1
00:01:04,472 --> 00:01:05,670
Ei.
2
00:01:05,706 --> 00:01:07,372
Quem é?
3
00:01:08,534 --> 00:01:09,869
Pode confiar nele.
4
00:01:12,876 --> 00:01:14,849
O.
5
00:01:14,884 --> 00:01:15,705
o lugar está em construção,
6
00:01:15,741 --> 00:01:18,284
Então não se preocupe com alarmes.
7
00:01:19,978 --> 00:01:22,754
Se ouvir alguma coisa a sair pelo
rádio,
8
00:01:22,790 --> 00:01:25,086
Vou deslamá-lo.
9
00:02:22,809 --> 00:02:24,977
Tenho um mau pressentimento sobre
isto.
10
00:02:26,955 --> 00:02:28,689
O Frank não passou neste trabalho?
11
00:02:28,724 --> 00:02:30,422
Preciso do dinheiro, Kevin.
12
00:02:32,759 --> 00:02:33,659
Estamos dentro.
13
00:02:33,694 --> 00:02:35,486
Vamos.
14
00:03:38,483 --> 00:03:40,294
Jackpot, jackpot!
15
00:03:41,830 --> 00:03:43,726
Foi por isso que viemos.
16
00:03:52,071 --> 00:03:53,868
O que é aquilo?
17
00:03:58,143 --> 00:04:00,707
É um sensor de movimento.
18
00:04:00,743 --> 00:04:01,713
43-17.
19
00:04:01,748 --> 00:04:02,908
43-18.
20
00:04:02,943 --> 00:04:04,543
Possível roubo do código 5 em
curso
21
00:04:04,578 --> 00:04:05,380
na casa de caixa.
22
00:04:05,415 --> 00:04:06,424
Alguma unidade nas
proximidades?
23
00:04:06,448 --> 00:04:07,484
O que fazemos agora?
24
00:04:07,520 --> 00:04:09,416
Se uma ligação foi, tenho certeza
que Zwick conseguiu.
25
00:04:09,451 --> 00:04:10,249
Não posso ser apanhado.
26
00:04:10,284 --> 00:04:11,150
Abril...
27
00:04:11,185 --> 00:04:12,267
Sou tudo o que tem. O que... O que é
que nós fazemos?
28
00:04:12,291 --> 00:04:14,125
Kev... Kev, vai ficar tudo bem.
29
00:04:14,160 --> 00:04:15,554
A tua irmã vai ficar bem.
30
00:04:15,589 --> 00:04:16,757
Mas vamos avançar.
31
00:04:16,792 --> 00:04:18,863
Arrume as coisas e leve para a van.
32
00:04:18,899 --> 00:04:19,957
Eu tenho isto.
33
00:04:19,993 --> 00:04:22,428
Despacho, aqui dc 11, estou na área.
34
00:04:22,463 --> 00:04:24,864
Vou passar por aqui.
35
00:04:24,899 --> 00:04:26,015
4317, cópia?
36
00:04:26,039 --> 00:04:28,666
Estou quase na 97ª.
37
00:04:28,701 --> 00:04:29,701
Três minutos fora.
38
00:04:35,011 --> 00:04:37,817
Oficial de despacho 1:
39
00:05:04,910 --> 00:05:06,571
Que merda!
40
00:05:15,748 --> 00:05:16,614
Zwick, o que tem?
41
00:05:16,649 --> 00:05:17,655
Este está morto.
42
00:05:20,995 --> 00:05:22,455
O que é que se passa?
43
00:05:22,490 --> 00:05:23,427
Você atirou nele!
44
00:05:23,462 --> 00:05:24,897
Coloque as mãos na cabeça!
45
00:05:24,933 --> 00:05:25,933
Seu pedaço de merda!
46
00:05:25,965 --> 00:05:27,632
Faça agora!
47
00:05:32,105 --> 00:05:33,836
Vamos, vire-se.
48
00:05:35,909 --> 00:05:36,971
Vamos.
49
00:05:38,610 --> 00:05:41,112
Ouve-me com muita atenção, Miller.
50
00:05:41,147 --> 00:05:43,917
O teu amigo tinha uma arma.
51
00:05:43,952 --> 00:05:46,018
Ele atirou duas vezes em mim.
52
00:05:46,053 --> 00:05:48,647
E defendi-me.
53
00:05:48,682 --> 00:05:49,580
Tenho o direito?
54
00:05:49,615 --> 00:05:50,349
Vai-te foder!
55
00:05:51,983 --> 00:05:54,686
Pensa na Beth e no bebé.
56
00:05:58,029 --> 00:06:00,294
Está bem.
57
00:06:00,329 --> 00:06:01,798
Vamos.
58
00:06:08,737 --> 00:06:10,642
Abra dois!
59
00:07:53,147 --> 00:07:54,680
Bem-vindo ao mundo.
60
00:07:59,311 --> 00:08:03,188
Vamos pôr-te de pé.
61
00:08:03,223 --> 00:08:05,290
Preciso de um serralheiro.
62
00:08:05,326 --> 00:08:08,160
Achei que podia arranjar-te uma
montar.
63
00:08:08,195 --> 00:08:10,458
Só que sou um criminoso.
64
00:08:10,494 --> 00:08:11,459
Tiraram-me o certificado.
65
00:08:11,494 --> 00:08:12,296
Tu sabes isso.
66
00:08:12,331 --> 00:08:13,130
Vamos colocá-lo no chão.
67
00:08:13,166 --> 00:08:15,828
como faz-tudo nos livros para o seu
po.
68
00:08:15,863 --> 00:08:17,102
Só até se organizar.
69
00:08:17,138 --> 00:08:19,133
O que for preciso.
70
00:08:21,105 --> 00:08:23,467
Só quero acertar as coisas com a
Beth e a Lindsay.
71
00:08:24,911 --> 00:08:27,680
Alguma vez lhes disseste o que
realmente aconteceu naquela noite?
72
00:08:37,890 --> 00:08:41,661
Cumprimentem as vossas novas
acomodações.
73
00:08:43,962 --> 00:08:46,858
Há um chuveiro ao lado da merda lá
atrás.
74
00:08:46,893 --> 00:08:48,058
Meu, não faz ideia.
75
00:08:48,093 --> 00:08:49,144
Como estou feliz por ouvir isso.
76
00:08:52,934 --> 00:08:55,041
Acho que já se conheceram antes.
77
00:08:55,076 --> 00:08:56,370
Está a brincar comigo?
78
00:08:56,405 --> 00:08:57,041
Sim, é um trabalho.
79
00:08:57,076 --> 00:08:58,207
O que é que se passa?
80
00:08:59,243 --> 00:09:01,182
Pensei que esta coisa já seria um
monte de peças sobressalentes.
81
00:09:01,206 --> 00:09:03,309
Mantive-o a correr para ti.
82
00:09:03,344 --> 00:09:06,153
Guardou-o da maneira que gostas,
amassados e tudo.
83
00:09:06,188 --> 00:09:08,017
Até adicionei alguns novos.
84
00:09:09,223 --> 00:09:10,888
Obrigado, Frank.
85
00:09:12,225 --> 00:09:14,056
Outra coisa qualquer.
86
00:09:14,756 --> 00:09:16,756
Este é o meu telefone antigo.
87
00:09:16,791 --> 00:09:18,495
Arranjei-te um plano barato.
88
00:09:18,531 --> 00:09:22,169
Pagas o primeiro todos os meses.
89
00:09:22,204 --> 00:09:25,496
E aqui está um adiantamento.
90
00:09:32,213 --> 00:09:34,846
Tranque depois de sair.
91
00:09:36,318 --> 00:09:39,976
Frank, o que se passa com a April?
92
00:09:40,012 --> 00:09:41,213
Tanto quanto sei,
93
00:09:41,248 --> 00:09:44,347
ela ficou naquela situação de
acolhimento.
94
00:09:44,383 --> 00:09:46,620
Apanhei a minha facada por ser
material de mentor.
95
00:09:46,656 --> 00:09:48,360
para ti e para o Kevin.
96
00:09:48,395 --> 00:09:51,256
Estás a ver como isso funcionou.
97
00:09:51,292 --> 00:09:55,360
Depois do julgamento, contactei-a.
98
00:09:55,396 --> 00:09:58,705
Não parecia interessada em manter-se
em contacto.
99
00:10:00,469 --> 00:10:02,038
Tudo bem, não se preocupe.
100
00:10:02,937 --> 00:10:05,208
Não queime o lugar.
101
00:10:05,243 --> 00:10:06,937
Não.
102
00:10:56,323 --> 00:10:57,161
Este é fisher.
103
00:10:57,196 --> 00:10:58,431
Olá, Beth.
104
00:10:58,466 --> 00:11:00,232
O Miller?
105
00:11:00,267 --> 00:11:03,135
Acabei de sair.
106
00:11:03,171 --> 00:11:04,368
Podemos nos encontrar?
107
00:11:04,404 --> 00:11:07,004
Posso ver a Lindsay?
108
00:11:30,163 --> 00:11:31,330
Olá.
109
00:11:31,365 --> 00:11:32,331
Olá Lindsay.
110
00:11:32,366 --> 00:11:33,331
Estás a agarrar-te a mim.
111
00:11:34,234 --> 00:11:35,826
Diga olá.
112
00:11:35,861 --> 00:11:37,500
Olá.
113
00:11:37,535 --> 00:11:38,303
Vamos sentar-nos.
114
00:11:38,338 --> 00:11:39,740
Sim, obrigado.
115
00:11:41,374 --> 00:11:42,407
Oh, meu Deus!
116
00:11:42,442 --> 00:11:43,935
Lindsay, és tão grande.
117
00:11:45,339 --> 00:11:47,838
Como é que estás no 5º ano agora?
118
00:11:47,873 --> 00:11:48,479
A sexta.
119
00:11:48,514 --> 00:11:50,311
Ah, sexto.
120
00:11:55,052 --> 00:11:57,313
Ei Linds, por que não vai até rosie,
121
00:11:57,349 --> 00:11:59,685
e nos pegar algumas fatias de torta.
122
00:11:59,720 --> 00:12:00,293
Sim, o que quer dizer?
123
00:12:00,328 --> 00:12:01,820
Qualquer sabor que quiser.
124
00:12:01,855 --> 00:12:02,387
Eu escolho.
125
00:12:02,422 --> 00:12:03,194
Escolhes, escolhes.
126
00:12:03,229 --> 00:12:03,695
Está bem.
127
00:12:12,934 --> 00:12:15,006
Está muito bem, Beth.
128
00:12:18,211 --> 00:12:18,836
O Miller.
129
00:12:18,871 --> 00:12:19,740
O que é que se passa?
130
00:12:19,775 --> 00:12:20,939
O que é isto?
131
00:12:20,975 --> 00:12:23,040
Como assim?
132
00:12:23,075 --> 00:12:25,216
Isto é o almoço.
133
00:12:25,251 --> 00:12:26,111
Direita.
134
00:12:26,147 --> 00:12:28,047
Duas fatias de merengue de limão.
135
00:12:28,082 --> 00:12:29,790
E do que gosta o teu pai?
136
00:12:31,490 --> 00:12:33,420
Não tenho a certeza.
137
00:12:37,965 --> 00:12:40,292
E o que estamos a fazer aqui de todos
os lugares?
138
00:12:40,328 --> 00:12:42,569
Costumávamos vir aqui a toda a hora.
139
00:12:42,604 --> 00:12:44,697
Acabei de ter boas recordações aqui.
140
00:12:44,732 --> 00:12:46,104
Direita.
141
00:12:46,139 --> 00:12:49,401
Algo sobre aquelas noites sentados
naquele balcão.
142
00:12:49,436 --> 00:12:50,718
À espera que termine o seu turno.
143
00:12:50,742 --> 00:12:52,109
E lembro-me de voltar
144
00:12:52,144 --> 00:12:55,310
e ter que trabalhar em pares depois
de entrar.
145
00:13:00,584 --> 00:13:02,378
Desculpa.
146
00:13:02,414 --> 00:13:07,556
Miller, estou aqui pela Lindsay.
147
00:13:07,592 --> 00:13:09,258
Tu sabes...
148
00:13:13,966 --> 00:13:18,328
Vim ver se posso deixar a nossa filha.
149
00:13:18,364 --> 00:13:20,240
Ter uma relação contigo.
150
00:13:20,275 --> 00:13:22,574
Sou o pai dela.
151
00:13:22,609 --> 00:13:25,307
Não nos últimos 10 anos.
152
00:13:30,510 --> 00:13:33,853
Isto não é desculpa, mas há 10
anos,
153
00:13:33,888 --> 00:13:37,984
Tive medo de não vos sustentar.
154
00:13:38,019 --> 00:13:39,483
E por isso estraguei tudo.
155
00:13:39,519 --> 00:13:44,029
Tomei uma decisão muito, muito má.
156
00:13:45,433 --> 00:13:48,200
Uma péssima decisão.
157
00:13:48,235 --> 00:13:50,134
Jesus, jesus.
158
00:13:51,867 --> 00:13:54,666
Kevin morreu.
159
00:14:03,316 --> 00:14:03,910
Olha, o que é isto?
160
00:14:05,853 --> 00:14:08,452
Quero que passes algum tempo com ela,
está bem?
161
00:14:08,488 --> 00:14:10,385
A sério que sim.
162
00:14:11,324 --> 00:14:13,025
Então, eu...
163
00:14:13,061 --> 00:14:17,353
Preciso de saber que não vais
abandoná-la outra vez.
164
00:14:17,388 --> 00:14:19,194
Não pode lidar com isto.
165
00:14:19,229 --> 00:14:22,034
O que tenho de fazer para te provar?
166
00:14:24,504 --> 00:14:26,698
Fica por aqui.
167
00:14:34,648 --> 00:14:38,017
Um almoço não é suficiente.
168
00:14:40,587 --> 00:14:42,521
Tem que ser paciente.
169
00:14:42,556 --> 00:14:43,686
Já se passaram 10 anos.
170
00:14:43,722 --> 00:14:45,216
Percebo.
171
00:14:45,251 --> 00:14:46,359
Já esteve lá dentro.
172
00:14:46,394 --> 00:14:47,651
Não há nada a fazer.
173
00:14:47,687 --> 00:14:51,096
mas pense em quem tem do lado de fora.
174
00:14:51,131 --> 00:14:53,832
E depois ficas por fora e
apercebes-te que
175
00:14:53,867 --> 00:14:56,567
toda a gente tem andado em frente.
176
00:14:56,602 --> 00:14:58,031
Exceto por si.
177
00:14:58,066 --> 00:14:58,736
Exceto a mim?
178
00:14:58,771 --> 00:15:01,002
O que quer dizer comigo?
179
00:15:01,038 --> 00:15:02,899
Vê este império que construí?
180
00:15:02,934 --> 00:15:05,503
Não, só quero dizer que não me
viraste as costas.
181
00:15:05,538 --> 00:15:08,539
Não, nunca te viraria as costas.
182
00:15:08,575 --> 00:15:12,678
A Beth seguiu em frente e tu fodeste
mal.
183
00:15:13,454 --> 00:15:14,718
Obrigado, Frank.
184
00:15:14,754 --> 00:15:16,279
Quero dizer muito mal.
185
00:15:16,314 --> 00:15:17,183
Sim, já percebi.
186
00:15:17,219 --> 00:15:19,789
Ela recuperou-se sozinha.
187
00:15:19,824 --> 00:15:21,852
Ela não precisa de si.
188
00:15:21,887 --> 00:15:26,698
Mas se for paciente, se mantiver o
nariz limpo,
189
00:15:26,733 --> 00:15:27,998
se fores bom para a Lindsay,
190
00:15:28,033 --> 00:15:30,597
e se cuidar de si mesmo,
191
00:15:30,633 --> 00:15:33,796
um dia ela pode lembrar-se do que
vocês dois costumavam ter
192
00:15:33,831 --> 00:15:37,472
e quer apenas um pouco disso de volta.
193
00:15:40,472 --> 00:15:45,315
Quando é que ficaste tão fundo?
194
00:15:45,350 --> 00:15:50,122
Sou apenas um homem que cometeu
muitos erros na vida.
195
00:15:55,422 --> 00:15:57,122
Levante-se e brilhe, bom
comportamento.
196
00:15:57,157 --> 00:15:58,462
Tem um emprego.
197
00:15:58,497 --> 00:16:00,462
Está bem.
198
00:16:01,302 --> 00:16:02,497
Está bem.
199
00:16:19,785 --> 00:16:21,681
É o serralheiro?
200
00:16:22,547 --> 00:16:23,653
Ligou-nos, não foi?
201
00:16:23,689 --> 00:16:25,652
É bonito.
202
00:16:26,654 --> 00:16:29,659
Estas fechaduras digitais são as
melhores, certo?
203
00:16:29,695 --> 00:16:30,886
Sem dúvida.
204
00:16:30,922 --> 00:16:33,497
E posso mudar o código sempre que
quiser?
205
00:16:33,532 --> 00:16:35,266
Suponho.
206
00:16:35,301 --> 00:16:38,528
Acha que pode fazer mais algumas
unidades?
207
00:16:38,564 --> 00:16:40,130
Sim, tenho mais stock aqui.
208
00:16:40,165 --> 00:16:40,804
Ótimo.
209
00:16:40,839 --> 00:16:42,939
Vamos começar a andar.
210
00:16:42,975 --> 00:16:44,741
Então, todos estes alugueres são
seus?
211
00:16:44,776 --> 00:16:45,668
Sim, é um trabalho.
212
00:16:45,704 --> 00:16:46,781
Com inquilinos indo e vindo,
213
00:16:46,805 --> 00:16:50,012
Vai ser bom só para ser capaz de
redefinir alguns códigos.
214
00:16:50,047 --> 00:16:52,644
Parece que os negócios estão bem.
215
00:16:52,679 --> 00:16:54,350
Sabe, veio altamente recomendado.
216
00:16:54,385 --> 00:16:57,182
Bem, não há uma fechadura que o
Frank não consiga arranjar.
217
00:16:57,217 --> 00:16:58,348
Não, não é franco.
218
00:16:58,383 --> 00:17:01,021
Miller, certo?
219
00:17:01,056 --> 00:17:02,020
Miller Graham.
220
00:17:02,055 --> 00:17:03,354
Sim, é um trabalho.
221
00:17:03,389 --> 00:17:04,530
Alguém te referiu.
222
00:17:04,565 --> 00:17:05,465
Duvido muito.
223
00:17:05,500 --> 00:17:06,500
Acabei de começar.
224
00:17:06,532 --> 00:17:07,758
Não.
225
00:17:07,793 --> 00:17:08,810
April Reyes, uma rapariga que
trabalha para mim,
226
00:17:08,834 --> 00:17:09,692
ela disse que eras bom.
227
00:17:09,728 --> 00:17:11,528
e pensei: "Bom serralheiro?"
228
00:17:11,564 --> 00:17:12,396
O que quer dizer?
229
00:17:12,431 --> 00:17:13,636
A April trabalha para ti?
230
00:17:13,671 --> 00:17:14,531
Mm-hmm.
231
00:17:14,567 --> 00:17:15,933
E vive bem aqui.
232
00:17:17,042 --> 00:17:19,678
Dou-lhe um tempo para alugar.
233
00:17:19,713 --> 00:17:21,576
É tua amiga?
234
00:17:22,647 --> 00:17:23,374
Sim, é um trabalho.
235
00:17:23,409 --> 00:17:24,479
Eu a conhecia.
236
00:17:24,514 --> 00:17:27,652
Deve ter deixado uma boa impressão.
237
00:18:14,967 --> 00:18:17,770
Estou à procura de um serralheiro.
238
00:18:17,805 --> 00:18:19,772
Acha que pode me ajudar?
239
00:18:19,808 --> 00:18:21,664
Não, desculpa, sou apenas um
faz-tudo.
240
00:18:21,699 --> 00:18:23,734
Mas vou ver se o Frank está dentro.
241
00:18:23,769 --> 00:18:26,542
E o trabalho que acabei de te ter?
242
00:18:31,584 --> 00:18:32,883
Abril?
243
00:18:32,918 --> 00:18:35,081
Não me reconheceu.
244
00:18:35,117 --> 00:18:37,115
Acabei de...
245
00:18:37,150 --> 00:18:39,052
Porra, o que se está a
246
00:18:39,087 --> 00:18:39,790
Está...
247
00:18:39,826 --> 00:18:43,421
O que... um adulto?
248
00:18:43,456 --> 00:18:45,455
Todos crescidos, sim.
249
00:18:48,265 --> 00:18:49,903
Obrigado por me arranjar aquele
emprego.
250
00:18:49,938 --> 00:18:50,945
Kevin gostaria de vê-lo.
251
00:18:50,969 --> 00:18:52,832
volte a pôr-se de pé.
252
00:18:57,805 --> 00:19:02,138
Então, o que andas a fazer agora que
estás fora?
253
00:19:03,674 --> 00:19:05,443
Estás a olhar para ela.
254
00:19:05,478 --> 00:19:06,947
Não há mais rachaduras seguras?
255
00:19:06,982 --> 00:19:08,713
Não.
256
00:19:08,749 --> 00:19:11,591
É um erro que não voltarei a
cometer.
257
00:19:11,626 --> 00:19:12,882
Isso é uma pena.
258
00:19:12,917 --> 00:19:14,825
Ouvi dizer que eras muito bom nisso.
259
00:19:14,861 --> 00:19:16,628
Sim, as pessoas falam.
260
00:19:16,664 --> 00:19:17,421
Vá lá.
261
00:19:17,456 --> 00:19:18,764
Esteve muito bem.
262
00:19:18,799 --> 00:19:19,730
Esteve muito bem.
263
00:19:19,766 --> 00:19:21,291
Estava bem.
264
00:19:21,326 --> 00:19:22,697
Está bem?
265
00:19:24,032 --> 00:19:24,837
Tudo bem, não se preocupe.
266
00:19:24,872 --> 00:19:26,602
Fui muito bom.
267
00:19:28,436 --> 00:19:29,638
Bem, para trabalhos assim,
268
00:19:29,674 --> 00:19:33,510
Deve ser muito difícil encontrar um
bom parceiro, certo?
269
00:19:36,016 --> 00:19:39,142
Alguém em quem se pode confiar.
270
00:19:42,883 --> 00:19:45,957
Quem me dera nunca o ter trazido lá
naquela noite.
271
00:19:45,992 --> 00:19:48,118
Não estou a falar do Kevin.
272
00:19:50,391 --> 00:19:51,992
Preciso de dinheiro, Miller.
273
00:19:52,027 --> 00:19:53,790
Muito mal.
274
00:19:53,826 --> 00:19:54,876
Está em algum tipo de problema?
275
00:19:54,900 --> 00:19:56,192
ou algo assim?
276
00:19:57,603 --> 00:20:00,636
Eu digo-te se disseres que me ajudas
a sair disto.
277
00:20:06,871 --> 00:20:09,744
Sabes que faria qualquer coisa por ti.
278
00:20:16,887 --> 00:20:17,657
Ei!
279
00:20:17,692 --> 00:20:18,852
Ei, espere um segundo.
280
00:20:18,887 --> 00:20:20,404
Não, as pessoas sempre dizem que
fazem qualquer coisa por ti.
281
00:20:20,428 --> 00:20:22,653
mesmo antes de te dizerem porque não
fazem nada.
282
00:20:22,688 --> 00:20:24,327
April, as merdas que estava a fazer,
283
00:20:24,362 --> 00:20:25,823
é o tipo de coisas que as pessoas
fazem,
284
00:20:25,858 --> 00:20:27,210
quando estão a tentar cortar cantos.
285
00:20:27,234 --> 00:20:29,658
E prometo que te alcança.
286
00:20:29,694 --> 00:20:30,496
Cumpri a pena.
287
00:20:30,531 --> 00:20:31,769
Sim, cumpriste pena por isso.
288
00:20:31,804 --> 00:20:32,905
E Kevin?
289
00:20:32,941 --> 00:20:34,566
O que é que me estás a perguntar
exatamente?
290
00:20:34,602 --> 00:20:35,813
Não te estou a pedir nada.
291
00:20:35,837 --> 00:20:38,910
Não me vais ajudar, por isso não
estou a pedir.
292
00:20:38,945 --> 00:20:40,878
Foi por beth?
293
00:20:40,913 --> 00:20:42,810
"Cumpri a minha pena".
294
00:20:47,720 --> 00:20:48,381
Está bem.
295
00:20:48,416 --> 00:20:50,314
Espere um pouco.
296
00:20:50,349 --> 00:20:51,118
Esperar.
297
00:20:51,154 --> 00:20:52,688
Vamos conversar.
298
00:21:08,634 --> 00:21:11,235
Pareceu-me bem lá fora.
299
00:21:11,270 --> 00:21:14,279
Acho que a April acabou de me pedir
para ajudá-la num assalto.
300
00:21:14,314 --> 00:21:15,946
Não é alguém que o teu po te
quereria.
301
00:21:15,982 --> 00:21:17,878
para associar-se a.
302
00:21:19,452 --> 00:21:21,787
Ainda assim, tenho de encontrar uma
maneira de a ajudar.
303
00:21:21,822 --> 00:21:23,714
Assim não.
304
00:21:23,749 --> 00:21:25,919
Fique de olho no prémio.
305
00:21:28,092 --> 00:21:29,553
Tens razão.
306
00:21:51,943 --> 00:21:53,984
Só pode estar a brincar comigo.
307
00:22:23,675 --> 00:22:24,917
Olá oficiais.
308
00:22:24,952 --> 00:22:26,676
Há algum problema?
309
00:22:53,541 --> 00:22:55,943
Libertação antecipada?
310
00:22:57,182 --> 00:22:58,946
Por bom comportamento.
311
00:23:01,756 --> 00:23:03,049
Sai.
312
00:23:04,385 --> 00:23:05,716
Vamos!
313
00:23:05,751 --> 00:23:07,860
Saia do veículo.
314
00:23:17,763 --> 00:23:19,769
O que quer, Zwick?
315
00:23:22,734 --> 00:23:25,475
Sabe, eu...
316
00:23:25,510 --> 00:23:27,144
Não sei que tipo de pensamentos.
317
00:23:27,179 --> 00:23:28,078
passar pela cabeça de um homem
318
00:23:28,114 --> 00:23:29,392
quando está preso numa caixa por 10
anos.
319
00:23:29,416 --> 00:23:31,076
Mas pensei em fazer-lhe uma visita.
320
00:23:31,112 --> 00:23:33,882
Sabe, pôr-te a par de algumas coisas.
321
00:23:35,615 --> 00:23:37,818
Vou reformar-me.
322
00:23:37,854 --> 00:23:39,984
Vou passar as tardes jogando golfe.
323
00:23:40,019 --> 00:23:42,427
e ser zumbido em luzes de botão.
324
00:23:42,462 --> 00:23:44,929
E tenho de te agradecer em parte por
isso.
325
00:23:44,965 --> 00:23:45,797
Prender-te
326
00:23:45,832 --> 00:23:46,836
e o seu amigo foi uma das coisas
327
00:23:46,860 --> 00:23:49,198
que foi atropelado para tenente.
328
00:23:49,233 --> 00:23:52,128
Mas sabe como é.
329
00:23:52,163 --> 00:23:56,003
Estes senhores não se vão reformar.
330
00:23:56,777 --> 00:23:57,706
Miller,
331
00:23:57,741 --> 00:24:00,071
Por favor, conheça os detetives
Perez e Jones.
332
00:24:00,106 --> 00:24:04,746
Detetives Perez e Jones,
apresento-vos Miller.
333
00:24:04,781 --> 00:24:06,611
Meu, disseste-me para nunca dizer uma
palavra.
334
00:24:06,646 --> 00:24:07,449
E não o fiz.
335
00:24:07,484 --> 00:24:08,380
E louvo-te por isso.
336
00:24:08,415 --> 00:24:08,919
Eu.
337
00:24:08,954 --> 00:24:09,448
Eu.
338
00:24:09,483 --> 00:24:10,153
Eu só...
339
00:24:10,189 --> 00:24:11,120
É só, vamos lá.
340
00:24:11,156 --> 00:24:12,448
Ei, ei...
341
00:24:14,327 --> 00:24:17,189
Preciso que saiba de uma coisa.
342
00:24:17,224 --> 00:24:20,831
Que se alguma vez tentares meter-te
comigo de alguma forma,
343
00:24:20,866 --> 00:24:24,999
Estes senhores podem e vão tornar a
sua vida miserável.
344
00:24:31,969 --> 00:24:32,735
O que é que estás a fazer?
345
00:24:43,288 --> 00:24:45,151
Temos algo.
346
00:24:45,818 --> 00:24:48,286
Bem, bem, bem, Miller.
347
00:24:49,230 --> 00:24:50,924
É um criminoso condenado, chefe.
348
00:24:50,960 --> 00:24:52,633
A certificação de serralhagem foi
revogada.
349
00:24:52,657 --> 00:24:53,830
Sim, é um pouco.
350
00:24:53,865 --> 00:24:55,865
Mas viste-o mesmo a usar o kit?
351
00:24:57,136 --> 00:24:58,136
Quer dizer, não senhor,
352
00:24:58,165 --> 00:24:59,441
Mas tens de compreender, este tipo
está aqui...
353
00:24:59,465 --> 00:25:02,674
Então o que é que ele está a fazer
na minha estação algemado?
354
00:25:05,146 --> 00:25:07,173
Perdeste o juízo?
355
00:25:08,213 --> 00:25:09,805
Foi zwick.
356
00:25:09,841 --> 00:25:11,183
Vá lá.
357
00:25:11,219 --> 00:25:12,481
Zwick não estava ninguém perto
disto.
358
00:25:12,517 --> 00:25:14,053
Estava a fugir para o Frank.
359
00:25:14,088 --> 00:25:15,847
É uma carrinha serralheiro.
360
00:25:15,883 --> 00:25:17,148
Há equipamento na parte de trás.
361
00:25:17,184 --> 00:25:19,417
Então, não ande por aí numa
carrinha de serralheiros.
362
00:25:19,452 --> 00:25:22,460
Teriam me encostado se eu estivesse
em patins.
363
00:25:22,496 --> 00:25:23,737
Não importava o que eu estava a
conduzir.
364
00:25:23,761 --> 00:25:25,690
Tudo importa neste momento, Miller.
365
00:25:25,726 --> 00:25:27,122
Está em liberdade condicional.
366
00:25:27,158 --> 00:25:29,828
Outro erro e estás acabado.
367
00:25:29,863 --> 00:25:31,661
Da próxima vez, detetives.
368
00:25:31,696 --> 00:25:35,575
Basta usar um pouco de diligência
antes de trazer alguém aqui.
369
00:25:44,184 --> 00:25:44,817
Detetive Fisher.
370
00:25:44,852 --> 00:25:46,619
Chefe, o que está a fazer?
371
00:25:48,253 --> 00:25:50,555
Mr. Graham.
372
00:25:50,591 --> 00:25:53,817
Não se pode serralheiro sem um
certificado.
373
00:25:53,853 --> 00:25:55,017
Eu sei que sim, senhor.
374
00:25:55,052 --> 00:25:56,360
Sou apenas um faz-tudo.
375
00:25:56,395 --> 00:25:57,527
Sim, mencionou isto.
376
00:25:57,562 --> 00:26:00,166
Mas não sei se acredito.
377
00:26:00,201 --> 00:26:01,290
Mas como não há provas
378
00:26:01,326 --> 00:26:03,200
de qualquer atividade ilegal da sua
parte,
379
00:26:03,236 --> 00:26:04,493
Está livre para ir.
380
00:26:04,528 --> 00:26:07,233
Mas se eu voltar a vê-lo nesta
estação,
381
00:26:07,269 --> 00:26:10,075
Vou chamar o seu agente da
condicional.
382
00:26:10,110 --> 00:26:11,809
Eu entendo.
383
00:26:14,115 --> 00:26:15,673
Está livre para ir.
384
00:26:15,709 --> 00:26:17,276
Despreocupá-lo.
385
00:26:25,983 --> 00:26:27,386
Está bem.
386
00:26:27,421 --> 00:26:30,260
Vamos começar por tê-lo vindo duas
vezes por semana.
387
00:26:30,295 --> 00:26:31,255
Duas vezes por semana?
388
00:26:31,290 --> 00:26:33,296
Atrasado para o seu primeiro
encontro, Sr. Graham.
389
00:26:33,331 --> 00:26:34,530
Não é um bom olhar.
390
00:26:34,566 --> 00:26:35,901
Isso não vai acontecer de novo.
391
00:26:35,936 --> 00:26:37,303
Muito bem, muito bem.
392
00:26:37,338 --> 00:26:39,736
Vemo-nos na próxima segunda-feira, a
tempo.
393
00:26:39,772 --> 00:26:42,141
E pegue o copo naquela janela lá
fora.
394
00:26:42,176 --> 00:26:43,901
com o seu nome.
395
00:26:43,936 --> 00:26:45,242
A casa de banho é à esquerda.
396
00:26:45,278 --> 00:26:46,243
Quando terminar,
397
00:26:46,279 --> 00:26:48,079
coloque a sua amostra na bandeja com
os outros.
398
00:26:48,115 --> 00:26:49,473
Sim, senhora.
399
00:26:51,175 --> 00:26:53,083
Frank, está aqui?
400
00:26:53,118 --> 00:26:54,984
Sim, é um trabalho.
401
00:26:59,853 --> 00:27:02,184
Perdeu um emprego.
402
00:27:02,219 --> 00:27:03,293
O tipo disse que o deixou de pé.
403
00:27:03,328 --> 00:27:05,324
Sim, me desculpe.
404
00:27:05,359 --> 00:27:08,258
Surgiu uma merda que estava fora do
meu controlo.
405
00:27:08,294 --> 00:27:10,159
Olha, sei que acabou de sair.
406
00:27:10,195 --> 00:27:12,529
Mas não podes estar a perder
empregos.
407
00:27:12,564 --> 00:27:15,235
Hoje em dia, têm algo chamado "yelp".
408
00:27:17,868 --> 00:27:19,910
Ei, uh.
409
00:27:19,946 --> 00:27:22,312
Acha que pode me assumir como um
faz-tudo?
410
00:27:22,347 --> 00:27:24,279
Faz-tudo.
411
00:27:24,314 --> 00:27:25,643
Não, não, não, não.
412
00:27:25,678 --> 00:27:27,053
Está bem.
413
00:27:27,088 --> 00:27:29,144
Sem aumento salarial.
414
00:27:29,179 --> 00:27:30,582
Há alguns benefícios.
415
00:27:30,617 --> 00:27:31,986
Sim, o que quer dizer?
416
00:27:32,021 --> 00:27:35,918
Tens a tua própria esfregona e balde
especial.
417
00:27:40,300 --> 00:27:41,332
Ok, indie, pata, pata.
418
00:27:41,368 --> 00:27:42,234
Linds, vamos!
419
00:27:42,269 --> 00:27:43,432
Vamos atrasar-nos.
420
00:27:43,468 --> 00:27:44,432
Estou quase pronto.
421
00:27:44,468 --> 00:27:46,765
Abana, bom.
422
00:27:46,800 --> 00:27:48,336
Sim, bom trabalho.
423
00:27:48,371 --> 00:27:48,998
Está pronto?
424
00:27:49,034 --> 00:27:50,941
Isto não está pronto.
425
00:27:50,976 --> 00:27:53,468
É isso que vais vestir na festa
desta noite?
426
00:27:53,504 --> 00:27:55,478
Não vou à festa hoje à noite.
427
00:27:55,513 --> 00:27:56,781
Allison não pode vir aqui,
428
00:27:56,817 --> 00:28:00,009
então pensei que você e eu
poderíamos fazer algumas pipocas
429
00:28:00,045 --> 00:28:02,321
e assistir a um filme.
430
00:28:02,356 --> 00:28:04,055
Porquê, o que há de errado com isto?
431
00:28:04,090 --> 00:28:04,585
Nada, nada.
432
00:28:04,620 --> 00:28:06,490
Parece-me bem.
433
00:28:06,525 --> 00:28:08,794
Por que não pergunta ao pai?
434
00:28:08,829 --> 00:28:10,823
Acho que o teu pai precisa de um
pouco mais de tempo.
435
00:28:10,858 --> 00:28:12,731
a instalar-se.
436
00:28:12,766 --> 00:28:15,427
Se não estiver ocupado, tenho a
certeza que consegue lidar com isso.
437
00:28:15,462 --> 00:28:17,376
E podes ir à festa e divertir-te uma
vez.
438
00:28:17,928 --> 00:28:18,633
É divertido?
439
00:28:18,668 --> 00:28:20,338
Lembra-me o que é isso?
440
00:28:20,373 --> 00:28:21,030
Vou pensar sobre isso.
441
00:28:21,066 --> 00:28:22,434
Vá, vamos lá.
442
00:28:24,872 --> 00:28:26,310
Pessoal, sim, tudo bem.
443
00:28:26,346 --> 00:28:28,008
Tudo bem, tudo bem.
444
00:28:28,044 --> 00:28:29,945
O trabalho do Tenente Zwick com esta
força
445
00:28:29,980 --> 00:28:32,542
tem sido um serviço profundo para a
nossa comunidade
446
00:28:32,577 --> 00:28:36,321
e eu gostaria de felicitá-lo
pessoalmente
447
00:28:36,356 --> 00:28:38,356
numa carreira incrível.
448
00:28:38,391 --> 00:28:40,091
Sim, é um trabalho.
449
00:28:40,126 --> 00:28:41,519
Fala, fala!
450
00:28:45,496 --> 00:28:47,500
Só estou...
451
00:28:47,535 --> 00:28:49,401
Estou feliz por ter saído das ruas.
452
00:28:49,437 --> 00:28:51,894
de dos caminos um pouco mais seguro.
453
00:28:51,929 --> 00:28:53,298
E uh.
454
00:28:53,334 --> 00:28:55,508
servindo com alguns dos melhores da
fronteira
455
00:28:55,543 --> 00:28:59,311
tem sido a honra da minha vida.
456
00:28:59,346 --> 00:29:02,246
E então, obrigado.
457
00:29:02,281 --> 00:29:04,843
Hum, e...
458
00:29:04,878 --> 00:29:05,950
Mais uma coisa.
459
00:29:07,513 --> 00:29:10,512
Miller Graham, o homem que guardei na
noite
460
00:29:10,548 --> 00:29:12,581
Estava debaixo de fogo no cumprimento
do dever.
461
00:29:12,616 --> 00:29:15,760
foi recentemente libertado da prisão.
462
00:29:15,795 --> 00:29:19,392
Então, cuidado com os seis lá fora,
amigos.
463
00:29:22,160 --> 00:29:23,594
E, claro,
464
00:29:23,629 --> 00:29:27,371
presença na minha festa mais tarde
é obrigatório, tudo bem.
465
00:29:27,407 --> 00:29:28,808
Fisher, o meu escritório.
466
00:29:34,673 --> 00:29:40,182
Beth, com a minha reforma, estamos a
menos de um homem com vícios.
467
00:29:41,819 --> 00:29:45,189
Gostaria que preenchesse a vaga.
468
00:29:45,224 --> 00:29:45,751
Uau, não é?
469
00:29:46,821 --> 00:29:48,392
A sério...
470
00:29:48,428 --> 00:29:50,494
Aqui estão, rapazes.
471
00:29:50,529 --> 00:29:52,329
Só estou um pouco...
472
00:29:52,364 --> 00:29:54,056
Surpresa?
473
00:29:55,102 --> 00:29:55,367
Sim, é um trabalho.
474
00:29:55,402 --> 00:29:57,392
Sim, é um trabalho.
475
00:29:57,427 --> 00:29:59,562
Não sou tão estúpida como pareço.
476
00:29:59,597 --> 00:30:02,441
E tenho certeza que nem sempre foi
fácil.
477
00:30:02,476 --> 00:30:04,109
ter-me como supervisor
478
00:30:04,144 --> 00:30:07,503
dado o que aconteceu entre mim e
aquele seu idiota.
479
00:30:07,539 --> 00:30:09,507
Considere isto a minha maneira de
dizer:
480
00:30:09,543 --> 00:30:12,049
Sempre pensei que fosses uma boa
polícia, Fisher.
481
00:30:15,113 --> 00:30:16,083
Oh bem, eu...
482
00:30:16,118 --> 00:30:19,122
Não posso largar os meus outros
casos.
483
00:30:20,493 --> 00:30:21,493
Sim, a propósito,
484
00:30:21,520 --> 00:30:23,825
Não me preocuparia muito com isso.
485
00:30:23,861 --> 00:30:26,495
Todos serão transitados.
486
00:30:26,530 --> 00:30:27,590
Isto é...
487
00:30:27,626 --> 00:30:29,693
Este é o verdadeiro trabalho da
polícia aqui.
488
00:30:31,831 --> 00:30:35,974
Beth, estes homens não podem beber o
whisky até que aceites.
489
00:30:43,515 --> 00:30:44,039
Então aceito.
490
00:30:44,074 --> 00:30:44,810
Uau!
491
00:30:44,846 --> 00:30:45,812
Ali está.
492
00:30:49,653 --> 00:30:50,353
Ah, aqui está.
493
00:30:50,388 --> 00:30:51,049
Tudo bem, não se preocupe.
494
00:30:51,084 --> 00:30:52,114
Fora daqui, todos.
495
00:30:52,149 --> 00:30:52,986
Obrigado.
496
00:30:53,022 --> 00:30:53,621
Vemo-nos lá fora, Fisher.
497
00:30:53,656 --> 00:30:54,656
Sim, sim.
498
00:31:00,566 --> 00:31:02,528
Tenente...
499
00:31:02,564 --> 00:31:04,961
Em que é que queres que eu salte?
500
00:31:04,996 --> 00:31:06,229
Oh, não, não, não.
501
00:31:06,264 --> 00:31:07,332
Sim, só tu sabes,
502
00:31:07,367 --> 00:31:08,300
basta investigar os ficheiros do caso.
503
00:31:08,335 --> 00:31:10,206
Perceba no que estamos a trabalhar
aqui.
504
00:31:12,212 --> 00:31:13,411
Senhor, o que está a fazer?
505
00:31:35,301 --> 00:31:36,694
Tudo bem, não se preocupe.
506
00:31:39,470 --> 00:31:40,572
Olá?
507
00:31:40,607 --> 00:31:41,765
Ei.
508
00:31:41,801 --> 00:31:45,403
Há uma coisa esta noite no rei das
espadas.
509
00:31:45,438 --> 00:31:46,622
O bar da polícia?
510
00:31:46,646 --> 00:31:47,879
Sim, é um trabalho.
511
00:31:47,915 --> 00:31:49,679
Queria saber se pode ir buscar a
Lindsay.
512
00:31:49,714 --> 00:31:50,882
da sua aula de piano
513
00:31:50,917 --> 00:31:52,941
e passar um pouco de tempo com ela.
514
00:31:52,976 --> 00:31:55,487
Costumo perguntar à vizinha, mas ela
não está por perto.
515
00:31:55,522 --> 00:31:56,379
Não, adorava.
516
00:31:56,414 --> 00:31:57,515
Ótimo.
517
00:31:57,550 --> 00:31:59,557
Tens de ver os trabalhos de casa dela.
518
00:31:59,592 --> 00:32:00,450
Certifique-se de que o fez.
519
00:32:00,486 --> 00:32:01,818
Esperar.
520
00:32:04,264 --> 00:32:05,924
Está bem.
521
00:32:05,959 --> 00:32:06,862
Dever de casa.
522
00:32:06,898 --> 00:32:10,028
E nada de fast food, jantar de
verdade.
523
00:32:10,063 --> 00:32:12,070
Nada de fast food.
524
00:32:12,670 --> 00:32:14,229
Ok, o que mais?
525
00:32:14,264 --> 00:32:15,174
É isso.
526
00:32:15,209 --> 00:32:16,701
Oh, não, não, não.
527
00:32:17,768 --> 00:32:19,609
Posso deixá-la em sua casa depois
de...
528
00:32:19,644 --> 00:32:20,236
Não, não, não.
529
00:32:20,271 --> 00:32:21,039
O bar está bom.
530
00:32:21,074 --> 00:32:22,511
Tenho que ir.
531
00:32:22,546 --> 00:32:23,073
Está bem.
532
00:32:23,109 --> 00:32:24,546
Beth...
533
00:32:24,581 --> 00:32:26,043
Sim, o que quer dizer?
534
00:32:26,078 --> 00:32:28,253
Obrigado.
535
00:32:28,288 --> 00:32:29,813
Podes crer.
536
00:32:55,882 --> 00:32:57,407
Até a próxima semana.
537
00:32:57,443 --> 00:32:58,240
Adeus, menina Dandus.
538
00:32:58,275 --> 00:32:59,810
Obrigado.
539
00:33:02,388 --> 00:33:02,947
Olá, pai.
540
00:33:02,982 --> 00:33:04,688
Ei.
541
00:33:04,723 --> 00:33:06,489
Pareceu-me tão bom.
542
00:33:06,524 --> 00:33:07,625
Obrigado, é o meu trabalho.
543
00:33:07,660 --> 00:33:08,920
Tem todas as suas coisas?
544
00:33:08,955 --> 00:33:09,693
Sim, é um trabalho.
545
00:33:09,728 --> 00:33:10,955
Tudo bem, vamos saltar.
546
00:33:10,990 --> 00:33:12,262
Está bem.
547
00:33:14,627 --> 00:33:16,431
Tem alguma coisa em que seja
realmente bom?
548
00:33:17,832 --> 00:33:19,698
Hmm.
549
00:33:21,002 --> 00:33:22,564
Nem por isso.
550
00:33:22,599 --> 00:33:24,775
Que tal abrir fechaduras?
551
00:33:24,810 --> 00:33:27,479
A mãe disse-me que és o melhor.
552
00:33:27,515 --> 00:33:29,105
Fez, não é?
553
00:33:29,140 --> 00:33:30,140
O Mhmmm.
554
00:33:33,752 --> 00:33:35,120
Vai mostrar-me?
555
00:33:39,087 --> 00:33:40,019
Vejo aquele sorriso.
556
00:33:42,956 --> 00:33:43,961
Tudo bem, não se preocupe.
557
00:33:43,997 --> 00:33:45,658
Dê-me alguns dos seus pinos Bobby.
558
00:33:49,094 --> 00:33:50,458
Está bem.
559
00:33:50,494 --> 00:33:51,529
A maioria das pessoas pensa
560
00:33:51,564 --> 00:33:53,566
abrir fechaduras é como misterioso.
561
00:33:53,602 --> 00:33:56,568
Mas as fechaduras são fáceis de
decifrar.
562
00:33:56,603 --> 00:33:58,239
Nem sequer precisas de um kit como eu.
563
00:33:58,275 --> 00:34:01,745
Esta é a sua alavanca de tensão.
564
00:34:01,780 --> 00:34:04,774
E esta é a sua escolha.
565
00:34:04,809 --> 00:34:06,193
Então, vamos tomar a alavanca de
tensão
566
00:34:06,217 --> 00:34:08,811
e enfiá-lo no fundo da fechadura.
567
00:34:08,847 --> 00:34:10,689
Ok, agora há cinco pinos nesta
fechadura.
568
00:34:10,724 --> 00:34:12,685
Vamos escolher.
569
00:34:12,720 --> 00:34:16,851
e colocá-lo na fechadura logo acima
da alavanca de tensão.
570
00:34:16,887 --> 00:34:20,231
E vamos sentir pelos alfinetes.
571
00:34:20,266 --> 00:34:22,391
Agora, um dos pinos vai ser mais
difícil de empurrar para cima
572
00:34:22,426 --> 00:34:23,735
do que os outros.
573
00:34:23,771 --> 00:34:25,794
Chama-se "alfinete apreendido".
574
00:34:25,830 --> 00:34:28,538
E é esse que procuramos.
575
00:34:28,573 --> 00:34:30,574
Então...
576
00:34:30,610 --> 00:34:31,567
Tudo bem aqui.
577
00:34:31,603 --> 00:34:33,002
Ali, ali, aquele tipo.
578
00:34:33,038 --> 00:34:37,149
Agora empurre-o para cima enquanto
gira a alavanca de tensão
579
00:34:39,784 --> 00:34:41,978
e adivinha?
580
00:34:47,218 --> 00:34:48,052
Ei.
581
00:34:48,087 --> 00:34:49,392
Ei.
582
00:34:50,721 --> 00:34:53,222
Parece que alguém se divertiu.
583
00:34:53,257 --> 00:34:54,292
Sim, é um trabalho.
584
00:34:54,327 --> 00:34:55,499
Divertimo-nos muito.
585
00:34:55,534 --> 00:34:56,729
Nós.
586
00:34:58,171 --> 00:35:01,263
O dever de casa está feito e tivemos
um bom jantar.
587
00:35:01,298 --> 00:35:02,800
Ótimo.
588
00:35:02,835 --> 00:35:05,236
E tu és a minha desculpa para uma
saída rápida, por isso...
589
00:35:05,944 --> 00:35:06,642
Vamos levá-la para casa, menina.
590
00:35:06,677 --> 00:35:07,404
Está bem.
591
00:35:07,439 --> 00:35:08,746
São muitas pessoas.
592
00:35:08,781 --> 00:35:10,548
Qual é a ocasião?
593
00:35:10,583 --> 00:35:11,339
Olá querido?
594
00:35:11,374 --> 00:35:12,212
Sim, o que quer dizer?
595
00:35:12,248 --> 00:35:13,550
Por que não espera no carro?
596
00:35:13,585 --> 00:35:14,311
Claro que sim.
597
00:35:14,346 --> 00:35:15,385
Está bem.
598
00:35:17,017 --> 00:35:20,252
Um...
599
00:35:20,287 --> 00:35:22,889
A reforma do Zwick.
600
00:35:22,924 --> 00:35:24,563
Não, não, não, não.
601
00:35:24,598 --> 00:35:27,455
Miller, vamos lá.
602
00:35:27,491 --> 00:35:28,733
Tive que ir.
603
00:35:28,768 --> 00:35:31,632
Sim, é o seu trabalho.
604
00:35:31,668 --> 00:35:37,940
Bem, com zwick fora, há uma vaga no
vício, então.
605
00:35:37,975 --> 00:35:40,841
E vai levá-lo?
606
00:35:40,876 --> 00:35:42,847
Sim, é um trabalho.
607
00:35:42,883 --> 00:35:45,307
De qualquer forma, obrigado por esta
noite.
608
00:35:45,342 --> 00:35:47,076
Sim, é um trabalho.
609
00:35:48,686 --> 00:35:50,312
Noite.
610
00:35:50,347 --> 00:35:52,257
Noite.
611
00:35:58,828 --> 00:36:00,823
Miller, miller!
612
00:36:00,858 --> 00:36:04,936
A Beth contou-lhe as boas notícias?
613
00:36:04,972 --> 00:36:07,170
Que já não tem distintivo?
614
00:36:07,205 --> 00:36:08,771
Sim, vou para casa comemorar.
615
00:36:10,374 --> 00:36:13,168
Isso é... Na verdade, é muito
engraçado.
616
00:36:14,345 --> 00:36:20,018
O vício é uma unidade perigosa.
617
00:36:20,054 --> 00:36:23,946
Quero dizer que as coisas acontecem
lá fora, ok.
618
00:36:23,981 --> 00:36:25,493
E tudo o que tem são os seus colegas
detetives.
619
00:36:25,517 --> 00:36:27,325
para olhar para as suas costas.
620
00:36:29,922 --> 00:36:32,990
Ainda bem que tem o Perez e o Jones.
621
00:36:48,611 --> 00:36:51,112
April, o que faz aqui?
622
00:36:51,147 --> 00:36:53,510
Estou em apuros, Miller.
623
00:36:53,545 --> 00:36:55,478
O homem para quem trabalho...
624
00:36:55,513 --> 00:36:57,381
O tipo da imobiliária?
625
00:36:57,416 --> 00:36:58,950
É uma fachada.
626
00:37:00,552 --> 00:37:02,360
Uma fachada para quê?
627
00:37:09,934 --> 00:37:12,161
Ele dirige raparigas.
628
00:37:14,940 --> 00:37:17,235
Então, és como um...
629
00:37:17,271 --> 00:37:18,772
Uma acompanhante.
630
00:37:21,873 --> 00:37:26,411
Não se atreva a julgar-me.
631
00:37:26,446 --> 00:37:28,813
Não escolhi isto.
632
00:37:28,848 --> 00:37:32,156
Depois da morte do Kevin, não tinha
ninguém.
633
00:37:32,191 --> 00:37:34,892
Não estava lá ninguém para o
impedir.
634
00:37:34,927 --> 00:37:37,692
Ele não me deixa ir.
635
00:37:37,727 --> 00:37:40,957
No ano passado, tentei correr e ele
bateu-me tanto.
636
00:37:40,992 --> 00:37:43,935
Estive três semanas no hospital.
637
00:37:43,970 --> 00:37:46,364
E ele ainda me está a magoar.
638
00:38:02,748 --> 00:38:04,053
Temos que ir à polícia agora.
639
00:38:04,088 --> 00:38:05,921
Não, estão dentro.
640
00:38:05,957 --> 00:38:06,883
Beth não é.
641
00:38:06,919 --> 00:38:09,554
Estou a dizer-te que não vai
funcionar.
642
00:38:09,589 --> 00:38:11,087
Preciso de sair da cidade.
643
00:38:11,122 --> 00:38:12,865
Preciso de ir a um sítio onde nunca
me encontrem.
644
00:38:12,889 --> 00:38:14,029
E preciso de dinheiro para o fazer.
645
00:38:14,065 --> 00:38:16,467
Sabe que não posso.
646
00:38:16,502 --> 00:38:17,946
Então, vais deixar que eles
continuem a magoar-me?
647
00:38:17,970 --> 00:38:18,928
Jurei a mim mesmo.
648
00:38:18,963 --> 00:38:20,597
quando entrei por aqueles portões
649
00:38:20,632 --> 00:38:21,397
que eu iria ficar limpo
650
00:38:21,433 --> 00:38:23,065
e eu passaria o resto da minha vida
651
00:38:23,100 --> 00:38:24,479
A compensar-te, a Beth e a Lindsay.
652
00:38:24,503 --> 00:38:25,539
Sim, é um trabalho.
653
00:38:25,574 --> 00:38:27,746
Mas não necessariamente nesta ordem.
654
00:38:27,781 --> 00:38:28,939
Ei, isto é...
655
00:38:28,974 --> 00:38:30,940
Olha, não te importas comigo.
656
00:38:30,976 --> 00:38:32,909
Diz que quer compensar-me.
657
00:38:32,944 --> 00:38:34,309
Mas diga-me a porra da verdade.
658
00:38:34,344 --> 00:38:36,063
Só te preocupas em recuperar a tua
verdadeira família.
659
00:38:36,087 --> 00:38:36,951
Também és da família.
660
00:38:36,986 --> 00:38:37,681
Não.
661
00:38:37,716 --> 00:38:40,983
O Kevin era a minha verdadeira
família.
662
00:38:41,018 --> 00:38:43,260
Foi a única família que já tive.
663
00:38:43,296 --> 00:38:44,896
E nada disto teria acontecido.
664
00:38:44,931 --> 00:38:46,365
se ainda estivesse vivo.
665
00:38:51,035 --> 00:38:53,603
Qual é o trabalho?
666
00:38:55,974 --> 00:38:58,303
Um jogo de póquer.
667
00:38:58,339 --> 00:38:59,843
Dinheiro fácil.
668
00:38:59,879 --> 00:39:01,846
Bata nele.
669
00:39:01,881 --> 00:39:04,639
Eu fico com o dinheiro.
670
00:39:04,674 --> 00:39:05,674
E eu corro.
671
00:39:06,979 --> 00:39:09,212
Então terá me inventado.
672
00:39:10,983 --> 00:39:12,923
Serão só algumas perguntas, senhora.
673
00:39:26,169 --> 00:39:27,696
Hmm.
674
00:39:27,731 --> 00:39:29,705
Conheço este.
675
00:39:29,740 --> 00:39:31,645
Costumava andar por aí com a irmã
mais nova do meu amigo.
676
00:39:31,669 --> 00:39:32,669
Sim, o que quer dizer?
677
00:39:32,703 --> 00:39:33,977
Cidade pequena.
678
00:39:47,557 --> 00:39:49,719
Zero registo de detenções por
prostituição
679
00:39:49,754 --> 00:39:51,988
nos últimos três anos.
680
00:39:52,023 --> 00:39:54,156
Como eu disse, Fisher, cidade pequena.
681
00:39:54,192 --> 00:39:56,666
As pessoas não pagam por sexo em
cidades pequenas.
682
00:39:59,837 --> 00:40:02,104
Pensei que tinhas dito que isto era
um jogo de póquer.
683
00:40:02,139 --> 00:40:03,442
É.
684
00:40:04,443 --> 00:40:07,044
Parece-me uma festa.
685
00:40:07,079 --> 00:40:08,739
São muitos olhos.
686
00:40:08,775 --> 00:40:11,742
Não é nada que não consigas lidar.
687
00:40:11,778 --> 00:40:13,050
O Garrett faz isto todos os meses.
688
00:40:13,085 --> 00:40:14,085
Veste o jogo.
689
00:40:14,111 --> 00:40:17,379
Como se fosse uma noite de casino de
classe.
690
00:40:17,414 --> 00:40:19,984
Cobra uma entrada elevada, a entrada
vai para o pote.
691
00:40:20,019 --> 00:40:21,333
E depois leva um grande corte para
hospedar,
692
00:40:21,357 --> 00:40:22,559
em cima do que faz
693
00:40:22,594 --> 00:40:24,204
das meninas que trabalham os
jogadores toda a noite.
694
00:40:24,228 --> 00:40:25,389
E quem são os jogadores?
695
00:40:25,424 --> 00:40:27,159
Os executivos.
696
00:40:27,194 --> 00:40:29,068
Tipos de negócios que dirigem para a
cidade só para o jogo.
697
00:40:29,092 --> 00:40:31,032
Definitivamente não são problemas.
698
00:40:32,698 --> 00:40:34,371
Então, ficas com o dinheiro.
699
00:40:34,406 --> 00:40:35,898
e eu vou encontrá-lo de volta em
Frank
700
00:40:35,933 --> 00:40:37,051
quando eu terminar por esta noite.
701
00:40:37,075 --> 00:40:39,340
Qual é a opinião?
702
00:40:39,375 --> 00:40:40,604
Meio milhão de dólares.
703
00:40:40,639 --> 00:40:41,609
O que é que se passa?
704
00:40:41,645 --> 00:40:43,112
É uma tonelada de dinheiro.
705
00:40:43,147 --> 00:40:44,147
Sim, é um trabalho.
706
00:40:44,174 --> 00:40:45,494
O suficiente para começar uma nova
vida.
707
00:40:48,078 --> 00:40:50,912
Então, e a segurança?
708
00:40:50,947 --> 00:40:52,315
Estás a olhar para ela.
709
00:40:57,393 --> 00:40:59,025
Por que não me surpreende?
710
00:41:00,164 --> 00:41:01,423
Há três anos,
711
00:41:01,459 --> 00:41:03,606
Todas estas mulheres foram apanhadas
com acusações de prostituição.
712
00:41:03,630 --> 00:41:05,803
Depois as prisões secam.
713
00:41:05,838 --> 00:41:06,598
Está bem.
714
00:41:06,633 --> 00:41:07,635
Então, nós os reservamos,
715
00:41:07,670 --> 00:41:08,600
pararam de virar os seus truques.
716
00:41:08,635 --> 00:41:10,137
Parece-me uma vitória.
717
00:41:10,172 --> 00:41:11,032
Não, não.
718
00:41:11,068 --> 00:41:12,841
Vem cá, olha para os ficheiros.
719
00:41:19,179 --> 00:41:21,646
Cada mulher dá a mesma rua que a sua
morada.
720
00:41:21,681 --> 00:41:22,780
O mesmo desenvolvimento.
721
00:41:22,815 --> 00:41:24,419
Todos propriedade de Garrett Field.
722
00:41:24,454 --> 00:41:26,421
Está bem, então não estou a
perceber.
723
00:41:26,456 --> 00:41:28,418
Talvez tenha razão.
724
00:41:28,453 --> 00:41:31,726
Talvez todos tenham encontrado
diferentes formas de ocupação.
725
00:41:31,761 --> 00:41:34,124
Ou, talvez para quem quer que estejam
a trabalhar.
726
00:41:34,160 --> 00:41:36,624
só ficou um pouco melhor em
escondê-lo.
727
00:41:37,160 --> 00:41:38,212
Vão para o alto, rapazes.
728
00:41:39,036 --> 00:41:40,162
Um pedaço.
729
00:42:36,185 --> 00:42:37,153
Para onde estamos a ir?
730
00:42:37,188 --> 00:42:38,162
Devíamos ter um pouco de privacidade.
731
00:42:38,197 --> 00:42:39,028
Assim.
732
00:42:39,063 --> 00:42:39,722
Sim, é um trabalho.
733
00:43:24,075 --> 00:43:25,075
Que merda!
734
00:43:27,276 --> 00:43:28,170
Foder.
735
00:43:28,205 --> 00:43:29,411
Peço imensa desculpa. Deixe-me ver
isso.
736
00:43:29,446 --> 00:43:30,913
Deixe-me ajudá-lo.
737
00:43:32,878 --> 00:43:34,185
Eu ajudo-te a carregá-lo.
738
00:43:35,815 --> 00:43:37,411
Foi um acidente.
739
00:43:37,447 --> 00:43:38,387
Sabe como é embaraçoso...
740
00:43:38,422 --> 00:43:39,422
Vem cá e senta-te.
741
00:43:39,453 --> 00:43:40,223
Ai, não!
742
00:43:40,259 --> 00:43:41,357
Estás a magoar-me.
743
00:43:45,163 --> 00:43:45,756
Obrigado.
744
00:44:36,807 --> 00:44:37,848
Vá lá!
745
00:44:46,289 --> 00:44:46,982
Larga!
746
00:44:52,196 --> 00:44:53,556
Ei.
747
00:44:56,493 --> 00:44:58,768
É melhor saberes usar essa coisa.
748
00:44:58,803 --> 00:45:01,300
Vai precisar dele para sair daqui.
749
00:45:03,243 --> 00:45:04,275
O que é que estás a fazer?
750
00:45:04,310 --> 00:45:05,843
O seu... Tem o dinheiro!
751
00:45:07,246 --> 00:45:08,676
Não sejas estúpido.
752
00:45:08,712 --> 00:45:10,380
Há 30 pessoas lá fora.
753
00:45:10,415 --> 00:45:11,348
Puxa o gatilho.
754
00:45:11,383 --> 00:45:13,213
Estará morto antes de chegar à
porta.
755
00:45:21,227 --> 00:45:23,227
Quem és?
756
00:45:39,268 --> 00:45:40,242
Ei, pare aqui!
757
00:45:40,277 --> 00:45:41,277
Congelar, congelar!
758
00:45:52,083 --> 00:45:53,521
Ei, fique calmo, cara.
759
00:45:53,556 --> 00:45:54,025
O senhor!
760
00:45:54,060 --> 00:45:54,889
Afasta-te
761
00:45:54,924 --> 00:45:56,061
ou rebento-lhe os miolos.
762
00:45:56,085 --> 00:45:56,922
Deixa-me ir!
763
00:45:56,958 --> 00:45:57,756
Não vai querer fazer isto.
764
00:45:57,791 --> 00:45:59,094
Eu disse para se afastarem!
765
00:46:01,357 --> 00:46:02,225
Seja o esperto.
766
00:46:02,261 --> 00:46:03,560
Podemos todos afastar-nos disto.
767
00:46:05,269 --> 00:46:06,269
Vá lá.
768
00:46:07,130 --> 00:46:08,030
Ei, ei, ei!
769
00:46:19,778 --> 00:46:21,446
Foder!
770
00:46:23,213 --> 00:46:24,680
Aproveitando o seu cocktail?
771
00:46:26,158 --> 00:46:27,381
É inútil!
772
00:46:27,416 --> 00:46:28,469
E onde estava?
773
00:46:28,493 --> 00:46:30,017
Ele dominou-me.
774
00:46:30,052 --> 00:46:31,926
A sério?
775
00:46:31,962 --> 00:46:33,396
Tem algo a dizer sobre isso?
776
00:46:33,431 --> 00:46:34,798
Basta guardá-lo.
777
00:46:34,834 --> 00:46:37,297
Descobre quem ele é e devolve-me o
meu dinheiro.
778
00:46:41,438 --> 00:46:42,874
Porra...
779
00:47:08,527 --> 00:47:09,609
Olá, estamos em abril.
780
00:47:09,633 --> 00:47:11,166
Deixe-me uma mensagem.
781
00:47:16,508 --> 00:47:17,031
Olá, estamos em abril.
782
00:47:17,066 --> 00:47:18,001
Que merda!
783
00:47:51,573 --> 00:47:53,542
Abril?
784
00:48:05,950 --> 00:48:07,886
Abril?
785
00:48:22,140 --> 00:48:25,267
Por favor, diz-me que o teu pai não
te ensinou isso?
786
00:48:25,302 --> 00:48:27,036
Vi no YouTube.
787
00:48:27,072 --> 00:48:28,236
Sim, certo!
788
00:48:28,271 --> 00:48:29,274
Entregue-os
789
00:48:29,309 --> 00:48:30,624
antes de te atirar para a prisão!
790
00:48:30,648 --> 00:48:32,139
Oh não, não a batida.
791
00:48:34,586 --> 00:48:35,712
Coma o seu pequeno-almoço.
792
00:48:37,652 --> 00:48:38,652
Está bem.
793
00:48:40,688 --> 00:48:41,522
A Tanya?
794
00:48:41,557 --> 00:48:42,524
A Beth.
795
00:48:42,559 --> 00:48:43,458
Há muito tempo.
796
00:48:43,493 --> 00:48:44,394
Sim, é um trabalho.
797
00:48:44,429 --> 00:48:45,462
As tílias.
798
00:48:45,497 --> 00:48:46,331
Por que não terminou de se preparar
para a escola?
799
00:48:46,366 --> 00:48:46,925
Ah, tome indie.
800
00:48:46,960 --> 00:48:47,793
Vamos, indie.
801
00:48:47,828 --> 00:48:48,255
Obrigado.
802
00:48:48,291 --> 00:48:49,594
Toca a entrar.
803
00:48:50,568 --> 00:48:51,400
Aqui tens.
804
00:48:51,435 --> 00:48:53,563
Obrigado, é o meu trabalho.
805
00:48:53,598 --> 00:48:58,399
A April e eu, trabalhamos juntos.
806
00:48:58,434 --> 00:49:01,269
Sabe como...
807
00:49:01,304 --> 00:49:02,571
É divertido.
808
00:49:02,606 --> 00:49:04,648
No início, gostei muito.
809
00:49:04,683 --> 00:49:06,383
Sabes, tinha coisas boas.
810
00:49:06,419 --> 00:49:08,216
Uma casa, carro.
811
00:49:08,251 --> 00:49:10,112
Então, quando o Garrett me pediu à
April sobre isso,
812
00:49:10,148 --> 00:49:11,352
Eu só fiz.
813
00:49:11,387 --> 00:49:14,082
Quer dizer, Garrett Field, o promotor
imobiliário?
814
00:49:14,117 --> 00:49:15,950
Sim, é um trabalho.
815
00:49:15,985 --> 00:49:18,392
E não teria perguntado à April
sobre isso.
816
00:49:18,427 --> 00:49:20,963
se eu soubesse que ia transformar-se
no que fez.
817
00:49:20,998 --> 00:49:24,600
O carro e a roupa.
818
00:49:24,636 --> 00:49:25,467
nenhum dos nossos.
819
00:49:28,039 --> 00:49:30,498
Ele até nos coloca nestes lugares
agradáveis,
820
00:49:30,534 --> 00:49:32,568
mas é dono de todos.
821
00:49:32,603 --> 00:49:35,138
Se algum de nós tentar sair,
822
00:49:35,173 --> 00:49:36,781
Seria mau.
823
00:49:36,816 --> 00:49:39,942
Quero mostrar-lhe uma coisa.
824
00:49:39,978 --> 00:49:42,680
Não sei o que vai acontecer se ele
descobrir que tomei isto.
825
00:49:50,525 --> 00:49:53,229
A April tem tido muitos problemas com
o Garrett.
826
00:49:53,265 --> 00:49:55,633
No outro dia, ela mostra-me estas
nódoas negras no braço.
827
00:49:55,668 --> 00:49:56,678
E ontem à noite ouvi dizer
828
00:49:56,702 --> 00:49:58,734
o que soa como um arrombamento no
apartamento dela.
829
00:49:58,769 --> 00:50:00,832
E agora, ela só está...
830
00:50:00,867 --> 00:50:02,402
Foi-se.
831
00:50:02,437 --> 00:50:05,366
Esta manhã vi o Miller a entrar na
casa dela.
832
00:50:05,401 --> 00:50:07,302
O Miller?
833
00:50:07,337 --> 00:50:09,171
Tens a certeza?
834
00:50:09,207 --> 00:50:11,049
Foi ele que o fez.
835
00:50:15,585 --> 00:50:17,550
Não, não, não, não.
836
00:50:23,061 --> 00:50:26,658
Este é um trabalho que a April te
pediu para puxares.
837
00:50:31,834 --> 00:50:33,830
É sacana?
838
00:50:34,540 --> 00:50:35,698
Eu posso explicar...
839
00:50:35,733 --> 00:50:38,202
Não, é uma pergunta séria que
estou a fazer.
840
00:50:38,237 --> 00:50:39,776
e preciso de uma resposta.
841
00:50:39,811 --> 00:50:41,710
Perdeste o juízo?
842
00:50:41,745 --> 00:50:42,745
Levaram-na.
843
00:50:42,779 --> 00:50:44,139
Está desaparecida.
844
00:50:44,174 --> 00:50:45,306
Oh, não, não, não.
845
00:50:45,341 --> 00:50:46,684
Oh, eu sou...
846
00:50:46,719 --> 00:50:49,814
Estou a tentar perceber.
847
00:50:49,849 --> 00:50:55,222
Por que se envolveria em algo assim?
848
00:50:55,257 --> 00:50:57,728
Quer voltar para a prisão?
849
00:50:57,763 --> 00:50:59,829
Estão a magoá-la, Frank.
850
00:50:59,864 --> 00:51:02,032
Ela mostrou-me os hematomas.
851
00:51:02,067 --> 00:51:03,925
Ok, esta rapariga precisa de sair da
cidade.
852
00:51:03,960 --> 00:51:05,680
e esta era a única maneira que ela
podia pensar em
853
00:51:05,704 --> 00:51:06,604
para conseguir o dinheiro.
854
00:51:06,639 --> 00:51:08,666
A parte que me falta é:
855
00:51:08,702 --> 00:51:12,841
explicando como essa é a sua
responsabilidade.
856
00:51:12,876 --> 00:51:15,475
Porque lhe devo.
857
00:51:15,510 --> 00:51:17,775
O que devo fazer só deixá-la ser
morta?
858
00:51:21,450 --> 00:51:26,256
Sei que tem uma escolha difícil a
fazer.
859
00:51:28,123 --> 00:51:30,584
Mas fez a errada.
860
00:51:30,619 --> 00:51:32,256
Tens de ir ter com a Beth.
861
00:51:32,291 --> 00:51:34,258
É ela que deves.
862
00:51:34,293 --> 00:51:35,766
Pegue este dinheiro de volta.
863
00:51:35,801 --> 00:51:37,701
Diz-lhe para ir procurar a April.
864
00:51:37,736 --> 00:51:38,801
E deixá-la fazer o seu trabalho.
865
00:51:38,836 --> 00:51:40,703
Não é assim tão simples.
866
00:51:40,739 --> 00:51:41,664
Zwick está envolvido.
867
00:51:41,699 --> 00:51:42,777
Bem, é ainda mais uma razão
868
00:51:42,801 --> 00:51:44,840
Porque tens de lhe dizer para te
vigiar.
869
00:51:44,875 --> 00:51:46,878
É demasiado perigoso.
870
00:51:46,913 --> 00:51:48,878
Acredita em mim, ela está mais
segura a não saber.
871
00:51:48,914 --> 00:51:50,211
Tenho de tratar disto sozinho.
872
00:51:50,246 --> 00:51:52,749
É melhor esperar encontrá-la.
873
00:51:52,784 --> 00:51:55,645
antes que te encontrem.
874
00:51:55,680 --> 00:51:57,655
Vou voltar para a casa do Garrett.
875
00:51:57,690 --> 00:51:59,488
Está lá, eu sei.
876
00:51:59,523 --> 00:52:02,919
Posso guardar isto no cofre por uma
noite?
877
00:52:06,898 --> 00:52:07,695
Quero-o fora pela manhã.
878
00:52:07,730 --> 00:52:09,790
Está bem.
879
00:52:09,826 --> 00:52:12,130
Depois disto, prometo.
880
00:52:31,720 --> 00:52:33,459
O que aconteceu aqui?
881
00:52:33,483 --> 00:52:34,927
Apanhei este com metade da sua
tomada.
882
00:52:34,951 --> 00:52:36,162
enfiado no fundo da bolsa.
883
00:52:36,186 --> 00:52:37,937
Então, espancaste-a até à
morte?
884
00:52:37,961 --> 00:52:39,941
Quer que eu proteja o seu dinheiro
ou não?
885
00:52:39,965 --> 00:52:42,210
Mas não o rosto, Zwick. Porque
continuas a fazer isto?
886
00:52:42,234 --> 00:52:44,131
Não vale nada para mim por um
mês?
887
00:52:44,167 --> 00:52:45,932
Isso está a sair da tua parte.
888
00:52:45,967 --> 00:52:47,382
Tretas que está a sair da minha
parte...
889
00:52:47,406 --> 00:52:48,481
Não tenho tempo para isto.
890
00:52:48,505 --> 00:52:50,114
Leva as raparigas de volta ao
desenvolvimento.
891
00:52:50,138 --> 00:52:52,184
O Perez e o Jones vão
certificar-se de que voltam bem.
892
00:52:52,208 --> 00:52:54,108
Estamos a ter uma conversa.
893
00:52:54,143 --> 00:52:56,871
Garrett é desagradável.
894
00:52:56,907 --> 00:52:59,014
Mas quando quer algo feito,
895
00:52:59,050 --> 00:53:00,776
Normalmente é um daqueles três.
896
00:53:00,811 --> 00:53:03,985
Então, não podia ir a mais ninguém.
897
00:53:04,020 --> 00:53:07,049
Beth, pode ajudá-la?
898
00:53:08,892 --> 00:53:11,053
Vou tentar.
899
00:53:19,804 --> 00:53:21,164
Hey Miller?
900
00:53:21,199 --> 00:53:22,871
Yo.
901
00:53:22,906 --> 00:53:24,367
Tem um segundo?
902
00:53:24,402 --> 00:53:25,639
Sim, claro.
903
00:53:27,912 --> 00:53:29,339
Posso dar-lhe alguma coisa?
904
00:53:29,374 --> 00:53:30,714
Cerveja ou água?
905
00:53:30,749 --> 00:53:31,715
Estou de serviço.
906
00:53:31,750 --> 00:53:33,383
Obrigado, no entanto.
907
00:53:35,014 --> 00:53:38,355
Viu a April desde que foi libertada?
908
00:53:39,987 --> 00:53:40,821
Não.
909
00:53:40,856 --> 00:53:42,716
Não?
910
00:53:42,751 --> 00:53:44,018
Por que há algo errado?
911
00:53:44,053 --> 00:53:47,564
Tanya, lembra-se da Tanya, certo?
912
00:53:47,599 --> 00:53:48,323
Sim, é um trabalho.
913
00:53:48,358 --> 00:53:49,331
Sim, é um trabalho.
914
00:53:49,366 --> 00:53:51,233
Vive do outro lado da rua de abril.
915
00:53:51,269 --> 00:53:53,093
Acha que viu algo na outra noite.
916
00:53:53,129 --> 00:53:56,540
Então, parei na casa da April,
ninguém respondeu.
917
00:53:56,575 --> 00:53:57,871
Então...
918
00:53:57,906 --> 00:53:59,876
Hmm.
919
00:53:59,911 --> 00:54:02,236
Tenho a certeza que está bem.
920
00:54:08,419 --> 00:54:09,791
Quer me dizer o que realmente
aconteceu?
921
00:54:09,815 --> 00:54:12,323
no dia em que o Perez e o Jones te
encostaram?
922
00:54:14,090 --> 00:54:16,287
Exatamente o que pensa.
923
00:54:16,322 --> 00:54:17,825
Fui um idiota.
924
00:54:17,860 --> 00:54:22,029
Estava a conduzir com uma carrinha
que diz serralheiro ao lado.
925
00:54:22,064 --> 00:54:24,093
Miller, já sei.
926
00:54:25,463 --> 00:54:26,903
Sabes que mais?
927
00:54:26,938 --> 00:54:29,604
Sei que são sujos.
928
00:54:40,780 --> 00:54:44,081
A razão pela qual me apaixonei por
ti,
929
00:54:44,117 --> 00:54:47,490
É porque fazes qualquer coisa pelas
pessoas de quem gostas.
930
00:54:48,392 --> 00:54:51,087
Foi também por isso que te deixei ir.
931
00:54:53,432 --> 00:54:56,367
Porque sei como a tua mente funciona,
Miller.
932
00:54:57,893 --> 00:54:59,369
E vim aqui para lhe dizer:
933
00:54:59,405 --> 00:55:01,939
que se sabe alguma coisa sobre o que
se está a passar,
934
00:55:01,974 --> 00:55:03,737
Tem que ficar fora disso.
935
00:55:05,072 --> 00:55:06,267
Está bem.
936
00:55:06,302 --> 00:55:09,111
Mas não sei do que está a falar.
937
00:55:09,146 --> 00:55:11,613
Tem que ficar fora disso.
938
00:55:12,816 --> 00:55:14,781
Promete-me.
939
00:55:15,621 --> 00:55:17,047
Está bem.
940
00:55:20,416 --> 00:55:23,420
Ensinaste a Lindsay a escolher as
minhas algemas?
941
00:55:23,456 --> 00:55:26,921
Não diretamente.
942
00:55:26,956 --> 00:55:28,997
Porque é muito boa nisso.
943
00:55:32,502 --> 00:55:35,065
Bem, fizeste um ótimo trabalho com
ela.
944
00:55:36,709 --> 00:55:37,933
Tu sabes
945
00:55:37,968 --> 00:55:39,537
tem sido bom ver os dois
946
00:55:39,572 --> 00:55:40,778
passarmos algum tempo juntos.
947
00:55:40,813 --> 00:55:42,479
Ela sentiu a tua falta.
948
00:55:50,713 --> 00:55:51,787
Até depois.
949
00:55:51,822 --> 00:55:53,347
Vemo-nos por aí.
950
00:56:26,717 --> 00:56:28,888
O que tem no envelope?
951
00:56:28,924 --> 00:56:32,089
Só umas estatísticas de narcóticos
que a Stern queria que eu perseguisse.
952
00:56:34,029 --> 00:56:35,492
O Fisher?
953
00:56:54,111 --> 00:56:56,947
Com isto e o testemunho de Tanya
Saunders,
954
00:56:56,982 --> 00:56:58,781
temos o suficiente para implicar
todos eles.
955
00:56:58,817 --> 00:57:01,692
Tanya Saunders é uma prostituta.
956
00:57:02,556 --> 00:57:03,455
Senhor, com todo o respeito...
957
00:57:03,491 --> 00:57:07,056
Agora vamos investigar isto.
958
00:57:07,092 --> 00:57:08,707
Vou precisar de levar isto à
polícia estatal.
959
00:57:08,731 --> 00:57:11,392
Quero estar bem armado para esta
conversa.
960
00:57:13,972 --> 00:57:15,163
Entretanto,
961
00:57:15,198 --> 00:57:18,968
temos um potencial caso de pessoa
desaparecida.
962
00:57:19,004 --> 00:57:21,571
Pode encontrar outra testemunha?
963
00:57:21,606 --> 00:57:23,003
Além de Tanya?
964
00:57:23,038 --> 00:57:24,084
Quero dizer, há mais alguém
965
00:57:24,108 --> 00:57:25,549
que pode saber algo sobre este
966
00:57:25,584 --> 00:57:29,143
com quem pode falar sem levantar pó?
967
00:57:29,178 --> 00:57:31,755
Deixe-me pensar um pouco, senhor.
968
00:57:31,790 --> 00:57:33,491
Está bem.
969
00:57:38,457 --> 00:57:39,290
Uh, Beth?
970
00:57:39,325 --> 00:57:40,086
Sim, o que quer dizer?
971
00:57:40,122 --> 00:57:42,225
Obrigado por me trazer isto.
972
00:57:42,261 --> 00:57:44,278
Temos muitos polícias do outro lado
da porta.
973
00:57:44,302 --> 00:57:45,632
que não vai sentir o mesmo.
974
00:57:45,668 --> 00:57:48,000
Percebes o que estou a tentar dizer?
975
00:58:47,623 --> 00:58:54,572
Bem, o ladrão regressa ao local do
crime.
976
00:58:55,737 --> 00:58:59,676
Não gosta de campainhas, não é?
977
00:58:59,711 --> 00:59:03,545
Tens tomates carnudas para um cobarde
com uma máscara.
978
00:59:03,580 --> 00:59:06,175
Por que não tira aquela coisa?
979
00:59:06,210 --> 00:59:07,486
e dizer-me onde está o meu dinheiro?
980
00:59:07,510 --> 00:59:09,917
Se a deixar ir, certifico-me de que a
recupere.
981
00:59:13,221 --> 00:59:13,980
Uma bebida?
982
00:59:14,016 --> 00:59:16,025
Eu disse para deixá-la ir.
983
00:59:16,061 --> 00:59:17,959
Eu ouvi-vos.
984
00:59:17,994 --> 00:59:21,130
Não faço ideia do que estás a
falar.
985
00:59:21,166 --> 00:59:23,032
Onde está o meu dinheiro?
986
00:59:23,068 --> 00:59:24,034
April Reyes.
987
00:59:24,070 --> 00:59:25,135
Uau, uau, uau!
988
00:59:25,170 --> 00:59:28,067
Calma, estamos a falar.
989
00:59:29,240 --> 00:59:31,070
Ajude-me a entender.
990
00:59:31,105 --> 00:59:33,410
Obviamente, já percebeste que estás
acima da cabeça.
991
00:59:33,445 --> 00:59:35,371
E quer me devolver o meu dinheiro.
992
00:59:37,380 --> 00:59:38,907
Onde é que a April se encaixa?
993
00:59:38,942 --> 00:59:40,377
Sei que a tem.
994
00:59:40,413 --> 00:59:43,984
Vim aqui para fazer uma troca, mas
estou a ficar sem Patience.
995
00:59:45,154 --> 00:59:46,750
Tudo bem, não se preocupe.
996
00:59:46,785 --> 00:59:49,217
Dinheiro para April Reyes?
997
00:59:49,253 --> 00:59:51,788
A rapariga que usaste como escudo
humano?
998
00:59:51,823 --> 00:59:53,260
Posso fazer o acordo.
999
01:00:30,368 --> 01:00:31,793
Eu não... Eu não a tenho!
1000
01:00:38,704 --> 01:00:39,504
Onde é que ela está?
1001
01:00:39,539 --> 01:00:40,375
Por favor...
1002
01:00:40,410 --> 01:00:43,142
Eu não... Não sei.
1003
01:00:49,685 --> 01:00:51,981
Para com isso. Estava a mentir.
1004
01:00:52,016 --> 01:00:53,387
Eu estava... Estava só a empatar.
1005
01:00:53,423 --> 01:00:54,322
Não a tenho.
1006
01:00:54,357 --> 01:00:56,984
Então, quem tem?
1007
01:00:57,019 --> 01:00:58,260
Não sei.
1008
01:01:09,865 --> 01:01:11,436
Zwick, zwick!
1009
01:01:11,471 --> 01:01:12,371
Zwick, zwick!
1010
01:01:15,306 --> 01:01:17,438
Disse-lhe para chegar ao fundo disto.
1011
01:01:17,474 --> 01:01:20,982
Se ela faz parte, provavelmente a tem.
1012
01:01:45,243 --> 01:01:46,968
É a sua deixa.
1013
01:02:02,887 --> 01:02:05,389
Foda-se, zwick!
1014
01:02:05,424 --> 01:02:08,222
Já ninguém usa a campainha?
1015
01:02:08,258 --> 01:02:10,257
O que é que te aconteceu?
1016
01:02:10,292 --> 01:02:12,735
O tipo que acertou no jogo.
1017
01:02:12,770 --> 01:02:14,403
A porra do psicopata voltou.
1018
01:02:14,438 --> 01:02:16,062
estava a perguntar sobre...
1019
01:02:16,098 --> 01:02:17,163
April Reyes.
1020
01:02:17,199 --> 01:02:18,041
Acredita s?
1021
01:02:18,076 --> 01:02:19,707
Oh sim.
1022
01:02:19,742 --> 01:02:22,309
Consegue vê-lo bem?
1023
01:02:22,344 --> 01:02:24,340
Oh sim.
1024
01:02:24,376 --> 01:02:27,881
Um serralheiro de merda fez um
trabalho para mim.
1025
01:02:27,916 --> 01:02:30,254
sobre o desenvolvimento de arcos
celestiais.
1026
01:02:30,289 --> 01:02:32,185
Sim, Miller Graham.
1027
01:02:34,590 --> 01:02:37,124
O que há com as luvas?
1028
01:02:45,337 --> 01:02:47,902
O que é isto?
1029
01:02:47,938 --> 01:02:50,866
Sabes que nunca fez sentido para mim.
1030
01:02:50,901 --> 01:02:52,574
De certa forma.
1031
01:02:52,609 --> 01:02:55,103
Porque é que estou a trabalhar para
ti?
1032
01:02:55,138 --> 01:02:57,105
Trata-se de dinheiro?
1033
01:02:57,140 --> 01:02:58,576
Vou arranjar-lhe mais dinheiro.
1034
01:02:58,611 --> 01:03:00,547
Eh, sim.
1035
01:03:00,582 --> 01:03:02,450
Quero tudo.
1036
01:03:02,485 --> 01:03:06,280
Ian, amigo...
1037
01:03:06,315 --> 01:03:08,254
Não é muito razoável.
1038
01:03:09,490 --> 01:03:11,323
Eu sei.
1039
01:03:28,637 --> 01:03:31,475
Pensei que estava à procura da April.
1040
01:03:32,210 --> 01:03:33,394
O que é que te aconteceu?
1041
01:03:33,418 --> 01:03:35,111
Não a tinha.
1042
01:03:35,146 --> 01:03:37,010
Mas acho que sei quem sabe.
1043
01:03:37,045 --> 01:03:38,455
O Zwick.
1044
01:03:38,490 --> 01:03:41,314
Não, está na hora de ir para a Beth.
1045
01:03:41,349 --> 01:03:42,451
Dá-lhe o dinheiro.
1046
01:03:42,487 --> 01:03:45,157
e espero que ela possa tirar-te disto.
1047
01:03:45,192 --> 01:03:47,088
Acho que a April não tem esse tempo.
1048
01:03:47,123 --> 01:03:48,497
O Miller.
1049
01:03:48,532 --> 01:03:50,632
Tentamos à sua maneira.
1050
01:03:50,667 --> 01:03:52,500
A tua maneira piorou as coisas.
1051
01:03:52,535 --> 01:03:54,167
Eu sei que sim.
1052
01:03:54,203 --> 01:03:56,472
Mas se a Beth se aproximar mais do
Zwick nisto,
1053
01:03:56,507 --> 01:03:58,266
Vai matá-la.
1054
01:03:58,302 --> 01:04:00,471
Sabemos do que é capaz.
1055
01:04:02,579 --> 01:04:04,145
Só preciso de pensar.
1056
01:04:12,723 --> 01:04:15,358
Acho que alguém decidiu por si.
1057
01:04:39,551 --> 01:04:40,682
Tem certeza que está aqui?
1058
01:04:40,718 --> 01:04:42,050
Talvez o tenha levado para casa.
1059
01:04:42,085 --> 01:04:44,317
Não, está aqui. Eu o vi colocá-lo
na mesa.
1060
01:04:46,692 --> 01:04:47,997
Ele vai saber que é nós, Hector.
1061
01:04:48,021 --> 01:04:48,886
Está tudo bem.
1062
01:04:48,921 --> 01:04:49,921
Precisamos de respostas.
1063
01:04:56,025 --> 01:05:00,228
Vamos ver o que aquele bufo estava
tão ansioso para mostrar popa.
1064
01:05:00,263 --> 01:05:03,670
E este aqui.
1065
01:05:03,706 --> 01:05:05,234
És muito bom.
1066
01:05:05,270 --> 01:05:08,402
Vou mover o meu cavalinho...
1067
01:05:08,438 --> 01:05:11,278
Galope, galope, galope, boof.
1068
01:05:12,483 --> 01:05:13,849
Precisava de ajuda.
1069
01:05:13,884 --> 01:05:15,376
Então, ajudou-a com um assalto?
1070
01:05:15,411 --> 01:05:16,344
Iam matá-la.
1071
01:05:16,379 --> 01:05:17,545
Provavelmente já o fizeram.
1072
01:05:17,580 --> 01:05:19,281
Tenho provas de todas.
1073
01:05:19,316 --> 01:05:20,680
Posso levar isto ao promotor.
1074
01:05:20,716 --> 01:05:21,736
Mas preciso que me conte tudo.
1075
01:05:21,760 --> 01:05:23,160
E preciso que se ausso.
1076
01:05:23,195 --> 01:05:24,261
Não.
1077
01:05:24,296 --> 01:05:25,721
É uma má ideia.
1078
01:05:25,757 --> 01:05:28,090
O Garrett pode ter metade do
departamento no bolso.
1079
01:05:28,125 --> 01:05:29,091
Stern está limpo.
1080
01:05:29,126 --> 01:05:30,709
Por favor, diga-me que não lhe
contou nada.
1081
01:05:30,733 --> 01:05:32,929
Claro que lhe disse.
1082
01:05:32,964 --> 01:05:34,500
Oh, não...
1083
01:05:34,536 --> 01:05:36,548
Bem, então tens de ir ter com ele e
convencê-lo a desistir.
1084
01:05:36,572 --> 01:05:37,698
Oh, o que?
1085
01:05:37,733 --> 01:05:39,601
Então, podes continuar a tratar das
coisas?
1086
01:05:39,636 --> 01:05:41,269
Porque está a correr muito bem.
1087
01:05:41,304 --> 01:05:42,543
Não, Miller, que se lixe!
1088
01:05:42,579 --> 01:05:44,280
Está fora!
1089
01:05:48,278 --> 01:05:50,018
Beth, naquela noite.
1090
01:05:50,053 --> 01:05:52,753
A razão pela qual tive de aceitar o
acordo.
1091
01:05:52,788 --> 01:05:54,547
O Zwick plantou a arma.
1092
01:05:54,582 --> 01:05:56,217
Do que é que estás a falar?
1093
01:05:56,253 --> 01:05:57,484
Matou o Kevin.
1094
01:05:57,519 --> 01:05:59,722
Juro por Deus que é verdade.
1095
01:06:01,125 --> 01:06:02,223
A April sabia?
1096
01:06:02,258 --> 01:06:03,224
Não.
1097
01:06:03,260 --> 01:06:05,398
Só eu e franco.
1098
01:06:05,434 --> 01:06:08,263
E não vos podia dizer, porque vocês
estavam em perigo.
1099
01:06:08,298 --> 01:06:10,966
Zwick fez ameaças.
1100
01:06:11,001 --> 01:06:12,471
Está bem.
1101
01:06:13,677 --> 01:06:15,876
Tem que confiar em mim.
1102
01:06:15,911 --> 01:06:18,281
Ainda tem o dinheiro?
1103
01:06:18,316 --> 01:06:19,449
Sim, é um trabalho.
1104
01:06:19,484 --> 01:06:20,308
Está bem.
1105
01:06:20,343 --> 01:06:21,610
É uma prova material.
1106
01:06:21,645 --> 01:06:25,048
Posso levá-lo diretamente para a
popa esta noite.
1107
01:06:25,083 --> 01:06:26,286
Se eu cooperar,
1108
01:06:26,321 --> 01:06:28,491
Há muita coisa que vai sair sobre
mim.
1109
01:06:28,527 --> 01:06:30,917
É a única forma.
1110
01:06:30,952 --> 01:06:33,956
Se nos ajudar, talvez possamos
resolver alguma coisa.
1111
01:06:33,991 --> 01:06:35,830
Sim, é um trabalho.
1112
01:06:54,616 --> 01:06:55,142
Bravo, bravo!
1113
01:06:55,177 --> 01:06:56,718
Bravo, bravo!
1114
01:06:56,753 --> 01:06:58,180
Podíamos ser um dueto.
1115
01:06:58,816 --> 01:06:59,982
Sim. Seria bom.
1116
01:07:00,017 --> 01:07:00,721
Está bem.
1117
01:07:00,756 --> 01:07:01,650
É a sua vez.
1118
01:07:01,685 --> 01:07:04,518
Sempre tiveste jeito com ela, Frank.
1119
01:07:04,553 --> 01:07:06,630
Mesmo quando era bebé.
1120
01:07:06,665 --> 01:07:09,322
Bem, sim, é da família.
1121
01:07:09,358 --> 01:07:11,101
E o seu também.
1122
01:07:13,595 --> 01:07:16,972
Tem cuidado lá fora.
1123
01:07:17,007 --> 01:07:19,168
Fique de olho na minha menina.
1124
01:07:59,879 --> 01:08:00,745
Ei.
1125
01:08:00,780 --> 01:08:02,241
Sim, está feito.
1126
01:08:02,277 --> 01:08:04,427
Vou chamar uma dica anónima para a
estação.
1127
01:08:04,451 --> 01:08:06,354
sobre um distúrbio na casa de
Garrett.
1128
01:08:06,389 --> 01:08:07,766
- Eu preciso de ti...
- Tu...
1129
01:08:07,790 --> 01:08:09,050
Ouve-me!
1130
01:08:09,086 --> 01:08:11,986
Vocês os dois têm de arranjar uma
maneira de pôr a arma no Miller.
1131
01:08:12,021 --> 01:08:13,901
e conseguir o dinheiro antes que o
homicídio o traga.
1132
01:08:13,931 --> 01:08:15,697
Não viu as minhas mensagens, pois
não?
1133
01:08:15,733 --> 01:08:17,398
Não vi o quê?
1134
01:08:20,738 --> 01:08:21,903
O que é isto?
1135
01:08:21,938 --> 01:08:23,630
Fisher deu-lhes para severo.
1136
01:08:23,665 --> 01:08:24,836
Ali... há áudio, também.
1137
01:08:24,871 --> 01:08:27,607
Ouve, o que é que se está
1138
01:08:27,642 --> 01:08:29,381
O que aconteceu aqui?
1139
01:08:29,405 --> 01:08:30,750
Apanhei este com metade da sua
tomada.
1140
01:08:30,774 --> 01:08:32,052
enfiado no fundo da bolsa.
1141
01:08:32,076 --> 01:08:33,793
Então, ganhaste-lhe metade para
deat?
1142
01:08:33,817 --> 01:08:35,720
Quer que eu proteja o seu dinheiro
ou não?
1143
01:08:35,744 --> 01:08:37,858
Mas não o rosto, Zwick. Porque
continuas a fazer isto?
1144
01:08:37,882 --> 01:08:38,722
- Ela não me vale nada...
- Jesus, foda-se!
1145
01:08:38,757 --> 01:08:39,587
Tudo bem, tudo bem, tudo bem!
1146
01:08:39,622 --> 01:08:40,115
Tudo bem, não se preocupem.
1147
01:08:40,150 --> 01:08:41,356
Chega, chega!
1148
01:08:42,650 --> 01:08:44,584
Stern ouviu isto também?
1149
01:08:44,620 --> 01:08:46,739
Foi numa viagem que tirámos do
desenho da secretária dele.
1150
01:08:46,763 --> 01:08:49,257
Filho da puta!
1151
01:08:49,293 --> 01:08:51,531
Raios partam!
1152
01:08:54,799 --> 01:08:57,372
Aquela cobra, o Garrett, estava a
cooperar com o Fisher.
1153
01:08:57,408 --> 01:09:01,736
Eu disse-te que devíamos tê-lo
eliminado há meses!
1154
01:09:01,771 --> 01:09:02,790
O que é que nós fazemos?
1155
01:09:02,814 --> 01:09:03,738
Bem, se Stern ouviu isto,
1156
01:09:03,774 --> 01:09:05,347
Então é um pouco tarde, não é?
1157
01:09:06,781 --> 01:09:07,841
Está bem.
1158
01:09:07,877 --> 01:09:10,279
Então, vocês os dois vão à loja
do Frank.
1159
01:09:10,314 --> 01:09:11,485
Pegue o dinheiro.
1160
01:09:11,521 --> 01:09:13,492
Mata o Miller se for preciso, mas
estou-me nas tintas.
1161
01:09:13,516 --> 01:09:14,483
Mate qualquer um, certo.
1162
01:09:14,518 --> 01:09:18,695
Agarra a merda do dinheiro.
1163
01:09:18,730 --> 01:09:20,328
Vamos precisar.
1164
01:09:20,364 --> 01:09:23,123
Encontramo-nos aqui no motel quando
acabares.
1165
01:09:24,268 --> 01:09:25,812
Disseste que depois de tomarmos conta
do Garrett,
1166
01:09:25,836 --> 01:09:26,803
o dinheiro era meu.
1167
01:09:26,838 --> 01:09:29,096
Sim, bem, os planos mudam.
1168
01:09:29,131 --> 01:09:30,978
E se quiser ver a porra de um dólar,
1169
01:09:31,002 --> 01:09:33,408
Vais ajudar-me a certificar-me que o
Perez e o Jones apanham o Miller.
1170
01:09:36,138 --> 01:09:38,247
Então, é um detetive
particular?
1171
01:09:38,283 --> 01:09:40,116
Não sabia que existiam a não ser
nos livros.
1172
01:09:40,152 --> 01:09:41,632
Ou então eram homenzinhos
gordurosos...
1173
01:09:47,292 --> 01:09:48,984
Também não sou muito alto.
1174
01:09:49,019 --> 01:09:51,058
Da próxima vez, vou andar de
andar, usar uma gravata branca.
1175
01:09:51,093 --> 01:09:52,591
e carregar uma raquete de
ténis.
1176
01:09:52,627 --> 01:09:54,507
Duvido que isso ajude.
1177
01:09:56,834 --> 01:09:58,167
O serralheiro do Frank.
1178
01:09:58,203 --> 01:09:59,643
Miller, estamos em abril.
1179
01:10:00,730 --> 01:10:02,328
Onde esteve?
1180
01:10:02,363 --> 01:10:03,675
- Tenho estado a ligar...
- Estamos em abril.
1181
01:10:03,699 --> 01:10:04,497
Consegues ouvir-me? O Miller?
1182
01:10:04,533 --> 01:10:05,070
Sim, April.
1183
01:10:05,105 --> 01:10:06,133
Posso ouvi-lo.
1184
01:10:10,382 --> 01:10:11,239
- Papai, o que estás a
- Frank, o que estás a fazer
Apanha-a!
1185
01:10:11,274 --> 01:10:12,274
Lindsay, lindsay!
1186
01:10:13,410 --> 01:10:14,078
Vem cá para baixo.
1187
01:10:14,113 --> 01:10:15,113
Faz pouco barulho.
1188
01:10:35,837 --> 01:10:38,334
Desiste do dinheiro, Miller, isto
pode desaparecer.
1189
01:10:38,369 --> 01:10:39,903
Não está aqui.
1190
01:10:44,279 --> 01:10:45,572
Frank, onde está o outro tipo?
1191
01:10:45,607 --> 01:10:46,607
Há outro?
1192
01:10:50,247 --> 01:10:52,388
Frank, o que estás a fazer
1193
01:10:53,417 --> 01:10:54,456
Papai, o que estás a
1194
01:10:57,862 --> 01:10:59,923
Acabou- se, Miller.
1195
01:11:01,257 --> 01:11:02,400
Todas as unidades. Todas as
unidades.
1196
01:11:02,424 --> 01:11:05,161
Um tiroteio ocorreu na Avenida
Monte Vista, 457.
1197
01:11:05,196 --> 01:11:06,296
Que merda!
1198
01:11:06,331 --> 01:11:07,838
Vários tiros disparados.
1199
01:11:07,862 --> 01:11:09,570
- Pai, ajuda-me.
- Cala-te!
1200
01:11:10,875 --> 01:11:13,039
Onde está o dinheiro?
1201
01:11:13,074 --> 01:11:15,545
Não está aqui.
1202
01:11:15,580 --> 01:11:16,439
Por favor.
1203
01:11:16,474 --> 01:11:17,440
Onde está?
1204
01:11:17,475 --> 01:11:18,341
A Beth tem-na.
1205
01:11:18,376 --> 01:11:20,541
Ela está a levá-lo para a popa
agora mesmo.
1206
01:11:20,576 --> 01:11:22,116
Pai, ajuda-me!
1207
01:11:22,151 --> 01:11:23,444
Vai ficar tudo bem, Lindsay.
1208
01:11:23,479 --> 01:11:24,754
Prometo.
1209
01:11:24,789 --> 01:11:25,748
Para o seu bem,
1210
01:11:25,783 --> 01:11:26,615
É melhor esperar que ela o traga de
volta.
1211
01:11:26,651 --> 01:11:28,054
Por favor, o homem. Estou a
implorar-lhe.
1212
01:11:28,089 --> 01:11:29,022
Estou a implorar-lhe.
1213
01:11:32,058 --> 01:11:32,793
Lindsay, lindsay!
1214
01:11:32,828 --> 01:11:33,629
Lindsay, lindsay!
1215
01:11:33,664 --> 01:11:35,255
Lindsay, lindsay!
1216
01:11:52,617 --> 01:11:53,617
Frank, o que estás a fazer
1217
01:11:56,954 --> 01:11:58,921
Frank, ainda está aqui?
1218
01:12:17,372 --> 01:12:19,408
- Beth, levaram-na.
- Não!
1219
01:12:19,443 --> 01:12:21,019
- Mas vamos recuperá-la!
- Não, não, não, não.
1220
01:12:21,043 --> 01:12:22,912
Não, não, não...
1221
01:12:22,947 --> 01:12:23,813
De quem é o sangue?
1222
01:12:23,848 --> 01:12:24,439
É do Frank.
1223
01:12:24,474 --> 01:12:25,241
Ele está morto.
1224
01:12:25,276 --> 01:12:26,441
O Frank?
1225
01:12:26,476 --> 01:12:27,313
Ele está morto?
1226
01:12:27,349 --> 01:12:28,313
Como pôde deixar isto acontecer?
1227
01:12:28,348 --> 01:12:29,247
A culpa é da April.
1228
01:12:29,282 --> 01:12:30,952
Ela está a trabalhar com eles e
levaram-na.
1229
01:12:30,987 --> 01:12:31,713
Não.
1230
01:12:31,748 --> 01:12:32,982
Tudo o que querem é o dinheiro.
1231
01:12:33,018 --> 01:12:34,778
Se lhes dermos o dinheiro, eles
deixam-na ir.
1232
01:12:37,691 --> 01:12:39,030
Tem o meu dinheiro?
1233
01:12:39,054 --> 01:12:39,896
Eu a tenho.
1234
01:12:39,931 --> 01:12:41,022
Onde é que eu te encontro?
1235
01:12:41,057 --> 01:12:44,460
Pátio de pedra abandonado na Avenida
Lohman.
1236
01:12:44,496 --> 01:12:46,661
Não pode perdê-lo.
1237
01:12:46,696 --> 01:12:48,262
Não pode dar-se ao luxo.
1238
01:12:51,734 --> 01:12:52,709
Vamos buscá-la.
1239
01:12:52,744 --> 01:12:53,610
Oh, meu Deus.
1240
01:12:53,645 --> 01:12:55,205
Prometo que vamos recuperá-la.
1241
01:13:14,194 --> 01:13:16,163
Algemas?
1242
01:13:16,198 --> 01:13:17,459
É um belo toque.
1243
01:13:17,494 --> 01:13:18,991
Tem 12 anos.
1244
01:13:19,026 --> 01:13:21,130
Sim, bem, nunca se sabe.
1245
01:13:22,973 --> 01:13:25,332
Espera, Jones?
1246
01:13:31,841 --> 01:13:34,081
Tenho um pequeno presente.
1247
01:14:06,050 --> 01:14:07,915
Onde vais?
1248
01:14:07,950 --> 01:14:09,752
Não é?
1249
01:14:09,787 --> 01:14:10,787
Ei!
1250
01:14:15,191 --> 01:14:17,190
O que é isto?
1251
01:14:17,226 --> 01:14:18,050
É apenas uma criança.
1252
01:14:18,086 --> 01:14:20,228
Isto nunca fez parte do plano.
1253
01:14:20,263 --> 01:14:21,095
Quer sair daqui?
1254
01:14:21,131 --> 01:14:23,159
Precisamos de vantagem.
1255
01:14:24,167 --> 01:14:25,760
Deus, deixas-me doente.
1256
01:14:25,795 --> 01:14:27,094
Não seja tão ingénuo.
1257
01:14:27,130 --> 01:14:29,506
Sabia no que se estava a meter.
1258
01:14:56,265 --> 01:14:58,029
Vou fumar um cigarro.
1259
01:15:19,146 --> 01:15:21,151
Olha para isto.
1260
01:15:23,854 --> 01:15:25,518
O fim do motel do dia.
1261
01:15:25,554 --> 01:15:27,929
É ao fundo da rua, onde vais
encontrar-te com o Zwick.
1262
01:15:27,964 --> 01:15:28,658
Tudo bem, não se preocupe.
1263
01:15:28,693 --> 01:15:29,762
Então, vai buscar a Lindsay.
1264
01:15:29,797 --> 01:15:31,592
Tentarei empatar zwick o máximo que
puder.
1265
01:15:31,627 --> 01:15:32,459
Não.
1266
01:15:32,495 --> 01:15:33,542
April foi quem levou a Lindsay.
1267
01:15:33,566 --> 01:15:34,334
em primeiro lugar.
1268
01:15:34,369 --> 01:15:35,664
Não podemos confiar nela.
1269
01:15:35,700 --> 01:15:37,132
Ela andava atrás de mim.
1270
01:15:37,167 --> 01:15:39,037
Nem sabia que a Lindsay estava lá.
1271
01:15:41,578 --> 01:15:44,339
Zwick não tem razão para mantê-lo
vivo.
1272
01:15:45,616 --> 01:15:48,541
Se conseguires salvar a Lindsay, é
tudo o que importa.
1273
01:15:57,355 --> 01:15:59,992
Não soube nada sobre a bomba, não
é?
1274
01:16:02,559 --> 01:16:04,471
Isso aconteceu do teu lado da
fronteira.
1275
01:16:04,495 --> 01:16:08,235
Num lugar como este, ouve-se
coisas.
1276
01:16:08,737 --> 01:16:11,063
Ouvi a explosão.
1277
01:16:11,099 --> 01:16:13,038
Sim, é um trabalho.
1278
01:16:14,168 --> 01:16:16,903
Bem, este caso acabou.
1279
01:16:56,781 --> 01:16:58,382
Calma agora, Miller.
1280
01:16:58,417 --> 01:16:59,078
É fácil.
1281
01:16:59,113 --> 01:17:00,221
Onde está a minha filha?
1282
01:17:00,256 --> 01:17:01,147
Aqui perto.
1283
01:17:01,182 --> 01:17:03,054
Não faça nada estúpido.
1284
01:17:03,089 --> 01:17:05,851
Entrega-a a mim e o dinheiro é teu.
1285
01:17:05,886 --> 01:17:06,859
Sim, é um trabalho.
1286
01:17:06,894 --> 01:17:08,098
Acho que tem a sua ordem de
operações.
1287
01:17:08,122 --> 01:17:09,457
Tudo lixado lá em cima.
1288
01:17:11,800 --> 01:17:15,103
Como sei que não vai me matar?
1289
01:17:15,138 --> 01:17:17,740
Não tem.
1290
01:17:23,147 --> 01:17:25,259
A sua intuição também lhe fala
da minha mulher?
1291
01:17:25,283 --> 01:17:26,649
A minha mulher?
1292
01:17:26,684 --> 01:17:28,456
Foi abordada na rua há pouco.
1293
01:17:28,480 --> 01:17:31,547
e levou a algum mergulho do seu
lado da fronteira.
1294
01:17:31,582 --> 01:17:32,980
Hmm.
1295
01:17:33,015 --> 01:17:34,385
A família Vargas
1296
01:17:34,420 --> 01:17:36,792
parece estar se me me odeiando em
um monte de problemas tonigh.
1297
01:17:39,121 --> 01:17:40,161
Pode descrever este homem?
1298
01:17:40,197 --> 01:17:41,323
Um pouco.
1299
01:17:41,358 --> 01:17:42,639
Bem, o primeiro parece...
1300
01:17:46,027 --> 01:17:46,961
Não exatamente.
1301
01:17:51,338 --> 01:17:52,709
Abril?
1302
01:17:53,835 --> 01:17:54,438
Abril?
1303
01:17:54,473 --> 01:17:55,473
O Zwick?
1304
01:18:00,611 --> 01:18:01,116
Vá lá.
1305
01:18:01,151 --> 01:18:02,184
Vamos.
1306
01:18:02,219 --> 01:18:04,285
Pegue o dinheiro.
1307
01:18:04,320 --> 01:18:04,813
Está aqui dentro.
1308
01:18:04,849 --> 01:18:06,316
Bem, tira-o para fora.
1309
01:18:08,718 --> 01:18:09,290
Vá lá.
1310
01:18:09,325 --> 01:18:10,423
Pare de empatar.
1311
01:18:10,458 --> 01:18:11,483
Um telefonema,
1312
01:18:11,519 --> 01:18:12,458
vamos falar sobre a sua menina
1313
01:18:12,494 --> 01:18:13,659
no passado.
1314
01:18:13,695 --> 01:18:15,655
Levo um tiro na perna, idiota!
1315
01:18:19,828 --> 01:18:21,698
Abril!
1316
01:18:21,733 --> 01:18:22,997
Onde está?
1317
01:18:29,344 --> 01:18:30,202
Vamos.
1318
01:18:30,237 --> 01:18:31,644
Jogue a arma aqui.
1319
01:18:31,680 --> 01:18:32,690
Acha que sou um idiota?
1320
01:18:32,714 --> 01:18:34,341
Acho que estás sem opções.
1321
01:18:34,376 --> 01:18:36,010
Acho que estamos sem opções.
1322
01:18:36,045 --> 01:18:37,082
Stern sabe de tudo.
1323
01:18:37,118 --> 01:18:40,114
Vou fazer esta ligação agora mesmo.
1324
01:18:40,149 --> 01:18:41,923
Jogue a arma aqui.
1325
01:18:44,094 --> 01:18:45,861
Está bem.
1326
01:18:54,898 --> 01:18:55,730
Aqui tens.
1327
01:18:55,765 --> 01:18:57,205
Finalmente, o que é que se vai
1328
01:18:57,241 --> 01:18:57,899
Não, não, não.
1329
01:18:57,935 --> 01:18:58,837
Coloque as mãos para cima.
1330
01:18:58,872 --> 01:18:59,802
Para cima... onde posso vê-los.
1331
01:18:59,838 --> 01:19:00,670
Vamos, vamos.
1332
01:19:33,035 --> 01:19:34,903
Abril?
1333
01:19:44,781 --> 01:19:45,385
Ei!
1334
01:19:45,420 --> 01:19:46,254
Miúdo, para!
1335
01:19:46,289 --> 01:19:47,714
Volta!
1336
01:19:49,819 --> 01:19:50,885
Lindsay, lindsay!
1337
01:19:50,920 --> 01:19:51,690
Vem cá.
1338
01:19:51,726 --> 01:19:53,429
- Estás bem?
- Sim, é um trabalho.
1339
01:19:53,464 --> 01:19:54,360
- Estás bem?
- Estou bem.
1340
01:19:54,395 --> 01:19:55,561
Está bem.
1341
01:19:55,597 --> 01:19:56,958
Fica perto de mim.
1342
01:19:56,994 --> 01:19:58,359
Sim, super apertado.
1343
01:19:58,395 --> 01:20:00,236
Agora, preciso que se sente aqui,
querida.
1344
01:20:00,271 --> 01:20:01,127
Fecha os olhos.
1345
01:20:01,162 --> 01:20:01,962
Fecha os olhos.
1346
01:20:10,172 --> 01:20:12,271
Lindsay, levante-se, querida.
1347
01:20:12,306 --> 01:20:13,414
Ok, venha comigo.
1348
01:20:13,450 --> 01:20:14,545
Vê aquele carro?
1349
01:20:14,580 --> 01:20:14,974
Sim, é um trabalho.
1350
01:20:15,009 --> 01:20:15,708
Está bem.
1351
01:20:15,744 --> 01:20:16,712
- Temos de entrar nisto.
- Está bem.
1352
01:20:16,747 --> 01:20:18,184
Está bem?
1353
01:20:24,493 --> 01:20:25,592
Desça, baby.
1354
01:20:25,627 --> 01:20:26,956
Para onde vamos, mãe?
1355
01:20:26,991 --> 01:20:28,491
Para salvar o seu pai.
1356
01:20:42,845 --> 01:20:46,344
Como convenceu a April a fazer isto?
1357
01:20:48,979 --> 01:20:51,848
Ah, Miller.
1358
01:20:51,883 --> 01:20:54,521
A ideia foi dela.
1359
01:20:54,556 --> 01:20:57,416
Estás a mentir.
1360
01:20:57,451 --> 01:20:58,991
Porque é que ela ia trabalhar
contigo?
1361
01:20:59,027 --> 01:21:03,596
Bem, temos uma coisa em comum.
1362
01:21:03,632 --> 01:21:05,165
Nós dois te odiamos.
1363
01:21:07,235 --> 01:21:10,297
Tranque as portas atrás de mim e
não deixe ninguém entrar aqui.
1364
01:21:10,332 --> 01:21:11,833
ou eu ou o teu pai.
1365
01:21:11,868 --> 01:21:13,309
Está bem?
1366
01:21:30,419 --> 01:21:32,284
E depois a fingir o rapto.
1367
01:21:32,320 --> 01:21:33,054
Ah, aqui está.
1368
01:21:33,089 --> 01:21:34,486
Foi genial.
1369
01:21:34,521 --> 01:21:37,191
Levou-te diretamente ao Garrett.
1370
01:21:37,226 --> 01:21:39,529
Oh, você não soube?
1371
01:21:43,605 --> 01:21:46,573
Garrett morreu.
1372
01:21:46,608 --> 01:21:48,703
Mataste-o.
1373
01:21:55,585 --> 01:21:57,751
É verdade, Miller.
1374
01:21:57,787 --> 01:22:01,413
Ficava com todo aquele dinheiro.
1375
01:22:01,448 --> 01:22:03,784
E eu assumo o lugar.
1376
01:22:04,626 --> 01:22:07,088
Mas aqui estamos nós.
1377
01:22:28,512 --> 01:22:32,277
Nunca acreditei no que disseste sobre
o Kevin.
1378
01:22:32,313 --> 01:22:35,649
Mas abril...
1379
01:22:35,685 --> 01:22:37,785
O meu irmão não apontaria uma arma
a ninguém.
1380
01:22:40,121 --> 01:22:43,131
Não.
1381
01:22:46,327 --> 01:22:47,896
Jesus Cristo.
1382
01:22:47,931 --> 01:22:49,830
Abril.
1383
01:22:52,400 --> 01:22:55,710
Pensei que...
1384
01:22:55,745 --> 01:22:57,475
Pensou o quê, Miller?
1385
01:22:59,016 --> 01:23:00,586
Zwick pode ter premido o gatilho
naquela noite,
1386
01:23:00,610 --> 01:23:01,583
mas Kevin nunca teria estado lá
1387
01:23:01,618 --> 01:23:03,184
Se não fosse por si.
1388
01:23:08,823 --> 01:23:11,894
E agora pode andar?
1389
01:23:11,929 --> 01:23:15,891
Pode começar de novo e ter uma
família.
1390
01:23:15,926 --> 01:23:17,523
Vá lá.
1391
01:23:17,558 --> 01:23:19,094
Não precisas de fazer isto.
1392
01:23:19,130 --> 01:23:23,704
Quero fazer isto.
1393
01:23:23,739 --> 01:23:25,599
Tu e o monstro
1394
01:23:25,635 --> 01:23:26,817
que assassinou o meu irmão matar uns
aos outros
1395
01:23:26,841 --> 01:23:29,512
em um monte de rochas.
1396
01:23:29,547 --> 01:23:30,871
É o que acontece.
1397
01:23:32,109 --> 01:23:34,380
Abril!
1398
01:23:35,212 --> 01:23:37,548
Baixar a arma.
1399
01:23:38,313 --> 01:23:40,122
Pousa isso.
1400
01:23:42,385 --> 01:23:45,694
Ajudou-nos a encontrar a Lindsay.
1401
01:23:45,729 --> 01:23:47,987
Fez uma coisa boa.
1402
01:23:48,828 --> 01:23:49,660
Desculpa.
1403
01:23:49,696 --> 01:23:51,366
Nunca quis envolver a Lindsay.
1404
01:23:51,401 --> 01:23:52,426
Eu sei.
1405
01:23:52,462 --> 01:23:54,529
April, tem razão.
1406
01:23:54,564 --> 01:23:57,363
Fiz com que o Kevin morresse naquela
noite.
1407
01:23:57,398 --> 01:23:58,866
A culpa foi minha.
1408
01:23:58,901 --> 01:24:03,502
E pensei nisso todos os dias nos
últimos 10 anos.
1409
01:24:03,537 --> 01:24:05,576
Era o meu melhor amigo.
1410
01:24:07,576 --> 01:24:09,617
Não posso mudar o que aconteceu.
1411
01:24:09,652 --> 01:24:11,183
Quem me dera poder.
1412
01:24:11,218 --> 01:24:15,722
E sei que estraguei tudo.
1413
01:24:15,757 --> 01:24:17,658
Incluindo a si.
1414
01:24:17,693 --> 01:24:19,361
E peço desculpa.
1415
01:25:44,981 --> 01:25:47,407
Dois empregos, Sr. Graham.
1416
01:25:47,442 --> 01:25:49,710
Estou impressionado.
1417
01:25:49,745 --> 01:25:52,119
Os seus empregadores falam muito de
si.
1418
01:25:52,154 --> 01:25:54,787
Tenho que começar o fundo da
faculdade.
1419
01:25:54,823 --> 01:25:56,687
Como é que ela está?
1420
01:25:59,921 --> 01:26:04,158
Há dias bons e dias maus.
1421
01:26:04,193 --> 01:26:05,833
O Mhmmm.
1422
01:26:05,868 --> 01:26:08,727
Vai levar tempo.
1423
01:26:08,762 --> 01:26:11,673
Mas vai ficar bem.
1424
01:26:11,708 --> 01:26:14,601
Sim, espero que sim.
1425
01:26:14,636 --> 01:26:16,707
Detetive Fisher.
1426
01:26:20,715 --> 01:26:21,777
O chefe?
1427
01:26:21,813 --> 01:26:22,853
Bem, haverá mais pompa e
circunstância,
1428
01:26:22,877 --> 01:26:26,046
mas achei que devia dizer-lhe agora.
1429
01:26:32,753 --> 01:26:35,462
Parabéns, tenente.
1430
01:26:37,326 --> 01:26:39,866
Obrigado.
1431
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
Tradução automática por:
www.elsubtitle.com
Visite o nosso site para tradução gratuita