1 00:05:49,641 --> 00:05:51,894 Welcome back to Budapest Mr Stein. 2 00:05:55,230 --> 00:05:56,523 Boring. 3 00:05:57,774 --> 00:05:58,859 Rip off. 4 00:05:59,151 --> 00:06:00,152 Seen it. 5 00:06:02,070 --> 00:06:03,697 Seen it and boring. 6 00:06:09,953 --> 00:06:10,954 What's this? 7 00:06:11,038 --> 00:06:12,581 This is not our game. 8 00:06:15,542 --> 00:06:18,086 MOSCOW COMPUTER SCIENCE CENTER 9 00:06:22,591 --> 00:06:27,137 This jackass Stein won't stop faxing us, wasting our paper. 10 00:06:29,181 --> 00:06:30,265 What does it say? 11 00:06:30,933 --> 00:06:33,018 He wants to license my game. 12 00:06:34,603 --> 00:06:35,771 Am I allowed to do that? 13 00:06:37,773 --> 00:06:40,150 We better ask the bosses at ELORG. 14 00:06:41,360 --> 00:06:43,237 Yes we can. Send the fax. 15 00:09:20,394 --> 00:09:21,228 Who is this? 16 00:13:01,031 --> 00:13:03,534 It's BRILLIANT, can we keep it? 17 00:13:35,107 --> 00:13:35,941 Yoshi 18 00:13:38,902 --> 00:13:39,736 Itsuko 19 00:13:42,114 --> 00:13:43,031 Everyone… 20 00:13:47,160 --> 00:13:49,872 We're big failures now! 21 00:13:55,544 --> 00:13:58,922 We're big PUBLISHERS now! 22 00:14:12,394 --> 00:14:13,812 Low to high. 23 00:14:14,229 --> 00:14:16,607 Set your feet. Low to high. 24 00:14:16,732 --> 00:14:18,233 Tennis in the winter. 25 00:14:18,942 --> 00:14:19,776 Very impressive. 26 00:14:23,322 --> 00:14:24,573 Valentin Trifonov 27 00:14:24,615 --> 00:14:27,075 Central Committee. Communist Party. 28 00:14:30,370 --> 00:14:32,748 I just wanted to meet the man responsible… 29 00:14:33,081 --> 00:14:34,750 for almost destroying the Soviet Union. 30 00:14:36,710 --> 00:14:37,794 Excuse me? 31 00:14:38,086 --> 00:14:39,463 Your game. 32 00:14:39,505 --> 00:14:42,758 It was being played by government workers across the Union for hours a day. 33 00:14:43,467 --> 00:14:45,344 They were getting nothing done. 34 00:14:45,802 --> 00:14:49,848 We had to create a program to block it from all PCs. 35 00:14:53,268 --> 00:14:56,522 I'm told you licensed your game to the West. 36 00:14:57,189 --> 00:14:59,983 Any profits yet? 37 00:15:03,195 --> 00:15:08,367 I can't imagine how a game that is so popular here makes no money abroad. 38 00:15:10,994 --> 00:15:12,412 Someone is cheating. 39 00:15:14,831 --> 00:15:16,416 Dad can we keep playing? 40 00:15:16,583 --> 00:15:17,668 Wait, wait. 41 00:15:20,170 --> 00:15:23,048 I'm sorry to interrupt. 42 00:15:23,090 --> 00:15:24,466 Again, congratulations. 43 00:15:24,508 --> 00:15:25,968 You deserve it. 44 00:16:45,297 --> 00:16:46,590 Hiro-san, 45 00:16:46,632 --> 00:16:48,467 stop working on the arcade prototype. 46 00:16:48,800 --> 00:16:50,219 Everyone, it's going to be fine. 47 00:16:50,677 --> 00:16:54,139 We still have video game rights. 48 00:16:54,640 --> 00:16:58,185 Henk has a very important meeting with Nintendo. We'll figure it out. 49 00:16:58,602 --> 00:16:59,436 OK 50 00:18:01,039 --> 00:18:01,874 Cheers 51 00:18:01,957 --> 00:18:02,791 Cheers 52 00:18:29,735 --> 00:18:32,154 But dad, my school concert is next month and… 53 00:18:32,196 --> 00:18:35,449 I just got the song I'm performing and I need to practice. 54 00:18:36,116 --> 00:18:37,868 But I need your help. 55 00:28:43,557 --> 00:28:45,475 Where are you going now, papa? 56 00:30:18,318 --> 00:30:19,820 We have a new guest… 57 00:30:53,020 --> 00:30:55,939 No more fish or meat! 58 00:30:56,732 --> 00:30:57,649 Please! 59 00:30:57,691 --> 00:30:59,318 You must have some. 60 00:30:59,359 --> 00:31:00,819 My family is hungry. 61 00:31:01,236 --> 00:31:02,738 I have money. 62 00:31:08,410 --> 00:31:09,620 Take this. Please. 63 00:31:09,661 --> 00:31:11,038 No. You have a family too. 64 00:31:11,830 --> 00:31:13,665 Please. My family will be fine. 65 00:31:13,707 --> 00:31:14,666 Thank you. 66 00:32:33,745 --> 00:32:35,038 Identification? 67 00:32:42,129 --> 00:32:43,380 Nikolai Evgenievich… 68 00:32:43,463 --> 00:32:44,298 Yes? 69 00:32:44,464 --> 00:32:46,258 Someone for you. 70 00:32:48,927 --> 00:32:50,220 I'm listening. 71 00:33:09,072 --> 00:33:09,907 What's that? 72 00:33:11,241 --> 00:33:12,284 Where's it from? 73 00:33:28,258 --> 00:33:30,469 Hello, my name is Sasha. 74 00:33:30,511 --> 00:33:31,845 I'm a translator. 75 00:35:01,727 --> 00:35:04,646 I advise you to leave this government institution. 76 00:35:04,688 --> 00:35:07,065 Otherwise, as a foreign citizen on a tourist visa, 77 00:35:07,107 --> 00:35:09,860 you will be sent to prison for fraud and trespassing. 78 00:38:19,758 --> 00:38:20,843 Ready? 79 00:39:07,014 --> 00:39:08,599 Please, Mr Belikov continue. 80 00:40:09,284 --> 00:40:10,869 Mr Belikov… 81 00:41:11,096 --> 00:41:12,681 If that idiot's a thief… 82 00:41:13,140 --> 00:41:14,141 Jail him. 83 00:41:16,351 --> 00:41:18,228 Are the other buyers here? 84 00:41:21,023 --> 00:41:22,524 Keep them separated. 85 00:41:22,858 --> 00:41:26,278 We are going to beat these capitalists at their own game. 86 00:45:50,542 --> 00:45:51,418 No! 87 00:51:19,162 --> 00:51:20,038 Boris 88 00:51:20,122 --> 00:51:21,456 Stop recording. 89 00:52:20,933 --> 00:52:22,434 Why are we taking the risk? 90 00:52:22,518 --> 00:52:24,561 Especially after what happened to your father. 91 00:52:24,728 --> 00:52:27,022 Have you ever tried to say no to an American? 92 00:52:28,398 --> 00:52:29,566 It's impossible. 93 00:54:09,416 --> 00:54:11,460 He's dumb. But he is honest. 94 00:56:50,702 --> 00:56:53,163 Good evening. Do you have any salt? 95 00:56:53,372 --> 00:56:54,206 Salt? 96 00:56:59,586 --> 00:57:00,420 Neighbour. 97 00:57:00,462 --> 00:57:02,214 Alexey, please! 98 01:00:53,445 --> 01:00:54,821 Maya, we're going home soon. Please clean up. 99 01:03:49,997 --> 01:03:50,873 Good Morning! 100 01:03:51,206 --> 01:03:53,166 Peter and Dmitri. 101 01:03:53,917 --> 01:03:55,711 My little tennis stars. 102 01:03:56,545 --> 01:03:57,504 Off to school? 103 01:03:58,130 --> 01:04:00,048 You have a good papa 104 01:04:00,549 --> 01:04:04,469 For taking you so early after being out so late last night. 105 01:04:56,104 --> 01:04:57,064 Hello 106 01:05:00,776 --> 01:05:02,361 Papa! Are you coming home? 107 01:05:02,402 --> 01:05:06,073 My school concert is soon and we did a rehearsal today 108 01:05:06,114 --> 01:05:09,326 and my teacher said I sound like an angel and… 109 01:05:14,706 --> 01:05:16,917 It sucks not being able to talk to you. 110 01:05:17,000 --> 01:05:18,585 Maya let me speak. 111 01:07:21,250 --> 01:07:22,292 You're all swindlers. 112 01:07:23,001 --> 01:07:25,170 You're all here just for the money. 113 01:09:04,228 --> 01:09:05,895 A word, please. 114 01:09:08,649 --> 01:09:11,151 I have been following your negotiations. 115 01:09:11,944 --> 01:09:13,694 You've done a masterful job. 116 01:09:14,321 --> 01:09:18,367 It's all for the Soviet Union, Comrade Trifonov. 117 01:09:18,617 --> 01:09:19,910 Good. 118 01:09:20,077 --> 01:09:24,247 Because the state has decided that Tetris will go to Mirrorsoft. 119 01:09:31,796 --> 01:09:32,673 Good. 120 01:09:33,506 --> 01:09:34,341 Let's go. 121 01:10:37,988 --> 01:10:38,864 That's enough. 122 01:12:59,838 --> 01:13:00,839 Dzerzhinsky Square. 123 01:14:56,246 --> 01:14:58,081 Airport right away! 124 01:15:58,475 --> 01:16:01,019 You see Nikolai Evgenievich… 125 01:16:01,061 --> 01:16:04,106 Unlike you, I put our country first. 126 01:16:06,191 --> 01:16:09,152 Don't hurt him too much. He still has work to do. 127 01:18:00,889 --> 01:18:03,016 Did you hear what I just said? 128 01:18:14,319 --> 01:18:17,072 You selfish prick 129 01:19:12,419 --> 01:19:14,630 Can I come in? 130 01:19:16,715 --> 01:19:18,926 I devoted my life to this country, 131 01:19:18,967 --> 01:19:20,844 the great idea of it. 132 01:19:22,012 --> 01:19:22,846 But… 133 01:19:23,555 --> 01:19:25,516 I can't do it… 134 01:19:26,099 --> 01:19:29,019 …This country doesn't exist any more. 135 01:19:30,604 --> 01:19:33,857 We're turning into a nation of thieves. 136 01:19:39,571 --> 01:19:41,865 Tetris is going to Mirrorsoft. 137 01:19:42,241 --> 01:19:46,203 And I will be removed from my position at ELORG once the deal is signed. 138 01:19:48,247 --> 01:19:50,541 But you can still make this right. 139 01:19:56,630 --> 01:19:58,632 Get this to Henk Rogers. 140 01:20:00,133 --> 01:20:02,094 He'll know what to do. 141 01:20:34,710 --> 01:20:35,544 Hi 142 01:20:36,378 --> 01:20:37,212 Hi 143 01:20:37,963 --> 01:20:38,797 Fire! 144 01:21:06,074 --> 01:21:06,950 What are you doing back there? 145 01:25:14,198 --> 01:25:15,908 He's back. 146 01:25:15,949 --> 01:25:17,492 And he brought friends. 147 01:25:18,160 --> 01:25:20,704 MOSCOW COMPUTER SCIENCE CENTER 148 01:25:23,040 --> 01:25:23,999 Hello 149 01:25:45,687 --> 01:25:46,730 What are you doing? 150 01:25:47,314 --> 01:25:48,607 What is going on? 151 01:25:52,110 --> 01:25:53,070 Damn. 152 01:25:57,574 --> 01:25:58,408 Stop. 153 01:25:58,742 --> 01:26:00,077 What are you doing? 154 01:26:03,205 --> 01:26:04,081 Sasha! 155 01:26:04,164 --> 01:26:04,998 What is this? 156 01:26:05,499 --> 01:26:06,959 You're moving. 157 01:26:07,459 --> 01:26:11,296 Where? Why? This is my home! This was my parents' home. You can't! 158 01:26:11,338 --> 01:26:13,215 What's going on? 159 01:26:14,466 --> 01:26:16,093 Your husband broke the law. 160 01:26:17,594 --> 01:26:19,972 I got a call to say the boys were sent home from school? 161 01:26:27,771 --> 01:26:29,231 Which will fall faster? 162 01:26:29,690 --> 01:26:31,191 -Quick! -Neither! 163 01:26:40,450 --> 01:26:44,538 We're studying gravity in school! He's showing us an experiment. 164 01:26:45,122 --> 01:26:46,123 That's right. 165 01:26:46,206 --> 01:26:47,332 An 'experiment'. 166 01:26:50,627 --> 01:26:52,171 Which one will fall faster? Quick! 167 01:26:52,379 --> 01:26:53,463 Chair? 168 01:26:54,673 --> 01:26:57,134 Ah, this is where gravity gets tricky. 169 01:26:57,176 --> 01:26:59,761 The chair should fall faster because it's heavier, right? 170 01:26:59,928 --> 01:27:00,762 Yes 171 01:27:01,388 --> 01:27:02,431 But it won't. 172 01:27:02,514 --> 01:27:03,432 Listen, 173 01:27:12,983 --> 01:27:14,359 gravity doesn't care 174 01:27:14,735 --> 01:27:16,153 if you're as light as a coin 175 01:27:16,195 --> 01:27:17,321 or as heavy as a… 176 01:27:18,363 --> 01:27:19,364 Boy. 177 01:27:20,532 --> 01:27:22,451 Everything falls at the same speed. 178 01:27:24,661 --> 01:27:26,205 Boys. Go and help your mother pack. 179 01:27:35,380 --> 01:27:37,299 Henk Rogers is back because of you. 180 01:27:41,303 --> 01:27:43,722 Ruining your life was easy. 181 01:27:44,681 --> 01:27:48,894 Cross me again and you will no longer exist. 182 01:27:52,731 --> 01:27:54,107 Just like your friend Henk. 183 01:29:22,654 --> 01:29:25,699 Please listen, I'm negotiating what's best for our country. 184 01:29:25,741 --> 01:29:30,579 Protection of the government's property and decision making is our responsibility. 185 01:30:19,253 --> 01:30:21,880 Why is it so important that the Maxwells win? 186 01:30:24,842 --> 01:30:28,554 Isn't the offer with more money better for the Soviet Union? 187 01:30:34,226 --> 01:30:37,938 I'll concern myself with the fate of the Soviet Union. 188 01:30:39,523 --> 01:30:42,276 You go and do your job. 189 01:30:45,112 --> 01:30:46,280 Dismissed. 190 01:35:16,842 --> 01:35:21,722 Get me everything you know on him. 191 01:35:21,972 --> 01:35:23,473 The foreigner? 192 01:35:24,016 --> 01:35:24,850 No. 193 01:35:25,684 --> 01:35:27,561 The politician. 194 01:35:57,549 --> 01:36:01,386 Comrade Gorbachev, look at the respect they show you. 195 01:37:05,951 --> 01:37:10,289 "70 years from our glorious revolution" 196 01:37:11,290 --> 01:37:13,876 This is a time of change… 197 01:37:15,460 --> 01:37:18,839 But I am confident the USSR… 198 01:37:19,047 --> 01:37:20,632 Henk Rogers' team are heading to ELORG. 199 01:37:21,842 --> 01:37:25,304 Will come out of it stronger than ever. 200 01:37:29,016 --> 01:37:30,142 Walkie Talkie! 201 01:37:32,102 --> 01:37:33,270 Where is Henk Rogers now! 202 01:37:33,395 --> 01:37:34,813 Heading north on Boshaya Ordynka. 203 01:37:34,897 --> 01:37:37,357 Don't let these capitalists get to ELORG! 204 01:37:37,441 --> 01:37:40,652 All agents to ELORG! Repeat. All agents to ELORG. 205 01:40:15,182 --> 01:40:17,017 Comrade Trifonov we work for our country… 206 01:40:17,059 --> 01:40:18,602 You whore yourself. 207 01:41:24,293 --> 01:41:25,502 Drive faster! 208 01:41:44,855 --> 01:41:46,732 What flights are leaving in the next hour? 209 01:42:28,357 --> 01:42:29,566 Come on! come on! 210 01:43:12,359 --> 01:43:14,027 We need backup. 211 01:43:54,359 --> 01:43:55,235 Sweep the room. 212 01:44:50,165 --> 01:44:53,377 Please take your seats for departure. 213 01:44:53,418 --> 01:44:54,586 Move out the way! 214 01:44:54,628 --> 01:44:56,004 Where is the plane to Tokyo? 215 01:44:56,046 --> 01:44:57,297 Gate 6… 216 01:44:57,381 --> 01:44:58,757 But it's closed! 217 01:45:07,683 --> 01:45:08,517 OFFICIAL BUSINESS! 218 01:45:08,559 --> 01:45:09,643 We ask that you fasten your seatbelts… 219 01:45:10,352 --> 01:45:11,186 Open the door! 220 01:45:11,603 --> 01:45:12,771 OFFICIAL BUSINESS! 221 01:45:12,980 --> 01:45:15,607 Sorry, we have a slight delay… 222 01:45:18,110 --> 01:45:19,027 Now! 223 01:45:30,914 --> 01:45:32,416 What the fuck? 224 01:45:37,296 --> 01:45:38,505 Son of a… 225 01:45:39,965 --> 01:45:41,425 They're on the other plane! 226 01:45:54,313 --> 01:45:55,772 Valentin Igorovich… 227 01:45:56,607 --> 01:45:59,276 By order of the Secretary General… 228 01:45:59,359 --> 01:46:03,530 You are hereby under arrest for abuse of authority and corruption. 229 01:46:04,448 --> 01:46:05,282 No 230 01:46:05,365 --> 01:46:06,366 What the fuck is this? 231 01:46:07,242 --> 01:46:08,202 Move! 232 01:46:08,243 --> 01:46:10,579 You broke the law. 233 01:46:10,621 --> 01:46:11,955 I am the law! 234 01:46:13,248 --> 01:46:14,082 Get them out of my way. 235 01:46:25,844 --> 01:46:28,680 Is it because I called you a whore? 236 01:46:38,190 --> 01:46:39,650 This is the end of our country. 237 01:46:39,900 --> 01:46:40,859 You hear me? 238 01:46:41,193 --> 01:46:42,569 The fucking end. 239 01:46:43,487 --> 01:46:44,738 The fucking end! 240 01:46:45,280 --> 01:46:46,573 It will all fall! 241 01:47:58,061 --> 01:47:59,396 If you would do me the honour, 242 01:48:00,439 --> 01:48:03,066 I would love to watch the performance 243 01:48:03,942 --> 01:48:06,278 I wish I hadn't missed. 244 01:48:16,914 --> 01:48:18,207 Please… 245 01:48:30,344 --> 01:48:31,470 OK 246 01:48:32,387 --> 01:48:33,764 I'll get ready. 247 01:48:40,020 --> 01:48:41,021 I made a promise to you 248 01:48:41,480 --> 01:48:44,274 Which didn't go the way I hoped. 249 01:48:50,989 --> 01:48:52,616 Until now. 250 01:50:13,488 --> 01:50:15,365 Is this good news or bad news? 251 01:50:18,660 --> 01:50:20,204 Probably both. 252 01:50:21,538 --> 01:50:22,456 This came for you. 253 01:50:22,539 --> 01:50:23,373 From Henk.