1
00:02:16,807 --> 00:02:20,595
Lucas, é o Pyotr.
Está pronto para ficar rico?
2
00:02:20,596 --> 00:02:21,996
Melhor que esteja.
3
00:02:22,820 --> 00:02:25,722
Tem uma coisinha
que preciso te dizer.
4
00:02:26,125 --> 00:02:28,170
Talvez não seja uma coisinha.
5
00:02:28,472 --> 00:02:30,405
Talvez seja uma coisa enorme.
6
00:02:31,207 --> 00:02:32,874
Apresse-se, por favor.
7
00:02:32,875 --> 00:02:35,978
São Petersburgo
não é o mesmo sem você.
8
00:02:35,979 --> 00:02:37,379
Dasvidaniya.
9
00:02:43,920 --> 00:02:46,154
Seu embarque
será daqui 10 minutos.
10
00:02:46,155 --> 00:02:47,724
Posso servi-lo?
11
00:03:00,722 --> 00:03:04,349
SÃO PETERSBURGO, RÚSSIA
12
00:03:17,639 --> 00:03:19,039
Bom dia.
13
00:03:31,380 --> 00:03:32,780
Raisa.
14
00:03:32,781 --> 00:03:34,503
Bom dia, sr. Hill.
15
00:03:34,504 --> 00:03:37,508
- Sempre um prazer. Tudo bem?
- É claro.
16
00:03:39,643 --> 00:03:42,855
Pyotr saiu.
Há uma hora.
17
00:03:43,730 --> 00:03:45,246
Como assim?
18
00:03:45,247 --> 00:03:48,050
Havia uns homens aqui,
procurando por ele.
19
00:03:48,051 --> 00:03:51,042
Quando contei para ele,
ele ficou nervoso.
20
00:03:51,043 --> 00:03:53,237
Disse que você deveria
encontrá-lo em Mirny.
21
00:03:53,238 --> 00:03:56,253
No Gorynch Guest House.
22
00:03:56,254 --> 00:03:57,689
Depois ele saiu.
23
00:04:00,763 --> 00:04:02,700
Pode me colocar
no quarto dele?
24
00:04:27,054 --> 00:04:29,599
Olá, aqui é o Pyotr.
25
00:04:29,600 --> 00:04:31,717
Estou no hotel, Pyotr.
26
00:04:31,718 --> 00:04:34,251
Deveríamos encontrar Volkov
em exatamente...
27
00:04:35,063 --> 00:04:36,363
37 minutos,
28
00:04:36,364 --> 00:04:39,130
com uma amostra dos azuis,
caso tenha esquecido.
29
00:04:39,873 --> 00:04:42,513
Não me importa em que merda
tenha se metido.
30
00:04:42,514 --> 00:04:46,110
Boris Volkov não é um bom homem
para decepcionar.
31
00:04:47,989 --> 00:04:50,156
Então, cadê a amostra, Pyotr?
32
00:04:51,213 --> 00:04:52,613
Eu te conheço.
33
00:04:53,052 --> 00:04:56,342
Você descobriu
algum bom lugar,
34
00:04:56,343 --> 00:04:59,845
algum golpe infantil.
35
00:05:00,194 --> 00:05:01,924
Preciso saber onde está.
36
00:05:03,548 --> 00:05:05,482
Então, me ligue de volta,
por favor.
37
00:05:06,037 --> 00:05:07,540
Maldito Pyotr.
38
00:05:30,752 --> 00:05:34,783
Cinquenta milhões de dólares.
39
00:05:35,238 --> 00:05:40,088
Garanto, sr. Hill,
que dá trabalho juntar isso.
40
00:05:40,642 --> 00:05:43,131
Eu me esforcei.
41
00:05:43,733 --> 00:05:47,036
Como imagina que me sinto agora,
sentado aqui,
42
00:05:47,037 --> 00:05:50,214
sabendo que posso
ter feito isso por nada?
43
00:05:50,215 --> 00:05:52,215
Fale sobre o sueco.
44
00:05:54,304 --> 00:05:57,946
Sua responsabilidade
era pegar uma amostra...
45
00:05:57,947 --> 00:05:59,247
não é?
46
00:06:01,083 --> 00:06:03,848
Um diamante, cor azul.
47
00:06:03,849 --> 00:06:05,717
Parece uma coisa...
48
00:06:06,091 --> 00:06:08,892
tão simples.
E ainda assim...
49
00:06:09,261 --> 00:06:11,061
O sueco, Boris.
50
00:06:14,956 --> 00:06:16,619
Pavel.
51
00:06:16,620 --> 00:06:18,220
Por quê?
52
00:06:18,760 --> 00:06:21,971
Por que eu deveria
falar isso para ele?
53
00:06:21,972 --> 00:06:23,972
Diga-me, Pavel.
54
00:06:24,643 --> 00:06:27,517
É uma boa história.
55
00:06:27,518 --> 00:06:29,118
Uma boa história?
56
00:06:29,689 --> 00:06:31,807
Boa para os amigos, Pavel.
57
00:06:31,808 --> 00:06:33,408
Para os inimigos, talvez.
58
00:06:34,495 --> 00:06:36,397
Mas quem é este cara?
59
00:06:36,398 --> 00:06:39,907
Quem é você?
60
00:06:39,908 --> 00:06:42,321
Acho que ele fala russo.
61
00:06:42,322 --> 00:06:43,622
Claro que fala.
62
00:06:43,623 --> 00:06:46,989
No Céu,
todos falamos russo, não é?
63
00:06:48,407 --> 00:06:50,007
No Inferno também.
64
00:06:54,751 --> 00:06:58,085
Boa, boa!
65
00:07:02,111 --> 00:07:04,478
Os sul-africanos
estão na cidade.
66
00:07:05,084 --> 00:07:06,823
Vincent de Bruin
67
00:07:06,824 --> 00:07:10,217
e o bando de animais dele.
68
00:07:10,892 --> 00:07:12,854
Não sei nada sobre isso.
69
00:07:14,618 --> 00:07:16,590
Espero que seja verdade.
70
00:07:17,003 --> 00:07:19,861
Odiaria pensar que eles estavam
envolvidos de alguma forma
71
00:07:19,862 --> 00:07:23,120
no seu infeliz atraso.
72
00:07:23,845 --> 00:07:26,303
Se eu puder ter
a sua paciência...
73
00:07:29,671 --> 00:07:32,910
Paciência, sr. Hill...
74
00:07:36,326 --> 00:07:39,496
é como um ar
numa sala fechada.
75
00:07:40,941 --> 00:07:43,444
Não importa
quanto ar tenha no início,
76
00:07:44,992 --> 00:07:48,130
uma hora, ficará sem.
77
00:07:51,527 --> 00:07:53,727
Volto daqui a dois dias.
78
00:07:53,728 --> 00:07:55,930
- Com a amostra?
- Com todos.
79
00:07:56,616 --> 00:07:58,920
Compensação pelo seu...
80
00:08:00,579 --> 00:08:03,514
lamentável atraso?
81
00:08:03,877 --> 00:08:06,714
Dois por cento.
Um milhão.
82
00:08:14,904 --> 00:08:17,137
Vejo você em dois dias,
sr. Hill.
83
00:08:17,910 --> 00:08:20,792
- Dois dias.
- Dois dias.
84
00:08:58,011 --> 00:09:00,303
Vou ir para Mirny
em duas horas.
85
00:09:00,304 --> 00:09:03,432
Melhor que esteja lá.
Esse é o meu novo número.
86
00:09:03,433 --> 00:09:05,169
Porra, Pyotr, me ligue.
87
00:09:10,499 --> 00:09:13,499
AceSubs
Sua melhor aposta em legendas!
88
00:09:19,596 --> 00:09:22,896
Legenda:
Monk
89
00:09:59,223 --> 00:10:02,934
MIRNY, SIBÉRIA ORIENTAL
90
00:10:18,477 --> 00:10:20,140
Sr. Hill, certo?
91
00:10:20,719 --> 00:10:23,411
Pyotr disse
que um amigo americano chegaria,
92
00:10:23,412 --> 00:10:26,215
que eu deveria dar o quarto dele
e pedir para esperá-lo.
93
00:10:30,889 --> 00:10:32,961
Quer que te acompanhe
lá em cima?
94
00:10:32,962 --> 00:10:34,362
Não. Obrigado.
95
00:10:38,093 --> 00:10:39,393
Quarto três.
96
00:10:39,394 --> 00:10:41,563
Algum lugar aberto
que eu possa beber?
97
00:10:42,498 --> 00:10:44,399
Subindo a rua.
Tem uma cafeteria.
98
00:10:45,287 --> 00:10:48,035
Mas você precisa de um sobretudo
mais quente, eu acho.
99
00:10:49,717 --> 00:10:52,140
Fiz as malas
para ficar em São Petersburgo.
100
00:10:52,141 --> 00:10:53,775
Então vai sentir frio.
101
00:10:55,251 --> 00:10:56,813
É para você, eu acho.
102
00:10:56,814 --> 00:10:58,680
Um homem ligou,
há vinte minutos.
103
00:11:00,166 --> 00:11:01,635
Procurando pelo americano.
104
00:11:09,808 --> 00:11:12,160
- Sim?
- Pensei que fôssemos amigos.
105
00:11:12,885 --> 00:11:14,819
Pensei que tínhamos
um acordo.
106
00:11:16,472 --> 00:11:19,157
Nunca tivemos um acordo.
107
00:11:19,158 --> 00:11:20,793
Mas ainda somos amigos,
certo?
108
00:11:21,416 --> 00:11:24,117
Sou amigo de todos, Vincent.
Você sabe disso.
109
00:11:24,118 --> 00:11:27,042
Rapidamente chegamos
direto no problema.
110
00:11:27,043 --> 00:11:28,574
Você precisa ser
mais seletivo.
111
00:11:28,575 --> 00:11:30,574
Porque seus amigos
estão te enganando.
112
00:11:31,817 --> 00:11:33,117
Preste atenção.
113
00:11:33,118 --> 00:11:36,159
Pegue seja lá o que Boris Volkov
te prometeu,
114
00:11:36,160 --> 00:11:38,018
quero que acrescente
cinco por cento.
115
00:11:38,019 --> 00:11:40,821
É o que meus sócios e eu
oferecemos. Imagina a quantia?
116
00:11:41,284 --> 00:11:43,202
Sabe o que estou imaginando?
117
00:11:43,203 --> 00:11:45,127
Você e eu,
de bruços em Neva,
118
00:11:45,128 --> 00:11:47,762
lado a lado,
como os bons amigos que somos.
119
00:11:47,763 --> 00:11:49,908
Garantimos segurança,
jato particular,
120
00:11:49,909 --> 00:11:52,633
antes que percebam
que você saiu do país.
121
00:11:53,597 --> 00:11:56,303
Você não tem ideia
do que ele está oferecendo.
122
00:11:56,304 --> 00:11:58,340
Se fosse o caso,
por que eu ligaria?
123
00:12:01,052 --> 00:12:04,722
Não precisa dizer "sim" agora,
só não diga "não".
124
00:12:10,567 --> 00:12:12,169
Lucas?
125
00:12:16,465 --> 00:12:18,465
Otário.
126
00:12:48,630 --> 00:12:52,207
Ivan, vá para casa.
Eu vou fechar.
127
00:12:52,208 --> 00:12:54,634
Vou ficar até ele ir embora.
128
00:12:55,761 --> 00:12:58,738
Tatiana ficará brava
se chegar tarde.
129
00:12:58,739 --> 00:13:01,578
Ela ficará brava
de qualquer jeito.
130
00:13:02,246 --> 00:13:05,044
Sem ofensa, meu amigo,
131
00:13:05,045 --> 00:13:08,382
mas o temperamento
da sua esposa não é bom.
132
00:13:08,383 --> 00:13:10,834
Porra, vai começar.
133
00:13:11,447 --> 00:13:13,777
É verdade.
Vá para casa, Ivan.
134
00:13:13,778 --> 00:13:15,501
Cuidaremos da Katya.
135
00:13:29,085 --> 00:13:30,485
Tchau.
136
00:13:45,901 --> 00:13:47,703
Posso trazer
mais alguma coisa?
137
00:13:50,072 --> 00:13:51,521
Estou satisfeito.
138
00:13:52,192 --> 00:13:55,411
Katya, quem você gosta mais?
139
00:13:55,412 --> 00:13:57,911
O americano ou Yefrem?
140
00:14:00,676 --> 00:14:05,213
Se falar que é o americano,
Yefrem ficará ofendido.
141
00:14:05,214 --> 00:14:07,766
Claro, o americano é bonitão.
142
00:14:08,267 --> 00:14:11,384
Mas vou contar um segredo.
143
00:14:11,385 --> 00:14:14,722
Todos os bonitões
possuem pênis horríveis.
144
00:14:15,707 --> 00:14:17,107
É verdade!
145
00:14:17,108 --> 00:14:20,606
É como Deus garantiu justiça
na criação.
146
00:14:21,187 --> 00:14:24,426
Yefrem não é nada especial,
certo?
147
00:14:25,125 --> 00:14:28,069
Mas o pênis dele...
148
00:14:28,939 --> 00:14:32,410
O que posso comparar
seu pênis, Yefrem?
149
00:14:40,756 --> 00:14:43,204
- Um Porsche.
- Porsche?
150
00:14:44,023 --> 00:14:47,590
Porsche? O pênis do Yefrem
é como um Porsche.
151
00:14:47,591 --> 00:14:49,965
E tem um interior de couro.
152
00:14:52,420 --> 00:14:54,757
Yefrem, mostra!
153
00:14:54,758 --> 00:14:56,843
Mostre para ela
seu interior de couro!
154
00:14:56,844 --> 00:14:58,586
- É?
- Ei! Ei!
155
00:14:58,587 --> 00:15:01,769
- Certo!
- Desça daí!
156
00:15:02,704 --> 00:15:04,104
Desça daí!
157
00:15:05,861 --> 00:15:07,261
Yefrem!
158
00:15:12,392 --> 00:15:13,992
Parece que...
159
00:15:15,244 --> 00:15:18,589
que você deveria tirar
o seu amigo daqui.
160
00:15:22,400 --> 00:15:23,900
Filho da puta!
161
00:15:34,424 --> 00:15:36,024
Ou o quê?
162
00:15:45,932 --> 00:15:50,355
Claramente esse cara não tem
senso de humor, Yefrem.
163
00:15:57,085 --> 00:15:59,485
Mas não há motivo para brigar.
164
00:16:02,141 --> 00:16:03,541
Vamos.
165
00:16:21,919 --> 00:16:23,319
Pare!
166
00:16:32,505 --> 00:16:35,109
O quê? Acha que nunca vi
um pênis antes?
167
00:16:40,751 --> 00:16:42,591
- Pensei...
- Eles estão rindo agora.
168
00:16:43,032 --> 00:16:46,926
Eles beberam por três horas,
aí você, o herói,
169
00:16:46,927 --> 00:16:49,564
mandou irem embora
antes de pagarem.
170
00:17:03,379 --> 00:17:04,912
Americanos,
171
00:17:05,315 --> 00:17:07,953
acham que dinheiro
resolve tudo.
172
00:17:16,475 --> 00:17:17,875
Ei, americano.
173
00:17:20,262 --> 00:17:21,663
Leve a garrafa.
174
00:17:22,858 --> 00:17:24,258
Você pagou por ela.
175
00:17:33,140 --> 00:17:34,640
Tenha uma boa noite.
176
00:18:53,429 --> 00:18:54,729
Ei.
177
00:18:55,858 --> 00:18:57,794
Americano, acorde.
178
00:20:15,883 --> 00:20:19,892
O mínimo que pode fazer
é dizer se está bem, Pyotr.
179
00:20:19,893 --> 00:20:22,562
Pegue a porra do celular
e me ligue.
180
00:20:25,884 --> 00:20:27,321
O que está fazendo?
181
00:20:32,588 --> 00:20:34,326
Rabanada.
182
00:20:34,327 --> 00:20:36,928
Sei o que é.
Por que está cozinhando?
183
00:20:38,227 --> 00:20:41,630
Um gesto de gratidão,
que acredito que você merece.
184
00:20:42,032 --> 00:20:44,766
Junto com pedido de desculpas,
se não me engano.
185
00:20:46,004 --> 00:20:49,472
Nos EUA as pessoas
se desculpam por serem idiotas?
186
00:20:50,274 --> 00:20:51,674
Nem sempre.
187
00:20:52,499 --> 00:20:54,949
Mas ainda é considerado
uma boa maneira.
188
00:20:56,426 --> 00:20:58,863
Então aceito suas desculpas.
189
00:21:04,019 --> 00:21:05,319
Sente.
190
00:21:07,212 --> 00:21:08,512
Coma.
191
00:21:21,519 --> 00:21:22,919
Obrigada.
192
00:21:39,603 --> 00:21:41,307
Não é de falar muito, não é?
193
00:21:46,561 --> 00:21:47,997
Quem é Pyotr?
194
00:22:03,196 --> 00:22:05,664
- Oi, Katya.
- Oi, Ivan.
195
00:22:06,163 --> 00:22:08,647
Tatiana notou
que você não voltou sozinha.
196
00:22:10,789 --> 00:22:13,888
Katya...
Katya.
197
00:22:13,889 --> 00:22:15,289
O que estava pensando?
198
00:22:15,759 --> 00:22:18,763
Não estou pensando em nada.
E você?
199
00:22:18,764 --> 00:22:21,032
- Dormiu com ele?
- Ele dormiu no sofá.
200
00:22:21,790 --> 00:22:24,032
- Ele já vai partir.
- O que houve com você?
201
00:22:24,033 --> 00:22:26,133
Não sei do que está falando.
202
00:22:28,132 --> 00:22:31,061
E esse batom tosco?
Você não usa batom.
203
00:22:31,062 --> 00:22:32,662
Cala a boca.
204
00:22:37,195 --> 00:22:38,595
Katya...
205
00:22:42,484 --> 00:22:44,242
Anton é um bom homem.
206
00:22:44,243 --> 00:22:46,592
Nunca falei o contrário.
207
00:22:46,593 --> 00:22:49,194
Vocês vão ter uma boa vida.
208
00:22:49,195 --> 00:22:52,169
Será uma tola se rejeitá-lo.
209
00:22:53,475 --> 00:22:55,957
Obrigada pelo vareniki, Ivan.
210
00:22:56,407 --> 00:22:58,607
- Você parece uma...
- O quê?
211
00:23:08,738 --> 00:23:10,138
Prove.
212
00:23:22,190 --> 00:23:23,590
É gostoso.
213
00:23:25,021 --> 00:23:26,626
Da mulher do meu irmão.
214
00:23:26,627 --> 00:23:29,766
Ela não é boa em muita coisa,
mas é boa nisso.
215
00:23:49,451 --> 00:23:53,423
O que diria se eu pedisse
para transar comigo?
216
00:23:59,483 --> 00:24:00,983
Agora?
217
00:24:05,035 --> 00:24:07,172
Eu diria...
218
00:24:11,170 --> 00:24:14,174
com um grande arrependimento,
219
00:24:16,436 --> 00:24:19,012
que preciso ir
encontrar uma pessoa,
220
00:24:19,944 --> 00:24:21,648
é muito urgente.
221
00:24:21,649 --> 00:24:23,649
Seu misterioso Pyotr?
222
00:24:23,650 --> 00:24:26,322
O irmão dele, Andrei.
223
00:24:32,283 --> 00:24:34,019
Por que perguntou?
224
00:24:36,578 --> 00:24:38,952
Ele acha que algo já aconteceu,
225
00:24:38,953 --> 00:24:41,906
o que significa que logo
todos vão achar também.
226
00:24:42,311 --> 00:24:43,714
Então, por que não fazer?
227
00:24:45,006 --> 00:24:48,010
Não é a melhor investida
que já ouvi.
228
00:24:49,245 --> 00:24:50,811
Onde está o irmão
do seu amigo?
229
00:24:50,812 --> 00:24:52,212
Na mina.
230
00:24:52,563 --> 00:24:55,131
Quero encontrá-lo
quando ele terminar o turno.
231
00:24:56,284 --> 00:24:57,818
Vou te levar.
232
00:24:58,620 --> 00:25:01,952
E depois,
se ainda não nos odiarmos,
233
00:25:02,252 --> 00:25:03,719
voltamos para cá.
234
00:25:04,460 --> 00:25:05,860
Fechado?
235
00:25:07,496 --> 00:25:08,996
Você é muito direta.
236
00:25:09,582 --> 00:25:11,318
Acha isso ruim?
237
00:25:12,687 --> 00:25:14,458
Muito pelo contrário.
238
00:25:47,422 --> 00:25:50,825
Pelo amor de Deus. Aqui não.
Siga no seu carro.
239
00:25:54,263 --> 00:25:56,266
Ele veio ontem.
240
00:25:58,612 --> 00:26:00,647
Depois, partiu de novo
imediatamente.
241
00:26:01,641 --> 00:26:03,041
Por quê?
242
00:26:03,351 --> 00:26:04,817
Capangas de Samsonov.
243
00:26:05,140 --> 00:26:06,909
Estavam aqui,
procurando por ele.
244
00:26:07,725 --> 00:26:09,824
Quem é Samsonov?
245
00:26:10,308 --> 00:26:11,978
Pyotr não te contou?
246
00:26:13,990 --> 00:26:15,694
Um cara malvado.
247
00:26:17,994 --> 00:26:21,396
Contrabando,
drogas, prostituição.
248
00:26:21,929 --> 00:26:24,430
Ele e os capangas,
249
00:26:24,431 --> 00:26:27,742
são ex-membros da Spetsnaz.
250
00:26:27,743 --> 00:26:30,609
Conhece a Spetsnaz?
Forças especiais?
251
00:26:31,011 --> 00:26:33,112
Por que estão procurando
o Pyotr?
252
00:26:33,614 --> 00:26:37,484
Pyotr vendeu diamantes
para Samsonov. Diamantes azuis.
253
00:26:37,786 --> 00:26:39,217
Meus diamantes?
254
00:26:39,828 --> 00:26:41,265
Falsos.
255
00:26:43,425 --> 00:26:45,958
Do que está falando, porra?
256
00:26:45,959 --> 00:26:48,861
Ele achou que era uma boa forma
de dobrar o dinheiro.
257
00:26:49,364 --> 00:26:51,831
Samsonov não saberia
que eram falsos.
258
00:26:53,333 --> 00:26:54,733
Eles eram tratados.
259
00:26:56,170 --> 00:26:58,172
É interessante.
Você pega os diamantes...
260
00:26:58,173 --> 00:26:59,840
Sei como é, Andrei.
261
00:26:59,841 --> 00:27:01,274
Não assim.
262
00:27:01,613 --> 00:27:04,784
Alta qualidade.
Nova técnica.
263
00:27:08,514 --> 00:27:11,919
Enfim, aqui está meu número.
É seguro.
264
00:27:16,053 --> 00:27:17,854
Amiga da sua esposa?
265
00:27:19,761 --> 00:27:21,697
Quer dizer alguma coisa?
266
00:27:41,446 --> 00:27:42,746
Alô.
267
00:27:42,747 --> 00:27:45,323
Aqui é Lucas Hill.
Quando posso embarcar?
268
00:27:45,324 --> 00:27:48,722
Bom dia, sr. Hill.
Sem voo hoje e amanhã.
269
00:27:48,723 --> 00:27:50,296
Se Deus quiser,
daqui três dias.
270
00:27:50,297 --> 00:27:52,960
Não tenho tempo para isso.
Diga quem preciso pagar.
271
00:27:52,961 --> 00:27:54,628
Quem controla o tempo?
272
00:27:54,629 --> 00:27:56,818
- O quê?
- Quer voar hoje?
273
00:27:56,819 --> 00:27:58,751
Encontre o homem
que controla o tempo.
274
00:27:59,360 --> 00:28:01,094
É quem você precisa pagar.
275
00:28:03,036 --> 00:28:04,971
O que há de errado
com o tempo?
276
00:28:04,972 --> 00:28:07,343
Em Mirny,
muita coisa está errada.
277
00:28:07,344 --> 00:28:10,146
Eu falei agora.
Agora.
278
00:28:10,147 --> 00:28:13,324
Posso estar no aeroporto
em trinta minutos.
279
00:28:13,325 --> 00:28:15,748
Abasteça a porra do avião!
280
00:28:15,749 --> 00:28:18,388
O aeroporto está fechado.
Tchau.
281
00:28:30,264 --> 00:28:33,366
Não preciso saber
sobre o que era.
282
00:28:33,868 --> 00:28:37,105
Mas se você for um espião,
não ficarei feliz.
283
00:28:39,107 --> 00:28:40,675
Não sou espião.
284
00:28:57,943 --> 00:29:01,862
Então, como se diz
boa e má notícia
285
00:29:01,863 --> 00:29:03,864
em inglês?
286
00:29:04,395 --> 00:29:05,928
Qual você quer primeiro?
287
00:29:07,209 --> 00:29:09,677
Já tive má notícia demais
no momento.
288
00:29:10,464 --> 00:29:11,971
Fale a boa.
289
00:29:12,860 --> 00:29:15,431
Eu não te odeio ainda.
290
00:29:18,528 --> 00:29:19,997
E a má?
291
00:29:21,462 --> 00:29:24,415
Sua coisa de não espião
demorou muito.
292
00:29:24,416 --> 00:29:26,018
Preciso abrir a cafeteria.
293
00:29:33,629 --> 00:29:35,565
Não está desapontado?
294
00:29:45,961 --> 00:29:48,030
Claro que estou desapontado.
295
00:30:06,198 --> 00:30:07,632
Quanto tempo desta vez?
296
00:30:08,192 --> 00:30:10,094
Rapidinho,
se eu tiver sorte.
297
00:30:11,397 --> 00:30:14,535
Seja bonzinho
com aqueles moscovitas.
298
00:30:14,536 --> 00:30:16,628
É em São Petersburgo
dessa vez.
299
00:30:16,629 --> 00:30:19,799
E você me conhece,
sempre sou bonzinho.
300
00:30:43,681 --> 00:30:47,558
Sabe a diferença
entre uma filha e uma irmã?
301
00:30:48,611 --> 00:30:50,011
Diga.
302
00:30:50,012 --> 00:30:52,806
Quando você aconselha
sua filha,
303
00:30:52,807 --> 00:30:55,210
ela escuta e concorda.
304
00:30:55,211 --> 00:30:58,032
Perdoe meu irmão.
Ele está um pouco bêbado.
305
00:30:58,033 --> 00:31:00,975
Max, está nos desrespeitando.
306
00:31:02,978 --> 00:31:05,378
Senta, beba com a gente.
307
00:31:10,361 --> 00:31:11,861
Com uma irmã...
308
00:31:13,251 --> 00:31:16,676
você também quer aconselhá-la.
309
00:31:17,177 --> 00:31:19,077
Para protegê-la.
310
00:31:19,668 --> 00:31:22,517
Mas com as irmãs
é mais difícil.
311
00:31:23,041 --> 00:31:26,823
Elas podem mandar
você ir se foder.
312
00:31:31,974 --> 00:31:34,274
À Katya!
313
00:31:35,794 --> 00:31:37,294
A mim.
314
00:31:44,240 --> 00:31:45,740
Olhe ao redor.
315
00:31:46,749 --> 00:31:48,149
Este é o mundo da Katya.
316
00:31:48,974 --> 00:31:51,021
Se fosse irmão dela,
317
00:31:51,022 --> 00:31:53,467
quem você iria querer
como marido dela?
318
00:31:53,794 --> 00:31:55,394
Ao Anton.
319
00:32:00,110 --> 00:32:04,108
A felicidade estava tão perto,
tão possível.
320
00:32:04,109 --> 00:32:05,509
E aí...
321
00:32:06,071 --> 00:32:08,471
O americano.
322
00:32:14,825 --> 00:32:17,759
Esta noite,
ela vai para casa sozinha,
323
00:32:18,310 --> 00:32:19,610
ou...
324
00:32:20,474 --> 00:32:21,974
com Anton.
325
00:32:22,833 --> 00:32:25,603
E são as únicas opções.
326
00:32:33,399 --> 00:32:34,699
Certo, vamos.
327
00:32:35,103 --> 00:32:37,103
Vamos te levar para o hotel.
328
00:32:37,104 --> 00:32:39,494
Para ninguém te bater hoje.
329
00:32:48,757 --> 00:32:53,163
Ivan, levanta.
330
00:32:53,164 --> 00:32:54,564
Vamos.
331
00:33:08,548 --> 00:33:11,700
Nos encontramos aqui
amanhã de manhã.
332
00:33:12,063 --> 00:33:13,727
Para quê?
333
00:33:13,728 --> 00:33:15,728
Vamos caçar ursos.
334
00:33:15,729 --> 00:33:17,029
Ursos?
335
00:33:17,030 --> 00:33:19,096
Verá uma autêntica caça russa.
336
00:33:20,188 --> 00:33:21,742
Fará frio.
337
00:33:21,743 --> 00:33:25,016
Não use
este sobretudo ridículo,
338
00:33:25,017 --> 00:33:27,671
ou vai sofrer.
339
00:33:27,672 --> 00:33:30,709
Vai sofrer de qualquer forma.
340
00:33:32,119 --> 00:33:34,619
Afinal, assim é a vida.
341
00:33:39,385 --> 00:33:40,885
Desculpa pelo pássaro.
342
00:33:42,268 --> 00:33:43,713
Que pássaro?
343
00:33:43,714 --> 00:33:45,514
É uma frase de um filme.
344
00:33:45,908 --> 00:33:48,241
Não sei como explicar.
345
00:33:48,242 --> 00:33:51,265
Nossos pais falavam isso,
e acabou pegando.
346
00:33:52,743 --> 00:33:54,543
Desculpa pelo pássaro.
347
00:34:04,366 --> 00:34:07,545
Boa noite, americano.
348
00:34:10,217 --> 00:34:11,617
A pia.
349
00:34:14,437 --> 00:34:15,837
O banheiro.
350
00:34:16,915 --> 00:34:18,215
E...
351
00:34:18,946 --> 00:34:20,347
a cama,
352
00:34:21,415 --> 00:34:23,749
que é surpreendentemente
confortável
353
00:34:24,180 --> 00:34:26,850
ou estou muito cansado.
354
00:34:29,057 --> 00:34:30,593
Um abajur.
355
00:34:31,960 --> 00:34:33,428
Uma vela.
356
00:34:35,001 --> 00:34:37,829
Aparentemente, eles não confiam
na rede elétrica deles.
357
00:34:37,830 --> 00:34:39,415
Torça para não ser isso,
358
00:34:39,416 --> 00:34:41,517
se acabar a luz,
o aquecedor vai junto.
359
00:34:44,005 --> 00:34:45,805
Acho que você gostaria daqui.
360
00:34:47,407 --> 00:34:49,041
Vou caçar ursos.
361
00:34:49,943 --> 00:34:51,409
Andou bebendo?
362
00:34:51,711 --> 00:34:53,107
Bastante.
363
00:34:53,407 --> 00:34:54,914
Só trabalho
e nada de diversão?
364
00:34:55,595 --> 00:34:56,995
Estou preso.
365
00:34:59,859 --> 00:35:02,093
Quer ver um telefone antigo?
366
00:35:02,094 --> 00:35:04,147
Mande uma foto.
Conversamos depois?
367
00:35:38,641 --> 00:35:40,576
Você não é um bom homem.
368
00:35:56,690 --> 00:35:58,090
O que é isso?
369
00:36:00,447 --> 00:36:01,848
Um presente.
370
00:36:02,850 --> 00:36:05,152
Caso tenha decidido me odiar.
371
00:36:06,154 --> 00:36:07,690
Para mudar de ideia.
372
00:36:10,377 --> 00:36:11,876
Uma vela?
373
00:36:13,426 --> 00:36:15,262
O que vale é a intenção.
374
00:36:16,164 --> 00:36:18,068
É o que falamos nos EUA.
375
00:36:22,246 --> 00:36:23,646
Então?
376
00:36:26,639 --> 00:36:28,039
O quê?
377
00:36:30,544 --> 00:36:31,944
Me odeia?
378
00:38:48,958 --> 00:38:51,358
E para o americano?
379
00:38:54,153 --> 00:38:55,711
É só o que consegui encontrar.
380
00:39:01,848 --> 00:39:04,464
Aprendemos a atirar
com essa coisa na infância.
381
00:39:04,841 --> 00:39:06,141
Sim.
382
00:39:06,860 --> 00:39:08,960
Katya também.
383
00:39:09,998 --> 00:39:11,798
É perfeito para uma garota.
384
00:39:13,076 --> 00:39:15,876
Com uma arma dessa,
não terá problemas.
385
00:39:16,802 --> 00:39:18,412
Principalmente sem balas.
386
00:39:23,152 --> 00:39:25,313
Vejam só,
ele é um especialista.
387
00:39:27,225 --> 00:39:31,141
Relaxe, amigo americano,
estamos brincando.
388
00:39:31,142 --> 00:39:33,710
Vamos arranjar umas balas
para você.
389
00:39:36,451 --> 00:39:37,851
Ivan!
390
00:39:40,757 --> 00:39:42,157
Lembra deles?
391
00:39:55,733 --> 00:39:58,103
Ivan! Ivan!
392
00:39:58,104 --> 00:39:59,504
O quê?
393
00:40:04,101 --> 00:40:07,829
Aqui é um bom lugar
para matá-lo, certo?
394
00:40:23,608 --> 00:40:25,640
Vladimir, dê a bala para ele.
395
00:40:25,641 --> 00:40:28,969
Uma bala, mire com cuidado.
Não vai querer desperdiça-la.
396
00:41:39,186 --> 00:41:40,653
Sr. Hill.
397
00:41:40,955 --> 00:41:42,355
Como está o tempo?
398
00:41:42,657 --> 00:41:44,024
Melhor.
399
00:41:44,324 --> 00:41:45,958
Então, hoje?
400
00:41:45,959 --> 00:41:47,359
À noite?
401
00:41:48,462 --> 00:41:49,862
Amanhã?
402
00:41:49,863 --> 00:41:52,366
- Amanhã, talvez.
- Vejo você às 11h.
403
00:42:09,589 --> 00:42:12,471
Volto amanhã
para São Petersburgo.
404
00:42:12,472 --> 00:42:14,121
Melhor que esteja lá.
405
00:42:14,822 --> 00:42:17,625
Esse é meu novo número.
Me ligue.
406
00:44:42,537 --> 00:44:45,708
Na Rússia bebemos
dentro de umas coisas.
407
00:44:45,709 --> 00:44:47,412
Chamamos de copos.
408
00:44:54,276 --> 00:44:55,745
Seus pais?
409
00:44:58,118 --> 00:44:59,751
Meu pai Sasha,
410
00:45:00,053 --> 00:45:02,534
minha mãe Nina,
Ivan,
411
00:45:02,535 --> 00:45:05,203
Maxim,
Olga, minha irmã mais velha.
412
00:45:05,772 --> 00:45:07,342
Vladimir não havia nascido.
413
00:45:12,500 --> 00:45:15,136
- E esta?
- Isto é na Austrália.
414
00:45:17,421 --> 00:45:20,290
Minha irmã Olga,
e este é o marido dela.
415
00:45:20,978 --> 00:45:23,312
São donos de uma agência
de viagem em Brisbane.
416
00:45:24,097 --> 00:45:25,479
Trabalhei para eles.
417
00:45:25,779 --> 00:45:27,513
Assim que aprendi inglês.
418
00:45:29,018 --> 00:45:30,381
E então?
419
00:45:31,284 --> 00:45:32,785
E então...
420
00:45:33,287 --> 00:45:34,886
minha mãe morreu.
421
00:45:35,588 --> 00:45:36,989
Derrame.
422
00:45:37,636 --> 00:45:40,238
Quatro semanas depois,
meu pai morreu.
423
00:45:41,095 --> 00:45:44,395
Alguém tinha que gerir
a cafeteria, então voltei.
424
00:45:45,018 --> 00:45:46,618
Mas e os seus irmãos?
425
00:45:48,434 --> 00:45:51,742
Meu pai ia preferir
incendiar a loja.
426
00:45:51,743 --> 00:45:53,645
Daria no mesmo,
só que mais rápido.
427
00:45:56,602 --> 00:45:58,002
Vem.
428
00:46:06,780 --> 00:46:09,447
Pode ficar
o tempo que quiser.
429
00:46:10,857 --> 00:46:12,958
Não estou pedindo.
430
00:46:12,959 --> 00:46:15,429
Só estou dizendo
que eu não rejeitaria.
431
00:46:18,263 --> 00:46:21,097
Tenho uma parada
em São Petersburgo.
432
00:46:21,580 --> 00:46:23,182
Preciso resolver isso.
433
00:46:25,318 --> 00:46:28,388
Pyotr e a sua coisa
de não espião?
434
00:46:30,792 --> 00:46:33,161
Você está com algum problema,
eu acho.
435
00:46:37,663 --> 00:46:41,521
Na Rússia, se não quisermos
responder uma pergunta,
436
00:46:41,522 --> 00:46:44,024
respondemos com uma pergunta.
437
00:46:47,329 --> 00:46:51,163
É verdade o que dizem
sobre Anton?
438
00:46:53,108 --> 00:46:54,801
O que dizem sobre ele?
439
00:46:55,873 --> 00:46:57,664
Que ele é um bom homem.
440
00:46:59,865 --> 00:47:01,868
Sua esposa é uma boa mulher?
441
00:47:03,207 --> 00:47:04,742
Muito.
442
00:47:06,647 --> 00:47:08,383
E ainda assim, aqui está você.
443
00:47:10,017 --> 00:47:11,517
É verdade.
444
00:47:12,009 --> 00:47:13,478
Aqui estou eu.
445
00:47:15,648 --> 00:47:18,586
Não acha que isso merece
uma explicação?
446
00:47:23,578 --> 00:47:25,480
Minha esposa e eu
somos velhos amigos.
447
00:47:27,427 --> 00:47:29,912
E às vezes,
com um velho amigo,
448
00:47:29,913 --> 00:47:32,471
você aprende
a não ver certas coisas,
449
00:47:33,073 --> 00:47:36,744
coisas que talvez
prefira não ver.
450
00:47:39,364 --> 00:47:41,337
É só ela fazendo isso...
451
00:47:41,835 --> 00:47:44,535
de não ver
ou você também?
452
00:47:46,178 --> 00:47:47,945
A coisa sobre não ver,
453
00:47:48,566 --> 00:47:51,569
é que você nunca pode ter
certeza do que não está vendo.
454
00:47:59,686 --> 00:48:01,086
Meu...
455
00:48:02,187 --> 00:48:04,687
avô esteve num gulag.
456
00:48:05,765 --> 00:48:07,606
Sabe sobre o gulag?
457
00:48:07,607 --> 00:48:09,007
Claro.
458
00:48:10,011 --> 00:48:14,214
Ele sempre disse que havia
dois tipos de prisioneiros.
459
00:48:15,448 --> 00:48:19,016
Alguns deles, colocavam
numa cabana de madeira,
460
00:48:19,318 --> 00:48:21,219
e davam uma pedra para eles,
461
00:48:21,220 --> 00:48:24,322
e eles usariam a pedra
para tentar acender o fogo,
462
00:48:24,686 --> 00:48:26,391
e passariam anos assim.
463
00:48:26,392 --> 00:48:30,428
Noite após noite,
usando a pedra,
464
00:48:30,931 --> 00:48:33,231
apenas tentando parar
de sentirem frio.
465
00:48:35,008 --> 00:48:36,445
E os outros?
466
00:48:37,638 --> 00:48:39,438
Davam uma pedra para eles,
467
00:48:40,835 --> 00:48:42,639
incendiariam a cabana.
468
00:48:46,334 --> 00:48:48,405
Está dizendo
que minha esposa e eu,
469
00:48:49,367 --> 00:48:51,167
acendemos o fogo.
470
00:48:53,553 --> 00:48:55,023
Você acendeu?
471
00:49:00,507 --> 00:49:02,876
Desculpa pelo pássaro.
472
00:49:04,682 --> 00:49:06,499
Onde ouviu isso?
473
00:49:06,840 --> 00:49:08,276
Dos seus irmãos.
474
00:49:56,152 --> 00:49:57,749
De volta tão cedo, sr. Hill?
475
00:49:57,750 --> 00:49:59,186
Pyotr apareceu?
476
00:50:00,092 --> 00:50:01,560
Mas...
477
00:50:01,561 --> 00:50:05,231
um sr. Volkov tem ligado,
três, quatro vezes por dia.
478
00:51:32,946 --> 00:51:36,848
Se eu mandar um avião,
você vem para São Petersburgo?
479
00:51:36,849 --> 00:51:39,417
Imagina eu dizendo não
para uma coisa dessa?
480
00:51:39,418 --> 00:51:42,287
Estará no aeroporto amanhã,
antes do amanhecer.
481
00:51:42,288 --> 00:51:43,688
É muito cedo?
482
00:51:44,390 --> 00:51:45,824
Claro que não.
483
00:51:46,226 --> 00:51:47,626
Preciso de um favor.
484
00:51:49,629 --> 00:51:51,964
Entendi.
Nada é de graça.
485
00:51:52,647 --> 00:51:56,001
A vela que te dei,
preciso que traga.
486
00:51:57,053 --> 00:51:59,237
Eu não deveria
achar isso estranho?
487
00:52:00,131 --> 00:52:02,676
Vou explicar
quando você chegar, prometo.
488
00:52:04,054 --> 00:52:05,999
Então é a vela que você quer,
489
00:52:06,000 --> 00:52:08,133
e eu sou apenas a pessoa
que vai levar?
490
00:52:08,548 --> 00:52:09,951
Exatamente.
491
00:52:13,187 --> 00:52:16,557
Isso é piada.
Piada americana?
492
00:52:18,331 --> 00:52:20,034
Desculpa.
493
00:52:21,637 --> 00:52:23,904
Venha para São Petersburgo,
Katya.
494
00:52:24,263 --> 00:52:28,035
Garanto que verá
o quanto é desejada.
495
00:52:30,938 --> 00:52:32,338
Está bem?
496
00:52:33,462 --> 00:52:34,865
Certo.
497
00:52:42,389 --> 00:52:44,389
COLOQUE O DIAMANTE
498
00:52:53,268 --> 00:52:56,505
ANALIZANDO O DIAMANTE
499
00:52:56,506 --> 00:52:58,794
DIAMANTE AUTÊNTICO
500
00:53:08,508 --> 00:53:11,042
Está quase no fim, sr. Hill.
501
00:53:11,566 --> 00:53:14,937
No ar na sala...
está quase no fim.
502
00:53:17,439 --> 00:53:21,108
Preciso de mais tempo.
Mas estou com a amostra.
503
00:53:21,109 --> 00:53:24,456
Se está com a amostra,
acredito que tenha tudo.
504
00:53:24,457 --> 00:53:27,502
A menos que esteja tendo
outras conversas
505
00:53:27,503 --> 00:53:28,939
com outros grupos.
506
00:53:30,064 --> 00:53:32,664
Sul-africanos, por exemplo.
507
00:53:33,966 --> 00:53:36,101
Deixe-me levá-lo
para sair amanhã à noite,
508
00:53:36,560 --> 00:53:38,494
você e seus sócios.
509
00:53:39,968 --> 00:53:41,973
Um gesto de boa fé.
510
00:53:41,974 --> 00:53:43,374
Bobagem.
511
00:53:44,300 --> 00:53:46,902
Esta é a minha cidade,
e você é meu convidado.
512
00:53:46,903 --> 00:53:48,602
Você vai trazer a amostra.
513
00:53:49,315 --> 00:53:52,650
Claro, 20h.
Diga o local.
514
00:53:52,651 --> 00:53:55,086
Às 22 horas, sr. Hill.
515
00:53:55,589 --> 00:53:58,023
Aqui é São Petersburgo.
516
00:53:58,024 --> 00:54:01,626
Nada de bom
acontece antes das 22h.
517
00:54:02,454 --> 00:54:06,024
Rubinshteina Street, 151.
518
00:54:07,202 --> 00:54:08,704
Vejo você lá?
519
00:54:32,775 --> 00:54:34,944
- Alô?
- Lucas, meu amigo,
520
00:54:34,945 --> 00:54:36,462
é muito fácil te encontrar.
521
00:54:36,463 --> 00:54:39,032
Vincent.
Como posso te ajudar?
522
00:54:39,633 --> 00:54:42,868
Diga para o motorista te levar
para Lion's Bridge, às 09h.
523
00:54:42,869 --> 00:54:44,269
Conversamos lá.
524
00:55:10,229 --> 00:55:13,230
Desculpa por esse drama,
Lucas.
525
00:55:13,231 --> 00:55:15,500
Às vezes é melhor
encontrar cara a cara.
526
00:55:16,003 --> 00:55:18,435
Assistiu muitos filmes
de espionagem, Vincent.
527
00:55:18,436 --> 00:55:20,872
Pelo contrário.
Você assistiu poucos.
528
00:55:21,476 --> 00:55:22,975
Diga que não é
um smartphone,
529
00:55:22,976 --> 00:55:26,144
pois até um bandido como Volkov
pode rastrear seu GPS com isso.
530
00:55:26,932 --> 00:55:28,332
Ótimo.
531
00:55:29,349 --> 00:55:31,216
A que devo o prazer?
532
00:55:32,532 --> 00:55:34,719
Gostaria de pagar uma dívida.
533
00:55:34,720 --> 00:55:36,354
E que dívida seria essa?
534
00:55:36,761 --> 00:55:38,161
Lagos.
535
00:55:39,570 --> 00:55:41,936
Não havia motivo
para entrar em contato.
536
00:55:41,937 --> 00:55:44,906
Foi um ato de generosidade
que pode ter salvo minha vida.
537
00:55:46,143 --> 00:55:48,446
Agora, não há motivo
para eu te contatar.
538
00:55:50,436 --> 00:55:51,836
Continue.
539
00:55:52,749 --> 00:55:54,536
Tenho um amigo na SFS.
540
00:55:54,537 --> 00:55:56,874
Eles estão interessados
no seu acordo.
541
00:55:56,875 --> 00:55:59,546
Ele está tentando te assustar.
542
00:55:59,547 --> 00:56:00,947
Não, meu amigo.
543
00:56:01,438 --> 00:56:03,192
Esse interesse?
544
00:56:03,193 --> 00:56:06,450
Não está focado
nos medíocres sul-africanos.
545
00:56:07,146 --> 00:56:08,697
Está focado em você.
546
00:56:18,409 --> 00:56:20,832
Porra, Lucas,
você afasta todo mundo.
547
00:56:20,833 --> 00:56:23,769
Vê isso como uma força,
mas também é uma fraqueza.
548
00:56:24,919 --> 00:56:26,807
Estou te dizendo, sinta isso.
549
00:56:27,789 --> 00:56:30,357
Vá para casa, agora,
550
00:56:31,182 --> 00:56:32,917
antes que seja tarde demais.
551
00:56:44,417 --> 00:56:46,751
- Alô?
- Ele está me sacaneando?
552
00:56:46,752 --> 00:56:49,512
- Quem?
- Seu irmão levou os diamantes.
553
00:56:49,513 --> 00:56:52,263
Por que eu não deveria achar
que ele está me sacaneando?
554
00:56:52,264 --> 00:56:54,300
Porque é o Pyotr.
555
00:56:54,993 --> 00:56:58,697
A SFS está envolvida.
Avise-o, se ele ligar.
556
00:57:45,835 --> 00:57:48,742
ANALIZANDO DIAMANTE
557
00:57:48,743 --> 00:57:50,444
DIAMANTE FALSO
558
00:57:50,910 --> 00:57:52,380
Porra.
559
00:58:08,240 --> 00:58:09,709
Posso ver?
560
00:58:18,241 --> 00:58:19,711
Não é verdadeiro?
561
00:58:19,712 --> 00:58:21,513
O melhor que eu já vi,
562
00:58:22,756 --> 00:58:24,056
mas não,
563
00:58:25,313 --> 00:58:26,613
não é.
564
00:58:30,729 --> 00:58:33,199
Imagino que seja um problema.
565
00:58:34,604 --> 00:58:36,040
Um de vários.
566
00:58:42,663 --> 00:58:44,099
O mesmo?
567
00:58:45,149 --> 00:58:46,877
Verdadeiro.
568
00:58:46,878 --> 00:58:50,480
Prometi uma dúzia
para uma pessoa e só tenho um,
569
00:58:51,305 --> 00:58:53,542
que é outro
dos meus problemas.
570
00:58:57,724 --> 00:58:59,756
Fale sobre a arma, por favor.
571
00:59:00,358 --> 00:59:01,926
É do Pyotr.
572
00:59:01,927 --> 00:59:03,327
Você o encontrou?
573
00:59:11,024 --> 00:59:13,195
É tudo o que tem a dizer?
574
00:59:39,865 --> 00:59:41,867
Sua esposa sabe
que você faz isso?
575
00:59:43,706 --> 00:59:45,108
Sim.
576
00:59:47,225 --> 00:59:48,994
O que ela acha disso?
577
00:59:50,759 --> 00:59:52,195
Ela fazia isso.
578
01:00:08,456 --> 01:00:11,626
Este aroma,
como se chama?
579
01:00:16,060 --> 01:00:18,360
- Jasmim.
- Jasmim.
580
01:00:24,410 --> 01:00:26,478
Deveria alguns destes
para casa.
581
01:00:27,115 --> 01:00:28,651
Para sua esposa.
582
01:00:30,849 --> 01:00:32,850
Você leva presentes para ela
583
01:00:33,195 --> 01:00:35,363
quando retorna de viagem?
584
01:00:35,720 --> 01:00:37,154
Nem sempre.
585
01:00:38,045 --> 01:00:39,511
Por quê?
586
01:00:40,626 --> 01:00:42,360
Você acha que é o presente?
587
01:00:43,223 --> 01:00:45,861
Que ela deveria ficar feliz
em te ver em casa?
588
01:00:53,038 --> 01:00:54,984
Se você ama alguém,
589
01:00:54,985 --> 01:00:57,488
quando você viaja,
deve levar algo para a pessoa.
590
01:00:59,335 --> 01:01:01,236
Para mostrar
que você a levou junto.
591
01:01:02,813 --> 01:01:04,213
Você é um adulto.
592
01:01:04,214 --> 01:01:05,985
Não preciso te dizer isso.
593
01:01:14,368 --> 01:01:16,234
Quero que faça
uma coisa por mim.
594
01:01:17,167 --> 01:01:18,603
Qualquer coisa.
595
01:01:19,894 --> 01:01:21,296
Me fode.
596
01:01:22,190 --> 01:01:23,623
Agora.
597
01:01:24,703 --> 01:01:26,703
Como você fode sua esposa.
598
01:01:34,725 --> 01:01:36,162
Diga que me ama.
599
01:01:38,584 --> 01:01:40,384
Eu te amo, Gabby.
600
01:01:40,385 --> 01:01:41,822
Eu também te amo.
601
01:01:50,772 --> 01:01:52,591
Não pare.
Não pare.
602
01:01:52,592 --> 01:01:54,029
Continue fodendo ela.
603
01:01:56,982 --> 01:01:58,949
Quero que diga o nome dela
quando gozar.
604
01:02:00,775 --> 01:02:02,075
Diga.
605
01:02:11,777 --> 01:02:13,080
Gabby.
606
01:02:14,885 --> 01:02:16,217
Gabby.
607
01:02:40,564 --> 01:02:42,101
Quantos anos você tem?
608
01:02:44,635 --> 01:02:46,070
51.
609
01:02:49,259 --> 01:02:50,759
Toda essa idade,
610
01:02:51,573 --> 01:02:54,845
e ainda não aprendeu a abraçar
alguém num momento como este?
611
01:03:04,045 --> 01:03:05,881
Desculpa, Katya.
612
01:03:17,850 --> 01:03:19,620
Seus diamantes azuis...
613
01:03:21,528 --> 01:03:23,531
nunca perdem a cor?
614
01:03:27,301 --> 01:03:29,604
"Diamante"
vem de uma palavra grega.
615
01:03:31,109 --> 01:03:32,545
Adamas.
616
01:03:34,323 --> 01:03:36,226
Significa "inalterável".
617
01:03:39,028 --> 01:03:40,631
Por isso que você ama eles?
618
01:03:45,347 --> 01:03:47,916
Amo porque são lindos,
619
01:03:49,171 --> 01:03:50,639
raros
620
01:03:51,730 --> 01:03:53,130
e fortes.
621
01:04:32,191 --> 01:04:34,662
Não é de falar muito, não é?
622
01:04:36,386 --> 01:04:38,887
Preciso sair por algumas horas.
623
01:04:39,670 --> 01:04:41,339
Você vai ficar bem?
624
01:04:42,550 --> 01:04:44,521
Mas você me trouxe até aqui
625
01:04:44,522 --> 01:04:46,360
para ficar sozinha no quarto?
626
01:04:46,361 --> 01:04:48,396
Preciso agradar um cara.
627
01:04:50,123 --> 01:04:52,870
O cara que está esperando
a dúzia de diamantes
628
01:04:52,871 --> 01:04:54,607
mas vai receber só um.
629
01:04:58,585 --> 01:05:00,020
Onde?
630
01:05:04,433 --> 01:05:07,003
Volto daqui algumas horas.
631
01:05:50,027 --> 01:05:51,463
Lucas Hill.
632
01:05:59,394 --> 01:06:01,462
Que vida!
633
01:06:09,592 --> 01:06:11,802
Gostoso, não é?
634
01:06:23,538 --> 01:06:25,005
Agora podemos começar.
635
01:06:25,406 --> 01:06:28,890
Trouxe minha maravilhosa
coisinha azul?
636
01:06:33,813 --> 01:06:35,213
Obrigado.
637
01:06:35,547 --> 01:06:37,045
Bem-vindo.
638
01:06:37,046 --> 01:06:39,485
Venha.
Vamos fazer negócios.
639
01:07:06,331 --> 01:07:08,700
O resto também é maravilhoso?
640
01:07:14,714 --> 01:07:17,147
Então seremos amigos
para sempre.
641
01:07:24,037 --> 01:07:26,271
É sua amiga?
642
01:07:27,736 --> 01:07:29,071
É.
643
01:08:00,115 --> 01:08:01,515
À vida.
644
01:08:19,179 --> 01:08:20,479
À vida.
645
01:08:20,780 --> 01:08:22,454
Gostei dessa garota.
646
01:08:23,512 --> 01:08:24,977
Vai.
647
01:08:24,978 --> 01:08:27,083
Vai, cara.
À vida.
648
01:08:43,112 --> 01:08:44,547
Nos EUA,
649
01:08:46,253 --> 01:08:48,952
jura-se lealdade
se tornando...
650
01:08:49,484 --> 01:08:51,484
irmãos de sangue, certo?
651
01:08:56,489 --> 01:08:58,460
Gostaria de se tornar...
652
01:09:00,797 --> 01:09:02,199
meu irmão?
653
01:09:08,401 --> 01:09:10,003
Quero que faça o seguinte.
654
01:09:13,020 --> 01:09:15,023
Está vendo minha amiga?
655
01:09:15,823 --> 01:09:18,944
Vou mandá-la te chupar.
656
01:09:19,827 --> 01:09:21,296
E ao mesmo tempo,
657
01:09:21,297 --> 01:09:24,014
você manda sua amiga
me chupar.
658
01:09:24,015 --> 01:09:27,282
Ficamos sentados,
encarando um ao outro
659
01:09:27,283 --> 01:09:29,431
até gozarmos.
Depois disso,
660
01:09:30,376 --> 01:09:33,395
nada poderá nos separar.
661
01:09:45,776 --> 01:09:48,045
Agradeço seu gesto.
662
01:09:48,757 --> 01:09:50,560
Mas isso é algo...
663
01:09:52,718 --> 01:09:55,285
Não é assim que fazemos
nos EUA.
664
01:09:58,009 --> 01:10:00,244
Graças a Deus
estamos na Rússia, cara.
665
01:10:05,709 --> 01:10:07,078
O quê?
666
01:10:10,005 --> 01:10:11,474
Ela...
667
01:10:14,000 --> 01:10:15,565
não é boa o bastante
para você?
668
01:10:16,653 --> 01:10:19,291
Pelo contrário.
Você tem um excelente gosto.
669
01:10:22,718 --> 01:10:24,186
Então o que é?
670
01:10:25,326 --> 01:10:29,564
A boca da sua mulher
é linda demais para o meu pau?
671
01:10:33,325 --> 01:10:34,927
De modo algum.
Eu só acho...
672
01:10:36,165 --> 01:10:37,465
Boris...
673
01:10:38,197 --> 01:10:39,497
Boris.
674
01:10:43,987 --> 01:10:45,479
Qual o seu nome?
675
01:10:51,914 --> 01:10:54,048
- Lena.
- Lena.
676
01:10:55,584 --> 01:10:57,085
Lena.
677
01:11:00,597 --> 01:11:02,673
Seu amigo é americano.
678
01:11:03,321 --> 01:11:07,524
Ele não entende
o quão sério isso é.
679
01:11:08,372 --> 01:11:10,081
Mas você é russa.
680
01:11:10,082 --> 01:11:11,382
Sim.
681
01:11:13,335 --> 01:11:17,755
Lena, agora,
na frente dos meus sócios...
682
01:11:18,818 --> 01:11:20,976
perguntei se ele quer ser
meu irmão.
683
01:11:21,576 --> 01:11:23,905
Mas ele me desrespeitou.
Lena...
684
01:11:24,205 --> 01:11:26,906
Diga para ele mandar...
685
01:11:28,129 --> 01:11:29,739
você chupar meu pau.
686
01:11:33,622 --> 01:11:35,022
Diga.
687
01:11:45,424 --> 01:11:48,262
Me mande chupar o pau dele.
688
01:11:56,706 --> 01:11:59,032
Acho que é melhor
689
01:11:59,033 --> 01:12:01,301
se sairmos daqui como irmãos.
690
01:12:01,302 --> 01:12:03,203
Porque se não somos irmãos,
691
01:12:04,942 --> 01:12:06,912
talvez não somos amigos também.
692
01:12:18,831 --> 01:12:20,231
Faça.
693
01:12:41,674 --> 01:12:43,100
Você é linda.
694
01:14:20,070 --> 01:14:21,540
Mensagens?
695
01:14:23,616 --> 01:14:25,620
O número do seu quarto,
senhor?
696
01:14:28,642 --> 01:14:30,077
701.
697
01:14:39,243 --> 01:14:41,079
Estão lá em cima.
698
01:14:48,096 --> 01:14:49,396
Obrigado.
699
01:15:30,427 --> 01:15:32,129
Polozin, SFS.
700
01:15:39,536 --> 01:15:41,287
Tire ela daqui.
701
01:15:46,531 --> 01:15:48,202
Vou ser direto.
702
01:15:50,162 --> 01:15:52,565
Espero que responda à altura.
703
01:15:54,472 --> 01:15:57,208
A SFS não tem interesse
em você, sr. Hill.
704
01:15:57,209 --> 01:16:00,611
Na verdade, gostaríamos
que saísse logo do país.
705
01:16:01,325 --> 01:16:06,030
Mas antes, esperamos
que nos faça um pequeno serviço.
706
01:16:08,142 --> 01:16:09,674
Que tipo de serviço?
707
01:16:10,732 --> 01:16:14,903
Recentemente colocamos
Yuri Samsonov em custódia.
708
01:16:14,904 --> 01:16:17,044
Sr. Samsonov tinha em posse
709
01:16:17,045 --> 01:16:20,047
vários diamantes azuis
muito lindos.
710
01:16:20,766 --> 01:16:23,603
Lindos mas inúteis,
como acabou descobrindo.
711
01:16:25,015 --> 01:16:27,885
Talvez você não esteja
tão surpreso em ouvir isso.
712
01:16:29,308 --> 01:16:32,145
Quero falar com minha embaixada,
se não se importa.
713
01:16:32,146 --> 01:16:36,416
Markov, temos o número
da embaixada dos EUA?
714
01:16:40,885 --> 01:16:42,819
Devemos continuar falando, não?
715
01:16:43,146 --> 01:16:45,770
Alguém, aparentemente,
decidiu
716
01:16:45,771 --> 01:16:49,093
causar transtorno
para o sr. Volkov.
717
01:16:49,951 --> 01:16:53,497
Meu trabalho é ser
o transtorno.
718
01:16:53,898 --> 01:16:55,630
Mas para conseguir isso,
719
01:16:55,631 --> 01:16:58,199
infelizmente
preciso da sua ajuda.
720
01:16:58,524 --> 01:17:00,390
Vai nos ajudar
721
01:17:00,391 --> 01:17:02,385
se você confirmasse
a qualidade
722
01:17:02,386 --> 01:17:05,422
dos diamantes falsos
para o sr. Samsonov.
723
01:17:07,616 --> 01:17:09,016
O que quer dizer?
724
01:17:10,058 --> 01:17:12,717
O que acha que aconteceria
se alguém,
725
01:17:12,718 --> 01:17:15,701
com a sua inquestionável
experiência,
726
01:17:15,702 --> 01:17:18,669
convencesse o sr. Boris Volkov
727
01:17:18,670 --> 01:17:20,670
a comprar os nossos diamantes?
728
01:17:25,391 --> 01:17:28,328
Sabe o que aconteceria comigo
se eu fizesse isso.
729
01:17:31,117 --> 01:17:34,053
Sr. Volkov ficaria muito bravo.
730
01:17:35,474 --> 01:17:38,609
O que me daria o quê?
Um dia?
731
01:17:38,610 --> 01:17:40,742
Dois, talvez três.
732
01:17:40,743 --> 01:17:42,946
Tempo suficiente
para sair do país.
733
01:17:49,325 --> 01:17:53,627
Imagino que tenha um motivo
para eu não mandar se foder.
734
01:17:54,325 --> 01:17:56,927
- Sem dúvida.
- É hora de compartilhar.
735
01:17:57,591 --> 01:17:59,937
Quando mandar nos fodermos,
736
01:18:00,249 --> 01:18:02,419
o que acha
que acontecerá com ela?
737
01:18:12,744 --> 01:18:14,948
Talvez você não se importe.
738
01:18:21,967 --> 01:18:23,536
Sr. Hill?
739
01:18:39,527 --> 01:18:42,466
Você tem sorte.
Ele salvou sua vida.
740
01:18:42,467 --> 01:18:43,902
Você virá comigo.
741
01:18:44,394 --> 01:18:46,713
- Para onde?
- Você vai para casa.
742
01:18:55,447 --> 01:18:56,948
O que acha?
743
01:18:57,899 --> 01:19:00,776
Quanto tempo Volkov
vai precisar para matá-lo?
744
01:19:02,913 --> 01:19:07,053
Assim que terminarmos,
ele estará no avião.
745
01:19:07,054 --> 01:19:09,341
Depois, quem sabe?
746
01:19:09,342 --> 01:19:11,093
Significa que ele terá
uma semana.
747
01:19:11,094 --> 01:19:13,859
A menos que ele tenha
um bom lugar para se esconder.
748
01:19:13,860 --> 01:19:16,112
Se não o encontrarem,
vão atrás da esposa.
749
01:19:16,113 --> 01:19:17,947
E daquela garota.
750
01:19:21,255 --> 01:19:23,280
Quanto Samsonov pagou?
751
01:19:23,582 --> 01:19:25,616
40 milhões.
752
01:19:26,435 --> 01:19:28,886
Seu parceiro
é um bom vendedor.
753
01:19:29,337 --> 01:19:31,437
Espero que seja
tão talentoso quanto.
754
01:19:32,590 --> 01:19:34,357
Aqui está uma escuta.
755
01:19:34,704 --> 01:19:36,938
Não que a gente não confie
em você, é claro.
756
01:19:36,939 --> 01:19:38,575
Sua lapela, por favor.
757
01:19:41,633 --> 01:19:43,935
Obrigado.
Ótimo.
758
01:19:45,437 --> 01:19:46,837
Diga alguma coisa.
759
01:19:47,744 --> 01:19:49,144
Vai se foder.
760
01:19:50,498 --> 01:19:52,249
Funciona?
761
01:19:52,684 --> 01:19:57,454
E isto é
para a transferência bancária.
762
01:19:58,184 --> 01:20:00,291
Ele vai levar o avaliador.
763
01:20:00,292 --> 01:20:02,492
Será um problema para você?
764
01:20:03,303 --> 01:20:05,970
Se ele trouxer
um espectrômetro, sim.
765
01:20:06,623 --> 01:20:08,237
Ele levou da última vez?
766
01:20:08,238 --> 01:20:09,676
Não vi nenhum.
767
01:20:09,976 --> 01:20:12,413
Então não deve ser
um problema.
768
01:20:14,782 --> 01:20:16,585
Obrigado, sr. Hill.
769
01:21:06,836 --> 01:21:08,272
Por favor.
770
01:21:13,208 --> 01:21:14,608
Dê uma olhada.
771
01:21:19,252 --> 01:21:22,097
É para confirmar, só isso.
772
01:21:22,098 --> 01:21:23,535
É claro.
773
01:21:27,315 --> 01:21:29,551
Sabe o que vai acontecer
se algo der errado?
774
01:21:30,169 --> 01:21:31,569
Pavel.
775
01:21:32,439 --> 01:21:35,469
Você e eu
vamos dar uma voltinha.
776
01:21:36,492 --> 01:21:37,892
Qual o problema dele?
777
01:21:37,893 --> 01:21:40,503
Pavel, cale a porra da boca.
778
01:21:40,504 --> 01:21:41,854
Desculpa, irmão.
779
01:21:47,918 --> 01:21:49,963
"Irmão", em russo...
780
01:21:50,426 --> 01:21:52,426
tem outro significado?
781
01:21:53,365 --> 01:21:56,902
Nos EUA,
é uma expressão forte.
782
01:21:58,170 --> 01:22:00,537
Não fique assim.
Por favor.
783
01:22:00,937 --> 01:22:02,608
Vamos beber, garoto.
784
01:22:08,652 --> 01:22:10,086
Por favor.
785
01:22:10,087 --> 01:22:12,549
Não tenho tempo.
Tenho um voo para pegar.
786
01:22:12,550 --> 01:22:13,950
Irmão.
787
01:22:14,820 --> 01:22:16,791
Lucas, olhe para mim.
788
01:22:21,230 --> 01:22:22,723
Precisa de ajuda?
789
01:22:23,504 --> 01:22:24,996
Não.
790
01:22:25,434 --> 01:22:26,868
O que está fazendo?
791
01:22:27,650 --> 01:22:30,504
- Não...
- O quê?
792
01:22:32,781 --> 01:22:36,504
Quando você o insulta,
está me insultando.
793
01:22:40,190 --> 01:22:41,824
Esses diamantes são...
794
01:22:42,840 --> 01:22:44,179
verdadeiros?
795
01:22:44,784 --> 01:22:47,119
Como você jamais viu, Boris.
796
01:22:55,601 --> 01:22:56,934
Saia.
797
01:22:57,949 --> 01:22:59,324
Saia!
798
01:23:02,961 --> 01:23:04,365
A conta?
799
01:23:09,374 --> 01:23:10,833
Pavel.
800
01:23:11,486 --> 01:23:12,886
Transfira o dinheiro.
801
01:23:14,851 --> 01:23:17,169
Pavel, transfira o dinheiro.
802
01:23:33,363 --> 01:23:34,763
Pronto?
803
01:23:38,605 --> 01:23:40,005
Pronto?
804
01:23:41,135 --> 01:23:42,535
Pronto.
805
01:23:44,922 --> 01:23:46,391
Pronto?
806
01:23:55,203 --> 01:23:56,603
Pronto.
807
01:24:00,659 --> 01:24:02,926
Deveria ter sido um ator,
sr. Hill.
808
01:24:03,489 --> 01:24:05,125
Vamos mandá-lo para casa.
809
01:24:44,677 --> 01:24:46,171
ANDREI:
SEI ONDE PYOTR ESTÁ
810
01:24:46,172 --> 01:24:48,330
UM TERRENO QUE ELE COMPROU
PERTO DE MIRNY
811
01:24:48,331 --> 01:24:50,090
VOU TE MANDAR
A LOCALIZAÇÃO
812
01:24:57,448 --> 01:24:59,114
Preciso de um favor, Vincent.
813
01:24:59,115 --> 01:25:00,951
Está vendo?
Somos amigos.
814
01:25:00,952 --> 01:25:03,017
Contate Boris Volkov.
815
01:25:03,018 --> 01:25:06,477
Ofereça US$65 milhões
pelos azuis,
816
01:25:06,478 --> 01:25:09,093
depois invente desculpas
para atrasar a transação.
817
01:25:09,094 --> 01:25:12,395
Porra nenhuma, não vou dar
US$65 milhões para ele.
818
01:25:12,396 --> 01:25:15,499
Não falei "pagar".
Falei "oferecer e atrasar".
819
01:25:15,500 --> 01:25:18,102
24 horas, aí pode parar
de atender as ligações dele.
820
01:25:18,103 --> 01:25:20,606
Vou te dar US$100 mil
pelo trabalho.
821
01:25:22,387 --> 01:25:25,648
Escute, se o objetivo
é atrasar o Volkov
822
01:25:25,649 --> 01:25:28,015
para você ganhar tempo,
faço agora, de graça.
823
01:25:29,117 --> 01:25:30,846
Obrigado, Vincent.
824
01:25:30,847 --> 01:25:33,916
Você é um homem horrível,
mas um excelente amigo.
825
01:25:34,719 --> 01:25:36,085
Imagino que já saiba,
826
01:25:36,086 --> 01:25:38,622
mas se você roubou esse cara,
ele vai te matar.
827
01:26:18,429 --> 01:26:20,964
Você ligou para a caixa postal
de Gabby Hill.
828
01:26:20,965 --> 01:26:23,333
Após o bip, deixe seu recado.
Obrigada.
829
01:27:08,266 --> 01:27:12,602
Sei que não tenho direito
de pedir sua ajuda.
830
01:27:13,212 --> 01:27:15,421
Mas eu preciso.
831
01:27:17,753 --> 01:27:19,189
Sabe...
832
01:27:20,321 --> 01:27:22,221
só estávamos brincando
com você.
833
01:27:22,222 --> 01:27:24,187
Eu e meus irmãos.
834
01:27:25,409 --> 01:27:27,409
Era só brincadeira.
835
01:27:28,013 --> 01:27:31,583
Mas se magoar a Katya de novo,
só mais uma vez...
836
01:27:32,708 --> 01:27:34,460
vamos te pegar.
837
01:27:38,008 --> 01:27:39,660
Entendeu?
838
01:27:44,287 --> 01:27:47,790
Então, do que precisa?
839
01:28:21,452 --> 01:28:22,954
Já me odeia?
840
01:29:24,348 --> 01:29:26,118
Volto já.
841
01:29:51,938 --> 01:29:53,621
Fiquem com a Katya.
842
01:30:46,130 --> 01:30:47,767
Maldito Pyotr.
843
01:31:03,434 --> 01:31:05,268
É melhor irem embora.
844
01:31:05,751 --> 01:31:08,119
Se acha que a Katya
vai embora sem você,
845
01:31:08,491 --> 01:31:10,424
então você
não a conhece direito.
846
01:31:10,425 --> 01:31:13,226
Preciso que leve Katya
para casa.
847
01:31:13,227 --> 01:31:16,879
Precisa que eu leve os dois
para o aeroporto.
848
01:31:17,620 --> 01:31:19,746
Podem partir juntos.
849
01:31:23,743 --> 01:31:28,705
Nas suas caçadas,
o urso escapa alguma vez?
850
01:31:36,282 --> 01:31:40,935
Daqui uns dias,
pode fazer uma coisa para mim?
851
01:31:40,936 --> 01:31:42,336
Claro.
852
01:31:42,337 --> 01:31:46,816
Diga que por ela,
eu incendiaria a minha casa.
853
01:31:47,965 --> 01:31:49,323
Está bem?
854
01:31:50,653 --> 01:31:52,011
Certo.
855
01:31:55,406 --> 01:31:57,298
E o que eu digo agora?
856
01:31:59,437 --> 01:32:01,655
Diga que eu já volto.
857
01:32:07,355 --> 01:32:09,756
Aqui. Pegue.
858
01:32:12,788 --> 01:32:15,339
Um urso precisa de garras.
859
01:33:49,643 --> 01:33:51,246
Lucas, você está bem?
860
01:34:02,526 --> 01:34:04,426
Acabei de falar com Andrei,
861
01:34:05,107 --> 01:34:06,857
aquele homem da mina.
862
01:34:07,997 --> 01:34:09,632
O irmão de Pyotr?
863
01:34:09,633 --> 01:34:13,404
É.
Pyotr está voltando para cá.
864
01:34:15,071 --> 01:34:16,472
Com os diamantes?
865
01:34:17,614 --> 01:34:18,914
É.
866
01:34:19,435 --> 01:34:21,896
- Ficarei com você.
- Não, está tudo bem.
867
01:34:22,933 --> 01:34:24,532
Vejo você mais tarde
em casa.
868
01:34:26,505 --> 01:34:30,052
Amanhã de manhã,
farei rabanada para você.
869
01:34:31,276 --> 01:34:32,812
E você vai ficar bem?
870
01:34:36,298 --> 01:34:37,733
Sim.
871
01:34:58,423 --> 01:35:00,060
Então de manhã vejo você,
872
01:35:00,061 --> 01:35:02,841
seus diamantes
e meu café da manhã.
873
01:35:12,484 --> 01:35:13,884
Boa sorte.
874
01:39:34,580 --> 01:39:36,880
Vem legendar na Ace!
acesubslegendas@gmail.com
875
01:39:36,881 --> 01:39:39,381
Segue lá no Twitter:
@AceSubsLegendas
876
01:39:39,382 --> 01:39:41,882
Curta a Ace no Facebook:
facebook.com/AceSubs