1
00:00:42,626 --> 00:00:47,584
ALPIN ARENA SENALES ITÁLIA
2
00:01:16,209 --> 00:01:17,334
O alvo aproxima-se.
3
00:01:18,168 --> 00:01:20,168
Stone, como estamos?
4
00:01:20,834 --> 00:01:23,626
Quase lá. A obter a chave de encriptação.
5
00:01:23,626 --> 00:01:26,334
Quatro horas na carrinha
e as batatas fritas voaram.
6
00:01:26,334 --> 00:01:28,918
Está presa aí contigo, tem fome emocional.
7
00:01:28,918 --> 00:01:32,126
- Chateaste-a com o gato outra vez?
- Com o gato?
8
00:01:32,126 --> 00:01:35,001
Ela até gosta das histórias do Gato Barry.
9
00:01:35,001 --> 00:01:37,001
Gostas do Gato Barry, não?
10
00:01:37,501 --> 00:01:40,043
Quando menos esperares,
vais querer ter um.
11
00:01:40,543 --> 00:01:42,543
Os gatos odeiam-me. Desculpa.
12
00:01:42,543 --> 00:01:44,584
A escrever novo código de acesso.
13
00:01:48,501 --> 00:01:50,876
Vejo o Mulvaney. A informação foi boa.
14
00:01:51,793 --> 00:01:52,959
Nem acredito.
15
00:01:53,501 --> 00:01:57,709
O maior traficante de armas da Europa,
visto pela primeira vez em três anos.
16
00:01:58,251 --> 00:02:00,751
Junto nomes e caras à lista de convidados.
17
00:02:01,543 --> 00:02:03,543
- Quanto tempo?
- Está quase.
18
00:02:06,459 --> 00:02:09,084
Espera. Algo mudou. Não consigo ligação.
19
00:02:09,584 --> 00:02:12,209
O sistema está desligado. Só acesso local.
20
00:02:14,209 --> 00:02:17,168
- Precisamos de outro plano para entrares.
- Como assim?
21
00:02:17,793 --> 00:02:20,543
Preciso de acesso direto
a alguém já na rede.
22
00:02:23,084 --> 00:02:25,084
O chefe da segurança. Está no bar.
23
00:02:28,001 --> 00:02:30,959
Posso entrar no telemóvel dele,
mas só estando perto.
24
00:02:31,626 --> 00:02:33,584
- Quão perto?
- Três metros.
25
00:02:33,584 --> 00:02:37,084
Stone, não és agente de campo.
Não saias da carrinha.
26
00:02:37,918 --> 00:02:38,918
Ela é capaz.
27
00:02:40,376 --> 00:02:41,626
É arriscado de mais.
28
00:02:45,418 --> 00:02:46,876
O Mulvaney vai a entrar.
29
00:02:53,876 --> 00:02:57,043
O traficante está em movimento
e não o quero perder.
30
00:02:57,043 --> 00:02:59,459
Não há alternativa.
Temos de apanhar o Mulvaney.
31
00:03:00,043 --> 00:03:01,043
Do que precisas?
32
00:03:04,209 --> 00:03:07,334
Quando estiver a três metros
do chefe da segurança, liga-lhe.
33
00:03:07,334 --> 00:03:08,251
Combinado.
34
00:03:09,584 --> 00:03:10,418
Stone.
35
00:03:11,959 --> 00:03:12,793
Tu consegues.
36
00:03:14,626 --> 00:03:15,626
Obrigada, Bailey.
37
00:03:25,668 --> 00:03:26,959
Não os posso seguir mais.
38
00:03:39,126 --> 00:03:41,626
Stone, ouve.
Há um empregado à tua direita.
39
00:03:41,626 --> 00:03:43,126
Pega num copo de champanhe.
40
00:03:43,959 --> 00:03:45,876
- Obrigada.
- Boa. Bebe.
41
00:03:46,959 --> 00:03:47,959
Coragem líquida.
42
00:03:53,168 --> 00:03:55,251
Ele seguiu para a mesa de blackjack.
43
00:03:56,626 --> 00:03:57,751
Sabes jogar?
44
00:03:58,751 --> 00:04:00,126
Era da equipa de xadrez.
45
00:04:00,626 --> 00:04:01,584
Meu Deus!
46
00:04:04,751 --> 00:04:05,751
Faz uma aposta.
47
00:04:06,251 --> 00:04:08,584
- Bem-vinda.
- Não importa que percas.
48
00:04:11,209 --> 00:04:13,043
Mudança, sete. Cem.
49
00:04:18,751 --> 00:04:20,293
Cem, troco sete.
50
00:04:26,376 --> 00:04:28,293
Pronto, tenho acesso.
51
00:04:29,084 --> 00:04:32,626
Cem, senhor, trocado.
Muito bem, estão todos prontos?
52
00:04:32,626 --> 00:04:34,001
Parece desconfiado.
53
00:04:34,001 --> 00:04:35,251
Façam as apostas.
54
00:04:37,209 --> 00:04:38,543
Vai na tua direção.
55
00:04:43,293 --> 00:04:44,501
Stone, sai daí.
56
00:04:46,168 --> 00:04:47,543
Sai daí. Sai...
57
00:04:48,376 --> 00:04:49,501
O que está a fazer?
58
00:04:51,001 --> 00:04:52,501
Nunca joguei a isto.
59
00:04:53,626 --> 00:04:55,959
APRENDA BLACKJACK
GUIA PARA INICIANTES
60
00:04:57,168 --> 00:04:58,543
- Dezasseis.
- Desculpe.
61
00:04:59,043 --> 00:05:00,376
Divida os oitos.
62
00:05:01,376 --> 00:05:03,626
A dividir os oitos. 18.
63
00:05:04,376 --> 00:05:05,209
Dezoito.
64
00:05:08,334 --> 00:05:09,418
O crupiê tem 17.
65
00:05:10,918 --> 00:05:12,168
- Ganhou.
- Ganhou.
66
00:05:14,918 --> 00:05:16,584
Será melhor desistir já.
67
00:05:17,209 --> 00:05:18,043
Obrigada.
68
00:05:20,918 --> 00:05:22,043
Muito bem, Stone.
69
00:05:22,043 --> 00:05:25,876
- Nada mal para a primeira vez.
- Perdi dois anos da minha vida.
70
00:05:26,376 --> 00:05:28,001
- Resultou?
- Sim, entrei.
71
00:05:28,584 --> 00:05:29,918
Onde está o Mulvaney?
72
00:05:29,918 --> 00:05:32,543
Apanhei-o.
Pela cozinha, desçam as escadas.
73
00:05:32,543 --> 00:05:34,334
Há dois gorilas à porta.
74
00:05:34,334 --> 00:05:35,251
A caminho.
75
00:05:51,501 --> 00:05:54,001
Inseri-vos no reconhecimento facial.
76
00:05:56,626 --> 00:05:57,459
Olá, linda.
77
00:06:00,084 --> 00:06:01,168
Posso usar o banco?
78
00:06:03,584 --> 00:06:05,043
Leve-o para onde quiser.
79
00:06:05,751 --> 00:06:06,959
Está bem.
80
00:06:08,376 --> 00:06:09,209
Mais tarde?
81
00:06:12,459 --> 00:06:13,751
Tudo a postos.
82
00:06:14,543 --> 00:06:17,751
Até tenho medo de ver
o que fez sair o Mulvaney do buraco.
83
00:06:21,334 --> 00:06:22,168
Rapazes.
84
00:06:30,418 --> 00:06:31,251
Está bem.
85
00:06:34,459 --> 00:06:36,876
Aceitam-se apostas para o próximo jogo
86
00:06:36,876 --> 00:06:39,293
que começará daqui a dois minutos.
87
00:06:39,293 --> 00:06:44,084
- Estavas certo sobre o vício do Mulvaney.
- Nunca diz que não a uma aposta.
88
00:06:44,084 --> 00:06:47,251
Têm de prever a ordem exata das mortes.
89
00:06:47,251 --> 00:06:49,834
Certo, Delta Quilo Seis.
Reportámos inimigos...
90
00:06:49,834 --> 00:06:51,709
São operações militares.
91
00:06:55,001 --> 00:06:56,418
Apostam no número de mortos.
92
00:06:56,418 --> 00:07:01,293
Com uma aposta de quatro mortes imediatas,
é uma vitória para o jogador número 46.
93
00:07:02,459 --> 00:07:03,334
Apostam em sangue.
94
00:07:04,751 --> 00:07:05,668
Yang, mostra-me.
95
00:07:08,084 --> 00:07:09,501
Um pouco para a direita.
96
00:07:10,209 --> 00:07:11,251
Santo Deus!
97
00:07:12,126 --> 00:07:14,793
São os SEAL da Marinha dos EUA
em tempo real.
98
00:07:14,793 --> 00:07:19,293
E decifraram encriptação de nível militar.
Quem teria essa capacidade?
99
00:07:20,293 --> 00:07:22,793
Esqueçam a tecnologia.
O alvo é o Mulvaney.
100
00:07:24,001 --> 00:07:26,876
Muito bem, Dra. Yang. Podes avançar.
101
00:07:27,376 --> 00:07:29,293
Hora do ataque cardíaco do Mulvaney.
102
00:07:30,209 --> 00:07:31,793
Vou acionar a ambulância.
103
00:07:51,584 --> 00:07:52,751
O Mulvaney vai sair.
104
00:07:59,834 --> 00:08:00,918
Merda.
105
00:08:23,793 --> 00:08:26,168
Eu trato deste. Apanha o Mulvaney.
106
00:08:29,751 --> 00:08:30,584
Stone.
107
00:08:30,584 --> 00:08:33,668
Tens o Mulvaney à direita.
Outro corredor de serviço.
108
00:08:33,668 --> 00:08:35,168
Vou cortar a luz.
109
00:08:42,543 --> 00:08:43,626
Merda.
110
00:08:51,043 --> 00:08:54,043
Já tenho o Mulvaney.
Bailey, tira-nos daqui, rápido.
111
00:08:55,709 --> 00:08:56,543
Vamos a isto!
112
00:09:03,543 --> 00:09:05,168
Pronto, está bem. Calma.
113
00:09:17,084 --> 00:09:18,043
MI6, certo?
114
00:09:19,709 --> 00:09:22,126
Vocês têm de melhorar na subtileza.
115
00:09:22,626 --> 00:09:24,418
Estragaram-me a festa.
116
00:09:25,084 --> 00:09:27,584
Devia ter ligado às vozes na minha cabeça.
117
00:09:29,043 --> 00:09:31,501
"Os britânicos vêm aí."
118
00:09:33,001 --> 00:09:34,501
Comunicações comprometidas.
119
00:09:34,501 --> 00:09:36,584
- Não me digas.
- Novo plano.
120
00:09:36,584 --> 00:09:38,543
Extração rota Bravo. Sem comunicações.
121
00:09:39,126 --> 00:09:40,793
Certo. Vemo-nos lá em baixo.
122
00:09:41,709 --> 00:09:42,543
Vamos.
123
00:09:49,418 --> 00:09:51,001
Stone. Vamos!
124
00:09:54,918 --> 00:09:55,751
Ei!
125
00:09:55,751 --> 00:09:57,543
Não vou a lugar nenhum.
126
00:10:07,709 --> 00:10:08,834
Ainda não acabámos.
127
00:10:24,751 --> 00:10:26,168
Mais homens do Mulvaney.
128
00:10:27,418 --> 00:10:30,751
Vão para a estação do teleférico.
O Parker é um alvo fácil.
129
00:10:30,751 --> 00:10:32,293
Temos de descer já!
130
00:10:46,834 --> 00:10:49,751
- Stone!
- Sigam sem mim. Fico bem.
131
00:10:50,668 --> 00:10:52,376
Não saias daí. Já voltamos.
132
00:11:09,168 --> 00:11:12,376
Valete, daqui Nove de Copas.
Peço estimativa urgente.
133
00:11:13,584 --> 00:11:15,918
Nove, temos a tua posição
e visão completa.
134
00:11:16,918 --> 00:11:18,293
A fazer a previsão.
135
00:11:23,209 --> 00:11:25,543
A equipa do MI6 não descerá a tempo.
136
00:11:26,043 --> 00:11:28,834
O Coração dá 93 % de hipóteses
do Parker morrer
137
00:11:28,834 --> 00:11:32,126
e do Mulvaney fugir,
a menos que a Carta intervenha.
138
00:11:34,459 --> 00:11:36,126
Vou precisar de um paraquedas.
139
00:11:37,334 --> 00:11:38,501
Está bem.
140
00:11:38,501 --> 00:11:41,543
A 50 metros,
sobre o corrimão à tua direita.
141
00:11:43,251 --> 00:11:44,876
E não estragues o disfarce.
142
00:11:47,876 --> 00:11:48,709
É para já!
143
00:11:55,834 --> 00:11:56,668
Ei!
144
00:12:07,959 --> 00:12:10,876
O Coração mostra
32 % de hipóteses de sucesso.
145
00:12:10,876 --> 00:12:12,751
Não estás a ajudar, Valete.
146
00:12:18,293 --> 00:12:19,293
Calma!
147
00:12:19,876 --> 00:12:21,876
Stone, vem aí uma grande queda.
148
00:12:21,876 --> 00:12:22,793
Grande!
149
00:12:23,418 --> 00:12:25,293
- Grande como?
- Enorme.
150
00:12:26,459 --> 00:12:27,626
Gigante.
151
00:12:36,209 --> 00:12:37,584
Estamos no bom caminho.
152
00:12:43,834 --> 00:12:45,084
Ouve, tenho dinheiro.
153
00:12:46,543 --> 00:12:47,834
Mais do que imaginas.
154
00:12:48,918 --> 00:12:50,251
Não seria suficiente.
155
00:13:00,709 --> 00:13:01,543
Oito minutos.
156
00:13:02,793 --> 00:13:03,626
Não vai dar.
157
00:13:09,668 --> 00:13:13,001
Stone, a segurança do Mulvaney
está a chegar à estação.
158
00:13:18,793 --> 00:13:22,168
Vai pelo caminho à esquerda.
Tens de acelerar.
159
00:13:38,626 --> 00:13:40,918
O terreno é muito plano.
Estás a perder altitude.
160
00:13:40,918 --> 00:13:43,834
Se cortares para a pista,
podes levar uma mota de neve.
161
00:13:53,918 --> 00:13:55,084
Cabos!
162
00:14:23,043 --> 00:14:24,918
As hipóteses de êxito diminuíram.
163
00:14:24,918 --> 00:14:26,793
Só porque não tens imaginação.
164
00:14:30,376 --> 00:14:32,501
Boa.
165
00:14:46,834 --> 00:14:48,251
Não acredito!
166
00:14:48,251 --> 00:14:49,251
Vá lá!
167
00:14:51,293 --> 00:14:53,084
Ele aguenta-se sem nós, certo?
168
00:14:54,626 --> 00:14:55,459
Segura-te!
169
00:15:04,126 --> 00:15:06,376
Podes ultrapassar as motas
na próxima curva.
170
00:15:19,168 --> 00:15:21,001
Ei! Estás bem?
171
00:15:24,918 --> 00:15:26,501
Vemo-nos de novo.
172
00:15:27,084 --> 00:15:28,084
Deve ser destino.
173
00:15:29,293 --> 00:15:30,126
Deve ser.
174
00:15:33,043 --> 00:15:33,876
Ei.
175
00:15:36,668 --> 00:15:38,376
Ei!
176
00:16:23,459 --> 00:16:25,584
Stone, tens o Bailey e a Yang à direita.
177
00:16:25,584 --> 00:16:27,959
A Carta infiltrou-te a custo no MI6.
178
00:16:28,459 --> 00:16:29,918
Não estragues o disfarce.
179
00:16:30,668 --> 00:16:31,626
Eu sei, Valete.
180
00:16:33,584 --> 00:16:35,043
Quantos me vão receber?
181
00:16:35,751 --> 00:16:36,668
Seis.
182
00:16:36,668 --> 00:16:40,084
Quatro pistolas, uma caçadeira e um sniper
183
00:16:41,001 --> 00:16:42,793
com um recorde impressionante.
184
00:16:59,209 --> 00:17:00,334
Saiam da frente!
185
00:17:04,293 --> 00:17:06,501
Afasta-te deles. Segue pela direita.
186
00:17:31,834 --> 00:17:33,709
O sniper disparou sobre o Parker.
187
00:17:43,418 --> 00:17:44,834
Valete, dá-me uma linha.
188
00:18:05,293 --> 00:18:06,459
Vou apagar a luz.
189
00:18:14,876 --> 00:18:15,709
Atrás de ti!
190
00:18:24,501 --> 00:18:26,793
Hipótese de sucesso nos 85 %.
191
00:18:26,793 --> 00:18:28,126
Só 85 %?
192
00:18:29,084 --> 00:18:30,209
Não acho justo.
193
00:18:31,751 --> 00:18:32,793
Dois à direita.
194
00:18:46,126 --> 00:18:47,001
Olha só.
195
00:18:47,709 --> 00:18:50,209
O Parker e o alvo ainda estão bem vivos.
196
00:18:51,043 --> 00:18:51,918
Ótimo.
197
00:18:51,918 --> 00:18:54,751
Esconde os corpos
e sai antes que o MI6 te veja.
198
00:18:55,251 --> 00:18:56,084
Está bem.
199
00:19:12,418 --> 00:19:13,418
Que se passa?
200
00:19:17,251 --> 00:19:18,251
Yang!
201
00:19:26,709 --> 00:19:27,668
Para onde foram?
202
00:19:28,668 --> 00:19:29,668
Quem?
203
00:19:30,459 --> 00:19:32,334
O exército de gorilas do Mulvaney.
204
00:19:32,834 --> 00:19:34,959
As sirenes afugentaram-nos, talvez?
205
00:19:34,959 --> 00:19:37,334
Esqueçam isso. Vamos levá-lo daqui.
206
00:19:44,501 --> 00:19:45,793
Está a espumar!
207
00:19:48,334 --> 00:19:49,709
O sacana tomou cianeto?
208
00:19:51,751 --> 00:19:52,959
É da velha guarda.
209
00:19:52,959 --> 00:19:54,084
Merda.
210
00:19:54,793 --> 00:19:56,709
Raios. Está morto.
211
00:20:00,626 --> 00:20:04,043
Peguem nele. Temos de subir
a montanha e ir buscar a Stone.
212
00:20:08,959 --> 00:20:11,459
Muito bem, génio. E agora?
213
00:20:30,001 --> 00:20:33,293
AGENTE STONE
214
00:21:39,418 --> 00:21:44,126
LONDRES
INGLATERRA
215
00:21:55,043 --> 00:21:57,168
Uma grande trapalhada.
216
00:21:57,751 --> 00:22:00,918
Os italianos estão furiosos,
tal como a Defesa e o PM.
217
00:22:00,918 --> 00:22:04,793
- Eu assumo a responsabilidade.
- "Eu". É o teu problema, Parker.
218
00:22:05,418 --> 00:22:06,626
O Mulvaney está morto,
219
00:22:06,626 --> 00:22:09,293
a Yang causou um ataque cardíaco
à pessoa errada.
220
00:22:09,293 --> 00:22:12,668
E, Stone, o que te deu
para saíres da carrinha?
221
00:22:12,668 --> 00:22:15,543
- Foi a única forma de...
- Põe no relatório.
222
00:22:15,543 --> 00:22:18,709
Papelada. Excelente.
A malta do Mulvaney vai ver quem manda.
223
00:22:18,709 --> 00:22:19,626
Chega.
224
00:22:19,626 --> 00:22:22,959
O Mulvaney foi-se.
E a esperança de o usar como trunfo.
225
00:22:23,459 --> 00:22:24,959
Mas temos um novo alvo.
226
00:22:25,668 --> 00:22:29,668
Alguém rompeu os mais altos níveis
de encriptação militar, incluindo a nossa.
227
00:22:29,668 --> 00:22:31,834
- Investigaram a miúda?
- A miúda?
228
00:22:31,834 --> 00:22:34,793
Pois. Vamos precisar de mais do que isso.
229
00:22:35,543 --> 00:22:37,918
Estamos a tentar localizá-la.
Até agora, nada.
230
00:22:37,918 --> 00:22:40,084
- Posso...
- Temos gente para isso.
231
00:22:40,084 --> 00:22:41,168
Gente diferente.
232
00:22:42,376 --> 00:22:45,084
Concentrem-se na vossa papelada. Sandra.
233
00:22:48,834 --> 00:22:51,084
Obrigado, Sandra.
234
00:22:51,084 --> 00:22:52,168
Adoro-te, Sandra.
235
00:22:56,043 --> 00:22:56,876
À Stone.
236
00:22:57,501 --> 00:22:59,918
Pela primeira vez fora da carrinha.
237
00:22:59,918 --> 00:23:03,001
- E não deu cabo da operação...
- Não, fomos só nós.
238
00:23:03,001 --> 00:23:06,251
Uma pena. Temos tido sorte,
desde que a Stone chegou.
239
00:23:06,251 --> 00:23:09,959
Pensei que podias ser o nosso amuleto.
Mas ganhaste no blackjack.
240
00:23:10,459 --> 00:23:13,709
E nunca mais aposto nem saio da carrinha.
241
00:23:15,209 --> 00:23:17,043
Que fizeste quando te deixei?
242
00:23:18,084 --> 00:23:19,459
Escondi-me nos lavabos.
243
00:23:21,543 --> 00:23:24,001
- Disseram para não ficar à vista.
- Sim.
244
00:23:24,001 --> 00:23:25,709
Pronto. Deixem-na em paz.
245
00:23:26,543 --> 00:23:30,043
Temos coisas mais importantes a falar.
Tipo, a miúda.
246
00:23:30,918 --> 00:23:33,334
Admitamos. Já sabemos para quem trabalha.
247
00:23:34,584 --> 00:23:36,876
- Meu Deus.
- Exato. A Carta.
248
00:23:37,501 --> 00:23:38,751
Segurem-se bem.
249
00:23:38,751 --> 00:23:42,251
Riam-se. Acabo de identificar
mais um dos agentes deles.
250
00:23:43,043 --> 00:23:46,793
Eliminaram uma célula que sequestrou
um petroleiro no Canal do Panamá.
251
00:23:47,293 --> 00:23:49,626
Sim, mas quem teria esse tipo de poder?
252
00:23:51,376 --> 00:23:53,209
Voltei ao mesmo, não foi?
253
00:23:53,209 --> 00:23:54,876
Tudo bem, gozem.
254
00:23:54,876 --> 00:23:56,043
Mas é verdade.
255
00:23:56,043 --> 00:23:59,834
Ex-agentes secretos
a agir por conta própria.
256
00:23:59,834 --> 00:24:02,418
Sem lealdades nacionais
ou inclinações políticas.
257
00:24:02,418 --> 00:24:05,918
A apagar fogos que os governos
nunca lhes permitiram apagar.
258
00:24:06,834 --> 00:24:08,084
É a Carta.
259
00:24:08,084 --> 00:24:10,251
Os agentes mais bem treinados
260
00:24:10,251 --> 00:24:13,418
unidos para manter a paz
num mundo turbulento.
261
00:24:13,418 --> 00:24:15,918
Não. É um desenho animado
de sábado de manhã.
262
00:24:15,918 --> 00:24:18,543
Ninguém sabe da Carta porque não existe.
263
00:24:19,501 --> 00:24:20,543
Passa o vinagre.
264
00:24:21,543 --> 00:24:22,793
E a miúda.
265
00:24:22,793 --> 00:24:25,293
A miúda faz parte disso e bem sabem.
266
00:24:26,418 --> 00:24:28,793
Tenham paciência, vou só dizer uma coisa.
267
00:24:29,418 --> 00:24:31,501
Se os da Carta são tão bonzinhos,
268
00:24:32,293 --> 00:24:34,709
porque nos interrompeu ela a missão?
269
00:24:35,668 --> 00:24:37,334
É uma boa pergunta.
270
00:24:37,334 --> 00:24:41,834
Lamento, Bailey, não há nenhuma
organização secreta por detrás disto.
271
00:24:41,834 --> 00:24:44,626
Somos só nós, a Sandra e a papelada dela.
272
00:24:46,084 --> 00:24:49,293
Mas foi uma boa história para dormir.
Por falar nisso...
273
00:24:50,168 --> 00:24:51,209
Vais já?
274
00:24:51,209 --> 00:24:52,126
Jet lag.
275
00:24:52,959 --> 00:24:54,626
Há uma hora de diferença.
276
00:24:55,501 --> 00:24:56,334
Boa noite.
277
00:24:56,334 --> 00:24:57,918
- Boa noite.
- Boa noite.
278
00:25:03,918 --> 00:25:04,876
Em cheio no olho!
279
00:25:04,876 --> 00:25:07,709
- Guio com este olho.
- Talvez guies melhor.
280
00:25:07,709 --> 00:25:08,959
Pior é impossível.
281
00:25:09,668 --> 00:25:11,376
- Estou só a brincar.
- Não.
282
00:26:25,543 --> 00:26:29,459
- Apareces de fininho?
- Um agente deve estar sempre a postos.
283
00:26:31,834 --> 00:26:34,918
Que disseste?
Não te devia ter dito que nado.
284
00:26:35,418 --> 00:26:36,793
Um momento de fraqueza.
285
00:26:37,459 --> 00:26:38,293
Gostei.
286
00:26:39,834 --> 00:26:41,834
Então... a miúda.
287
00:26:42,668 --> 00:26:43,626
Há novidades?
288
00:26:44,334 --> 00:26:47,001
Nenhuma. Disseram-nos para não investigar.
289
00:26:47,584 --> 00:26:48,751
Mentes tão mal.
290
00:26:48,751 --> 00:26:52,001
Se deixarmos isto
para os burocratas do MI6,
291
00:26:52,001 --> 00:26:54,334
ela pirateia o mundo,
antes de sabermos o nome.
292
00:26:54,959 --> 00:26:56,959
Devia ter-me esforçado para a apanhar.
293
00:26:57,459 --> 00:26:59,626
Estavas muito ocupado na altura.
294
00:27:00,126 --> 00:27:02,334
E não era o nosso objetivo.
295
00:27:03,168 --> 00:27:05,668
Tenta viver um pouco. Pode ser divertido.
296
00:27:06,376 --> 00:27:09,751
Então e o "Não saias da carrinha, Rachel"?
297
00:27:10,501 --> 00:27:11,584
Isto é diferente.
298
00:27:13,084 --> 00:27:15,751
Regras são regras, menos aplicadas a ti.
299
00:27:15,751 --> 00:27:18,334
Sinto que me conheces melhor
do que eu a ti.
300
00:27:19,001 --> 00:27:21,876
Devia ouvir
um destes teus podcasts deprimentes.
301
00:27:24,501 --> 00:27:26,126
O Bailey deu-te a volta?
302
00:27:26,126 --> 00:27:28,709
Ri-te da nossa música
e não te conto a minha teoria.
303
00:27:28,709 --> 00:27:29,918
Não abro mais a boca.
304
00:27:37,668 --> 00:27:42,084
Ela é nova na cena. Tem de ser.
Ou já teríamos ouvido falar dela.
305
00:27:42,876 --> 00:27:44,418
E com aqueles convidados...
306
00:27:44,418 --> 00:27:47,126
Trabalha com mais alguém.
Um veterano. Mas quem?
307
00:27:47,959 --> 00:27:50,001
Fazemos uma lista. Levo os snacks.
308
00:27:52,084 --> 00:27:55,293
Desculpa. Já tenho...
um encontro para o brunch.
309
00:27:57,126 --> 00:27:58,126
Posso ir?
310
00:28:00,459 --> 00:28:01,418
Adeus, Parker.
311
00:28:21,334 --> 00:28:25,501
A CARTA:
QUARTEL-GENERAL DA EQUIPA DE COPAS
312
00:28:25,501 --> 00:28:27,209
Ivo? Há quanto tempo.
313
00:28:27,918 --> 00:28:30,168
Nove de Copas, é bom ver-te.
314
00:28:30,168 --> 00:28:33,043
- Como vai tudo?
- Muito trabalho. Por aqui.
315
00:28:34,168 --> 00:28:37,668
A Carta está a lidar
com três ameaças viáveis esta manhã.
316
00:28:37,668 --> 00:28:40,126
Um possível ataque com gás sarin em Paris.
317
00:28:40,126 --> 00:28:44,668
O Coração previu a hora e o local
do ataque com 87 % de certeza.
318
00:28:44,668 --> 00:28:46,876
O Oito de Copas está no local.
319
00:28:46,876 --> 00:28:50,043
O Seis está a dissipar
um possível incidente internacional
320
00:28:50,043 --> 00:28:51,584
no Mar da China do Sul.
321
00:28:52,501 --> 00:28:56,584
E os Ouros estão a tratar de hackers
que visam a rede elétrica norte-americana.
322
00:28:59,334 --> 00:29:01,168
É o pavão.
323
00:29:01,168 --> 00:29:02,751
- Olá.
- Veio com a casa.
324
00:29:04,793 --> 00:29:07,501
Olá, Valete. Gostas do novo escritório?
325
00:29:07,501 --> 00:29:09,751
Nem todos podemos andar pelos Alpes.
326
00:29:10,251 --> 00:29:11,501
E o Rei de Copas?
327
00:29:12,043 --> 00:29:13,209
Está zangada?
328
00:29:13,209 --> 00:29:14,418
Já a viste?
329
00:29:14,418 --> 00:29:17,001
Vamos ver.
Perdeste o controlo da situação,
330
00:29:17,001 --> 00:29:19,668
o alvo morreu
e tiveste de matar seis homens.
331
00:29:19,668 --> 00:29:23,084
Que resultado glorioso.
São só Cruzes Vitória.
332
00:29:23,084 --> 00:29:24,168
Bom dia, Nómada.
333
00:29:24,168 --> 00:29:27,376
Também é bom ver-te.
Adoro o que fizeste à casa.
334
00:29:28,876 --> 00:29:30,584
Está a ficar com sentido de humor?
335
00:29:31,251 --> 00:29:33,251
- Encontraste a miúda?
- Claro.
336
00:29:35,001 --> 00:29:35,918
Keya Dhawan.
337
00:29:36,959 --> 00:29:39,834
É de Pune, no oeste da Índia.
338
00:29:40,459 --> 00:29:41,584
Órfã aos oito anos.
339
00:29:42,626 --> 00:29:45,959
- Como aprendeu a programar?
- Conheces o Niam Kharche?
340
00:29:45,959 --> 00:29:48,501
Investidor bilionário, farmacêutica.
341
00:29:48,501 --> 00:29:53,043
Tinha negócios em Pune. Oficinas de TI
para crianças desfavorecidas.
342
00:29:54,876 --> 00:29:57,334
Descobriu-a num desses programas.
343
00:29:57,334 --> 00:30:01,084
Sim. Viu que ela era um prodígio,
deu-lhe proteção, treinou-a
344
00:30:01,584 --> 00:30:03,584
e depois tiveram uma desavença.
345
00:30:03,584 --> 00:30:04,501
Porquê?
346
00:30:05,001 --> 00:30:06,751
O Coração é melhor nos quês.
347
00:30:06,751 --> 00:30:09,709
Ela saiu de Kharche e desapareceu.
348
00:30:12,834 --> 00:30:13,918
Tem agora 22 anos.
349
00:30:14,459 --> 00:30:16,418
Pouco mais velha do que quando te conheci.
350
00:30:16,418 --> 00:30:19,084
Sim, mas ela juntou-se
a um grupo de criminosos.
351
00:30:19,084 --> 00:30:21,001
Há quem tenha sorte.
352
00:30:22,959 --> 00:30:25,834
Achamos que a Keya
montou o Casino de Sangue.
353
00:30:26,334 --> 00:30:29,668
Sabia do vício de jogo do Mulvaney
e usou-o para o atrair.
354
00:30:29,668 --> 00:30:30,584
Porquê?
355
00:30:31,876 --> 00:30:36,043
O Mulvaney estava obcecado
com uma nova arma, um mito.
356
00:30:36,043 --> 00:30:40,376
Um computador quântico que podia
piratear qualquer coisa em qualquer lugar.
357
00:30:41,751 --> 00:30:42,584
O Coração.
358
00:30:44,918 --> 00:30:46,168
Onde está ela agora?
359
00:30:54,834 --> 00:30:57,043
O Coração prevê com 96 % de certeza
360
00:30:57,043 --> 00:31:00,459
que a Keya vai para Lisboa,
à inauguração do Clube Moritz.
361
00:31:00,459 --> 00:31:03,043
Vamos passar a localização dela ao MI6.
362
00:31:03,043 --> 00:31:06,584
Devemos ter a tua operação
a funcionar dentro de 24 horas.
363
00:31:07,084 --> 00:31:08,376
Há algo de estranho.
364
00:31:10,084 --> 00:31:13,126
A Keya pirateou-nos
o sinal de comunicação na montanha.
365
00:31:13,126 --> 00:31:15,668
Mostrou-se, olhou-me nos olhos.
366
00:31:15,668 --> 00:31:18,334
Não sei se devemos ignorar o Coração,
367
00:31:18,334 --> 00:31:21,084
o mais próximo que temos
da inteligência perfeita,
368
00:31:21,084 --> 00:31:22,918
por um contacto visual num bar.
369
00:31:22,918 --> 00:31:24,668
Talvez estejas sozinho por isso.
370
00:31:25,584 --> 00:31:27,001
Segue os números.
371
00:31:27,876 --> 00:31:29,251
A tua missão é Lisboa.
372
00:31:29,876 --> 00:31:31,251
E se ela não estiver lá?
373
00:31:31,251 --> 00:31:32,293
Come tapas.
374
00:31:33,293 --> 00:31:34,793
Mas não com a tua equipa do MI6.
375
00:31:38,001 --> 00:31:39,876
Andas a vigiar-me, agora?
376
00:31:41,668 --> 00:31:43,209
Acompanho a minha agente.
377
00:31:46,168 --> 00:31:50,793
Sabes no que te alistaste.
Não há relações. Nem amigos.
378
00:31:50,793 --> 00:31:52,959
Nem conversinhas junto à piscina.
379
00:31:54,584 --> 00:31:57,043
O que fazemos é demasiado importante.
380
00:31:57,043 --> 00:32:00,668
Quando os governos falham,
só resta a Carta.
381
00:32:01,168 --> 00:32:03,543
Estou infiltrada. Isto faz parte.
382
00:32:04,876 --> 00:32:07,001
- Está tudo controlado.
- Ótimo.
383
00:32:08,376 --> 00:32:09,376
Continua assim.
384
00:32:10,168 --> 00:32:11,876
O teu alvo é a Dhawan.
385
00:32:19,709 --> 00:32:21,418
PALAVRA-CHAVE "KEYA DHAWAN"
386
00:32:26,168 --> 00:32:28,668
"KEYA DHAWAN" + "OS BRITÂNICOS VÊM AÍ"
387
00:32:31,459 --> 00:32:33,668
Vá lá, Keya. Morde o isco.
388
00:32:40,959 --> 00:32:43,751
NOVA MENSAGEM
DE UM USUÁRIO DESCONHECIDO.
389
00:32:48,668 --> 00:32:49,501
ACEITAR
390
00:32:49,501 --> 00:32:52,209
DESCONHECIDO:
PROCURAS-ME?
391
00:33:00,876 --> 00:33:01,709
Sorri.
392
00:33:05,126 --> 00:33:08,834
É SEXTA-FEIRA À NOITE, NÃO TENS AMIGOS?
393
00:33:08,834 --> 00:33:15,584
FIZESTE-ME UM BRINDE NO CASINO.
PORQUÊ?
394
00:33:15,584 --> 00:33:19,709
QUERIA QUE SOUBESSES DE QUEM ERA
A FESTA QUE TINHAS INVADIDO.
395
00:33:19,709 --> 00:33:21,501
ISTO NÃO É UM JOGO, KEYA.
396
00:33:21,501 --> 00:33:28,543
O QUE QUERES?
397
00:33:28,543 --> 00:33:33,793
ESTÁS PRESTES A DESCOBRIR.
398
00:33:38,209 --> 00:33:39,501
DESCONHECIDO
OFFLINE
399
00:33:49,584 --> 00:33:50,501
Olá, Bailey.
400
00:33:50,501 --> 00:33:53,918
Olá. Temos uma pista sobre a hacker.
Vamos para Lisboa.
401
00:33:54,668 --> 00:33:56,293
Chama a ama do gato.
402
00:33:56,793 --> 00:33:58,709
Não. O Barry fica bem. Está...
403
00:33:59,334 --> 00:34:01,334
Disse-lhe que não há festas.
404
00:34:02,709 --> 00:34:04,668
Pronto. Bons sonhos.
405
00:34:05,876 --> 00:34:07,001
O voo é às oito.
406
00:34:07,751 --> 00:34:08,584
Certo.
407
00:34:10,084 --> 00:34:11,501
- Boa noite.
- Boa noite.
408
00:34:20,043 --> 00:34:21,001
E isto?
409
00:34:21,001 --> 00:34:24,168
Raios. Quando pensávamos
que pior seria impossível.
410
00:34:25,209 --> 00:34:28,459
- Parker, estás a cantar?
- Não. Só a limpar a garganta.
411
00:34:28,459 --> 00:34:29,376
Som.
412
00:34:29,376 --> 00:34:30,959
- Olha só.
- Não.
413
00:34:30,959 --> 00:34:32,168
A voz de um anjo.
414
00:34:54,376 --> 00:34:59,209
LISBOA
PORTUGAL
415
00:35:08,543 --> 00:35:11,251
Devias conhecer a minha avó.
Tem o mesmo gosto musical
416
00:35:11,251 --> 00:35:12,709
e usas o mesmo penteado.
417
00:35:15,251 --> 00:35:17,043
É a minha carrinha, a minha música.
418
00:35:17,043 --> 00:35:18,584
É o que ela diz.
419
00:35:24,543 --> 00:35:25,543
Desculpem.
420
00:35:25,543 --> 00:35:29,168
Com mais força, da próxima.
Não parti bem um dente.
421
00:35:31,834 --> 00:35:33,001
Estás bem aí atrás?
422
00:35:34,251 --> 00:35:35,793
Sim, estou bem. Estou só...
423
00:35:36,293 --> 00:35:37,126
Enjoada.
424
00:35:38,209 --> 00:35:39,418
É a música do Bailey.
425
00:35:40,834 --> 00:35:42,376
Troca de lugar comigo.
426
00:35:43,168 --> 00:35:46,084
- Quê? Não, deixa.
- Vá lá, na boa. Afasta-te.
427
00:35:48,001 --> 00:35:48,834
Está bem.
428
00:35:53,793 --> 00:35:55,001
- Credo!
- O cinto.
429
00:35:55,001 --> 00:35:56,043
Bailey!
430
00:35:56,043 --> 00:35:58,043
Não eras um condutor de elite?
431
00:35:58,043 --> 00:35:59,334
Desculpem.
432
00:36:05,751 --> 00:36:06,751
Estás bem?
433
00:36:21,209 --> 00:36:22,709
Quando abre o clube?
434
00:36:22,709 --> 00:36:24,668
Seguimos daqui a duas horas.
435
00:36:34,626 --> 00:36:35,543
Stone.
436
00:36:37,001 --> 00:36:38,543
Mandei-te uma coisa. Vê.
437
00:36:39,709 --> 00:36:42,293
CASA DE BONECAS VITORIANA FEITA À MÃO
438
00:36:42,876 --> 00:36:45,543
- O que é?
- É para os anos da minha sobrinha.
439
00:36:47,126 --> 00:36:48,043
O que achas?
440
00:36:49,209 --> 00:36:50,793
É muito cor-de-rosa.
441
00:37:13,084 --> 00:37:15,334
Parker, esta música é antiga.
442
00:37:15,334 --> 00:37:18,459
- Tens 100 anos?
- Chama-se cultura.
443
00:37:20,251 --> 00:37:23,168
Desculpa, Parker,
concordo com a Yang. Yang!
444
00:37:27,626 --> 00:37:28,459
Sim!
445
00:37:30,293 --> 00:37:31,751
Boa!
446
00:37:32,459 --> 00:37:33,584
Agora, sim.
447
00:37:37,668 --> 00:37:39,876
Vá lá, Bailey. Sabes que queres.
448
00:37:39,876 --> 00:37:41,001
Pois quero.
449
00:37:48,376 --> 00:37:49,209
Stone?
450
00:37:49,709 --> 00:37:51,293
- Sim.
- Stone, vá lá.
451
00:37:56,459 --> 00:37:58,334
Sabes que queres. Vá lá.
452
00:37:58,334 --> 00:37:59,251
Sim.
453
00:38:12,543 --> 00:38:13,501
Nem penses.
454
00:38:16,126 --> 00:38:18,751
Cuidado, talvez te divirtas.
455
00:38:21,334 --> 00:38:23,126
- Ela está a sorrir.
- Sim!
456
00:38:36,376 --> 00:38:38,418
Seis inimigos a entrar no edifício...
457
00:38:38,918 --> 00:38:40,043
Nove, estás ligada.
458
00:38:40,918 --> 00:38:43,709
Seis inimigos a subir as escadas.
Mais lá fora.
459
00:38:43,709 --> 00:38:46,334
Vão abrir a porta em quatro...
460
00:38:47,459 --> 00:38:48,459
... três...
461
00:38:49,626 --> 00:38:50,459
... dois...
462
00:38:51,543 --> 00:38:52,376
... um.
463
00:39:05,793 --> 00:39:06,751
Parker.
464
00:39:34,876 --> 00:39:35,918
Vamos tirar-te daqui.
465
00:39:40,293 --> 00:39:41,626
Stone, vai, já!
466
00:39:50,709 --> 00:39:52,293
Nove, a janela.
467
00:39:53,293 --> 00:39:54,293
Sai. Agora!
468
00:40:00,584 --> 00:40:01,709
Stone, vais morrer.
469
00:40:11,959 --> 00:40:13,334
Valete, ajuda-me.
470
00:40:14,168 --> 00:40:16,501
A traçar rotas de fuga.
471
00:40:16,501 --> 00:40:18,751
Vá lá. Parker, vá lá!
472
00:40:35,209 --> 00:40:36,418
Vou voltar a entrar.
473
00:40:36,418 --> 00:40:37,959
Quê? Não.
474
00:40:37,959 --> 00:40:39,626
A tua missão não é salvá-los.
475
00:40:39,626 --> 00:40:41,376
- Sai daí.
- Valete, por favor.
476
00:40:41,376 --> 00:40:43,959
Não. Denunciavas-te.
Provavelmente, morrias.
477
00:40:48,876 --> 00:40:49,751
SINAL PERDIDO
478
00:40:49,751 --> 00:40:50,668
Stone?
479
00:40:52,084 --> 00:40:52,918
Stone?
480
00:40:53,543 --> 00:40:54,376
Stone!
481
00:42:20,834 --> 00:42:22,168
- Merda!
- Anda.
482
00:42:23,501 --> 00:42:24,418
É hora de ir.
483
00:42:25,001 --> 00:42:26,543
Vêm aí mais. Vamos.
484
00:42:41,334 --> 00:42:43,251
Esqueçam a carrinha. Vamos.
485
00:43:05,168 --> 00:43:06,501
Isso funciona?
486
00:43:06,501 --> 00:43:09,168
Funciona. Mas não em todos os carros.
487
00:43:11,918 --> 00:43:13,251
Ali. Vamos!
488
00:43:31,584 --> 00:43:33,084
Stone. Agora seria bom.
489
00:43:36,751 --> 00:43:38,126
Chega para lá. Eu guio.
490
00:43:46,709 --> 00:43:49,376
- Para longe das armas, Stone!
- Um segundo.
491
00:43:57,709 --> 00:43:58,751
Baixem-se!
492
00:44:22,876 --> 00:44:24,293
Vai!
493
00:44:30,959 --> 00:44:32,918
Stone, começa a falar.
494
00:44:32,918 --> 00:44:36,793
Hackeas, lutas e conduzes.
Parker, estás a ver isto?
495
00:44:39,751 --> 00:44:42,918
- Três veículos. Muitas armas.
- Já notei, pelas balas.
496
00:44:51,126 --> 00:44:53,376
- Stone!
- Agora estou ocupada.
497
00:45:01,751 --> 00:45:02,709
Travões!
498
00:45:06,959 --> 00:45:08,584
Pronto, tu consegues.
499
00:45:17,459 --> 00:45:18,293
Yang!
500
00:45:20,001 --> 00:45:21,834
- Entendido.
- Às três horas.
501
00:45:22,376 --> 00:45:24,709
Em três, dois, um.
502
00:45:45,543 --> 00:45:46,418
Estou sem balas.
503
00:46:06,126 --> 00:46:09,251
- Estás a tentar matar-nos?
- Muito pelo contrário.
504
00:46:17,126 --> 00:46:19,876
Muito bem. Isto pode ser intenso.
505
00:46:36,251 --> 00:46:37,209
Isto não é bom.
506
00:47:06,168 --> 00:47:08,084
- Continuam atrás de nós.
- Eu sei.
507
00:47:11,376 --> 00:47:12,584
Segurem-se.
508
00:47:47,751 --> 00:47:51,501
Não posso falar pelos outros,
mas acho que estás pronta para o terreno.
509
00:48:03,418 --> 00:48:05,543
Temos de sair da estrada
e deixar a carrinha.
510
00:48:32,209 --> 00:48:33,043
Rachel.
511
00:48:33,709 --> 00:48:34,543
Rachel.
512
00:48:37,168 --> 00:48:38,001
Stone.
513
00:48:42,251 --> 00:48:43,501
Quem és tu?
514
00:48:48,834 --> 00:48:49,668
É complicado.
515
00:48:50,418 --> 00:48:51,793
Pelo que vi,
516
00:48:51,793 --> 00:48:54,501
uma caloira da TI
eliminou uma equipa de assassinos.
517
00:48:55,084 --> 00:48:58,084
- Bailey, porque estás a demorar tanto?
- Merda.
518
00:48:58,668 --> 00:49:01,251
A Carta? És do raio da Carta?
519
00:49:01,918 --> 00:49:04,459
Estás a tentar apanhar a Dhawan?
520
00:49:05,459 --> 00:49:06,584
Trabalhas com ela?
521
00:49:09,668 --> 00:49:10,501
Responde-lhe.
522
00:49:11,876 --> 00:49:12,834
Deves-nos isso.
523
00:49:15,043 --> 00:49:16,626
Também a procuramos.
524
00:49:16,626 --> 00:49:18,001
Meu Deus!
525
00:49:20,043 --> 00:49:21,084
A Carta existe.
526
00:49:22,251 --> 00:49:23,376
E és um deles.
527
00:49:23,876 --> 00:49:25,334
Gostava de contar mais.
528
00:49:26,793 --> 00:49:28,418
Mas todos queremos o mesmo.
529
00:49:29,334 --> 00:49:30,543
Não, não queremos.
530
00:49:35,668 --> 00:49:37,834
Não és a única que tem um segredo.
531
00:49:43,751 --> 00:49:45,584
Significavam algo para ti?
532
00:49:47,126 --> 00:49:50,084
Vá lá, Rachel.
Estás só a representar, certo?
533
00:49:52,209 --> 00:49:56,043
- Quem és tu, Parker?
- Porque não perguntas ao Coração?
534
00:49:59,876 --> 00:50:02,584
Se me quisesses morta,
tinhas-me dado um tiro.
535
00:50:03,793 --> 00:50:06,001
Ainda tenho de saber umas coisas.
536
00:50:06,001 --> 00:50:08,459
Sobre ti, a Carta.
537
00:50:09,376 --> 00:50:10,709
Mas, acima de tudo,
538
00:50:11,751 --> 00:50:13,334
esperava uma luta.
539
00:50:25,001 --> 00:50:25,834
Fala.
540
00:50:31,376 --> 00:50:34,418
Eu e a Keya soubemos
que a Carta se infiltrou no MI6.
541
00:50:36,001 --> 00:50:37,459
Tinha de descobrir o agente.
542
00:50:38,001 --> 00:50:42,543
No início, julguei que era a Yang,
mas fiquei tão contente por seres tu.
543
00:50:43,709 --> 00:50:45,459
A Keya trabalha para ti?
544
00:50:48,543 --> 00:50:49,959
Tens a mão a tremer.
545
00:50:51,918 --> 00:50:53,209
Mal me arranhaste.
546
00:50:53,793 --> 00:50:54,918
Era o objetivo.
547
00:50:55,709 --> 00:50:56,543
Ponta envenenada.
548
00:50:57,543 --> 00:51:00,168
Meio básico, eu sei.
Mas cumpre o objetivo.
549
00:51:02,251 --> 00:51:04,459
Parece que estás a paralisar.
550
00:51:05,709 --> 00:51:08,709
Passei seis anos à vossa procura, Stone.
551
00:51:09,209 --> 00:51:11,334
E o destino trouxe-te até mim.
552
00:51:12,209 --> 00:51:13,543
És muito boa agente.
553
00:51:14,584 --> 00:51:18,793
Mas, de tanto deixares uma máquina
pensar por ti, nem deste por mim.
554
00:51:20,251 --> 00:51:21,084
Aqui mesmo,
555
00:51:21,959 --> 00:51:23,293
à tua frente...
556
00:51:25,543 --> 00:51:26,459
... o tempo todo.
557
00:51:29,834 --> 00:51:31,543
E o Mulvaney?
558
00:51:34,001 --> 00:51:35,959
Era avesso à tecnologia, como eu.
559
00:51:36,668 --> 00:51:38,084
Guardava tudo aqui.
560
00:51:39,168 --> 00:51:43,501
Portanto, eu e a Keya montámos
o nosso Casino de Sangue para o atrair.
561
00:51:44,834 --> 00:51:47,126
Precisávamos de conversar sobre o Coração.
562
00:51:47,126 --> 00:51:48,126
Está bem.
563
00:51:50,834 --> 00:51:51,918
Fala.
564
00:51:51,918 --> 00:51:52,834
Sim, eu...
565
00:51:54,293 --> 00:51:57,376
É o Coração que dá poder à Carta.
566
00:51:57,876 --> 00:52:01,084
É a arma mais formidável
que alguma vez sonhaste existir.
567
00:52:01,584 --> 00:52:03,626
Pode hackear qualquer coisa.
568
00:52:04,584 --> 00:52:09,209
Telemóveis, redes elétricas, bancos,
governos, exército, registos de saúde.
569
00:52:10,334 --> 00:52:11,459
Os teus segredos.
570
00:52:12,334 --> 00:52:14,834
Conhece-te melhor do que tu mesmo.
571
00:52:15,459 --> 00:52:16,501
É determinismo.
572
00:52:17,668 --> 00:52:21,459
Com acesso a biliões de pontos de dados
ao mesmo tempo, tem tanta precisão
573
00:52:21,459 --> 00:52:23,001
que pode prever o futuro.
574
00:52:24,751 --> 00:52:26,918
O Coração é conhecimento e poder.
575
00:52:28,084 --> 00:52:31,168
Pode colapsar um mercado
ou fazer cair um avião do céu.
576
00:52:31,918 --> 00:52:35,876
Quem tem de roubar uma bomba nuclear
quando pode controlá-las todas?
577
00:52:37,376 --> 00:52:38,626
Se o Coração for teu,
578
00:52:40,501 --> 00:52:41,584
és dono do mundo.
579
00:52:48,501 --> 00:52:49,334
Onde está?
580
00:52:51,376 --> 00:52:53,626
Onde está?
581
00:52:55,959 --> 00:52:58,168
Só um membro da Carta te pode dizer.
582
00:53:00,001 --> 00:53:02,209
O veneno é um inibidor da colinesterase.
583
00:53:03,668 --> 00:53:05,293
Paralisante da Guerra Fria.
584
00:53:06,251 --> 00:53:08,251
O meu farmacêutico faz todos os clássicos.
585
00:53:09,168 --> 00:53:10,376
Como o cianeto.
586
00:53:21,959 --> 00:53:23,209
Calma, Rachel.
587
00:53:24,543 --> 00:53:28,793
Matar-te não faz parte do plano.
Tens de entregar uma encomenda antes.
588
00:53:33,126 --> 00:53:35,209
Adorei trabalhar contigo, Rachel.
589
00:53:36,209 --> 00:53:37,043
Mão no coração.
590
00:54:31,709 --> 00:54:32,543
Stone?
591
00:54:35,126 --> 00:54:35,959
Stone?
592
00:54:36,459 --> 00:54:38,376
Ela acordou.
593
00:54:41,668 --> 00:54:43,043
Segura-a. Segura-a.
594
00:54:46,376 --> 00:54:47,418
Merda.
595
00:54:49,959 --> 00:54:52,376
Toma isto. Ajuda-me. Ajuda-me aqui.
596
00:54:53,293 --> 00:54:54,334
Mantém-na quieta.
597
00:54:55,293 --> 00:54:58,251
Colines... Colines...
598
00:54:58,251 --> 00:54:59,834
Espera. Atropina, cinco mg.
599
00:54:59,834 --> 00:55:01,459
É colinesterase.
600
00:55:01,459 --> 00:55:02,709
Valete.
601
00:55:02,709 --> 00:55:04,876
- Invadiram-nos.
- Como?
602
00:55:05,543 --> 00:55:08,668
Há um Trojan sem fios no sistema.
603
00:55:08,668 --> 00:55:10,543
Está a roer a segurança.
604
00:55:10,543 --> 00:55:11,584
Limitar o acesso.
605
00:55:11,584 --> 00:55:14,751
Nómada, tentei. Nada.
Estão a tentar aceder ao Coração.
606
00:55:15,334 --> 00:55:17,084
De onde? Estamos fortificados.
607
00:55:20,251 --> 00:55:22,918
É um sinal sem fios fraco. Vem de...
608
00:55:24,459 --> 00:55:25,709
... dentro do edifício.
609
00:55:27,209 --> 00:55:28,084
A Stone.
610
00:55:28,084 --> 00:55:30,584
Rápido. Temos de monitorizar
as vias respiratórias.
611
00:55:31,126 --> 00:55:32,334
- Força.
- Segurem-na.
612
00:55:33,501 --> 00:55:34,543
Comprimam.
613
00:55:35,918 --> 00:55:36,834
Não resultou.
614
00:55:48,584 --> 00:55:51,918
Stone. Que aconteceu? Preciso de saber.
615
00:55:54,168 --> 00:55:56,043
Quanto tempo nos comprometeram?
616
00:55:56,043 --> 00:55:58,918
Três minutos e 45 segundos.
A verificar o sistema.
617
00:55:58,918 --> 00:56:01,459
Temos de saber a que tiveram acesso.
O Cacifo é seguro?
618
00:56:02,751 --> 00:56:04,251
O Cacifo continua a voar
619
00:56:04,251 --> 00:56:07,043
com o Coração lá dentro,
a 25 mil metros de altura.
620
00:56:07,793 --> 00:56:09,751
Ninguém chega lá sem um vaivém.
621
00:56:09,751 --> 00:56:12,334
Cruza o Atlântico,
em direção à África Ocidental.
622
00:56:12,334 --> 00:56:14,834
Os outros naipes podem aceder ao Coração?
623
00:56:14,834 --> 00:56:17,793
- Parece que sim. Credo.
- O que foi?
624
00:56:17,793 --> 00:56:20,543
Houve 100 mil tentativas
de acesso a ficheiros.
625
00:56:20,543 --> 00:56:23,959
Os Paus estão a analisar os dados,
mas parece que a segurança aguentou.
626
00:56:23,959 --> 00:56:25,834
Temos de desligar tudo, já.
627
00:56:26,668 --> 00:56:30,084
- Desligar o quê? O Coração?
- Até sabermos o que fizeram.
628
00:56:30,584 --> 00:56:32,584
Não sabemos do que são capazes.
629
00:56:32,584 --> 00:56:35,084
Não temos de desligar
para saber o que fizeram.
630
00:56:35,084 --> 00:56:37,959
- Prejudicávamo-nos.
- Não sabemos. Ela não é estúpida.
631
00:56:37,959 --> 00:56:40,626
- Nós também não.
- De certeza? Porque agora...
632
00:56:40,626 --> 00:56:43,376
Rachel. Ele tem razão. Nós vamos resolver.
633
00:56:44,126 --> 00:56:44,959
"Nós"?
634
00:56:45,876 --> 00:56:47,959
Uma palavra, a sós. Agora.
635
00:56:57,793 --> 00:57:01,043
Eu avisei. Sabia que a Keya
nos estava a enganar.
636
00:57:01,043 --> 00:57:03,251
Não, não sabias.
Tiveste um pressentimento.
637
00:57:03,251 --> 00:57:06,251
Nada de concreto, nada viável.
638
00:57:06,251 --> 00:57:09,293
Uma sensação, um palpite, tretas.
Não trabalhamos com isso.
639
00:57:09,293 --> 00:57:10,709
Sabia que ela não estaria lá.
640
00:57:10,709 --> 00:57:13,126
Ignoraste o Coração
e voltaste para dentro.
641
00:57:13,126 --> 00:57:15,084
- Para salvar a minha equipa.
- Tua, não.
642
00:57:15,084 --> 00:57:17,501
E morreram na mesma porque voltaste.
643
00:57:20,584 --> 00:57:21,793
Revelaste quem eras.
644
00:57:22,959 --> 00:57:25,501
Se saísses quando dissemos,
o Parker tinha-te seguido,
645
00:57:25,501 --> 00:57:28,126
era apanhado
e a Yang e o Bailey podiam estar vivos.
646
00:57:31,251 --> 00:57:33,043
Devia ter ouvido o Coração?
647
00:57:33,543 --> 00:57:34,376
Sim.
648
00:57:41,376 --> 00:57:43,709
A Carta existe por uma razão.
649
00:57:44,918 --> 00:57:48,209
Maximizar as vidas salvas.
É a única medida moral que existe.
650
00:57:48,209 --> 00:57:52,043
E é um cálculo.
Um cálculo puro e objetivo.
651
00:57:52,043 --> 00:57:53,709
Que nos faz uma máquina.
652
00:57:53,709 --> 00:57:56,126
Já te esqueceste de como isso é radical?
653
00:57:57,834 --> 00:58:01,459
Não significa que o que fazemos
seja fácil ou agradável.
654
00:58:01,459 --> 00:58:04,459
Terás as vozes das pessoas
na tua cabeça para o resto da vida.
655
00:58:04,459 --> 00:58:08,293
E nunca deixarás
de te sentir responsável por elas.
656
00:58:09,668 --> 00:58:11,918
Mas o fim justifica os meios.
657
00:58:15,084 --> 00:58:18,459
Passei um ano inteiro, diariamente,
com o Parker e não previ isto.
658
00:58:20,209 --> 00:58:21,043
Não.
659
00:58:22,084 --> 00:58:23,168
Nem o Coração.
660
00:58:27,209 --> 00:58:28,543
O que fazemos agora?
661
00:58:29,626 --> 00:58:30,459
Vou...
662
00:58:33,751 --> 00:58:36,293
... fazer escolhas difíceis.
Esta é a primeira.
663
00:58:36,959 --> 00:58:38,334
Vou afastar-te, Rachel.
664
00:58:39,751 --> 00:58:41,293
Vai para casa. Descansa.
665
00:58:41,293 --> 00:58:43,584
Sê discreta. Não faças nada estúpido.
666
00:58:45,584 --> 00:58:48,001
- Não podes fazer isto.
- Ficaste comprometida.
667
00:58:48,959 --> 00:58:50,626
O Parker e a Dhawan conhecem-te.
668
00:58:50,626 --> 00:58:53,918
E os outros Reis, compreensivelmente,
não sabem se és de confiança.
669
00:58:55,126 --> 00:58:55,959
E tu?
670
00:58:58,459 --> 00:59:02,126
Quero proteger o que passámos
20 anos a tentar construir.
671
00:59:04,918 --> 00:59:05,959
Portanto, estou fora.
672
00:59:08,209 --> 00:59:09,626
É pelo bem maior.
673
00:59:11,293 --> 00:59:12,376
Não é pessoal.
674
00:59:12,876 --> 00:59:13,709
Não.
675
00:59:15,126 --> 00:59:16,626
Começo a ver isso.
676
00:59:41,043 --> 00:59:45,126
AINDA QUERO JOGAR
677
00:59:46,918 --> 00:59:47,751
Está lá?
678
00:59:48,251 --> 00:59:50,251
- Stone? Enganou-se.
- É para mim.
679
00:59:51,793 --> 00:59:52,709
O telemóvel é meu.
680
00:59:53,209 --> 00:59:57,001
O que faz uma agente da Carta
às voltas sozinha,
681
00:59:57,001 --> 00:59:58,876
horas depois de a envenenarem?
682
00:59:59,459 --> 01:00:02,418
Não parecem estar a tomar conta
da agente mais valiosa.
683
01:00:02,418 --> 01:00:03,501
O que queres?
684
01:00:04,084 --> 01:00:05,418
Não tenhas mau perder.
685
01:00:05,418 --> 01:00:09,084
Aposto que nos julgavas parecidas.
Agora sabes que sou melhor.
686
01:00:09,084 --> 01:00:11,876
Melhor? Mataste os meus amigos.
687
01:00:13,084 --> 01:00:13,918
O quê?
688
01:00:14,501 --> 01:00:15,584
Não sabias?
689
01:00:16,584 --> 01:00:18,834
Disse-te que isto não era um jogo, Keya.
690
01:00:19,501 --> 01:00:20,709
Com ou sem Coração,
691
01:00:21,918 --> 01:00:23,084
vou apanhar-te.
692
01:00:31,501 --> 01:00:33,084
- Bom dia, senhora.
- Bom dia.
693
01:00:37,668 --> 01:00:39,418
Nómada. Belo lugar.
694
01:00:45,959 --> 01:00:49,876
Os Quatro Reis na mesma sala.
Quanto tempo passou? Três anos?
695
01:00:50,459 --> 01:00:51,793
Não foi tempo suficiente.
696
01:00:53,793 --> 01:00:57,334
Então, quem é esse Parker
e como nos escapou?
697
01:00:58,251 --> 01:01:01,834
Agente secreto de carreira.
Nasceu em Belfast, vive sozinho.
698
01:01:01,834 --> 01:01:05,459
Não tem ninguém que lhe importe.
Nem motivações para viver.
699
01:01:05,459 --> 01:01:10,501
Dedicou a vida a um país
que o vê como dispensável.
700
01:01:10,501 --> 01:01:13,751
É compreensível.
São tudo achas para a fogueira,
701
01:01:13,751 --> 01:01:16,126
mas não ardem sem uma faísca.
702
01:01:16,126 --> 01:01:17,376
Estava a chegar lá.
703
01:01:18,668 --> 01:01:22,626
Tive de pressionar bastante
uns velhos amigos para isto.
704
01:01:24,001 --> 01:01:26,501
Chechénia, dezembro de 2015.
705
01:01:27,793 --> 01:01:28,626
O que é isto?
706
01:01:29,209 --> 01:01:32,834
Foi antes do teu tempo.
Antes do Coração, aliás.
707
01:01:32,834 --> 01:01:38,043
Um senhor da guerra checheno recebeu
rédea solta dos governos checheno e russo.
708
01:01:38,751 --> 01:01:41,751
O Ocidente, como sempre, fez vista grossa.
709
01:01:41,751 --> 01:01:45,793
Exterminou aldeias inteiras,
para tentar erradicar a dissidência.
710
01:01:46,584 --> 01:01:49,084
Mas que tem isto que ver com o Parker?
711
01:01:49,918 --> 01:01:51,043
Ele estava lá.
712
01:01:55,334 --> 01:01:57,876
Outra identidade.
Sem registos eletrónicos.
713
01:01:58,376 --> 01:02:00,751
Mas ele estava lá, com o MI6,
714
01:02:00,751 --> 01:02:03,959
a entregar armas
para eliminar o senhor da guerra.
715
01:02:06,709 --> 01:02:07,709
Há sinal deles?
716
01:02:09,876 --> 01:02:11,168
Há ideia da chegada?
717
01:02:11,168 --> 01:02:12,209
Eles vêm.
718
01:02:20,084 --> 01:02:21,668
Intercetámos uma comunicação.
719
01:02:22,626 --> 01:02:23,709
Era uma armadilha.
720
01:02:31,501 --> 01:02:35,543
Segundo informações do MI6,
toda a equipa deles tinha sido executada.
721
01:02:35,543 --> 01:02:38,459
Julgámos que não tinha restado ninguém
para salvar.
722
01:02:38,459 --> 01:02:42,084
A região era um barril de pólvora
à beira da guerra civil.
723
01:02:42,084 --> 01:02:45,376
As armas não podiam cair
nas mãos do senhor da guerra.
724
01:02:45,376 --> 01:02:47,709
Teria custado milhares de vidas.
725
01:02:49,751 --> 01:02:54,168
Tínhamos um drone a sobrevoar o local,
armado com mísseis.
726
01:02:57,668 --> 01:02:59,084
Fui eu que dei a ordem.
727
01:03:09,501 --> 01:03:13,209
Fizemos parecer que uma força rebelde
tinha ordenado o ataque do drone.
728
01:03:13,209 --> 01:03:15,626
O MI6 enterrou o erro.
729
01:03:16,209 --> 01:03:18,543
Sem relatório nem investigação.
730
01:03:19,293 --> 01:03:22,668
Nem registo do pessoal envolvido.
731
01:03:23,459 --> 01:03:25,168
Pensámos que todos tinham morrido.
732
01:03:27,668 --> 01:03:29,043
Até há umas horas.
733
01:03:30,793 --> 01:03:31,751
Que trapalhada.
734
01:03:32,959 --> 01:03:37,709
Então... achas que ele sabe que fomos nós?
735
01:03:38,709 --> 01:03:40,668
Acho que é uma boa suposição.
736
01:03:43,126 --> 01:03:45,709
E agora ele quer destruir a Carta.
737
01:03:52,876 --> 01:03:54,501
Mataste o Bailey e a Yang?
738
01:03:55,126 --> 01:03:56,376
Não era esse o plano.
739
01:03:56,376 --> 01:03:59,626
Cinge-te à tecnologia
e deixa a estratégia comigo, está bem?
740
01:04:00,334 --> 01:04:03,876
Recordo-te que somos sócios.
Se queres que faça o meu trabalho,
741
01:04:03,876 --> 01:04:06,668
tens de me dizer o que fazes
antes de o fazer.
742
01:04:07,168 --> 01:04:11,084
Recordo-te que a Carta não quer saber
de gente como o Bailey e a Yang.
743
01:04:11,626 --> 01:04:14,626
Portanto, se queres ter êxito nisto,
faz o mesmo.
744
01:05:09,668 --> 01:05:10,584
Olá, Barry.
745
01:05:11,334 --> 01:05:13,126
Sou amiga do teu pai.
746
01:05:16,793 --> 01:05:17,626
Calma.
747
01:05:28,293 --> 01:05:29,334
Eu protejo-te.
748
01:05:53,876 --> 01:05:55,376
SORRI!
749
01:06:00,959 --> 01:06:01,793
A câmara.
750
01:06:07,876 --> 01:06:09,793
Ela entrou pelo feed da câmara.
751
01:06:10,376 --> 01:06:12,959
Vamos ver se encobriu bem o rasto.
752
01:06:31,418 --> 01:06:32,876
Cá está ela.
753
01:06:33,876 --> 01:06:35,543
O que há no deserto, Keya?
754
01:06:36,459 --> 01:06:38,584
Suponho que não seja a vida noturna.
755
01:06:41,168 --> 01:06:42,501
Não acredito.
756
01:06:44,043 --> 01:06:45,959
África Ocidental. O Cacifo.
757
01:06:47,959 --> 01:06:51,334
Já fizeste isto? Voaste de helicóptero
a mais de 12 mil metros?
758
01:06:51,334 --> 01:06:53,918
É uma pergunta com rasteira.
Ninguém o fez.
759
01:06:54,501 --> 01:06:57,459
Mas a minha mãe sempre disse
que eu era capaz de tudo.
760
01:06:57,459 --> 01:06:59,709
Quanto tempo temos até que o Cacifo desça?
761
01:06:59,709 --> 01:07:01,501
Onze horas e sete minutos.
762
01:07:02,501 --> 01:07:05,043
Nessa altura,
a Carta perceberá o que se passa.
763
01:07:05,043 --> 01:07:09,334
Levará nove minutos e 26 segundos
para o Cacifo descer aos 12 mil metros.
764
01:07:09,334 --> 01:07:11,918
Teremos oito minutos para entrar,
pegar no Coração,
765
01:07:11,918 --> 01:07:13,876
e sair antes que recuperem o controlo.
766
01:07:13,876 --> 01:07:15,001
Muito preciso.
767
01:07:16,126 --> 01:07:16,959
Tens a certeza?
768
01:07:17,543 --> 01:07:19,543
Não. Terei certeza quando descer.
769
01:07:20,168 --> 01:07:23,834
Se encontraram o meu código, não descerá.
Vão esperar-nos e morreremos todos.
770
01:07:30,418 --> 01:07:31,251
Olá.
771
01:07:31,751 --> 01:07:32,918
Bom dia.
772
01:07:32,918 --> 01:07:33,959
Que horas são?
773
01:07:34,751 --> 01:07:36,001
São quase sete.
774
01:07:36,001 --> 01:07:37,126
Quê? Merda.
775
01:07:37,626 --> 01:07:38,459
Alguma coisa?
776
01:07:39,001 --> 01:07:41,834
Nada. Mas terão de se mostrar
a qualquer momento.
777
01:07:41,834 --> 01:07:42,793
Vou ver se...
778
01:07:49,209 --> 01:07:51,043
Não, não.
779
01:07:51,543 --> 01:07:53,959
Chama a Nómada, já!
780
01:07:59,501 --> 01:08:02,293
Leva-me lá para cima. Eu trato do resto.
781
01:08:02,293 --> 01:08:04,418
A Nómada vai fazer-me pagar por isto.
782
01:08:04,418 --> 01:08:06,251
Diz-lhe que te tirei as chaves.
783
01:08:08,501 --> 01:08:10,251
Só tens de confiar em mim.
784
01:08:15,584 --> 01:08:17,668
Muito bem. O momento da verdade.
785
01:08:18,251 --> 01:08:19,876
Como saberemos se resultou?
786
01:08:23,168 --> 01:08:24,626
Olha para aquilo.
787
01:08:32,126 --> 01:08:35,334
O Cacifo caiu 4500 metros
nos últimos dois minutos.
788
01:08:35,334 --> 01:08:36,751
Continua a descer.
789
01:08:36,751 --> 01:08:39,459
Os sistemas de segurança estão inativos.
Estou bloqueado.
790
01:08:39,959 --> 01:08:42,459
Como é possível? Outro ataque?
791
01:08:42,459 --> 01:08:45,834
Não. Foi por isso
que o fizeram da primeira vez.
792
01:08:45,834 --> 01:08:48,168
Tem estado adormecido no nosso sistema.
793
01:08:48,168 --> 01:08:50,126
- Podes anular?
- Estou a tentar.
794
01:09:19,543 --> 01:09:21,001
A câmara de ar foi violada.
795
01:09:21,501 --> 01:09:23,501
Contacta todos os agentes na região.
796
01:09:24,376 --> 01:09:26,293
Não há ninguém num raio de 800 km.
797
01:09:29,751 --> 01:09:33,834
Coordenadas de aproximação
daqui a cinco, quatro, três...
798
01:09:34,459 --> 01:09:37,126
- Espero que saibas o que fazes.
- A quem o dizes.
799
01:09:53,168 --> 01:09:55,334
Há algo a aproximar-se rapidamente.
800
01:09:55,334 --> 01:09:56,251
Algo?
801
01:09:56,251 --> 01:09:58,084
- A 30 segundos.
- O que é?
802
01:10:01,293 --> 01:10:04,001
Acho... Acho que é alguém.
803
01:10:05,918 --> 01:10:06,751
Quem é?
804
01:10:08,334 --> 01:10:09,168
Amplia.
805
01:10:14,126 --> 01:10:15,084
É?...
806
01:10:16,168 --> 01:10:17,043
É a Stone.
807
01:10:28,501 --> 01:10:31,418
Tenho de descer.
Reduz a velocidade do rotor.
808
01:10:31,418 --> 01:10:33,251
Certo. Até daqui a sete minutos.
809
01:10:44,334 --> 01:10:45,751
Ela não vai conseguir.
810
01:11:04,834 --> 01:11:05,834
Olha quem é ela.
811
01:11:06,709 --> 01:11:08,334
- Vou precisar de um minuto.
- Não!
812
01:11:08,334 --> 01:11:11,501
A nave está cheia de hidrogénio.
Uma faísca e morremos todos.
813
01:11:35,334 --> 01:11:36,751
Não há forma de a contactar.
814
01:11:37,751 --> 01:11:38,793
Vá lá, Rachel.
815
01:11:39,293 --> 01:11:40,251
Vá lá.
816
01:12:04,543 --> 01:12:05,793
Acabou, Keya.
817
01:12:09,001 --> 01:12:09,834
Para quem?
818
01:12:16,084 --> 01:12:17,918
Disse para não saíres da carrinha.
819
01:12:18,584 --> 01:12:20,709
Também disseste para me divertir.
820
01:12:59,459 --> 01:13:00,293
Desapareceu.
821
01:13:01,251 --> 01:13:02,584
O CORAÇÃO
822
01:13:02,584 --> 01:13:05,001
ADMINISTRAÇÃO RESTRITA A KEYA DHAWAN
823
01:13:06,168 --> 01:13:07,876
Agora respondes-me a mim.
824
01:13:09,459 --> 01:13:10,709
Perdemos o Coração.
825
01:13:15,334 --> 01:13:16,168
Ainda não.
826
01:13:32,293 --> 01:13:34,793
Parker! 90 segundos. Vamos.
827
01:13:36,043 --> 01:13:38,918
É uma pena o teu paraquedas.
Vais precisar dele.
828
01:15:01,834 --> 01:15:03,043
Larga-me!
829
01:15:06,459 --> 01:15:07,459
Não!
830
01:15:13,209 --> 01:15:14,043
Atrás delas.
831
01:15:14,043 --> 01:15:16,709
Impossível.
Já será uma sorte chegar à base.
832
01:15:31,959 --> 01:15:33,626
Afasta-te!
833
01:15:36,543 --> 01:15:37,876
Deixa-me em paz!
834
01:17:02,334 --> 01:17:03,168
Bom dia, alegria.
835
01:17:07,334 --> 01:17:08,959
Dá-me isso antes que alguém...
836
01:17:12,959 --> 01:17:13,959
Não me parece.
837
01:17:16,959 --> 01:17:18,376
Eis o que vai acontecer.
838
01:17:18,376 --> 01:17:21,459
Vais voltar para a civilização
como agente secreta
839
01:17:21,459 --> 01:17:24,501
e eu vou seguir-te de perto com esta arma.
840
01:17:25,209 --> 01:17:27,334
- Onde está o Coração?
- O Parker tem-no.
841
01:17:28,334 --> 01:17:31,418
Mas codifiquei-o para a minha biometria,
portanto, é inútil sem mim.
842
01:17:32,418 --> 01:17:33,376
Vá, levanta-te.
843
01:17:37,668 --> 01:17:39,751
Se te matar agora, tudo isto acaba.
844
01:17:40,251 --> 01:17:43,209
Mostro-te a mesma misericórdia
que mostraste ao Bailey e à Yang.
845
01:17:48,251 --> 01:17:50,043
É a jogada lógica, Rachel.
846
01:17:51,793 --> 01:17:53,793
É o que o Coração te mandaria fazer.
847
01:17:56,751 --> 01:17:57,793
Não sou como tu.
848
01:18:01,376 --> 01:18:02,209
De pé.
849
01:18:04,793 --> 01:18:06,209
Temos de continuar.
850
01:18:21,668 --> 01:18:26,543
DESERTO DE LOMPOUL SENEGAL
851
01:18:30,043 --> 01:18:31,584
Qual é o plano, Keya?
852
01:18:32,084 --> 01:18:35,751
Queres vingar-te do Niam Kharche
por te expulsar da penthouse?
853
01:18:36,251 --> 01:18:38,876
Pois. Julgas que sabes tudo.
854
01:18:38,876 --> 01:18:41,418
Aposto que o Coração te disse
que me adotou,
855
01:18:41,418 --> 01:18:43,959
que me tirou do nada. Mas disse-te porquê?
856
01:18:47,501 --> 01:18:51,793
O Kharche usou os meus pais como cobaias
num ensaio médico e matou-os.
857
01:18:53,418 --> 01:18:56,501
Encobriu tudo e levou-me,
julgando que me fazia um favor.
858
01:18:56,501 --> 01:18:58,834
Deixei-o pensar isso,
porque sabia que, um dia,
859
01:18:58,834 --> 01:19:02,084
conseguiria fazê-lo pagar
pelo que fez aos meus pais.
860
01:19:02,584 --> 01:19:04,459
E podes destruir o mundo inteiro?
861
01:19:04,459 --> 01:19:07,751
Isto não é só para mim.
É para pessoas como eu.
862
01:19:08,418 --> 01:19:10,126
O Parker vai destruir a Carta.
863
01:19:10,626 --> 01:19:13,418
Tenho a minha lista de maus
e vamos expor todos.
864
01:19:14,001 --> 01:19:16,084
Sem pensar no que se seguirá.
865
01:19:17,959 --> 01:19:18,876
És uma criança.
866
01:19:19,709 --> 01:19:21,501
E achas que a Carta é melhor?
867
01:19:22,001 --> 01:19:24,751
Lá porque te salvaram
não significa que sejam bons.
868
01:19:25,668 --> 01:19:27,376
Julgas que não te investiguei?
869
01:19:29,334 --> 01:19:31,293
De quantas escolas foste expulsa?
870
01:19:31,918 --> 01:19:33,918
Sete? Oito?
871
01:19:35,793 --> 01:19:37,876
Sempre rebelde. Sempre um problema.
872
01:19:38,543 --> 01:19:41,459
- Violenta, sozinha, indefesa.
- Para.
873
01:19:41,459 --> 01:19:42,876
Até a Carta aparecer
874
01:19:42,876 --> 01:19:45,584
e dar-te aquela disciplina
que tanto desejavas.
875
01:19:45,584 --> 01:19:47,834
Mas aceitaram-te por seres boa?
876
01:19:48,501 --> 01:19:50,626
- Ou por estares destroçada?
- Chega.
877
01:19:54,584 --> 01:19:56,084
Talvez estivesse destroçada.
878
01:19:58,501 --> 01:20:01,251
Mas há uma mulher que conheço
apenas como Nómada.
879
01:20:01,251 --> 01:20:02,959
Salvou-me, treinou-me,
880
01:20:04,459 --> 01:20:07,751
mostrou-me o que é possível
quando alguém te protege.
881
01:20:12,168 --> 01:20:13,168
Onde está agora?
882
01:20:15,168 --> 01:20:16,001
Vamos.
883
01:20:17,043 --> 01:20:20,668
O Parker vem buscar-te e quero ter
uma arma maior quando aparecer.
884
01:20:47,459 --> 01:20:48,668
Vêm na nossa direção.
885
01:20:50,084 --> 01:20:51,251
Talvez seja o Parker.
886
01:20:53,126 --> 01:20:54,418
A Carta é que não é.
887
01:20:58,584 --> 01:20:59,418
Mercenários?
888
01:21:01,084 --> 01:21:04,126
Muito bem,
vamos dar-lhes uma boa desculpa.
889
01:21:04,126 --> 01:21:07,584
Vão manter-nos vivas por um resgate.
Enrolamo-los e depois bum.
890
01:21:11,293 --> 01:21:13,584
O "bum" é para os eliminares.
891
01:21:15,293 --> 01:21:16,293
Sim, percebi.
892
01:21:30,459 --> 01:21:34,001
Quem são? Que fazem aqui?
893
01:21:36,418 --> 01:21:37,918
Querem boleia?
894
01:21:39,459 --> 01:21:40,709
É um anjo.
895
01:22:13,418 --> 01:22:15,834
A Carta pode acabar com o Kharche.
896
01:22:21,126 --> 01:22:23,126
A solução do Parker não é a única.
897
01:23:03,626 --> 01:23:05,251
Como podemos pagar-lhe?
898
01:23:05,918 --> 01:23:07,543
Já o fizeram.
899
01:23:17,501 --> 01:23:18,418
Vem comigo.
900
01:24:32,751 --> 01:24:33,793
Ela fugiu.
901
01:24:33,793 --> 01:24:35,626
O acordo não era esse.
902
01:24:35,626 --> 01:24:39,126
Nem matá-la. Tens de me pagar agora.
903
01:24:40,709 --> 01:24:41,709
O acordo mudou.
904
01:25:43,001 --> 01:25:44,376
É difícil encontrar-te.
905
01:25:48,209 --> 01:25:49,334
Seis de Copas.
906
01:25:50,043 --> 01:25:51,834
A Nómada manda cumprimentos.
907
01:26:12,168 --> 01:26:15,168
A Dhawan está de novo com o Parker.
Pus-lhe um localizador.
908
01:26:15,168 --> 01:26:17,959
Vão para norte. Vou ligar-te.
909
01:26:19,918 --> 01:26:20,751
Olá, Rachel.
910
01:26:21,584 --> 01:26:24,501
É bom ouvir a tua voz.
Estava preocupada contigo.
911
01:26:25,626 --> 01:26:26,459
Estavas?
912
01:26:28,084 --> 01:26:30,793
Apanhei-a. Vão na direção da Islândia.
913
01:26:33,376 --> 01:26:36,001
Presumo que já não esteja comprometida.
914
01:26:36,001 --> 01:26:38,418
Eles têm o Coração.
Todos estamos comprometidos.
915
01:26:39,168 --> 01:26:42,459
O Parker vem atrás da Carta,
portanto, vamos para um local seguro.
916
01:26:42,459 --> 01:26:46,668
Os Paus estão a formar uma equipa.
Estarão lá quando chegares.
917
01:26:46,668 --> 01:26:48,043
E se for tarde de mais?
918
01:26:48,043 --> 01:26:50,043
Vai para lá depressa.
919
01:26:50,043 --> 01:26:53,501
Com o Coração online,
sabe-se lá do que são capazes.
920
01:26:53,501 --> 01:26:54,501
Vou a caminho.
921
01:27:27,501 --> 01:27:30,251
Não é inexpugnável,
mas é o melhor que temos.
922
01:27:32,709 --> 01:27:35,043
Se o Coração quiser, encontra-nos.
923
01:27:41,459 --> 01:27:43,751
Será que esta sucata chega à Islândia?
924
01:27:44,251 --> 01:27:45,334
Podes crer.
925
01:27:48,959 --> 01:27:53,709
NESJAVELLIR
ISLÂNDIA
926
01:27:57,834 --> 01:28:00,709
Boa jogada,
a do reconhecimento facial ontem.
927
01:28:01,459 --> 01:28:03,751
A tentar bloquear o nosso novo brinquedo.
928
01:28:04,501 --> 01:28:06,293
Vinhas buscar-me, se não o fizesse?
929
01:28:07,459 --> 01:28:08,709
Somos uma equipa, Keya.
930
01:28:10,043 --> 01:28:11,209
Não o voltes a fazer.
931
01:28:21,584 --> 01:28:23,209
Acho que descobri.
932
01:28:23,209 --> 01:28:26,751
Já sei. Vão para o laboratório informático
da Universidade de Reiquiavique.
933
01:28:26,751 --> 01:28:29,876
Tem um depósito criogénico,
vários andares de servidores.
934
01:28:29,876 --> 01:28:31,709
O localizador vai para lá.
935
01:28:34,626 --> 01:28:37,293
Vês, Keya? Não digas
que não cumpro as promessas.
936
01:28:38,251 --> 01:28:41,418
Preparem-se. Têm as vossas instruções.
937
01:28:41,918 --> 01:28:44,293
Dentro de minutos, estaremos operacionais.
938
01:29:27,418 --> 01:29:28,626
Estamos a funcionar?
939
01:29:32,293 --> 01:29:33,126
Estamos.
940
01:29:55,376 --> 01:29:56,626
É a tua lista de maus?
941
01:29:56,626 --> 01:30:00,918
E-mails, mensagens, contas. O Coração
usa o meu algoritmo para ordenar tudo.
942
01:30:00,918 --> 01:30:03,668
Podemos encontrar qualquer um?
Ter acesso a tudo?
943
01:30:03,668 --> 01:30:05,751
A maior chave mestra do mundo.
944
01:30:07,334 --> 01:30:08,168
Mostra-me.
945
01:30:14,918 --> 01:30:15,751
Aqui está.
946
01:30:16,418 --> 01:30:19,918
Provas dos anos de experiências do Kharche
em inocentes por todo o país.
947
01:30:19,918 --> 01:30:22,584
É a verdade... para o mundo ver.
948
01:30:23,501 --> 01:30:26,501
Impressionante.
Vamos ver de que mais é capaz.
949
01:30:27,001 --> 01:30:28,084
Encontra os Reis.
950
01:30:30,168 --> 01:30:31,376
O que estás a fazer?
951
01:30:33,668 --> 01:30:37,418
Nancy Morrison. Rei de Ouros. Ex-CIA.
952
01:30:37,418 --> 01:30:40,709
O Coração diz-nos que vai
para uma casa segura com a família.
953
01:30:41,543 --> 01:30:42,543
Larga o elevador.
954
01:30:44,001 --> 01:30:45,001
Falas a sério?
955
01:30:46,793 --> 01:30:48,209
Não. Não...
956
01:31:03,668 --> 01:31:04,584
Não tens de quê.
957
01:31:04,584 --> 01:31:06,501
Espera. Tenho outro.
958
01:31:08,126 --> 01:31:09,959
- Acho que vais gostar.
- Quê?
959
01:31:10,459 --> 01:31:14,376
Um avião militar não identificado aterrou
num aeródromo privado há 33 minutos.
960
01:31:16,334 --> 01:31:17,168
Aqui está.
961
01:31:19,626 --> 01:31:23,876
Jiang Hsu. Cumpriu 35 anos
no Serviço de Segurança do Estado chinês.
962
01:31:23,876 --> 01:31:26,043
O Rei de Paus está aqui na Islândia.
963
01:31:26,043 --> 01:31:27,918
Melhor ainda. Onde está agora?
964
01:31:39,584 --> 01:31:40,543
Dois minutos.
965
01:31:40,543 --> 01:31:43,168
Vou enviar os planos.
A Stone vai a caminho.
966
01:31:47,501 --> 01:31:50,459
Não temos tempo para esperar.
Diz-lhe para nos seguir.
967
01:31:53,418 --> 01:31:55,209
Há notícias das Espadas ou Copas?
968
01:31:55,834 --> 01:31:56,668
Ainda nada.
969
01:31:58,543 --> 01:32:02,001
Havia outras pessoas no elevador.
Naquele átrio.
970
01:32:02,709 --> 01:32:03,668
Calma, Keya.
971
01:32:04,834 --> 01:32:09,459
Disseste que íamos expor o Kharche
e depois a Carta, não que os mataríamos.
972
01:32:09,459 --> 01:32:13,793
O Rei de Copas com a equipa dela.
Estão num bunker nos arredores de Londres.
973
01:32:14,793 --> 01:32:15,626
Ótimo.
974
01:32:17,001 --> 01:32:17,834
Elimina-os.
975
01:32:22,084 --> 01:32:23,418
Estamos a aproximar-nos.
976
01:32:23,418 --> 01:32:26,126
- Vemo-nos no outro lado.
- Vais entrar?
977
01:32:26,126 --> 01:32:28,959
Ordenei o ataque ao Parker. É justo.
978
01:32:29,584 --> 01:32:32,709
Sabes?...
Teria decidido o mesmo na Chechénia.
979
01:32:32,709 --> 01:32:33,959
Obrigado. O...
980
01:32:38,001 --> 01:32:39,168
Perdi o contacto.
981
01:32:41,126 --> 01:32:42,459
O Coração está online.
982
01:32:47,251 --> 01:32:48,084
Não.
983
01:32:53,959 --> 01:32:55,043
Estamos encurralados.
984
01:32:59,418 --> 01:33:02,209
Meu Deus.
Desligaram o sistema de ventilação.
985
01:33:02,709 --> 01:33:03,626
Não.
986
01:33:07,459 --> 01:33:08,709
OXIGÉNIO
987
01:33:08,709 --> 01:33:10,418
Valete? Quanto tempo temos?
988
01:33:13,001 --> 01:33:16,543
A este ritmo, uma hora
e ficaremos sem oxigénio.
989
01:33:20,543 --> 01:33:23,751
A Carta nunca pensa
em quem se mete no caminho. Nem nós.
990
01:33:23,751 --> 01:33:26,001
Estão trancados.
Morrerão dentro de uma hora.
991
01:33:27,001 --> 01:33:30,751
- Para com isto, por favor.
- Alguém tem de controlar este poder.
992
01:33:30,751 --> 01:33:32,751
- Porque não nós?
- Não acordámos isto.
993
01:33:34,043 --> 01:33:36,001
Continuas sem ver o quadro todo.
994
01:33:37,043 --> 01:33:40,959
Não tem que ver com uma mágoa que tiveste
com o homem que matou os teus pais.
995
01:33:41,584 --> 01:33:42,793
Tem que ver com poder.
996
01:33:43,293 --> 01:33:48,043
Concentrado nas mãos de poucos,
dos poucos que o podiam usar para o bem,
997
01:33:48,043 --> 01:33:50,793
que podiam operar a mudança,
mas não o fazem.
998
01:33:55,293 --> 01:33:58,918
Neste momento,
estamos a extrair biliões de dados.
999
01:33:59,584 --> 01:34:00,959
Numa questão de horas,
1000
01:34:00,959 --> 01:34:04,209
poderei destruir
os restantes membros da Carta.
1001
01:34:06,626 --> 01:34:09,418
Fomos usados e manipulados toda a vida.
1002
01:34:10,293 --> 01:34:12,001
É hora de assumirmos o controlo.
1003
01:34:26,251 --> 01:34:29,126
UNIVERSIDADE DE REIQUIAVIQUE
1004
01:34:37,834 --> 01:34:38,668
Vão.
1005
01:34:46,959 --> 01:34:49,709
A equipa de Paus entrou
no edifício da universidade.
1006
01:34:51,126 --> 01:34:52,626
O que estás a fazer?
1007
01:34:54,751 --> 01:34:57,293
Queres saber como
os grandes homens obtêm poder?
1008
01:34:58,751 --> 01:35:00,209
Não é porque o ganham...
1009
01:35:02,001 --> 01:35:03,376
... ou porque o merecem.
1010
01:35:05,043 --> 01:35:07,168
É porque, quando chega o momento,
1011
01:35:08,584 --> 01:35:09,418
o tomam.
1012
01:35:22,876 --> 01:35:24,376
A Stone está a um minuto.
1013
01:35:25,959 --> 01:35:27,584
Em posição. Tudo a postos.
1014
01:35:32,209 --> 01:35:34,168
Ela aproxima-se da universidade.
1015
01:35:43,334 --> 01:35:45,376
CARREGAMENTO INICIADO
1016
01:35:52,668 --> 01:35:54,793
Stone, tens de sair já daí.
1017
01:35:54,793 --> 01:35:56,209
Não tenho muito tempo.
1018
01:35:56,209 --> 01:35:57,126
Keya?
1019
01:35:57,126 --> 01:35:59,668
Tenho um carregamento infalível.
Desativará o Coração.
1020
01:35:59,668 --> 01:36:01,668
Não conseguirão aceder sem mim.
1021
01:36:02,334 --> 01:36:04,876
Estou cá fora. Mas já sabes isso.
1022
01:36:04,876 --> 01:36:07,209
Não. É uma cilada.
1023
01:36:08,626 --> 01:36:09,876
Encontrei o localizador.
1024
01:36:09,876 --> 01:36:12,834
O laboratório é um engodo.
Tens de tirar a tua equipa daí já.
1025
01:36:13,876 --> 01:36:16,709
- Porque acreditaria em ti?
- Porque tinhas razão.
1026
01:36:16,709 --> 01:36:19,834
Falaste-me do Parker
e tinhas razão em tudo.
1027
01:36:20,334 --> 01:36:22,459
Os meus pais nunca teriam querido isto.
1028
01:36:23,043 --> 01:36:24,501
Por favor, ouve-me.
1029
01:36:24,501 --> 01:36:26,543
Tira já a tua equipa daí.
1030
01:36:36,209 --> 01:36:38,376
- Diz-me onde estás.
- Está bem.
1031
01:36:38,376 --> 01:36:42,251
Vou enviar-te as coordenadas.
Vou deixar a porta das traseiras aberta.
1032
01:36:44,001 --> 01:36:44,918
Merda.
1033
01:36:55,959 --> 01:36:58,126
Sou o Nove de Copas. Preciso do rádio.
1034
01:37:02,543 --> 01:37:03,376
Vão.
1035
01:37:06,126 --> 01:37:09,084
Fala Nove de Copas.
Saiam daí. É uma armadilha.
1036
01:37:14,418 --> 01:37:17,001
Ouviu? Ela encontrou o localizador.
Saiam daí.
1037
01:37:24,334 --> 01:37:25,251
Está a ouvir?
1038
01:37:25,793 --> 01:37:28,084
Sim. Estou a ouvir-te.
1039
01:38:00,043 --> 01:38:01,084
O que se passa?
1040
01:38:02,084 --> 01:38:03,376
Onde está ela?
1041
01:38:04,584 --> 01:38:05,668
O que fez ela?
1042
01:38:06,376 --> 01:38:07,709
Quanto leva a reparar?
1043
01:38:08,543 --> 01:38:11,251
Eu... Pode levar minutos. Pode levar horas.
1044
01:38:11,751 --> 01:38:13,293
Tens até eu voltar.
1045
01:38:20,459 --> 01:38:21,668
A porta não abre.
1046
01:38:23,584 --> 01:38:24,418
Raios!
1047
01:38:24,918 --> 01:38:26,918
Deve haver um sistema de emergência.
1048
01:38:26,918 --> 01:38:28,793
Deve ter-nos falhado algo.
1049
01:38:28,793 --> 01:38:31,209
Valete, há forma de contactar a Stone?
1050
01:38:31,209 --> 01:38:33,626
Não há comunicações.
Continuamos desligados.
1051
01:38:35,668 --> 01:38:38,001
Talvez... tenta o telefone fixo.
1052
01:38:52,834 --> 01:38:53,668
Está bem.
1053
01:39:21,626 --> 01:39:24,501
- Stone, graças a Deus. Onde estás?
- Os Paus morreram.
1054
01:39:26,334 --> 01:39:28,126
A universidade era uma cilada.
1055
01:39:29,543 --> 01:39:30,918
Tenho nova informação.
1056
01:39:31,834 --> 01:39:32,751
Um novo local.
1057
01:39:33,251 --> 01:39:34,959
Perdemos os Paus?
1058
01:39:36,834 --> 01:39:38,168
Que informação nova?
1059
01:39:38,168 --> 01:39:40,293
A Keya. Desativou o Coração.
1060
01:39:42,459 --> 01:39:45,876
- Como sabes que não te enganou?
- Não sei.
1061
01:39:49,376 --> 01:39:51,584
Vamos morrer em menos de uma hora.
1062
01:39:52,126 --> 01:39:54,334
- Cortaram-nos o fornecimento de ar.
- Quê?
1063
01:39:54,334 --> 01:39:57,376
- Ela desligou-nos o ar.
- Foi o Parker.
1064
01:39:57,376 --> 01:39:58,876
Acredito nela, Nómada.
1065
01:39:59,543 --> 01:40:01,793
Também estaria morta,
se não a tivesse escutado.
1066
01:40:02,293 --> 01:40:04,501
Confio nela e tens de confiar em mim.
1067
01:40:08,001 --> 01:40:09,043
Cinquenta minutos.
1068
01:40:11,376 --> 01:40:12,626
Posso trabalhar com isso.
1069
01:40:16,209 --> 01:40:17,043
Até breve.
1070
01:40:24,334 --> 01:40:25,168
Igualmente.
1071
01:42:22,959 --> 01:42:24,626
Desculpe, preciso do camião.
1072
01:42:33,293 --> 01:42:34,959
Sei que estás aqui, Keya.
1073
01:42:38,876 --> 01:42:40,876
Ainda tens escolha.
1074
01:42:43,793 --> 01:42:45,709
Ainda podes fazer parte disto.
1075
01:42:52,084 --> 01:42:54,209
Só estás a adiar o inevitável.
1076
01:43:31,459 --> 01:43:33,959
- Quer que espere?
- De forma nenhuma.
1077
01:43:34,584 --> 01:43:35,543
Mas obrigada!
1078
01:43:59,876 --> 01:44:01,043
Vá lá, Keya.
1079
01:44:06,543 --> 01:44:08,501
OXIGÉNIO
1080
01:44:21,584 --> 01:44:22,543
Sossega.
1081
01:44:23,668 --> 01:44:24,501
Poupa ar.
1082
01:44:55,918 --> 01:44:56,751
Mexe-te.
1083
01:45:00,876 --> 01:45:02,418
Voltar a ligar o Coração.
1084
01:45:03,168 --> 01:45:04,001
Já!
1085
01:45:07,459 --> 01:45:08,293
Levanta-te.
1086
01:45:08,793 --> 01:45:09,751
Levanta-te!
1087
01:45:18,668 --> 01:45:20,501
Muito bem. Por onde começamos?
1088
01:45:21,584 --> 01:45:22,418
Pelos dedos?
1089
01:45:22,418 --> 01:45:24,501
Não, precisamos deles. Joelhos?
1090
01:45:25,459 --> 01:45:26,418
Sim.
1091
01:45:26,418 --> 01:45:27,501
Última hipótese.
1092
01:45:29,251 --> 01:45:30,418
Pronto, eu faço-o.
1093
01:45:32,959 --> 01:45:33,793
Continua.
1094
01:45:35,668 --> 01:45:37,084
Tenho de voltar para ali.
1095
01:45:38,209 --> 01:45:41,501
O Coração tem de ser desligado
e religado aos servidores.
1096
01:45:41,501 --> 01:45:45,334
Se houver interferência, o sistema
desliga-se automaticamente, tu sabes.
1097
01:45:47,043 --> 01:45:47,876
Mexe-te.
1098
01:46:15,668 --> 01:46:19,168
Isto não acaba bem para ti, Stone.
Mais um passo e ela morre.
1099
01:46:19,168 --> 01:46:21,459
Não me importa. Estou aqui por ti.
1100
01:46:21,459 --> 01:46:22,376
Tretas!
1101
01:46:23,251 --> 01:46:25,084
Tu e eu sabemos que, sem esta,
1102
01:46:25,084 --> 01:46:27,918
o Coração fica desligado
e no bunker todos morrem,
1103
01:46:27,918 --> 01:46:30,043
se é que já não morreram, claro.
1104
01:46:31,084 --> 01:46:34,501
Tenho o Coração e tenho os Reis.
É uma jogada vencedora.
1105
01:46:45,168 --> 01:46:46,543
Está bem. Vou largá-la.
1106
01:46:53,168 --> 01:46:55,543
Linda menina. Agora, chuta-a para longe.
1107
01:46:58,626 --> 01:46:59,876
Mas diz-me uma coisa.
1108
01:47:00,793 --> 01:47:02,001
Qual é o objetivo?
1109
01:47:03,293 --> 01:47:05,418
E porque tens de os matar para isso?
1110
01:47:06,168 --> 01:47:09,668
Servi a vida toda, Rachel,
e nada disso importou.
1111
01:47:09,668 --> 01:47:11,418
O mundo continua um caos.
1112
01:47:12,959 --> 01:47:15,126
O Coração tem o poder de mudar tudo.
1113
01:47:15,626 --> 01:47:19,334
Mas a Carta usa-o para manter tudo
exatamente como está.
1114
01:47:19,334 --> 01:47:23,043
Não queres mudar nada.
Só queres ser o responsável.
1115
01:47:23,543 --> 01:47:26,543
A primeira coisa que fizeste
com tanto poder foi matar gente.
1116
01:47:28,209 --> 01:47:30,376
O problema com homens como tu, Parker,
1117
01:47:30,876 --> 01:47:34,084
é que o teu poder
só se baseia em ameaças e violência.
1118
01:47:34,584 --> 01:47:38,251
E quando brutalizas quem te rodeia,
até a tua equipa...
1119
01:47:39,584 --> 01:47:42,459
... nunca terás aquilo
que eu sei que terei sempre.
1120
01:47:45,626 --> 01:47:46,459
Sim?
1121
01:47:47,376 --> 01:47:48,876
E o que é isso, Rachel?
1122
01:47:50,668 --> 01:47:52,418
Alguém que me proteja.
1123
01:49:43,793 --> 01:49:45,168
Talvez na próxima vida.
1124
01:49:47,293 --> 01:49:48,834
Vemo-nos quando lá chegar.
1125
01:50:47,168 --> 01:50:49,209
Nómada, diz-me que estás bem.
1126
01:50:56,584 --> 01:50:58,126
Continuam todos connosco?
1127
01:51:03,709 --> 01:51:04,543
Sim.
1128
01:51:12,209 --> 01:51:13,959
É bom ouvir-te, Stone.
1129
01:51:15,751 --> 01:51:16,959
Sabia que falaríamos.
1130
01:51:25,168 --> 01:51:30,209
QUATRO SEMANAS DEPOIS
1131
01:51:44,709 --> 01:51:45,543
Olá, Barry.
1132
01:51:59,793 --> 01:52:00,626
O que é isto?
1133
01:52:01,126 --> 01:52:02,001
Não sei.
1134
01:52:02,001 --> 01:52:03,418
É lindo.
1135
01:52:03,418 --> 01:52:05,293
Mas o que é? De quem é?
1136
01:52:20,418 --> 01:52:21,251
Pareces bem.
1137
01:52:23,168 --> 01:52:27,001
Decidi adotar o cliché e usar o tempo
na prisão para ficar em forma.
1138
01:52:28,626 --> 01:52:30,418
Já tiveste objetivos piores.
1139
01:52:31,293 --> 01:52:32,918
É o que os advogados dizem.
1140
01:52:35,543 --> 01:52:37,043
E tu? De volta à Carta?
1141
01:52:39,751 --> 01:52:41,668
Sim, voltei à Carta.
1142
01:52:43,376 --> 01:52:44,793
Mas com duas condições.
1143
01:52:46,834 --> 01:52:48,501
O Coração é uma ferramenta incrível.
1144
01:52:49,459 --> 01:52:50,709
Mas é só isso.
1145
01:52:51,876 --> 01:52:55,626
Se só seguirmos as probabilidades,
nunca faremos nada, apesar delas.
1146
01:52:56,626 --> 01:52:59,251
E se as probabilidades disserem
para não fazer nada?
1147
01:53:01,209 --> 01:53:02,709
É quando me mandam a mim.
1148
01:53:06,834 --> 01:53:08,209
Qual é a segunda coisa?
1149
01:53:10,126 --> 01:53:11,584
Gostava da minha equipa.
1150
01:53:12,293 --> 01:53:13,376
Sinto falta deles.
1151
01:53:14,876 --> 01:53:18,584
Quero rodear-me de pessoas
que mudem o mundo para melhor.
1152
01:53:22,959 --> 01:53:25,793
JÓQUER
1153
01:53:35,293 --> 01:53:36,418
Como vamos, Valete?
1154
01:53:37,084 --> 01:53:38,626
Tenho boas e más notícias.
1155
01:53:38,626 --> 01:53:41,918
A boa é que investiguei a praça
e o teu plano pode resultar.
1156
01:53:43,501 --> 01:53:44,376
A má notícia...
1157
01:53:47,876 --> 01:53:49,251
Não têm leite de aveia.
1158
01:53:50,293 --> 01:53:51,126
Valete.
1159
01:53:51,126 --> 01:53:53,001
Disseste para não dar nas vistas.
1160
01:53:54,751 --> 01:53:56,334
Entrámos na rede elétrica?
1161
01:53:57,334 --> 01:54:00,793
Sim. Não foi difícil, porque
a palavra-passe era "palavra-passe".
1162
01:54:02,834 --> 01:54:03,668
O teu café.
1163
01:54:04,501 --> 01:54:05,501
Obrigada.
1164
01:54:08,501 --> 01:54:09,376
Está frio.
1165
01:54:10,418 --> 01:54:12,584
Sabes que ainda podes ir para a prisão?
1166
01:54:14,751 --> 01:54:15,584
Ei.
1167
01:54:17,251 --> 01:54:18,376
Fiquem na carrinha.
1168
01:54:19,626 --> 01:54:21,251
Nós ficamos, chefe.
1169
01:54:31,001 --> 01:54:33,834
- O Coração está pronto.
- E a distração?
1170
01:54:33,834 --> 01:54:34,751
A postos.
1171
01:54:36,084 --> 01:54:37,334
Vai dar-lhes o bum.
1172
01:54:38,834 --> 01:54:39,668
Sempre.
1173
02:02:54,209 --> 02:02:59,209
Legendas: Celeste Ferraz