1 00:01:27,300 --> 00:01:29,180 Quase três meses depois que a polícia 2 00:01:29,220 --> 00:01:31,476 encontrou o corpo da primeira vítima, 3 00:01:31,500 --> 00:01:34,140 As autoridades puderam continuar investigando 4 00:01:34,180 --> 00:01:36,260 ao descobrir que o assassino usou uma maçaneta 5 00:01:36,340 --> 00:01:38,460 bater na cabeça da vítima. 6 00:01:38,540 --> 00:01:41,340 Parecia que o assassino queria desafiar a polícia, já 7 00:01:41,420 --> 00:01:44,540 que a arma do crime estava bem debaixo do nariz deles. 8 00:01:44,620 --> 00:01:47,036 Questionados, os agentes disseram nunca ter visto 9 00:01:47,060 --> 00:01:48,940 um caso em que o assassino zombasse da polícia... 10 00:01:57,340 --> 00:01:58,900 Esse café é uma merda. 11 00:01:59,860 --> 00:02:03,420 O leite está ruim ou algo assim. Eu quero meu dinheiro. 12 00:02:06,460 --> 00:02:07,620 Foda-se. 13 00:02:07,700 --> 00:02:10,860 Acabei de tomar um café que tem gosto de idiota de macaco. 14 00:02:10,940 --> 00:02:12,140 Eu estava aqui. 15 00:02:12,780 --> 00:02:14,580 Você não esteve aqui, caramba. 16 00:02:14,740 --> 00:02:17,100 Você está tentando me dizer que não estive aqui? 17 00:02:18,540 --> 00:02:20,500 Bastardo, eu não te conheço. 18 00:02:20,580 --> 00:02:22,580 Sim, mas eu sei quem você é, Luiz. 19 00:02:23,020 --> 00:02:25,580 - Saia da minha loja. - Não sem meu dinheiro. 20 00:02:25,980 --> 00:02:27,860 Saia agora. 21 00:02:27,940 --> 00:02:30,180 Avançar. Verifique a câmera de segurança. 22 00:02:30,260 --> 00:02:32,700 Você será um bastardo. Vou explodir a porra da sua cabeça. 23 00:02:32,780 --> 00:02:34,396 - Você não vai fazer merda nenhuma. - Filho da puta. 24 00:02:34,420 --> 00:02:36,340 - Teste-me, bastardo. - Reproduza a porra do vídeo. 25 00:02:36,420 --> 00:02:37,756 - Vamos. Filho da... - Reproduza o vídeo. 26 00:02:37,780 --> 00:02:40,140 Eu não tenho nenhuma câmera de segurança. 27 00:02:41,180 --> 00:02:42,180 Você não tem? 28 00:02:46,940 --> 00:02:48,140 Você gosta disso? 29 00:02:57,780 --> 00:02:59,020 Pare de se contorcer. 30 00:03:05,380 --> 00:03:07,620 É um bom trabalho, não acha? 31 00:03:07,780 --> 00:03:11,060 - Você conhece o artista? - Sim, Grace é incrível. 32 00:03:11,140 --> 00:03:12,540 Eu acho que esse novo trabalho 33 00:03:12,580 --> 00:03:15,580 É uma evolução interessante de sua prática. VERDADEIRO? 34 00:03:15,620 --> 00:03:16,580 Claro. 35 00:03:16,620 --> 00:03:19,580 Isso é algo que você gostaria de adicionar à sua coleção? 36 00:03:19,660 --> 00:03:22,900 Ah, não, desculpe, só gosto de NFTs agora. 37 00:03:24,020 --> 00:03:25,980 Legal. Aproveite a noite. 38 00:03:37,060 --> 00:03:38,900 Você não deveria estar lá fora tentando vender? 39 00:03:38,940 --> 00:03:40,940 Achei que era para isso que serviam as inaugurações. 40 00:03:41,020 --> 00:03:43,860 Bem, quando você é adulto isso se chama networking, 41 00:03:43,940 --> 00:03:46,460 mas ninguém chega a essas coisas a menos que... 42 00:03:47,020 --> 00:03:48,700 Droga, tudo bem. 43 00:03:53,140 --> 00:03:54,140 Que? 44 00:03:54,460 --> 00:03:57,180 Não me julgue. É apenas anfetamina. 45 00:03:57,940 --> 00:03:59,060 Ah, aqui está. 46 00:04:00,260 --> 00:04:03,500 - Isso me ajuda com a ansiedade. - Eu não estava julgando você. 47 00:04:04,980 --> 00:04:07,060 Meus amigos estagiários de outras galerias dizem 48 00:04:07,140 --> 00:04:10,780 que as drogas costumam aparecer no after-party e não na abertura. 49 00:04:10,860 --> 00:04:13,100 Olha, você quer fazer uma venda? 50 00:04:13,180 --> 00:04:15,100 Bem, vá lá e faça isso. 51 00:04:15,180 --> 00:04:17,540 Metade dos lucros da galeria são seus. 52 00:04:17,620 --> 00:04:18,620 Oh sério? 53 00:04:18,700 --> 00:04:22,260 Sou ruim em matemática, mas sei que metade de zero é zero. 54 00:04:24,740 --> 00:04:26,620 E a porra da Grace. 55 00:04:30,460 --> 00:04:32,220 Tenho feito meus próprios selos, 56 00:04:32,260 --> 00:04:35,940 - esculpindo-os e tudo mais. - Só existem amigos e pessoas famintas. 57 00:04:36,020 --> 00:04:37,340 Olá, Patrícia. 58 00:04:38,100 --> 00:04:40,340 Parabéns, Graça. 59 00:04:40,420 --> 00:04:41,820 Haverá algum colecionador vindo? 60 00:04:42,180 --> 00:04:43,460 Sim Olá. 61 00:04:43,500 --> 00:04:47,940 Entrei em contato com muitas pessoas e várias demonstraram interesse. 62 00:04:47,980 --> 00:04:50,420 - Alguma venda? - Ainda não. 63 00:04:50,460 --> 00:04:53,420 - E a imprensa? -Figura 40. 64 00:04:53,460 --> 00:04:55,300 Isso é um blog. Quero dizer, imprensa. 65 00:04:56,020 --> 00:04:57,500 Ah, sim, bem, temos conversado 66 00:04:57,540 --> 00:04:59,700 com pessoas muito boas. 67 00:04:59,740 --> 00:05:01,100 Quem é esse? 68 00:05:01,140 --> 00:05:02,420 Leslie e eu. 69 00:05:02,460 --> 00:05:04,900 Olá, Graça. Bom trabalho. 70 00:05:04,940 --> 00:05:06,980 Leslie é estagiária, sem ofensa. 71 00:05:07,020 --> 00:05:09,900 Mas Anika Mons tem uma assessora de imprensa em sua galeria. 72 00:05:09,940 --> 00:05:11,940 E se vendermos toda esta exposição, 73 00:05:11,980 --> 00:05:14,500 Também vou gastar 10 mil por mês em um. 74 00:05:14,540 --> 00:05:16,940 Anika também tem um escritor no New York Times, 75 00:05:17,020 --> 00:05:18,700 O Kimono, fazendo um artigo. 76 00:05:18,780 --> 00:05:19,860 Samambaia chegou. 77 00:05:21,020 --> 00:05:22,100 Ele adora o seu trabalho. 78 00:05:22,140 --> 00:05:23,516 Ouvi dizer que você vendeu uma de suas peças 79 00:05:23,540 --> 00:05:25,820 para a Fundação Moorehouse. Um dos grandes. 80 00:05:25,860 --> 00:05:29,140 Eles estão namorando há muito tempo e eu sei... 81 00:05:29,220 --> 00:05:31,020 Você não poderia ter oferecido a eles um dos meus? 82 00:05:31,100 --> 00:05:34,500 Parabéns, meninas. A exposição é ótima. 83 00:05:34,540 --> 00:05:38,020 Muito obrigado por ter vindo, sei que você praticamente mora no estúdio. 84 00:05:38,100 --> 00:05:39,580 Quando é sua próxima exposição? 85 00:05:40,180 --> 00:05:42,780 Breve. Você se importa se eu passar no estúdio? 86 00:05:42,860 --> 00:05:45,420 Vamos ver como vai o progresso? 87 00:05:45,700 --> 00:05:49,140 - Sim, há algo que eu gostaria... - perguntei a Patrice 88 00:05:49,260 --> 00:05:52,980 Por que você não pode oferecer um dos meus trabalhos à Fundação Moorehouse? 89 00:05:59,100 --> 00:06:00,420 Mais vinho? 90 00:06:05,220 --> 00:06:08,500 Merda. Foram três pontos. Não três e meio. 91 00:06:08,580 --> 00:06:12,220 - Dê-nos o dinheiro. - É isso, pague-nos. Sim vamos lá. 92 00:06:13,300 --> 00:06:15,460 Você está morto para mim, ladrão. 93 00:06:15,540 --> 00:06:20,340 Tenha cuidado, você pode morrer mais tarde. 94 00:06:20,420 --> 00:06:21,780 Filho da puta. 95 00:06:22,740 --> 00:06:26,140 Esse café é uma merda. O leite está ruim ou algo assim. 96 00:06:27,660 --> 00:06:30,100 Eu não vou cair nessa, filho da puta. 97 00:06:31,500 --> 00:06:33,900 - Como está meu filho? - Droga. 98 00:06:34,220 --> 00:06:37,380 - O que há de errado com esses idiotas? - Aqueles velhos rabugentos? 99 00:06:37,460 --> 00:06:40,820 Eles estão vibrando porque Minnesota não venceu. 100 00:06:41,020 --> 00:06:43,220 Não quero entrar em assuntos ofensivos, 101 00:06:43,300 --> 00:06:46,820 mas esses desgraçados são ratos de merda. 102 00:06:47,100 --> 00:06:49,180 Só entendi a palavra "ladrão". 103 00:06:49,260 --> 00:06:52,180 Anton e Andrei adoraram a charcutaria. 104 00:06:52,260 --> 00:06:54,300 Limpeza no corredor seis! 105 00:06:55,340 --> 00:06:58,700 Isso nos poupará muitos problemas. 106 00:07:02,580 --> 00:07:04,900 Olha, somos uma equipe, certo? 107 00:07:04,980 --> 00:07:08,460 - Andrei, Anton, você, eu. - Sim. 108 00:07:08,540 --> 00:07:11,820 Bem, temos um problema de dinheiro. 109 00:07:11,900 --> 00:07:13,180 Você conhece Lyle? 110 00:07:13,300 --> 00:07:16,500 O estranho irlandês que faz o trabalho sujo? 111 00:07:16,580 --> 00:07:20,580 Aquele que nunca tira o paletó mesmo que você diga cinco vezes: 112 00:07:20,660 --> 00:07:22,940 - "Você não está com calor de jaqueta?" -Gordão. 113 00:07:23,020 --> 00:07:24,500 - Que? - Sim. 114 00:07:25,300 --> 00:07:29,220 Bem, eles não estão mais lá. Eles estão atrás das grades. Para impostos, como Al Capone. 115 00:07:29,660 --> 00:07:33,780 Temos que encontrar outro caminho 116 00:07:33,980 --> 00:07:35,740 de administrar dinheiro. 117 00:07:40,020 --> 00:07:41,460 Deixe-me ver isso. 118 00:07:41,540 --> 00:07:43,820 Ainda não saiu? Foi vendido na semana passada. 119 00:07:43,900 --> 00:07:45,756 Chegou um e-mail de Philip, ele mudou de ideia. 120 00:07:45,780 --> 00:07:48,420 Mudou sua mente? Mandei-lhe uma maldita conta. 121 00:07:48,500 --> 00:07:51,540 Ele disse que sua esposa achava que eles tinham aquarelas demais. 122 00:07:51,820 --> 00:07:55,580 Desde quando os homens ouvem suas mulheres? 123 00:07:56,500 --> 00:07:59,260 Eu te disse, chega de e-mail. 124 00:07:59,340 --> 00:08:02,900 Apenas cartas de colecionadores ou avisos de cancelamento. 125 00:08:02,980 --> 00:08:07,060 Administrar uma empresa depende de aprender a priorizar impostos. 126 00:08:07,500 --> 00:08:09,620 Este é o e-mail de hoje. 127 00:08:09,700 --> 00:08:11,780 Isso é da semana passada, lembra? 128 00:08:11,860 --> 00:08:15,500 Pilhas ordenadas cronologicamente de priorização de impostos. 129 00:08:15,580 --> 00:08:16,700 Isso é o melhor que posso fazer. 130 00:08:19,180 --> 00:08:21,660 Uma gala beneficente da Sculpture Foundation. 131 00:08:21,860 --> 00:08:23,260 Muitos colecionadores irão. 132 00:08:23,340 --> 00:08:25,780 Sim, e terei que doar pelo menos 10 133 00:08:25,860 --> 00:08:27,700 mil dólares para sentar com alguém. 134 00:08:28,180 --> 00:08:30,740 Os convites da Anika são muito fofos. 135 00:08:32,140 --> 00:08:34,420 Que? Não, não, ela estava apenas comentando. 136 00:08:34,500 --> 00:08:36,780 Eu estava cortando despesas. 137 00:08:38,660 --> 00:08:41,860 - Você acha que irá para a Sculpture Foundation? - Você está brincando? 138 00:08:41,940 --> 00:08:44,196 Certamente ficará no colo de algum colecionador. 139 00:08:44,220 --> 00:08:46,860 Você pode dar um lance menor, não precisa ser um jantar. 140 00:08:46,940 --> 00:08:50,220 Ficar ao lado da máquina de gelo com os outros perdedores? 141 00:08:50,300 --> 00:08:52,700 e ver como quem tem contatos vai jantar? 142 00:08:53,140 --> 00:08:54,460 Passado. 143 00:08:57,380 --> 00:09:00,260 Porra. Falando sobre pessoas a quem devo dinheiro. 144 00:09:00,340 --> 00:09:02,460 - Criador? - Vendedor. 145 00:09:03,060 --> 00:09:04,100 Camelo. 146 00:09:04,220 --> 00:09:06,300 Onde você acha que consegui as anfetaminas? 147 00:09:06,980 --> 00:09:08,340 Terapeuta? 148 00:09:08,620 --> 00:09:11,060 Minha água foi cortada anos atrás. 149 00:09:17,780 --> 00:09:19,220 Olá, Nate. 150 00:09:19,260 --> 00:09:21,580 Ei garota, está tudo bem? 151 00:09:23,460 --> 00:09:24,860 Este é um deck legal. 152 00:09:24,940 --> 00:09:28,020 Ele parece o mesmo cara que fez aqueles movimentos com o marcador mágico. 153 00:09:28,060 --> 00:09:31,980 Estas são de uma mulher, ela é uma artista diferente. 154 00:09:32,020 --> 00:09:34,060 Mas eu entendo por que você diz isso. 155 00:09:35,180 --> 00:09:37,380 Eles têm práticas semelhantes. 156 00:09:37,420 --> 00:09:38,740 Oh sim. 157 00:09:38,820 --> 00:09:40,820 Nem todo mundo percebe 158 00:09:41,180 --> 00:09:42,900 de técnicas semelhantes. 159 00:09:42,980 --> 00:09:45,740 O que você quer que eu diga? Você tem um bom olho, Nate. 160 00:09:46,500 --> 00:09:47,780 Quanto custa isso? 161 00:09:47,820 --> 00:09:49,380 Cinco. Sem a moldura. 162 00:09:49,460 --> 00:09:51,220 - Cinco? - Mil. 163 00:09:52,140 --> 00:09:54,780 Porra. E é vendido? 164 00:09:55,940 --> 00:09:57,460 Ainda não. 165 00:09:57,540 --> 00:10:00,500 Mas ei, você deve conhecer muitas pessoas ricas. 166 00:10:00,580 --> 00:10:03,620 Por que você não os envia para mim e eu lhe darei uma parte de cada venda? 167 00:10:03,700 --> 00:10:06,860 Droga, querido, você é o único cliente elegante que tenho. 168 00:10:09,780 --> 00:10:12,900 Escute, você sabe que adoro ouvir sobre 169 00:10:12,980 --> 00:10:16,980 o seu negócio, mas vim falar sobre o meu. 170 00:10:17,340 --> 00:10:18,580 Saber? 171 00:10:18,660 --> 00:10:19,820 Eu sei. 172 00:10:19,900 --> 00:10:22,380 E eu sei que devo a você da última vez, 173 00:10:22,460 --> 00:10:25,420 Mas como não tenho dinheiro agora, 174 00:10:26,020 --> 00:10:29,140 Acho que tenho algo que você vai gostar. 175 00:10:29,860 --> 00:10:33,540 Você sabe que você me parece uma gostosa e tudo mais, eu gosto de mulheres mais velhas, mas 176 00:10:33,620 --> 00:10:37,660 - Eu disse à minha garota que me comportaria. - Eu não estava falando sobre isso, Nate. 177 00:10:49,460 --> 00:10:50,580 Obrigado. 178 00:10:52,940 --> 00:10:53,980 Patrice. 179 00:10:54,580 --> 00:10:56,340 - Olá, Anika. - Verônica. 180 00:10:56,420 --> 00:10:59,980 Você recebeu os convites para minha inauguração? 181 00:11:00,140 --> 00:11:02,020 Ainda não verifiquei o e-mail. 182 00:11:02,140 --> 00:11:05,860 Eu adoraria que você viesse ver minha nova exposição 183 00:11:05,940 --> 00:11:08,100 antes de eu partir para Berlim para visitar um estúdio. 184 00:11:08,180 --> 00:11:10,620 Eu entendo você, só fui visitar um estúdio. 185 00:11:10,700 --> 00:11:12,380 - Fern Davis? - Sim. 186 00:11:12,460 --> 00:11:14,980 Deus, eu amo o trabalho dele. Um gênio. 187 00:11:15,100 --> 00:11:17,460 Você já visitou o estúdio da Fern? 188 00:11:17,540 --> 00:11:18,900 Ah, não, só dei uma olhada quando passei para trazer 189 00:11:19,060 --> 00:11:22,060 para ele um chá que comprei em Xangai na semana passada. 190 00:11:22,140 --> 00:11:24,300 É uma época maravilhosa para ir a Xangai. 191 00:11:24,380 --> 00:11:25,700 É sim. 192 00:11:25,780 --> 00:11:28,660 Anika, vamos nos atrasar de novo. 193 00:11:28,980 --> 00:11:30,460 Isso é sem parar, hein? 194 00:11:30,540 --> 00:11:34,060 - Eu também tenho que ir à galeria. - Nunca se sabe, pode haver alguém. 195 00:11:34,500 --> 00:11:37,660 - Não passe. - Você é quem sempre ri dela. 196 00:11:39,620 --> 00:11:41,300 Merda. 197 00:11:44,020 --> 00:11:46,700 Você é o maldito Tony Montana, Gordon? 198 00:11:46,780 --> 00:11:48,900 A mudança das Ilhas Cayman 199 00:11:49,900 --> 00:11:52,220 - Foi antes de eu chegar, cara. - Oh sim? 200 00:11:52,380 --> 00:11:53,700 Como você gerencia o seu? 201 00:11:53,780 --> 00:11:56,980 Você aparece no Chase Manhattan e diz “Quero fazer um depósito”? 202 00:11:57,140 --> 00:11:59,260 Meu dinheiro passa pela dark web 203 00:11:59,900 --> 00:12:02,740 e sai mais limpo que a gaveta da avó. 204 00:12:02,780 --> 00:12:03,820 Limpar. 205 00:12:03,900 --> 00:12:06,620 - Aliás, como vai esse negócio? - Você está brincando? 206 00:12:06,900 --> 00:12:11,420 Cara, esse quarto custa 4.900. 207 00:12:11,700 --> 00:12:13,660 Preciso fazer três ou quatro desses por semana. 208 00:12:13,740 --> 00:12:16,820 Calcinha chateada para tarados, que cena. 209 00:12:17,100 --> 00:12:20,780 Mas é preciso admirar quem cria um nicho de mercado. 210 00:12:21,900 --> 00:12:23,060 Você gosta disso? 211 00:12:23,540 --> 00:12:24,740 Não sabe. 212 00:12:25,780 --> 00:12:28,260 - É raro. - É arte para você. 213 00:12:29,180 --> 00:12:32,820 Um cliente estava com pouco dinheiro e me deu isso em troca. 214 00:12:33,060 --> 00:12:35,140 Então agora você faz negociações. 215 00:12:35,340 --> 00:12:37,460 Quanto vale isso, meio baseado? 216 00:12:38,340 --> 00:12:41,420 Aquela merda ali vale 45 mil. 217 00:12:41,500 --> 00:12:43,060 Vamos, não mexa comigo. 218 00:12:43,300 --> 00:12:46,860 Minha garota, Patrice, não brinca sobre arte. 219 00:12:48,260 --> 00:12:51,580 -Patrícia. E onde ela está? - Na cidade. 220 00:12:52,420 --> 00:12:53,500 A cidade... 221 00:12:55,900 --> 00:12:56,940 A cidade. 222 00:12:58,220 --> 00:13:01,180 Oh, tudo bem. Entendo, Patrícia. 223 00:13:02,820 --> 00:13:04,500 Sim garota. 224 00:13:05,060 --> 00:13:06,580 Eu te vejo. 225 00:13:30,460 --> 00:13:32,780 - Posso ajudar? -Eu não sabia se estava aberto ou fechado 226 00:13:32,860 --> 00:13:35,860 ou se ela foi amarrada por trás, sequestrada. 227 00:13:36,460 --> 00:13:38,420 De empresário a empresária, 228 00:13:38,500 --> 00:13:42,660 Você deve investir em uma daquelas pequenas placas abertas e fechadas. 229 00:13:42,740 --> 00:13:46,780 Numa loja de ferragens, é um investimento de apenas nove dólares e é dedutível de impostos. 230 00:13:46,860 --> 00:13:49,060 Deixe-me saber se você tiver alguma dúvida sobre as obras. 231 00:13:49,140 --> 00:13:50,340 Patrício, certo? 232 00:13:52,100 --> 00:13:54,060 Sim, ouve. 233 00:13:54,940 --> 00:13:57,460 Sim, tenho algumas perguntas. 234 00:13:59,140 --> 00:14:03,700 Um de seus colecionadores me mostrou uma obra. 235 00:14:04,380 --> 00:14:06,820 - Que colecionador? - Um bom amigo meu. 236 00:14:08,260 --> 00:14:11,580 Bem, que trabalho chama sua atenção? 237 00:14:13,020 --> 00:14:14,500 Serei franco, 238 00:14:16,420 --> 00:14:17,980 Eu não quero comprar sua arte. 239 00:14:18,780 --> 00:14:20,020 Eu quero vender arte. 240 00:14:22,020 --> 00:14:23,580 - Que? -Quando Nate me mostrou o... 241 00:14:23,660 --> 00:14:24,660 - Nate? 242 00:14:25,300 --> 00:14:26,620 - Sim, Nate. -Nate? 243 00:14:26,700 --> 00:14:28,180 Nate. Aquele com calcinha... 244 00:14:28,620 --> 00:14:30,420 melhor projetado. 245 00:14:30,500 --> 00:14:32,340 Temos negócios juntos. 246 00:14:32,700 --> 00:14:34,860 E ele me disse que você tinha problemas financeiros. 247 00:14:34,940 --> 00:14:37,540 - Que? - Bem, não há nada do que se envergonhar. 248 00:14:37,620 --> 00:14:41,460 A solvência é um problema que muitos 249 00:14:41,620 --> 00:14:43,460 jovens empresários e empresárias enfrentam. 250 00:14:43,540 --> 00:14:45,620 Bem, meu assunto não é da sua conta. 251 00:14:45,700 --> 00:14:47,020 Bem, agora não, mas 252 00:14:47,820 --> 00:14:49,900 Acho que podemos ajudar uns aos outros. 253 00:14:49,940 --> 00:14:53,100 - Sinto muito, não estou interessado... - E se eu te contar? 254 00:14:53,180 --> 00:14:57,380 que tenho uma obra de arte valiosa que quero vender? 255 00:14:57,460 --> 00:15:01,580 Mas não sei nada sobre as maquinações e 256 00:15:02,060 --> 00:15:05,100 acontecimentos no mundo financeiro da arte. 257 00:15:05,900 --> 00:15:09,140 Mas um galerista de sucesso como você, 258 00:15:09,220 --> 00:15:14,060 Tenho certeza de que ele conhece todo o jargão jurídico da arte e tudo mais. 259 00:15:14,300 --> 00:15:17,100 Então, eu proponho 260 00:15:18,300 --> 00:15:22,660 dê a ele a parte e o dinheiro que custa. 261 00:15:22,980 --> 00:15:27,380 Você me dá um cheque, subtrai uma boa 262 00:15:27,460 --> 00:15:30,380 parte para você e cuida de toda a papelada 263 00:15:30,500 --> 00:15:33,300 e tudo ficará mais do que correto. 264 00:15:34,340 --> 00:15:38,500 Porque quero que tudo seja, que bom que a transação seja honesta e correta. 265 00:15:38,580 --> 00:15:40,740 Deixe tudo correr bem, você sabe, limpo. 266 00:15:40,860 --> 00:15:44,940 Como as pessoas dizem. Como branqueado. 267 00:15:45,500 --> 00:15:48,420 Você está seriamente me criticando sobre lavagem de dinheiro? 268 00:15:48,500 --> 00:15:51,300 Claro que não. Preciso de um especialista 269 00:15:51,380 --> 00:15:54,540 para uma transação muito específica 270 00:15:54,620 --> 00:15:57,100 e nosso amigo em comum sugeriu que eu 271 00:15:57,180 --> 00:15:59,060 contatasse você para saber sua experiência. 272 00:15:59,620 --> 00:16:03,660 Quero contratá-la como consultora. 273 00:16:05,700 --> 00:16:07,820 Obrigado, mas não. 274 00:16:09,860 --> 00:16:12,300 - Tem certeza? - Sim. 275 00:16:15,300 --> 00:16:19,580 Ok, tudo bem, não vou perder seu tempo convencendo-a. 276 00:16:22,060 --> 00:16:24,100 Mesmo que não tenham tirado o capacete do meu soldadinho, 277 00:16:24,380 --> 00:16:26,460 Eu faço o melhor bialy da cidade. 278 00:16:27,100 --> 00:16:31,300 E eu tenho um novo pronto para você quando você mudar de ideia. 279 00:16:33,060 --> 00:16:34,060 Obrigado. 280 00:17:10,380 --> 00:17:13,060 Por quanto essas merdas são vendidas? 281 00:17:13,180 --> 00:17:16,180 Os pequenos por 75.000. 282 00:17:16,260 --> 00:17:18,620 Estou muito velho para vender meus ovos, certo? 283 00:17:18,700 --> 00:17:20,420 Eles anunciam muito isso no campus. 284 00:17:22,340 --> 00:17:25,180 Você não me contou que Mae Li trabalha com Anika! 285 00:17:25,260 --> 00:17:26,660 Eu nem sei quem ele é. 286 00:17:27,340 --> 00:17:28,900 Copos. Com Anika. 287 00:17:29,380 --> 00:17:31,900 Ela é apenas a maior consultora de arte de 1%. 288 00:17:31,980 --> 00:17:34,980 Você se lembra do filho daquele ditador africano que comprou um loft em Tribeca? 289 00:17:35,580 --> 00:17:38,100 Adivinhe quem o ajudou a decorá-lo? 290 00:17:40,580 --> 00:17:42,060 Olá, Anika. 291 00:17:42,420 --> 00:17:45,260 Patrice, que surpresa agradável. 292 00:17:45,340 --> 00:17:47,260 Você me enviou um convite. 293 00:17:47,340 --> 00:17:50,660 - Belo design, aliás. - Obrigado. 294 00:17:50,740 --> 00:17:53,140 Patrice Capullo. Proprietário da Galeria do Programa. 295 00:17:53,220 --> 00:17:54,420 Lá está Li. 296 00:17:55,460 --> 00:17:57,740 Mae Li estava me contando que já encontrou 297 00:17:57,820 --> 00:17:59,900 casas para algumas das obras de Vincent. 298 00:18:00,500 --> 00:18:03,300 - O filho do ditador africano? - Não. Brian Prithchard. 299 00:18:03,380 --> 00:18:05,740 Seu pai inventou a bobina que esquenta durante a vaporização. 300 00:18:05,820 --> 00:18:07,260 Ele se tornou muito colecionador. 301 00:18:07,340 --> 00:18:09,740 Mostrei a ele o trabalho de Vincent e ele é um grande fã. 302 00:18:09,820 --> 00:18:11,716 Ele me disse para trazer um para ele, um para sua esposa. 303 00:18:11,740 --> 00:18:13,900 - e um para cada uma de suas namoradas. - Que fofo. 304 00:18:13,980 --> 00:18:17,020 Eu disse a Yuri Yvanivich que ele também deveria ter um. Ele aceitou. 305 00:18:18,180 --> 00:18:19,260 O que você inventou? 306 00:18:19,340 --> 00:18:21,300 Ele é o maior traficante de armas da Ucrânia. 307 00:18:21,380 --> 00:18:24,196 E ele está desenvolvendo um olhar muito bom para a arte contemporânea pós-moderna. 308 00:18:24,220 --> 00:18:26,900 Ele adoraria Cindy Sherman, aposto que a comeria. 309 00:18:28,620 --> 00:18:32,460 Bom, dizem que a beleza está na arte e não no colecionador, certo? 310 00:18:32,540 --> 00:18:35,036 Minha galeria ainda está prestes a vender para idiotas ricos, mas espero 311 00:18:35,060 --> 00:18:38,860 em breve ter uma clientela de pessoas realmente horríveis como essa. 312 00:18:38,940 --> 00:18:41,540 Ahmad é um magnata do petróleo bastante mafioso. 313 00:18:41,620 --> 00:18:43,700 - Conheço muitos deles. - Sortudo. 314 00:18:43,740 --> 00:18:45,420 Acho que ele realmente mandou matar pessoas. 315 00:18:45,500 --> 00:18:48,140 Adivinha quem vem dizer olá. 316 00:18:48,660 --> 00:18:51,260 - Os Galvinsons. - Oi querida. 317 00:18:51,340 --> 00:18:53,620 Meus dois colecionadores favoritos no mundo. 318 00:18:53,700 --> 00:18:57,220 - Samambaia? - Patrice, olá. Estou contente por te ver. 319 00:18:57,300 --> 00:18:58,580 Uma foto, gente? 320 00:18:58,900 --> 00:19:02,140 Claro. Vir. Mathew, deixe as pinturas saírem. 321 00:19:02,220 --> 00:19:04,020 - Ok... - Olá. 322 00:19:04,100 --> 00:19:05,140 E... 323 00:19:06,460 --> 00:19:07,740 Brilhante. 324 00:19:07,820 --> 00:19:12,820 COM NOSSO NOVO CLIENTE, FERN DAVIS 325 00:19:15,740 --> 00:19:17,940 Cadela. Desculpe. 326 00:19:19,540 --> 00:19:23,340 Você sabe que agradeço muito por tudo que você fez por mim. 327 00:19:25,580 --> 00:19:28,620 Trabalhamos juntos há seis anos. 328 00:19:29,260 --> 00:19:32,620 E seu trabalho cresceu exponencialmente desde então. 329 00:19:34,620 --> 00:19:36,380 Nós crescemos juntos. 330 00:19:38,260 --> 00:19:41,900 Também preciso que você e sua galeria cresçam. 331 00:19:45,540 --> 00:19:47,020 E isso não aconteceu. 332 00:19:48,500 --> 00:19:51,180 OK? Anika tem funcionários. 333 00:19:51,300 --> 00:19:52,740 Ele tem um assessor de imprensa. 334 00:19:52,820 --> 00:19:55,300 Recebi críticas pelas quais você não precisou pagar. 335 00:19:55,380 --> 00:19:57,740 Mas, Patrice, não se trata apenas de críticas. 336 00:19:57,820 --> 00:19:59,700 OK? São outras coisas. 337 00:19:59,860 --> 00:20:03,420 É poder fazer verdadeiros convites para uma inauguração. 338 00:20:03,500 --> 00:20:07,260 Ou jantar bem depois de uma exposição e não apenas beber. 339 00:20:07,340 --> 00:20:09,380 Saber? Esse tipo de coisa importa. 340 00:20:10,540 --> 00:20:11,860 Você pode fazer aquilo? 341 00:20:16,300 --> 00:20:18,620 Sim eu posso. 342 00:20:20,180 --> 00:20:23,540 E é claro que esse tipo de coisa importa. 343 00:20:23,620 --> 00:20:25,900 Eu não queria dizer nada porque, bem... 344 00:20:25,980 --> 00:20:29,780 A galeria está passando por algumas mudanças. Temos um novo... 345 00:20:37,580 --> 00:20:40,060 Eu preciso que você fique comigo. 346 00:20:47,740 --> 00:20:50,420 Porra, porra, porra, porra, porra. 347 00:20:54,820 --> 00:20:56,700 PASTELARIA, OS MELHORES BIALYS 348 00:21:18,540 --> 00:21:20,900 Mudamos de ideia, não é? 349 00:21:21,500 --> 00:21:25,100 - Sim, onde está o trabalho? - É necessário? 350 00:21:25,180 --> 00:21:28,420 Se necessário. Preciso de algo para vender. 351 00:21:28,660 --> 00:21:31,100 - Não pode ser nada? - Não. 352 00:21:32,620 --> 00:21:36,340 Não houve um cara que deu um bigode à Mona Lisa e chamou isso de arte? 353 00:21:36,420 --> 00:21:38,780 Marcel Duchamp, mas isso vai além. 354 00:21:38,860 --> 00:21:41,700 Quer dizer, preciso catalogar uma pintura. 355 00:21:43,020 --> 00:21:44,820 Não pode ser algo que você já tem? 356 00:21:45,100 --> 00:21:48,700 Você quer dizer vender o trabalho de outro artista e não dar o dinheiro a ele? 357 00:21:48,780 --> 00:21:49,780 Sim, isso funciona para mim. 358 00:21:49,860 --> 00:21:51,996 Bem, então eu teria grandes problemas de legitimidade e presumo 359 00:21:52,020 --> 00:21:55,180 que a legitimidade financeira é muito importante para você. 360 00:21:55,260 --> 00:21:57,300 E é maravilhoso. 361 00:21:57,380 --> 00:22:01,380 Bem, vou ligar para meu homem para pegar os pincéis e montar alguma coisa. 362 00:22:01,820 --> 00:22:04,300 Você quer óleo, acrílico ou aquarela? 363 00:22:04,380 --> 00:22:07,420 Ir? Fui me informando, porque sabia que isso iria acontecer. 364 00:22:07,500 --> 00:22:10,300 - Muito impressionante. - O que você está vestindo agora? 365 00:22:12,660 --> 00:22:15,500 - O que devo pintar? - O que diabos eu sei? 366 00:22:15,580 --> 00:22:18,500 Qualquer que seja. O que vem à mente. 367 00:22:18,580 --> 00:22:21,220 -Pizza, estou com fome. - Porra... 368 00:22:22,220 --> 00:22:23,740 Você é um idiota. 369 00:22:23,940 --> 00:22:26,500 Eu sou o idiota? Quem é o maldito idiota? 370 00:22:26,580 --> 00:22:29,460 Eu ou o idiota que me pediu para pintar alguma merda? 371 00:22:29,540 --> 00:22:30,820 Eu não sou um maldito artista. 372 00:22:31,060 --> 00:22:33,220 Puta merda, você quer ganhar dinheiro, seu otário? 373 00:22:33,620 --> 00:22:35,140 Pinte qualquer merda. 374 00:22:35,220 --> 00:22:38,020 Está tudo bem, minha mãe, vou pintar, caramba. 375 00:22:38,660 --> 00:22:39,900 Casulo. 376 00:22:53,260 --> 00:22:56,780 Que porra você está pedindo ao meu pai para fazer? 377 00:22:56,860 --> 00:22:59,900 Desculpe por tentar ampliar nossos horizontes. 378 00:23:00,020 --> 00:23:03,500 Mas será que nos mataria adicionar um pouco de sofisticação, um 379 00:23:03,580 --> 00:23:07,060 pouco de classe ao nosso negócio enquanto tentamos ganhar dinheiro? 380 00:23:07,140 --> 00:23:11,020 Quer dizer, na minha família não diferenciaríamos um bife de uma costeleta. 381 00:23:11,100 --> 00:23:14,420 Mas você e seu pai são europeus. 382 00:23:14,500 --> 00:23:17,780 Todos os prédios por aí não são um museu ou algo assim? 383 00:23:17,860 --> 00:23:21,020 - Vá direto ao ponto. - Só procuro o melhor para todos. 384 00:23:21,100 --> 00:23:23,100 Não quero que acabemos como o grupo do Lyle. 385 00:23:23,860 --> 00:23:27,340 Certamente aquele irlandês maluco finalmente tirou a jaqueta, né, pai? 386 00:23:27,420 --> 00:23:31,300 Só estou dizendo que hoje em dia não custa nada ter um pouco mais de cuidado. 387 00:23:31,780 --> 00:23:33,300 Levando isso em conta... 388 00:23:35,180 --> 00:23:37,900 se alguém tiver um probleminha 389 00:23:38,060 --> 00:23:40,700 e quiser que nosso menino cuide, 390 00:23:40,780 --> 00:23:43,580 Então eu sugiro que 391 00:23:44,260 --> 00:23:45,740 compre arte. 392 00:23:46,140 --> 00:23:48,300 - Arte? - Sim, arte. 393 00:23:49,260 --> 00:23:53,620 O que diabos você sabe sobre arte? Em que escola de arte você estudou? 394 00:23:54,060 --> 00:23:55,300 Escola de Artes? 395 00:23:55,980 --> 00:23:58,620 Você sabe quem estudou na escola de artes? Hitler. 396 00:23:58,980 --> 00:24:01,780 Se você quer ser um artista, bum, você é um artista. 397 00:24:01,860 --> 00:24:05,660 Não é como se você saísse por aí dizendo que é médico ou advogado ou algo sério. 398 00:24:05,740 --> 00:24:06,900 Um artista. 399 00:24:08,700 --> 00:24:12,580 Você é um idiota. Um maldito idiota, falso judeu, 400 00:24:12,660 --> 00:24:15,220 - retardado e imbecil. - OK... 401 00:24:15,740 --> 00:24:18,660 e quem vai pagar alguma coisa por isso? 402 00:24:18,740 --> 00:24:23,140 Meu filho de cinco anos tira fotos melhores com os dedos. 403 00:24:23,220 --> 00:24:26,180 E essa é a beleza deste maldito cretino. 404 00:24:27,140 --> 00:24:28,900 Você se lembra de Dave, o Pollock, 405 00:24:28,980 --> 00:24:30,780 quando tentamos limpar seu dinheiro usando 406 00:24:30,820 --> 00:24:33,580 a loja de carros usados ​​do seu sogro? 407 00:24:33,660 --> 00:24:36,300 Oh sim. E todos foram pegos. 408 00:24:36,380 --> 00:24:39,180 Sim, porque mesmo aqueles hacienda panolis 409 00:24:39,260 --> 00:24:41,820 Eles sabiam que aqueles carros de merda que ele estava vendendo 410 00:24:41,900 --> 00:24:44,500 Eles não valiam o dinheiro que eu estava tentando declarar. 411 00:24:44,980 --> 00:24:46,620 Mas arte 412 00:24:47,380 --> 00:24:51,340 essa coisa horrível aqui 413 00:24:51,420 --> 00:24:55,100 Parece que um smurf com diarréia limpou a bunda com isso 414 00:24:55,220 --> 00:24:57,340 Pode ser vendido por um milhão de dólares. 415 00:24:57,420 --> 00:25:00,660 E eles nem sequer hesitariam. 416 00:25:03,020 --> 00:25:06,300 Então a partir de agora, quando houver um pedido, ao invés 417 00:25:06,380 --> 00:25:09,380 de mandar um cobrador com uma sacola cheia de dinheiro... 418 00:25:10,900 --> 00:25:12,380 Isso é o que há de bom. 419 00:25:13,540 --> 00:25:15,100 Eles vão preencher um cheque 420 00:25:15,780 --> 00:25:17,860 para esta galeria de arte 421 00:25:17,940 --> 00:25:20,700 elegante, super pija e sofisticada. 422 00:25:20,780 --> 00:25:23,900 Liderado por uma mulher elegante e refinada 423 00:25:23,980 --> 00:25:26,540 que fará uma parte razoável por ela 424 00:25:27,140 --> 00:25:28,860 e nos dará 425 00:25:29,340 --> 00:25:34,300 um cheque bonito e limpo. 426 00:25:43,300 --> 00:25:45,780 Sim, droga. 427 00:25:45,940 --> 00:25:46,980 Que 428 00:25:47,740 --> 00:25:49,500 É feio como o inferno. 429 00:25:49,620 --> 00:25:54,020 Não, bem... Tem a sua estética. 430 00:25:57,740 --> 00:25:59,540 Tenho algumas fotos que você vai gostar. 431 00:26:10,860 --> 00:26:12,020 OK. 432 00:26:18,900 --> 00:26:20,700 Quem deveria...? 433 00:26:20,780 --> 00:26:22,900 Confiança Andrei Gorlich. 434 00:26:22,980 --> 00:26:27,820 A-N-D-R-E-I G-O-R-L-I-C-H. 435 00:26:27,900 --> 00:26:29,820 - Confiar. - Confiar. 436 00:26:32,180 --> 00:26:33,900 E o que acontece agora? 437 00:26:34,220 --> 00:26:37,900 Bom, eu gero uma fatura, coloco o trabalho no meu banco de dados e... 438 00:26:39,780 --> 00:26:42,660 - Qual é o nome do artista? - Não pensamos nisso. 439 00:26:43,300 --> 00:26:44,780 Algo que não seja 440 00:26:44,860 --> 00:26:48,180 chato, como Balthus 441 00:26:48,500 --> 00:26:49,780 o Beskeya. 442 00:26:50,660 --> 00:26:51,780 O Bagman. 443 00:26:52,940 --> 00:26:54,820 - O Bagman. - Sim. 444 00:26:56,380 --> 00:26:58,660 O que você quiser. Nós somos? 445 00:26:59,260 --> 00:27:01,140 Bem, claro. 446 00:27:01,340 --> 00:27:03,580 Limpe como aconselhamento de saúde. 447 00:27:06,780 --> 00:27:09,660 - Feitos um para o outro. - Eu também te amo. 448 00:27:16,180 --> 00:27:17,820 - Obrigado. - De nada. 449 00:27:24,060 --> 00:27:27,300 Este é um freezer. Ele se conecta à internet. 450 00:27:27,580 --> 00:27:28,580 Senhor 451 00:27:28,620 --> 00:27:31,980 E confirme a presença na gala da Sculpture Foundation. 452 00:27:32,060 --> 00:27:36,940 A melhor mesa ao lado dos colecionadores mais ricos e chatos que existem. 453 00:27:37,260 --> 00:27:38,700 Não leve isso a mal, 454 00:27:38,780 --> 00:27:41,540 Mas algum membro da família morreu e deixou dinheiro para você ou algo assim? 455 00:27:41,660 --> 00:27:44,540 - Fiz uma venda. - Pegue isso agora. Que trabalho? 456 00:27:44,620 --> 00:27:48,660 Foi uma aquisição que fiz através de terceiros. 457 00:27:48,780 --> 00:27:51,020 Ok, qual é a peça? Isso é algo que podemos colocar...? 458 00:27:51,060 --> 00:27:53,940 Confirme. É hoje. Melhores assentos. 459 00:27:54,020 --> 00:27:55,740 Assentos, plural? 460 00:27:55,940 --> 00:27:58,460 Assentos. Plural. 461 00:27:58,540 --> 00:28:02,860 A menos que você se importe de sentar ao lado de alguém cujos ovos estão em perigo. 462 00:28:03,300 --> 00:28:06,060 Acho que posso lidar com isso. Obrigado! 463 00:28:09,660 --> 00:28:10,660 Desculpe. 464 00:28:17,540 --> 00:28:20,220 O patrão de Samir disse-lhe que todo o álcool é doado e que as 465 00:28:20,300 --> 00:28:23,700 vinhas lutam para que o seu vinho seja aquele que servem ao povo. 466 00:28:24,180 --> 00:28:26,140 Bem, se essas vinhas passaram por esse esforço, 467 00:28:26,220 --> 00:28:27,580 Vamos nos certificar de honrar o trabalho deles. 468 00:28:32,700 --> 00:28:35,820 Oh, caramba, é "O Quimono". 469 00:28:36,660 --> 00:28:39,060 No sétimo ano a única coisa que gostei de ler mais 470 00:28:39,140 --> 00:28:41,060 que "The Baby-Sitters Club" foram suas críticas. 471 00:28:41,300 --> 00:28:44,020 Quando me masturbo, faço isso pensando em Maxine 472 00:28:44,100 --> 00:28:46,340 Woods dedicando uma página inteira à galeria. 473 00:28:47,500 --> 00:28:49,580 Edição de domingo, claro. 474 00:28:49,900 --> 00:28:51,700 Você ganha. Você quer mais vinho? 475 00:28:51,780 --> 00:28:53,500 - Dobro. - OK. 476 00:28:53,780 --> 00:28:57,220 Olá, com licença. Olá, você pode nos dar o dobro? 477 00:28:59,260 --> 00:29:01,020 Eles têm que estar prontos às duas e vinte. 478 00:29:01,100 --> 00:29:02,460 ¿Patrícia? 479 00:29:05,340 --> 00:29:07,580 Doutor e Sra. Galvinson, 480 00:29:07,660 --> 00:29:09,780 Estou muito feliz por ver você. 481 00:29:09,860 --> 00:29:12,020 Não esperávamos ver você, querido. 482 00:29:12,100 --> 00:29:14,980 Anika nos fez pensar que não... 483 00:29:15,060 --> 00:29:16,740 Vamos, aí está, Anika! 484 00:29:16,820 --> 00:29:18,980 - Olá. - Olá, Anika. 485 00:29:19,180 --> 00:29:21,500 - Você vem como companheiro? - Que fofo. 486 00:29:21,580 --> 00:29:25,220 Minha agenda liberou no último minuto e decidimos vir. 487 00:29:25,300 --> 00:29:27,940 - "Nós decidimos"? - Ignore-me. Dois para você. 488 00:29:28,340 --> 00:29:30,180 Leslie, você se lembra dos Galvinsons. 489 00:29:30,260 --> 00:29:32,860 Claro. Eu amo sua coleção. 490 00:29:32,940 --> 00:29:35,140 Você tem algumas peças de Fern Davis, certo? 491 00:29:35,220 --> 00:29:36,660 Leslie é minha estagiária. 492 00:29:37,180 --> 00:29:41,060 Que detalhe seu chefe traz para você em um evento como esse. 493 00:29:41,140 --> 00:29:42,540 Você trouxe seu assistente? 494 00:29:43,540 --> 00:29:47,260 Implorei para ele vir, mas ele está comandando nossa nova divisão NFT, 495 00:29:47,380 --> 00:29:50,540 - então ele não poderia vir. - A nova bolha do mercado de arte. 496 00:29:50,620 --> 00:29:52,220 O filho de Alan Myer tem um. 497 00:29:52,300 --> 00:29:55,380 É ótimo ver vocês dois aqui, Patrice, 498 00:29:55,460 --> 00:29:57,140 Quer dizer, tenho que me desculpar. 499 00:29:57,220 --> 00:29:59,540 Já faz um tempo que não te vejo em nenhum evento. 500 00:29:59,620 --> 00:30:02,220 Achei que você não viria esta noite. 501 00:30:02,420 --> 00:30:04,220 Bem, surpresas são divertidas. 502 00:30:04,300 --> 00:30:07,180 Achei que a galeria não estava indo bem desde que Sebastian... 503 00:30:07,260 --> 00:30:11,180 Bem, ele acabou de fechar um negócio tremendo num quadro do Bagman. 504 00:30:12,500 --> 00:30:14,100 O Bagman. 505 00:30:14,380 --> 00:30:17,860 É um subgênero do Movimento 506 00:30:17,940 --> 00:30:20,100 - Geração de imagens? - Bem... 507 00:30:20,860 --> 00:30:24,100 É como uma coleção pura contemporânea 508 00:30:24,180 --> 00:30:26,036 com uma sensibilidade urbana e uma estética lo-fi. 509 00:30:26,060 --> 00:30:28,900 Posso mostrar para você, tenho em nosso arquivo. 510 00:30:28,980 --> 00:30:30,220 Olha, pegue isso. 511 00:30:33,500 --> 00:30:35,700 Perfeito. Eu tenho isso aqui. 512 00:30:37,140 --> 00:30:39,500 - É muito ornamentado. - Feio. 513 00:30:39,580 --> 00:30:42,900 O artista não tem o processo refinado que você está 514 00:30:42,980 --> 00:30:45,340 acostumado a ver, mas alguns colecionadores estão inclinados 515 00:30:45,420 --> 00:30:47,900 em direção a peças mais grosseiras. 516 00:30:47,980 --> 00:30:52,380 - E você diz que já foi vendido - Ou é só reservado? 517 00:30:52,900 --> 00:30:56,900 - Essa cor fica ótima em você. - Está vendido, sim. 518 00:30:57,740 --> 00:31:00,260 - Por? - 150.000. 519 00:31:00,340 --> 00:31:03,500 Isso não é um pouco alto para um artista emergente...? 520 00:31:03,580 --> 00:31:05,060 É melhor sentarmos. 521 00:31:05,220 --> 00:31:08,220 Estamos na mesa cinco, Anika, você está no depoimento, querida? 522 00:31:09,820 --> 00:31:11,820 Estou na mesa 35. 523 00:31:14,460 --> 00:31:16,580 - Vamos? - Sim Legal. 524 00:31:17,140 --> 00:31:19,420 Eu vou levá-los para você. Obrigado. 525 00:31:19,620 --> 00:31:21,140 Foi brutal. 526 00:31:21,220 --> 00:31:23,756 Estou ansioso para perguntar a Matthew o que Anika tinha a dizer depois disso. 527 00:31:23,780 --> 00:31:25,620 Como você sabe tanto sobre essa venda? 528 00:31:25,780 --> 00:31:28,580 Bem, você sempre me diz para manter meu banco de dados organizado. 529 00:31:28,660 --> 00:31:30,300 Quando você digitalizou o arquivo? 530 00:31:30,580 --> 00:31:33,540 Sem ofensa, mas não foi exatamente uma semana movimentada. 531 00:31:33,660 --> 00:31:35,580 Ah, não, acalme-se, acalme-se. 532 00:31:35,660 --> 00:31:38,940 Mas podemos deixar essa venda em segredo por enquanto? 533 00:31:39,260 --> 00:31:42,020 Porque? É a maior coisa que você fez desde que estou aqui. 534 00:31:42,100 --> 00:31:45,460 O artista é muito reservado e não me conhece muito bem. 535 00:31:45,540 --> 00:31:49,660 Estamos tentando estabelecer um vínculo de confiança entre vendedor e artista. 536 00:31:50,540 --> 00:31:53,140 OK. Me desculpe, eu não deveria... 537 00:31:53,260 --> 00:31:55,900 Temos que controlar a sua introdução no mercado. 538 00:31:56,020 --> 00:31:58,660 Muita exposição precoce pode ser... 539 00:32:00,100 --> 00:32:01,260 prejudicial 540 00:32:12,380 --> 00:32:15,620 Desculpe, não temos nenhum trabalho de Bagman disponível. 541 00:32:31,500 --> 00:32:33,460 Revolução artística? 542 00:32:40,420 --> 00:32:42,540 Não há lista de espera porque não há nada pelo que esperar. 543 00:32:50,420 --> 00:32:52,900 QUEM É O BAGMAN? 544 00:32:52,980 --> 00:32:55,380 É tudo muito secreto, não sei de nada. 545 00:32:55,580 --> 00:32:58,580 - Que doido. - Patrice é muito estranho. 546 00:32:58,660 --> 00:33:02,700 Patrícia é estranha. A tia deixou Sabastian Stone, quem faz isso? 547 00:33:03,660 --> 00:33:06,460 - Eu tenho que desligar. - Bem, o que ele te disse? 548 00:33:07,380 --> 00:33:09,980 Eles não fazem devoluções. Você fez a reserva. 549 00:33:10,060 --> 00:33:12,820 Não estou falando de acupuntura, Matthew the Bagman. 550 00:33:12,940 --> 00:33:15,860 Ok, ele não sabe. Tudo é gerenciado por Patrice. 551 00:33:15,940 --> 00:33:17,860 Ninguém que Leslie conhece tem a menor ideia, 552 00:33:17,940 --> 00:33:20,900 mas todo mundo quer uma. De todo o mundo: 553 00:33:20,980 --> 00:33:24,380 - Paris, Malón, o Vaticano... - Eu sei, Matthew, obrigado. 554 00:33:25,420 --> 00:33:29,180 Você vai me trazer um smoothie verde? Um do Roots, obrigado. 555 00:33:29,300 --> 00:33:31,900 Claro, tia, você sabe que eu cuido de tudo. 556 00:33:34,340 --> 00:33:37,620 Patrice é muito instável para lidar com algo tão grande, certo? 557 00:33:38,900 --> 00:33:41,100 E estamos falando da mulher que inalou o 558 00:33:41,180 --> 00:33:42,700 camarão na gala da Sculpture Foundation? 559 00:33:45,300 --> 00:33:48,540 - Sim claro. - É a Figura 40. 560 00:33:48,620 --> 00:33:50,220 É um blog de arte absurdo que ninguém lê. 561 00:33:50,260 --> 00:33:51,636 Quero dizer, não diga isso a Grace nem nada. 562 00:33:51,660 --> 00:33:55,420 Que parte de manter isso em segredo você não entendeu? 563 00:33:55,500 --> 00:33:58,460 Você entenderia melhor se eu fizesse um meme? 564 00:33:58,540 --> 00:33:59,620 Pelo amor de Deus, 565 00:33:59,740 --> 00:34:02,460 Temos que parar de falar sobre isso agora. 566 00:34:02,900 --> 00:34:05,300 Pela primeira vez desde que estou aqui, 567 00:34:05,380 --> 00:34:07,980 Temos um artista que arrasa e não podemos falar sobre isso? 568 00:34:08,260 --> 00:34:10,516 Eu precisava contar alguma coisa. Você sabe o quão estúpido 569 00:34:10,540 --> 00:34:12,220 isso me faz parecer não saber nada sobre o nosso melhor artista? 570 00:34:12,300 --> 00:34:14,220 Apenas minta como eu te disse. 571 00:34:14,300 --> 00:34:15,836 O galerista que deixa Sebastian Stone falou 572 00:34:15,860 --> 00:34:17,076 logo antes de fazer sua série de motos. 573 00:34:17,100 --> 00:34:18,780 Isso não tem nada a ver com isso. 574 00:34:19,220 --> 00:34:23,500 Eu lhe disse especificamente para não falar sobre Bagman. 575 00:34:23,580 --> 00:34:24,860 Estou gerenciando isso. 576 00:34:24,940 --> 00:34:28,420 E por que é que toda vez que alguém liga, o que nunca aconteceu há algumas semanas, 577 00:34:28,500 --> 00:34:30,660 E se for alguém implorando para nos dar dinheiro para um Bagman, 578 00:34:30,740 --> 00:34:33,380 - Você sempre me faz administrar isso? - Atenda o telefone. 579 00:34:33,460 --> 00:34:36,780 Para parecer um idiota? Deixe-me dizer que não 580 00:34:36,860 --> 00:34:38,420 sei de nada ou ninguém responde, é a mesma coisa. 581 00:34:38,500 --> 00:34:41,820 Parte do seu trabalho ainda é atender o telefone. 582 00:34:41,900 --> 00:34:43,740 De que você tem tanto medo? 583 00:34:45,060 --> 00:34:47,540 Matthew me contou que Anika disse que você tinha medo do sucesso. 584 00:34:47,620 --> 00:34:50,020 É por isso que você deixou Sebastian e bem, 585 00:34:50,220 --> 00:34:53,180 Não sei, mas ele estava virando uma estrela e você não aguentava mais. 586 00:34:55,020 --> 00:34:57,020 Você pode ter desperdiçado a oportunidade e 587 00:34:57,100 --> 00:35:00,340 querer que sua galeria fosse pequena, mas eu não. 588 00:35:02,220 --> 00:35:04,900 Não deixei Sebastian porque não aguentava. 589 00:35:04,980 --> 00:35:08,260 Deixei porque não queria aguentar. 590 00:35:08,340 --> 00:35:11,220 Sim, ele é um artista talentoso, 591 00:35:11,420 --> 00:35:14,300 mas ele também é um porco misógino que me assediou, 592 00:35:14,380 --> 00:35:17,620 ao meu assistente, aos trabalhadores e às suas mães. 593 00:35:18,300 --> 00:35:21,260 Bem, diga ao povo, droga. 594 00:35:22,100 --> 00:35:24,500 Sebastian continua ganhando muito dinheiro para muitas pessoas. 595 00:35:24,620 --> 00:35:26,140 E quando você faz grandes vendas, 596 00:35:26,220 --> 00:35:28,900 você tem o poder de controlar a narrativa. 597 00:35:29,580 --> 00:35:30,620 OK. 598 00:35:30,700 --> 00:35:33,740 E isso não significa que com todo esse 599 00:35:33,820 --> 00:35:35,620 movimento Bagman você tem o poder novamente? 600 00:35:47,300 --> 00:35:48,900 Gordon. 601 00:35:49,660 --> 00:35:52,620 Ei, estou indo ao seu negócio para interrompê-lo? 602 00:35:52,940 --> 00:35:54,700 Foi assim que nos conhecemos, lembra? 603 00:35:54,780 --> 00:35:56,740 Ok, ok, ok. OK, o que aconteceu? 604 00:35:56,940 --> 00:35:59,540 - Preciso de outra pintura. - O que aconteceu com um por semana? 605 00:35:59,620 --> 00:36:01,580 É para um cliente real. 606 00:36:01,660 --> 00:36:05,180 A venda está concluída, $ 275.000. 607 00:36:05,260 --> 00:36:06,380 Aceite ou rejeite 10%. 608 00:36:06,460 --> 00:36:08,420 Não culpe um golpista, qual é o truque? 609 00:36:08,500 --> 00:36:11,980 Não há truque. Um verdadeiro colecionador 610 00:36:12,060 --> 00:36:13,420 quer comprar uma peça de um artista emergente. 611 00:36:13,500 --> 00:36:16,260 Quem diabos paga tanto por algo que nem viu? 612 00:36:16,340 --> 00:36:18,436 Os colecionadores constantemente compram coisas às cegas. 613 00:36:18,460 --> 00:36:21,500 Que tipo de pessoa paga tudo isso por essa merda feia? 614 00:36:21,580 --> 00:36:24,660 Colecionadores não compram arte porque gostam. 615 00:36:24,740 --> 00:36:26,860 Eles compram porque acham que precisam. 616 00:36:26,940 --> 00:36:29,860 E acham que precisam porque têm medo de que outra pessoa os compre. 617 00:36:29,940 --> 00:36:31,860 É assim que funciona a questão dos preços. 618 00:36:32,300 --> 00:36:33,940 Olha, por que você não faz isso? 619 00:36:34,020 --> 00:36:37,380 Você pinta e se puder vender, ótimo, você nos dá uma parte. 620 00:36:37,500 --> 00:36:39,860 Os colecionadores distinguem. Eles vão perceber. 621 00:36:41,260 --> 00:36:46,100 Então você quer dar uma olhada na mente do artista. 622 00:36:47,660 --> 00:36:49,900 Você dá entrevistas hoje, Rembrandt? 623 00:36:53,180 --> 00:36:55,460 Você fez essa merda? 624 00:36:55,540 --> 00:36:57,860 Ok, podemos parar com a porcaria? EU... 625 00:36:57,940 --> 00:36:59,140 Não dê explicações. 626 00:36:59,500 --> 00:37:01,260 Teremos algo para você amanhã. 627 00:37:06,020 --> 00:37:10,020 Provavelmente teremos outro em uma semana ou mais. OK? 628 00:37:13,460 --> 00:37:14,580 Ei, você está bem? 629 00:37:15,900 --> 00:37:18,740 Sim, obrigado. 630 00:37:22,060 --> 00:37:24,540 Excelente. Como sempre, 631 00:37:24,820 --> 00:37:26,860 É um prazer fazer negócio contigo. 632 00:37:27,380 --> 00:37:31,060 Não tenho certeza se isso vai acontecer desta ou daquela forma. 633 00:37:31,140 --> 00:37:32,980 Você vai administrar. 634 00:37:51,140 --> 00:37:53,020 O que você acha desta peça? 635 00:37:56,780 --> 00:37:58,420 Não sabe. 636 00:38:00,540 --> 00:38:02,020 Existem aqueles 637 00:38:02,700 --> 00:38:04,620 círculos... 638 00:38:05,500 --> 00:38:08,900 e aquelas flores meio hippies ou algo parecido. 639 00:38:09,340 --> 00:38:11,020 O que esse cara está dizendo? 640 00:38:13,700 --> 00:38:16,580 Ele está recriando memórias de infância. 641 00:38:18,100 --> 00:38:22,020 Sua mãe lhe dava um adesivo toda vez que ele tirava uma boa nota. 642 00:38:23,260 --> 00:38:27,300 Na sua execução desenha apenas essas formas. 643 00:38:31,140 --> 00:38:33,220 Como vou pegar isso? 644 00:38:33,540 --> 00:38:35,100 Eu ou qualquer um. 645 00:38:35,380 --> 00:38:36,380 Bem, 646 00:38:36,700 --> 00:38:39,620 Ninguém precisa pegar nada. 647 00:38:40,900 --> 00:38:42,420 Basta dizer que para este 648 00:38:42,580 --> 00:38:45,340 artista não são apenas formas. 649 00:38:46,220 --> 00:38:47,500 São memórias 650 00:38:48,420 --> 00:38:50,820 que podemos dizer que são importantes para ela. 651 00:38:59,060 --> 00:39:00,860 E quando você vê meu trabalho 652 00:39:01,220 --> 00:39:03,100 você consegue adivinhar algo sobre mim? 653 00:39:03,300 --> 00:39:06,380 Sou dono de uma galeria, não um mentalista. 654 00:39:07,780 --> 00:39:10,540 Eu entendo o trabalho de Grace 655 00:39:10,860 --> 00:39:13,900 porque eu conheço Grace. 656 00:39:14,940 --> 00:39:18,860 Eu mal te conheço. 657 00:39:26,900 --> 00:39:29,380 Bem, eu não quero que ninguém me conheça de qualquer maneira. 658 00:39:31,540 --> 00:39:34,500 Quando você faz arte de um lugar sincero, 659 00:39:35,180 --> 00:39:37,700 as pessoas descobrem coisas sobre você. 660 00:39:40,060 --> 00:39:41,980 É uma loucura, 661 00:39:42,380 --> 00:39:45,420 mas você e eu temos quase o mesmo trabalho. 662 00:39:48,100 --> 00:39:52,060 Ambos vendemos produtos nos quais as pessoas gastam uma fortuna. 663 00:39:52,140 --> 00:39:56,100 pela forma como esses produtos os fazem sentir. 664 00:39:57,540 --> 00:39:59,660 O que isso tem a ver comigo? 665 00:40:00,660 --> 00:40:03,020 Você é um camelo, certo? 666 00:40:10,460 --> 00:40:13,060 Estou começando a entender por que ele tem um 667 00:40:13,100 --> 00:40:15,700 público agradecido e permanece fora do radar. 668 00:40:15,860 --> 00:40:19,300 Simplicidade é tão 669 00:40:19,380 --> 00:40:22,580 Lembre-se de que no início é quase uma distração. 670 00:40:22,660 --> 00:40:25,460 É preciso um colecionador requintado com um olhar treinado. 671 00:40:25,580 --> 00:40:27,300 Quais estão disponíveis? 672 00:40:27,620 --> 00:40:30,100 - Nenhum. - Oh sério. 673 00:40:30,220 --> 00:40:33,700 Tristemente. Falei com o artista e seu outro galerista. 674 00:40:33,780 --> 00:40:36,500 A lista de espera de colecionadores e 675 00:40:36,580 --> 00:40:38,500 outras exposições é extremamente longa. 676 00:40:39,660 --> 00:40:43,660 Sempre defendemos você e todos os seus artistas. 677 00:40:43,980 --> 00:40:48,060 Eu sei que colecionadores sérios e consagrados como você 678 00:40:48,140 --> 00:40:50,860 Eles entendem que o melhor para todos é dar o 679 00:40:50,940 --> 00:40:53,940 trabalho mais relevante a quem demonstra apoio, 680 00:40:54,020 --> 00:40:55,620 não apenas por um artista, mas 681 00:40:55,700 --> 00:40:58,620 pelo programa geral da galeria. 682 00:40:58,900 --> 00:40:59,980 Bem, 683 00:41:00,420 --> 00:41:03,300 Por que você não nos conta mais sobre o novo emprego? 684 00:41:03,460 --> 00:41:04,860 da Graça. 685 00:41:55,260 --> 00:41:56,900 Gordon me disse isso... 686 00:41:57,700 --> 00:41:59,420 Você terminou com isso? 687 00:41:59,940 --> 00:42:01,860 Dê-me um segundo, por favor. 688 00:42:27,580 --> 00:42:28,980 O que é isso? 689 00:42:33,020 --> 00:42:36,380 O que diabos é isso? Como você faz isso? 690 00:42:44,300 --> 00:42:47,300 Parte disso me excita. 691 00:42:48,860 --> 00:42:50,660 Até me assusta. 692 00:42:53,300 --> 00:42:55,020 Por que isso te assusta? 693 00:42:59,060 --> 00:43:01,780 Você me diz, você é o artista. 694 00:43:05,580 --> 00:43:07,499 Você acha que Patrice dá valor ao processo 695 00:43:07,500 --> 00:43:10,260 de confecção de algo, ao produto final? 696 00:43:10,340 --> 00:43:11,740 Mas ninguém faz isso. 697 00:43:11,860 --> 00:43:13,739 Ninguém se importa mais com a narrativa, a menos que... 698 00:43:13,740 --> 00:43:17,100 Há muito barulho sobre isso e colecionadores... 699 00:43:17,140 --> 00:43:18,460 Colecionadores, sério? 700 00:43:18,500 --> 00:43:20,900 Minha exposição já dura semanas e você conseguiu vender uma, 701 00:43:20,940 --> 00:43:24,380 Mas esse cara que eu nunca vi antes? 702 00:43:25,860 --> 00:43:27,740 - você tem colecionadores esperando? -Graça... 703 00:43:27,980 --> 00:43:31,180 - Você pode me dar um segundo? - Desculpe. É a sua próxima exposição? 704 00:43:31,340 --> 00:43:33,580 Está na lista? Você está na lista? 705 00:43:33,620 --> 00:43:37,140 - Você queria olhar... - Meu Deus, você é o Bagman? 706 00:43:39,060 --> 00:43:41,380 Desculpe, você achou que ninguém sabia sobre o Bagman? 707 00:43:41,460 --> 00:43:43,220 Porque Leslie falou com todos na 708 00:43:43,300 --> 00:43:45,100 abertura do Grey Pillar sobre ele. 709 00:43:45,540 --> 00:43:47,340 - Sinto muito. - Então... 710 00:43:47,740 --> 00:43:51,220 Você é Bagman? 711 00:43:51,340 --> 00:43:53,780 O que você sabe sobre um cobrador de dívidas? 712 00:43:53,900 --> 00:43:55,636 - Eu tenho que cuidar disso. - Cuidar disso? 713 00:43:55,660 --> 00:43:57,460 Desculpe, eu não sabia por que minha carreira 714 00:43:57,580 --> 00:43:59,540 era tão chata para você. Você sabia? Foda-se. 715 00:43:59,620 --> 00:44:00,820 Ei, vadia, relaxe. 716 00:44:02,340 --> 00:44:03,340 Que? 717 00:44:04,380 --> 00:44:06,740 Vamos ter essa conversa mais tarde. 718 00:44:07,100 --> 00:44:09,740 - Que panorama. - Espere. 719 00:44:11,100 --> 00:44:12,180 Graça. 720 00:44:12,660 --> 00:44:15,100 Você é um cara branco hétero fazendo arte chata. 721 00:44:15,180 --> 00:44:16,860 homem branco hetero. 722 00:44:16,940 --> 00:44:19,180 Você está fazendo uma bagunça no mundo da arte fazendo 723 00:44:19,260 --> 00:44:22,220 decorações de parede abstratas sem correr riscos. 724 00:44:22,300 --> 00:44:24,940 150.000 pelo seu primeiro trabalho? 725 00:44:25,620 --> 00:44:27,900 É uma foto de hotel barato. 726 00:44:29,620 --> 00:44:31,420 Ele não sabe quanto vale. 727 00:44:32,380 --> 00:44:35,100 Eu tinha esquecido que tinha correspondência até a garota espanhola 728 00:44:35,180 --> 00:44:36,940 Lame me disse que tinha uma mensagem. 729 00:44:37,140 --> 00:44:38,740 Achei que ele estava mentindo. 730 00:44:39,020 --> 00:44:41,660 Mas veja onde... 731 00:44:44,500 --> 00:44:47,660 O que diabos é isso? 732 00:44:49,380 --> 00:44:52,300 - É arte conceitual. - Que? 733 00:44:52,660 --> 00:44:53,660 É um 734 00:44:54,620 --> 00:44:58,340 - tipo de arte... - Arte conceitual meus cojones. 735 00:44:58,540 --> 00:45:00,980 Olha, isso deveria ser 736 00:45:01,060 --> 00:45:02,780 uma capa, ou seja, discreto. 737 00:45:02,860 --> 00:45:04,940 Por que tenho que lhe dizer que isso não está certo? 738 00:45:05,020 --> 00:45:06,180 Patrice acha que é bom. 739 00:45:06,260 --> 00:45:08,140 Bem, o que ele vai te dizer? Ele tem um negócio. 740 00:45:08,220 --> 00:45:09,876 Ele está pensando no dinheiro que vai ganhar com você. 741 00:45:09,900 --> 00:45:12,260 - E não você e Andrei? - Isso é totalmente diferente. 742 00:45:12,340 --> 00:45:13,260 Como é diferente? 743 00:45:13,340 --> 00:45:16,860 Porque esse negócio não é da nossa conta. 744 00:45:17,460 --> 00:45:20,660 Isto é um problema e não só para você e para mim, para todos, o 745 00:45:20,740 --> 00:45:23,980 que significa que será um problema ainda maior. Você entende? 746 00:45:30,900 --> 00:45:32,500 Deixe me perguntar algo. 747 00:45:34,420 --> 00:45:36,820 Você acha que um dia ficarei bem com Anton e Andrei? 748 00:45:36,900 --> 00:45:39,940 Você não conhece o tipo de pessoa que trabalha para Andrei. 749 00:45:40,020 --> 00:45:42,700 Você é como Einstein comparado a esses desajeitados. 750 00:45:42,780 --> 00:45:45,620 - Ele sabe que você é um bom funcionário. - Não, quero dizer, você sabe... 751 00:45:46,500 --> 00:45:47,500 Bom. 752 00:45:48,060 --> 00:45:49,500 Tipo, ok, ok? 753 00:45:50,020 --> 00:45:51,100 E para sempre. 754 00:45:53,100 --> 00:45:56,300 Se você disser o que penso que está dizendo, eu diria para não dizer novamente. 755 00:45:56,380 --> 00:45:58,460 Bem, então quanto tempo é suficiente? 756 00:45:58,540 --> 00:46:00,820 Quando estarei em paz com essas pessoas? 757 00:46:02,140 --> 00:46:03,780 Eu não faço as regras. 758 00:46:05,700 --> 00:46:08,340 Você está condenado. Como eu. 759 00:46:10,060 --> 00:46:11,060 Sinto muito. 760 00:46:25,780 --> 00:46:26,780 À esquerda. 761 00:46:33,540 --> 00:46:34,620 Perfeito. 762 00:46:35,140 --> 00:46:38,220 Eu gosto do arranjo. Quero que você verifique a lista de espera. 763 00:46:38,300 --> 00:46:40,100 - Sim. - Eu sei que tivemos alguns primeiro... 764 00:46:40,220 --> 00:46:42,940 Não, ele, não, por favor, por favor, Leslie, 765 00:46:43,020 --> 00:46:45,900 - É sempre a mesma coisa... - Estou indo. Eu estava me perguntando... 766 00:46:49,220 --> 00:46:51,660 - Que tal? - Pronto para sua grande noite? 767 00:46:52,980 --> 00:46:56,100 - Não sabe. - É normal ficar nervoso. 768 00:46:56,660 --> 00:46:58,220 Você está vindo, certo? 769 00:46:59,260 --> 00:47:03,100 O que isso significa? É uma grande noite para você. 770 00:47:03,180 --> 00:47:05,860 Vamos mostrar ao mundo inteiro algo que 771 00:47:05,940 --> 00:47:08,060 você não sabia que estava dentro de você. 772 00:47:08,140 --> 00:47:10,220 Ainda há pessoas por aí que não querem 773 00:47:10,300 --> 00:47:12,900 Que eu possa me abrir e compartilhar com o mundo o que há dentro de mim. 774 00:47:13,140 --> 00:47:16,420 Você acabou de descrever o medo de qualquer artista. Todos. 775 00:47:17,100 --> 00:47:18,940 - VERDADEIRO. - Olá, o que está acontecendo? 776 00:47:19,060 --> 00:47:19,860 De qualquer forma... 777 00:47:19,940 --> 00:47:21,820 Não, você não precisa trazer nada. 778 00:47:22,220 --> 00:47:24,700 Não, eu disse que estou dizendo a verdade. 779 00:47:25,860 --> 00:47:28,380 Espere. Patrice, esta é minha irmã. 780 00:47:28,460 --> 00:47:30,460 Ele quer saber o que as pessoas usam nesses sites. 781 00:47:30,540 --> 00:47:31,580 Qualquer que seja. 782 00:47:32,940 --> 00:47:34,900 - Ele diz o que quer que seja. - Olá. 783 00:47:34,980 --> 00:47:37,260 Não, juro por Deus que foi isso que ele disse, droga. 784 00:47:37,340 --> 00:47:40,180 - Olá. - Olá, bem-vindo. 785 00:47:45,820 --> 00:47:50,700 Este, estes, conte-me sobre eles. 786 00:47:52,260 --> 00:47:54,780 A complexidade da identidade urbana. 787 00:47:55,700 --> 00:47:59,060 Uma análise do lugar do 788 00:47:59,140 --> 00:48:01,580 indivíduo na cultura do consumismo. 789 00:48:02,580 --> 00:48:04,980 O artista tenta captar a essência, o que 790 00:48:05,060 --> 00:48:07,700 gosto de chamar de “sopro” de um conceito. 791 00:48:07,780 --> 00:48:08,876 Você estava conversando com sua irmã? 792 00:48:08,900 --> 00:48:11,036 Qual é o seu email? Podemos adicioná-lo à lista de discussão. 793 00:48:11,060 --> 00:48:14,500 Ok, é Nicol, NICOL Marie. 794 00:48:14,580 --> 00:48:16,660 Eu nunca diria que é um bom trabalho, 795 00:48:16,940 --> 00:48:20,260 mas definitivamente está me dando uma reação. 796 00:48:20,340 --> 00:48:23,300 - Eles me fazem sentir... - Angústia? 797 00:48:24,820 --> 00:48:27,300 - Presságios? - Sujo. 798 00:48:31,020 --> 00:48:35,100 Doutor G, acho que é hora de levar sua esposa para casa. 799 00:48:37,060 --> 00:48:38,660 Não a via assim desde que o 800 00:48:38,740 --> 00:48:41,460 movimento California Clay foi revitalizado. 801 00:48:41,900 --> 00:48:44,020 Vamos para casa, querido. 802 00:48:44,540 --> 00:48:48,420 Tenho Pump Caryatid na mesa de cabeceira. 803 00:48:50,860 --> 00:48:52,820 Obrigado, obrigado, obrigado. 804 00:48:53,260 --> 00:48:54,340 - Bye Bye. - Bye Bye. 805 00:48:54,420 --> 00:48:55,420 Obrigado. 806 00:49:01,300 --> 00:49:03,980 Eles amam o trabalho. 807 00:49:04,060 --> 00:49:07,700 Eles estão indo para casa para foder 808 00:49:07,780 --> 00:49:08,940 como coelhos agora, graças a você. 809 00:49:09,220 --> 00:49:11,100 Bem, foi você quem os convenceu. 810 00:49:11,500 --> 00:49:13,740 É mais fácil quando é um bom trabalho. 811 00:49:15,540 --> 00:49:18,620 Acho que as pessoas vão responder a isso. 812 00:49:18,740 --> 00:49:22,580 porque você vê as coisas de uma maneira bastante única. 813 00:49:23,180 --> 00:49:27,140 E eles podem viver indiretamente através de você. 814 00:49:28,180 --> 00:49:29,180 Obrigado. 815 00:49:30,020 --> 00:49:31,980 E para lubrificar o sistema e garantir 816 00:49:32,060 --> 00:49:35,060 que eles recebam o próximo Bagman, 817 00:49:36,140 --> 00:49:39,460 Eles compraram uma das peças de Grace. 818 00:49:40,380 --> 00:49:41,420 Obrigado. 819 00:49:42,340 --> 00:49:43,420 De nada. 820 00:49:56,180 --> 00:49:58,580 Saber? Quando minha tia Rachel começou a foder as sobras 821 00:49:58,660 --> 00:50:01,620 da geladeira e a enviá-las para a família pelo correio 822 00:50:01,980 --> 00:50:04,180 Percebemos que tínhamos que entrar. 823 00:50:04,660 --> 00:50:05,740 É uma questão fiscal. 824 00:50:05,820 --> 00:50:07,860 Os catadores não querem pagar impostos, desde 825 00:50:07,940 --> 00:50:09,820 que sejam enviados para fora do estado... 826 00:50:10,300 --> 00:50:13,220 Como um armazém de arte. 827 00:50:13,300 --> 00:50:14,700 Você disse que eles coletaram. 828 00:50:15,340 --> 00:50:17,260 Fiz estágio em uma galeria e 829 00:50:17,340 --> 00:50:19,860 colecionadores compraram uma escultura para 830 00:50:19,940 --> 00:50:22,020 US$ 300.000 e nós 831 00:50:22,100 --> 00:50:24,300 Colocamos no porta-malas do Mercedes dele. 832 00:50:24,420 --> 00:50:26,500 Depois começamos a construir algumas caixas 833 00:50:26,580 --> 00:50:29,340 enormes e enviá-las vazias para um armazém. 834 00:50:29,780 --> 00:50:32,300 Desde que haja uma fatura e 835 00:50:32,460 --> 00:50:35,620 Prova de que enviamos para fora do estado é tudo de que precisam. 836 00:50:36,540 --> 00:50:39,860 É engraçado pensar que existem armazéns gigantes 837 00:50:39,940 --> 00:50:43,140 com bandidos armados guardando caixas vazias. 838 00:50:48,140 --> 00:50:51,940 Violência doméstica, papéis 839 00:50:52,020 --> 00:50:53,660 de género, consumismo, 840 00:50:53,780 --> 00:50:56,220 e não esqueçamos o ataque óbvio aos negacionistas 841 00:50:56,300 --> 00:50:59,020 das alterações climáticas. Eu preciso disso. 842 00:50:59,180 --> 00:51:01,500 Não está a venda. Sinto muito. 843 00:51:10,340 --> 00:51:11,980 Chupe essa, Anika. 844 00:51:16,020 --> 00:51:18,900 Minha apresentação é incrível. 845 00:51:21,660 --> 00:51:23,300 Ei, Sr. Chefão. 846 00:51:24,340 --> 00:51:27,340 Por que você não convida a porra da polícia enquanto está nisso? 847 00:51:27,420 --> 00:51:29,380 Pinte uma maldita confissão na parede. 848 00:51:29,460 --> 00:51:31,900 - Isso se chama arte, idiota. - A arte era uma capa, 849 00:51:31,980 --> 00:51:34,436 Estávamos todos lá quando o maldito Dreidel Negro traçou o plano, você... 850 00:51:34,460 --> 00:51:35,820 Boa noite, galera. 851 00:51:35,900 --> 00:51:38,180 Quer começar uma coleção ou problemas? 852 00:51:38,260 --> 00:51:39,980 Você se importa? Nós estamos falando. 853 00:51:40,060 --> 00:51:42,700 Importa para mim. É a porra da minha galeria. Faça isso lá fora. 854 00:51:42,780 --> 00:51:44,396 Ei, por que você não nos dá um segundo, ok, senhorita? 855 00:51:44,420 --> 00:51:48,100 Reggie, desde quando as pessoas usam "saudade" como algo negativo? 856 00:51:48,180 --> 00:51:50,780 Desculpe, com licença, é a apresentação do meu irmão, com licença. 857 00:51:50,860 --> 00:51:53,260 Oh meu Deus, você viu isso? 858 00:51:53,340 --> 00:51:55,300 Me sinto uma mulher rica. 859 00:51:55,820 --> 00:51:57,660 Você deve ser Patrice. 860 00:51:58,140 --> 00:52:00,740 Querida, quando Reggie me contou isso, não acreditei. 861 00:52:00,820 --> 00:52:03,940 Você é um santo, estou lhe dizendo, um santo abençoado. 862 00:52:04,020 --> 00:52:05,740 - Puta merda, é lasanha? - Sim. 863 00:52:05,820 --> 00:52:09,140 Reggie me disse para não trazer nada, mas não pude. 864 00:52:09,220 --> 00:52:11,420 Eu me sentiria péssimo, sabe? Espero que não pareça ruim para você. 865 00:52:11,500 --> 00:52:14,300 - Embora isto seja mais taquitos de queijo. - Eu vou... 866 00:52:14,380 --> 00:52:16,820 Leve-a para o escritório. Eu adoro lasanha. 867 00:52:16,900 --> 00:52:19,500 - Não estou com fome agora, mas depois... - Patrice. 868 00:52:19,980 --> 00:52:21,260 Estou contente por te ver. 869 00:52:21,340 --> 00:52:24,380 Vocês dois, idiotas, não vão estragar a grande noite do meu irmão, vão? 870 00:52:25,340 --> 00:52:26,500 Leslie. 871 00:52:27,940 --> 00:52:30,260 Bom, como eu estava te contando... 872 00:52:34,220 --> 00:52:37,460 - Uma espécie de sexualidade... - Agora vou eu. 873 00:52:37,540 --> 00:52:40,020 - Olá. - Você é muito bom. 874 00:52:40,300 --> 00:52:42,420 - Você não se sente bem? - Sim. 875 00:52:43,140 --> 00:52:45,860 Ei, alguns garotos das artes me convidaram para uma festa, 876 00:52:45,940 --> 00:52:49,500 Quer dizer, 20 anos, mas eu disse a eles que traria as drogas. 877 00:52:49,580 --> 00:52:50,900 Então, você tem alguma coisa? 878 00:52:50,980 --> 00:52:53,060 Eu não tenho nada comigo. 879 00:52:53,140 --> 00:52:56,340 Bem, você não consegue? Quero dizer, você é um... 880 00:52:58,180 --> 00:52:59,700 Eu não sou um camelo. 881 00:53:00,380 --> 00:53:03,580 Oh sério? Então, o que foi tudo isso? 882 00:53:03,660 --> 00:53:06,100 Quero dizer, você e Gordon, 883 00:53:06,180 --> 00:53:07,740 Você esqueceu as cartas? 884 00:53:07,820 --> 00:53:11,660 Patrice, por favor, eu não sou um maldito artista e não sou um maldito negociante. 885 00:53:11,740 --> 00:53:15,140 Você não pode dizer se é artista ou não. 886 00:53:15,220 --> 00:53:18,020 São as pessoas que decidem se você é ou não um artista. 887 00:53:18,100 --> 00:53:20,620 É quando você faz as pessoas verem algo que você 888 00:53:20,700 --> 00:53:24,100 nunca viu antes. Quero dizer, o que é isso? 889 00:53:24,180 --> 00:53:25,740 Se você não é um artista e 890 00:53:25,820 --> 00:53:28,340 não é um maldito camelo, e daí? 891 00:53:28,420 --> 00:53:31,100 Ladrão de banco? Aposta corredor? 892 00:53:31,180 --> 00:53:35,100 Você quebra os dedos das pessoas? Você é, você é, uma prostituta... 893 00:53:44,580 --> 00:53:45,660 Você...? 894 00:53:57,700 --> 00:53:59,980 As melhores práticas do mundo. 895 00:54:24,380 --> 00:54:26,340 Que diabos? Ela estava fechada. 896 00:54:28,820 --> 00:54:30,460 Não passou pelo buraco da caixa de correio. 897 00:54:44,180 --> 00:54:45,180 Sinto muito. 898 00:55:09,540 --> 00:55:11,220 Sinto muito, ok? 899 00:55:13,700 --> 00:55:15,980 Por matar pessoas 900 00:55:16,460 --> 00:55:18,980 ou use minha galeria para ajudá-lo? 901 00:55:19,300 --> 00:55:20,820 Isso você tinha que saber. 902 00:55:21,220 --> 00:55:22,580 Que ele descobriu isso? 903 00:55:25,340 --> 00:55:27,660 Eu sabia que lavagem de dinheiro era crime, mas um crime de 904 00:55:27,740 --> 00:55:32,380 colarinho branco de clube de campo ou prisão de quadra de tênis. 905 00:55:33,340 --> 00:55:34,780 Mas assassinato? 906 00:55:35,060 --> 00:55:36,820 - Isso é prisão. - Já. 907 00:55:39,340 --> 00:55:40,780 Você não fez nada. 908 00:55:42,660 --> 00:55:46,180 Que tipo de idiota poderia ser o disfarce 909 00:55:46,260 --> 00:55:49,780 de um cara cujo disfarce é vender bagels? 910 00:55:50,020 --> 00:55:51,180 Bialys. 911 00:55:51,500 --> 00:55:52,540 Oh sério? 912 00:55:53,540 --> 00:55:55,500 Gordon, eu não sei... 913 00:55:55,620 --> 00:55:57,300 Ele dá muita importância a tudo isso. 914 00:55:57,380 --> 00:56:00,140 Porra, porra, porra, porra, porra. 915 00:56:09,300 --> 00:56:11,340 Você deduziu seriamente das minhas malas 916 00:56:12,900 --> 00:56:14,100 o que eu faço? 917 00:56:16,220 --> 00:56:19,820 Sim, eles são tão bons. 918 00:56:26,860 --> 00:56:29,060 Isso não significa que você também está? 919 00:56:34,940 --> 00:56:37,140 Ok, espere por este, este é o meu favorito. 920 00:56:39,620 --> 00:56:41,260 Hipnótico, certo? 921 00:56:41,340 --> 00:56:43,780 Tem certeza que um assessor de imprensa vale mais de 10 mil por mês? 922 00:56:46,420 --> 00:56:47,500 Olhar. 923 00:57:25,260 --> 00:57:26,260 OK. 924 00:57:27,300 --> 00:57:28,380 Bom. 925 00:57:41,980 --> 00:57:44,420 Você está brincando? 926 00:57:47,900 --> 00:57:50,580 Do artigo da revista Life de 1949 927 00:57:50,660 --> 00:57:52,076 que proclamou o período de gotejamento de Pollock, 928 00:57:52,100 --> 00:57:53,780 não vimos um artista aparecer em cena com tanta 929 00:57:53,820 --> 00:57:56,420 aclamação da crítica. Quando lhe perguntam sobre... 930 00:57:56,500 --> 00:57:59,220 inspiração para esta série, o galerista mencionou 931 00:57:59,300 --> 00:58:03,260 enigmaticamente que o Bagman é inspirado em experiências 932 00:58:03,340 --> 00:58:06,620 - pessoal. -Eu caguei nela... 933 00:58:06,700 --> 00:58:08,420 Mãe, há mais. 934 00:58:08,700 --> 00:58:11,380 As peças maravilhosas são 935 00:58:11,460 --> 00:58:12,580 emocionalmente complexas, mas acessíveis. 936 00:58:12,660 --> 00:58:15,100 Pela minha parte, estou ansioso pela 937 00:58:15,180 --> 00:58:18,140 próxima criação deste jovem talento. 938 00:58:19,340 --> 00:58:21,220 Você chegou à porra do jornal, caramba. 939 00:58:21,380 --> 00:58:22,420 Seu nome não está lá, 940 00:58:22,500 --> 00:58:24,516 Mas aquelas coisas que você fez para disfarçar Patrice. 941 00:58:24,540 --> 00:58:27,420 - Isso é brutal, Reg. - Desde quando você compra o Times? 942 00:58:27,500 --> 00:58:29,300 Eu roubei daquele cara chique da esquina. 943 00:58:31,020 --> 00:58:32,620 vá olhar 944 00:58:32,900 --> 00:58:37,020 para aquele filho da puta da tentativa do Picasso 945 00:58:37,300 --> 00:58:39,700 e você traz para mim aqui. 946 00:58:40,380 --> 00:58:42,420 O show acabou, filhos da puta. 947 00:58:42,500 --> 00:58:44,716 A abertura da mostra culminou com uma performance híbrida que 948 00:58:44,740 --> 00:58:48,780 ousou abordar a relação combustível entre artista e galerista. 949 00:58:50,100 --> 00:58:53,100 Além disso, ele é ótimo, geralmente não é meu tipo, mas eu não pude 950 00:58:53,180 --> 00:58:56,420 deixar de flertar com ele. Definitivamente não é como Sebastian Stone. 951 00:58:56,500 --> 00:58:57,940 Quero dizer, ele nem me olhou nos olhos. 952 00:58:58,420 --> 00:59:00,620 A propósito, os rumores estão começando a se espalhar... 953 00:59:00,780 --> 00:59:02,420 Eu não tinha planejado isso. 954 00:59:03,380 --> 00:59:05,540 Não era algo que sonhei quando criança. 955 00:59:06,300 --> 00:59:08,100 Eu não sou psicopata nem nada. 956 00:59:08,980 --> 00:59:12,660 Eu trabalho com artistas, acredite, você não é psicopata. 957 00:59:15,700 --> 00:59:18,380 Minha irmã teve muitos problemas quando éramos crianças. 958 00:59:21,060 --> 00:59:22,940 No final ele caiu na heroína 959 00:59:23,660 --> 00:59:25,860 e ficou duvidoso. Muito duvidoso. 960 00:59:27,420 --> 00:59:28,940 contraiu uma dívida 961 00:59:29,340 --> 00:59:32,420 com seu traficante que é um filho da puta que trabalhou para Andrei. 962 00:59:33,700 --> 00:59:35,460 Ele queria que eu lhe pagasse trabalhando. 963 00:59:36,580 --> 00:59:37,580 Deus. 964 00:59:38,740 --> 00:59:40,420 Então fui procurar o cara. 965 00:59:40,900 --> 00:59:45,340 E tentei encontrar uma solução, mas fui teimoso pra caralho. 966 00:59:48,340 --> 00:59:49,700 Lutamos 967 00:59:51,860 --> 00:59:53,180 e eu peguei. 968 00:59:57,420 --> 01:00:00,500 E você não pode simplesmente pegar o homem de Andrei e sair impune. 969 01:00:03,100 --> 01:00:06,340 Se você fizer uma ligação, eu desapareço para sempre. 970 01:00:09,340 --> 01:00:11,020 De qualquer forma, foi assim que me pegaram. 971 01:00:11,900 --> 01:00:13,300 E agora eles têm você também. 972 01:00:17,740 --> 01:00:19,020 Você tem família? 973 01:00:20,740 --> 01:00:22,020 Eu tenho arte. 974 01:00:29,420 --> 01:00:30,660 Você tem um artista favorito? 975 01:00:32,020 --> 01:00:33,260 Bas Jan Adler. 976 01:00:35,740 --> 01:00:38,540 Na verdade, ele morreu criando arte. 977 01:00:39,420 --> 01:00:42,820 Ele se perdeu tentando cruzar o Atlântico em um barco de 4 metros. 978 01:00:51,580 --> 01:00:53,300 E como é essa arte? 979 01:00:54,260 --> 01:00:55,460 Eu me perco. 980 01:00:55,700 --> 01:00:57,380 Arte conceitual. 981 01:00:58,340 --> 01:00:59,820 É apenas uma ideia. 982 01:01:05,780 --> 01:01:07,460 Obrigado, foi ótimo. 983 01:01:07,620 --> 01:01:10,180 Quando penso nas minhas grandes experiências de vida, 984 01:01:10,260 --> 01:01:12,820 Hesito entre O Campo dos Raios, de Walter 985 01:01:12,900 --> 01:01:15,380 De María, e meus moluscos de cassino. 986 01:01:15,460 --> 01:01:17,540 Por que me deixo ser feliz por 10 minutos? 987 01:01:17,700 --> 01:01:20,860 - Olá, Reg. - Olha você, socializando por aí. 988 01:01:20,940 --> 01:01:22,860 Embora eu não pudesse dizer que seu amigo bate em você. 989 01:01:22,940 --> 01:01:26,060 - Sem ofensa. Eu gosto da galeria. - Seria uma pena se... 990 01:01:26,140 --> 01:01:28,140 Havia algo de errado com ele? Oh sério? 991 01:01:28,220 --> 01:01:31,620 - Nossa, esse aqui tem cérebro e boca. - Sim, nem diga isso. 992 01:01:31,700 --> 01:01:33,780 De qualquer forma, Anton e Andrei querem ver você. 993 01:01:34,220 --> 01:01:35,100 Para ambos. 994 01:01:35,180 --> 01:01:36,300 - Ei. - Não me toque. 995 01:01:40,420 --> 01:01:41,460 Que diabos? 996 01:01:42,300 --> 01:01:43,300 Desculpe. 997 01:01:47,220 --> 01:01:50,660 Você tem que transformar a menor coisa em uma bola? 998 01:01:50,740 --> 01:01:51,780 VERDADEIRO? 999 01:01:52,180 --> 01:01:55,500 - Nós só queríamos conversar. - Isso é o que estamos fazendo. 1000 01:01:55,580 --> 01:01:57,300 Você também não teve escolha, não é? 1001 01:01:57,380 --> 01:01:59,940 Claro que não. Ela não queria fazer bagunça na frente dos negócios dele. 1002 01:02:00,020 --> 01:02:02,300 Mas você quer que isso apareça em toda a porra do jornal? 1003 01:02:02,420 --> 01:02:05,740 Bem, tecnicamente a expressão dele está no jornal, não ele. 1004 01:02:06,860 --> 01:02:08,580 Mas eu acho que 1005 01:02:08,660 --> 01:02:11,460 É melhor para um artista permanecer anônimo. 1006 01:02:13,620 --> 01:02:16,780 O Black Dreidel diz talvez 1007 01:02:17,940 --> 01:02:19,980 Você não está mais feliz trabalhando para mim. 1008 01:02:20,140 --> 01:02:21,580 Não somente... 1009 01:02:22,780 --> 01:02:24,460 Eu esperava o mesmo 1010 01:02:25,380 --> 01:02:26,780 já estávamos em paz. 1011 01:02:31,140 --> 01:02:32,500 A primeira vez 1012 01:02:33,820 --> 01:02:37,100 você fez um bom trabalho e eu disse ao Black Dreidel 1013 01:02:37,500 --> 01:02:40,140 “Esse cara tem talento, será muito útil para nós”. 1014 01:02:41,780 --> 01:02:43,140 E quando um homem 1015 01:02:43,620 --> 01:02:45,180 Ele é bom em seu trabalho, 1016 01:02:45,780 --> 01:02:47,220 isso não vai embora 1017 01:02:50,020 --> 01:02:51,020 VERDADEIRO? 1018 01:02:53,860 --> 01:02:55,260 Você gosta de costeletas de cordeiro? 1019 01:02:57,140 --> 01:02:58,140 Parmesão. 1020 01:02:58,500 --> 01:02:59,620 Parmesão. 1021 01:03:01,940 --> 01:03:03,460 Americano. 1022 01:03:04,620 --> 01:03:07,340 Eu faço as melhores costeletas de Nova Jersey. 1023 01:03:07,420 --> 01:03:08,940 De longe o melhor. 1024 01:03:10,020 --> 01:03:11,340 Estou feliz por ter vindo. 1025 01:03:11,660 --> 01:03:12,660 Agora. 1026 01:03:15,260 --> 01:03:18,380 Pegar. Não queremos um artista morrendo de fome, certo? 1027 01:03:19,060 --> 01:03:22,180 Proprietário da galeria, na verdade, mas obrigado. 1028 01:03:25,220 --> 01:03:26,780 Trabalhadores bons e leais 1029 01:03:26,860 --> 01:03:29,700 Eles se tornam família e família 1030 01:03:30,180 --> 01:03:31,300 Isso nunca te abandona. 1031 01:03:33,620 --> 01:03:34,620 Reggie. 1032 01:03:36,220 --> 01:03:37,420 É família. 1033 01:03:38,300 --> 01:03:41,220 O Black Dreidel também é da família. 1034 01:03:41,300 --> 01:03:42,420 E você... 1035 01:03:50,100 --> 01:03:52,100 Você agora faz parte desta família. 1036 01:03:54,940 --> 01:03:56,140 Saúde. 1037 01:03:58,260 --> 01:03:59,340 Saúde. 1038 01:04:03,740 --> 01:04:05,540 Oh meu Deus, Patrice, onde você estava? 1039 01:04:05,620 --> 01:04:06,980 - Agora não. - Ok, mas... 1040 01:04:07,060 --> 01:04:09,860 - Você não vai acreditar em quem veio. - Só um segundo. 1041 01:04:11,660 --> 01:04:13,836 - Por favor por favor. - Só acho que você não quer... 1042 01:04:13,860 --> 01:04:15,580 Leslie, por favor. 1043 01:04:17,740 --> 01:04:21,380 Eu espero que você não se importe. Sua assistente me disse que eu poderia esperar aqui. 1044 01:04:21,460 --> 01:04:23,340 Isso é muito lotado. 1045 01:04:23,580 --> 01:04:25,420 Bem-vindo, Patrice. 1046 01:04:25,780 --> 01:04:28,620 Bem, tenho que agradecer ao seu artigo, então... 1047 01:04:28,700 --> 01:04:31,860 Quando você não me ligou de volta, fiquei bastante curioso. 1048 01:04:31,940 --> 01:04:34,140 Então eu decidi vir dar uma olhada, 1049 01:04:34,220 --> 01:04:37,580 Com licença. Tenho gerenciado algumas novidades. 1050 01:04:37,660 --> 01:04:41,380 Claro. Bem, você obviamente está ocupado, então vou direto ao ponto. 1051 01:04:41,660 --> 01:04:44,220 Quero fazer um artigo sobre Bagman. 1052 01:04:45,140 --> 01:04:48,780 Em que dia específico da semana este artigo seria publicado? 1053 01:04:48,860 --> 01:04:51,300 Domingo. Sim. 1054 01:04:51,540 --> 01:04:52,900 Nada me agradaria mais do 1055 01:04:52,980 --> 01:04:55,860 que um artigo seu sobre Bagman, 1056 01:04:56,460 --> 01:04:59,420 mas o que você já escreveu é mais que suficiente. 1057 01:04:59,500 --> 01:05:00,980 Oh, não, não, foi apenas uma revisão. 1058 01:05:01,060 --> 01:05:03,300 Quero dizer um relatório completo, 1059 01:05:03,380 --> 01:05:05,260 como uma exploração aprofundada. 1060 01:05:05,340 --> 01:05:09,780 Agora é uma época louca com a exposição e tudo mais. 1061 01:05:09,860 --> 01:05:11,980 É a exposição que quero explorar. 1062 01:05:12,300 --> 01:05:13,580 Bem, é... 1063 01:05:14,060 --> 01:05:16,220 Lá. Mas eles ainda querem ir ver. 1064 01:05:16,820 --> 01:05:18,860 Não pode. Sinto muito. 1065 01:05:18,940 --> 01:05:21,940 Você sabia que isso seria uma ótima publicidade 1066 01:05:22,020 --> 01:05:23,460 para você, para a galeria e para o artista? 1067 01:05:23,540 --> 01:05:26,260 Sim, mas não precisamos de publicidade. 1068 01:05:26,380 --> 01:05:28,420 Você está ciente do que está fazendo? 1069 01:05:28,500 --> 01:05:30,420 - Sim. - Quero dizer, 1070 01:05:30,780 --> 01:05:33,460 - Você sabe que eu poderia... - Não quero seu artigo. 1071 01:05:36,180 --> 01:05:37,700 Sra. 1072 01:05:40,380 --> 01:05:43,060 Sinto muito, maldito seja... 1073 01:05:43,140 --> 01:05:45,140 Está tudo bem, eu... 1074 01:05:45,220 --> 01:05:46,900 Você não imagina o quanto... 1075 01:05:46,980 --> 01:05:50,460 Patrice, ouça, isso foi totalmente inesperado, 1076 01:05:50,700 --> 01:05:52,980 mas ele tem sido sincero. Você sabia? 1077 01:05:53,060 --> 01:05:55,100 Vou te responder honestamente: 1078 01:05:55,980 --> 01:05:58,300 Não estou acostumada a ouvir não. 1079 01:05:58,540 --> 01:06:00,460 Eles me dizem isso constantemente. 1080 01:06:00,660 --> 01:06:03,580 E eu te digo, quando ouço "não" 1081 01:06:04,260 --> 01:06:06,460 Sinto-me mais ansioso para alcançá-lo. 1082 01:06:11,300 --> 01:06:13,180 Você tem outras oportunidades... 1083 01:06:13,260 --> 01:06:15,940 Não tivemos essa conversa há algumas noites? 1084 01:06:16,060 --> 01:06:18,980 Andrei não só tem coisas de quatro 1085 01:06:19,060 --> 01:06:21,156 pernas no freezer, alguns têm apenas duas. 1086 01:06:21,180 --> 01:06:22,620 Ele não quer mais fazer isso, Gordon. 1087 01:06:22,700 --> 01:06:25,220 E eu não quero andar pela Christopher Street e ser assobiado, 1088 01:06:25,300 --> 01:06:27,860 Mas eu juro para você que porque Deus fez as maçãs verdes, o que acontece? 1089 01:06:27,940 --> 01:06:30,340 O que podemos dar a Andrei para nos libertar? 1090 01:06:30,420 --> 01:06:33,580 Nada. Como devo explicar isso para você? 1091 01:06:33,860 --> 01:06:36,860 Ele tem que pegar a faca novamente e deixar isso ainda mais claro para você? 1092 01:06:36,940 --> 01:06:40,140 - Sempre há alguma coisa. - Ele não vai deixar você sair dessa. 1093 01:06:40,220 --> 01:06:43,180 Nenhum dos dois. Vocês dois são muito valiosos. 1094 01:06:43,260 --> 01:06:44,956 Temos que dar a ele algo que seja ainda mais valioso. 1095 01:06:44,980 --> 01:06:47,756 Que? Você acha que ela pode fazer com que o Met lave seu dinheiro? 1096 01:06:47,780 --> 01:06:50,260 - E um arquivo vermelho? - Ah, que estupidez. 1097 01:06:50,340 --> 01:06:52,156 Agora vamos fazer como "O Dia do Chacal". 1098 01:06:52,180 --> 01:06:54,420 - Você vai matar o pai? -Gordão. 1099 01:06:54,900 --> 01:06:58,540 Você sempre cuidou de mim e não sabe o quanto eu aprecio isso, 1100 01:06:58,620 --> 01:07:02,180 Mas esses caras gostam tanto de atirar em nós quanto de coçar as bolas. 1101 01:07:02,900 --> 01:07:04,300 Eu não tenho vida. 1102 01:07:04,620 --> 01:07:06,860 Tudo o que faço é o que esses idiotas querem. 1103 01:07:07,180 --> 01:07:10,940 E de repente ela aparece e me oferece a chance de 1104 01:07:11,020 --> 01:07:12,780 uma vida nova, uma que eu nunca teria sonhado, droga. 1105 01:07:13,300 --> 01:07:14,916 - Tenho que tentar tirar vantagem disso, cara. - Que raio foi aquilo? 1106 01:07:14,940 --> 01:07:16,620 Seu discurso "Eu tenho um sonho"? 1107 01:07:16,860 --> 01:07:20,060 Ouça-me, garoto, nem todo mundo pode ter um sonho. 1108 01:07:20,140 --> 01:07:23,140 Qual é a palavra iídiche para míope? Droga, Gordon. 1109 01:07:23,380 --> 01:07:27,020 - O que é um arquivo vermelho? - Bem, pessoas invencíveis. 1110 01:07:28,500 --> 01:07:31,180 Traficantes sexuais, cérebros... 1111 01:07:31,260 --> 01:07:33,620 Pessoas que ninguém consegue alcançar, mas das quais todos querem se livrar. 1112 01:07:33,700 --> 01:07:35,556 - Camelos. Traficantes de drogas. - Políticos. Wallstreet. 1113 01:07:35,580 --> 01:07:37,956 Homens ricos e poderosos que não são exatamente exploradores, 1114 01:07:37,980 --> 01:07:41,780 mas ei, pessoas que você não conhece e não quer conhecer. 1115 01:07:42,100 --> 01:07:43,860 Pessoas verdadeiramente horríveis? 1116 01:07:47,580 --> 01:07:51,300 - Estou tão feliz que você finalmente me ligou. - Olá. 1117 01:07:51,500 --> 01:07:55,140 Eu gostaria de uma Tequila dupla com gelo e um toque de limão, por favor. 1118 01:07:57,060 --> 01:07:59,260 Ouça, entre nós, 1119 01:07:59,340 --> 01:08:01,660 Quando acabou toda a agitação de Sebastian 1120 01:08:01,740 --> 01:08:03,540 Stone, todos pensaram que você era louco. 1121 01:08:04,060 --> 01:08:07,420 Eu não. Eu sempre soube que você tinha algo especial. 1122 01:08:07,500 --> 01:08:10,060 Eu realmente aprecio sua visão perspicaz. 1123 01:08:10,140 --> 01:08:13,260 Conte-me sobre Bagman. Eu preciso saber tudo. 1124 01:08:13,380 --> 01:08:15,220 Bem, estou em um ponto de viragem com ele 1125 01:08:15,300 --> 01:08:17,260 e de repente todos estão nos seguindo... 1126 01:08:17,340 --> 01:08:20,660 Preciso ajudá-lo a encontrar o colecionador perfeito. 1127 01:08:20,740 --> 01:08:22,700 Bem, não é tradicional e o 1128 01:08:22,780 --> 01:08:24,940 trabalho é pessoal para ele. 1129 01:08:25,140 --> 01:08:26,860 Tão pessoal que, aliás, insiste em 1130 01:08:26,940 --> 01:08:30,220 conhecer primeiro o colecionador. 1131 01:08:30,300 --> 01:08:31,300 Claro. 1132 01:08:31,780 --> 01:08:34,580 E por falar nisso, adoro artistas independentes. 1133 01:08:34,660 --> 01:08:38,300 Esse talento bruto liberado dos caminhos que as escolas exigem. 1134 01:08:38,860 --> 01:08:39,940 Eu quero um. 1135 01:08:41,180 --> 01:08:42,180 Sim... 1136 01:08:42,740 --> 01:08:44,100 Eu tenho que avisar você. 1137 01:08:44,180 --> 01:08:47,540 A escuridão é palpável em seu trabalho, e nele também. 1138 01:08:47,620 --> 01:08:49,820 - E ele não tem medo de mostrar isso. - Não deveria. 1139 01:08:50,100 --> 01:08:52,140 Eu amo a escuridão. 1140 01:08:52,220 --> 01:08:54,460 Todos os colecionadores sérios também valorizam isso. 1141 01:08:54,540 --> 01:08:57,060 Eu adoraria poder contar ao meu artista quem está interessado. 1142 01:08:57,140 --> 01:09:00,180 Todos eles são. Se lhe contar. 1143 01:09:01,420 --> 01:09:05,460 Posso pensar em alguém que valorizaria Bagman mais do que os demais. 1144 01:09:07,260 --> 01:09:08,780 Me de um nome. 1145 01:09:09,500 --> 01:09:10,620 Adoraria, mas assinei um 1146 01:09:10,700 --> 01:09:12,740 acordo de confidencialidade. 1147 01:09:12,900 --> 01:09:15,140 Um daqueles que te faz temer pela sua vida. 1148 01:09:15,460 --> 01:09:18,140 Esses homens levam sua privacidade muito a sério. 1149 01:09:18,740 --> 01:09:22,580 Homens como Yuri Yvanivich? Ou seu amigo Ahmad? 1150 01:09:23,500 --> 01:09:25,860 O traficante de armas ucraniano ou seus amigos 1151 01:09:25,940 --> 01:09:29,660 Eles sabem que você compartilha seus perfis do Instagram com todos? 1152 01:09:30,900 --> 01:09:33,420 Eu me pergunto o que o acordo estipulou sobre isso. 1153 01:09:38,820 --> 01:09:39,980 Coloque outro nele. 1154 01:09:40,300 --> 01:09:42,700 E aqui está a lista de alvos. 1155 01:09:42,780 --> 01:09:46,100 Qualquer nome nessa lista serve. Nada menos. 1156 01:09:46,260 --> 01:09:50,020 - Existem muitos russos, chineses. - Parece promissor. 1157 01:09:50,260 --> 01:09:52,660 Essas pessoas são muito protegidas. Nunca conseguiremos chegar perto. 1158 01:09:52,740 --> 01:09:54,140 Isso te preocupa agora? 1159 01:09:54,540 --> 01:09:55,740 E se eu fizer 1160 01:09:56,100 --> 01:09:58,860 cinco dos meus caras habituais em vez do Arquivo Vermelho? 1161 01:09:59,020 --> 01:10:00,900 Este não é um maldito menu de comida chinesa em que 1162 01:10:00,980 --> 01:10:03,300 você escolhe dois da coluna A, três da coluna... 1163 01:10:06,100 --> 01:10:10,020 Alguém conseguiu ver as promoções de hoje? 1164 01:10:12,340 --> 01:10:14,860 Você planeja fechar o Red File gratuitamente? 1165 01:10:16,180 --> 01:10:20,060 É uma proposta ambiciosa até mesmo para o Black Dreidel. 1166 01:10:20,140 --> 01:10:22,620 Dreidel Negro. 1167 01:10:23,860 --> 01:10:27,820 Mas para mim parece uma fantasia. 1168 01:10:28,220 --> 01:10:30,340 Roman Rashnikov. 1169 01:10:30,420 --> 01:10:32,340 Iremos carregá-lo no dia 10 de 1170 01:10:32,420 --> 01:10:35,420 dezembro entre 12 e 4 em Miami. 1171 01:10:42,980 --> 01:10:46,220 Você mata aquele filho da puta, Rashnikov... 1172 01:10:53,900 --> 01:10:55,460 E eu vou te dar qualquer coisa. 1173 01:10:57,420 --> 01:10:58,460 Qualquer que seja. 1174 01:10:59,820 --> 01:11:03,780 O que diabos vai fazer de um dos homens mais procurados da Rússia 1175 01:11:03,860 --> 01:11:06,620 Deixe seu complexo ultrassecreto 1176 01:11:06,700 --> 01:11:08,180 e seguro para vir visitá-lo? 1177 01:11:08,260 --> 01:11:09,940 Concentre-se nos seus bagels, Gordy. 1178 01:11:10,020 --> 01:11:12,380 Bialys. Eles são malditos bialys. 1179 01:11:12,460 --> 01:11:14,276 - Vou te contar uma coisa... - Eu sei o que estou fazendo, Gordy. 1180 01:11:14,300 --> 01:11:15,300 Por que isso? 1181 01:11:15,420 --> 01:11:18,540 Vamos ensinar-lhe o que ele não pode ter e isso fará com que ele ame ainda mais. 1182 01:11:18,620 --> 01:11:20,500 Se não conseguirmos, eles contratarão todos 1183 01:11:20,580 --> 01:11:21,996 os bandidos da cidade para acabar conosco. 1184 01:11:22,020 --> 01:11:24,900 Quando conseguirmos, você será mais famoso que Bas Jan Adler. 1185 01:11:24,980 --> 01:11:26,940 Você quer parar com essa merda? 1186 01:11:27,260 --> 01:11:29,220 Rashnikov é um dos homens mais ricos da Rússia que compra 1187 01:11:29,260 --> 01:11:32,036 serviços públicos como você compra aqueles malditos pretzels. 1188 01:11:32,060 --> 01:11:34,180 E você sabe onde estará daqui a um mês e meio? 1189 01:11:34,300 --> 01:11:36,580 -Maxine, oi. -Quem diabos é Maxine? 1190 01:11:36,660 --> 01:11:38,820 - Patrice Capullo. - A mulher de quimono. 1191 01:11:38,900 --> 01:11:40,900 - Que diabo é isso? - É uma crítica de arte. 1192 01:11:40,980 --> 01:11:41,980 Uma crítica de arte. 1193 01:11:42,140 --> 01:11:44,220 - Você ouve alguma coisa? - Eu ouço você o tempo todo. 1194 01:11:44,300 --> 01:11:46,581 - Ok, ele quer fazer um artigo sobre mim. - Ah, vamos lá. 1195 01:11:46,620 --> 01:11:49,540 - Isso vai agitar as águas. - Quer agitar as águas? 1196 01:11:49,620 --> 01:11:53,180 Espere até que Andrei coloque seus pés no cimento e jogue você no Hudson. 1197 01:11:59,420 --> 01:12:02,180 É o Super Bowl do mundo da arte. 1198 01:12:02,540 --> 01:12:06,500 Durante alguns dias por ano, galerias de todo o mundo se 1199 01:12:06,580 --> 01:12:09,020 reúnem sob o mesmo teto para mostrar seus melhores trabalhos. 1200 01:12:09,100 --> 01:12:10,460 - Olá Douglas. - Olá. 1201 01:12:10,540 --> 01:12:12,956 E para os marchands é uma oportunidade de se aproximar de 1202 01:12:12,980 --> 01:12:14,780 grandes colecionadores que jamais poderiam chegar à sua galeria. 1203 01:12:14,980 --> 01:12:16,980 Evan, adorei seu programa. 1204 01:12:17,660 --> 01:12:19,020 E para nós, 1205 01:12:19,620 --> 01:12:22,180 Bem, estamos aqui por outros motivos. 1206 01:12:22,580 --> 01:12:24,940 -Anika. - Patrice. 1207 01:12:30,740 --> 01:12:34,740 O BAGMAN 1208 01:12:43,780 --> 01:12:47,340 - Por que sacolas plásticas? - É o que eu mais uso. 1209 01:12:48,700 --> 01:12:51,540 O cotidiano, o benigno, 1210 01:12:52,380 --> 01:12:54,980 a invisibilidade do utilitarismo. 1211 01:12:55,060 --> 01:12:57,500 E as malas fazem o seu trabalho. 1212 01:12:58,180 --> 01:13:01,620 Seus preços são bastante altos para um artista emergente. 1213 01:13:01,700 --> 01:13:05,300 E embora haja uma longa lista de espera, 1214 01:13:05,380 --> 01:13:08,340 Não consigo encontrar ninguém que possua um. 1215 01:13:08,460 --> 01:13:12,380 Aplaudo os colecionadores que compram arte por amor à arte. 1216 01:13:12,460 --> 01:13:15,460 Não apenas por benefícios fiscais e pelo direito de se gabar. 1217 01:13:15,620 --> 01:13:18,460 Eu concordo totalmente. Que pena que sejam escassos. 1218 01:13:19,820 --> 01:13:22,380 Bem, a pergunta de um milhão de dólares, 1219 01:13:22,460 --> 01:13:24,220 Qual será o próximo passo de Bagman? 1220 01:13:24,420 --> 01:13:25,420 Nada. 1221 01:13:25,820 --> 01:13:28,180 Você reserva tempo para desfrutar do sucesso? 1222 01:13:28,260 --> 01:13:29,420 Não. 1223 01:13:30,940 --> 01:13:32,500 Eu não quero fazer mais arte. 1224 01:13:33,620 --> 01:13:36,540 Como vendedora, meu lado de empresária está destruído. 1225 01:13:37,100 --> 01:13:40,780 Mas como amante da arte, não poderia estar mais impressionado. 1226 01:13:40,900 --> 01:13:43,820 a sinceridade e integridade deste artista. 1227 01:13:45,380 --> 01:13:46,900 Então é você 1228 01:13:47,020 --> 01:13:50,540 Serão estas as últimas obras que veremos de Bagman? 1229 01:13:51,020 --> 01:13:54,140 Ele vai revelar uma última peça depois 1230 01:13:54,220 --> 01:13:56,780 de amanhã, às três da tarde, aqui mesmo. 1231 01:13:57,460 --> 01:14:00,100 Mas quero ser discreto para que as pessoas vivam 1232 01:14:00,180 --> 01:14:02,140 o trabalho e não se sintam influenciadas pelo fato 1233 01:14:02,220 --> 01:14:04,100 que o mercado pensa que está na moda agora. 1234 01:14:04,140 --> 01:14:05,900 eu entendo perfeitamente 1235 01:14:06,620 --> 01:14:09,140 e serei discreto. 1236 01:14:29,980 --> 01:14:32,300 Patrice? Eu sou Mae Li. 1237 01:14:32,380 --> 01:14:34,580 Boas notícias, Roman quer a peça. 1238 01:14:34,860 --> 01:14:37,340 A má notícia é que ele não tem certeza sobre 1239 01:14:37,420 --> 01:14:40,220 a reunião, mas está disposto a pagar o triplo. 1240 01:14:50,900 --> 01:14:52,260 Olá Mae Li, 1241 01:14:52,780 --> 01:14:55,860 amanhã às três da tarde ou não há acordo. 1242 01:15:00,620 --> 01:15:02,420 Não há sacolas à venda? 1243 01:15:02,500 --> 01:15:04,900 O artista não quer apresentar a obra como uma mercadoria. 1244 01:15:04,980 --> 01:15:07,220 Os críticos fizeram um trabalho maravilhoso. 1245 01:15:07,300 --> 01:15:11,060 transmitindo a força do trabalho e não tenho medo de contar 1246 01:15:11,140 --> 01:15:14,340 Já se passaram anos desde que eu fiquei tão animado. 1247 01:15:14,500 --> 01:15:16,180 E esta é Miami. 1248 01:15:16,980 --> 01:15:19,340 Vamos. Nem mesmo um esboço inicial? 1249 01:15:19,420 --> 01:15:22,460 As peças iniciais já estão com colecionadores, receio. 1250 01:15:22,540 --> 01:15:25,780 Você nos fez acreditar que haveria obras disponíveis para nós. 1251 01:15:25,860 --> 01:15:27,860 Estou tão desapontado quanto você. 1252 01:15:27,940 --> 01:15:29,460 E as peças que você trouxe aqui? 1253 01:15:29,540 --> 01:15:31,740 Apenas para mostrar, estou com medo. 1254 01:15:31,820 --> 01:15:33,220 Nem mesmo para um velho amigo? 1255 01:15:33,300 --> 01:15:36,940 Tenho um novo trabalho à venda, mas só o exporei amanhã. 1256 01:15:37,020 --> 01:15:39,460 Amanhã. Amanhã. Amanhã às três. 1257 01:15:39,660 --> 01:15:42,460 Acompanhado por uma performance ao vivo. 1258 01:15:42,540 --> 01:15:44,020 - Eu mantenho. - Nós mantemos isso. 1259 01:15:44,100 --> 01:15:45,620 - Eu mantenho. -É dela. 1260 01:15:45,700 --> 01:15:49,020 Vejo você na tenda VIP após o show. Haverá um carro esperando. 1261 01:15:49,180 --> 01:15:50,540 Nós temos um problema. 1262 01:15:56,460 --> 01:15:57,940 Antônio. 1263 01:15:59,140 --> 01:16:02,740 Você disse que seria um evento cheio de bilionários. 1264 01:16:02,860 --> 01:16:04,180 Quase não há ninguém aqui. 1265 01:16:04,260 --> 01:16:06,740 Hoje e amanhã só há exposições VIP, 1266 01:16:06,820 --> 01:16:09,340 - ainda não está aberto ao público. - Onde está Reg? 1267 01:16:09,460 --> 01:16:11,620 Quero ter certeza de que não vazará. 1268 01:16:11,700 --> 01:16:13,940 e que você faça o que prometeu que faria. 1269 01:16:14,020 --> 01:16:17,020 Você pode abaixar sua voz? Tudo está organizado. 1270 01:16:17,100 --> 01:16:19,700 - Deixe Reggie e eu fazermos nossas coisas. - E o que é? 1271 01:16:21,460 --> 01:16:23,380 Vejo você amanhã. 1272 01:16:29,060 --> 01:16:31,460 Você realmente acha que chegará a Cuba com isso? 1273 01:16:31,900 --> 01:16:34,276 É o melhor que Gordon poderia ter conseguido em tão pouco tempo. 1274 01:16:34,300 --> 01:16:35,300 Tem que valer a pena. 1275 01:16:35,380 --> 01:16:39,020 Não importa o que aconteça, não importa o que digam, nós apenas fazemos arte. 1276 01:16:39,100 --> 01:16:40,820 Isso é o que todos os vendedores pensarão. 1277 01:16:41,900 --> 01:16:44,100 Nunca tive audiência antes, sabe? 1278 01:16:47,140 --> 01:16:49,180 - O que é isso? - A parte do artista. 1279 01:16:49,740 --> 01:16:52,140 - E a nossa legitimidade. - Álibi. 1280 01:17:01,100 --> 01:17:02,180 Obrigado. 1281 01:17:02,700 --> 01:17:05,780 Saber? Se conseguirmos isso, 1282 01:17:06,300 --> 01:17:08,100 e isso é muito para assumir, 1283 01:17:09,100 --> 01:17:11,580 Isso não significa que você vai se livrar de Anton e Andrei. 1284 01:17:12,260 --> 01:17:14,420 O que vamos fazer com Anton? 1285 01:17:17,140 --> 01:17:19,700 - Que? -Ele quer estar aqui, 1286 01:17:20,140 --> 01:17:22,860 Isso coloca aqui. Pense nisso. 1287 01:17:24,340 --> 01:17:27,620 Ele não deveria estar aqui, mas eu deveria. Eu sou o artista. 1288 01:17:27,700 --> 01:17:29,780 - Fico feliz em saber que você finalmente admitiu isso. - OK. 1289 01:17:29,860 --> 01:17:32,820 Se ele estiver aqui, deveríamos colocá-lo para trabalhar. 1290 01:17:33,540 --> 01:17:34,660 Trabalhar? 1291 01:17:46,860 --> 01:17:49,820 Olá, Patrícia. Recebi sua mensagem. Nós estamos a caminho. 1292 01:17:49,900 --> 01:17:52,180 Roman está animado. 1293 01:17:52,260 --> 01:17:54,460 Patrícia. Patrícia. Meu cartão. 1294 01:17:54,540 --> 01:17:57,460 - Precisamos falar com você. - Srs. Galvinson. 1295 01:17:57,540 --> 01:18:00,780 Estamos dispostos a cobrir todos os custos de fabricação. 1296 01:18:03,300 --> 01:18:06,420 Ei, Siri, escreva para Patrice Capullo "chegamos". 1297 01:18:06,500 --> 01:18:09,380 Falei com Art News, Artforum, Art in America 1298 01:18:09,460 --> 01:18:12,660 - e todos vendem para a imprensa global. - Isso me interessa muito. 1299 01:18:12,740 --> 01:18:15,460 - Se for uma compensação financeira... - Obrigado. 1300 01:18:15,540 --> 01:18:17,860 Obrigado a todos pelo seu interesse e apoio. 1301 01:18:17,940 --> 01:18:20,340 Estou ansioso para falar com você após a apresentação. 1302 01:18:29,660 --> 01:18:34,460 Patrice, conheça o Sr. Roman Rashnikov. 1303 01:18:36,180 --> 01:18:38,420 Sr. Rashnikov, seja bem-vindo. 1304 01:18:38,860 --> 01:18:41,420 Seu apoio aos artistas é bem conhecido. 1305 01:18:41,500 --> 01:18:44,340 Bem como seu impressionante e imensurável acervo. 1306 01:18:44,420 --> 01:18:46,300 Esta é minha assistente, Leslie. 1307 01:18:46,740 --> 01:18:48,060 Assistente? 1308 01:18:48,740 --> 01:18:51,540 Falei com Roman sobre sua recente exposição em Nova 1309 01:18:51,620 --> 01:18:53,740 York e ele está muito animado com esta oportunidade e... 1310 01:18:53,820 --> 01:18:56,660 Com certeza sim. Mas eu tenho que deixar você saber, 1311 01:18:56,740 --> 01:18:59,100 Esta nova peça não é para todos os gostos. 1312 01:18:59,780 --> 01:19:02,300 Eu certamente posso lidar com isso, querido. 1313 01:19:05,300 --> 01:19:07,500 - É muito engraçado. - Hilário. 1314 01:19:07,580 --> 01:19:10,500 Patrice, garanto-lhe que o Sr. Rashnikov 1315 01:19:10,620 --> 01:19:12,780 Ele é a pessoa mais merecedora da arte de Bagman. 1316 01:19:13,620 --> 01:19:16,420 Leslie, enquanto o Sr. Rashnikov e o Bagman conversam, 1317 01:19:16,500 --> 01:19:20,140 Leve Mae Lie ao armazém para ver a nova peça. 1318 01:19:21,060 --> 01:19:22,140 O novo trabalho? 1319 01:19:22,220 --> 01:19:25,340 Sim. Está na prateleira em uma caixa. 1320 01:19:28,940 --> 01:19:32,180 - OK. Me siga. - Eu realmente quero ver isso. 1321 01:19:33,380 --> 01:19:36,580 Sr. Rashnikov, o Bagman. 1322 01:19:40,580 --> 01:19:43,860 Finalmente os homens falam. 1323 01:19:45,580 --> 01:19:46,820 Moeda... 1324 01:19:58,420 --> 01:20:00,420 Ela não estava no outro vídeo? 1325 01:20:02,100 --> 01:20:03,580 Onde você estudou? 1326 01:20:04,180 --> 01:20:06,420 Malditos parasitas, esses vendedores. 1327 01:20:06,500 --> 01:20:07,860 Sou autodidata. 1328 01:20:08,740 --> 01:20:10,620 Há anos venho aperfeiçoando minha arte. 1329 01:20:14,060 --> 01:20:16,660 Eu gosto 1330 01:20:18,140 --> 01:20:20,620 Que seu trabalho venha das sombras. 1331 01:20:21,180 --> 01:20:24,020 Lugares onde a maioria das pessoas se sente desconfortável. 1332 01:20:27,700 --> 01:20:31,220 Mae Li nem sempre tem um bom olho para o que me intriga, 1333 01:20:32,140 --> 01:20:33,700 mas não desta vez. 1334 01:20:38,540 --> 01:20:39,860 Isso é tudo? 1335 01:20:42,820 --> 01:20:44,060 Ainda não. 1336 01:20:46,500 --> 01:20:48,340 O que o trabalho significa? 1337 01:20:50,500 --> 01:20:51,540 VERDADEIRO. 1338 01:20:55,340 --> 01:20:57,460 O que é mais importante que a verdade? 1339 01:21:00,460 --> 01:21:02,500 Veja, finalmente vou deixar o mundo ver uma 1340 01:21:02,580 --> 01:21:06,140 parte de mim que esteve escondida por anos. 1341 01:21:08,140 --> 01:21:09,420 Qual parte? 1342 01:21:18,580 --> 01:21:21,540 Diga-me, que parte? 1343 01:21:31,220 --> 01:21:32,660 O escuro. 1344 01:22:19,340 --> 01:22:20,580 Mãe de Deus. 1345 01:22:46,420 --> 01:22:48,180 O que diabos aconteceu? 1346 01:22:48,260 --> 01:22:51,060 - Ele era mais forte que Anton. - E merda, vadia. 1347 01:22:51,140 --> 01:22:53,380 Cadela? Parecia que você precisava de uma escada 1348 01:22:53,460 --> 01:22:55,220 - para afogá-la. - Foda-se. 1349 01:22:55,980 --> 01:22:59,100 - Dois corpos não cabem na caixa. - Encontre sua vida. 1350 01:23:08,940 --> 01:23:10,580 Me desculpe por ter deixado você esperando. 1351 01:23:10,700 --> 01:23:11,996 Quando eu disse às pessoas que o Bagman 1352 01:23:12,020 --> 01:23:14,660 Eu queria que você ficasse com ele, você enlouqueceu. 1353 01:23:15,540 --> 01:23:16,900 Novo rico! 1354 01:23:17,900 --> 01:23:20,340 Parabéns. Como você quer pagar? 1355 01:23:20,620 --> 01:23:21,900 Sim claro. 1356 01:23:22,340 --> 01:23:26,100 - Isso é muito importante para nós. - Estou muito feliz por ti. 1357 01:23:26,340 --> 01:23:31,220 Garanto que a obra terá lugar de destaque em nosso acervo. 1358 01:23:31,300 --> 01:23:34,060 Vou adicionar um Ed Ruscha se você passar a porra do cartão. 1359 01:23:40,100 --> 01:23:43,420 - Obrigado. Obrigado. - Tome cuidado. 1360 01:23:51,420 --> 01:23:53,380 Bem. Como ela tem estado? 1361 01:23:53,460 --> 01:23:56,020 Você estava certo, ele é o homem perfeito para o trabalho. 1362 01:23:56,100 --> 01:23:58,620 - Sim, ele morreu por ela. - Brilhante. 1363 01:23:58,660 --> 01:24:00,020 Na verdade, esta é a peça. 1364 01:24:00,100 --> 01:24:03,580 Ele quer que você envie para o endereço indicado na etiqueta o mais rápido possível. 1365 01:24:03,660 --> 01:24:05,700 Quero dizer, agora mesmo. 1366 01:24:07,540 --> 01:24:09,620 OK. 1367 01:24:10,180 --> 01:24:11,700 Onde está Romano? 1368 01:24:12,100 --> 01:24:15,020 - Ele disse que queria comemorar. - O cara é um festeiro. 1369 01:24:15,100 --> 01:24:16,716 Leslie, deixei algo para você na sala dos fundos. 1370 01:24:16,740 --> 01:24:17,940 OK. Eu cuidarei disso, Patrice. 1371 01:24:19,140 --> 01:24:20,620 Espere, pode? 1372 01:24:23,260 --> 01:24:24,500 Porra. 1373 01:24:35,660 --> 01:24:36,900 Olá? 1374 01:24:42,780 --> 01:24:45,420 O que você acha que Bas Jan Ader pensaria de Jimmy Buffet? 1375 01:24:46,940 --> 01:24:49,540 Bem, a maioria das pessoas pensaria que você não gostaria, 1376 01:24:50,620 --> 01:24:52,740 mas Bas Jan era um absurdo. 1377 01:24:54,780 --> 01:24:56,140 Boa sorte, Reggie. 1378 01:25:05,020 --> 01:25:06,500 Olá. Sim. 1379 01:25:06,540 --> 01:25:09,700 Grace enlouqueceu quando soube de sua primeira exposição em um museu. 1380 01:25:09,740 --> 01:25:11,340 Ele participou de uma rave de quatro dias. 1381 01:25:11,380 --> 01:25:12,660 Não sei como encaminhar uma chamada, então 1382 01:25:12,700 --> 01:25:14,980 coloque-a em espera e avise a mim ou a Patrice. 1383 01:25:15,020 --> 01:25:17,820 Bom artigo no jornal sobre seu novo covil. 1384 01:25:17,860 --> 01:25:19,500 Você lê a seção de arte agora? 1385 01:25:19,580 --> 01:25:23,820 Na verdade, eu estava examinando os obituários procurando seu nome quando vi o artigo. 1386 01:25:26,660 --> 01:25:28,420 Parabéns garota, 1387 01:25:29,020 --> 01:25:30,980 Parece que você conseguiu isso. 1388 01:25:31,260 --> 01:25:32,460 Vai! Vai! Vai. 1389 01:25:33,260 --> 01:25:37,740 Todo mundo sabe que você tem algo de Anton. 1390 01:25:37,780 --> 01:25:40,340 Seja o que for, é tão bom que seu pai não tenha feito 1391 01:25:40,420 --> 01:25:44,860 de você um residente permanente do freezer dele. 1392 01:25:45,580 --> 01:25:46,660 O que é aquilo? 1393 01:25:47,100 --> 01:25:48,220 Uma fatura. 1394 01:25:50,460 --> 01:25:52,620 É de uma peça que vendi para um 1395 01:25:52,700 --> 01:25:55,860 casal muito rico do Upper West Side, 1396 01:25:55,940 --> 01:25:57,100 ou foi Chelsea? 1397 01:26:04,420 --> 01:26:05,980 É uma peça única, 1398 01:26:06,060 --> 01:26:08,020 muito especial mesmo, 1399 01:26:08,340 --> 01:26:11,340 assim como suas pegadas, Anton. 1400 01:26:15,980 --> 01:26:18,060 Você está ciente do que está fazendo? 1401 01:26:18,740 --> 01:26:21,660 Mas Rashnikov e seu guarda-costas, 1402 01:26:21,700 --> 01:26:23,340 Eles encontraram seu barco flutuando no mar a 1403 01:26:23,420 --> 01:26:26,420 cerca de 30 milhas de Havana, sem ninguém a bordo. 1404 01:26:27,260 --> 01:26:29,460 A guarda costeira disse “mar agitado”. 1405 01:26:31,020 --> 01:26:33,900 A polícia não tem corpo, não tem caso. 1406 01:26:35,140 --> 01:26:37,140 Pena que Reggie não teve sorte. 1407 01:26:51,500 --> 01:26:55,540 Vamos, onde foi? 1408 01:26:56,660 --> 01:26:59,100 Eu ainda precisava de uma pausa para saúde mental. 1409 01:26:59,140 --> 01:27:03,060 Não confie em um golpista. Como você fez isso? 1410 01:27:03,620 --> 01:27:06,940 Ah, e sou mais uma vez alguém importante no mundo da arte. 1411 01:27:08,180 --> 01:27:10,500 Então, se algo acontecer comigo, 1412 01:27:10,540 --> 01:27:15,100 Você verá que tenho tantos amigos ricos e poderosos quanto você. 1413 01:27:16,540 --> 01:27:17,860 E suas costeletas, 1414 01:27:19,140 --> 01:27:20,300 Eles estão um pouco secos. 1415 01:27:23,260 --> 01:27:24,660 Com licença. 1416 01:27:35,780 --> 01:27:38,460 Eu tenho que perguntar a você. Por que diabos o iídiche está vindo? 1417 01:27:38,540 --> 01:27:40,260 Que? Um homem negro não pode falar iídiche? 1418 01:27:40,340 --> 01:27:42,340 Na década de 50, em Williamsburg 1419 01:27:42,420 --> 01:27:45,300 Não havia apenas boêmios e sementes de cânhamo. 1420 01:27:48,100 --> 01:27:50,260 Hoje trazemos para vocês uma história 1421 01:27:50,420 --> 01:27:53,380 sobre um bilionário russo desaparecido. 1422 01:27:53,460 --> 01:27:56,300 Alguns dizem que seu desaparecimento 1423 01:27:56,380 --> 01:27:58,620 É a arte imitando a vida. 1424 01:27:58,700 --> 01:28:01,460 E outros dizem que é imitação da vida... 1425 01:28:02,140 --> 01:28:03,500 o assassinato.