1
00:00:55,170 --> 00:00:58,670
AMNESTY BAY
MAINE, 1985
2
00:01:05,690 --> 00:01:07,857
Júlio Verne escreveu
3
00:01:07,858 --> 00:01:10,276
"Coloque dois navios
em mar aberto,
4
00:01:10,277 --> 00:01:14,086
sem ventos ou maré,
que eles se encontrarão".
5
00:01:35,550 --> 00:01:37,647
Foi assim que meus pais
se conheceram.
6
00:01:38,085 --> 00:01:40,521
Como dois navios destinados
um para o outro.
7
00:01:54,134 --> 00:01:55,929
Está tudo bem.
8
00:02:03,075 --> 00:02:07,377
Calma, calma, calma.
Você não estava respirando.
9
00:02:20,723 --> 00:02:22,735
Eles eram
de mundos diferentes.
10
00:02:24,544 --> 00:02:29,173
Mas a vida, como o mar,
tem um jeito de unir as pessoas.
11
00:03:15,006 --> 00:03:17,306
Eu ia fazer ovos para você.
12
00:03:18,976 --> 00:03:20,976
Só não coma meu cachorro.
13
00:03:23,880 --> 00:03:26,907
Está tudo bem.
Eu fiz chá.
14
00:03:31,644 --> 00:03:34,953
Vamos, experimente.
Vai se sentir melhor.
15
00:03:55,610 --> 00:03:57,910
Então, quem é você?
16
00:04:01,749 --> 00:04:03,418
Atlanna.
17
00:04:05,172 --> 00:04:07,219
Rainha de Atlântida.
18
00:04:10,655 --> 00:04:14,720
Eu me chamo Tom.
Sou faroleiro.
19
00:04:46,589 --> 00:04:48,843
Ela fugiu
de um casamento arranjado,
20
00:04:48,844 --> 00:04:50,794
deixou o mundo dela todo
para trás.
21
00:04:50,795 --> 00:04:55,565
Mas, no farol do meu pai,
ela encontrou algo inesperado.
22
00:04:58,066 --> 00:05:02,281
E meu pai,
encontrou o amor da vida dele.
23
00:05:06,489 --> 00:05:08,814
Um furação de categoria 4,
chamado Arthur,
24
00:05:08,815 --> 00:05:11,346
está para chegar
em algum momento após às 14h.
25
00:05:11,347 --> 00:05:13,224
Que tal, Arthur?
26
00:05:14,047 --> 00:05:15,774
Por causa do furacão?
27
00:05:15,775 --> 00:05:20,254
Por causa da lenda.
Ele é um rei, não?
28
00:05:20,684 --> 00:05:22,753
Ele é mais que isso.
29
00:05:23,155 --> 00:05:26,741
É a prova viva que nossos povos
podem coexistir.
30
00:05:26,742 --> 00:05:29,886
Ele pode unir
nossos mundos um dia.
31
00:05:36,934 --> 00:05:41,804
E o Tridente só pode ser usado
pelo atlante mais forte.
32
00:05:41,805 --> 00:05:43,748
E deu ao rei Atlan
33
00:05:43,749 --> 00:05:47,349
o domínio dos sete mares.
34
00:05:47,350 --> 00:05:51,677
Isso o tornou tão poderoso,
que o oceano ficou com inveja,
35
00:05:51,678 --> 00:05:55,950
e mandou um terrível terremoto
para destruir Atlântida.
36
00:05:55,951 --> 00:05:58,554
E ela afundou no oceano.
37
00:05:58,555 --> 00:06:02,939
Mas diz a lenda que um dia
um novo rei virá,
38
00:06:02,940 --> 00:06:05,389
e usará o poder do Tridente,
39
00:06:05,390 --> 00:06:08,976
para reunir
os reinos de Atlântida.
40
00:06:14,602 --> 00:06:16,437
Tom, leve-o!
41
00:06:34,786 --> 00:06:38,485
Rainha Atlanna.
Por ordem do Rei Orvax,
42
00:06:38,486 --> 00:06:41,420
você deve retornar
à Atlântida.
43
00:06:41,421 --> 00:06:42,793
Atlanna!
44
00:06:45,494 --> 00:06:47,989
Mas a memória de Atlântida
é longa,
45
00:06:49,195 --> 00:06:51,951
e o rei de lá se recusou
a deixá-la livre.
46
00:07:05,992 --> 00:07:08,993
- Tom! Minha arma!
- Pegue!
47
00:07:35,800 --> 00:07:38,834
Os mundos deles nunca deveriam
ter se encontrado,
48
00:07:38,835 --> 00:07:41,838
e eu fui o fruto de um amor
que não devia ter existido.
49
00:07:41,839 --> 00:07:43,585
Não precisa fazer isso,
Atlanna.
50
00:07:43,586 --> 00:07:47,801
- Por favor.
- Não, sempre vão me achar.
51
00:07:48,239 --> 00:07:50,769
Na próxima,
enviarão um exército.
52
00:07:51,714 --> 00:07:56,686
Eu tenho que voltar.
É o único jeito de salvá-lo.
53
00:07:59,388 --> 00:08:01,149
De salvar você.
54
00:08:05,927 --> 00:08:07,927
De onde venho,
55
00:08:09,496 --> 00:08:12,196
o mar leva nossas lágrimas.
56
00:08:15,335 --> 00:08:19,438
Aqui não.
Aqui, nós as sentimos.
57
00:08:27,246 --> 00:08:31,316
Voltarei para você
quando for seguro.
58
00:08:32,501 --> 00:08:36,788
Um dia. Neste lugar.
Ao amanhecer.
59
00:08:39,224 --> 00:08:41,224
Vamos ficar juntos
outra vez.
60
00:08:42,743 --> 00:08:47,475
Seja forte, meu príncipe.
Sempre estarei com você.
61
00:08:56,172 --> 00:08:58,272
Não o deixe
esquecer-se de mim.
62
00:09:24,144 --> 00:09:26,641
Toda a vida, veio do mar.
63
00:09:26,642 --> 00:09:28,967
Então, se quisermos entender
quem somos,
64
00:09:28,968 --> 00:09:31,070
devemos viajar
para onde tudo começou.
65
00:09:31,071 --> 00:09:36,040
Hoje, temos mapas de Marte
melhores que do fundo do mar.
66
00:09:36,041 --> 00:09:39,362
Venha cá, peixinho.
67
00:09:39,363 --> 00:09:41,561
Meninos, parem.
68
00:09:44,934 --> 00:09:46,744
Oi, peixinho.
69
00:09:48,886 --> 00:09:51,888
Meu nome é Arthur.
E o seu?
70
00:09:51,889 --> 00:09:53,323
Estão com fome?
71
00:09:53,324 --> 00:09:57,559
Vejam só. Arthur está falando
com os peixes.
72
00:09:57,560 --> 00:09:59,528
Você é tão esquisito,
Arthur.
73
00:09:59,529 --> 00:10:02,931
- Parem com isso! Parem!
- Vai fazer o quê?
74
00:10:02,932 --> 00:10:05,827
Vamos! Soltem-me!
75
00:10:57,625 --> 00:10:59,625
The_Tozz apresenta:
Aquaman
76
00:10:59,626 --> 00:11:03,126
Atlantes: Eddy | MadGirl
Monk | Mullr | ©yßë® V¡¢¡öµ§
77
00:11:03,127 --> 00:11:06,627
Dres | M4rzulo | @helder1965
Matvix | Flechudo | chei
78
00:11:06,628 --> 00:11:08,628
Mestres dos Oceanos:
John & Tozz
79
00:11:08,629 --> 00:11:12,129
DIAS ATUAIS
80
00:12:03,673 --> 00:12:08,643
Vamos! Andando! Rápido!
81
00:12:17,119 --> 00:12:18,754
Senhor, pegamos o capitão.
82
00:12:18,755 --> 00:12:22,257
Sinais de socorro desativados.
Não podem nos ver.
83
00:12:22,258 --> 00:12:24,592
Mas podem ouvir,
pode acreditar.
84
00:12:24,593 --> 00:12:26,394
Façamos um acordo.
85
00:12:26,825 --> 00:12:28,952
Eu não te digo
como ser capitão,
86
00:12:29,447 --> 00:12:31,975
e você não me diz
como ser pirata.
87
00:12:42,643 --> 00:12:46,013
- Cadê o resto da tripulação?
- Decidiram ter cautela,
88
00:12:46,014 --> 00:12:48,213
e se trancaram
na sala de torpedos.
89
00:12:48,214 --> 00:12:51,281
- Nossa reputação é grande.
- Sua reputação.
90
00:12:51,282 --> 00:12:53,217
Essa vitória é sua.
91
00:12:57,522 --> 00:12:59,157
Tome.
92
00:13:00,558 --> 00:13:04,777
Você deve ficar com esse lixo,
é uma parte da sua vida.
93
00:13:05,663 --> 00:13:08,656
Nunca te contei a história
por trás disso.
94
00:13:09,299 --> 00:13:11,934
Era do seu avô.
95
00:13:11,935 --> 00:13:15,779
Um dos primeiros mergulhadores
na Segunda Guerra Mundial.
96
00:13:15,780 --> 00:13:17,532
Ele ficava
tão escondido na água
97
00:13:17,533 --> 00:13:20,500
que a unidade dele
apelidou-o de Arraia.
98
00:13:21,210 --> 00:13:24,336
Mas depois da guerra,
o país dele o esqueceu.
99
00:13:24,337 --> 00:13:25,894
Então voltou para os mares,
100
00:13:25,895 --> 00:13:28,721
vasculhando e sobrevivendo
com a inteligência dele.
101
00:13:29,132 --> 00:13:30,588
E essa faca,
102
00:13:30,589 --> 00:13:33,651
ele me deu
quando eu tinha sua idade.
103
00:13:36,751 --> 00:13:39,002
E agora é sua, filho.
104
00:14:07,630 --> 00:14:09,524
Batemos em alguma coisa?
105
00:14:10,703 --> 00:14:14,381
Não, algo bateu em nós.
106
00:14:14,382 --> 00:14:15,799
Senhor, tem algo lá fora.
107
00:14:15,800 --> 00:14:19,117
- Outro submarino?
- Não, acho que é um homem.
108
00:15:06,817 --> 00:15:08,606
Isso não é um homem.
109
00:15:12,380 --> 00:15:15,786
Alpha, para a direita.
Time Bravo, liberem a passagem.
110
00:15:37,896 --> 00:15:39,548
Permissão para embarcar?
111
00:17:09,718 --> 00:17:12,096
- Aquaman!
- Vamos logo.
112
00:17:12,097 --> 00:17:14,424
Estou perdendo
o Happy Hour por isso.
113
00:17:40,825 --> 00:17:43,393
Esperei muito tempo
por isso.
114
00:17:56,440 --> 00:17:58,297
Eu deveria saber
quem você é?
115
00:17:58,746 --> 00:18:01,708
Eu vasculhei os altos mares.
116
00:18:02,153 --> 00:18:03,940
Você é o Aquaman.
117
00:18:03,941 --> 00:18:06,379
Nós íamos nos conhecer
em algum momento.
118
00:18:09,774 --> 00:18:11,516
Não vamos fazer disso
um hábito.
119
00:18:11,958 --> 00:18:13,358
Levante-se!
120
00:19:21,891 --> 00:19:23,754
Pai!
121
00:19:24,966 --> 00:19:26,366
Pai?
122
00:19:29,408 --> 00:19:31,008
É seu filho?
123
00:19:35,262 --> 00:19:37,291
Que vergonha.
124
00:19:38,807 --> 00:19:41,997
Vocês se meteram nessa bagunça,
agora saiam dela sozinhos.
125
00:19:41,998 --> 00:19:43,398
Desgraçado!
126
00:19:52,437 --> 00:19:53,837
Pai!
127
00:20:02,167 --> 00:20:03,667
Pai!
128
00:20:06,876 --> 00:20:09,218
Espere!
Ajude, ele está preso!
129
00:20:09,219 --> 00:20:11,556
Não pode deixá-lo assim!
130
00:20:12,798 --> 00:20:14,098
Por favor!
131
00:20:14,099 --> 00:20:18,639
Vocês mataram pessoas inocentes.
Peça misericórdia ao mar.
132
00:20:25,701 --> 00:20:27,444
LASTRO ROMPIDO
133
00:20:32,116 --> 00:20:34,851
- Saia daqui, eu me viro!
- Eu nunca te deixar!
134
00:20:35,452 --> 00:20:39,260
Você precisa viver
para matar aquele filho da puta.
135
00:20:42,253 --> 00:20:44,378
- Agora, vai!
- Não.
136
00:20:44,379 --> 00:20:46,499
- Vá!
- Cale a boca!
137
00:20:51,131 --> 00:20:54,110
Não faça isso.
Não!
138
00:21:11,550 --> 00:21:13,108
Maldito!
139
00:21:13,758 --> 00:21:15,058
Vá.
140
00:22:32,717 --> 00:22:35,146
Sempre sei
onde te encontrar.
141
00:22:35,581 --> 00:22:36,981
Velhos hábitos.
142
00:22:45,564 --> 00:22:47,900
Vamos, vou comprar
café da manhã para você.
143
00:22:51,902 --> 00:22:54,950
Quer que eu mande colocar
em uma canequinha para você?
144
00:22:58,098 --> 00:23:01,690
Como respiro debaixo da água
e você ainda bebe mais que eu?
145
00:23:01,691 --> 00:23:05,099
Esse é meu super poder.
146
00:23:06,762 --> 00:23:09,134
Tarde da noite,
por piratas da Black Tech.
147
00:23:09,135 --> 00:23:11,725
Os mesmos piratas suspeitos
de estarem ligados
148
00:23:11,726 --> 00:23:15,075
ao desaparecimento do protótipo
de submarino furtivo
149
00:23:15,076 --> 00:23:16,623
de alta patente da Marinha.
150
00:23:16,624 --> 00:23:19,653
E também temos relatos
não confirmados
151
00:23:19,654 --> 00:23:23,690
de que o meta-humano apelidado
na internet de Aquaman
152
00:23:23,691 --> 00:23:26,140
foi responsável
por este ousado resgate...
153
00:23:26,141 --> 00:23:27,471
Não fui eu.
154
00:23:27,472 --> 00:23:30,695
Merda.
Você está fazendo, não é?
155
00:23:31,836 --> 00:23:34,306
O que Vulko
treinou você para fazer.
156
00:23:34,307 --> 00:23:38,094
Sabia que não conseguiria ficar
do lado de fora para sempre.
157
00:23:38,095 --> 00:23:40,663
Sua mãe sempre soube
que você era especial.
158
00:23:40,664 --> 00:23:41,964
Não comece.
159
00:23:41,965 --> 00:23:45,391
Ela acreditava que você seria
o único a unir nossos mundos.
160
00:23:45,392 --> 00:23:46,792
Por favor, pare.
161
00:23:49,646 --> 00:23:52,069
Qualquer que seja
os problemas de Atlântida,
162
00:23:52,070 --> 00:23:53,514
você é maior que eles.
163
00:23:53,515 --> 00:23:55,509
Atlântida assassinou
minha mãe.
164
00:23:55,510 --> 00:23:57,929
- Você não tem certeza disso.
- Tenho sim.
165
00:23:58,452 --> 00:24:02,149
Eles a mataram,
por amar você e me ter.
166
00:24:02,636 --> 00:24:04,309
E você sabe disso.
167
00:24:08,290 --> 00:24:12,454
Filho, um dia terá que parar
de se culpar.
168
00:24:18,653 --> 00:24:19,953
Amigão.
169
00:24:21,416 --> 00:24:23,853
Você é aquele garoto peixe
da TV?
170
00:24:24,943 --> 00:24:26,343
Ótimo.
171
00:24:32,452 --> 00:24:35,357
É homem peixe.
O que você quer?
172
00:24:35,781 --> 00:24:37,649
Vou dizer o que eu quero.
173
00:24:41,310 --> 00:24:43,622
Posso tirar uma foto
com você?
174
00:24:43,623 --> 00:24:45,525
Você é nosso herói local,
cara.
175
00:24:46,227 --> 00:24:50,487
Vamos gostar bastante.
Rapidinho.
176
00:24:54,413 --> 00:24:57,803
- Tanto faz. Não me toque.
- Certo, vamos lá.
177
00:24:57,804 --> 00:25:00,149
Isso é exatamente
o que queria fazer aqui.
178
00:25:00,150 --> 00:25:02,025
Vamos lá.
Todo mundo sorrindo.
179
00:25:20,425 --> 00:25:23,808
ALGUM LUGAR
NO OCEANO ATLÂNTICO
180
00:25:55,128 --> 00:25:58,512
Ele entende
o significado dessa reunião.
181
00:25:58,513 --> 00:26:00,255
Ele vai escutar você.
182
00:26:19,194 --> 00:26:22,231
- Rei Orm.
- Rei Nereus.
183
00:26:22,232 --> 00:26:25,194
Achei que escolheu um local
muito perto da superfície.
184
00:26:25,195 --> 00:26:27,585
Você não reconhece
o conselho dos reis?
185
00:26:28,016 --> 00:26:31,260
No local
onde os 7 reis eram um.
186
00:26:31,261 --> 00:26:33,755
Nossos ancestrais
reuniam-se aqui.
187
00:26:34,265 --> 00:26:36,964
Atlan sentado aqui
na cabeceira da mesa.
188
00:26:37,512 --> 00:26:40,321
Xebel estava sempre
ao lado dele.
189
00:26:40,322 --> 00:26:43,637
Salmoura, Pescadores,
Desertores e o Fosso
190
00:26:43,638 --> 00:26:46,040
ainda não havia seguido.
As nações perdidas
191
00:26:46,041 --> 00:26:47,491
não estavam desaparecidas.
192
00:26:47,492 --> 00:26:50,686
Juntas, éramos o maior império
que o mundo já havia visto.
193
00:26:50,687 --> 00:26:52,815
Mas agora,
várias guerras longas
194
00:26:52,816 --> 00:26:55,154
destruídas
por leis e políticas arcaicas.
195
00:26:55,155 --> 00:26:57,898
Enquanto a ameaça acima de nós
cresce inegável.
196
00:26:57,899 --> 00:27:00,273
A violência sempre
atormentou a superfície.
197
00:27:00,812 --> 00:27:02,559
Eles vão se destruir.
198
00:27:02,560 --> 00:27:05,271
Não antes
de nos destruir primeiro.
199
00:27:05,272 --> 00:27:07,655
Já nos escondemos
há muito tempo.
200
00:27:08,604 --> 00:27:12,193
Chegou a hora de Atlântida
reerguer-se novamente.
201
00:27:12,194 --> 00:27:14,713
Honramos você,
Rei Nereus,
202
00:27:15,744 --> 00:27:19,408
convidando Xebel
a ser o primeiro reino
203
00:27:19,409 --> 00:27:21,282
a se unir
a aliança do rei Orm.
204
00:27:21,283 --> 00:27:23,464
Como se tivesse escolha,
Vulko.
205
00:27:23,465 --> 00:27:26,821
Por lei, precisa de 4 dos 7
reinos para poder atacar.
206
00:27:26,822 --> 00:27:29,782
A Nação Perdida
e os Desertores morreram.
207
00:27:29,783 --> 00:27:31,443
O Fosso não passam
de animais.
208
00:27:31,444 --> 00:27:34,789
A Salmoura não se unirá a você,
e os Pescadores são covardes.
209
00:27:34,790 --> 00:27:37,193
Sem mim e meu exército
para convencê-los,
210
00:27:37,604 --> 00:27:41,510
seus planos não darão certo.
Mas sei o que você quer mesmo.
211
00:27:41,940 --> 00:27:44,556
Quando tiver o juramento
dos quatro reinos,
212
00:27:44,557 --> 00:27:46,243
será nomeado...
213
00:27:47,096 --> 00:27:48,736
Mestre dos Oceanos.
214
00:27:49,940 --> 00:27:51,989
Isso é meramente um título.
215
00:27:51,990 --> 00:27:54,243
Não sou idiota, rei Orm.
216
00:27:54,244 --> 00:27:58,490
Como Mestre, comandará a maior
força militar do planeta.
217
00:27:58,491 --> 00:28:00,670
Sou a escolha natural
para liderar.
218
00:28:02,338 --> 00:28:03,638
É?
219
00:28:04,619 --> 00:28:07,329
E os rumores
de que há outro?
220
00:28:07,330 --> 00:28:10,381
Um atlante,
vivendo na superfície.
221
00:28:10,838 --> 00:28:12,901
Um com sangue real.
222
00:28:13,447 --> 00:28:15,558
Você pode sentar
no trono de Atlântida,
223
00:28:15,559 --> 00:28:17,246
mas sua reivindicação
é em vão.
224
00:28:17,247 --> 00:28:19,559
Como espera unir o império?
225
00:28:19,560 --> 00:28:22,620
O bastardo da minha mãe
nunca esteve em Atlântida.
226
00:28:22,621 --> 00:28:24,121
A lealdade dele é com a...
227
00:28:34,302 --> 00:28:37,286
Habitantes da superfície!
Mexam-se!
228
00:28:57,967 --> 00:28:59,933
O Rei está ferido!
229
00:29:58,619 --> 00:30:00,906
Não estou tentando
começar uma guerra.
230
00:30:01,683 --> 00:30:03,621
A guerra já começou.
231
00:30:03,622 --> 00:30:06,715
Então é hora de deixar
claro que estamos aqui.
232
00:30:12,701 --> 00:30:14,363
- Aqui, a chave.
- Obrigado.
233
00:30:14,364 --> 00:30:16,938
Vamos para casa
terminar sua ta moko.
234
00:30:16,939 --> 00:30:21,054
Se seu avô estivesse vivo,
brigaria porque não terminamos.
235
00:30:22,179 --> 00:30:25,452
Teremos muito tempo
para isso.
236
00:30:25,453 --> 00:30:27,769
Tenho que te colocar
na cama.
237
00:30:30,384 --> 00:30:31,684
Pronto.
238
00:30:38,383 --> 00:30:40,669
- Estive procurando você.
- Não.
239
00:30:40,670 --> 00:30:42,828
Preciso que me acompanhe
até Atlântida.
240
00:30:42,829 --> 00:30:46,536
Vou te dizer a mesma coisa
que falei para o velho Vulko.
241
00:30:46,537 --> 00:30:48,488
Mas educadamente,
pois é uma mulher.
242
00:30:48,489 --> 00:30:50,499
Não, obrigado.
Não estou interessado.
243
00:30:50,500 --> 00:30:53,363
Você derrotou o Lobo da Estepe
e salvou Atlântida.
244
00:30:53,364 --> 00:30:55,216
Não teve nada a ver
com Atlântida.
245
00:30:55,217 --> 00:30:57,971
Seu meio-irmão, Rei Orm,
está para declarar guerra
246
00:30:57,972 --> 00:31:00,874
contra o mundo da superfície.
Bilhões vão morrer.
247
00:31:00,875 --> 00:31:02,745
Seu povo e o meu.
248
00:31:03,274 --> 00:31:05,189
Precisamos detê-lo.
249
00:31:09,802 --> 00:31:11,665
E como propõe fazermos isso?
250
00:31:11,666 --> 00:31:15,205
Você é o primogênito
da rainha Atlanna.
251
00:31:15,206 --> 00:31:17,485
O trono é seu por direito.
252
00:31:17,486 --> 00:31:19,724
O único jeito
de impedir essa guerra
253
00:31:20,128 --> 00:31:22,063
e salvar os dois mundos,
254
00:31:22,946 --> 00:31:26,407
é você assumir
seu legítimo lugar como rei.
255
00:31:29,152 --> 00:31:32,449
Acha que se eu aparecer,
Orm vai desistir do trono?
256
00:31:32,450 --> 00:31:35,513
Sou o filho bastardo da rainha
que seu povo executou.
257
00:31:35,514 --> 00:31:38,352
Vai por mim, não sou rei.
258
00:31:38,353 --> 00:31:41,469
- Concordo.
- Maravilha. Beleza.
259
00:31:41,470 --> 00:31:44,654
Mas, por alguma razão,
Vulko acredita em você.
260
00:31:44,655 --> 00:31:45,955
Por isso estou aqui.
261
00:31:45,956 --> 00:31:49,207
Vulko descobriu a localização
do tridente perdido de Atlan.
262
00:31:49,208 --> 00:31:50,758
Conto de fadas.
263
00:31:50,759 --> 00:31:52,559
- É um mito.
- Não é um mito.
264
00:31:52,560 --> 00:31:55,141
Com o tridente sagrado,
o povo vai te escutar.
265
00:31:55,142 --> 00:31:57,905
Poderá reivindicar seu direito
e destronar Orm.
266
00:31:58,337 --> 00:32:01,535
Meu direito de nascença?
Morreu com a minha mãe.
267
00:32:01,964 --> 00:32:03,640
Mas te prometo isso,
268
00:32:03,641 --> 00:32:07,771
se Orm atacar, irei tratá-lo
como trataram minha mãe.
269
00:32:08,768 --> 00:32:10,416
Sem misericórdia.
270
00:32:35,132 --> 00:32:39,132
EM ALGUM LUGAR
NO MAR DO NORTE
271
00:33:07,975 --> 00:33:10,983
Aquele submarino
mal estava funcionando.
272
00:33:10,984 --> 00:33:12,584
Mas serviu ao propósito.
273
00:33:12,585 --> 00:33:16,062
Um dos seus interferiu.
274
00:33:16,063 --> 00:33:18,395
Ele não é um de nós.
275
00:33:18,396 --> 00:33:21,383
Ele matou meu pai.
276
00:33:21,802 --> 00:33:24,122
Nossa negociação terminou.
277
00:33:27,996 --> 00:33:29,665
Fique com o dinheiro.
278
00:33:30,414 --> 00:33:32,210
Quero o Aquaman.
279
00:34:42,584 --> 00:34:43,884
Pai!
280
00:34:48,984 --> 00:34:50,284
Pai!
281
00:35:18,151 --> 00:35:19,451
Pai!
282
00:35:23,279 --> 00:35:24,579
Pai!
283
00:35:25,959 --> 00:35:27,259
Pai!
284
00:35:30,415 --> 00:35:32,626
Vamos!
Vamos, pai.
285
00:35:33,570 --> 00:35:35,370
Vamos!
286
00:35:35,371 --> 00:35:37,707
- Ele não respira.
- Saia! Deixe-me ajudar.
287
00:35:44,885 --> 00:35:46,385
Vamos, pai.
288
00:35:58,446 --> 00:35:59,746
Pai.
289
00:36:13,340 --> 00:36:15,339
Nem sei seu nome.
290
00:36:15,741 --> 00:36:18,306
Sou a princesa
Xemera Xebela Xala.
291
00:36:20,129 --> 00:36:22,069
Pode me chamar de Mera.
292
00:36:23,186 --> 00:36:24,586
Obrigado, Mera.
293
00:36:46,020 --> 00:36:49,853
- Meu Deus.
- Orm fez isso.
294
00:36:51,361 --> 00:36:53,420
O pior ainda está por vir.
295
00:37:01,320 --> 00:37:05,387
- Há inundações...
- Prédios destruídos...
296
00:37:05,388 --> 00:37:08,556
Acontecimentos jamais vistos
em todo o mundo,
297
00:37:08,557 --> 00:37:12,477
vemos navios de guerra
e entulhos trazidos pelas ondas.
298
00:37:12,478 --> 00:37:16,070
Essas cenas nas costas são
de anos de acúmulo de lixo...
299
00:37:16,071 --> 00:37:18,399
Lixo espalhado
para todos os lados.
300
00:37:18,400 --> 00:37:21,337
Décadas de poluição
de volta à superfície.
301
00:37:21,338 --> 00:37:25,155
A questão é, foi um desastre
natural ou algo mais?
302
00:37:25,156 --> 00:37:29,189
Não foi um desastre natural.
Eles expeliram navios e lixo.
303
00:37:29,190 --> 00:37:31,934
É o primeiro contato
com o povo de Atlântida.
304
00:37:31,935 --> 00:37:35,213
Lá vem, de novo você
e sua teoria atlante maluca.
305
00:37:35,214 --> 00:37:38,051
- Você não tem como provar.
- Abram seus olhos.
306
00:37:38,052 --> 00:37:41,587
Já há um atlante entre nós
e ele se chama Aquaman.
307
00:37:48,955 --> 00:37:50,355
O que foi?
308
00:37:50,760 --> 00:37:54,123
Foi aqui que Vulko me deu
minha primeira lição de natação.
309
00:37:55,033 --> 00:37:58,363
Você precisa esquecer tudo
que aprendeu na superfície.
310
00:37:58,364 --> 00:38:02,887
Concentre-se para liberar
o seu instinto atlante.
311
00:38:02,888 --> 00:38:04,868
Mas eu já sei nadar.
312
00:38:05,275 --> 00:38:07,562
Não está nem perto.
313
00:38:10,230 --> 00:38:11,730
Só para que fique claro.
314
00:38:12,482 --> 00:38:14,328
Eu te ajudo a impedir
essa guerra,
315
00:38:15,108 --> 00:38:16,766
e então caio fora.
316
00:38:17,529 --> 00:38:19,775
Talvez seja o melhor.
317
00:38:39,406 --> 00:38:43,719
O oceano é mais do que só água,
Arthur, é quem nós somos.
318
00:38:43,720 --> 00:38:46,150
Espere, você consegue falar
embaixo da água?
319
00:38:46,151 --> 00:38:50,580
Eu também consigo falar!
Isso é incrível!
320
00:38:50,581 --> 00:38:54,418
Não. Nós podemos fazer bem mais
do que apenas falar.
321
00:39:00,575 --> 00:39:05,529
Ser um atlante é mais
do que conseguir respirar água.
322
00:39:05,530 --> 00:39:10,465
Seu corpo consegue sobreviver
a pressão e ao frio extremo.
323
00:39:10,466 --> 00:39:13,760
E seus olhos se ajustam
para enxergar no escuro.
324
00:39:37,034 --> 00:39:38,778
Isso é incrível!
325
00:40:06,431 --> 00:40:10,055
Então, Vulko,
quando poderei ver minha mãe?
326
00:40:11,906 --> 00:40:14,325
Em breve,
meu jovem príncipe.
327
00:40:14,326 --> 00:40:16,079
Quando estiver pronto,
328
00:40:16,080 --> 00:40:18,999
levarei você até Atlântida
para ver a Rainha.
329
00:40:29,012 --> 00:40:30,650
Escondi minha nave aqui.
330
00:40:32,652 --> 00:40:34,358
Não vou entrar nisso.
331
00:40:34,359 --> 00:40:36,373
Para continuarmos,
você precisará.
332
00:40:36,374 --> 00:40:40,359
Ela parece que ficou de molho
no esgoto, eu ficaria fedendo.
333
00:40:40,360 --> 00:40:42,003
Seria melhor do que está.
334
00:40:47,968 --> 00:40:49,268
É.
335
00:41:44,161 --> 00:41:46,661
REINO DE ATLÂNTIDA
336
00:41:50,602 --> 00:41:52,947
Por que há uma ponte
debaixo da água?
337
00:41:52,948 --> 00:41:55,539
A ponte de entrada
existe desde o mundo antigo.
338
00:41:55,540 --> 00:41:57,484
É também a única entrada
e saída.
339
00:41:57,485 --> 00:42:00,549
- E se alguém passar por cima?
- Segurança impenetrável.
340
00:42:00,550 --> 00:42:04,260
Mesmo evadindo os guardas,
pararia nos hidrocanhões.
341
00:42:06,313 --> 00:42:08,549
As pessoas tentam entrar
o tempo todo.
342
00:42:09,312 --> 00:42:10,712
Sei, até parece.
343
00:42:30,670 --> 00:42:34,079
- O que é isso?
- Controle de imigração.
344
00:42:34,495 --> 00:42:37,669
Não se preocupe,
tenho liberação diplomática.
345
00:42:45,577 --> 00:42:46,877
Bem-vindo à sua casa.
346
00:43:35,150 --> 00:43:37,664
Há um lugar seguro
na cidade antiga.
347
00:43:37,665 --> 00:43:40,626
Os nobres nunca vão
ao fundo do oceano.
348
00:43:40,627 --> 00:43:41,927
Chegamos.
349
00:44:10,527 --> 00:44:11,927
O que é isso?
350
00:44:12,499 --> 00:44:15,089
Usamos esses bolsões de ar
como precaução.
351
00:44:15,090 --> 00:44:17,434
Apenas os nobres
respiram ar e água.
352
00:44:17,435 --> 00:44:20,036
Além de manter
os animais afastados.
353
00:44:20,037 --> 00:44:22,177
Vira uma bagunça.
354
00:44:24,213 --> 00:44:26,758
Vulko.
Cá estou, velhote.
355
00:44:26,759 --> 00:44:29,698
Depois de tantos anos,
você conseguiu o que queria.
356
00:44:32,494 --> 00:44:36,196
Arthur, eu gostaria que fosse
em circunstâncias melhores.
357
00:44:36,197 --> 00:44:39,790
- Não acredito que Orm atacou.
- Não foi um ataque.
358
00:44:39,791 --> 00:44:41,966
Legalmente,
ele ainda não pode.
359
00:44:41,967 --> 00:44:45,488
O que ele fez com os navios
foi meramente um aviso.
360
00:44:45,489 --> 00:44:46,968
O que o provocou?
361
00:44:46,969 --> 00:44:50,380
Rei Orm e seu pai foram
emboscados pela superfície.
362
00:44:50,381 --> 00:44:54,817
Pela superfície? Acho que não.
Acham que Atlântida não existe.
363
00:44:54,818 --> 00:44:58,827
Eu estava lá. Um submarino
atirou em nossa direção.
364
00:44:58,828 --> 00:45:01,775
Neste momento,
Xebel aliou-se à Atlantis.
365
00:45:01,776 --> 00:45:03,810
Dando uma frota
tão grande a Orm
366
00:45:03,811 --> 00:45:06,525
que ele possa forçar
outros reis a se aliarem.
367
00:45:06,526 --> 00:45:08,681
Se quisermos impedir
esta guerra,
368
00:45:08,682 --> 00:45:12,583
- você precisa destroná-lo.
- Quantas vezes preciso dizer?
369
00:45:12,584 --> 00:45:15,407
- Eu não quero ser rei.
- Você não entende.
370
00:45:15,845 --> 00:45:18,683
Quando ele se tornar
Mestre dos Oceanos, será tarde.
371
00:45:18,684 --> 00:45:22,173
O poder que terá à disposição
será absurdamente grande.
372
00:45:22,174 --> 00:45:25,185
Sou da superfície,
ninguém vai me levar a sério.
373
00:45:25,186 --> 00:45:28,816
- Nem sei por onde começo.
- Ganhando o coração do povo,
374
00:45:28,817 --> 00:45:33,255
e provando que você é digno,
ao recuperar isso.
375
00:45:39,920 --> 00:45:41,802
Eu já tenho um desses.
376
00:45:43,005 --> 00:45:45,099
Não como esse.
377
00:45:45,100 --> 00:45:48,049
Este é o Tridente Perdido
de Atlan.
378
00:45:48,050 --> 00:45:52,330
- Conheço a história.
- É mais do que isso. É real.
379
00:45:52,777 --> 00:45:56,906
Foi criado pelos maiores mestres
de armas da história.
380
00:45:57,477 --> 00:46:01,560
Forjado com o aço de Poseidon
para o Rei Atlan,
381
00:46:01,995 --> 00:46:04,885
o primeiro governante
de Atlântida.
382
00:46:05,674 --> 00:46:08,587
Diz a lenda que o Tridente
foi imbuído com poder
383
00:46:08,588 --> 00:46:12,028
- para comandar o mar.
- Então, o que houve com ele?
384
00:46:12,029 --> 00:46:16,032
Para saber devemos voltar
para antes da Grande Queda.
385
00:46:16,593 --> 00:46:19,989
Quando o Rei Atlan
governou sobre tudo havia
386
00:46:20,757 --> 00:46:23,561
e os reinos
de Atlântida eram um.
387
00:46:26,142 --> 00:46:29,291
Foi uma época
de grande prosperidade
388
00:46:29,292 --> 00:46:31,686
e avanço tecnológico.
389
00:46:32,213 --> 00:46:35,482
Nós desvendamos o segredo
para a energia ilimitada
390
00:46:35,483 --> 00:46:39,122
quando o resto do mundo ainda
pensava que a terra era plana.
391
00:46:40,985 --> 00:46:44,340
Mas nos tornamos
ambiciosos demais,
392
00:46:44,341 --> 00:46:46,618
famintos demais por poder.
393
00:47:03,347 --> 00:47:07,306
Aquilo nos engoliu
e Atlântida afundou.
394
00:47:08,095 --> 00:47:11,176
Mas o próprio poder
que desmoronou nossa civilização
395
00:47:11,177 --> 00:47:14,088
também abriu caminho
para o nosso futuro.
396
00:47:14,557 --> 00:47:18,193
Deu-nos a capacidade
de respirar debaixo d'água.
397
00:47:18,194 --> 00:47:20,963
E assim, nós evoluímos.
398
00:47:20,964 --> 00:47:25,258
Outros regrediram.
Tornaram-se selvagens.
399
00:47:25,597 --> 00:47:28,783
E o rei viveu
o resto dos dias dele
400
00:47:28,784 --> 00:47:31,172
em um exílio
que ele mesmo impôs.
401
00:47:31,600 --> 00:47:35,108
Nem ele ou o tridente
foram vistos novamente.
402
00:47:36,195 --> 00:47:40,451
Uma equipe nossa de arqueólogos
descobriu isso há alguns meses.
403
00:47:40,452 --> 00:47:44,318
É uma gravação antiga
que remonta à primeira dinastia.
404
00:47:44,319 --> 00:47:48,142
Acredito que contém a mensagem
final de Atlan ao povo dele
405
00:47:48,143 --> 00:47:52,360
- e o paradeiro do tridente.
- Então, o que diz?
406
00:47:52,361 --> 00:47:55,354
Não sabemos.
A tecnologia é muito antiga.
407
00:47:55,355 --> 00:47:58,879
O cilindro carrega a marcação
do Reino dos Desertores.
408
00:47:58,880 --> 00:48:01,885
Você deve levá-lo lá
e recuperar a mensagem.
409
00:48:01,886 --> 00:48:04,554
A pista para o local
do descanso final de Atlan
410
00:48:04,555 --> 00:48:06,396
está dentro disso.
411
00:48:22,905 --> 00:48:26,601
Defesa da Fronteira!
Está preso por entrada ilegal.
412
00:48:26,602 --> 00:48:27,960
Não.
413
00:48:29,224 --> 00:48:31,264
Não pode ser vista aqui.
414
00:49:26,883 --> 00:49:29,074
Suponho que não queira
conversar, não é?
415
00:49:33,924 --> 00:49:35,324
Nem eu.
416
00:50:15,045 --> 00:50:19,921
Em nome de Sua Alteza,
o Rei Orm, você está preso.
417
00:50:40,061 --> 00:50:42,044
Bem-vindo à Atlântida...
418
00:50:43,539 --> 00:50:45,531
Irmão.
419
00:50:48,853 --> 00:50:51,363
Não acredito
que finalmente está aqui.
420
00:50:52,921 --> 00:50:55,564
Ouvi tantas
histórias sobre você.
421
00:51:01,238 --> 00:51:02,947
Todos esses anos,
422
00:51:03,738 --> 00:51:05,381
tenho vergonha da minha mãe
423
00:51:05,382 --> 00:51:07,966
por ter ficado
com alguém da superfície.
424
00:51:08,990 --> 00:51:12,031
Vergonha do fato de ter
um meio irmão da superfície
425
00:51:12,032 --> 00:51:15,187
do qual quero atravessar
o coração com meu tridente.
426
00:51:15,188 --> 00:51:18,502
Mas agora que finalmente
está aqui perante a mim.
427
00:51:18,932 --> 00:51:20,332
Devo admitir...
428
00:51:27,685 --> 00:51:29,304
Eu estou em conflito.
429
00:51:29,305 --> 00:51:31,367
Você quer conflito,
430
00:51:31,368 --> 00:51:34,213
tire essas correntes,
irmãozinho,
431
00:51:34,214 --> 00:51:36,609
e vamos ver
quem vai ser atravessado.
432
00:51:38,827 --> 00:51:42,381
Sim. Vejo que trouxe
a arma da nossa mãe.
433
00:51:43,729 --> 00:51:47,025
É por isso que veio aqui
depois de todo esse tempo?
434
00:51:47,026 --> 00:51:49,016
Para me matar?
435
00:51:49,017 --> 00:51:51,764
Vim para impedir um maníaco
de destruir o mundo.
436
00:51:51,765 --> 00:51:53,319
Entendo.
437
00:51:53,719 --> 00:51:55,885
E como pretende
impedir as atrocidades
438
00:51:55,886 --> 00:51:58,642
que a superfície,
continuamente, comete?
439
00:51:59,708 --> 00:52:01,493
Pois, por um século,
440
00:52:02,293 --> 00:52:07,263
eles poluem nossas águas
e envenenam nossos filhos.
441
00:52:07,848 --> 00:52:11,043
Agora os céus estão
fervendo nossos oceanos.
442
00:52:12,719 --> 00:52:15,059
Você veio até aqui
tomando partido
443
00:52:15,060 --> 00:52:17,066
contra o seu próprio povo?
444
00:52:17,067 --> 00:52:19,176
Não há lado
em uma guerra assim.
445
00:52:19,177 --> 00:52:21,249
Você escolheu
um lado ao vir aqui
446
00:52:21,250 --> 00:52:24,169
- desafiar pelo trono.
- Só para impedir sua guerra.
447
00:52:26,020 --> 00:52:28,982
Você está invocando
o combate dos reis?
448
00:52:28,983 --> 00:52:32,371
Chame como quiser.
Eu chamo de chutar sua bunda.
449
00:52:33,399 --> 00:52:35,652
Bem, então talvez
será assim que faremos.
450
00:52:35,653 --> 00:52:37,159
- Majestade!
- Orm, por favor.
451
00:52:37,160 --> 00:52:38,510
Você não vê?
452
00:52:38,511 --> 00:52:40,834
Se eu derrotar
o primeiro filho de Atlanna
453
00:52:40,835 --> 00:52:43,313
em combate
na frente de todos.
454
00:52:43,624 --> 00:52:46,141
Então todos os sete reinos
terão que admitir
455
00:52:46,142 --> 00:52:48,773
que eu sou
o único e verdadeiro rei.
456
00:52:48,774 --> 00:52:52,013
Majestade, não há vitória
em alimentar o ignorante.
457
00:52:52,539 --> 00:52:54,683
Seu irmão é, claramente,
um imbecil.
458
00:52:55,407 --> 00:52:58,384
Alteza, ele não
conhece nossas maneiras.
459
00:52:58,385 --> 00:53:00,324
Então está prestes
a ser ensinado.
460
00:53:01,196 --> 00:53:03,380
Você está, oficialmente,
me desafiando?
461
00:53:03,381 --> 00:53:05,066
Sim, eu te desafio.
462
00:53:05,067 --> 00:53:07,793
- E quando eu ganhar...
- Se você vencer...
463
00:53:07,794 --> 00:53:11,079
Eu cessarei tudo imediatamente.
A guerra acabou.
464
00:53:11,608 --> 00:53:13,108
Mas se eu ganhar,
465
00:53:15,273 --> 00:53:16,588
você está acabado.
466
00:53:17,026 --> 00:53:19,847
- Vamos nessa.
- Que assim seja.
467
00:53:19,848 --> 00:53:23,333
O desafio foi feito
e eu aceito.
468
00:53:23,334 --> 00:53:25,384
Prepare-o
para o anel de fogo!
469
00:53:25,887 --> 00:53:28,410
Espere. Anel de quê?
470
00:53:47,471 --> 00:53:48,871
Como pôde ser tão tolo
471
00:53:48,872 --> 00:53:51,182
de deixar Orm
atrair você para uma luta?
472
00:53:51,183 --> 00:53:53,453
Parece que resolverá
os nossos problemas.
473
00:53:53,454 --> 00:53:56,378
Eu o venço em batalha.
A guerra acaba, vou para casa.
474
00:53:56,379 --> 00:53:58,440
Você é um lutador
formidável em terra.
475
00:53:58,441 --> 00:54:01,015
Mas aqui, está, literalmente,
fora do seu elemento.
476
00:54:01,016 --> 00:54:03,678
Orm passou a vida toda dele
debaixo da água.
477
00:54:03,679 --> 00:54:06,856
Treinando para ser guerreiro.
Treinando para ser o melhor.
478
00:54:07,490 --> 00:54:09,642
Você me ensinou a lutar,
Cobra Kai.
479
00:54:09,643 --> 00:54:12,103
Vamos ver
se lembra de alguma coisa.
480
00:54:15,674 --> 00:54:18,345
- Qual é a do garfão?
- É um tridente.
481
00:54:18,346 --> 00:54:19,996
Agora, defenda-se!
482
00:54:53,152 --> 00:54:54,486
Mas que porcaria é essa?
483
00:54:54,487 --> 00:54:57,586
Ensinarei o movimento
quando dominar o Tridente.
484
00:55:07,317 --> 00:55:08,617
Não é justo.
485
00:55:08,618 --> 00:55:11,026
É muito grande.
Por que não usar uma espada?
486
00:55:11,027 --> 00:55:15,090
É o tridente da sua mãe.
Uma arma tradicional da realeza.
487
00:55:15,091 --> 00:55:17,920
Nunca será um rei
até que você o domine.
488
00:55:17,921 --> 00:55:19,887
Por que ela nunca
vem me ver?
489
00:55:19,888 --> 00:55:22,122
Já te disse,
quando estiver pronto.
490
00:55:22,123 --> 00:55:26,118
Pare de mentir para mim!
Fiz tudo que você pediu.
491
00:55:26,119 --> 00:55:28,931
E toda vez que passo no teste,
você inventa outro.
492
00:55:28,932 --> 00:55:30,965
Quando serei
bom o bastante?
493
00:55:34,939 --> 00:55:36,779
Ela não me ama?
494
00:55:37,204 --> 00:55:40,125
Sua mãe te amava
mais do que tudo no mundo.
495
00:55:40,126 --> 00:55:43,911
Mas teve que voltar à Atlântida
para te manter seguro.
496
00:55:43,912 --> 00:55:47,581
O casamento dela com o rei Orvax
foi arranjado há muito tempo,
497
00:55:47,582 --> 00:55:50,953
então ela teve que se casar
com ele e lhe dar um filho,
498
00:55:50,954 --> 00:55:52,261
o príncipe Orm.
499
00:55:52,262 --> 00:55:54,957
Quando Orvax acabou
descobrindo sobre você,
500
00:55:54,958 --> 00:55:57,633
ele ficou com muito ciúme
501
00:55:57,634 --> 00:56:02,430
e a condenou
às criaturas do Fosso.
502
00:56:04,904 --> 00:56:07,048
Está dizendo
que a executaram,
503
00:56:08,734 --> 00:56:10,518
porque ela me teve?
504
00:56:24,786 --> 00:56:28,022
Eu me lembro de tudo.
505
00:56:31,251 --> 00:56:33,081
Tenho algo para você.
506
00:56:34,201 --> 00:56:36,214
Pertencia à minha mãe.
507
00:56:37,962 --> 00:56:39,362
Diga-me,
508
00:56:41,177 --> 00:56:45,010
acha que ela gostaria
de ver os filhos se matando?
509
00:56:45,974 --> 00:56:49,840
Eu entendo seu medo,
sua relutância, Mera.
510
00:56:50,268 --> 00:56:51,768
Entendo mesmo.
511
00:56:52,366 --> 00:56:54,023
Eu não quero a guerra.
512
00:56:54,024 --> 00:56:56,518
Não me faça de boba,
eu te conheço.
513
00:56:56,519 --> 00:56:58,611
O que faz vai contra tudo
514
00:56:58,612 --> 00:57:00,738
que sua mãe
nos ensinou na infância.
515
00:57:00,739 --> 00:57:03,246
- Se ela estivesse aqui...
- Mas ela não está!
516
00:57:03,675 --> 00:57:05,075
Está?
517
00:57:05,076 --> 00:57:08,220
O que minha mãe
nos ensinou era traição.
518
00:57:08,933 --> 00:57:10,848
Não siga o caminho dela.
519
00:57:11,441 --> 00:57:14,668
Beleza,
esse é o temido anel de fogo?
520
00:57:14,669 --> 00:57:18,356
Como funciona?
Vou te dar uma surra aqui mesmo?
521
00:57:21,351 --> 00:57:24,881
Vulko,
escolte minha prometida
522
00:57:24,882 --> 00:57:27,190
ao camarote real.
523
00:57:38,019 --> 00:57:40,436
Vamos, Lady Mera.
524
00:57:45,617 --> 00:57:49,895
Aqui embaixo temos
uma lenda chamada Karathen.
525
00:57:49,896 --> 00:57:54,042
Um antigo monstro do mar
que até o Rei Atlan temia.
526
00:57:54,626 --> 00:57:59,017
Então ele o aprisionou,
nas profundezas do oceano.
527
00:57:59,018 --> 00:58:03,481
E naquele abismo a criatura
aguarda para se reerguer.
528
00:58:03,482 --> 00:58:05,917
Atlântida tem esperado.
529
00:58:07,205 --> 00:58:09,626
E agora a fera despertou.
530
00:58:15,729 --> 00:58:17,743
Sabe, houve um tempo...
531
00:58:18,370 --> 00:58:21,273
que eu queria te conhecer
mais do que tudo.
532
00:58:22,211 --> 00:58:24,263
Conhecer meu irmãozinho.
533
00:58:24,264 --> 00:58:26,551
Dizer para ele
que não estava sozinho.
534
00:58:26,976 --> 00:58:28,974
Que estávamos juntos nessa.
535
00:58:31,371 --> 00:58:34,672
Se eu soubesse o babaca
que você se tornaria...
536
00:58:37,294 --> 00:58:40,098
Você foi a razão pela qual
nossa mãe foi executada.
537
00:58:41,164 --> 00:58:43,781
E eu te odiei desde então.
538
00:58:45,828 --> 00:58:48,796
Mas eu não quero
te matar, Arthur.
539
00:58:49,532 --> 00:58:52,597
Vou te dar uma chance.
540
00:58:53,501 --> 00:58:55,032
Vá para casa.
541
00:58:55,812 --> 00:58:59,117
Nunca volte a Atlântida.
542
00:59:00,150 --> 00:59:02,734
Você não vai vencer.
543
00:59:03,161 --> 00:59:05,279
A guerra está indo
para a superfície,
544
00:59:05,280 --> 00:59:07,031
você gostando ou não.
545
00:59:07,032 --> 00:59:11,160
E levarei a ira
dos sete mares comigo.
546
00:59:11,812 --> 00:59:14,297
Sabe que não posso
deixar isso acontecer.
547
00:59:15,375 --> 00:59:16,675
Eu sei.
548
00:59:20,136 --> 00:59:22,096
Que porcaria é essa?
549
00:59:23,533 --> 00:59:25,033
O anel de fogo.
550
00:59:46,389 --> 00:59:47,789
Merda.
551
00:59:49,249 --> 00:59:51,771
Povo de Atlântida, ouça-me.
552
00:59:51,772 --> 00:59:56,264
Meu irmão veio da superfície
desafiar-me pelo trono!
553
00:59:57,240 --> 01:00:00,784
Vamos resolver isso
do jeito antigo.
554
01:00:00,785 --> 01:00:05,287
Com derramamento de sangue
aos deuses, para eles notarem!
555
01:00:14,492 --> 01:00:16,415
Traidor!
556
01:00:16,416 --> 01:00:18,682
Traidor!
557
01:00:21,730 --> 01:00:24,330
REI ORM MARIUS
PRÓS: REI DE ATLÂNTIDA, NOBRE...
558
01:00:24,331 --> 01:00:26,231
MESTIÇO:
CONTRAS: DA SUPERFÍCIE...
559
01:00:39,775 --> 01:00:41,990
Nunca pensei que veria
o dia que meu pai
560
01:00:41,991 --> 01:00:43,827
se curvaria
ao Rei da Atlântida.
561
01:00:43,828 --> 01:00:46,434
Os bandidos da superfície
atacaram primeiro.
562
01:00:46,435 --> 01:00:49,173
O que queria que fizéssemos?
Pedir clemência?
563
01:00:49,174 --> 01:00:51,852
Eu detesto a superfície
tanto quanto você.
564
01:00:51,853 --> 01:00:54,997
Mas não acha que o momento
do acontecido foi conveniente?
565
01:00:58,420 --> 01:01:02,165
Mas você não seria
tão ingênuo, não é?
566
01:01:04,674 --> 01:01:08,337
- Também quer essa guerra, não?
- Passou da hora da superfície,
567
01:01:08,338 --> 01:01:12,287
aprender o lugar deles no mundo.
Se for para ser assim, que seja.
568
01:01:18,488 --> 01:01:20,549
Você tem com o tridente
da nossa mãe.
569
01:01:20,550 --> 01:01:24,143
Poderoso,
mas falho como ela.
570
01:01:24,144 --> 01:01:26,137
Eu uso o do meu pai.
571
01:01:27,133 --> 01:01:29,161
E nunca foi derrotado!
572
01:02:17,631 --> 01:02:20,424
EU prometi a Atlanna
que o protegeria.
573
01:02:27,262 --> 01:02:31,194
Isso não é uma competição.
É uma execução.
574
01:04:27,176 --> 01:04:31,710
Eu sou o verdadeiro rei!
575
01:05:14,908 --> 01:05:17,312
Está esperando um convite?
Entre.
576
01:05:27,594 --> 01:05:29,907
Mera!
577
01:05:31,748 --> 01:05:33,048
Ouviu isso?
578
01:05:33,049 --> 01:05:34,350
Qual é o plano?
579
01:05:34,351 --> 01:05:37,463
O plano era recuperar o tridente
e depois desafiar Orm.
580
01:05:37,464 --> 01:05:40,338
Certo, fizemos fora de ordem.
Acontece.
581
01:05:45,299 --> 01:05:48,500
- Atenção. Inimigo às 18h.
- O que isso significa?
582
01:05:48,501 --> 01:05:51,072
- Gente má atrás de nós.
- Podia ter dito isso.
583
01:05:51,073 --> 01:05:52,540
Gente má atrás de nós!
584
01:06:59,781 --> 01:07:02,259
Disse para não passarmos
por essas muralhas.
585
01:07:02,260 --> 01:07:05,338
- Disse que tem hidrocanhões.
- Eu sei. Cala a boca.
586
01:07:10,453 --> 01:07:11,753
Merda!
587
01:07:38,556 --> 01:07:40,086
Ainda não estamos mortos,
588
01:07:40,087 --> 01:07:42,077
mas espero
que eles achem que sim.
589
01:07:43,230 --> 01:07:44,530
Pule!
590
01:07:51,758 --> 01:07:53,058
Aqui, segure isso.
591
01:07:55,491 --> 01:07:57,907
- O que está fazendo?
- Ajudando o Pinóquio.
592
01:07:57,908 --> 01:08:01,213
- Quem?
- Esquece, entra. Vamos.
593
01:08:03,017 --> 01:08:05,454
Ótimo.
Estamos sendo comidos.
594
01:08:27,178 --> 01:08:30,114
- Como está fazendo isso?
- Eu não sei.
595
01:08:30,920 --> 01:08:33,287
Às vezes eu os escuto.
E eles me escutam.
596
01:08:33,288 --> 01:08:36,279
Claro.
Os dois são animais estúpidos.
597
01:08:36,280 --> 01:08:39,055
- Salvei sua vida.
- Salvei a sua primeiro.
598
01:08:43,400 --> 01:08:47,920
Ela disse que está tudo limpo.
Para onde vamos agora?
599
01:08:48,669 --> 01:08:52,388
Para o oceano de areia
que seu povo chama de Saara.
600
01:08:53,111 --> 01:08:54,411
Tudo bem.
601
01:09:09,932 --> 01:09:12,959
SAARA OCIDENTAL
602
01:09:18,373 --> 01:09:19,823
Não costumo levar pessoas.
603
01:09:19,824 --> 01:09:22,244
Mas não costumo ser pago
com tesouro pirata.
604
01:09:22,245 --> 01:09:23,825
Obrigado pela carona,
amigão.
605
01:09:26,242 --> 01:09:29,189
Aí, caramba.
Você está bem?
606
01:09:29,680 --> 01:09:31,470
Eu nunca voei tão alto.
607
01:09:33,439 --> 01:09:35,445
Estamos
tão distantes de casa.
608
01:09:36,459 --> 01:09:38,267
Pelo menos
você tem uma casa.
609
01:09:38,952 --> 01:09:42,526
Não mais.
Não posso voltar nunca mais.
610
01:09:42,527 --> 01:09:45,721
Eu traí tudo
quando te salvei no Coliseu.
611
01:09:49,482 --> 01:09:52,623
Mas você está noiva do Rei.
Eles tem que te aceitar.
612
01:09:52,624 --> 01:09:55,707
Atlântida tem muitas coisas
maravilhosas.
613
01:09:55,708 --> 01:09:58,935
- Perdoar não é uma delas.
- Mas você é da realeza.
614
01:09:58,936 --> 01:10:00,286
Sua mãe também era.
615
01:10:01,377 --> 01:10:04,307
Se eu voltasse agora,
seria condenada ao Fosso.
616
01:10:04,308 --> 01:10:06,759
Nem meu próprio pai
me aceitaria de volta.
617
01:10:09,265 --> 01:10:10,701
Bem...
618
01:10:11,279 --> 01:10:12,830
Mas olhe pelo lado bom.
619
01:10:12,831 --> 01:10:15,869
Não precisa mais casar
com um idiota que você não ama.
620
01:10:15,870 --> 01:10:18,300
Minha obrigação não é amar.
621
01:10:18,875 --> 01:10:21,375
É com minha família
e minha nação.
622
01:10:21,376 --> 01:10:23,536
E eu virei as costas
para ambos.
623
01:10:25,722 --> 01:10:28,065
Ás vezes precisamos fazer
o que é certo.
624
01:10:29,442 --> 01:10:32,154
Mesmo que seu coração doa
por causa disso.
625
01:10:48,296 --> 01:10:49,696
Majestade.
626
01:10:50,785 --> 01:10:53,794
O rastreamento diz
que a Princesa Mera está aqui.
627
01:10:53,795 --> 01:10:55,720
No Reino dos Desertores.
628
01:10:56,450 --> 01:10:58,365
Você disse
que ela estava morta.
629
01:10:58,366 --> 01:10:59,983
Parece que não está.
630
01:11:01,415 --> 01:11:04,172
- Seu irmão também está vivo?
- Não por muito tempo.
631
01:11:04,173 --> 01:11:06,690
Capitão Murk, convoque
uma força-tarefa agora.
632
01:11:06,691 --> 01:11:09,102
Não!
Mera deve ser presa.
633
01:11:09,103 --> 01:11:10,886
E entregue em segurança
para mim.
634
01:11:10,887 --> 01:11:13,818
- Ela traiu o trono.
- Ela é filha de Xebel.
635
01:11:14,478 --> 01:11:17,713
Se ela sofrer algum mal,
nossa união acaba.
636
01:11:17,714 --> 01:11:21,237
Alteza,
estamos adentrando as águas
637
01:11:21,238 --> 01:11:23,095
do Reino dos Pescadores.
638
01:11:23,096 --> 01:11:26,643
Assegurar a aliança dos outros
dois reinos
639
01:11:26,644 --> 01:11:29,050
deve ser
nossa prioridade imediata.
640
01:11:32,095 --> 01:11:34,246
Meu vizir está certo.
641
01:11:35,365 --> 01:11:36,665
Como de costume.
642
01:11:38,048 --> 01:11:39,348
Prendam-nos.
643
01:11:40,071 --> 01:11:44,508
E tragam a filha do rei Nereus
intacta.
644
01:12:07,344 --> 01:12:08,644
Chegamos.
645
01:12:11,304 --> 01:12:15,229
- Tem alguma coisa por perto?
- Só deserto por toda parte.
646
01:12:15,230 --> 01:12:17,312
- Só tem deserto.
- Ele está errado.
647
01:12:18,269 --> 01:12:20,425
- O que você está fazendo?
- Mera, não!
648
01:12:22,575 --> 01:12:25,838
Ela apenas pulou.
Sem paraquedas.
649
01:12:25,839 --> 01:12:28,179
Ruivas.
Têm que amá-las.
650
01:12:57,350 --> 01:12:59,649
Você é mais maluca
do que eu pensava.
651
01:13:01,966 --> 01:13:03,266
Por aqui.
652
01:13:05,427 --> 01:13:09,851
EM ALGUM LUGAR
NO OCEANO ÍNDICO
653
01:13:24,571 --> 01:13:26,392
Você foi derrotado
da última vez
654
01:13:26,393 --> 01:13:28,661
porque suas armas da superfície
falharam.
655
01:13:28,662 --> 01:13:30,490
As nossas não vão.
656
01:13:33,623 --> 01:13:36,093
São protótipos de armadura
da próxima geração
657
01:13:36,094 --> 01:13:38,286
de soldados de Atlântida.
658
01:13:38,287 --> 01:13:41,447
Vingança é algo que nós
de Atlântida entendemos.
659
01:13:41,448 --> 01:13:44,796
Liderará meus melhores soldados
como seu exército pessoal
660
01:13:44,797 --> 01:13:47,110
para caçar
aquela abominação mestiça.
661
01:13:47,111 --> 01:13:49,617
Não posso tocar neles,
mas você pode.
662
01:13:49,618 --> 01:13:51,462
Ele fugiu para seu mundo.
663
01:13:51,463 --> 01:13:53,454
Mate ele e a mulher
que o acompanha
664
01:13:53,455 --> 01:13:55,118
e você será recompensado.
665
01:13:55,119 --> 01:13:57,223
Matá-lo é minha recompensa.
666
01:14:00,925 --> 01:14:03,736
A joia da coroa
é experimental.
667
01:14:04,164 --> 01:14:07,725
Transforma água
em jatos de plasma energizados.
668
01:15:21,138 --> 01:15:23,568
Acho que precisaremos
de um capacete maior.
669
01:15:23,569 --> 01:15:26,657
Uma das tribos de Atlântida
saiu e se instalou aqui
670
01:15:26,658 --> 01:15:28,436
quando a região
ainda era um mar.
671
01:15:28,437 --> 01:15:31,372
Quando a água secou,
eles pereceram junto com ela.
672
01:15:31,373 --> 01:15:33,340
Pereceram?
Pois é, isso é ótimo.
673
01:15:33,341 --> 01:15:35,409
- Estamos chegando.
- Chegando onde?
674
01:15:35,410 --> 01:15:37,791
- De morrer de sede?
- De te dar um soco.
675
01:15:37,792 --> 01:15:40,770
Um clube de luta? Sei que não
sabe como são as coisas.
676
01:15:40,771 --> 01:15:42,847
Por que não observa,
estamos perdidos.
677
01:15:42,848 --> 01:15:44,427
Você vê aquilo ali?
O que é?
678
01:15:44,428 --> 01:15:46,519
Nada!
Este lugar é um deserto.
679
01:15:46,520 --> 01:15:49,322
É você quem chama
esse "deserto" de casa.
680
01:15:49,323 --> 01:15:50,988
Esta não é minha casa.
681
01:15:50,989 --> 01:15:53,225
Nem toda a superfície
se parece com isso.
682
01:15:53,226 --> 01:15:54,526
Não. Claro que não.
683
01:15:54,527 --> 01:15:57,963
Tem também cidades nojentas
jogando esgotos no nosso oceano
684
01:15:57,964 --> 01:15:59,598
e montanhas inteiras de lixo.
685
01:15:59,599 --> 01:16:03,567
Vocês tem ótimas fábricas
jogando montes de imundícies...
686
01:16:03,568 --> 01:16:05,469
Certo, certo. Já entendi.
Ouça!
687
01:16:05,470 --> 01:16:08,439
Sim, há idiotas no comando.
Mas há coisas boas também.
688
01:16:08,440 --> 01:16:11,788
Temos florestas verdes,
grandes montanhas e belos lagos.
689
01:16:11,789 --> 01:16:13,933
Você ia gostar.
São como oceanos bebês.
690
01:16:13,934 --> 01:16:15,545
Está tentando me provocar?
691
01:16:15,546 --> 01:16:18,193
Só peço que não julgue
um lugar antes de vê-lo.
692
01:16:18,194 --> 01:16:20,912
Você julgou Atlântida
com muito menos.
693
01:16:24,537 --> 01:16:26,913
Não, não, não.
Pode parar com isso.
694
01:16:26,914 --> 01:16:28,215
Não!
695
01:16:28,216 --> 01:16:31,306
Seu GPS atlante idiota
te mandou saltar de um avião
696
01:16:31,307 --> 01:16:33,760
no meio do deserto.
E agora estamos perdidos.
697
01:16:36,832 --> 01:16:39,768
Se é o próximo verdadeiro rei,
estamos perdidos.
698
01:17:02,319 --> 01:17:05,293
REINO DOS DESERTORES
699
01:17:07,186 --> 01:17:08,686
Isso foi incrível.
700
01:17:15,476 --> 01:17:16,876
Olha só o que eu achei.
701
01:17:17,916 --> 01:17:20,414
- O que você achou?
- Sim!
702
01:17:30,414 --> 01:17:32,321
Olha só esse lugar.
703
01:17:33,184 --> 01:17:35,385
Isso é muito foda!
704
01:17:36,251 --> 01:17:38,010
Este é o Salão das Armas,
705
01:17:38,639 --> 01:17:41,809
onde diz a lenda que o tridente
de Atlan foi forjado.
706
01:17:43,425 --> 01:17:45,685
Não acho
que é uma lenda mais.
707
01:17:51,465 --> 01:17:53,349
Vulko tinha razão.
708
01:17:55,469 --> 01:17:56,969
É real.
709
01:18:36,089 --> 01:18:37,489
Nada.
710
01:18:37,924 --> 01:18:40,108
Claro que não funciona.
Está parado aqui
711
01:18:40,109 --> 01:18:43,139
juntando poeira desde antes
do Saara ser um deserto.
712
01:18:44,928 --> 01:18:46,328
Por aí.
713
01:18:46,329 --> 01:18:49,684
Desde antes do Saara
ser um deserto.
714
01:18:49,685 --> 01:18:52,207
Obrigado por repetir
o que acabei de dizer.
715
01:18:52,208 --> 01:18:54,232
Está completamente seco.
716
01:18:55,957 --> 01:18:59,365
Você pensa muito melhor
quando não está pensando.
717
01:18:59,366 --> 01:19:00,993
Agora fique quieto.
718
01:19:00,994 --> 01:19:04,029
- O que está fazendo?
- Precisamos de água.
719
01:19:04,030 --> 01:19:08,208
Você é a fonte mais próxima.
Agora, fique parado.
720
01:19:44,085 --> 01:19:45,485
Exibida.
721
01:19:46,381 --> 01:19:48,470
Eu podia só ter dado
uma mijada nisso.
722
01:19:58,480 --> 01:19:59,980
Rei Atlan.
723
01:20:01,882 --> 01:20:06,853
Neste Tridente reside
o poder de Atlântida.
724
01:20:06,854 --> 01:20:10,989
Nas mãos erradas,
isso traria destruição.
725
01:20:10,990 --> 01:20:13,142
Nas mãos
do verdadeiro herdeiro,
726
01:20:13,143 --> 01:20:16,962
unirá todos os nossos reinos
na superfície e no oceano.
727
01:20:16,963 --> 01:20:21,866
Se você procura meu poder,
você deve provar seu valor.
728
01:20:21,867 --> 01:20:25,803
Vá para além da borda do mundo
para o Mar Oculto.
729
01:20:25,804 --> 01:20:28,873
Olhe dentro da garrafa
para o caminho traçado.
730
01:20:28,874 --> 01:20:31,908
Apenas nas mãos
do verdadeiro rei,
731
01:20:31,909 --> 01:20:34,902
ele pode realmente ver.
732
01:20:50,773 --> 01:20:52,628
Não podemos deixar Orm
achar isso.
733
01:20:54,642 --> 01:20:56,442
Espere!
Não
734
01:20:57,553 --> 01:21:00,167
- O que foi?
- Não deveríamos anotar antes?
735
01:21:00,168 --> 01:21:02,903
Eu memorizei.
Você não?
736
01:21:03,788 --> 01:21:05,501
Claro que sim.
737
01:21:06,902 --> 01:21:08,502
O que foi dito?
738
01:21:09,977 --> 01:21:12,269
Algo, algo, tridente.
739
01:21:26,285 --> 01:21:29,979
"Olhe dentro da garrafa
para o caminho traçado."
740
01:21:35,566 --> 01:21:37,797
É a nossa próxima parada.
741
01:21:41,070 --> 01:21:44,570
SICÍLIA
ITÁLIA
742
01:21:52,435 --> 01:21:55,206
A escuridão cai e ela
743
01:21:55,207 --> 01:21:57,435
Vai pegar na minha mão
744
01:21:57,436 --> 01:22:00,436
Vai me levar para alguma
terra crepuscular
745
01:22:01,746 --> 01:22:04,874
Onde tudo, menos o amor,
é cinza
746
01:22:04,875 --> 01:22:07,438
Onde não consigo achar
o meu caminho
747
01:22:07,439 --> 01:22:10,232
Sem ela como meu guia
748
01:22:12,021 --> 01:22:16,921
Ao cair da noite,
sou lançado no feitiço dela
749
01:22:16,922 --> 01:22:21,475
Com a luz do dia,
nosso paraíso se torna inferno
750
01:22:21,476 --> 01:22:24,248
E sou deixado para queimar
751
01:22:24,249 --> 01:22:26,942
E queimar eternamente
752
01:22:26,943 --> 01:22:29,817
Ela é um mistério para mim
753
01:22:31,705 --> 01:22:35,227
Ela é uma garota misteriosa
754
01:22:36,619 --> 01:22:40,509
Ela é uma garota misteriosa
755
01:22:41,365 --> 01:22:44,247
Durante a noite de amor
756
01:22:44,248 --> 01:22:46,671
Palavras emaranhadas
no cabelo dela
757
01:22:46,672 --> 01:22:49,483
Palavras
que logo desaparecerão
758
01:22:50,741 --> 01:22:53,462
Um amor
tão afiado que cortou
759
01:22:53,463 --> 01:22:56,299
Como um canivete
o meu coração
760
01:22:56,300 --> 01:22:59,266
Palavras me rasgando
761
01:23:01,123 --> 01:23:05,909
Ela rasga de novo
o meu coração sangrando
762
01:23:05,910 --> 01:23:10,492
Quero correr
e ela fica me despedaçando
763
01:23:11,119 --> 01:23:14,387
Começo a pensar que você gosta
mesmo do povo da superfície.
764
01:23:14,388 --> 01:23:17,481
Seria errado julgar um lugar
que nunca vi antes.
765
01:23:19,077 --> 01:23:21,196
Volto já.
Não vá a lugar nenhum.
766
01:23:21,197 --> 01:23:24,116
Ela é uma garota misteriosa
767
01:23:25,393 --> 01:23:28,899
Ela é uma garota misteriosa
768
01:23:30,775 --> 01:23:34,258
Ela é uma garota misteriosa
769
01:23:36,249 --> 01:23:39,486
Ela é uma garota misteriosa
770
01:23:41,110 --> 01:23:44,657
Bem, aparentemente ela está
na colina no velho castelo.
771
01:23:44,658 --> 01:23:47,355
Acabei de aprender
algo muito interessante.
772
01:23:48,443 --> 01:23:49,886
Pinóquio.
773
01:23:49,887 --> 01:23:53,307
Arriscou nossas vidas em algo
que leu em um livro infantil?
774
01:23:54,271 --> 01:23:57,585
Espere, é um livro?
Quem diria?
775
01:23:58,827 --> 01:24:00,386
Eu vi aquilo em um filme.
776
01:24:00,387 --> 01:24:01,790
Andiamo!
777
01:24:04,767 --> 01:24:06,267
REINO DOS PESCADORES
778
01:24:06,268 --> 01:24:09,671
Rei Nereus, esperava
que nosso povo tivesse evoluído
779
01:24:09,672 --> 01:24:14,169
em não achar que essa guerra
com a superfície é inevitável.
780
01:24:14,170 --> 01:24:16,326
É a posição dos Pescadores
781
01:24:16,327 --> 01:24:19,179
que quando chegar a hora
de nos tornarmos conhecidos
782
01:24:19,180 --> 01:24:22,162
pelos homens da terra,
será para educá-los,
783
01:24:22,163 --> 01:24:24,174
não para destruí-los.
784
01:24:24,886 --> 01:24:28,499
Admiro suas nobres aspirações,
Rei Ricou...
785
01:24:31,620 --> 01:24:34,849
Mas temo
que sejam nuvens de tinta
786
01:24:34,850 --> 01:24:36,800
escondendo o coração
de um covarde.
787
01:24:36,801 --> 01:24:38,228
Como ousa?
788
01:24:40,632 --> 01:24:43,554
Por favor, eu te imploro.
789
01:24:43,555 --> 01:24:47,331
Seu reino está cheio
de filósofos e poetas medíocres,
790
01:24:47,332 --> 01:24:51,102
cujas águas empacaram
e isso me enoja.
791
01:24:59,075 --> 01:25:02,195
- Meu rei!
- O rei está morto!
792
01:25:02,784 --> 01:25:04,504
Vida longa à herdeira dele.
793
01:25:06,069 --> 01:25:07,469
Princesa.
794
01:25:08,251 --> 01:25:11,178
Prepare seus exércitos,
Alteza.
795
01:25:11,806 --> 01:25:14,736
Finalmente lutaremos
contra o Reino da Salmoura.
796
01:25:23,134 --> 01:25:24,938
O que a gravação
dizia mesmo?
797
01:25:24,939 --> 01:25:28,242
Vá além da beira do mundo
até o mar escondido.
798
01:25:28,243 --> 01:25:30,587
Procure na garrafa
pelo caminho traçado.
799
01:25:30,588 --> 01:25:34,548
Só nas mãos do verdadeiro rei
poderá realmente ver.
800
01:25:36,166 --> 01:25:39,705
Procure na garrafa
pelo caminho traçado.
801
01:25:44,228 --> 01:25:45,693
Minha nossa.
802
01:25:46,595 --> 01:25:48,600
- O que foi?
- Nossa.
803
01:25:49,641 --> 01:25:51,041
Deixe-me ver.
804
01:25:52,456 --> 01:25:54,899
Nossa. Mas como saber
para onde apontar?
805
01:25:54,900 --> 01:25:56,301
Deixe-me ver.
806
01:25:56,302 --> 01:25:59,624
- Qual era a última frase?
- Só nas mãos do verdadeiro rei
807
01:25:59,625 --> 01:26:01,407
poderá realmente ver.
808
01:26:01,408 --> 01:26:03,887
Nossa, cara.
O rei verdadeiro...
809
01:26:04,439 --> 01:26:06,559
Marco Agripa.
810
01:26:06,560 --> 01:26:08,990
Foi um grande general,
mas não era um rei.
811
01:26:10,538 --> 01:26:11,954
Cipião também não.
812
01:26:13,249 --> 01:26:14,706
Como sabe de tudo isso?
813
01:26:14,707 --> 01:26:17,269
Meu pai me fez conhecer
minha história.
814
01:26:17,270 --> 01:26:21,608
Nenhum desses caras foram reis,
exceto este cara.
815
01:26:21,609 --> 01:26:24,944
Rômulo,
o primeiro Rei de Roma.
816
01:26:27,409 --> 01:26:31,210
Só nas mãos do verdadeiro rei
poderá realmente ver.
817
01:26:40,610 --> 01:26:44,386
- Ali está. É para onde vamos.
- O quê? Deixe-me ver.
818
01:26:47,107 --> 01:26:48,507
Conseguimos!
819
01:26:50,956 --> 01:26:53,115
Nada mal para um imbecil,
não é?
820
01:26:55,215 --> 01:26:56,787
Nada mal mesmo.
821
01:27:13,750 --> 01:27:16,761
A repugnância espera
822
01:27:16,762 --> 01:27:19,529
e sonha nas profundezas.
823
01:27:19,530 --> 01:27:21,715
E a degradação se espalha
824
01:27:21,716 --> 01:27:24,934
pelas cidades podres
dos homens.
825
01:27:28,359 --> 01:27:29,759
Para trás!
826
01:27:34,950 --> 01:27:36,431
Arthur!
827
01:27:38,923 --> 01:27:41,821
- Ordeno que vocês recuem!
- Princesa Mera!
828
01:27:41,822 --> 01:27:43,753
Você foi acusada de traição.
829
01:28:01,268 --> 01:28:02,668
ALVO ENQUADRADO
830
01:28:03,069 --> 01:28:04,379
Quem é você?
831
01:28:04,380 --> 01:28:07,081
Talvez isso refresque
sua memória.
832
01:28:54,756 --> 01:28:56,327
Você é o cara do submarino.
833
01:28:56,773 --> 01:28:58,073
Isso mesmo!
834
01:28:59,288 --> 01:29:02,557
Mas agora tenho aço atlante.
835
01:29:07,150 --> 01:29:11,086
Pode me chamar
de Arraia Negra.
836
01:29:25,659 --> 01:29:28,519
Achou que iria escapar?
837
01:29:33,801 --> 01:29:36,318
Não falei
para isso não virar hábito?
838
01:29:40,727 --> 01:29:42,127
Desculpe.
839
01:29:56,155 --> 01:29:58,095
Você não pode fugir.
840
01:29:58,500 --> 01:30:01,830
- Você me deve sangue!
- Como você me achou?
841
01:30:01,831 --> 01:30:03,802
Sua amiga têm pessoas
842
01:30:03,803 --> 01:30:06,916
que gostam de saber
onde ela está.
843
01:31:23,507 --> 01:31:24,807
Não!
844
01:31:58,809 --> 01:32:00,209
Vamos.
845
01:32:04,659 --> 01:32:06,059
Entrem aqui!
846
01:32:06,475 --> 01:32:08,102
Aqui dentro, vamos!
847
01:32:11,810 --> 01:32:15,542
Darei a você mesma misericórdia
que deu ao meu pai.
848
01:32:15,543 --> 01:32:18,648
E vou te cortar
como o peixe que é!
849
01:33:51,361 --> 01:33:52,861
FALHA NO SISTEMA
850
01:34:13,618 --> 01:34:15,018
Arthur!
851
01:34:18,799 --> 01:34:21,627
Mera.
Estão te rastreando.
852
01:34:21,628 --> 01:34:24,331
- O quê?
- Estão te rastreando.
853
01:34:35,138 --> 01:34:38,370
Arthur!
Fique comigo.
854
01:34:38,896 --> 01:34:40,296
Arthur, acorde.
855
01:34:40,902 --> 01:34:42,202
Arthur!
856
01:35:33,512 --> 01:35:35,271
Você roubou um barco?
857
01:35:35,272 --> 01:35:38,691
Os barcos na marina
não são de uso público?
858
01:35:38,692 --> 01:35:41,273
Não, pertencem às pessoas.
859
01:35:44,871 --> 01:35:48,250
Eram soldados de elite do Orm.
Aquele que os liderava,
860
01:35:48,251 --> 01:35:51,705
não era de Atlântida.
Eu nunca o tinha visto.
861
01:35:52,131 --> 01:35:53,893
Eu já.
862
01:35:54,332 --> 01:35:56,407
Ele e o pai dele
eram piratas.
863
01:35:58,192 --> 01:36:00,426
E ele me culpa
pela morte do pai.
864
01:36:00,932 --> 01:36:03,127
Ele escolheu
uma profissão perigosa.
865
01:36:04,350 --> 01:36:07,696
- Não é culpa sua.
- Não é o que sinto.
866
01:36:10,252 --> 01:36:12,852
Dependia de mim,
e eu o deixei morrer.
867
01:36:14,032 --> 01:36:15,982
Poderia tê-lo salvo,
mas não salvei.
868
01:36:17,251 --> 01:36:19,152
Agora fiz um inimigo.
869
01:36:19,153 --> 01:36:22,684
E ele poderia te machucar,
sabendo que é culpa minha.
870
01:36:24,432 --> 01:36:26,179
Ele ficou para trás agora.
871
01:36:27,653 --> 01:36:30,546
Devemos nos preocupar
com o que virá.
872
01:36:32,072 --> 01:36:35,304
O caminho traçado leva
ao Reino do Fosso.
873
01:36:37,053 --> 01:36:39,386
São as criaturas
que mataram minha mãe?
874
01:36:39,893 --> 01:36:43,592
Sim. Ela foi levada até lá
e a condenaram para eles.
875
01:36:43,593 --> 01:36:45,712
Tornou-se um lugar de morte.
876
01:36:45,713 --> 01:36:48,163
Não sabemos quase nada
do que tem lá embaixo.
877
01:36:51,952 --> 01:36:53,484
Deveríamos voltar.
878
01:36:54,400 --> 01:36:56,950
Podemos preparar a superfície
para o que virá.
879
01:36:56,951 --> 01:36:58,251
Voltar?
880
01:36:58,252 --> 01:37:02,481
Aprendi muito novo
a não demonstrar fraqueza.
881
01:37:02,482 --> 01:37:05,564
Resolver meus problemas
com minha raiva e meu punho.
882
01:37:06,001 --> 01:37:08,551
Sou um instrumento bruto
e sou ótimo nisso.
883
01:37:08,992 --> 01:37:12,908
Mas não fiz nada além de apanhar
durante toda essa viagem.
884
01:37:13,413 --> 01:37:16,431
Não sou um líder.
Não sou um rei.
885
01:37:16,432 --> 01:37:18,930
Não trabalho ou me dou bem
com outros.
886
01:37:20,433 --> 01:37:23,559
E não te deixarei morrer
me moldando em algo que não sou.
887
01:37:24,973 --> 01:37:28,453
Acha não ser digno de liderar
por ser de mundos diferentes.
888
01:37:29,552 --> 01:37:32,802
Mas é exatamente por isso
que você é digno.
889
01:37:32,803 --> 01:37:35,915
Você é a ponte
entre terra e mar.
890
01:37:36,403 --> 01:37:38,234
Posso ver agora.
891
01:37:39,223 --> 01:37:41,004
A única pergunta é...
892
01:37:43,306 --> 01:37:44,715
Você vê?
893
01:38:00,153 --> 01:38:03,571
O rastreador da Lady Mera
continua quebrado, Alteza.
894
01:38:04,504 --> 01:38:05,904
Vulko.
895
01:38:06,901 --> 01:38:08,933
Meu vizir de confiança.
896
01:38:08,934 --> 01:38:12,776
Tem estado ao lado do trono
desde que meu pai o ocupava.
897
01:38:14,573 --> 01:38:17,613
Tem algum conselho para mim
com o começo desta guerra?
898
01:38:17,614 --> 01:38:20,158
Eu já o dei, meu Rei.
899
01:38:20,722 --> 01:38:23,902
Mas apoiarei sua decisão,
como sempre.
900
01:38:24,703 --> 01:38:26,188
Minha decisão...
901
01:38:28,213 --> 01:38:29,798
de proteger...
902
01:38:32,054 --> 01:38:33,721
enquanto você traía.
903
01:38:34,317 --> 01:38:38,329
Acha que não sei
da sua traição?
904
01:38:38,330 --> 01:38:43,200
Que você sempre foi leal
ao filho bastardo da minha mãe?
905
01:38:43,681 --> 01:38:47,179
Que passou anos treinando-o
906
01:38:47,180 --> 01:38:49,247
para tomar o trono de mim?
907
01:38:51,759 --> 01:38:53,705
Não negue isso.
908
01:38:56,648 --> 01:38:59,336
- Não nego.
- Por quê?
909
01:39:01,017 --> 01:39:03,013
Sou sangue puro.
910
01:39:03,905 --> 01:39:07,226
Dediquei minha vida
à Atlântida.
911
01:39:07,227 --> 01:39:08,973
Ele nunca se interessou.
912
01:39:08,974 --> 01:39:11,636
- Você jurou servir o trono.
- E eu o sirvo.
913
01:39:11,637 --> 01:39:14,165
Arthur pode ser meio atlante,
914
01:39:14,166 --> 01:39:18,594
mas ele já é duas vezes mais rei
do que você jamais será.
915
01:39:24,411 --> 01:39:25,712
Levem-no.
916
01:39:27,150 --> 01:39:29,400
Mas garantam que ele veja.
917
01:41:10,375 --> 01:41:14,404
- Que porcaria são essas coisas?
- O Fosso! Chegamos!
918
01:41:16,208 --> 01:41:18,438
- Têm muitos deles!
- Venha, para dentro!
919
01:41:28,621 --> 01:41:31,738
Eles são das profundezas,
não suportam a luz. Pegue.
920
01:41:43,896 --> 01:41:45,296
Vamos!
921
01:41:49,735 --> 01:41:51,309
Prepare-se para pular.
922
01:43:00,121 --> 01:43:01,422
Lá!
923
01:43:01,927 --> 01:43:05,805
REINO DO FOSSO
924
01:43:36,751 --> 01:43:38,701
Aquela coisa
vai nos despedaçar.
925
01:43:38,702 --> 01:43:40,325
Não temos escolha.
926
01:44:00,815 --> 01:44:02,215
Arthur!
927
01:44:05,137 --> 01:44:06,537
Mera!
928
01:44:37,643 --> 01:44:38,985
Mera!
929
01:44:39,757 --> 01:44:41,097
Mera!
930
01:44:47,684 --> 01:44:50,504
O MAR OCULTO
NÚCLEO DA TERRA
931
01:45:03,008 --> 01:45:04,308
Mera!
932
01:45:51,945 --> 01:45:53,247
Arthur...
933
01:45:54,052 --> 01:45:55,354
Mãe?
934
01:46:33,840 --> 01:46:36,716
Rei Orvax me condenou
ao Fosso.
935
01:46:36,717 --> 01:46:38,370
Mas eu sobrevivi,
936
01:46:38,371 --> 01:46:41,771
lutei para atravessar como vocês
e cheguei aqui.
937
01:46:41,772 --> 01:46:44,937
- Está sozinha há 20 anos?
- Estou.
938
01:46:44,938 --> 01:46:47,122
Venha, sente-se aqui.
939
01:46:51,589 --> 01:46:53,912
Você precisa me perdoar.
940
01:46:53,913 --> 01:46:56,870
Perdoe-me por tudo.
941
01:46:56,871 --> 01:46:59,483
Isso aconteceu
porque você me teve.
942
01:46:59,484 --> 01:47:04,305
Não foi por que tive você.
Nada disso é culpa sua.
943
01:47:04,306 --> 01:47:05,935
Eu fiz uma escolha.
944
01:47:05,936 --> 01:47:09,051
Tive que ir embora
para salvar você.
945
01:47:09,539 --> 01:47:11,757
Para salvar seu pai.
946
01:47:13,522 --> 01:47:16,617
Fale-me...
Fale-me sobre ele.
947
01:47:16,618 --> 01:47:18,017
Ele ainda...
948
01:47:21,694 --> 01:47:24,298
Ele ainda caminha
até o final do cais...
949
01:47:25,929 --> 01:47:27,621
Toda manhã.
950
01:47:29,951 --> 01:47:31,521
Todo dia.
951
01:47:34,570 --> 01:47:36,305
Esperando por você.
952
01:47:43,801 --> 01:47:45,678
Por que você nunca voltou?
953
01:47:50,932 --> 01:47:52,986
Porque o portal
que trouxe vocês aqui
954
01:47:52,987 --> 01:47:54,605
nunca nos deixará retornar.
955
01:47:55,143 --> 01:47:58,760
O Tridente
é o único jeito de voltar.
956
01:47:58,761 --> 01:48:03,281
Mas ele é protegido
pelo Karathen.
957
01:48:04,514 --> 01:48:07,380
A criatura da nossa lenda
é real.
958
01:48:07,381 --> 01:48:10,881
Ela fica atrás da cachoeira.
959
01:48:14,673 --> 01:48:16,003
Vamos com você.
960
01:48:16,004 --> 01:48:18,131
- Lutaremos juntos.
- Não.
961
01:48:18,540 --> 01:48:20,417
É poderoso demais.
962
01:48:20,418 --> 01:48:23,427
Tentei muitas vezes
ao longo dos anos.
963
01:48:24,328 --> 01:48:28,203
A criatura só permitirá
o verdadeiro rei passar.
964
01:48:30,870 --> 01:48:32,502
Está com medo?
965
01:48:34,888 --> 01:48:36,188
Estou.
966
01:48:37,640 --> 01:48:38,940
Ótimo.
967
01:48:40,361 --> 01:48:41,787
Você está pronto.
968
01:48:43,286 --> 01:48:45,388
Atlântida sempre teve um rei.
969
01:48:46,814 --> 01:48:49,008
Agora ela precisa
de algo mais.
970
01:48:49,009 --> 01:48:51,567
O que poderia ser maior
que um rei?
971
01:48:51,568 --> 01:48:52,953
Um herói.
972
01:48:54,680 --> 01:48:57,663
Um rei luta apenas
pela nação dele. Você...
973
01:48:58,937 --> 01:49:01,118
Luta por todos.
974
01:50:29,838 --> 01:50:34,638
Seu lugar não é aqui.
975
01:50:35,684 --> 01:50:40,612
Protejo o Tridente
contra falsos reis
976
01:50:40,613 --> 01:50:45,293
desde o começo,
e por milhares de anos.
977
01:50:45,294 --> 01:50:48,171
Já vi os maiores campeões
978
01:50:48,172 --> 01:50:50,610
tentarem e falharem.
979
01:50:50,611 --> 01:50:53,725
Mas nunca vi alguém
980
01:50:53,726 --> 01:50:56,969
tão indigno quanto você.
981
01:50:56,970 --> 01:50:59,819
Como se atreve a vir aqui
982
01:50:59,820 --> 01:51:03,412
com seu sangue
de vira-lata contaminado
983
01:51:03,413 --> 01:51:07,819
para reivindicar
o maior tesouro de Atlântida?
984
01:51:09,963 --> 01:51:11,656
Como quiser...
985
01:51:12,309 --> 01:51:14,473
Mestiço.
986
01:51:33,753 --> 01:51:36,828
Você se considerava digno?
987
01:51:36,829 --> 01:51:40,040
Você pensou
que fosse um rei?
988
01:51:40,041 --> 01:51:44,391
Você desonra esse lugar
com sua presença.
989
01:51:44,392 --> 01:51:45,692
Pare!
990
01:51:52,747 --> 01:51:56,770
Tem razão.
Sou um vira-lata mestiço.
991
01:51:57,819 --> 01:52:00,390
Mas não vim aqui
porque achei que era digno.
992
01:52:00,391 --> 01:52:02,014
Sei que não sou.
993
01:52:02,520 --> 01:52:06,570
Entende o que eu digo?
994
01:52:06,571 --> 01:52:07,989
Eu entendo.
995
01:52:08,416 --> 01:52:12,759
Nenhum mortal
conversa comigo
996
01:52:12,760 --> 01:52:15,541
desde o Rei Atlan.
997
01:52:15,963 --> 01:52:20,007
Quem é você?
998
01:52:20,008 --> 01:52:21,783
Não sou ninguém.
999
01:52:23,953 --> 01:52:26,796
Vim porque não tive escolha.
1000
01:52:28,333 --> 01:52:32,856
Vim para salvar minha casa
e as pessoas que amo.
1001
01:52:35,290 --> 01:52:39,004
Vim porque o Tridente
é a única esperança deles.
1002
01:52:39,747 --> 01:52:41,673
E se isso não for bom
o suficiente,
1003
01:52:44,062 --> 01:52:45,648
então vá se ferrar.
1004
01:52:47,749 --> 01:52:52,285
Nenhum homem jamais
conseguiu tirar o tridente
1005
01:52:52,286 --> 01:52:54,728
das mãos do Atlan.
1006
01:52:55,185 --> 01:52:58,713
Se te considerar indigno,
1007
01:52:58,714 --> 01:53:03,671
não me alimento
há um bom tempo,
1008
01:53:03,672 --> 01:53:07,642
e estou faminta.
1009
01:54:36,861 --> 01:54:40,205
O único rei verdadeiro.
1010
01:54:52,476 --> 01:54:56,075
Lembre-se, a Salmoura
é um poderoso grupo selvagem.
1011
01:54:56,076 --> 01:55:00,178
Podem dizimar todos nós,
e mudaria a maré da guerra.
1012
01:55:00,179 --> 01:55:02,817
Derrote o Rei de Salmoura
e você comandará
1013
01:55:02,818 --> 01:55:05,854
o maior poder militar
deste planeta.
1014
01:55:07,521 --> 01:55:09,828
Hoje unimos nossos reinos.
1015
01:55:10,603 --> 01:55:13,309
Amanhã queimamos
a superfície!
1016
01:55:14,185 --> 01:55:19,174
Ascenda, Atlântida!
1017
01:55:34,921 --> 01:55:37,539
- Que morra a escória atlante!
REINO DA SALMOURA
1018
01:55:37,540 --> 01:55:38,940
Para cima deles!
1019
01:55:41,361 --> 01:55:43,896
Ataquem!
1020
01:55:43,897 --> 01:55:46,317
Nós não vamos nos curvar
para Atlântida.
1021
01:55:46,318 --> 01:55:50,565
Daremos a eles uma luta,
que jamais esquecerão.
1022
01:56:57,830 --> 01:56:59,900
Não, precisamos dele.
1023
01:57:01,947 --> 01:57:04,027
Junte-se a mim, ou morrerá.
1024
01:57:04,028 --> 01:57:07,413
Você espera que eu me dirija
a você como Alteza?
1025
01:57:07,414 --> 01:57:08,720
Não como Alteza.
1026
01:57:10,349 --> 01:57:14,534
Chame-me
de Mestre dos Oceanos.
1027
01:57:14,535 --> 01:57:18,621
Você pode pegar meu exército,
seu desgraçado,
1028
01:57:18,622 --> 01:57:22,407
mas você nunca terá
minha lealdade!
1029
01:57:22,408 --> 01:57:23,814
Que assim seja!
1030
01:57:55,215 --> 01:57:56,897
Mas que...
1031
01:58:31,922 --> 01:58:33,571
O Rei surgiu.
1032
01:58:41,210 --> 01:58:44,870
Ataquem!
1033
02:00:42,287 --> 02:00:45,126
Tivemos muitas mortes.
Devemos parar a briga agora.
1034
02:00:45,127 --> 02:00:48,542
Encontrarei meu pai.
Mas você deve derrotar Orm.
1035
02:00:49,650 --> 02:00:50,980
E se eu não conseguir?
1036
02:00:50,981 --> 02:00:53,396
Na última vez,
estava no elemento dele.
1037
02:00:54,189 --> 02:00:57,874
Dessa vez,
faça-o lutar no seu elemento.
1038
02:01:26,511 --> 02:01:29,936
- Qual é o plano mesmo?
- É não ser morto.
1039
02:01:30,802 --> 02:01:33,606
Ótimo plano.
Não ser morto.
1040
02:02:06,451 --> 02:02:10,217
- O Fosso, ele comanda o Fosso!
- Impossível!
1041
02:02:26,327 --> 02:02:28,660
Parem!
Deixem-na passar!
1042
02:02:28,661 --> 02:02:31,730
Por favor, pai.
Ele tem o Tridente.
1043
02:02:31,731 --> 02:02:34,044
Sei que acha que essa guerra
é necessária.
1044
02:02:34,045 --> 02:02:36,603
Mas o Arthur é rei
pela nossa lei mais sagrada.
1045
02:02:36,604 --> 02:02:38,242
E se virar as costas
para isso
1046
02:02:38,243 --> 02:02:40,815
a Atlântida pela qual você luta,
já está morta.
1047
02:02:40,816 --> 02:02:42,731
É verdade.
O mestiço empunha
1048
02:02:42,732 --> 02:02:45,461
o Tridente do Rei Atlan.
Ele comanda o oceano.
1049
02:02:47,044 --> 02:02:49,383
Então o mestiço é seu rei.
1050
02:04:06,437 --> 02:04:08,900
Vulko! Vamos,
ele precisa da nossa ajuda.
1051
02:04:08,901 --> 02:04:13,406
Não podemos. Olhe.
O povo deve testemunhar.
1052
02:04:18,685 --> 02:04:21,276
O tridente não muda
o que você é.
1053
02:04:21,871 --> 02:04:23,816
Um mestiço bastardo.
1054
02:04:26,022 --> 02:04:29,600
Atlântida nunca te aceitará
como rei deles.
1055
02:04:32,330 --> 02:04:34,031
Então será
por sangue derramado
1056
02:04:35,754 --> 02:04:38,485
até que os deuses
satisfaçam a vontade deles.
1057
02:05:07,256 --> 02:05:10,097
Entregue o trono.
Entregue!
1058
02:06:45,119 --> 02:06:47,898
- Termine com isso.
- Entregue o trono.
1059
02:06:47,899 --> 02:06:49,938
Nós não temos piedade.
1060
02:06:51,183 --> 02:06:53,396
Talvez você não saiba disso,
irmão.
1061
02:06:58,653 --> 02:07:01,517
- Mas não sou um de vocês.
- Termine com isso.
1062
02:07:04,259 --> 02:07:06,668
- Mate-me!
- Não!
1063
02:07:08,924 --> 02:07:11,031
Chega de mortes!
1064
02:07:17,992 --> 02:07:19,294
Mãe?
1065
02:07:19,899 --> 02:07:21,800
Orm, meu filho.
1066
02:07:30,607 --> 02:07:34,410
É uma longa história.
Contarei depois.
1067
02:07:35,222 --> 02:07:36,524
Vamos.
1068
02:07:43,068 --> 02:07:44,468
Não entendo.
1069
02:07:44,469 --> 02:07:46,945
- Pensávamos que...
- Eu sei.
1070
02:07:47,775 --> 02:07:49,901
Arthur me salvou.
1071
02:07:53,680 --> 02:07:56,195
- Você está com ele?
- Estou.
1072
02:07:58,352 --> 02:08:02,810
Vocês dois são meus filhos,
e eu amo muito vocês.
1073
02:08:03,382 --> 02:08:05,723
Mas você foi mal orientado.
1074
02:08:07,303 --> 02:08:09,542
Seu pai te ensinou
1075
02:08:09,543 --> 02:08:12,326
que havia dois mundos.
Ele estava errado.
1076
02:08:12,754 --> 02:08:15,840
A terra e o mar
1077
02:08:16,843 --> 02:08:18,543
são um só.
1078
02:08:38,759 --> 02:08:40,061
Minha rainha.
1079
02:08:42,717 --> 02:08:44,019
Vulko.
1080
02:08:46,064 --> 02:08:47,464
Levem-no.
1081
02:08:48,239 --> 02:08:50,946
Mas garantam
que ele consiga ver.
1082
02:08:57,811 --> 02:08:59,311
Quando estiver pronto,
1083
02:09:00,854 --> 02:09:02,254
vamos conversar.
1084
02:09:17,083 --> 02:09:21,137
Pessoas de Atlântida,
hoje tivemos um massacre.
1085
02:09:21,138 --> 02:09:23,199
Mas terminou com alegria.
1086
02:09:24,077 --> 02:09:28,369
Eu lhes apresento,
Rei Arthur de Atlântida.
1087
02:09:28,370 --> 02:09:30,422
Saúdem o rei!
1088
02:09:30,423 --> 02:09:32,775
- Saúdem o rei!
- Saúdem o rei!
1089
02:09:32,776 --> 02:09:35,755
Viva!
Viva o rei!
1090
02:09:35,756 --> 02:09:37,531
Viva o rei!
1091
02:09:37,532 --> 02:09:39,419
Viva o rei!
1092
02:09:39,420 --> 02:09:41,333
Viva o rei!
1093
02:09:41,334 --> 02:09:43,908
O que eu faço agora?
1094
02:09:44,346 --> 02:09:46,223
Seja o Rei deles.
1095
02:09:48,583 --> 02:09:51,266
Isso vai ser divertido.
1096
02:10:42,484 --> 02:10:44,331
Você voltou.
1097
02:10:44,332 --> 02:10:46,488
- Você está de volta.
- Estou.
1098
02:10:46,489 --> 02:10:48,190
Eu voltei.
1099
02:10:53,796 --> 02:10:55,979
Meu pai era um faroleiro.
1100
02:10:57,441 --> 02:10:59,292
Minha mãe era uma rainha.
1101
02:11:00,337 --> 02:11:02,378
Eles nunca deveriam
ter se conhecido.
1102
02:11:06,308 --> 02:11:08,450
Mas o amor deles,
salvou o mundo.
1103
02:11:10,718 --> 02:11:12,506
Eles me fizeram
o que eu sou.
1104
02:11:13,305 --> 02:11:16,898
Um filho da terra,
um rei dos mares.
1105
02:11:18,729 --> 02:11:20,890
Sou o protetor
das profundezas.
1106
02:11:22,486 --> 02:11:26,893
Eu sou o Aquaman.
1107
02:14:09,283 --> 02:14:13,011
The_Tozz apresentou...
"Aquaman"
1108
02:14:41,521 --> 02:14:45,152
Passei 15 anos no instituto
de ciência marinha dos EUA,
1109
02:14:45,153 --> 02:14:47,003
- estudando...
- Não foi demitido?
1110
02:14:47,004 --> 02:14:49,033
Estudando
fenômenos oceânicos,
1111
02:14:49,034 --> 02:14:51,794
e é a evidência mais certeira
que temos até hoje.
1112
02:14:51,795 --> 02:14:54,990
Equipamentos captaram explosões
nas profundezas do oceano.
1113
02:14:54,991 --> 02:14:57,060
Temos imagens de satélite
de escombros
1114
02:14:57,061 --> 02:14:59,613
de navios atlantes
explodindo na superfície.
1115
02:14:59,614 --> 02:15:01,201
- Dr. Shin.
- Posso terminar?
1116
02:15:01,202 --> 02:15:03,227
Lá vamos nós de novo.
Atlante?
1117
02:15:03,228 --> 02:15:06,912
Sim, o governo não quer
que saibamos da ameaça existente
1118
02:15:06,913 --> 02:15:09,896
- bem abaixo de nós...
- Não faria isso se fosse você.
1119
02:15:21,941 --> 02:15:25,967
Isso é tecnologia atlante, não?
Pode me contar como conseguiu?
1120
02:15:25,968 --> 02:15:27,287
É claro.
1121
02:15:27,881 --> 02:15:29,281
Mas primeiro,
1122
02:15:29,282 --> 02:15:32,092
você precisa me falar
como encontrá-lo.
1123
02:15:33,237 --> 02:15:34,537
QUEM É AQUAMAN?