Sim, é um pouco. 350 00:24:53,865 --> 00:24:55,865 Mas viste-o mesmo a usar o kit? 351 00:24:57,136 --> 00:24:58,136 Quer dizer, não senhor, 352 00:24:58,165 --> 00:24:59,441 Mas tens de compreender, este tipo está aqui... 353 00:24:59,465 --> 00:25:02,674 Então o que é que ele está a fazer na minha estação algemado? 354 00:25:05,146 --> 00:25:07,173 Perdeste o juízo? 355 00:25:08,213 --> 00:25:09,805 Foi zwick. 356 00:25:09,841 --> 00:25:11,183 Vá lá. 357 00:25:11,219 --> 00:25:12,481 Zwick não estava ninguém perto disto. 358 00:25:12,517 --> 00:25:14,053 Estava a fugir para o Frank. 359 00:25:14,088 --> 00:25:15,847 É uma carrinha serralheiro. 360 00:25:15,883 --> 00:25:17,148 Há equipamento na parte de trás. 361 00:25:17,184 --> 00:25:19,417 Então, não ande por aí numa carrinha de serralheiros. 362 00:25:19,452 --> 00:25:22,460 Teriam me encostado se eu estivesse em patins. 363 00:25:22,496 --> 00:25:23,737 Não importava o que eu estava a conduzir. 364 00:25:23,761 --> 00:25:25,690 Tudo importa neste momento, Miller. 365 00:25:25,726 --> 00:25:27,122 Está em liberdade condicional. 366 00:25:27,158 --> 00:25:29,828 Outro erro e estás acabado. 367 00:25:29,863 --> 00:25:31,661 Da próxima vez, detetives. 368 00:25:31,696 --> 00:25:35,575 Basta usar um pouco de diligência antes de trazer alguém aqui. 369 00:25:44,184 --> 00:25:44,817 Detetive Fisher. 370 00:25:44,852 --> 00:25:46,619 Chefe, o que está a fazer? 371 00:25:48,253 --> 00:25:50,555 Mr. Graham. 372 00:25:50,591 --> 00:25:53,817 Não se pode serralheiro sem um certificado. 373 00:25:53,853 --> 00:25:55,017 Eu sei que sim, senhor. 374 00:25:55,052 --> 00:25:56,360 Sou apenas um faz-tudo. 375 00:25:56,395 --> 00:25:57,527 Sim, mencionou isto. 376 00:25:57,562 --> 00:26:00,166 Mas não sei se acredito. 377 00:26:00,201 --> 00:26:01,290 Mas como não há provas 378 00:26:01,326 --> 00:26:03,200 de qualquer atividade ilegal da sua parte, 379 00:26:03,236 --> 00:26:04,493 Está livre para ir. 380 00:26:04,528 --> 00:26:07,233 Mas se eu voltar a vê-lo nesta estação, 381 00:26:07,269 --> 00:26:10,075 Vou chamar o seu agente da condicional. 382 00:26:10,110 --> 00:26:11,809 Eu entendo. 383 00:26:14,115 --> 00:26:15,673 Está livre para ir. 384 00:26:15,709 --> 00:26:17,276 Despreocupá-lo. 385 00:26:25,983 --> 00:26:27,386 Está bem. 386 00:26:27,421 --> 00:26:30,260 Vamos começar por tê-lo vindo duas vezes por semana. 387 00:26:30,295 --> 00:26:31,255 Duas vezes por semana? 388 00:26:31,290 --> 00:26:33,296 Atrasado para o seu primeiro encontro, Sr. Graham. 389 00:26:33,331 --> 00:26:34,530 Não é um bom olhar. 390 00:26:34,566 --> 00:26:35,901 Isso não vai acontecer de novo. 391 00:26:35,936 --> 00:26:37,303 Muito bem, muito bem. 392 00:26:37,338 --> 00:26:39,736 Vemo-nos na próxima segunda-feira, a tempo. 393 00:26:39,772 --> 00:26:42,141 E pegue o copo naquela janela lá fora. 394 00:26:42,176 --> 00:26:43,901 com o seu nome. 395 00:26:43,936 --> 00:26:45,242 A casa de banho é à esquerda. 396 00:26:45,278 --> 00:26:46,243 Quando terminar, 397 00:26:46,279 --> 00:26:48,079 coloque a sua amostra na bandeja com os outros. 398 00:26:48,115 --> 00:26:49,473 Sim, senhora. 399 00:26:51,175 --> 00:26:53,083 Frank, está aqui? 400 00:26:53,118 --> 00:26:54,984 Sim, é um trabalho. 401 00:26:59,853 --> 00:27:02,184 Perdeu um emprego. 402 00:27:02,219 --> 00:27:03,293 O tipo disse que o deixou de pé. 403 00:27:03,328 --> 00:27:05,324 Sim, me desculpe. 404 00:27:05,359 --> 00:27:08,258 Surgiu uma merda que estava fora do meu controlo. 405 00:27:08,294 --> 00:27:10,159 Olha, sei que acabou de sair. 406 00:27:10,195 --> 00:27:12,529 Mas não podes estar a perder empregos. 407 00:27:12,564 --> 00:27:15,235 Hoje em dia, têm algo chamado "yelp". 408 00:27:17,868 --> 00:27:19,910 Ei, uh. 409 00:27:19,946 --> 00:27:22,312 Acha que pode me assumir como um faz-tudo? 410 00:27:22,347 --> 00:27:24,279 Faz-tudo. 411 00:27:24,314 --> 00:27:25,643 Não, não, não, não. 412 00:27:25,678 --> 00:27:27,053 Está bem. 413 00:27:27,088 --> 00:27:29,144 Sem aumento salarial. 414 00:27:29,179 --> 00:27:30,582 Há alguns benefícios. 415 00:27:30,617 --> 00:27:31,986 Sim, o que quer dizer? 416 00:27:32,021 --> 00:27:35,918 Tens a tua própria esfregona e balde especial. 417 00:27:40,300 --> 00:27:41,332 Ok, indie, pata, pata. 418 00:27:41,368 --> 00:27:42,234 Linds, vamos! 419 00:27:42,269 --> 00:27:43,432 Vamos atrasar-nos. 420 00:27:43,468 --> 00:27:44,432 Estou quase pronto. 421 00:27:44,468 --> 00:27:46,765 Abana, bom. 422 00:27:46,800 --> 00:27:48,336 Sim, bom trabalho. 423 00:27:48,371 --> 00:27:48,998 Está pronto? 424 00:27:49,034 --> 00:27:50,941 Isto não está pronto. 425 00:27:50,976 --> 00:27:53,468 É isso que vais vestir na festa desta noite? 426 00:27:53,504 --> 00:27:55,478 Não vou à festa hoje à noite. 427 00:27:55,513 --> 00:27:56,781 Allison não pode vir aqui, 428 00:27:56,817 --> 00:28:00,009 então pensei que você e eu poderíamos fazer algumas pipocas 429 00:28:00,045 --> 00:28:02,321 e assistir a um filme. 430 00:28:02,356 --> 00:28:04,055 Porquê, o que há de errado com isto? 431 00:28:04,090 --> 00:28:04,585 Nada, nada. 432 00:28:04,620 --> 00:28:06,490 Parece-me bem. 433 00:28:06,525 --> 00:28:08,794 Por que não pergunta ao pai? 434 00:28:08,829 --> 00:28:10,823 Acho que o teu pai precisa de um pouco mais de tempo. 435 00:28:10,858 --> 00:28:12,731 a instalar-se. 436 00:28:12,766 --> 00:28:15,427 Se não estiver ocupado, tenho a certeza que consegue lidar com isso. 437 00:28:15,462 --> 00:28:17,376 E podes ir à festa e divertir-te uma vez. 438 00:28:17,928 --> 00:28:18,633 É divertido? 439 00:28:18,668 --> 00:28:20,338 Lembra-me o que é isso? 440 00:28:20,373 --> 00:28:21,030 Vou pensar sobre isso. 441 00:28:21,066 --> 00:28:22,434 Vá, vamos lá. 442 00:28:24,872 --> 00:28:26,310 Pessoal, sim, tudo bem. 443 00:28:26,346 --> 00:28:28,008 Tudo bem, tudo bem. 444 00:28:28,044 --> 00:28:29,945 O trabalho do Tenente Zwick com esta força 445 00:28:29,980 --> 00:28:32,542 tem sido um serviço profundo para a nossa comunidade 446 00:28:32,577 --> 00:28:36,321 e eu gostaria de felicitá-lo pessoalmente 447 00:28:36,356 --> 00:28:38,356 numa carreira incrível. 448 00:28:38,391 --> 00:28:40,091 Sim, é um trabalho. 449 00:28:40,126 --> 00:28:41,519 Fala, fala! 450 00:28:45,496 --> 00:28:47,500 Só estou... 451 00:28:47,535 --> 00:28:49,401 Estou feliz por ter saído das ruas. 452 00:28:49,437 --> 00:28:51,894 de dos caminos um pouco mais seguro. 453 00:28:51,929 --> 00:28:53,298 E uh. 454 00:28:53,334 --> 00:28:55,508 servindo com alguns dos melhores da fronteira 455 00:28:55,543 --> 00:28:59,311 tem sido a honra da minha vida. 456 00:28:59,346 --> 00:29:02,246 E então, obrigado. 457 00:29:02,281 --> 00:29:04,843 Hum, e... 458 00:29:04,878 --> 00:29:05,950 Mais uma coisa. 459 00:29:07,513 --> 00:29:10,512 Miller Graham, o homem que guardei na noite 460 00:29:10,548 --> 00:29:12,581 Estava debaixo de fogo no cumprimento do dever. 461 00:29:12,616 --> 00:29:15,760 foi recentemente libertado da prisão. 462 00:29:15,795 --> 00:29:19,392 Então, cuidado com os seis lá fora, amigos. 463 00:29:22,160 --> 00:29:23,594 E, claro, 464 00:29:23,629 --> 00:29:27,371 presença na minha festa mais tarde é obrigatório, tudo bem. 465 00:29:27,407 --> 00:29:28,808 Fisher, o meu escritório. 466 00:29:34,673 --> 00:29:40,182 Beth, com a minha reforma, estamos a menos de um homem com vícios. 467 00:29:41,819 --> 00:29:45,189 Gostaria que preenchesse a vaga. 468 00:29:45,224 --> 00:29:45,751 Uau, não é? 469 00:29:46,821 --> 00:29:48,392 A sério... 470 00:29:48,428 --> 00:29:50,494 Aqui estão, rapazes. 471 00:29:50,529 --> 00:29:52,329 Só estou um pouco... 472 00:29:52,364 --> 00:29:54,056 Surpresa? 473 00:29:55,102 --> 00:29:55,367 Sim, é um trabalho. 474 00:29:55,402 --> 00:29:57,392 Sim, é um trabalho. 475 00:29:57,427 --> 00:29:59,562 Não sou tão estúpida como pareço. 476 00:29:59,597 --> 00:30:02,441 E tenho certeza que nem sempre foi fácil. 477 00:30:02,476 --> 00:30:04,109 ter-me como supervisor 478 00:30:04,144 --> 00:30:07,503 dado o que aconteceu entre mim e aquele seu idiota. 479 00:30:07,539 --> 00:30:09,507 Considere isto a minha maneira de dizer: 480 00:30:09,543 --> 00:30:12,049 Sempre pensei que fosses uma boa polícia, Fisher. 481 00:30:15,113 --> 00:30:16,083 Oh bem, eu... 482 00:30:16,118 --> 00:30:19,122 Não posso largar os meus outros casos. 483 00:30:20,493 --> 00:30:21,493 Sim, a propósito, 484 00:30:21,520 --> 00:30:23,825 Não me preocuparia muito com isso. 485 00:30:23,861 --> 00:30:26,495 Todos serão transitados. 486 00:30:26,530 --> 00:30:27,590 Isto é... 487 00:30:27,626 --> 00:30:29,693 Este é o verdadeiro trabalho da polícia aqui. 488 00:30:31,831 --> 00:30:35,974 Beth, estes homens não podem beber o whisky até que aceites. 489 00:30:43,515 --> 00:30:44,039 Então aceito. 490 00:30:44,074 --> 00:30:44,810 Uau! 491 00:30:44,846 --> 00:30:45,812 Ali está. 492 00:30:49,653 --> 00:30:50,353 Ah, aqui está. 493 00:30:50,388 --> 00:30:51,049 Tudo bem, não se preocupe. 494 00:30:51,084 --> 00:30:52,114 Fora daqui, todos. 495 00:30:52,149 --> 00:30:52,986 Obrigado. 496 00:30:53,022 --> 00:30:53,621 Vemo-nos lá fora, Fisher. 497 00:30:53,656 --> 00:30:54,656 Sim, sim. 498 00:31:00,566 --> 00:31:02,528 Tenente... 499 00:31:02,564 --> 00:31:04,961 Em que é que queres que eu salte? 500 00:31:04,996 --> 00:31:06,229 Oh, não, não, não. 501 00:31:06,264 --> 00:31:07,332 Sim, só tu sabes, 502 00:31:07,367 --> 00:31:08,300 basta investigar os ficheiros do caso. 503 00:31:08,335 --> 00:31:10,206 Perceba no que estamos a trabalhar aqui. 504 00:31:12,212 --> 00:31:13,411 Senhor, o que está a fazer? 505 00:31:35,301 --> 00:31:36,694 Tudo bem, não se preocupe. 506 00:31:39,470 --> 00:31:40,572 Olá? 507 00:31:40,607 --> 00:31:41,765 Ei. 508 00:31:41,801 --> 00:31:45,403 Há uma coisa esta noite no rei das espadas. 509 00:31:45,438 --> 00:31:46,622 O bar da polícia? 510 00:31:46,646 --> 00:31:47,879 Sim, é um trabalho. 511 00:31:47,915 --> 00:31:49,679 Queria saber se pode ir buscar a Lindsay. 512 00:31:49,714 --> 00:31:50,882 da sua aula de piano 513 00:31:50,917 --> 00:31:52,941 e passar um pouco de tempo com ela. 514 00:31:52,976 --> 00:31:55,487 Costumo perguntar à vizinha, mas ela não está por perto. 515 00:31:55,522 --> 00:31:56,379 Não, adorava. 516 00:31:56,414 --> 00:31:57,515 Ótimo. 517 00:31:57,550 --> 00:31:59,557 Tens de ver os trabalhos de casa dela. 518 00:31:59,592 --> 00:32:00,450 Certifique-se de que o fez. 519 00:32:00,486 --> 00:32:01,818 Esperar. 520 00:32:04,264 --> 00:32:05,924 Está bem. 521 00:32:05,959 --> 00:32:06,862 Dever de casa. 522 00:32:06,898 --> 00:32:10,028 E nada de fast food, jantar de verdade. 523 00:32:10,063 --> 00:32:12,070 Nada de fast food. 524 00:32:12,670 --> 00:32:14,229 Ok, o que mais? 525 00:32:14,264 --> 00:32:15,174 É isso. 526 00:32:15,209 --> 00:32:16,701 Oh, não, não, não. 527 00:32:17,768 --> 00:32:19,609 Posso deixá-la em sua casa depois de... 528 00:32:19,644 --> 00:32:20,236 Não, não, não. 529 00:32:20,271 --> 00:32:21,039 O bar está bom. 530 00:32:21,074 --> 00:32:22,511 Tenho que ir. 531 00:32:22,546 --> 00:32:23,073 Está bem. 532 00:32:23,109 --> 00:32:24,546 Beth... 533 00:32:24,581 --> 00:32:26,043 Sim, o que quer dizer? 534 00:32:26,078 --> 00:32:28,253 Obrigado. 535 00:32:28,288 --> 00:32:29,813 Podes crer. 536 00:32:55,882 --> 00:32:57,407 Até a próxima semana. 537 00:32:57,443 --> 00:32:58,240 Adeus, menina Dandus. 538 00:32:58,275 --> 00:32:59,810 Obrigado. 539 00:33:02,388 --> 00:33:02,947 Olá, pai. 540 00:33:02,982 --> 00:33:04,688 Ei. 541 00:33:04,723 --> 00:33:06,489 Pareceu-me tão bom. 542 00:33:06,524 --> 00:33:07,625 Obrigado, é o meu trabalho. 543 00:33:07,660 --> 00:33:08,920 Tem todas as suas coisas? 544 00:33:08,955 --> 00:33:09,693 Sim, é um trabalho. 545 00:33:09,728 --> 00:33:10,955 Tudo bem, vamos saltar. 546 00:33:10,990 --> 00:33:12,262 Está bem. 547 00:33:14,627 --> 00:33:16,431 Tem alguma coisa em que seja realmente bom? 548 00:33:17,832 --> 00:33:19,698 Hmm. 549 00:33:21,002 --> 00:33:22,564 Nem por isso. 550 00:33:22,599 --> 00:33:24,775 Que tal abrir fechaduras? 551 00:33:24,810 --> 00:33:27,479 A mãe disse-me que és o melhor. 552 00:33:27,515 --> 00:33:29,105 Fez, não é? 553 00:33:29,140 --> 00:33:30,140 O Mhmmm. 554 00:33:33,752 --> 00:33:35,120 Vai mostrar-me? 555 00:33:39,087 --> 00:33:40,019 Vejo aquele sorriso. 556 00:33:42,956 --> 00:33:43,961 Tudo bem, não se preocupe. 557 00:33:43,997 --> 00:33:45,658 Dê-me alguns dos seus pinos Bobby. 558 00:33:49,094 --> 00:33:50,458 Está bem. 559 00:33:50,494 --> 00:33:51,529 A maioria das pessoas pensa 560 00:33:51,564 --> 00:33:53,566 abrir fechaduras é como misterioso. 561 00:33:53,602 --> 00:33:56,568 Mas as fechaduras são fáceis de decifrar. 562 00:33:56,603 --> 00:33:58,239 Nem sequer precisas de um kit como eu. 563 00:33:58,275 --> 00:34:01,745 Esta é a sua alavanca de tensão. 564 00:34:01,780 --> 00:34:04,774 E esta é a sua escolha. 565 00:34:04,809 --> 00:34:06,193 Então, vamos tomar a alavanca de tensão 566 00:34:06,217 --> 00:34:08,811 e enfiá-lo no fundo da fechadura. 567 00:34:08,847 --> 00:34:10,689 Ok, agora há cinco pinos nesta fechadura. 568 00:34:10,724 --> 00:34:12,685 Vamos escolher. 569 00:34:12,720 --> 00:34:16,851 e colocá-lo na fechadura logo acima da alavanca de tensão. 570 00:34:16,887 --> 00:34:20,231 E vamos sentir pelos alfinetes. 571 00:34:20,266 --> 00:34:22,391 Agora, um dos pinos vai ser mais difícil de empurrar para cima 572 00:34:22,426 --> 00:34:23,735 do que os outros. 573 00:34:23,771 --> 00:34:25,794 Chama-se "alfinete apreendido". 574 00:34:25,830 --> 00:34:28,538 E é esse que procuramos. 575 00:34:28,573 --> 00:34:30,574 Então... 576 00:34:30,610 --> 00:34:31,567 Tudo bem aqui. 577 00:34:31,603 --> 00:34:33,002 Ali, ali, aquele tipo. 578 00:34:33,038 --> 00:34:37,149 Agora empurre-o para cima enquanto gira a alavanca de tensão 579 00:34:39,784 --> 00:34:41,978 e adivinha? 580 00:34:47,218 --> 00:34:48,052 Ei. 581 00:34:48,087 --> 00:34:49,392 Ei. 582 00:34:50,721 --> 00:34:53,222 Parece que alguém se divertiu. 583 00:34:53,257 --> 00:34:54,292 Sim, é um trabalho. 584 00:34:54,327 --> 00:34:55,499 Divertimo-nos muito. 585 00:34:55,534 --> 00:34:56,729 Nós. 586 00:34:58,171 --> 00:35:01,263 O dever de casa está feito e tivemos um bom jantar. 587 00:35:01,298 --> 00:35:02,800 Ótimo. 588 00:35:02,835 --> 00:35:05,236 E tu és a minha desculpa para uma saída rápida, por isso... 589 00:35:05,944 --> 00:35:06,642 Vamos levá-la para casa, menina. 590 00:35:06,677 --> 00:35:07,404 Está bem. 591 00:35:07,439 --> 00:35:08,746 São muitas pessoas. 592 00:35:08,781 --> 00:35:10,548 Qual é a ocasião? 593 00:35:10,583 --> 00:35:11,339 Olá querido? 594 00:35:11,374 --> 00:35:12,212 Sim, o que quer dizer? 595 00:35:12,248 --> 00:35:13,550 Por que não espera no carro? 596 00:35:13,585 --> 00:35:14,311 Claro que sim. 597 00:35:14,346 --> 00:35:15,385 Está bem. 598 00:35:17,017 --> 00:35:20,252 Um... 599 00:35:20,287 --> 00:35:22,889 A reforma do Zwick. 600 00:35:22,924 --> 00:35:24,563 Não, não, não, não. 601 00:35:24,598 --> 00:35:27,455 Miller, vamos lá. 602 00:35:27,491 --> 00:35:28,733 Tive que ir. 603 00:35:28,768 --> 00:35:31,632 Sim, é o seu trabalho. 604 00:35:31,668 --> 00:35:37,940 Bem, com zwick fora, há uma vaga no vício, então. 605 00:35:37,975 --> 00:35:40,841 E vai levá-lo? 606 00:35:40,876 --> 00:35:42,847 Sim, é um trabalho. 607 00:35:42,883 --> 00:35:45,307 De qualquer forma, obrigado por esta noite. 608 00:35:45,342 --> 00:35:47,076 Sim, é um trabalho. 609 00:35:48,686 --> 00:35:50,312 Noite. 610 00:35:50,347 --> 00:35:52,257 Noite. 611 00:35:58,828 --> 00:36:00,823 Miller, miller! 612 00:36:00,858 --> 00:36:04,936 A Beth contou-lhe as boas notícias? 613 00:36:04,972 --> 00:36:07,170 Que já não tem distintivo? 614 00:36:07,205 --> 00:36:08,771 Sim, vou para casa comemorar. 615 00:36:10,374 --> 00:36:13,168 Isso é... Na verdade, é muito engraçado. 616 00:36:14,345 --> 00:36:20,018 O vício é uma unidade perigosa. 617 00:36:20,054 --> 00:36:23,946 Quero dizer que as coisas acontecem lá fora, ok. 618 00:36:23,981 --> 00:36:25,493 E tudo o que tem são os seus colegas detetives. 619 00:36:25,517 --> 00:36:27,325 para olhar para as suas costas. 620 00:36:29,922 --> 00:36:32,990 Ainda bem que tem o Perez e o Jones. 621 00:36:48,611 --> 00:36:51,112 April, o que faz aqui? 622 00:36:51,147 --> 00:36:53,510 Estou em apuros, Miller. 623 00:36:53,545 --> 00:36:55,478 O homem para quem trabalho... 624 00:36:55,513 --> 00:36:57,381 O tipo da imobiliária? 625 00:36:57,416 --> 00:36:58,950 É uma fachada. 626 00:37:00,552 --> 00:37:02,360 Uma fachada para quê? 627 00:37:09,934 --> 00:37:12,161 Ele dirige raparigas. 628 00:37:14,940 --> 00:37:17,235 Então, és como um... 629 00:37:17,271 --> 00:37:18,772 Uma acompanhante. 630 00:37:21,873 --> 00:37:26,411 Não se atreva a julgar-me. 631 00:37:26,446 --> 00:37:28,813 Não escolhi isto. 632 00:37:28,848 --> 00:37:32,156 Depois da morte do Kevin, não tinha ninguém. 633 00:37:32,191 --> 00:37:34,892 Não estava lá ninguém para o impedir. 634 00:37:34,927 --> 00:37:37,692 Ele não me deixa ir. 635 00:37:37,727 --> 00:37:40,957 No ano passado, tentei correr e ele bateu-me tanto. 636 00:37:40,992 --> 00:37:43,935 Estive três semanas no hospital. 637 00:37:43,970 --> 00:37:46,364 E ele ainda me está a magoar. 638 00:38:02,748 --> 00:38:04,053 Temos que ir à polícia agora. 639 00:38:04,088 --> 00:38:05,921 Não, estão dentro. 640 00:38:05,957 --> 00:38:06,883 Beth não é. 641 00:38:06,919 --> 00:38:09,554 Estou a dizer-te que não vai funcionar. 642 00:38:09,589 --> 00:38:11,087 Preciso de sair da cidade. 643 00:38:11,122 --> 00:38:12,865 Preciso de ir a um sítio onde nunca me encontrem. 644 00:38:12,889 --> 00:38:14,029 E preciso de dinheiro para o fazer. 645 00:38:14,065 --> 00:38:16,467 Sabe que não posso. 646 00:38:16,502 --> 00:38:17,946 Então, vais deixar que eles continuem a magoar-me? 647 00:38:17,970 --> 00:38:18,928 Jurei a mim mesmo. 648 00:38:18,963 --> 00:38:20,597 quando entrei por aqueles portões 649 00:38:20,632 --> 00:38:21,397 que eu iria ficar limpo 650 00:38:21,433 --> 00:38:23,065 e eu passaria o resto da minha vida 651 00:38:23,100 --> 00:38:24,479 A compensar-te, a Beth e a Lindsay. 652 00:38:24,503 --> 00:38:25,539 Sim, é um trabalho. 653 00:38:25,574 --> 00:38:27,746 Mas não necessariamente nesta ordem. 654 00:38:27,781 --> 00:38:28,939 Ei, isto é... 655 00:38:28,974 --> 00:38:30,940 Olha, não te importas comigo. 656 00:38:30,976 --> 00:38:32,909 Diz que quer compensar-me. 657 00:38:32,944 --> 00:38:34,309 Mas diga-me a porra da verdade. 658 00:38:34,344 --> 00:38:36,063 Só te preocupas em recuperar a tua verdadeira família. 659 00:38:36,087 --> 00:38:36,951 Também és da família. 660 00:38:36,986 --> 00:38:37,681 Não. 661 00:38:37,716 --> 00:38:40,983 O Kevin era a minha verdadeira família. 662 00:38:41,018 --> 00:38:43,260 Foi a única família que já tive. 663 00:38:43,296 --> 00:38:44,896 E nada disto teria acontecido. 664 00:38:44,931 --> 00:38:46,365 se ainda estivesse vivo. 665 00:38:51,035 --> 00:38:53,603 Qual é o trabalho? 666 00:38:55,974 --> 00:38:58,303 Um jogo de póquer. 667 00:38:58,339 --> 00:38:59,843 Dinheiro fácil. 668 00:38:59,879 --> 00:39:01,846 Bata nele. 669 00:39:01,881 --> 00:39:04,639 Eu fico com o dinheiro. 670 00:39:04,674 --> 00:39:05,674 E eu corro. 671 00:39:06,979 --> 00:39:09,212 Então terá me inventado. 672 00:39:10,983 --> 00:39:12,923 Serão só algumas perguntas, senhora. 673 00:39:26,169 --> 00:39:27,696 Hmm. 674 00:39:27,731 --> 00:39:29,705 Conheço este. 675 00:39:29,740 --> 00:39:31,645 Costumava andar por aí com a irmã mais nova do meu amigo. 676 00:39:31,669 --> 00:39:32,669 Sim, o que quer dizer? 677 00:39:32,703 --> 00:39:33,977 Cidade pequena. 678 00:39:47,557 --> 00:39:49,719 Zero registo de detenções por prostituição 679 00:39:49,754 --> 00:39:51,988 nos últimos três anos. 680 00:39:52,023 --> 00:39:54,156 Como eu disse, Fisher, cidade pequena. 681 00:39:54,192 --> 00:39:56,666 As pessoas não pagam por sexo em cidades pequenas. 682 00:39:59,837 --> 00:40:02,104 Pensei que tinhas dito que isto era um jogo de póquer. 683 00:40:02,139 --> 00:40:03,442 É. 684 00:40:04,443 --> 00:40:07,044 Parece-me uma festa. 685 00:40:07,079 --> 00:40:08,739 São muitos olhos. 686 00:40:08,775 --> 00:40:11,742 Não é nada que não consigas lidar. 687 00:40:11,778 --> 00:40:13,050 O Garrett faz isto todos os meses. 688 00:40:13,085 --> 00:40:14,085 Veste o jogo. 689 00:40:14,111 --> 00:40:17,379 Como se fosse uma noite de casino de classe. 690 00:40:17,414 --> 00:40:19,984 Cobra uma entrada elevada, a entrada vai para o pote. 691 00:40:20,019 --> 00:40:21,333 E depois leva um grande corte para hospedar, 692 00:40:21,357 --> 00:40:22,559 em cima do que faz 693 00:40:22,594 --> 00:40:24,204 das meninas que trabalham os jogadores toda a noite. 694 00:40:24,228 --> 00:40:25,389 E quem são os jogadores? 695 00:40:25,424 --> 00:40:27,159 Os executivos. 696 00:40:27,194 --> 00:40:29,068 Tipos de negócios que dirigem para a cidade só para o jogo. 697 00:40:29,092 --> 00:40:31,032 Definitivamente não são problemas. 698 00:40:32,698 --> 00:40:34,371 Então, ficas com o dinheiro. 699 00:40:34,406 --> 00:40:35,898 e eu vou encontrá-lo de volta em Frank 700 00:40:35,933 --> 00:40:37,051 quando eu terminar por esta noite. 701 00:40:37,075 --> 00:40:39,340 Qual é a opinião? 702 00:40:39,375 --> 00:40:40,604 Meio milhão de dólares. 703 00:40:40,639 --> 00:40:41,609 O que é que se passa? 704 00:40:41,645 --> 00:40:43,112 É uma tonelada de dinheiro. 705 00:40:43,147 --> 00:40:44,147 Sim, é um trabalho. 706 00:40:44,174 --> 00:40:45,494 O suficiente para começar uma nova vida. 707 00:40:48,078 --> 00:40:50,912 Então, e a segurança? 708 00:40:50,947 --> 00:40:52,315 Estás a olhar para ela. 709 00:40:57,393 --> 00:40:59,025 Por que não me surpreende? 710 00:41:00,164 --> 00:41:01,423 Há três anos, 711 00:41:01,459 --> 00:41:03,606 Todas estas mulheres foram apanhadas com acusações de prostituição. 712 00:41:03,630 --> 00:41:05,803 Depois as prisões secam. 713 00:41:05,838 --> 00:41:06,598 Está bem. 714 00:41:06,633 --> 00:41:07,635 Então, nós os reservamos, 715 00:41:07,670 --> 00:41:08,600 pararam de virar os seus truques. 716 00:41:08,635 --> 00:41:10,137 Parece-me uma vitória. 717 00:41:10,172 --> 00:41:11,032 Não, não. 718 00:41:11,068 --> 00:41:12,841 Vem cá, olha para os ficheiros. 719 00:41:19,179 --> 00:41:21,646 Cada mulher dá a mesma rua que a sua morada. 720 00:41:21,681 --> 00:41:22,780 O mesmo desenvolvimento. 721 00:41:22,815 --> 00:41:24,419 Todos propriedade de Garrett Field. 722 00:41:24,454 --> 00:41:26,421 Está bem, então não estou a perceber. 723 00:41:26,456 --> 00:41:28,418 Talvez tenha razão. 724 00:41:28,453 --> 00:41:31,726 Talvez todos tenham encontrado diferentes formas de ocupação. 725 00:41:31,761 --> 00:41:34,124 Ou, talvez para quem quer que estejam a trabalhar. 726 00:41:34,160 --> 00:41:36,624 só ficou um pouco melhor em escondê-lo. 727 00:41:37,160 --> 00:41:38,212 Vão para o alto, rapazes. 728 00:41:39,036 --> 00:41:40,162 Um pedaço. 729 00:42:36,185 --> 00:42:37,153 Para onde estamos a ir? 730 00:42:37,188 --> 00:42:38,162 Devíamos ter um pouco de privacidade. 731 00:42:38,197 --> 00:42:39,028 Assim. 732 00:42:39,063 --> 00:42:39,722 Sim, é um trabalho. 733 00:43:24,075 --> 00:43:25,075 Que merda! 734 00:43:27,276 --> 00:43:28,170 Foder. 735 00:43:28,205 --> 00:43:29,411 Peço imensa desculpa. Deixe-me ver isso. 736 00:43:29,446 --> 00:43:30,913 Deixe-me ajudá-lo. 737 00:43:32,878 --> 00:43:34,185 Eu ajudo-te a carregá-lo. 738 00:43:35,815 --> 00:43:37,411 Foi um acidente. 739 00:43:37,447 --> 00:43:38,387 Sabe como é embaraçoso... 740 00:43:38,422 --> 00:43:39,422 Vem cá e senta-te. 741 00:43:39,453 --> 00:43:40,223 Ai, não! 742 00:43:40,259 --> 00:43:41,357 Estás a magoar-me. 743 00:43:45,163 --> 00:43:45,756 Obrigado. 744 00:44:36,807 --> 00:44:37,848 Vá lá! 745 00:44:46,289 --> 00:44:46,982 Larga! 746 00:44:52,196 --> 00:44:53,556 Ei. 747 00:44:56,493 --> 00:44:58,768 É melhor saberes usar essa coisa. 748 00:44:58,803 --> 00:45:01,300 Vai precisar dele para sair daqui. 749 00:45:03,243 --> 00:45:04,275 O que é que estás a fazer? 750 00:45:04,310 --> 00:45:05,843 O seu... Tem o dinheiro! 751 00:45:07,246 --> 00:45:08,676 Não sejas estúpido. 752 00:45:08,712 --> 00:45:10,380 Há 30 pessoas lá fora. 753 00:45:10,415 --> 00:45:11,348 Puxa o gatilho. 754 00:45:11,383 --> 00:45:13,213 Estará morto antes de chegar à porta. 755 00:45:21,227 --> 00:45:23,227 Quem és? 756 00:45:39,268 --> 00:45:40,242 Ei, pare aqui! 757 00:45:40,277 --> 00:45:41,277 Congelar, congelar! 758 00:45:52,083 --> 00:45:53,521 Ei, fique calmo, cara. 759 00:45:53,556 --> 00:45:54,025 O senhor! 760 00:45:54,060 --> 00:45:54,889 Afasta-te 761 00:45:54,924 --> 00:45:56,061 ou rebento-lhe os miolos. 762 00:45:56,085 --> 00:45:56,922 Deixa-me ir! 763 00:45:56,958 --> 00:45:57,756 Não vai querer fazer isto. 764 00:45:57,791 --> 00:45:59,094 Eu disse para se afastarem! 765 00:46:01,357 --> 00:46:02,225 Seja o esperto. 766 00:46:02,261 --> 00:46:03,560 Podemos todos afastar-nos disto. 767 00:46:05,269 --> 00:46:06,269 Vá lá. 768 00:46:07,130 --> 00:46:08,030 Ei, ei, ei! 769 00:46:19,778 --> 00:46:21,446 Foder! 770 00:46:23,213 --> 00:46:24,680 Aproveitando o seu cocktail? 771 00:46:26,158 --> 00:46:27,381 É inútil! 772 00:46:27,416 --> 00:46:28,469 E onde estava? 773 00:46:28,493 --> 00:46:30,017 Ele dominou-me. 774 00:46:30,052 --> 00:46:31,926 A sério? 775 00:46:31,962 --> 00:46:33,396 Tem algo a dizer sobre isso? 776 00:46:33,431 --> 00:46:34,798 Basta guardá-lo. 777 00:46:34,834 --> 00:46:37,297 Descobre quem ele é e devolve-me o meu dinheiro. 778 00:46:41,438 --> 00:46:42,874 Porra... 779 00:47:08,527 --> 00:47:09,609 Olá, estamos em abril. 780 00:47:09,633 --> 00:47:11,166 Deixe-me uma mensagem. 781 00:47:16,508 --> 00:47:17,031 Olá, estamos em abril. 782 00:47:17,066 --> 00:47:18,001 Que merda! 783 00:47:51,573 --> 00:47:53,542 Abril? 784 00:48:05,950 --> 00:48:07,886 Abril? 785 00:48:22,140 --> 00:48:25,267 Por favor, diz-me que o teu pai não te ensinou isso? 786 00:48:25,302 --> 00:48:27,036 Vi no YouTube. 787 00:48:27,072 --> 00:48:28,236 Sim, certo! 788 00:48:28,271 --> 00:48:29,274 Entregue-os 789 00:48:29,309 --> 00:48:30,624 antes de te atirar para a prisão! 790 00:48:30,648 --> 00:48:32,139 Oh não, não a batida. 791 00:48:34,586 --> 00:48:35,712 Coma o seu pequeno-almoço. 792 00:48:37,652 --> 00:48:38,652 Está bem. 793 00:48:40,688 --> 00:48:41,522 A Tanya? 794 00:48:41,557 --> 00:48:42,524 A Beth. 795 00:48:42,559 --> 00:48:43,458 Há muito tempo. 796 00:48:43,493 --> 00:48:44,394 Sim, é um trabalho. 797 00:48:44,429 --> 00:48:45,462 As tílias. 798 00:48:45,497 --> 00:48:46,331 Por que não terminou de se preparar para a escola? 799 00:48:46,366 --> 00:48:46,925 Ah, tome indie. 800 00:48:46,960 --> 00:48:47,793 Vamos, indie. 801 00:48:47,828 --> 00:48:48,255 Obrigado. 802 00:48:48,291 --> 00:48:49,594 Toca a entrar. 803 00:48:50,568 --> 00:48:51,400 Aqui tens. 804 00:48:51,435 --> 00:48:53,563 Obrigado, é o meu trabalho. 805 00:48:53,598 --> 00:48:58,399 A April e eu, trabalhamos juntos. 806 00:48:58,434 --> 00:49:01,269 Sabe como... 807 00:49:01,304 --> 00:49:02,571 É divertido. 808 00:49:02,606 --> 00:49:04,648 No início, gostei muito. 809 00:49:04,683 --> 00:49:06,383 Sabes, tinha coisas boas. 810 00:49:06,419 --> 00:49:08,216 Uma casa, carro. 811 00:49:08,251 --> 00:49:10,112 Então, quando o Garrett me pediu à April sobre isso, 812 00:49:10,148 --> 00:49:11,352 Eu só fiz. 813 00:49:11,387 --> 00:49:14,082 Quer dizer, Garrett Field, o promotor imobiliário? 814 00:49:14,117 --> 00:49:15,950 Sim, é um trabalho. 815 00:49:15,985 --> 00:49:18,392 E não teria perguntado à April sobre isso. 816 00:49:18,427 --> 00:49:20,963 se eu soubesse que ia transformar-se no que fez. 817 00:49:20,998 --> 00:49:24,600 O carro e a roupa. 818 00:49:24,636 --> 00:49:25,467 nenhum dos nossos. 819 00:49:28,039 --> 00:49:30,498 Ele até nos coloca nestes lugares agradáveis, 820 00:49:30,534 --> 00:49:32,568 mas é dono de todos. 821 00:49:32,603 --> 00:49:35,138 Se algum de nós tentar sair, 822 00:49:35,173 --> 00:49:36,781 Seria mau. 823 00:49:36,816 --> 00:49:39,942 Quero mostrar-lhe uma coisa. 824 00:49:39,978 --> 00:49:42,680 Não sei o que vai acontecer se ele descobrir que tomei isto. 825 00:49:50,525 --> 00:49:53,229 A April tem tido muitos problemas com o Garrett. 826 00:49:53,265 --> 00:49:55,633 No outro dia, ela mostra-me estas nódoas negras no braço. 827 00:49:55,668 --> 00:49:56,678 E ontem à noite ouvi dizer 828 00:49:56,702 --> 00:49:58,734 o que soa como um arrombamento no apartamento dela. 829 00:49:58,769 --> 00:50:00,832 E agora, ela só está... 830 00:50:00,867 --> 00:50:02,402 Foi-se. 831 00:50:02,437 --> 00:50:05,366 Esta manhã vi o Miller a entrar na casa dela. 832 00:50:05,401 --> 00:50:07,302 O Miller? 833 00:50:07,337 --> 00:50:09,171 Tens a certeza? 834 00:50:09,207 --> 00:50:11,049 Foi ele que o fez. 835 00:50:15,585 --> 00:50:17,550 Não, não, não, não. 836 00:50:23,061 --> 00:50:26,658 Este é um trabalho que a April te pediu para puxares. 837 00:50:31,834 --> 00:50:33,830 É sacana? 838 00:50:34,540 --> 00:50:35,698 Eu posso explicar... 839 00:50:35,733 --> 00:50:38,202 Não, é uma pergunta séria que estou a fazer. 840 00:50:38,237 --> 00:50:39,776 e preciso de uma resposta. 841 00:50:39,811 --> 00:50:41,710 Perdeste o juízo? 842 00:50:41,745 --> 00:50:42,745 Levaram-na. 843 00:50:42,779 --> 00:50:44,139 Está desaparecida. 844 00:50:44,174 --> 00:50:45,306 Oh, não, não, não. 845 00:50:45,341 --> 00:50:46,684 Oh, eu sou... 846 00:50:46,719 --> 00:50:49,814 Estou a tentar perceber. 847 00:50:49,849 --> 00:50:55,222 Por que se envolveria em algo assim? 848 00:50:55,257 --> 00:50:57,728 Quer voltar para a prisão? 849 00:50:57,763 --> 00:50:59,829 Estão a magoá-la, Frank. 850 00:50:59,864 --> 00:51:02,032 Ela mostrou-me os hematomas. 851 00:51:02,067 --> 00:51:03,925 Ok, esta rapariga precisa de sair da cidade. 852 00:51:03,960 --> 00:51:05,680 e esta era a única maneira que ela podia pensar em 853 00:51:05,704 --> 00:51:06,604 para conseguir o dinheiro. 854 00:51:06,639 --> 00:51:08,666 A parte que me falta é: 855 00:51:08,702 --> 00:51:12,841 explicando como essa é a sua responsabilidade. 856 00:51:12,876 --> 00:51:15,475 Porque lhe devo. 857 00:51:15,510 --> 00:51:17,775 O que devo fazer só deixá-la ser morta? 858 00:51:21,450 --> 00:51:26,256 Sei que tem uma escolha difícil a fazer. 859 00:51:28,123 --> 00:51:30,584 Mas fez a errada. 860 00:51:30,619 --> 00:51:32,256 Tens de ir ter com a Beth. 861 00:51:32,291 --> 00:51:34,258 É ela que deves. 862 00:51:34,293 --> 00:51:35,766 Pegue este dinheiro de volta. 863 00:51:35,801 --> 00:51:37,701 Diz-lhe para ir procurar a April. 864 00:51:37,736 --> 00:51:38,801 E deixá-la fazer o seu trabalho. 865 00:51:38,836 --> 00:51:40,703 Não é assim tão simples. 866 00:51:40,739 --> 00:51:41,664 Zwick está envolvido. 867 00:51:41,699 --> 00:51:42,777 Bem, é ainda mais uma razão 868 00:51:42,801 --> 00:51:44,840 Porque tens de lhe dizer para te vigiar. 869 00:51:44,875 --> 00:51:46,878 É demasiado perigoso. 870 00:51:46,913 --> 00:51:48,878 Acredita em mim, ela está mais segura a não saber. 871 00:51:48,914 --> 00:51:50,211 Tenho de tratar disto sozinho. 872 00:51:50,246 --> 00:51:52,749 É melhor esperar encontrá-la. 873 00:51:52,784 --> 00:51:55,645 antes que te encontrem. 874 00:51:55,680 --> 00:51:57,655 Vou voltar para a casa do Garrett. 875 00:51:57,690 --> 00:51:59,488 Está lá, eu sei. 876 00:51:59,523 --> 00:52:02,919 Posso guardar isto no cofre por uma noite? 877 00:52:06,898 --> 00:52:07,695 Quero-o fora pela manhã. 878 00:52:07,730 --> 00:52:09,790 Está bem. 879 00:52:09,826 --> 00:52:12,130 Depois disto, prometo. 880 00:52:31,720 --> 00:52:33,459 O que aconteceu aqui? 881 00:52:33,483 --> 00:52:34,927 Apanhei este com metade da sua tomada. 882 00:52:34,951 --> 00:52:36,162 enfiado no fundo da bolsa. 883 00:52:36,186 --> 00:52:37,937 Então, espancaste-a até à morte? 884 00:52:37,961 --> 00:52:39,941 Quer que eu proteja o seu dinheiro ou não? 885 00:52:39,965 --> 00:52:42,210 Mas não o rosto, Zwick. Porque continuas a fazer isto? 886 00:52:42,234 --> 00:52:44,131 Não vale nada para mim por um mês? 887 00:52:44,167 --> 00:52:45,932 Isso está a sair da tua parte. 888 00:52:45,967 --> 00:52:47,382 Tretas que está a sair da minha parte... 889 00:52:47,406 --> 00:52:48,481 Não tenho tempo para isto. 890 00:52:48,505 --> 00:52:50,114 Leva as raparigas de volta ao desenvolvimento. 891 00:52:50,138 --> 00:52:52,184 O Perez e o Jones vão certificar-se de que voltam bem. 892 00:52:52,208 --> 00:52:54,108 Estamos a ter uma conversa. 893 00:52:54,143 --> 00:52:56,871 Garrett é desagradável. 894 00:52:56,907 --> 00:52:59,014 Mas quando quer algo feito, 895 00:52:59,050 --> 00:53:00,776 Normalmente é um daqueles três. 896 00:53:00,811 --> 00:53:03,985 Então, não podia ir a mais ninguém. 897 00:53:04,020 --> 00:53:07,049 Beth, pode ajudá-la? 898 00:53:08,892 --> 00:53:11,053 Vou tentar. 899 00:53:19,804 --> 00:53:21,164 Hey Miller? 900 00:53:21,199 --> 00:53:22,871 Yo. 901 00:53:22,906 --> 00:53:24,367 Tem um segundo? 902 00:53:24,402 --> 00:53:25,639 Sim, claro. 903 00:53:27,912 --> 00:53:29,339 Posso dar-lhe alguma coisa? 904 00:53:29,374 --> 00:53:30,714 Cerveja ou água? 905 00:53:30,749 --> 00:53:31,715 Estou de serviço. 906 00:53:31,750 --> 00:53:33,383 Obrigado, no entanto. 907 00:53:35,014 --> 00:53:38,355 Viu a April desde que foi libertada? 908 00:53:39,987 --> 00:53:40,821 Não. 909 00:53:40,856 --> 00:53:42,716 Não? 910 00:53:42,751 --> 00:53:44,018 Por que há algo errado? 911 00:53:44,053 --> 00:53:47,564 Tanya, lembra-se da Tanya, certo? 912 00:53:47,599 --> 00:53:48,323 Sim, é um trabalho. 913 00:53:48,358 --> 00:53:49,331 Sim, é um trabalho. 914 00:53:49,366 --> 00:53:51,233 Vive do outro lado da rua de abril. 915 00:53:51,269 --> 00:53:53,093 Acha que viu algo na outra noite. 916 00:53:53,129 --> 00:53:56,540 Então, parei na casa da April, ninguém respondeu. 917 00:53:56,575 --> 00:53:57,871 Então... 918 00:53:57,906 --> 00:53:59,876 Hmm. 919 00:53:59,911 --> 00:54:02,236 Tenho a certeza que está bem. 920 00:54:08,419 --> 00:54:09,791 Quer me dizer o que realmente aconteceu? 921 00:54:09,815 --> 00:54:12,323 no dia em que o Perez e o Jones te encostaram? 922 00:54:14,090 --> 00:54:16,287 Exatamente o que pensa. 923 00:54:16,322 --> 00:54:17,825 Fui um idiota. 924 00:54:17,860 --> 00:54:22,029 Estava a conduzir com uma carrinha que diz serralheiro ao lado. 925 00:54:22,064 --> 00:54:24,093 Miller, já sei. 926 00:54:25,463 --> 00:54:26,903 Sabes que mais? 927 00:54:26,938 --> 00:54:29,604 Sei que são sujos. 928 00:54:40,780 --> 00:54:44,081 A razão pela qual me apaixonei por ti, 929 00:54:44,117 --> 00:54:47,490 É porque fazes qualquer coisa pelas pessoas de quem gostas. 930 00:54:48,392 --> 00:54:51,087 Foi também por isso que te deixei ir. 931 00:54:53,432 --> 00:54:56,367 Porque sei como a tua mente funciona, Miller. 932 00:54:57,893 --> 00:54:59,369 E vim aqui para lhe dizer: 933 00:54:59,405 --> 00:55:01,939 que se sabe alguma coisa sobre o que se está a passar, 934 00:55:01,974 --> 00:55:03,737 Tem que ficar fora disso. 935 00:55:05,072 --> 00:55:06,267 Está bem. 936 00:55:06,302 --> 00:55:09,111 Mas não sei do que está a falar. 937 00:55:09,146 --> 00:55:11,613 Tem que ficar fora disso. 938 00:55:12,816 --> 00:55:14,781 Promete-me. 939 00:55:15,621 --> 00:55:17,047 Está bem. 940 00:55:20,416 --> 00:55:23,420 Ensinaste a Lindsay a escolher as minhas algemas? 941 00:55:23,456 --> 00:55:26,921 Não diretamente. 942 00:55:26,956 --> 00:55:28,997 Porque é muito boa nisso. 943 00:55:32,502 --> 00:55:35,065 Bem, fizeste um ótimo trabalho com ela. 944 00:55:36,709 --> 00:55:37,933 Tu sabes 945 00:55:37,968 --> 00:55:39,537 tem sido bom ver os dois 946 00:55:39,572 --> 00:55:40,778 passarmos algum tempo juntos. 947 00:55:40,813 --> 00:55:42,479 Ela sentiu a tua falta. 948 00:55:50,713 --> 00:55:51,787 Até depois. 949 00:55:51,822 --> 00:55:53,347 Vemo-nos por aí. 950 00:56:26,717 --> 00:56:28,888 O que tem no envelope? 951 00:56:28,924 --> 00:56:32,089 Só umas estatísticas de narcóticos que a Stern queria que eu perseguisse. 952 00:56:34,029 --> 00:56:35,492 O Fisher? 953 00:56:54,111 --> 00:56:56,947 Com isto e o testemunho de Tanya Saunders, 954 00:56:56,982 --> 00:56:58,781 temos o suficiente para implicar todos eles. 955 00:56:58,817 --> 00:57:01,692 Tanya Saunders é uma prostituta. 956 00:57:02,556 --> 00:57:03,455 Senhor, com todo o respeito... 957 00:57:03,491 --> 00:57:07,056 Agora vamos investigar isto. 958 00:57:07,092 --> 00:57:08,707 Vou precisar de levar isto à polícia estatal. 959 00:57:08,731 --> 00:57:11,392 Quero estar bem armado para esta conversa. 960 00:57:13,972 --> 00:57:15,163 Entretanto, 961 00:57:15,198 --> 00:57:18,968 temos um potencial caso de pessoa desaparecida. 962 00:57:19,004 --> 00:57:21,571 Pode encontrar outra testemunha? 963 00:57:21,606 --> 00:57:23,003 Além de Tanya? 964 00:57:23,038 --> 00:57:24,084 Quero dizer, há mais alguém 965 00:57:24,108 --> 00:57:25,549 que pode saber algo sobre este 966 00:57:25,584 --> 00:57:29,143 com quem pode falar sem levantar pó? 967 00:57:29,178 --> 00:57:31,755 Deixe-me pensar um pouco, senhor. 968 00:57:31,790 --> 00:57:33,491 Está bem. 969 00:57:38,457 --> 00:57:39,290 Uh, Beth? 970 00:57:39,325 --> 00:57:40,086 Sim, o que quer dizer? 971 00:57:40,122 --> 00:57:42,225 Obrigado por me trazer isto. 972 00:57:42,261 --> 00:57:44,278 Temos muitos polícias do outro lado da porta. 973 00:57:44,302 --> 00:57:45,632 que não vai sentir o mesmo. 974 00:57:45,668 --> 00:57:48,000 Percebes o que estou a tentar dizer? 975 00:58:47,623 --> 00:58:54,572 Bem, o ladrão regressa ao local do crime. 976 00:58:55,737 --> 00:58:59,676 Não gosta de campainhas, não é? 977 00:58:59,711 --> 00:59:03,545 Tens tomates carnudas para um cobarde com uma máscara. 978 00:59:03,580 --> 00:59:06,175 Por que não tira aquela coisa? 979 00:59:06,210 --> 00:59:07,486 e dizer-me onde está o meu dinheiro? 980 00:59:07,510 --> 00:59:09,917 Se a deixar ir, certifico-me de que a recupere. 981 00:59:13,221 --> 00:59:13,980 Uma bebida? 982 00:59:14,016 --> 00:59:16,025 Eu disse para deixá-la ir. 983 00:59:16,061 --> 00:59:17,959 Eu ouvi-vos. 984 00:59:17,994 --> 00:59:21,130 Não faço ideia do que estás a falar. 985 00:59:21,166 --> 00:59:23,032 Onde está o meu dinheiro? 986 00:59:23,068 --> 00:59:24,034 April Reyes. 987 00:59:24,070 --> 00:59:25,135 Uau, uau, uau! 988 00:59:25,170 --> 00:59:28,067 Calma, estamos a falar. 989 00:59:29,240 --> 00:59:31,070 Ajude-me a entender. 990 00:59:31,105 --> 00:59:33,410 Obviamente, já percebeste que estás acima da cabeça. 991 00:59:33,445 --> 00:59:35,371 E quer me devolver o meu dinheiro. 992 00:59:37,380 --> 00:59:38,907 Onde é que a April se encaixa? 993 00:59:38,942 --> 00:59:40,377 Sei que a tem. 994 00:59:40,413 --> 00:59:43,984 Vim aqui para fazer uma troca, mas estou a ficar sem Patience. 995 00:59:45,154 --> 00:59:46,750 Tudo bem, não se preocupe. 996 00:59:46,785 --> 00:59:49,217 Dinheiro para April Reyes? 997 00:59:49,253 --> 00:59:51,788 A rapariga que usaste como escudo humano? 998 00:59:51,823 --> 00:59:53,260 Posso fazer o acordo. 999 01:00:30,368 --> 01:00:31,793 Eu não... Eu não a tenho! 1000 01:00:38,704 --> 01:00:39,504 Onde é que ela está? 1001 01:00:39,539 --> 01:00:40,375 Por favor... 1002 01:00:40,410 --> 01:00:43,142 Eu não... Não sei. 1003 01:00:49,685 --> 01:00:51,981 Para com isso. Estava a mentir. 1004 01:00:52,016 --> 01:00:53,387 Eu estava... Estava só a empatar. 1005 01:00:53,423 --> 01:00:54,322 Não a tenho. 1006 01:00:54,357 --> 01:00:56,984 Então, quem tem? 1007 01:00:57,019 --> 01:00:58,260 Não sei. 1008 01:01:09,865 --> 01:01:11,436 Zwick, zwick! 1009 01:01:11,471 --> 01:01:12,371 Zwick, zwick! 1010 01:01:15,306 --> 01:01:17,438 Disse-lhe para chegar ao fundo disto. 1011 01:01:17,474 --> 01:01:20,982 Se ela faz parte, provavelmente a tem. 1012 01:01:45,243 --> 01:01:46,968 É a sua deixa. 1013 01:02:02,887 --> 01:02:05,389 Foda-se, zwick! 1014 01:02:05,424 --> 01:02:08,222 Já ninguém usa a campainha? 1015 01:02:08,258 --> 01:02:10,257 O que é que te aconteceu? 1016 01:02:10,292 --> 01:02:12,735 O tipo que acertou no jogo. 1017 01:02:12,770 --> 01:02:14,403 A porra do psicopata voltou. 1018 01:02:14,438 --> 01:02:16,062 estava a perguntar sobre... 1019 01:02:16,098 --> 01:02:17,163 April Reyes. 1020 01:02:17,199 --> 01:02:18,041 Acredita s? 1021 01:02:18,076 --> 01:02:19,707 Oh sim. 1022 01:02:19,742 --> 01:02:22,309 Consegue vê-lo bem? 1023 01:02:22,344 --> 01:02:24,340 Oh sim. 1024 01:02:24,376 --> 01:02:27,881 Um serralheiro de merda fez um trabalho para mim. 1025 01:02:27,916 --> 01:02:30,254 sobre o desenvolvimento de arcos celestiais. 1026 01:02:30,289 --> 01:02:32,185 Sim, Miller Graham. 1027 01:02:34,590 --> 01:02:37,124 O que há com as luvas? 1028 01:02:45,337 --> 01:02:47,902 O que é isto? 1029 01:02:47,938 --> 01:02:50,866 Sabes que nunca fez sentido para mim. 1030 01:02:50,901 --> 01:02:52,574 De certa forma. 1031 01:02:52,609 --> 01:02:55,103 Porque é que estou a trabalhar para ti? 1032 01:02:55,138 --> 01:02:57,105 Trata-se de dinheiro? 1033 01:02:57,140 --> 01:02:58,576 Vou arranjar-lhe mais dinheiro. 1034 01:02:58,611 --> 01:03:00,547 Eh, sim. 1035 01:03:00,582 --> 01:03:02,450 Quero tudo. 1036 01:03:02,485 --> 01:03:06,280 Ian, amigo... 1037 01:03:06,315 --> 01:03:08,254 Não é muito razoável. 1038 01:03:09,490 --> 01:03:11,323 Eu sei. 1039 01:03:28,637 --> 01:03:31,475 Pensei que estava à procura da April. 1040 01:03:32,210 --> 01:03:33,394 O que é que te aconteceu? 1041 01:03:33,418 --> 01:03:35,111 Não a tinha. 1042 01:03:35,146 --> 01:03:37,010 Mas acho que sei quem sabe. 1043 01:03:37,045 --> 01:03:38,455 O Zwick. 1044 01:03:38,490 --> 01:03:41,314 Não, está na hora de ir para a Beth. 1045 01:03:41,349 --> 01:03:42,451 Dá-lhe o dinheiro. 1046 01:03:42,487 --> 01:03:45,157 e espero que ela possa tirar-te disto. 1047 01:03:45,192 --> 01:03:47,088 Acho que a April não tem esse tempo. 1048 01:03:47,123 --> 01:03:48,497 O Miller. 1049 01:03:48,532 --> 01:03:50,632 Tentamos à sua maneira. 1050 01:03:50,667 --> 01:03:52,500 A tua maneira piorou as coisas. 1051 01:03:52,535 --> 01:03:54,167 Eu sei que sim. 1052 01:03:54,203 --> 01:03:56,472 Mas se a Beth se aproximar mais do Zwick nisto, 1053 01:03:56,507 --> 01:03:58,266 Vai matá-la. 1054 01:03:58,302 --> 01:04:00,471 Sabemos do que é capaz. 1055 01:04:02,579 --> 01:04:04,145 Só preciso de pensar. 1056 01:04:12,723 --> 01:04:15,358 Acho que alguém decidiu por si. 1057 01:04:39,551 --> 01:04:40,682 Tem certeza que está aqui? 1058 01:04:40,718 --> 01:04:42,050 Talvez o tenha levado para casa. 1059 01:04:42,085 --> 01:04:44,317 Não, está aqui. Eu o vi colocá-lo na mesa. 1060 01:04:46,692 --> 01:04:47,997 Ele vai saber que é nós, Hector. 1061 01:04:48,021 --> 01:04:48,886 Está tudo bem. 1062 01:04:48,921 --> 01:04:49,921 Precisamos de respostas. 1063 01:04:56,025 --> 01:05:00,228 Vamos ver o que aquele bufo estava tão ansioso para mostrar popa. 1064 01:05:00,263 --> 01:05:03,670 E este aqui. 1065 01:05:03,706 --> 01:05:05,234 És muito bom. 1066 01:05:05,270 --> 01:05:08,402 Vou mover o meu cavalinho... 1067 01:05:08,438 --> 01:05:11,278 Galope, galope, galope, boof. 1068 01:05:12,483 --> 01:05:13,849 Precisava de ajuda. 1069 01:05:13,884 --> 01:05:15,376 Então, ajudou-a com um assalto? 1070 01:05:15,411 --> 01:05:16,344 Iam matá-la. 1071 01:05:16,379 --> 01:05:17,545 Provavelmente já o fizeram. 1072 01:05:17,580 --> 01:05:19,281 Tenho provas de todas. 1073 01:05:19,316 --> 01:05:20,680 Posso levar isto ao promotor. 1074 01:05:20,716 --> 01:05:21,736 Mas preciso que me conte tudo. 1075 01:05:21,760 --> 01:05:23,160 E preciso que se ausso. 1076 01:05:23,195 --> 01:05:24,261 Não. 1077 01:05:24,296 --> 01:05:25,721 É uma má ideia. 1078 01:05:25,757 --> 01:05:28,090 O Garrett pode ter metade do departamento no bolso. 1079 01:05:28,125 --> 01:05:29,091 Stern está limpo. 1080 01:05:29,126 --> 01:05:30,709 Por favor, diga-me que não lhe contou nada. 1081 01:05:30,733 --> 01:05:32,929 Claro que lhe disse. 1082 01:05:32,964 --> 01:05:34,500 Oh, não... 1083 01:05:34,536 --> 01:05:36,548 Bem, então tens de ir ter com ele e convencê-lo a desistir. 1084 01:05:36,572 --> 01:05:37,698 Oh, o que? 1085 01:05:37,733 --> 01:05:39,601 Então, podes continuar a tratar das coisas? 1086 01:05:39,636 --> 01:05:41,269 Porque está a correr muito bem. 1087 01:05:41,304 --> 01:05:42,543 Não, Miller, que se lixe! 1088 01:05:42,579 --> 01:05:44,280 Está fora! 1089 01:05:48,278 --> 01:05:50,018 Beth, naquela noite. 1090 01:05:50,053 --> 01:05:52,753 A razão pela qual tive de aceitar o acordo. 1091 01:05:52,788 --> 01:05:54,547 O Zwick plantou a arma. 1092 01:05:54,582 --> 01:05:56,217 Do que é que estás a falar? 1093 01:05:56,253 --> 01:05:57,484 Matou o Kevin. 1094 01:05:57,519 --> 01:05:59,722 Juro por Deus que é verdade. 1095 01:06:01,125 --> 01:06:02,223 A April sabia? 1096 01:06:02,258 --> 01:06:03,224 Não. 1097 01:06:03,260 --> 01:06:05,398 Só eu e franco. 1098 01:06:05,434 --> 01:06:08,263 E não vos podia dizer, porque vocês estavam em perigo. 1099 01:06:08,298 --> 01:06:10,966 Zwick fez ameaças. 1100 01:06:11,001 --> 01:06:12,471 Está bem. 1101 01:06:13,677 --> 01:06:15,876 Tem que confiar em mim. 1102 01:06:15,911 --> 01:06:18,281 Ainda tem o dinheiro? 1103 01:06:18,316 --> 01:06:19,449 Sim, é um trabalho. 1104 01:06:19,484 --> 01:06:20,308 Está bem. 1105 01:06:20,343 --> 01:06:21,610 É uma prova material. 1106 01:06:21,645 --> 01:06:25,048 Posso levá-lo diretamente para a popa esta noite. 1107 01:06:25,083 --> 01:06:26,286 Se eu cooperar, 1108 01:06:26,321 --> 01:06:28,491 Há muita coisa que vai sair sobre mim. 1109 01:06:28,527 --> 01:06:30,917 É a única forma. 1110 01:06:30,952 --> 01:06:33,956 Se nos ajudar, talvez possamos resolver alguma coisa. 1111 01:06:33,991 --> 01:06:35,830 Sim, é um trabalho. 1112 01:06:54,616 --> 01:06:55,142 Bravo, bravo! 1113 01:06:55,177 --> 01:06:56,718 Bravo, bravo! 1114 01:06:56,753 --> 01:06:58,180 Podíamos ser um dueto. 1115 01:06:58,816 --> 01:06:59,982 Sim. Seria bom. 1116 01:07:00,017 --> 01:07:00,721 Está bem. 1117 01:07:00,756 --> 01:07:01,650 É a sua vez. 1118 01:07:01,685 --> 01:07:04,518 Sempre tiveste jeito com ela, Frank. 1119 01:07:04,553 --> 01:07:06,630 Mesmo quando era bebé. 1120 01:07:06,665 --> 01:07:09,322 Bem, sim, é da família. 1121 01:07:09,358 --> 01:07:11,101 E o seu também. 1122 01:07:13,595 --> 01:07:16,972 Tem cuidado lá fora. 1123 01:07:17,007 --> 01:07:19,168 Fique de olho na minha menina. 1124 01:07:59,879 --> 01:08:00,745 Ei. 1125 01:08:00,780 --> 01:08:02,241 Sim, está feito. 1126 01:08:02,277 --> 01:08:04,427 Vou chamar uma dica anónima para a estação. 1127 01:08:04,451 --> 01:08:06,354 sobre um distúrbio na casa de Garrett. 1128 01:08:06,389 --> 01:08:07,766 - Eu preciso de ti... - Tu... 1129 01:08:07,790 --> 01:08:09,050 Ouve-me! 1130 01:08:09,086 --> 01:08:11,986 Vocês os dois têm de arranjar uma maneira de pôr a arma no Miller. 1131 01:08:12,021 --> 01:08:13,901 e conseguir o dinheiro antes que o homicídio o traga. 1132 01:08:13,931 --> 01:08:15,697 Não viu as minhas mensagens, pois não? 1133 01:08:15,733 --> 01:08:17,398 Não vi o quê? 1134 01:08:20,738 --> 01:08:21,903 O que é isto? 1135 01:08:21,938 --> 01:08:23,630 Fisher deu-lhes para severo. 1136 01:08:23,665 --> 01:08:24,836 Ali... há áudio, também. 1137 01:08:24,871 --> 01:08:27,607 Ouve, o que é que se está 1138 01:08:27,642 --> 01:08:29,381 O que aconteceu aqui? 1139 01:08:29,405 --> 01:08:30,750 Apanhei este com metade da sua tomada. 1140 01:08:30,774 --> 01:08:32,052 enfiado no fundo da bolsa. 1141 01:08:32,076 --> 01:08:33,793 Então, ganhaste-lhe metade para deat? 1142 01:08:33,817 --> 01:08:35,720 Quer que eu proteja o seu dinheiro ou não? 1143 01:08:35,744 --> 01:08:37,858 Mas não o rosto, Zwick. Porque continuas a fazer isto? 1144 01:08:37,882 --> 01:08:38,722 - Ela não me vale nada... - Jesus, foda-se! 1145 01:08:38,757 --> 01:08:39,587 Tudo bem, tudo bem, tudo bem! 1146 01:08:39,622 --> 01:08:40,115 Tudo bem, não se preocupem. 1147 01:08:40,150 --> 01:08:41,356 Chega, chega! 1148 01:08:42,650 --> 01:08:44,584 Stern ouviu isto também? 1149 01:08:44,620 --> 01:08:46,739 Foi numa viagem que tirámos do desenho da secretária dele. 1150 01:08:46,763 --> 01:08:49,257 Filho da puta! 1151 01:08:49,293 --> 01:08:51,531 Raios partam! 1152 01:08:54,799 --> 01:08:57,372 Aquela cobra, o Garrett, estava a cooperar com o Fisher. 1153 01:08:57,408 --> 01:09:01,736 Eu disse-te que devíamos tê-lo eliminado há meses! 1154 01:09:01,771 --> 01:09:02,790 O que é que nós fazemos? 1155 01:09:02,814 --> 01:09:03,738 Bem, se Stern ouviu isto, 1156 01:09:03,774 --> 01:09:05,347 Então é um pouco tarde, não é? 1157 01:09:06,781 --> 01:09:07,841 Está bem. 1158 01:09:07,877 --> 01:09:10,279 Então, vocês os dois vão à loja do Frank. 1159 01:09:10,314 --> 01:09:11,485 Pegue o dinheiro. 1160 01:09:11,521 --> 01:09:13,492 Mata o Miller se for preciso, mas estou-me nas tintas. 1161 01:09:13,516 --> 01:09:14,483 Mate qualquer um, certo. 1162 01:09:14,518 --> 01:09:18,695 Agarra a merda do dinheiro. 1163 01:09:18,730 --> 01:09:20,328 Vamos precisar. 1164 01:09:20,364 --> 01:09:23,123 Encontramo-nos aqui no motel quando acabares. 1165 01:09:24,268 --> 01:09:25,812 Disseste que depois de tomarmos conta do Garrett, 1166 01:09:25,836 --> 01:09:26,803 o dinheiro era meu. 1167 01:09:26,838 --> 01:09:29,096 Sim, bem, os planos mudam. 1168 01:09:29,131 --> 01:09:30,978 E se quiser ver a porra de um dólar, 1169 01:09:31,002 --> 01:09:33,408 Vais ajudar-me a certificar-me que o Perez e o Jones apanham o Miller. 1170 01:09:36,138 --> 01:09:38,247 Então, é um detetive particular? 1171 01:09:38,283 --> 01:09:40,116 Não sabia que existiam a não ser nos livros. 1172 01:09:40,152 --> 01:09:41,632 Ou então eram homenzinhos gordurosos... 1173 01:09:47,292 --> 01:09:48,984 Também não sou muito alto. 1174 01:09:49,019 --> 01:09:51,058 Da próxima vez, vou andar de andar, usar uma gravata branca. 1175 01:09:51,093 --> 01:09:52,591 e carregar uma raquete de ténis. 1176 01:09:52,627 --> 01:09:54,507 Duvido que isso ajude. 1177 01:09:56,834 --> 01:09:58,167 O serralheiro do Frank. 1178 01:09:58,203 --> 01:09:59,643 Miller, estamos em abril. 1179 01:10:00,730 --> 01:10:02,328 Onde esteve? 1180 01:10:02,363 --> 01:10:03,675 - Tenho estado a ligar... - Estamos em abril. 1181 01:10:03,699 --> 01:10:04,497 Consegues ouvir-me? O Miller? 1182 01:10:04,533 --> 01:10:05,070 Sim, April. 1183 01:10:05,105 --> 01:10:06,133 Posso ouvi-lo. 1184 01:10:10,382 --> 01:10:11,239 - Papai, o que estás a - Frank, o que estás a fazer Apanha-a! 1185 01:10:11,274 --> 01:10:12,274 Lindsay, lindsay! 1186 01:10:13,410 --> 01:10:14,078 Vem cá para baixo. 1187 01:10:14,113 --> 01:10:15,113 Faz pouco barulho. 1188 01:10:35,837 --> 01:10:38,334 Desiste do dinheiro, Miller, isto pode desaparecer. 1189 01:10:38,369 --> 01:10:39,903 Não está aqui. 1190 01:10:44,279 --> 01:10:45,572 Frank, onde está o outro tipo? 1191 01:10:45,607 --> 01:10:46,607 Há outro? 1192 01:10:50,247 --> 01:10:52,388 Frank, o que estás a fazer 1193 01:10:53,417 --> 01:10:54,456 Papai, o que estás a 1194 01:10:57,862 --> 01:10:59,923 Acabou- se, Miller. 1195 01:11:01,257 --> 01:11:02,400 Todas as unidades. Todas as unidades. 1196 01:11:02,424 --> 01:11:05,161 Um tiroteio ocorreu na Avenida Monte Vista, 457. 1197 01:11:05,196 --> 01:11:06,296 Que merda! 1198 01:11:06,331 --> 01:11:07,838 Vários tiros disparados. 1199 01:11:07,862 --> 01:11:09,570 - Pai, ajuda-me. - Cala-te! 1200 01:11:10,875 --> 01:11:13,039 Onde está o dinheiro? 1201 01:11:13,074 --> 01:11:15,545 Não está aqui. 1202 01:11:15,580 --> 01:11:16,439 Por favor. 1203 01:11:16,474 --> 01:11:17,440 Onde está? 1204 01:11:17,475 --> 01:11:18,341 A Beth tem-na. 1205 01:11:18,376 --> 01:11:20,541 Ela está a levá-lo para a popa agora mesmo. 1206 01:11:20,576 --> 01:11:22,116 Pai, ajuda-me! 1207 01:11:22,151 --> 01:11:23,444 Vai ficar tudo bem, Lindsay. 1208 01:11:23,479 --> 01:11:24,754 Prometo. 1209 01:11:24,789 --> 01:11:25,748 Para o seu bem, 1210 01:11:25,783 --> 01:11:26,615 É melhor esperar que ela o traga de volta. 1211 01:11:26,651 --> 01:11:28,054 Por favor, o homem. Estou a implorar-lhe. 1212 01:11:28,089 --> 01:11:29,022 Estou a implorar-lhe. 1213 01:11:32,058 --> 01:11:32,793 Lindsay, lindsay! 1214 01:11:32,828 --> 01:11:33,629 Lindsay, lindsay! 1215 01:11:33,664 --> 01:11:35,255 Lindsay, lindsay! 1216 01:11:52,617 --> 01:11:53,617 Frank, o que estás a fazer 1217 01:11:56,954 --> 01:11:58,921 Frank, ainda está aqui? 1218 01:12:17,372 --> 01:12:19,408 - Beth, levaram-na. - Não! 1219 01:12:19,443 --> 01:12:21,019 - Mas vamos recuperá-la! - Não, não, não, não. 1220 01:12:21,043 --> 01:12:22,912 Não, não, não... 1221 01:12:22,947 --> 01:12:23,813 De quem é o sangue? 1222 01:12:23,848 --> 01:12:24,439 É do Frank. 1223 01:12:24,474 --> 01:12:25,241 Ele está morto. 1224 01:12:25,276 --> 01:12:26,441 O Frank? 1225 01:12:26,476 --> 01:12:27,313 Ele está morto? 1226 01:12:27,349 --> 01:12:28,313 Como pôde deixar isto acontecer? 1227 01:12:28,348 --> 01:12:29,247 A culpa é da April. 1228 01:12:29,282 --> 01:12:30,952 Ela está a trabalhar com eles e levaram-na. 1229 01:12:30,987 --> 01:12:31,713 Não. 1230 01:12:31,748 --> 01:12:32,982 Tudo o que querem é o dinheiro. 1231 01:12:33,018 --> 01:12:34,778 Se lhes dermos o dinheiro, eles deixam-na ir. 1232 01:12:37,691 --> 01:12:39,030 Tem o meu dinheiro? 1233 01:12:39,054 --> 01:12:39,896 Eu a tenho. 1234 01:12:39,931 --> 01:12:41,022 Onde é que eu te encontro? 1235 01:12:41,057 --> 01:12:44,460 Pátio de pedra abandonado na Avenida Lohman. 1236 01:12:44,496 --> 01:12:46,661 Não pode perdê-lo. 1237 01:12:46,696 --> 01:12:48,262 Não pode dar-se ao luxo. 1238 01:12:51,734 --> 01:12:52,709 Vamos buscá-la. 1239 01:12:52,744 --> 01:12:53,610 Oh, meu Deus. 1240 01:12:53,645 --> 01:12:55,205 Prometo que vamos recuperá-la. 1241 01:13:14,194 --> 01:13:16,163 Algemas? 1242 01:13:16,198 --> 01:13:17,459 É um belo toque. 1243 01:13:17,494 --> 01:13:18,991 Tem 12 anos. 1244 01:13:19,026 --> 01:13:21,130 Sim, bem, nunca se sabe. 1245 01:13:22,973 --> 01:13:25,332 Espera, Jones? 1246 01:13:31,841 --> 01:13:34,081 Tenho um pequeno presente. 1247 01:14:06,050 --> 01:14:07,915 Onde vais? 1248 01:14:07,950 --> 01:14:09,752 Não é? 1249 01:14:09,787 --> 01:14:10,787 Ei! 1250 01:14:15,191 --> 01:14:17,190 O que é isto? 1251 01:14:17,226 --> 01:14:18,050 É apenas uma criança. 1252 01:14:18,086 --> 01:14:20,228 Isto nunca fez parte do plano. 1253 01:14:20,263 --> 01:14:21,095 Quer sair daqui? 1254 01:14:21,131 --> 01:14:23,159 Precisamos de vantagem. 1255 01:14:24,167 --> 01:14:25,760 Deus, deixas-me doente. 1256 01:14:25,795 --> 01:14:27,094 Não seja tão ingénuo. 1257 01:14:27,130 --> 01:14:29,506 Sabia no que se estava a meter. 1258 01:14:56,265 --> 01:14:58,029 Vou fumar um cigarro. 1259 01:15:19,146 --> 01:15:21,151 Olha para isto. 1260 01:15:23,854 --> 01:15:25,518 O fim do motel do dia. 1261 01:15:25,554 --> 01:15:27,929 É ao fundo da rua, onde vais encontrar-te com o Zwick. 1262 01:15:27,964 --> 01:15:28,658 Tudo bem, não se preocupe. 1263 01:15:28,693 --> 01:15:29,762 Então, vai buscar a Lindsay. 1264 01:15:29,797 --> 01:15:31,592 Tentarei empatar zwick o máximo que puder. 1265 01:15:31,627 --> 01:15:32,459 Não. 1266 01:15:32,495 --> 01:15:33,542 April foi quem levou a Lindsay. 1267 01:15:33,566 --> 01:15:34,334 em primeiro lugar. 1268 01:15:34,369 --> 01:15:35,664 Não podemos confiar nela. 1269 01:15:35,700 --> 01:15:37,132 Ela andava atrás de mim. 1270 01:15:37,167 --> 01:15:39,037 Nem sabia que a Lindsay estava lá. 1271 01:15:41,578 --> 01:15:44,339 Zwick não tem razão para mantê-lo vivo. 1272 01:15:45,616 --> 01:15:48,541 Se conseguires salvar a Lindsay, é tudo o que importa. 1273 01:15:57,355 --> 01:15:59,992 Não soube nada sobre a bomba, não é? 1274 01:16:02,559 --> 01:16:04,471 Isso aconteceu do teu lado da fronteira. 1275 01:16:04,495 --> 01:16:08,235 Num lugar como este, ouve-se coisas. 1276 01:16:08,737 --> 01:16:11,063 Ouvi a explosão. 1277 01:16:11,099 --> 01:16:13,038 Sim, é um trabalho. 1278 01:16:14,168 --> 01:16:16,903 Bem, este caso acabou. 1279 01:16:56,781 --> 01:16:58,382 Calma agora, Miller. 1280 01:16:58,417 --> 01:16:59,078 É fácil. 1281 01:16:59,113 --> 01:17:00,221 Onde está a minha filha? 1282 01:17:00,256 --> 01:17:01,147 Aqui perto. 1283 01:17:01,182 --> 01:17:03,054 Não faça nada estúpido. 1284 01:17:03,089 --> 01:17:05,851 Entrega-a a mim e o dinheiro é teu. 1285 01:17:05,886 --> 01:17:06,859 Sim, é um trabalho. 1286 01:17:06,894 --> 01:17:08,098 Acho que tem a sua ordem de operações. 1287 01:17:08,122 --> 01:17:09,457 Tudo lixado lá em cima. 1288 01:17:11,800 --> 01:17:15,103 Como sei que não vai me matar? 1289 01:17:15,138 --> 01:17:17,740 Não tem. 1290 01:17:23,147 --> 01:17:25,259 A sua intuição também lhe fala da minha mulher? 1291 01:17:25,283 --> 01:17:26,649 A minha mulher? 1292 01:17:26,684 --> 01:17:28,456 Foi abordada na rua há pouco. 1293 01:17:28,480 --> 01:17:31,547 e levou a algum mergulho do seu lado da fronteira. 1294 01:17:31,582 --> 01:17:32,980 Hmm. 1295 01:17:33,015 --> 01:17:34,385 A família Vargas 1296 01:17:34,420 --> 01:17:36,792 parece estar se me me odeiando em um monte de problemas tonigh. 1297 01:17:39,121 --> 01:17:40,161 Pode descrever este homem? 1298 01:17:40,197 --> 01:17:41,323 Um pouco. 1299 01:17:41,358 --> 01:17:42,639 Bem, o primeiro parece... 1300 01:17:46,027 --> 01:17:46,961 Não exatamente. 1301 01:17:51,338 --> 01:17:52,709 Abril? 1302 01:17:53,835 --> 01:17:54,438 Abril? 1303 01:17:54,473 --> 01:17:55,473 O Zwick? 1304 01:18:00,611 --> 01:18:01,116 Vá lá. 1305 01:18:01,151 --> 01:18:02,184 Vamos. 1306 01:18:02,219 --> 01:18:04,285 Pegue o dinheiro. 1307 01:18:04,320 --> 01:18:04,813 Está aqui dentro. 1308 01:18:04,849 --> 01:18:06,316 Bem, tira-o para fora. 1309 01:18:08,718 --> 01:18:09,290 Vá lá. 1310 01:18:09,325 --> 01:18:10,423 Pare de empatar. 1311 01:18:10,458 --> 01:18:11,483 Um telefonema, 1312 01:18:11,519 --> 01:18:12,458 vamos falar sobre a sua menina 1313 01:18:12,494 --> 01:18:13,659 no passado. 1314 01:18:13,695 --> 01:18:15,655 Levo um tiro na perna, idiota! 1315 01:18:19,828 --> 01:18:21,698 Abril! 1316 01:18:21,733 --> 01:18:22,997 Onde está? 1317 01:18:29,344 --> 01:18:30,202 Vamos. 1318 01:18:30,237 --> 01:18:31,644 Jogue a arma aqui. 1319 01:18:31,680 --> 01:18:32,690 Acha que sou um idiota? 1320 01:18:32,714 --> 01:18:34,341 Acho que estás sem opções. 1321 01:18:34,376 --> 01:18:36,010 Acho que estamos sem opções. 1322 01:18:36,045 --> 01:18:37,082 Stern sabe de tudo. 1323 01:18:37,118 --> 01:18:40,114 Vou fazer esta ligação agora mesmo. 1324 01:18:40,149 --> 01:18:41,923 Jogue a arma aqui. 1325 01:18:44,094 --> 01:18:45,861 Está bem. 1326 01:18:54,898 --> 01:18:55,730 Aqui tens. 1327 01:18:55,765 --> 01:18:57,205 Finalmente, o que é que se vai 1328 01:18:57,241 --> 01:18:57,899 Não, não, não. 1329 01:18:57,935 --> 01:18:58,837 Coloque as mãos para cima. 1330 01:18:58,872 --> 01:18:59,802 Para cima... onde posso vê-los. 1331 01:18:59,838 --> 01:19:00,670 Vamos, vamos. 1332 01:19:33,035 --> 01:19:34,903 Abril? 1333 01:19:44,781 --> 01:19:45,385 Ei! 1334 01:19:45,420 --> 01:19:46,254 Miúdo, para! 1335 01:19:46,289 --> 01:19:47,714 Volta! 1336 01:19:49,819 --> 01:19:50,885 Lindsay, lindsay! 1337 01:19:50,920 --> 01:19:51,690 Vem cá. 1338 01:19:51,726 --> 01:19:53,429 - Estás bem? - Sim, é um trabalho. 1339 01:19:53,464 --> 01:19:54,360 - Estás bem? - Estou bem. 1340 01:19:54,395 --> 01:19:55,561 Está bem. 1341 01:19:55,597 --> 01:19:56,958 Fica perto de mim. 1342 01:19:56,994 --> 01:19:58,359 Sim, super apertado. 1343 01:19:58,395 --> 01:20:00,236 Agora, preciso que se sente aqui, querida. 1344 01:20:00,271 --> 01:20:01,127 Fecha os olhos. 1345 01:20:01,162 --> 01:20:01,962 Fecha os olhos. 1346 01:20:10,172 --> 01:20:12,271 Lindsay, levante-se, querida. 1347 01:20:12,306 --> 01:20:13,414 Ok, venha comigo. 1348 01:20:13,450 --> 01:20:14,545 Vê aquele carro? 1349 01:20:14,580 --> 01:20:14,974 Sim, é um trabalho. 1350 01:20:15,009 --> 01:20:15,708 Está bem. 1351 01:20:15,744 --> 01:20:16,712 - Temos de entrar nisto. - Está bem. 1352 01:20:16,747 --> 01:20:18,184 Está bem? 1353 01:20:24,493 --> 01:20:25,592 Desça, baby. 1354 01:20:25,627 --> 01:20:26,956 Para onde vamos, mãe? 1355 01:20:26,991 --> 01:20:28,491 Para salvar o seu pai. 1356 01:20:42,845 --> 01:20:46,344 Como convenceu a April a fazer isto? 1357 01:20:48,979 --> 01:20:51,848 Ah, Miller. 1358 01:20:51,883 --> 01:20:54,521 A ideia foi dela. 1359 01:20:54,556 --> 01:20:57,416 Estás a mentir. 1360 01:20:57,451 --> 01:20:58,991 Porque é que ela ia trabalhar contigo? 1361 01:20:59,027 --> 01:21:03,596 Bem, temos uma coisa em comum. 1362 01:21:03,632 --> 01:21:05,165 Nós dois te odiamos. 1363 01:21:07,235 --> 01:21:10,297 Tranque as portas atrás de mim e não deixe ninguém entrar aqui. 1364 01:21:10,332 --> 01:21:11,833 ou eu ou o teu pai. 1365 01:21:11,868 --> 01:21:13,309 Está bem? 1366 01:21:30,419 --> 01:21:32,284 E depois a fingir o rapto. 1367 01:21:32,320 --> 01:21:33,054 Ah, aqui está. 1368 01:21:33,089 --> 01:21:34,486 Foi genial. 1369 01:21:34,521 --> 01:21:37,191 Levou-te diretamente ao Garrett. 1370 01:21:37,226 --> 01:21:39,529 Oh, você não soube? 1371 01:21:43,605 --> 01:21:46,573 Garrett morreu. 1372 01:21:46,608 --> 01:21:48,703 Mataste-o. 1373 01:21:55,585 --> 01:21:57,751 É verdade, Miller. 1374 01:21:57,787 --> 01:22:01,413 Ficava com todo aquele dinheiro. 1375 01:22:01,448 --> 01:22:03,784 E eu assumo o lugar. 1376 01:22:04,626 --> 01:22:07,088 Mas aqui estamos nós. 1377 01:22:28,512 --> 01:22:32,277 Nunca acreditei no que disseste sobre o Kevin. 1378 01:22:32,313 --> 01:22:35,649 Mas abril... 1379 01:22:35,685 --> 01:22:37,785 O meu irmão não apontaria uma arma a ninguém. 1380 01:22:40,121 --> 01:22:43,131 Não. 1381 01:22:46,327 --> 01:22:47,896 Jesus Cristo. 1382 01:22:47,931 --> 01:22:49,830 Abril. 1383 01:22:52,400 --> 01:22:55,710 Pensei que... 1384 01:22:55,745 --> 01:22:57,475 Pensou o quê, Miller? 1385 01:22:59,016 --> 01:23:00,586 Zwick pode ter premido o gatilho naquela noite, 1386 01:23:00,610 --> 01:23:01,583 mas Kevin nunca teria estado lá 1387 01:23:01,618 --> 01:23:03,184 Se não fosse por si. 1388 01:23:08,823 --> 01:23:11,894 E agora pode andar? 1389 01:23:11,929 --> 01:23:15,891 Pode começar de novo e ter uma família. 1390 01:23:15,926 --> 01:23:17,523 Vá lá. 1391 01:23:17,558 --> 01:23:19,094 Não precisas de fazer isto. 1392 01:23:19,130 --> 01:23:23,704 Quero fazer isto. 1393 01:23:23,739 --> 01:23:25,599 Tu e o monstro 1394 01:23:25,635 --> 01:23:26,817 que assassinou o meu irmão matar uns aos outros 1395 01:23:26,841 --> 01:23:29,512 em um monte de rochas. 1396 01:23:29,547 --> 01:23:30,871 É o que acontece. 1397 01:23:32,109 --> 01:23:34,380 Abril! 1398 01:23:35,212 --> 01:23:37,548 Baixar a arma. 1399 01:23:38,313 --> 01:23:40,122 Pousa isso. 1400 01:23:42,385 --> 01:23:45,694 Ajudou-nos a encontrar a Lindsay. 1401 01:23:45,729 --> 01:23:47,987 Fez uma coisa boa. 1402 01:23:48,828 --> 01:23:49,660 Desculpa. 1403 01:23:49,696 --> 01:23:51,366 Nunca quis envolver a Lindsay. 1404 01:23:51,401 --> 01:23:52,426 Eu sei. 1405 01:23:52,462 --> 01:23:54,529 April, tem razão. 1406 01:23:54,564 --> 01:23:57,363 Fiz com que o Kevin morresse naquela noite. 1407 01:23:57,398 --> 01:23:58,866 A culpa foi minha. 1408 01:23:58,901 --> 01:24:03,502 E pensei nisso todos os dias nos últimos 10 anos. 1409 01:24:03,537 --> 01:24:05,576 Era o meu melhor amigo. 1410 01:24:07,576 --> 01:24:09,617 Não posso mudar o que aconteceu. 1411 01:24:09,652 --> 01:24:11,183 Quem me dera poder. 1412 01:24:11,218 --> 01:24:15,722 E sei que estraguei tudo. 1413 01:24:15,757 --> 01:24:17,658 Incluindo a si. 1414 01:24:17,693 --> 01:24:19,361 E peço desculpa. 1415 01:25:44,981 --> 01:25:47,407 Dois empregos, Sr. Graham. 1416 01:25:47,442 --> 01:25:49,710 Estou impressionado. 1417 01:25:49,745 --> 01:25:52,119 Os seus empregadores falam muito de si. 1418 01:25:52,154 --> 01:25:54,787 Tenho que começar o fundo da faculdade. 1419 01:25:54,823 --> 01:25:56,687 Como é que ela está? 1420 01:25:59,921 --> 01:26:04,158 Há dias bons e dias maus. 1421 01:26:04,193 --> 01:26:05,833 O Mhmmm. 1422 01:26:05,868 --> 01:26:08,727 Vai levar tempo. 1423 01:26:08,762 --> 01:26:11,673 Mas vai ficar bem. 1424 01:26:11,708 --> 01:26:14,601 Sim, espero que sim. 1425 01:26:14,636 --> 01:26:16,707 Detetive Fisher. 1426 01:26:20,715 --> 01:26:21,777 O chefe? 1427 01:26:21,813 --> 01:26:22,853 Bem, haverá mais pompa e circunstância, 1428 01:26:22,877 --> 01:26:26,046 mas achei que devia dizer-lhe agora. 1429 01:26:32,753 --> 01:26:35,462 Parabéns, tenente. 1430 01:26:37,326 --> 01:26:39,866 Obrigado. 1431 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Tradução automática por: www.elsubtitle.com Visite o nosso site para tradução gratuita