1 00:00:09,380 --> 00:00:10,548 Um, dois. 2 00:00:13,092 --> 00:00:15,470 Vamos começar muito em breve, Maurice. Desculpe pela espera. 3 00:00:15,553 --> 00:00:16,804 Não se preocupe. 4 00:00:16,888 --> 00:00:19,307 Posso te dar alguma coisa, Sr. Flitcroft? Uma xícara de café? 5 00:00:19,390 --> 00:00:21,309 - Você tem chá? - Sim, temos um chá. 6 00:00:21,392 --> 00:00:23,561 Uma xícara de chá. Só uma xícara de chá. Obrigado, amor. 7 00:00:23,645 --> 00:00:25,396 Leite, seis açúcares, por favor. 8 00:00:25,480 --> 00:00:27,565 - Seis? - Sim, seis, por favor. 9 00:00:27,649 --> 00:00:28,775 Obrigado. 10 00:00:28,858 --> 00:00:30,652 Pode me dar alguns níveis, Maurice? 11 00:00:30,735 --> 00:00:33,404 - Um pouco o quê? - Falação. Pode falar comigo? 12 00:00:33,488 --> 00:00:37,283 A entrevista já começou? Porque acabei de pedir chá. 13 00:00:37,367 --> 00:00:38,535 Isso é perfeito. 14 00:00:38,618 --> 00:00:41,371 - Ok. Estamos bem? - Estamos rodando. 15 00:00:41,454 --> 00:00:42,872 Ainda não tenho meu chá. 16 00:00:42,956 --> 00:00:43,957 Tudo bem, então. 17 00:00:44,040 --> 00:00:48,336 Estamos prontos para ir em três, dois, um. 18 00:00:55,176 --> 00:00:58,888 Estou aqui com uma lenda do mundo do golfe. 19 00:00:58,972 --> 00:01:03,476 Um homem que quebrou recordes e reescreveu os livros de história. 20 00:01:03,560 --> 00:01:05,395 Maurice Flitcroft. 21 00:01:07,355 --> 00:01:08,355 Deus me abençoe. 22 00:01:08,815 --> 00:01:12,861 Você fez seu nome no Aberto britânico em 1976. 23 00:01:12,944 --> 00:01:16,114 Agora, por que você escolheu esse torneio em particular? 24 00:01:16,197 --> 00:01:19,492 Bem, mais ele me escolheu, realmente. 25 00:01:19,576 --> 00:01:21,035 Foi um chamado. 26 00:01:21,119 --> 00:01:23,746 Vocês americanos podem chamar de destino. 27 00:01:23,830 --> 00:01:26,541 E era um destino improvável, não era? 28 00:01:26,624 --> 00:01:29,711 Porque você estava trabalhando como operador de guindaste na época. 29 00:01:29,794 --> 00:01:30,670 Estou certo? 30 00:01:30,753 --> 00:01:36,217 Sim, quando eu comecei o jogo de golfe em 1975, 31 00:01:36,301 --> 00:01:40,638 Eu estava trabalhando em tempo integral como motorista de guindaste, ou operador, como você diria. 32 00:01:40,722 --> 00:01:44,893 Então, bem, fale-nos sobre o jovem Maurice Flitcroft. 33 00:01:44,976 --> 00:01:48,521 Você sonhou em se tornar um esportista quando criança? 34 00:01:48,605 --> 00:01:50,440 Eu tinha sonhos, 35 00:01:50,523 --> 00:01:55,195 mas, você sabe, de onde eu venho, Barrow-in-Furness, 36 00:01:55,278 --> 00:01:57,447 É um mundo pequeno. 37 00:01:57,530 --> 00:01:58,531 Coloque assim. 38 00:02:12,086 --> 00:02:15,006 As únicas opções de trabalho para um rapaz como eu era o jardim. 39 00:02:15,089 --> 00:02:16,716 Estaleiro. 40 00:02:16,799 --> 00:02:19,177 "Forragem de estaleiro", costumavam nos chamar. 41 00:02:19,260 --> 00:02:22,597 Meu pai trabalhou lá e seu pai antes dele. 42 00:02:22,680 --> 00:02:24,140 Você vai em seus pés. 43 00:02:24,224 --> 00:02:25,934 Você sai em uma caixa. 44 00:02:27,393 --> 00:02:28,478 Quando criança, 45 00:02:28,561 --> 00:02:31,022 Eu tinha ambições, é claro. 46 00:02:31,105 --> 00:02:33,650 Que eu poderia fazer, você sabe, outra coisa. 47 00:02:33,733 --> 00:02:37,362 Mas todos os sonhos que eu tinha tendiam a acabar em pedaços. 48 00:02:39,822 --> 00:02:44,327 Quando a guerra chegou, fui enviado para viver com uma família muito agradável na Escócia. 49 00:02:45,662 --> 00:02:47,288 As coisas eram muito diferentes lá. 50 00:02:47,372 --> 00:02:49,123 Eles diriam coisas como: 51 00:02:49,207 --> 00:02:51,501 O que você quer ser quando crescer, jovem Maurice? 52 00:02:51,584 --> 00:02:54,796 Provavelmente só estar no estaleiro como meu pai. 53 00:02:54,879 --> 00:02:56,965 Você pode ser o que quiser! 54 00:02:57,048 --> 00:02:58,716 O mundo é sua ostra. 55 00:02:58,800 --> 00:02:59,801 Eu leio livros. 56 00:02:59,884 --> 00:03:01,177 Aprendi línguas. 57 00:03:01,261 --> 00:03:02,762 Eu toquei violino. 58 00:03:02,846 --> 00:03:05,557 Eu joguei com um padrão muito alto, na verdade. 59 00:03:08,017 --> 00:03:09,644 Não importa, Maurice. 60 00:03:09,727 --> 00:03:10,727 Prática. 61 00:03:10,770 --> 00:03:13,064 A prática é o caminho para a perfeição. 62 00:03:13,147 --> 00:03:15,775 Ou eu teria feito se a guerra não tivesse terminado, 63 00:03:15,859 --> 00:03:16,985 mas aconteceu. 64 00:03:18,570 --> 00:03:20,822 Então eu estava logo de volta em Barrow. 65 00:03:20,905 --> 00:03:23,825 Afinal, acabou sendo forragem de estaleiro. 66 00:03:25,535 --> 00:03:30,373 E foi no estaleiro que conheceu sua esposa Jean, certo? 67 00:03:30,456 --> 00:03:31,374 Sim, eu disse. 68 00:03:31,457 --> 00:03:33,418 Eu costumava me candidatar a outros empregos. 69 00:03:33,501 --> 00:03:35,003 Tentei muitas coisas diferentes. 70 00:03:35,086 --> 00:03:39,174 E ela me deixava usar o correio no escritório de graça. 71 00:03:40,800 --> 00:03:42,385 Ela foi muito gentil comigo. 72 00:03:43,428 --> 00:03:48,516 À noite, ela dirigia um grupo de teatro para crianças rebeldes. 73 00:03:48,600 --> 00:03:51,269 Entramos como uma casa em chamas. 74 00:03:51,352 --> 00:03:52,854 Muito em breve, 75 00:03:52,937 --> 00:03:54,397 Eu fiz a pergunta. 76 00:03:55,481 --> 00:03:58,359 Jean Patterson, quer se casar comigo? 77 00:03:59,527 --> 00:04:05,533 Prometo que te darei champanhe, caviar, diamantes. 78 00:04:05,617 --> 00:04:07,994 - Viajaremos pelo mundo juntos... - Parar. 79 00:04:09,204 --> 00:04:11,039 Acontece que ela tinha um filho. 80 00:04:11,122 --> 00:04:12,373 Michael. 81 00:04:12,457 --> 00:04:14,292 Fora do casamento e tudo mais, 82 00:04:14,375 --> 00:04:16,919 que era um grande negócio naqueles dias. 83 00:04:17,003 --> 00:04:19,005 Eles o chamam de todos os tipos na escola. 84 00:04:20,340 --> 00:04:21,674 "Filho de uma puta". 85 00:04:23,051 --> 00:04:24,219 "Pequeno bastardo". 86 00:04:25,053 --> 00:04:26,513 Crianças podem ser cruéis. 87 00:04:27,096 --> 00:04:28,890 São os professores. 88 00:04:33,019 --> 00:04:36,272 Então ele nunca conheceu o pai? 89 00:04:36,856 --> 00:04:37,941 Não. 90 00:04:38,024 --> 00:04:39,734 Nunca o conheci. 91 00:04:40,318 --> 00:04:42,820 Até onde ele sabe, ele não tem um pai. 92 00:04:45,156 --> 00:04:46,574 Bem, ele faz agora. 93 00:04:53,706 --> 00:04:57,836 De repente, meus próprios sonhos, bem, eles foram colocados em espera. 94 00:04:57,919 --> 00:04:59,838 Porque éramos uma família agora. 95 00:04:59,921 --> 00:05:02,590 Tive que ajudar Michael a encontrar seus sonhos. 96 00:05:02,674 --> 00:05:04,342 Bem, escolha, filho. 97 00:05:04,425 --> 00:05:05,802 O mundo é sua ostra. 98 00:05:05,885 --> 00:05:07,762 Isso é para mim. Piloto. 99 00:05:07,846 --> 00:05:10,390 Astronauta. O que acha disso? Você gosta de uma viagem à lua? 100 00:05:10,473 --> 00:05:11,599 Não. 101 00:05:11,683 --> 00:05:13,226 - Engenharia? - Sim. 102 00:05:13,309 --> 00:05:14,686 Quer ler meu livro? 103 00:05:14,769 --> 00:05:16,312 O que você acha? Ele vai lá? 104 00:05:16,396 --> 00:05:18,022 Coloque o contrário. 105 00:05:18,606 --> 00:05:19,816 Mikey se formou. 106 00:05:19,899 --> 00:05:22,485 Acabou como gerente no pátio. 107 00:05:22,569 --> 00:05:25,530 Eu sempre gostei de um pop na academia, 108 00:05:25,613 --> 00:05:29,993 mas muito em breve, não tínhamos uma, mas mais duas bocas para alimentar. 109 00:05:30,827 --> 00:05:33,872 Gene e James, gêmeos. 110 00:05:33,955 --> 00:05:36,457 Eles adoravam dançar disco. 111 00:05:36,541 --> 00:05:38,376 Até ganhou a taça da escola. 112 00:05:46,509 --> 00:05:48,970 Quanto aos meus próprios sonhos, bem, 113 00:05:49,053 --> 00:05:52,432 agora eles eram uma memória distante. 114 00:05:52,515 --> 00:05:54,392 Mas eu fiz as pazes com ele. 115 00:05:56,019 --> 00:06:00,023 Então veio o verão de 1975, 116 00:06:00,106 --> 00:06:03,151 e, bem, tudo mudou. 117 00:06:13,244 --> 00:06:15,580 Mãe, dê uma olhada no micro-ondas. 118 00:06:15,663 --> 00:06:17,248 Eu prefiro o meu próprio, isso é tudo. 119 00:06:17,332 --> 00:06:18,208 É gás, mãe. 120 00:06:18,291 --> 00:06:20,919 - Fornos a gás são basicamente mini-bombas. - Para fora, para fora. 121 00:06:21,002 --> 00:06:23,087 Ainda não saiu, então acho que estamos bem. 122 00:06:23,171 --> 00:06:24,589 Podem calar a boca? 123 00:06:24,672 --> 00:06:26,799 Saia da cozinha, Michael. Obrigado. 124 00:06:26,883 --> 00:06:29,344 - Oh sim. - Sim. 125 00:06:29,427 --> 00:06:30,427 Ei, ei, ei! 126 00:06:30,470 --> 00:06:32,764 Pare de dançar perto da TV nova! 127 00:06:32,847 --> 00:06:34,432 - Não é dança estúpida! - Fora. 128 00:06:34,516 --> 00:06:37,310 - Somos dançarinos profissionais de discoteca. - Isso não é um trabalho. 129 00:06:37,393 --> 00:06:39,854 Pai, diga a ele que é um trabalho. É um trabalho de verdade, não é, pai? 130 00:06:39,938 --> 00:06:42,649 Um bom trabalho como qualquer outro. Como você liga isso? 131 00:06:42,732 --> 00:06:45,401 Pai, eu já te disse antes, você tem que usar o controle remoto. 132 00:06:45,485 --> 00:06:46,819 Saia dessa. Vamos, Mike. 133 00:06:46,903 --> 00:06:48,196 Este top é Gabicci! 134 00:06:48,279 --> 00:06:49,405 É gabicci! 135 00:06:49,489 --> 00:06:51,533 Eu disse que você pode cachimbo-lo lá em baixo, por favor? 136 00:06:51,616 --> 00:06:52,951 Calma, rapazes! 137 00:06:53,034 --> 00:06:56,079 - Mike, veja isso. Você pode fazer isso? - Você usa isso para mudar os canais. 138 00:06:56,162 --> 00:06:57,539 Tem um monte deles. 139 00:06:57,622 --> 00:06:58,748 Quantos? 140 00:06:58,832 --> 00:06:59,832 Três. 141 00:07:00,250 --> 00:07:01,125 Caramba. 142 00:07:01,209 --> 00:07:04,254 Você pode usar isso de qualquer lugar, desde que o chumbo chegue tão longe. 143 00:07:04,337 --> 00:07:07,131 Por que não usa os interruptores na lateral? 144 00:07:08,132 --> 00:07:09,467 Sim, mas por que... Descer! 145 00:07:09,551 --> 00:07:12,637 Por que você tem que usar o controle remoto? Por que não usa interruptores? 146 00:07:12,720 --> 00:07:14,848 Você pode, mas qual é o ponto quando você tem isso? 147 00:07:14,931 --> 00:07:17,308 - Eu posso estar esperando... - Cale-se! 148 00:07:23,606 --> 00:07:25,066 O jantar é servido. 149 00:07:26,442 --> 00:07:30,697 Agora você pode ver que deixamos Newton e estamos atravessando o Atlântico. 150 00:07:30,780 --> 00:07:32,407 A nave é mostrada por isso... 151 00:07:32,490 --> 00:07:35,326 Olha, não me cite sobre isso, mas... 152 00:07:36,578 --> 00:07:38,329 Bem, é ultra secreto. 153 00:07:39,789 --> 00:07:42,709 O pátio será nacionalizado. 154 00:07:42,792 --> 00:07:44,252 O governo está assumindo. 155 00:07:47,797 --> 00:07:51,509 E Hopkins me colocou no comando da mudança. 156 00:07:51,593 --> 00:07:52,593 Bem. 157 00:07:53,928 --> 00:07:55,847 Bom para você, filho. 158 00:07:55,930 --> 00:08:00,018 Ele deve ter muita fé em você, dando-lhe um grande trabalho como esse. 159 00:08:00,101 --> 00:08:01,769 Sim, eu suponho. 160 00:08:02,979 --> 00:08:04,731 Mas pode ser ruim, pai. 161 00:08:06,316 --> 00:08:09,694 Haverá muitas redundâncias quando o machado cair. 162 00:08:10,486 --> 00:08:12,655 Quero dizer, muito. 163 00:08:20,038 --> 00:08:21,706 Eles precisam de você, ele diz. 164 00:08:21,789 --> 00:08:23,208 Então isso é bom. 165 00:08:24,209 --> 00:08:25,627 E quanto a você? 166 00:08:25,710 --> 00:08:26,878 Ah, bem. 167 00:08:26,961 --> 00:08:29,547 Conseguirei outro emprego se chegar a esse assunto. 168 00:08:30,924 --> 00:08:32,175 Que trabalho? 169 00:08:32,257 --> 00:08:33,259 Eu não sei. 170 00:08:34,093 --> 00:08:35,886 Há sempre as lixeiras. 171 00:08:39,307 --> 00:08:40,516 Vem cá. 172 00:08:41,016 --> 00:08:42,016 Eu estou fazendo... 173 00:08:42,519 --> 00:08:43,519 Maurice. 174 00:08:49,025 --> 00:08:50,025 O que é? 175 00:08:51,277 --> 00:08:52,277 Sente-se. 176 00:08:55,823 --> 00:08:56,823 ei. 177 00:08:58,743 --> 00:09:00,203 Conheci um jovem uma vez. 178 00:09:01,663 --> 00:09:03,790 Disse que ia ser alguém. 179 00:09:05,625 --> 00:09:10,296 Me prometeu diamantes, caviar, champanhe. 180 00:09:11,172 --> 00:09:12,882 "Viaje pelo mundo", disse ele. 181 00:09:13,967 --> 00:09:16,803 Parece que deveria ter se casado com ele. 182 00:09:22,517 --> 00:09:25,353 Sei que fez sacrifícios por nós, Maurice. 183 00:09:26,729 --> 00:09:29,357 Não precisa mais cuidar de nós. 184 00:09:30,692 --> 00:09:32,193 Agora é sua vez. 185 00:09:33,570 --> 00:09:34,570 Para quê? 186 00:09:35,530 --> 00:09:37,365 Bem, depende de você, não é? 187 00:09:38,366 --> 00:09:39,951 Não consigo pensar em tudo. 188 00:10:13,359 --> 00:10:16,362 - O que temos hoje, então, Mol? - Queijo e picles. 189 00:10:16,446 --> 00:10:18,698 - que? - Meu favorito, é isso. 190 00:10:19,616 --> 00:10:21,159 Maurice, temos ouvido rumores. 191 00:10:21,242 --> 00:10:23,328 pode haver algum negócio acontecendo no quintal. 192 00:10:23,411 --> 00:10:24,787 Ouviu alguma coisa? 193 00:10:25,788 --> 00:10:29,209 Olha, eu não deveria estar dizendo a vocês rapazes, é segredo. 194 00:10:29,292 --> 00:10:30,292 Mas... 195 00:10:30,919 --> 00:10:32,337 está sendo nacionalizado. 196 00:10:32,420 --> 00:10:33,296 O que isso significa? 197 00:10:33,379 --> 00:10:35,507 Despedimentos. Muitos deles. 198 00:10:35,590 --> 00:10:39,344 Então, se eu fosse você, procuraria outra coisa. 199 00:10:39,928 --> 00:10:40,928 Merda. 200 00:10:40,970 --> 00:10:43,181 Eu vejo isso como uma oportunidade, na verdade, realmente. 201 00:10:43,264 --> 00:10:44,098 Por que não? 202 00:10:44,182 --> 00:10:45,475 O que temos a perder? 203 00:10:45,558 --> 00:10:47,894 Procure e você encontre e tudo isso. 204 00:10:48,645 --> 00:10:51,105 Willie, deve haver algo que você sempre quis fazer. 205 00:10:51,189 --> 00:10:53,942 Se pudesse fazer algo no mundo inteiro, o que faria? 206 00:10:54,025 --> 00:10:54,901 Eu não sei. 207 00:10:54,984 --> 00:10:56,611 O que você gosta de fazer? 208 00:10:58,404 --> 00:10:59,489 Bebendo Guinness. 209 00:11:02,408 --> 00:11:04,494 Bem, abra um pub irlandês. 210 00:11:04,577 --> 00:11:06,704 Seu próprio pub irlandês em Barrow. 211 00:11:07,539 --> 00:11:09,874 Cliff, você pode voltar ao seu antigo trabalho. 212 00:11:09,958 --> 00:11:10,958 Que velho trabalho? 213 00:11:11,000 --> 00:11:13,253 Você disse que fez um trabalho no banco uma vez. 214 00:11:13,336 --> 00:11:14,254 Certo, sim. 215 00:11:14,337 --> 00:11:15,755 Bem, isso é um... 216 00:11:15,839 --> 00:11:19,050 - Isso é um jogo de jovens, isto é, companheiro. - Vamos lá, rapazes. 217 00:11:19,133 --> 00:11:21,261 Estamos no auge de nossas vidas. 218 00:11:21,344 --> 00:11:23,513 Não deveria estar falando assim. 219 00:11:27,475 --> 00:11:29,686 Sim, eu poderia ir ao bar mais tarde. 220 00:11:31,312 --> 00:11:32,939 Estou subindo agora, amor. 221 00:11:33,022 --> 00:11:33,857 O que é que está a fazer? 222 00:11:33,940 --> 00:11:37,193 Tenho que acabar com o hábito dessa freira antes de me entregar. 223 00:11:37,277 --> 00:11:39,237 Bem, não seja tarde demais. Você vai machucar seus olhos. 224 00:11:39,320 --> 00:11:40,738 Bem, tem que ser feito. 225 00:11:43,449 --> 00:11:44,909 - Noite. - Noite. 226 00:11:46,452 --> 00:11:47,452 Noite, amor. 227 00:12:05,638 --> 00:12:10,977 Acredito que o trabalho que você faz é fundamental para o futuro da Grã-Bretanha. 228 00:12:12,270 --> 00:12:13,980 Newton do bunker. 229 00:12:20,445 --> 00:12:22,113 E agora para Watson. 230 00:12:28,536 --> 00:12:30,955 Só erra à direita. 231 00:12:33,666 --> 00:12:35,960 Então, se ele pode apenas colocar isso dentro 232 00:12:45,094 --> 00:12:48,306 Está tudo nisso para igualar a pontuação do Watson. 233 00:12:57,732 --> 00:13:00,151 O título vai para Tom Watson. 234 00:13:01,319 --> 00:13:04,072 Em sua primeira aparição neste torneio. 235 00:13:18,503 --> 00:13:20,713 O novo campeão. 236 00:13:20,797 --> 00:13:21,965 Tom Watson. 237 00:13:22,048 --> 00:13:23,633 Que sonho se tornou realidade. 238 00:14:47,926 --> 00:14:50,178 Então, aí está. 239 00:14:50,261 --> 00:14:52,096 Que imagem para acabar. 240 00:14:52,180 --> 00:14:55,016 Tom Watson com o famoso Claret Jug. 241 00:14:55,892 --> 00:14:59,979 Espero que você se junte a mim, Tony Marsh, e o resto da equipe de comentários 242 00:15:00,063 --> 00:15:01,981 para os Mestres Britânicos dunlop... 243 00:15:02,065 --> 00:15:03,065 Pai. 244 00:15:04,817 --> 00:15:07,237 - Você está bem, amor? - Ouvimos gritos. 245 00:15:16,538 --> 00:15:18,957 - Onde é que ele está? - O que você está procurando, amor? 246 00:15:57,328 --> 00:15:58,955 Golfe. 247 00:15:59,038 --> 00:15:59,873 Golfe? 248 00:15:59,956 --> 00:16:01,291 Sim, golfe. 249 00:16:02,542 --> 00:16:03,376 - Golfe? - Golfe? 250 00:16:03,459 --> 00:16:05,503 Vi ontem à noite na minha tv nova. 251 00:16:05,587 --> 00:16:07,881 Vou ter uma chance no Aberto britânico. 252 00:16:07,964 --> 00:16:10,466 Dez mil se você ganhar. 253 00:16:10,550 --> 00:16:11,550 Dez mil? 254 00:16:12,260 --> 00:16:13,261 Inferno. 255 00:16:13,344 --> 00:16:15,597 Como você vai para chegar no Aberto Britânico, então? 256 00:16:15,680 --> 00:16:18,391 Eu não sei. Isso é o que eu tenho que descobrir. 257 00:16:18,892 --> 00:16:22,812 Bartender, esteticista, ônibus. 258 00:16:22,896 --> 00:16:25,773 Desculpe, não há nada aqui sobre o Aberto Britânico. 259 00:16:26,357 --> 00:16:27,650 Isso é decepcionante. 260 00:16:27,734 --> 00:16:30,195 Talvez você possa perguntar a alguém no seu clube de golfe? 261 00:16:30,278 --> 00:16:32,864 - Não, eu não sou um membro de um clube. - Ok. 262 00:16:34,073 --> 00:16:37,744 Conhece alguém que tenha algo a ver com golfe? 263 00:16:37,827 --> 00:16:38,912 Não. 264 00:16:43,374 --> 00:16:44,374 Espere aí. 265 00:16:45,251 --> 00:16:46,628 Sim, eu faço. 266 00:16:46,711 --> 00:16:47,711 Eu faço! 267 00:17:01,226 --> 00:17:03,603 - Dedos. - Certo, a seguir. 268 00:17:03,686 --> 00:17:05,229 O que é um par? 269 00:17:05,313 --> 00:17:08,608 Par é a quantidade ideal de tiros que você deve tomar em qualquer buraco. 270 00:17:08,690 --> 00:17:12,695 Então, por exemplo, em um par quatro, a quantidade ideal de tiros é quatro. 271 00:17:12,778 --> 00:17:14,072 Correto. 272 00:17:14,155 --> 00:17:15,864 O que é um passarinho? 273 00:17:15,949 --> 00:17:17,450 Isso é um tiro abaixo do par. 274 00:17:17,534 --> 00:17:19,953 Então, por exemplo, par quatro, três. 275 00:17:20,036 --> 00:17:22,663 - E um bicho-papão? - Bogey? 276 00:17:22,747 --> 00:17:25,083 Eu conheço essa, pai. A resposta é uma dessas, amigo. 277 00:17:27,960 --> 00:17:29,754 São ainda melhores do que eu pensava. 278 00:17:29,838 --> 00:17:32,048 Tão brilhantes, não são? 279 00:17:32,131 --> 00:17:34,509 - Estes eram os mais baratos e tudo mais. - realmente? 280 00:17:34,592 --> 00:17:36,719 - Olhar. - Caramba. 281 00:17:36,803 --> 00:17:38,096 Número 19. 282 00:17:38,179 --> 00:17:40,098 Precisa ser milionário para jogar este jogo. 283 00:17:40,181 --> 00:17:42,684 - Você deveria ver quanto custam as roupas. - realmente? 284 00:17:42,767 --> 00:17:43,935 Pode colocar cliff nisso. 285 00:17:44,018 --> 00:17:46,062 De um Maurice Flitcroft em Barrow-in-Furness. 286 00:17:46,145 --> 00:17:47,772 Papai! Você está na TV! 287 00:17:47,856 --> 00:17:49,357 - E ele diz... - Não, o quê? 288 00:17:49,440 --> 00:17:52,944 "..."Eu estava me perguntando como eu poderia ir sobre entrar no Campeonato Aberto britânico 289 00:17:53,027 --> 00:17:56,322 como eu bastante fantasia levantar o jug claret de idade. 290 00:17:56,406 --> 00:17:57,866 Bem, Maurice, 291 00:17:57,949 --> 00:18:00,535 tudo o que você tem que fazer é escrever para o Royal and Ancient Golf Club 292 00:18:00,618 --> 00:18:04,247 em St. Andrews na Escócia e eles vão enviar-lhe um formulário de entrada. 293 00:18:04,330 --> 00:18:05,623 Mas lembre-se, 294 00:18:05,707 --> 00:18:09,169 pergunte a seus pais antes de usar todos os selos e coisas deles. 295 00:18:09,669 --> 00:18:11,045 Sempre aquece meus galos 296 00:18:11,129 --> 00:18:15,175 quando recebemos cartas de jovens interessados como o pequeno Maurice. 297 00:18:19,971 --> 00:18:22,932 Braço esquerdo perpendicular ao esterno. 298 00:18:25,018 --> 00:18:26,936 Cabeça a 30 graus. 299 00:18:28,313 --> 00:18:30,690 Joelhos flexionados aos 20. 300 00:18:30,773 --> 00:18:32,692 Tente acertar a bola. 301 00:18:36,738 --> 00:18:38,239 O que você está jogando? 302 00:18:38,323 --> 00:18:39,824 Desculpa! 303 00:18:40,325 --> 00:18:41,367 Virando o diabo! 304 00:18:42,744 --> 00:18:44,704 - Eu não te devo nada? - Não. 305 00:18:44,787 --> 00:18:46,498 - Por tudo isso? - Não. Não. 306 00:18:46,581 --> 00:18:50,335 Eu tenho tudo isso e tudo isso do meu amigo John no mercado. 307 00:18:50,835 --> 00:18:52,295 - Você tem isso também? - Sim, sim, eu sei. 308 00:18:52,378 --> 00:18:53,378 Camurça. 309 00:18:53,421 --> 00:18:55,048 É coisa boa, não é? 310 00:18:55,131 --> 00:18:56,216 O chapéu é perfeito. 311 00:19:01,346 --> 00:19:02,388 Você o quê? 312 00:19:02,472 --> 00:19:05,391 Roupas dos deuses, Cliff. 313 00:19:05,475 --> 00:19:08,353 Bem, ele só leva a melhor, faz Jim. 314 00:19:08,436 --> 00:19:09,979 Pensei que fosse o John. 315 00:19:10,063 --> 00:19:11,731 John. John. Sim, John. 316 00:19:11,814 --> 00:19:13,107 Sim, bom rapaz, John. 317 00:19:15,151 --> 00:19:16,569 Esses sanduíches parecem legais, Jean. 318 00:19:16,653 --> 00:19:17,487 Amor. 319 00:19:17,570 --> 00:19:19,822 Amor, pode parar de se preocupar com sua aparência? 320 00:19:19,906 --> 00:19:22,617 Tenho que terminar de preencher este formulário primeiro. 321 00:19:24,035 --> 00:19:26,079 O que isso significa, desvantagem? 322 00:19:26,162 --> 00:19:29,040 Devem ser eu doenças, suponho. 323 00:19:29,123 --> 00:19:31,167 Como seus dentes falsos? 324 00:19:31,251 --> 00:19:32,460 Lumbago. 325 00:19:32,544 --> 00:19:33,753 Toque de artrite. 326 00:19:33,837 --> 00:19:36,381 - Devo abaixar isso? - Sim, abaixe isso. 327 00:19:36,464 --> 00:19:38,132 - Olá. - Vocês estão bem, rapazes? 328 00:19:39,300 --> 00:19:41,594 - Aqui está, pai. Pegue um monte disso. - O que é aquilo? 329 00:19:41,678 --> 00:19:43,471 Dinheiro para que você possa praticar em um campo de golfe. 330 00:19:43,555 --> 00:19:45,223 Sim, nós temos que dançar na rua alta. 331 00:19:45,306 --> 00:19:48,184 Honestamente, deveria ter visto, pai. Eles estavam apenas jogando em nós. 332 00:19:48,268 --> 00:19:49,978 Isso é incrível. 333 00:19:50,061 --> 00:19:51,771 O que você espera conseguir? 334 00:19:51,855 --> 00:19:53,815 Sabe, com essa brincadeira dançante? 335 00:19:53,898 --> 00:19:54,983 - Dinheiro. - Pássaros. 336 00:19:56,484 --> 00:19:59,487 "Estamos todos na sarjeta, mas alguns de nós estamos olhando para as estrelas." 337 00:19:59,571 --> 00:20:00,864 Quem disse isso? 338 00:20:00,947 --> 00:20:02,323 - Oscar Wilde. - Oscar Wilde. 339 00:20:02,407 --> 00:20:03,950 O que acha que ele quis dizer com isso? 340 00:20:04,033 --> 00:20:05,910 Não durma na sarjeta! 341 00:20:07,453 --> 00:20:08,997 Mire nas estrelas. 342 00:20:09,080 --> 00:20:12,834 Quero dizer, não há um troféu ou uma copa do mundo ou algo assim? 343 00:20:12,917 --> 00:20:14,002 Sim, acho que sim. 344 00:20:14,085 --> 00:20:15,086 Bem, entre! 345 00:20:15,170 --> 00:20:16,462 Vá e ganhe! 346 00:20:16,546 --> 00:20:17,755 Mas e se perdermos? 347 00:20:17,839 --> 00:20:19,924 Isso não importa. Pelo menos pode dizer que tentou. 348 00:20:20,008 --> 00:20:21,342 Isso é o mais importante. 349 00:20:21,426 --> 00:20:23,344 Há mais na vida do que dinheiro, rapazes. 350 00:20:23,428 --> 00:20:25,263 - Não é verdade, Cliff? - Sim. 351 00:20:25,346 --> 00:20:28,391 Embora, tendo dito isso, o dinheiro está sendo útil. 352 00:20:28,933 --> 00:20:31,394 Especialmente se você jogar golfe. 353 00:20:31,477 --> 00:20:32,312 - Sim. - Saúde! 354 00:20:32,395 --> 00:20:34,480 - Sim, de nada, pai. - Obrigado. 355 00:20:34,564 --> 00:20:35,732 Olhe para isso, Jean! 356 00:20:35,815 --> 00:20:36,649 Espere um pouco. 357 00:20:36,733 --> 00:20:37,859 É pesado. 358 00:20:37,942 --> 00:20:38,942 Diz... 359 00:20:39,569 --> 00:20:42,322 "Não preciso de uma desvantagem se você é profissional." 360 00:20:42,822 --> 00:20:46,951 Bem, apenas risa risa que outras coisas. Marque profissional. Facilite as coisas. 361 00:20:47,035 --> 00:20:48,369 Profissional? 362 00:20:48,453 --> 00:20:49,871 - Você tem certeza? - Escute 363 00:20:49,954 --> 00:20:52,874 Você não me viu praticando esta manhã. 364 00:20:54,083 --> 00:20:55,960 Estou a um passo de distância. 365 00:20:56,044 --> 00:20:57,044 Está bem. 366 00:20:57,670 --> 00:20:58,963 Um bigode de distância. 367 00:22:22,547 --> 00:22:27,177 Por favor, bem-vindo no tee, Maurice G. Flitcroft. 368 00:22:34,058 --> 00:22:36,436 Você está bem lá embaixo, meu velho? 369 00:22:38,396 --> 00:22:39,396 sim. 370 00:22:39,439 --> 00:22:40,815 Olá, senhores. 371 00:22:40,899 --> 00:22:44,360 Você está no lugar certo, velho? 372 00:22:44,444 --> 00:22:48,323 Sim, estou aqui para entrar no clube. E vejo que você é uma bola de três. 373 00:22:48,406 --> 00:22:51,826 Se você se importa de fazer um quatro, eu estou disponível. 374 00:22:51,910 --> 00:22:53,203 Fico feliz em participar. 375 00:22:54,162 --> 00:22:56,706 - Estamos esperando alguém. - sim. 376 00:22:56,789 --> 00:22:58,041 George. 377 00:22:59,125 --> 00:23:00,752 George Green. 378 00:23:04,005 --> 00:23:06,549 Na verdade, obrigado pela oferta, senhores. 379 00:23:06,633 --> 00:23:09,177 Mas pensando bem, 380 00:23:09,677 --> 00:23:12,180 Acho que prefiro jogar sozinho hoje. 381 00:23:12,263 --> 00:23:14,098 Espero que não se importe. 382 00:23:14,182 --> 00:23:16,226 Maurice Flitcroft. 383 00:23:24,317 --> 00:23:25,693 Boa sorte, senhores. 384 00:23:26,861 --> 00:23:27,862 Tossers. 385 00:23:28,655 --> 00:23:30,073 Virando as pessoas. 386 00:23:31,616 --> 00:23:32,784 Esnobes. 387 00:23:33,952 --> 00:23:35,537 - sangrento... - Desculpe- me, senhor! 388 00:23:35,620 --> 00:23:36,621 Oi. 389 00:23:37,872 --> 00:23:39,332 Permita-me me apresentar-me. 390 00:23:39,415 --> 00:23:41,918 Sou Bruce Atkins, o administrador do clube. 391 00:23:42,001 --> 00:23:43,586 Olá, Bruce. Eu... 392 00:23:44,671 --> 00:23:46,005 Eu sou Maurice. 393 00:23:46,089 --> 00:23:48,591 Como posso ajudá-lo hoje, Maurice? 394 00:23:48,675 --> 00:23:50,760 Estou aqui para entrar no clube, por favor. 395 00:23:51,845 --> 00:23:52,845 Entendo. 396 00:23:53,721 --> 00:23:54,806 Bem, tudo bem. 397 00:23:54,889 --> 00:23:57,600 Mas há um procedimento a seguir para entrar no clube. 398 00:23:57,684 --> 00:23:58,518 Procedimento? 399 00:23:58,601 --> 00:24:01,563 Sim. Primeiro você deve ser recomendado por um membro do comitê. 400 00:24:01,646 --> 00:24:03,565 Então você deve jogar uma rodada com dois membros 401 00:24:03,648 --> 00:24:06,860 para verificar seu nível de habilidade, etiqueta, etc. 402 00:24:06,943 --> 00:24:09,988 Em seguida, seu pedido será encaminhado para o comitê de membros, 403 00:24:10,071 --> 00:24:13,116 onde, se aceito, você será colocado na lista de espera. 404 00:24:13,199 --> 00:24:15,159 Quanto tempo é a lista de espera? 405 00:24:15,243 --> 00:24:16,243 Atualmente, dois anos. 406 00:24:16,286 --> 00:24:17,328 Isso não é bom. 407 00:24:17,412 --> 00:24:20,456 - realmente? - Não, vou jogar no Aberto da Inglaterra. 408 00:24:20,540 --> 00:24:22,000 O Aberto britânico? 409 00:24:22,083 --> 00:24:25,170 Então eu vou jogar uma rodada agora. 410 00:24:25,253 --> 00:24:26,253 Muito bem. 411 00:24:26,588 --> 00:24:27,797 São cinco libras. 412 00:24:27,881 --> 00:24:28,715 Cinco libras? 413 00:24:28,798 --> 00:24:31,342 E você precisaria comprar sapatos de golfe regulamentares. 414 00:24:31,426 --> 00:24:33,136 Receio que não permitamos botas de trabalho. 415 00:24:33,219 --> 00:24:35,346 - Quanto são os sapatos? - Dez libras. 416 00:24:35,430 --> 00:24:37,891 Com a taxa verde, isso dá em torno de 15. 417 00:24:37,974 --> 00:24:40,310 Você tem 15 libras, Maurice? 418 00:24:57,410 --> 00:24:58,453 Aqui está ele. 419 00:24:58,536 --> 00:25:00,288 Maurice G. Flitcroft. 420 00:25:08,213 --> 00:25:11,049 Só requer par para a vitória. 421 00:25:12,967 --> 00:25:16,304 Ei! Saia do campo de golfe! 422 00:25:16,387 --> 00:25:18,014 O que você está fazendo? 423 00:25:18,097 --> 00:25:19,098 Ei! 424 00:25:21,100 --> 00:25:22,560 Seu atrevido! 425 00:25:22,644 --> 00:25:23,937 Me deixou bolas! 426 00:25:25,230 --> 00:25:26,314 Você é surdo? 427 00:25:28,441 --> 00:25:29,609 - Tosser, tosser! - Continue! 428 00:25:30,652 --> 00:25:32,153 - Mãos nos bolsos. - Muito bem. 429 00:25:32,237 --> 00:25:34,364 - Maurice? - Sim, não é ruim, é? 430 00:25:35,365 --> 00:25:36,407 Inferno. 431 00:25:37,617 --> 00:25:39,661 Eu pensei que o golfe deveria ser relaxante, amor? 432 00:25:39,744 --> 00:25:40,620 E eu também. 433 00:25:40,703 --> 00:25:41,955 O que aconteceu, pai? 434 00:25:43,164 --> 00:25:45,250 Estou desistindo do Open, filho. 435 00:25:45,333 --> 00:25:47,293 - Não. Não, você não está. - Eu sou, amor. 436 00:25:47,377 --> 00:25:50,588 Eu disse que não. Não até você abrir isso. Continue. 437 00:26:11,025 --> 00:26:13,695 Eu disse que a televisão é a única maneira de acompanhar os americanos. 438 00:26:13,778 --> 00:26:15,780 Prestígio não conta para nada se você não pode vê-lo. 439 00:26:15,864 --> 00:26:17,240 E o que eles disseram? 440 00:26:18,199 --> 00:26:20,660 Com licença, Sr. Mackenzie, senhor? 441 00:26:20,743 --> 00:26:21,578 Sim, Jenny. 442 00:26:21,661 --> 00:26:23,496 De novo, o que posso fazer por você? 443 00:26:23,580 --> 00:26:26,958 Desculpe- me, senhor. Eu só quero te mostrar esta aplicação. 444 00:26:27,834 --> 00:26:29,752 Não sei o que fazer com ele. 445 00:26:30,962 --> 00:26:31,796 Oh, meu Deus. 446 00:26:31,880 --> 00:26:34,007 Bem, quero dizer, ele tem um carrapato profissional, então... 447 00:26:34,090 --> 00:26:36,259 Mas eu só me pergunto se é real. 448 00:26:36,342 --> 00:26:37,552 Se o que é real? 449 00:26:37,635 --> 00:26:39,762 Se ele realmente é um profissional. 450 00:26:39,846 --> 00:26:42,891 Por que alguém diria que é um profissional quando não é? 451 00:26:43,474 --> 00:26:45,852 Bem, para entrar no Open. 452 00:26:46,644 --> 00:26:50,315 Acho que ninguém será estúpido o suficiente para fazer isso, minha querida. 453 00:26:50,398 --> 00:26:53,443 Não, isso seria muito estúpido mesmo. 454 00:26:59,157 --> 00:27:00,241 Eu estou dentro. 455 00:27:01,159 --> 00:27:04,162 É melhor o Cliff me dar sapatos novos. 456 00:27:25,433 --> 00:27:27,977 A prática é o caminho para a perfeição. 457 00:27:41,115 --> 00:27:42,115 Virando o diabo. 458 00:27:43,117 --> 00:27:44,869 Não consigo ver uma coisa invertida. 459 00:27:48,998 --> 00:27:49,998 Frente. 460 00:28:10,353 --> 00:28:12,605 Ei, essa foi boa. 461 00:28:13,147 --> 00:28:14,357 Eu acho. 462 00:28:17,944 --> 00:28:18,944 Mike. 463 00:28:22,365 --> 00:28:23,992 Oi, pai. O que você está fazendo aqui? 464 00:28:24,075 --> 00:28:26,661 Olá, filho. Esse é o seu novo escritório, não é? 465 00:28:26,744 --> 00:28:28,621 - Sim. - Vamos, então, dê-nos uma olhada. 466 00:28:28,705 --> 00:28:30,999 Não é uma boa hora agora. Temos grandes negócios acontecendo. 467 00:28:31,082 --> 00:28:32,709 Oh, grandes negócios? 468 00:28:33,334 --> 00:28:35,420 - Quer um ciggy? - Não, não, não, não. Você está bem, eu estou bem. 469 00:28:35,503 --> 00:28:41,009 Filho, talvez precise de uns dias de folga, na próxima quinta, sexta. 470 00:28:41,092 --> 00:28:43,595 - Você pode balançar? - Sim, sim, eu sei. Vou ver o que posso fazer. 471 00:28:43,678 --> 00:28:49,058 Acho que encontrei um novo emprego, como você disse. 472 00:28:49,142 --> 00:28:51,102 - Ótimo, pai. - Eu poderia levá-lo. É ótimo. 473 00:28:51,186 --> 00:28:53,021 É muito excitante, na verdade. 474 00:28:53,104 --> 00:28:56,983 Estou entrando no Aberto britânico, sabe, a coisa do golfe. 475 00:28:57,525 --> 00:28:59,986 Realmente vou tentar. Acho que sou muito bom, na verdade. 476 00:29:00,069 --> 00:29:02,197 Pai, desculpe, eu tenho que ir. Mas isso é bom, pai. 477 00:29:02,280 --> 00:29:06,075 Bem, é bom ter seu apoio, filho. Continue. Peguem seus acordos. Continue. 478 00:29:06,159 --> 00:29:08,578 - Ok, eu vou vê-lo mais tarde. - Está bem. 479 00:29:08,661 --> 00:29:09,787 Mike. 480 00:29:09,871 --> 00:29:12,165 Oi, prazer em conhecê-lo. Mike Flitcroft. 481 00:29:12,248 --> 00:29:13,625 - Fique bem. - Não vai caber. 482 00:29:13,708 --> 00:29:15,293 - Oh sim. - Gene? 483 00:29:15,376 --> 00:29:17,795 - É alumínio, então vai dobrar, não é? - De jeito nenhum. 484 00:29:18,755 --> 00:29:20,256 - Inferno. - Muito bom. 485 00:29:20,340 --> 00:29:21,382 - Merda. - Linda. 486 00:29:21,466 --> 00:29:23,468 Só... Está tudo bem, está tudo bem. Está tudo bem, está tudo bem. Está tudo bem, está tudo bem. 487 00:29:23,551 --> 00:29:25,929 - Muito bem, Gene. - Você pode ajudar em vez de apenas julgar? 488 00:29:26,012 --> 00:29:28,097 - Estamos prontos, rapazes? - Sim, tudo bem. Sim, tudo bem. 489 00:29:28,181 --> 00:29:30,517 Sim, pronto. Só estamos colocando no... 490 00:29:30,600 --> 00:29:31,600 Não, não. Eu vou... 491 00:29:32,060 --> 00:29:34,562 - Aqui. Vem cá. Vem cá. - Está tudo bem, não se preocupe. Aqui está. 492 00:29:34,646 --> 00:29:36,564 - Sim? - Agora, olhe para isso. 493 00:29:37,148 --> 00:29:40,902 Lembre-se, saiba o que quer que aconteça, 494 00:29:40,985 --> 00:29:43,154 Ninguém pode dizer que você não tentou. 495 00:29:45,156 --> 00:29:47,367 - Você tem seus sanduíches. - Sanduíches. 496 00:29:48,409 --> 00:29:50,537 Bom. Fiz muito lá para o... 497 00:29:50,620 --> 00:29:51,621 - Obrigado, mãe. - Acertei. 498 00:29:51,704 --> 00:29:53,164 Não coma todos na viagem. 499 00:29:53,248 --> 00:29:54,457 - Não. - Não, não, não, não, não, não. 500 00:29:54,541 --> 00:29:55,541 Venha aqui, você. 501 00:29:56,543 --> 00:29:57,543 Boa sorte. 502 00:29:58,002 --> 00:29:59,002 Eu te amo. 503 00:30:06,594 --> 00:30:09,013 - Vamos lá, vamos lá. - Não, me coloque no chão. 504 00:30:11,057 --> 00:30:12,684 Vamos lá, você vai se atrasar. 505 00:30:12,767 --> 00:30:14,018 Vamos embora. 506 00:30:14,102 --> 00:30:15,770 Eu sei. Eu também te amo. 507 00:30:18,439 --> 00:30:22,026 Vou pegar claret para aquele jarro na lareira. 508 00:30:22,110 --> 00:30:24,112 - Faça isso. - Eu vou começar a fazê-lo. 509 00:30:25,238 --> 00:30:26,447 - T tida, amor. - Sim. 510 00:30:26,531 --> 00:30:27,574 Eu te amo mais. 511 00:30:36,374 --> 00:30:41,129 O sol está brilhando esta manhã no Formby Golf Club em Merseyside, 512 00:30:41,212 --> 00:30:43,047 onde, em poucos minutos, 513 00:30:43,131 --> 00:30:47,218 as novas estrelas do mundo do golfe darão seus primeiros passos 514 00:30:47,302 --> 00:30:49,888 para reivindicar o histórico Claret Jug 515 00:30:49,971 --> 00:30:53,433 e um cheque de 10.000 libras. 516 00:30:53,516 --> 00:30:55,476 Junte-se a nós aqui em cerca de uma hora 517 00:30:55,560 --> 00:30:59,439 para o que promete ser um torneio para lembrar. 518 00:31:12,118 --> 00:31:14,245 Você pratica na praia e tudo mais? 519 00:31:14,871 --> 00:31:16,831 Desculpe, meu inglês... 520 00:31:16,915 --> 00:31:17,957 Não, não, não, não, não. 521 00:31:19,042 --> 00:31:21,794 Você pratica na praia também? 522 00:31:21,878 --> 00:31:25,089 Sim. Pelo menos seremos bons dos bunkers? 523 00:31:26,174 --> 00:31:28,009 Sim, os bunkers. 524 00:31:30,678 --> 00:31:33,264 Maurice. Maurice Flitcroft. 525 00:31:33,348 --> 00:31:35,725 - Severiano Ballesteros. - Você o quê? 526 00:31:35,808 --> 00:31:37,101 Me chame de Seve. 527 00:31:37,185 --> 00:31:38,728 Oh, sí, Seve, Seve. 528 00:31:39,270 --> 00:31:40,355 Você está nervoso? 529 00:31:42,065 --> 00:31:43,816 Sim e não. 530 00:31:43,900 --> 00:31:45,735 Você não fica nervoso? 531 00:31:46,611 --> 00:31:47,737 Não. Ver... 532 00:31:48,780 --> 00:31:50,782 um erro, para mim... 533 00:31:51,616 --> 00:31:55,912 é uma oportunidade de aprender algo novo sobre golfe. 534 00:31:58,206 --> 00:31:59,332 O que eu fiz de errado? 535 00:31:59,833 --> 00:32:05,046 Como posso fazer... bom-er? 536 00:32:05,129 --> 00:32:06,506 Você sabe o que eu quero dizer? 537 00:32:07,549 --> 00:32:10,176 Adorei seus erros, Seve. 538 00:32:11,010 --> 00:32:14,472 E você não pode errar. 539 00:32:15,515 --> 00:32:17,642 Espero que seu golfe seja tão bom quanto seu espanhol. 540 00:32:17,725 --> 00:32:19,269 Oh, não, não, não, não, não. 541 00:32:19,352 --> 00:32:20,770 Oh, não, Seve. Meu golfe... 542 00:32:20,854 --> 00:32:25,066 Meu golfe é muito melhor. 543 00:32:25,733 --> 00:32:27,068 Cuidado, Seve. 544 00:32:27,819 --> 00:32:29,028 Até a próxima vez. 545 00:32:30,154 --> 00:32:31,656 Até testículos. 546 00:32:58,433 --> 00:32:59,517 Certo, filho. 547 00:33:00,185 --> 00:33:01,311 O que é o primeiro? 548 00:33:01,895 --> 00:33:02,937 Primeiro buraco. 549 00:33:03,813 --> 00:33:07,734 460 metros, problemas à esquerda e à direita. 550 00:33:09,652 --> 00:33:12,030 460 metros. Par 5? 551 00:33:12,113 --> 00:33:13,907 - Par quatro. - Par quatro. 552 00:33:16,117 --> 00:33:18,369 Acho que pegar um motorista, levá-lo até lá em cima. 553 00:33:18,453 --> 00:33:19,996 Dê-nos uma chance de ir para o verde. 554 00:33:20,079 --> 00:33:23,958 Não. Eu tenho sido um pouco selvagem, você sabe, apenas ultimamente, com o meu motorista. 555 00:33:24,042 --> 00:33:27,629 Eu fico com... Vou pegar meu 4-wood. Eu nunca erro com isso. 556 00:33:27,712 --> 00:33:29,714 Sim. OKEY. 557 00:33:37,222 --> 00:33:39,140 Desculpe, pai. Não há 4 madeiras. 558 00:33:39,891 --> 00:33:40,725 Você o quê? 559 00:33:40,808 --> 00:33:42,644 Devo ter deixado o 4-wood no carro. 560 00:33:46,564 --> 00:33:49,734 - A culpa é do James. Eu disse a ele. - Não, não. Tudo bem, tudo bem, filho. 561 00:33:49,817 --> 00:33:50,817 Está tudo bem, está tudo bem. 562 00:33:51,361 --> 00:33:52,654 Vou levar meu motorista. 563 00:33:53,279 --> 00:33:56,282 - Cuidado com sua linguagem no curso. - Sim, desculpe, pai. 564 00:33:57,325 --> 00:34:00,537 Senhoras e senhores, este é o jogo número 14. 565 00:34:00,620 --> 00:34:02,956 Por favor, bem-vindos no tee, 566 00:34:03,039 --> 00:34:09,295 representando Pontypool Golf Club, País de Gales, e patrocinado por Conway, 567 00:34:09,378 --> 00:34:10,963 Jim Howard. 568 00:34:26,688 --> 00:34:27,814 Que inferno. 569 00:34:29,941 --> 00:34:32,277 Por favor, bem-vindos no tee, 570 00:34:32,360 --> 00:34:35,572 representando La Boudin Golf Club, França, 571 00:34:35,655 --> 00:34:38,449 e patrocinado pela McGranger Sport, 572 00:34:38,532 --> 00:34:39,992 Laurent Lambert. 573 00:34:56,634 --> 00:34:59,596 E, finalmente, por favor, bem-vindos no tee, 574 00:34:59,679 --> 00:35:03,183 representando cumbria county golf club, Inglaterra, 575 00:35:03,266 --> 00:35:07,312 e patrocinado pelo Estaleiro Vickers, 576 00:35:08,021 --> 00:35:09,856 Maurice G. Flitcroft. 577 00:36:28,560 --> 00:36:31,145 Certo, filho. O que nos resta? 578 00:36:32,730 --> 00:36:35,525 Bem, buraco é 460, 579 00:36:35,608 --> 00:36:39,529 e o que nós fomos? Oito. 580 00:36:40,154 --> 00:36:42,615 Então, quatro cinco dois para o pino. 581 00:36:42,699 --> 00:36:47,328 Direita. Vou levar três ferros, vou atrás de posição. 582 00:36:47,745 --> 00:36:48,745 Sim. 583 00:37:04,929 --> 00:37:06,055 Ótimo tiro, pai! 584 00:37:06,139 --> 00:37:07,140 Está tudo bem, está tudo bem. 585 00:37:07,682 --> 00:37:08,892 Sim, isso é o que é que isso é certo. 586 00:37:53,269 --> 00:37:55,063 Gene. Concentrar. 587 00:37:55,146 --> 00:37:57,023 - Sim, eu... Sim, eu estava. - Virando o diabo. 588 00:37:59,484 --> 00:38:00,484 Está vendo? 589 00:38:17,794 --> 00:38:18,920 Continue! Continue! 590 00:38:35,603 --> 00:38:36,729 Bem? 591 00:38:41,150 --> 00:38:42,610 - Tony, é o Lloyd. - sim. 592 00:38:42,694 --> 00:38:45,780 Ouça, eu quero tudo o que você pode encontrar em um "Maurice Flitcroft". 593 00:38:47,240 --> 00:38:51,661 F-L-I-T-C-R-O-F-T. 594 00:38:51,744 --> 00:38:52,996 O Flitcroft. 595 00:38:57,208 --> 00:38:59,752 Metade do tempo marca, por favor, senhores. Jim Howard? 596 00:38:59,836 --> 00:39:01,504 Trinta e três. Rotatória. 597 00:39:01,588 --> 00:39:04,007 Obrigado. Laurent Lambert? 598 00:39:04,090 --> 00:39:05,175 Trinta e dois. 599 00:39:05,258 --> 00:39:07,177 - Certo, no meio do caminho, Gene. - Trinta e dois. 600 00:39:07,260 --> 00:39:09,512 E Maurice Flitcroft? 601 00:39:09,596 --> 00:39:11,055 Sessenta e três. 602 00:39:11,806 --> 00:39:12,807 Desculpe, diga isso de novo. 603 00:39:12,891 --> 00:39:15,310 Sessenta e três. 604 00:39:21,357 --> 00:39:22,358 Meu Deus, o que é isso? 605 00:39:26,237 --> 00:39:29,282 Nós, na Escócia, inventamos o jogo de golfe. 606 00:39:29,365 --> 00:39:31,951 O Aberto da Inglaterra é o torneio de golfe mais antigo do mundo. 607 00:39:32,035 --> 00:39:35,330 Os mais respeitados e prestigiados 608 00:39:35,413 --> 00:39:39,000 e devemos fazer tudo o que pudermos para queimar essa reputação. 609 00:39:39,083 --> 00:39:41,544 Então você pode dizer isso ao seu pai da próxima vez que ele falar 610 00:39:41,628 --> 00:39:45,298 alguma dessas bobagens, certo? Obrigado pelo seu tempo. 611 00:39:47,217 --> 00:39:49,761 Maurice Flitcroft acertou um 63. 612 00:39:50,553 --> 00:39:54,432 Sessenta e três? Como é que isso aconteceu? 613 00:39:54,516 --> 00:39:56,184 - Não faço ideia. - A imprensa sabe? 614 00:39:56,267 --> 00:39:57,267 Ainda não. 615 00:39:57,852 --> 00:40:00,271 - Bom, bem, vamos manter assim. - Sim. 616 00:40:08,446 --> 00:40:12,867 Devo dizer, isso foi um pouco decepcionante. 617 00:40:14,452 --> 00:40:15,995 Sr. Flitcroft. 618 00:40:16,079 --> 00:40:17,079 Keith Mackenzie, 619 00:40:17,121 --> 00:40:19,249 secretário da Royal and Ancient Golf Society. 620 00:40:19,332 --> 00:40:22,252 - Posso falar com você, por favor? - Ah, claro, claro. 621 00:40:22,335 --> 00:40:23,503 Aqui. 622 00:40:23,586 --> 00:40:27,465 É uma honra conhecê-lo, senhor. Estou gostando muito do... 623 00:40:27,549 --> 00:40:29,217 Você sabe, o campeonato. 624 00:40:29,300 --> 00:40:31,636 Bom. Bom, nós também, obrigado. 625 00:40:31,719 --> 00:40:34,806 No entanto, meu colega e eu estávamos apenas querendo saber se você 626 00:40:35,265 --> 00:40:37,767 poderia ter tido o seu preenchimento dele, por assim dizer. 627 00:40:37,851 --> 00:40:39,394 - Desculpa? - Estávamos apenas imaginando 628 00:40:39,477 --> 00:40:41,980 se você quiser se aposentar, sabe? 629 00:40:42,063 --> 00:40:48,111 Não sei se te sigo. Desculpa. Tenho que ir para o próximo tee. 630 00:40:48,194 --> 00:40:50,822 Tudo bem, Sr. Flitcroft. Deixe-me falar claramente. 631 00:40:50,905 --> 00:40:52,490 Todos nós podemos ver que você não pertence aqui, 632 00:40:52,574 --> 00:40:55,535 então por que você não apenas calmamente reunir suas coisas 633 00:40:55,618 --> 00:40:57,954 e não vamos causar uma cena, sim? 634 00:40:59,247 --> 00:41:02,917 Sabe, há uma coisa que posso prometer. 635 00:41:03,001 --> 00:41:06,713 Sr. Mackenzie, e isso é não. 636 00:41:06,796 --> 00:41:10,633 Não, certamente não vou me aposentar. 637 00:41:10,717 --> 00:41:14,345 Meu balanço está prestes a, você sabe, clicar dentro 638 00:41:16,431 --> 00:41:18,933 Então, se me dá licença, tenho que ir. 639 00:41:22,061 --> 00:41:25,815 Devo agradecer a Uma Sra. T. Holness do Liphook Golf Club. 640 00:41:25,899 --> 00:41:27,442 para um bolo mais maravilhoso. 641 00:41:27,525 --> 00:41:29,819 Uma esponja Victoria, nada menos. 642 00:41:29,903 --> 00:41:32,530 Agora, meu produtor acabou de me entregar um pedaço de papel. 643 00:41:33,323 --> 00:41:35,658 E ou eu preciso de um novo par de óculos 644 00:41:35,742 --> 00:41:38,077 ou há algo bastante extraordinário acontecendo 645 00:41:38,161 --> 00:41:39,579 lá fora no curso. 646 00:41:39,662 --> 00:41:42,373 Isso não é nada. Você viu o novo Audi 80? 647 00:41:42,457 --> 00:41:44,125 - Inferno. - Inferno. 648 00:41:44,209 --> 00:41:46,544 - Ela é uma beleza. - Linda, linda. 649 00:41:46,628 --> 00:41:48,505 Dizem que ele jogou os primeiros nove buracos. 650 00:41:48,588 --> 00:41:50,798 em um fenomenal 63 tiros. 651 00:41:50,882 --> 00:41:52,634 Oh, veja, linhas bonitas. Linhas claras. 652 00:41:52,717 --> 00:41:55,512 Eu não acredito nisso. Rapazes, olha quem é. 653 00:41:56,262 --> 00:41:57,388 Quem é esse? 654 00:41:57,472 --> 00:41:59,224 Um plonker que estava aqui há pouco tempo. 655 00:41:59,307 --> 00:42:01,100 Ele disse que estava jogando no Aberto da Inglaterra, 656 00:42:01,184 --> 00:42:03,102 - Pensei que ele estava me dando. - Meu Deus, o que é isso? 657 00:42:03,186 --> 00:42:06,231 Seu cartão diz sete, nove, oito, dez, 658 00:42:06,314 --> 00:42:08,983 há um 12 lá com um ponto de interrogação ao lado dele. 659 00:42:09,067 --> 00:42:10,568 Não sei o que isso significa. 660 00:42:10,652 --> 00:42:12,028 Há um seis. Isto é... 661 00:42:13,738 --> 00:42:16,783 Agora, eu acho que as autoridades vão se perguntar como isso aconteceu. 662 00:42:18,159 --> 00:42:20,036 Diz aqui que o nome dele é... 663 00:42:20,995 --> 00:42:23,832 Maurice G. Fl... 664 00:42:24,374 --> 00:42:26,334 Oi, o que tem em você, Flitcroft? 665 00:42:26,417 --> 00:42:28,711 Desculpe, só estava tentando obter um sinal melhor, mas... 666 00:42:29,838 --> 00:42:31,923 O confortável, vamos lá! 667 00:42:35,218 --> 00:42:38,888 Então, Clarke lidera por um de Roberts nesta manhã de estreia. 668 00:42:38,972 --> 00:42:42,141 Agora, então, de volta ao nosso intrépido hacker no dia 13. 669 00:42:47,814 --> 00:42:50,650 Ele está comemorando como se estivesse escondido por um passarinho. 670 00:42:51,192 --> 00:42:52,318 Mas isso foi por um dez. 671 00:42:53,570 --> 00:42:56,656 Isso faz um surpreendente mais 38. 672 00:42:56,739 --> 00:42:58,575 Nunca vi um número assim antes. 673 00:43:00,952 --> 00:43:03,079 Agora, de volta ao homem do momento. 674 00:43:03,162 --> 00:43:07,917 Ele perdeu duas bolas neste buraco. O que faz deste um nove e... 675 00:43:09,169 --> 00:43:12,172 Isso é dentro! E a multidão enlouquece. 676 00:43:13,214 --> 00:43:14,674 Tony, o que você tem para mim? 677 00:43:15,466 --> 00:43:16,676 Um motorista de guindaste? 678 00:43:18,136 --> 00:43:19,136 De onde? 679 00:43:20,555 --> 00:43:21,973 Você tem um endereço? 680 00:43:28,980 --> 00:43:29,980 Pare, nós conseguimos. 681 00:43:30,023 --> 00:43:31,524 Pare de se mexer, Flitcroft. 682 00:43:32,275 --> 00:43:36,321 Ah, meu Deus. É a quarta chance dele, ele ainda não está fora do bunker. 683 00:43:36,404 --> 00:43:38,489 Nesse ritmo, ele vai acabar na Austrália. 684 00:43:39,407 --> 00:43:43,620 Agora, ou alguém colocou um pouco de alcaçuz espanhol no meu chá. 685 00:43:43,703 --> 00:43:46,289 ou seu caddy está usando bombas de basquete. 686 00:43:46,915 --> 00:43:49,209 Eles são um par de bobby deslumbrantes. 687 00:43:49,292 --> 00:43:50,585 Como eu o conheço? 688 00:43:51,169 --> 00:43:55,256 Diz aqui que ele está representando o Cumbria County Golf Club em Barrow. 689 00:43:55,340 --> 00:43:59,219 Bem, se ele é o melhor que podem fazer, eu não gostaria de ver o resto deles. 690 00:43:59,844 --> 00:44:04,891 E ele tem um patrocinador, acredite ou não. Vickers Estaleiro em Barrow-in-Furness. 691 00:44:04,974 --> 00:44:07,143 Eu não gostaria de velejar em um de seus barcos 692 00:44:07,227 --> 00:44:08,394 se ele está construindo-os. 693 00:44:08,478 --> 00:44:10,730 Bem, as autoridades não vão gostar disso, 694 00:44:10,813 --> 00:44:14,609 mas eu posso te dizer agora, o nome de Maurice Flitcroft 695 00:44:14,692 --> 00:44:17,070 vai entrar para a história. 696 00:44:20,490 --> 00:44:22,200 É um nome bastante comum. 697 00:44:34,921 --> 00:44:35,922 Que horas são? 698 00:44:52,939 --> 00:44:53,940 Lá. 699 00:44:55,859 --> 00:44:56,901 Olhe para essa multidão, pai! 700 00:44:56,985 --> 00:44:59,779 Sim. Deve estar fazendo algo certo. 701 00:45:06,703 --> 00:45:11,666 Bem, vamos... Você sabe, dar-lhes algo para torcer. 702 00:45:12,375 --> 00:45:13,418 Quatro de ferro. 703 00:45:56,461 --> 00:45:57,504 Onde é que ele está? 704 00:46:03,092 --> 00:46:04,636 Ao lado do pino de lançamento, pai! 705 00:46:30,245 --> 00:46:33,206 Bem, esse cara é a história do dia. 706 00:46:33,289 --> 00:46:35,083 Maurice Flitcroft, 707 00:46:35,166 --> 00:46:36,918 no último para um passarinho. 708 00:46:38,169 --> 00:46:40,004 Será uma surpresa se isso entrar. 709 00:46:43,258 --> 00:46:45,093 Espere até ouvir o rugido. 710 00:46:46,261 --> 00:46:47,512 se isso acontecer. 711 00:47:05,113 --> 00:47:08,366 E erra do lado direito. 712 00:47:08,908 --> 00:47:10,493 Foi um bom esforço. 713 00:47:18,168 --> 00:47:21,713 Isto é para, eu acho, 119. 714 00:47:27,677 --> 00:47:30,763 Não foi um derrame positivo. 715 00:47:38,605 --> 00:47:41,608 Está ficando um pouco horrível agora. 716 00:47:43,484 --> 00:47:45,320 E espero que ele coloque isso dentro 717 00:47:46,446 --> 00:47:47,447 E ele faz! 718 00:47:48,281 --> 00:47:52,410 São 121. Notável. 719 00:47:58,458 --> 00:48:00,043 Ooh, duplo problema! 720 00:48:04,547 --> 00:48:08,593 Eu acredito que isso é chamado de lagarta, esse movimento, hein? 721 00:48:08,676 --> 00:48:11,095 Vi meu neto fazer isso. 722 00:48:12,514 --> 00:48:14,682 Não em um campo de golfe, devo admitir. 723 00:48:15,642 --> 00:48:20,146 Temo que com uma pontuação dessas ele não volte amanhã. 724 00:48:20,230 --> 00:48:25,276 Mas quer você goste ou não, o dia pertence a Maurice Flitcroft. 725 00:48:34,327 --> 00:48:36,621 - Olá? - Olá, posso ajudá-lo? 726 00:48:37,247 --> 00:48:40,333 Desculpe, eu não sabia. Estou procurando a casa de Maurice Flitcroft? 727 00:48:40,416 --> 00:48:41,918 Oh, bem, você encontrou. 728 00:48:42,001 --> 00:48:45,171 Sou Jean Flitcroft. Maurice é meu marido. 729 00:48:45,255 --> 00:48:47,006 Maurice. Lloyd Donovan, jornal sun. 730 00:48:47,090 --> 00:48:49,008 - Olá. - Só queria saber se você tinha algum comentário 731 00:48:49,092 --> 00:48:50,927 sobre o que seu marido fez no Open hoje? 732 00:48:51,010 --> 00:48:52,428 Como ele se foi? 733 00:48:52,512 --> 00:48:53,888 Ele atirou no 121. 734 00:48:54,514 --> 00:48:56,266 É a maior pontuação da história. 735 00:48:56,349 --> 00:48:59,644 Oh, isso é bom! Isso significa que ele ganhou? 736 00:49:00,228 --> 00:49:03,439 Não, uma pontuação alta é ruim. 737 00:49:04,566 --> 00:49:05,984 É mesmo? Ah, bem. 738 00:49:06,776 --> 00:49:09,112 Não importa, você tem que começar em algum lugar, não é? 739 00:49:10,154 --> 00:49:12,615 Prestes a estourar a chaleira, você quer entrar para o chá? 740 00:49:12,699 --> 00:49:14,659 - Quer um biscoito? - Muito obrigado, sim. 741 00:49:14,742 --> 00:49:17,120 - Maurice. - Maurice. 742 00:49:18,788 --> 00:49:20,665 Como é ter atirado o pior round 743 00:49:20,748 --> 00:49:22,125 na história do Open? 744 00:49:22,208 --> 00:49:26,462 Eu não acho que o placar foi um reflexo justo na peça, na verdade. 745 00:49:26,880 --> 00:49:29,632 Que pontuação seria um reflexo justo da sua peça, Maurice? 746 00:49:29,716 --> 00:49:33,303 É difícil dizer, é a primeira rodada que já joguei. 747 00:49:34,053 --> 00:49:36,848 O que você coloca sua pontuação ruim para baixo, Maurice? 748 00:49:36,931 --> 00:49:40,351 Bem, eu diria que o principal problema com o meu jogo hoje 749 00:49:40,435 --> 00:49:42,812 foi que eu deixei minha madeira de quatro no carro. 750 00:49:42,896 --> 00:49:46,316 Não quero inventar desculpas, mas sou mortalmente preciso. 751 00:49:46,399 --> 00:49:48,193 com minhas quatro madeiras. Mortal. 752 00:49:49,444 --> 00:49:52,572 O que te fez entrar no Open? Foi uma piada? 753 00:49:53,740 --> 00:49:59,078 Bem, eu... Não, não. Não, não é brincadeira. 754 00:49:59,579 --> 00:50:01,915 Bem, eu... Não. 755 00:50:01,998 --> 00:50:04,250 Você vai tentar de novo no próximo ano? 756 00:50:06,085 --> 00:50:10,632 Sim. Sim, então, eu estarei de volta no próximo ano. Eu só preciso praticar. 757 00:50:10,715 --> 00:50:14,969 Pratique mais, um pouco mais e, bem, "a prática é o caminho para a perfeição", 758 00:50:15,053 --> 00:50:20,058 Então, se me der licença. Vejo vocês no ano que vem, amigos. 759 00:50:20,141 --> 00:50:21,601 Obrigado, Maurice. 760 00:50:21,684 --> 00:50:22,977 Certo, Maurice. 761 00:50:28,441 --> 00:50:30,151 Você mostrou a eles, não foi, pai? 762 00:50:30,902 --> 00:50:32,904 Quietos, quietos quando entram, rapazes. 763 00:50:32,987 --> 00:50:35,740 - Sua mãe deve ter ido para a cama. - O que você está fazendo? Sim, desculpe, eu não sabia. 764 00:50:36,533 --> 00:50:40,245 Ainda assim, pelo menos você tentou. 765 00:50:40,328 --> 00:50:42,372 Sabe, isso é o mais importante, não é, pai? 766 00:50:42,455 --> 00:50:43,873 Sim, isso mesmo, filho. 767 00:50:43,957 --> 00:50:46,626 - Gostei, eu gostei. - Sim, muito bem. 768 00:50:46,709 --> 00:50:50,505 - Tudo bem. Eu só vou... - Você entra. Vou pegar coisas para mim. 769 00:50:50,588 --> 00:50:51,588 Ok. 770 00:51:39,470 --> 00:51:41,931 Surpresa! 771 00:51:44,517 --> 00:51:47,395 Virando o inferno, você quase me deu um ataque cardíaco! 772 00:51:48,521 --> 00:51:50,815 - Vocês não me disseram, rapazes! - Não, eu também não sabia. 773 00:51:50,899 --> 00:51:52,817 - Você não sabia? Willie! - Ela não nos disse. 774 00:51:52,901 --> 00:51:53,902 Tudo bem, Mol. 775 00:51:54,694 --> 00:51:55,778 Penhasco. 776 00:51:55,862 --> 00:51:56,863 Ótimo, Mol! 777 00:51:56,946 --> 00:51:58,740 - Olhar! - Olha, eles fizeram isso. 778 00:51:58,823 --> 00:52:01,826 - Campeão! - "Parabéns, Maurice. Nosso campeão." 779 00:52:03,620 --> 00:52:04,495 E você está. 780 00:52:04,579 --> 00:52:06,122 Você se saiu tão bem. 781 00:52:08,333 --> 00:52:11,794 Eu não era tão bom quanto pensava que era. 782 00:52:11,878 --> 00:52:14,297 Ei, apenas sua primeira vez, amor. 783 00:52:14,380 --> 00:52:16,174 Você vai mostrar a eles da próxima vez, Maurice. 784 00:52:16,257 --> 00:52:20,803 Poço. Da próxima vez, sim. Os rapazes te contaram sobre o dia 18? 785 00:52:20,887 --> 00:52:23,389 Eu fiz isso, quase, bem no verde. 786 00:52:23,473 --> 00:52:24,516 Nós vimos! 787 00:52:24,599 --> 00:52:26,142 - Você viu? - Nós vimos na TV, 788 00:52:26,226 --> 00:52:28,061 - no estaleiro, sim. - Na TV? 789 00:52:38,905 --> 00:52:40,907 - Quiche? - Sim, você gostaria? 790 00:52:40,990 --> 00:52:42,617 Eu não me importo, Quiche. 791 00:52:43,576 --> 00:52:46,329 - O que é que você está comendo? - São giros. 792 00:52:46,412 --> 00:52:47,539 - Twirls? - Twirls. 793 00:52:49,958 --> 00:52:50,958 Saia de mim! 794 00:52:51,668 --> 00:52:52,794 Você está bem, amor? 795 00:52:52,877 --> 00:52:55,004 Mike, você vem fazer um focinho? 796 00:52:55,088 --> 00:52:56,548 Não, não, você está bem. 797 00:52:56,631 --> 00:52:58,758 Oh, você viu? 798 00:52:59,384 --> 00:53:00,426 Sim, eu disse. 799 00:53:00,510 --> 00:53:03,638 Você viu o 18º, onde eu quase fiz isso? 800 00:53:04,722 --> 00:53:06,266 Não, eu devo ter perdido essa parte. 801 00:53:06,349 --> 00:53:09,352 Bem, eu sei que o padrão não era o ideal, mas... 802 00:53:09,435 --> 00:53:10,645 Não é o ideal? 803 00:53:11,479 --> 00:53:13,147 Bem, o que você estava pensando, pai? 804 00:53:14,148 --> 00:53:15,775 Você nunca jogou golfe antes. 805 00:53:15,859 --> 00:53:18,111 Nunca ouvi você mencionar golfe na sua vida. 806 00:53:18,194 --> 00:53:19,279 Mas eu te disse. 807 00:53:19,362 --> 00:53:21,281 Você tem que levar essas coisas para cima aos seis anos, 808 00:53:21,364 --> 00:53:23,199 você não pode levá-los até os 46! 809 00:53:23,908 --> 00:53:24,951 Bem, quem disse? 810 00:53:25,034 --> 00:53:29,038 Bem, o mundo diz. Ok? A realidade diz. 811 00:53:29,706 --> 00:53:30,790 Olha o que aconteceu. 812 00:53:31,541 --> 00:53:34,043 Que? Bem, eu estava um pouco nervoso, mas... 813 00:53:34,127 --> 00:53:35,879 Sim, bem, você tinha todo o direito de estar. 814 00:53:36,880 --> 00:53:38,673 Todos no jardim enlouqueceram. 815 00:53:39,924 --> 00:53:41,217 Bem, o que ele fez com eles? 816 00:53:41,718 --> 00:53:45,471 - Isso deprecia o nome do estaleiro. - O que é "depreciado" quando está em casa? 817 00:53:45,555 --> 00:53:47,724 Você engoliu um dicionário, Michael, ou o quê? 818 00:53:47,807 --> 00:53:50,226 Ok, vocês dois. Você pode sair, por favor. 819 00:53:52,729 --> 00:53:53,729 Bom. 820 00:53:55,607 --> 00:53:56,607 Bem... 821 00:54:00,111 --> 00:54:02,280 Desculpe por tê-lo envergonhado, filho. 822 00:54:04,365 --> 00:54:06,117 Não é comigo que estou preocupado, pai. 823 00:54:07,493 --> 00:54:08,493 É você, não é? 824 00:54:10,663 --> 00:54:13,500 As redundâncias serão decididas esta semana. 825 00:54:15,001 --> 00:54:16,628 Hopkins também assistiu. 826 00:54:17,545 --> 00:54:18,963 Ele não ficou muito satisfeito. 827 00:54:20,590 --> 00:54:21,841 Desculpe, pai. 828 00:54:32,018 --> 00:54:32,852 T tr é, Mike. 829 00:54:32,936 --> 00:54:34,646 Obrigado por passar pelo Mike. 830 00:54:34,729 --> 00:54:35,729 Você está fora? 831 00:54:43,029 --> 00:54:44,113 Me desculpe. 832 00:54:45,365 --> 00:54:46,616 - Bebida? - Sim, eu quero um. 833 00:54:46,699 --> 00:54:48,868 Sim, adorável, obter outra rodada dentro 834 00:54:48,952 --> 00:54:49,952 Bom. 835 00:55:01,840 --> 00:55:03,466 Amor, se é isso que ele decide, 836 00:55:03,550 --> 00:55:07,178 Você sabe, isso lhe dá mais tempo para praticar, então, não é? 837 00:55:08,638 --> 00:55:09,638 Ei? 838 00:55:12,267 --> 00:55:15,311 Oh, amor. Há alguém que eu quero que você conheça. 839 00:55:15,812 --> 00:55:17,730 Oi, Maurice. 840 00:55:17,814 --> 00:55:19,816 Sou Lloyd Donovan. Jornal Sun. 841 00:55:20,567 --> 00:55:23,903 Ouça, posso conseguir uma exclusiva? 842 00:55:23,987 --> 00:55:25,280 Exclusivo? 843 00:55:25,363 --> 00:55:26,363 Sim. 844 00:55:26,656 --> 00:55:29,617 Sim. Por uma taxa, você sabe. 845 00:55:29,701 --> 00:55:32,245 Ah, claro, sim. Diga seu preço. 846 00:56:06,154 --> 00:56:07,155 Eu quero ele barrado! 847 00:56:08,198 --> 00:56:10,658 Quero que ele seja barrado de todos os clubes do país! 848 00:56:24,214 --> 00:56:25,215 Bruce. 849 00:56:26,799 --> 00:56:31,095 Maurice. Eu gostaria de participar, por favor. Eu tenho o dinheiro. 850 00:56:32,055 --> 00:56:34,557 E eu tenho os sapatos. 851 00:56:36,976 --> 00:56:40,271 Agradeço o esforço que fez, Sr. Flitcroft. 852 00:56:40,355 --> 00:56:42,774 Mas sinto muito, não posso aceitar isso. 853 00:56:42,857 --> 00:56:43,857 Por que não? 854 00:56:44,734 --> 00:56:46,778 Recebemos ordens do Sr. Mackenzie. 855 00:56:46,861 --> 00:56:49,572 Sr. Mackenzie? Posso ver isso, por favor? 856 00:56:50,823 --> 00:56:53,326 A adesão ao clube de golfe é apenas para amadores. 857 00:56:53,409 --> 00:56:57,622 Como entrei no Open como profissional, não posso entrar em um clube? 858 00:56:57,705 --> 00:56:58,540 Correto. 859 00:56:58,623 --> 00:57:01,626 Ele aceita aqui que eu sou profissional, tudo bem. 860 00:57:01,709 --> 00:57:04,170 Os profissionais podem jogar em qualquer curso no país. 861 00:57:04,254 --> 00:57:05,254 sim. 862 00:57:06,714 --> 00:57:07,714 Legal! 863 00:57:08,049 --> 00:57:13,221 Basta mostrar a eles seu certificado de Associação profissional de golfe e você vai embora. 864 00:57:15,431 --> 00:57:17,141 Mas eu não tenho um, Bruce. 865 00:57:18,142 --> 00:57:19,853 Não há nenhuma chance de eu ter um. 866 00:57:19,936 --> 00:57:21,479 a menos que eu pertenço a um clube. 867 00:57:23,523 --> 00:57:26,234 Como eu disse, sinto muito. 868 00:57:30,071 --> 00:57:32,949 Considero esta ação uma traição grosseira. 869 00:57:33,032 --> 00:57:35,743 de mim direitos como um ser humano. Meus direitos humanos. 870 00:57:35,827 --> 00:57:39,998 O Aberto britânico, não por definição, está "aberto" a todos? 871 00:57:40,999 --> 00:57:42,208 Além disso... 872 00:57:44,586 --> 00:57:47,964 O Aberto britânico está aberto a todos os golfistas, 873 00:57:48,047 --> 00:57:51,426 desde que eles alcançaram um padrão adequado para competir 874 00:57:51,509 --> 00:57:53,052 em um nível profissional. 875 00:57:53,720 --> 00:57:57,974 Minha mãe joga golfe, mas eu gostaria que ela fosse elegível para o Aberto da Inglaterra? 876 00:57:58,057 --> 00:57:59,517 Não, eu não faria isso. 877 00:57:59,601 --> 00:58:02,729 Claro, eu não gostaria que sua mãe fosse elegível. 878 00:58:02,812 --> 00:58:04,439 para o Aberto Britânico Masculino, 879 00:58:04,522 --> 00:58:07,358 mas eu espero que você consideraria ela elegível 880 00:58:07,442 --> 00:58:10,320 para o Aberto Britânico Feminino. Você não acha? 881 00:58:11,279 --> 00:58:12,279 Bom argumento. 882 00:58:12,322 --> 00:58:17,285 Devo adicionar sexismo à sua lista de crimes, Sr. Mackenzie? 883 00:58:18,453 --> 00:58:20,121 Eu gosto muito disso. 884 00:58:20,205 --> 00:58:23,500 Agora considero o tom de suas cartas impróprio. 885 00:58:23,583 --> 00:58:27,003 para o meu escritório e, portanto, vai parar de responder a eles 886 00:58:27,086 --> 00:58:29,464 a partir desta correspondência. 887 00:58:49,526 --> 00:58:53,863 "O Sr. Mackenzie sente que disse tudo o que tem a dizer sobre este assunto." 888 00:58:53,947 --> 00:58:57,825 Além de lembrá-lo que qualquer entrada ilegal 889 00:58:57,909 --> 00:59:00,161 "de um clube de golfe é, é claro, invasão." 890 00:59:00,245 --> 00:59:01,245 Virando o diabo. 891 00:59:01,871 --> 00:59:04,123 - Está tudo bem, o que é isso? - Não, não. Não se preocupe. 892 00:59:04,207 --> 00:59:06,835 Ele confia que isso encerra este assunto. 893 00:59:06,918 --> 00:59:08,211 Você vai mostrar a eles ainda, amor. 894 00:59:10,755 --> 00:59:12,841 Só preciso fazê-los ouvir, só isso. 895 00:59:30,275 --> 00:59:32,944 Nós viemos para o estacionamento do estúdio 896 00:59:33,027 --> 00:59:38,700 para conhecer o homem que disparou um recorde mundial de 121 no Aberto da Inglaterra. 897 00:59:38,783 --> 00:59:41,786 Ele é o pior golfista profissional do mundo. 898 00:59:41,870 --> 00:59:44,205 Não, eu sinto muito. Não concordo com isso. 899 00:59:44,289 --> 00:59:47,458 Não sou o pior jogador de golfe do mundo e estou disposto a provar isso. 900 00:59:47,542 --> 00:59:48,626 Tudo bem, ótimo. 901 00:59:48,710 --> 00:59:52,046 Então, nós montamos um pequeno campo de golfe aqui no estacionamento. 902 00:59:52,130 --> 00:59:55,508 Sim, não é um campo de golfe, é um verde. 903 00:59:55,592 --> 00:59:58,052 Legal. É excitante, não é? 904 01:00:01,347 --> 01:00:03,766 Oh, agora, isso foi perto! 905 01:00:03,850 --> 01:00:06,769 Isso foi apenas um tiro de treino, você sabe, obter o ritmo do verde. 906 01:00:06,853 --> 01:00:09,022 Sim, bem, tem chovido aqui fora, 907 01:00:09,105 --> 01:00:11,649 por isso pode ser um pouco úmido. Não poderia? 908 01:00:13,026 --> 01:00:18,364 Ah! Agora, você sente que deve ser deixado de volta para o Open, certo? 909 01:00:18,448 --> 01:00:22,577 Sim, um campeonato "aberto", você sabe, deve ser aberto a todos. 910 01:00:22,660 --> 01:00:27,165 Como a Fa Cup, você sabe, dar aos pequenos times uma chance. 911 01:00:27,790 --> 01:00:29,459 Ah! Agora, má sorte. 912 01:00:29,542 --> 01:00:32,378 Acho que este chão está inclinado. 913 01:00:32,879 --> 01:00:37,884 Bem, todo mundo diz que este estacionamento está um pouco desequilibrado, então... 914 01:00:38,635 --> 01:00:41,095 Bem, acho que é melhor voltar para o estúdio. 915 01:00:41,179 --> 01:00:44,307 Obrigado ao fantástico Maurice Flitcroft. 916 01:00:44,390 --> 01:00:46,226 O pior golfista do mundo. 917 01:00:46,309 --> 01:00:48,686 Não, não sou o pior jogador de golfe do mundo. 918 01:00:49,395 --> 01:00:50,855 Não concordo com isso. 919 01:00:56,402 --> 01:00:57,737 Bom tiro, Maurice! 920 01:00:59,239 --> 01:01:00,740 Ei, está mesmo chegando, não é? 921 01:01:01,241 --> 01:01:02,242 Está chegando. 922 01:01:03,451 --> 01:01:06,162 "A prática é o caminho para a perfeição", você sabe. 923 01:01:17,465 --> 01:01:18,591 Aqui, amor. 924 01:01:21,970 --> 01:01:23,179 Senti falta deles? 925 01:01:23,263 --> 01:01:24,305 Não, nada ainda. 926 01:01:24,931 --> 01:01:25,931 Como foi a prática? 927 01:01:25,974 --> 01:01:29,143 Foi ótimo. Melhorando o tempo todo. 928 01:01:31,479 --> 01:01:32,313 Rapazes? 929 01:01:32,397 --> 01:01:33,439 Nós conseguimos! 930 01:01:33,523 --> 01:01:36,150 Nós fizemos isso! Campeões nacionais! 931 01:01:36,651 --> 01:01:39,195 Vamos fazer história. A final mundial é a próxima! 932 01:01:39,279 --> 01:01:40,780 Oh, rapazes bem feitos! 933 01:01:40,864 --> 01:01:43,533 Ah! Muito bem! Onde estão as finais, amor? 934 01:01:43,616 --> 01:01:45,034 A França maluca! 935 01:01:45,118 --> 01:01:48,288 Você vai se divertir. Eu te amo! 936 01:01:49,998 --> 01:01:50,874 Eles se foram. 937 01:01:50,957 --> 01:01:54,669 Ali. Agora vamos comemorar também? Tenho um pouco daquele Babycham na geladeira. 938 01:01:54,752 --> 01:01:58,631 Sim, deveríamos comemorar. Vou tomar uma xícara de chá, por favor, amor. 939 01:01:58,715 --> 01:01:59,591 Tudo bem, amor. 940 01:01:59,674 --> 01:02:04,220 Tenho que praticar um pouco mais depois para trabalhar em mim colocando. 941 01:02:10,435 --> 01:02:11,435 Amor. 942 01:02:13,980 --> 01:02:15,732 Não seja tão duro consigo mesmo. 943 01:02:17,734 --> 01:02:19,861 Havia uma encosta naquele estacionamento. 944 01:02:20,570 --> 01:02:22,697 Eu podia vê-lo daqui na televisão. 945 01:02:24,616 --> 01:02:25,658 Não. 946 01:02:26,993 --> 01:02:28,620 Eu não sei o que aconteceu. 947 01:02:29,412 --> 01:02:31,206 Fiquei um pouco nervoso, talvez. 948 01:02:32,332 --> 01:02:33,332 Amor? 949 01:02:33,708 --> 01:02:36,628 Tenho um pouco de minha enxaqueca. 950 01:02:37,587 --> 01:02:38,587 Eu não sei. 951 01:02:40,590 --> 01:02:41,590 ei. 952 01:02:44,385 --> 01:02:47,972 Como acha que o Sr. Jack Nicholson 953 01:02:48,056 --> 01:02:50,683 teria feito, você sabe, tomando o golfe aos 50. 954 01:02:50,767 --> 01:02:51,851 Jack Nicholas? 955 01:02:51,935 --> 01:02:55,772 Sim. Sem treinamento, nem uma lição. 956 01:02:57,106 --> 01:03:00,860 E ter que praticar em uma praia com um recuperador sangrento 957 01:03:00,944 --> 01:03:02,278 gritando em seus tornozelos. 958 01:03:02,362 --> 01:03:04,364 Acha que ele teria feito melhor? 959 01:03:04,447 --> 01:03:05,698 Não, é um bom argumento, amor. 960 01:03:05,782 --> 01:03:11,120 Mas eles ainda não me deixam participar, eles vão, então... 961 01:03:12,288 --> 01:03:13,873 Não há razão para falar sobre isso. 962 01:03:13,957 --> 01:03:14,957 É isso mesmo? 963 01:03:15,416 --> 01:03:16,543 Não vale a pena. 964 01:03:19,170 --> 01:03:20,170 Está bem. 965 01:03:23,716 --> 01:03:24,716 Bem... 966 01:03:34,853 --> 01:03:36,563 Eles podem não deixar você entrar, mas... 967 01:03:38,356 --> 01:03:40,608 E se você entrasse como outra pessoa? 968 01:03:42,068 --> 01:03:43,653 - Alguém? - Sim. 969 01:03:44,696 --> 01:03:46,614 Francês arrojado, talvez? 970 01:03:48,366 --> 01:03:49,409 Bonjour. 971 01:03:56,416 --> 01:03:58,960 Jean, você é um gênio. 972 01:04:03,882 --> 01:04:05,049 Très chique. 973 01:04:06,217 --> 01:04:07,468 Bonjour. 974 01:04:08,678 --> 01:04:11,264 Senhoras e senhores, por favor, bem-vindos no tee, 975 01:04:11,347 --> 01:04:14,559 de Paris, França, Gerard Hoppy. 976 01:04:20,940 --> 01:04:25,445 Ok, você tem isso. Sua prática tem sido sensacional. 977 01:04:25,528 --> 01:04:27,071 Ninguém vai adivinhar que é você, 978 01:04:27,155 --> 01:04:29,574 então relaxe e traga para casa, Maurice. 979 01:04:29,657 --> 01:04:31,910 Direita. Mais uma vez, não me chame de Maurice. 980 01:04:31,993 --> 01:04:33,077 Merda, desculpe, Mol. 981 01:04:33,161 --> 01:04:35,705 Ou Mol, eu sou Gerard, Gerard Hoppy. 982 01:04:35,788 --> 01:04:36,831 Peguei você. 983 01:04:50,136 --> 01:04:54,182 É uma bela abertura do francês, Gerard Hoppy. 984 01:04:54,265 --> 01:04:57,435 Balanço incomum, mas, eficaz, ao que parece. 985 01:04:57,519 --> 01:04:58,978 Bom tiro, Maurice. 986 01:04:59,562 --> 01:05:03,483 - Gerard. - Gerard, merda, desculpe. Tiro, Gerard! 987 01:05:16,120 --> 01:05:17,120 Sim! 988 01:05:19,207 --> 01:05:22,752 E isso é um começo constante para o francês, Gerard Hoppy. 989 01:05:22,836 --> 01:05:24,921 Ele fez os dois primeiros buracos. 990 01:05:25,004 --> 01:05:28,550 Devo confessar que não sei muito sobre esse sujeito. 991 01:05:28,633 --> 01:05:30,844 mas ele é um natty cômoda, eu vou dar-lhe isso. 992 01:05:35,473 --> 01:05:37,934 Isto é para um bicho-papão para o francês. 993 01:05:38,768 --> 01:05:39,811 E está dentro! 994 01:05:39,894 --> 01:05:42,021 Meu Deus, ele sacudiu aquele. 995 01:05:46,943 --> 01:05:51,155 Quem é esse Gerard Hoppy? Não consigo encontrá-lo nas anotações. 996 01:05:51,239 --> 01:05:53,116 Sim, também nunca ouvi falar dele. 997 01:05:54,784 --> 01:05:55,785 Fique de olho nele. 998 01:06:02,125 --> 01:06:07,005 E agora, quando a brisa se levanta, nos juntamos a Gerard Hoppy no décimo tee. 999 01:06:07,589 --> 01:06:09,048 Ainda está indo bem. 1000 01:06:09,132 --> 01:06:14,304 Ainda está indo bem em sua primeira qualificação. 1001 01:06:18,850 --> 01:06:23,771 Ah! E isso é... Ele ajustou a esquerda, e está no bunker. 1002 01:06:25,023 --> 01:06:27,650 Certo, é só um bunker. 1003 01:06:27,734 --> 01:06:30,904 Lembre-se de sua prática, você fez isso muitas vezes, Mol. 1004 01:06:32,572 --> 01:06:33,489 que? 1005 01:06:33,573 --> 01:06:36,576 Oh, merda, desculpe, Mol. Quero dizer Gerard! 1006 01:06:36,659 --> 01:06:38,578 Gerard. Que merda! 1007 01:07:21,246 --> 01:07:22,747 E aí, Maurice? 1008 01:07:24,207 --> 01:07:28,711 Penhasco. Você poderia vir aqui, por favor? 1009 01:07:31,881 --> 01:07:34,425 Por favor, pare de me chamar de Maurice. 1010 01:07:34,509 --> 01:07:36,135 Oh, merda, me desculpe, companheiro. 1011 01:07:36,219 --> 01:07:38,137 - É o Sr. Mackenzie, ele nos viu. - Onde? 1012 01:07:38,221 --> 01:07:40,014 Ele está lá em cima. Não, não, não, ele está atrás de nós. 1013 01:07:40,098 --> 01:07:42,058 Atrás... Não olhe para trás! Não olhe para trás! 1014 01:07:42,934 --> 01:07:44,394 Sr. Flitcroft. 1015 01:07:45,311 --> 01:07:50,275 Desculpe, senhor. Je m'appelle Gerard Hoppy, 1016 01:07:51,234 --> 01:07:52,234 merci beaucoup. 1017 01:07:52,277 --> 01:07:54,112 Vamos, Maurice. Eu sei que é você. 1018 01:07:54,195 --> 01:07:56,656 - Ei! Fique para trás, amigo! - Não, isso não te diz respeito. 1019 01:07:56,739 --> 01:07:58,241 Venha conosco, por favor, Maurice. 1020 01:07:58,324 --> 01:08:00,660 Hoppy, perdão, Je ne comprends pas. 1021 01:08:00,743 --> 01:08:02,495 Je m'appelle Gerard Hoppy. 1022 01:08:02,579 --> 01:08:05,373 J'habite en Paris, França. Só vou para o tee. 1023 01:08:05,456 --> 01:08:08,626 Sr. Flitcroft, você fica ridículo com essa peruca. 1024 01:08:08,710 --> 01:08:10,920 Não é crime usar peruca, pois não? 1025 01:08:11,004 --> 01:08:12,130 Ele tem um, olha. 1026 01:08:14,424 --> 01:08:15,424 Sem essa. 1027 01:08:15,758 --> 01:08:17,426 - Tudo bem, é isso. - Aqui vamos nós. 1028 01:08:17,510 --> 01:08:19,929 Este é Keith Mackenzie. Preciso de ajuda policial. 1029 01:08:20,013 --> 01:08:20,930 na décima feira. 1030 01:08:21,014 --> 01:08:22,849 Tenho dois invasores. Sobre. 1031 01:08:22,931 --> 01:08:25,602 Polícia? Você não me disse que isso era ilegal, Maurice! 1032 01:08:25,685 --> 01:08:27,060 O jogo acabou, Maurice. 1033 01:08:27,145 --> 01:08:28,980 Cliff, seu. 1034 01:08:29,480 --> 01:08:31,858 Direita. Sem essa. Fora do caminho! 1035 01:08:32,650 --> 01:08:34,569 Maurice! Sem essa! 1036 01:08:35,194 --> 01:08:36,321 O que é que está a fazer? 1037 01:08:36,404 --> 01:08:38,031 Vem comigo! Sem essa! 1038 01:08:38,114 --> 01:08:40,449 Tenho dois invasores vindo em sua direção. 1039 01:08:40,533 --> 01:08:41,533 Prendam os dois! 1040 01:08:41,951 --> 01:08:44,412 - Maurice! - Repito, repito. Prendam os dois! 1041 01:08:44,495 --> 01:08:45,495 Dois invasores. 1042 01:08:45,538 --> 01:08:47,290 - Um com uma camisa vermelha - O que é que está a fazer? 1043 01:08:47,373 --> 01:08:48,373 E um chapéu, cabelo preto. 1044 01:08:48,416 --> 01:08:50,292 Entrar! Pule! 1045 01:08:50,376 --> 01:08:51,794 Pule! 1046 01:08:52,921 --> 01:08:56,966 E agora ouvi dizer que houve uma briga com um oficial. 1047 01:08:57,050 --> 01:09:01,638 E Gerard Hoppy, o francês, acredito ter comandado um veículo. 1048 01:09:05,641 --> 01:09:07,268 Não ajuste a televisão, 1049 01:09:07,352 --> 01:09:11,564 Isto não é a Polícia de Keystone. Isso está realmente acontecendo. 1050 01:09:11,648 --> 01:09:12,649 Não, não, não, não, não. 1051 01:09:14,359 --> 01:09:17,278 O que estamos fazendo, Cliff? Só estamos piorando as coisas. 1052 01:09:17,362 --> 01:09:18,238 Parar! 1053 01:09:18,321 --> 01:09:20,281 Não sei, Mol, mas você vai ficar bem. 1054 01:09:20,907 --> 01:09:23,326 Eu roubei as roupas. Eles não podem te pegar por isso. 1055 01:09:23,408 --> 01:09:24,661 Você o quê? Não, você... 1056 01:09:25,245 --> 01:09:28,038 Você os pegou do seu amigo, no mercado. 1057 01:09:28,122 --> 01:09:31,417 Não há nenhum companheiro no mercado. Eu os roubei. 1058 01:09:35,839 --> 01:09:37,257 Espere, espere! Ah! 1059 01:09:39,801 --> 01:09:40,801 Merda. 1060 01:09:40,844 --> 01:09:42,095 Virando o diabo. 1061 01:09:42,178 --> 01:09:43,054 Meu Deus. 1062 01:09:43,136 --> 01:09:44,305 Vá em frente, saia. 1063 01:09:44,389 --> 01:09:45,598 Não posso ser pego, Mol. 1064 01:09:48,893 --> 01:09:51,145 São só algumas roupas, Cliff. 1065 01:09:51,229 --> 01:09:52,313 Não, você não entende. 1066 01:09:52,939 --> 01:09:55,692 Fiz algumas coisas, fiz coisas muito ruins. 1067 01:09:55,775 --> 01:09:57,318 Não posso voltar para dentro, não agora. 1068 01:09:57,402 --> 01:09:58,903 Eles vão jogar fora a chave. 1069 01:09:59,571 --> 01:10:01,573 Jesus Cristo, o que vou fazer, Mol? 1070 01:10:03,408 --> 01:10:06,786 Correr. Vá antes que eu mude de ideia. 1071 01:10:07,287 --> 01:10:09,330 Mas nunca matei ninguém. Eu juro. 1072 01:10:09,706 --> 01:10:11,708 Não acredite em tudo o que dizem sobre mim, Mol. 1073 01:10:12,333 --> 01:10:14,294 Gerard, quero dizer Gerard! Desculpa! 1074 01:10:15,253 --> 01:10:16,546 Tossers! 1075 01:10:16,629 --> 01:10:17,922 Sr. Flitcroft, pare! 1076 01:10:21,176 --> 01:10:22,468 Pare aí! 1077 01:10:28,183 --> 01:10:30,226 Sr. Flitcroft, pare de fugir! 1078 01:10:35,356 --> 01:10:39,277 Agora, eu estou ouvindo notícias de que o Sr. Gerard Hoppy é 1079 01:10:39,360 --> 01:10:41,738 não de fato Gerard Hoppy. 1080 01:10:42,155 --> 01:10:46,868 Ouvi dizer que é Maurice Flitcroft. O chamado "Fantasma do Aberto". 1081 01:10:52,081 --> 01:10:53,917 Você queria me ver, Sr. Hopkins? 1082 01:10:54,000 --> 01:10:56,628 Agora, Mike. Quero te mostrar uma coisa. 1083 01:10:57,045 --> 01:11:00,215 Desta vez Maurice Flitcroft, um motorista de guindaste de Barrow, 1084 01:11:00,298 --> 01:11:02,926 foi preso pela polícia e está sendo mantido 1085 01:11:03,009 --> 01:11:04,969 na delegacia de Southport. 1086 01:11:05,053 --> 01:11:08,181 A fiança foi fixada em mil libras. 1087 01:11:08,890 --> 01:11:10,016 Em outras notícias... 1088 01:11:11,768 --> 01:11:14,771 Estamos no meio de tentar garantir o acordo tridente. 1089 01:11:15,897 --> 01:11:19,275 E seu pai anda por aí tirando sarro de mim. 1090 01:11:19,359 --> 01:11:20,944 Eu não levaria para o lado pessoal, senhor. 1091 01:11:21,486 --> 01:11:22,654 Gerard Hoppy? 1092 01:11:23,988 --> 01:11:25,949 Sim, bem, eu posso ver o que você quer dizer, mas... 1093 01:11:26,032 --> 01:11:28,743 Nós lhe damos uma boa vida aqui, Mike. 1094 01:11:29,577 --> 01:11:33,998 Belas roupas, bela casa, belo carro. 1095 01:11:35,250 --> 01:11:37,752 Nada mal para um bastardo de Bankside, hein? 1096 01:11:39,671 --> 01:11:41,381 Você tem que decidir, Mike. 1097 01:11:42,882 --> 01:11:45,635 Ou você é do tipo dele ou é do nosso tipo. 1098 01:11:45,718 --> 01:11:47,428 Você não pode ser os dois. 1099 01:12:10,869 --> 01:12:12,704 Mike! Mike! 1100 01:12:12,787 --> 01:12:14,038 Não precisa gritar, Maurice. 1101 01:12:14,122 --> 01:12:15,122 Não, não estou. 1102 01:12:15,915 --> 01:12:18,042 Obrigado, filho! Eu vou te pagar imediatamente. 1103 01:12:18,126 --> 01:12:19,294 Não se preocupe com isso, pai. 1104 01:12:22,213 --> 01:12:23,256 Varredor de estrada. 1105 01:12:24,299 --> 01:12:25,300 É só isso? 1106 01:12:25,800 --> 01:12:30,180 Suas opções são limitadas. Em parte por causa do incidente. 1107 01:12:31,514 --> 01:12:32,514 Desculpa. 1108 01:12:37,353 --> 01:12:40,148 São flores incomuns, você mesmo as cultiva? 1109 01:12:40,815 --> 01:12:43,985 Não, eu os escolhi no caminho. Eu realmente não deveria, mas... 1110 01:12:44,569 --> 01:12:48,656 Não, você deveria. Escolha todas as flores que puder, 1111 01:12:49,616 --> 01:12:51,159 enquanto você ainda é jovem. 1112 01:13:21,606 --> 01:13:22,607 Oi, Maurice! 1113 01:13:22,690 --> 01:13:26,903 Volte para o curso! Não deixe os bastardos te derrubarem! 1114 01:13:37,497 --> 01:13:39,332 Middlesex venceu os campeões de Yorkshire. 1115 01:13:39,415 --> 01:13:41,042 E houve vitórias para Somerset, 1116 01:13:41,125 --> 01:13:43,169 Surrey, e para Lancashire e Warwickshire 1117 01:13:43,253 --> 01:13:46,256 que se encontram na final de Benson e Hedges, no sábado. 1118 01:13:47,131 --> 01:13:50,510 E finalmente, Joe Thornbush entrou para esta semana 1119 01:13:50,593 --> 01:13:52,428 Campeonato Britânico de Golfe Aberto. 1120 01:13:52,512 --> 01:13:55,390 Mas os organizadores acreditam que o Sr. Thornbush pode realmente ser 1121 01:13:55,473 --> 01:13:56,473 Maurice Flitcroft, 1122 01:13:56,516 --> 01:14:01,229 o piloto de Barrow que marcou 121 em uma rodada de qualificação. 1123 01:14:01,312 --> 01:14:05,108 Secretário do campeonato mantiveram uma amostra da caligrafia do Sr. Flitcroft 1124 01:14:05,191 --> 01:14:06,734 apenas no caso de ele se candidatar novamente. 1125 01:14:07,110 --> 01:14:10,154 Essa é a notícia desta noite. De todos nós aqui, boa noite. 1126 01:14:10,238 --> 01:14:11,656 Oh, cheira bem. 1127 01:14:12,824 --> 01:14:14,868 Tenho outro cartão postal dos rapazes, olha. 1128 01:14:20,373 --> 01:14:23,084 Olhe para isso. O Mochbar. 1129 01:14:23,168 --> 01:14:24,085 Moscou. 1130 01:14:24,169 --> 01:14:27,172 Moscovo. Olhe para isso. 1131 01:14:30,550 --> 01:14:33,595 Dançando ao redor do mundo, bebendo muita vodca. 1132 01:14:36,264 --> 01:14:37,265 Linda. 1133 01:14:39,976 --> 01:14:41,144 Moscovo! 1134 01:14:41,769 --> 01:14:44,189 O carimbo era de dois meses atrás, mente. 1135 01:14:44,272 --> 01:14:45,481 Dois meses atrás? 1136 01:14:47,150 --> 01:14:49,152 O que eles têm feito desde então, eu me pergunto? 1137 01:14:49,235 --> 01:14:50,278 Não sei. 1138 01:14:52,363 --> 01:14:53,531 Legal! 1139 01:14:55,533 --> 01:14:56,576 Então é isso. 1140 01:14:58,244 --> 01:14:59,245 Inacreditável. 1141 01:15:00,455 --> 01:15:03,833 Nós realmente gostamos do nosso trabalho aqui. Quero dizer, nós estamos construindo a marca para, 1142 01:15:03,917 --> 01:15:05,835 Bem, 15, 20 anos e... 1143 01:15:05,919 --> 01:15:07,128 - Nós achamos que é... - Oi, oi! 1144 01:15:07,879 --> 01:15:08,755 Ei, para cima! 1145 01:15:08,838 --> 01:15:10,215 - Quem são eles? - Sr. Bigode. 1146 01:15:10,298 --> 01:15:11,591 Eles são apenas... 1147 01:15:11,674 --> 01:15:13,259 Não se preocupe, não os conhecemos. 1148 01:15:13,343 --> 01:15:15,136 - Se continuar vindo conosco. - Michael! 1149 01:15:15,512 --> 01:15:17,222 - Continue, continue vindo. - Mike! 1150 01:15:17,847 --> 01:15:19,349 - Desculpe- nos. Desculpe- nos. - Michael? 1151 01:15:20,350 --> 01:15:21,643 Quem são essas pessoas? 1152 01:15:21,726 --> 01:15:22,894 Bem, eles são meus irmãos. 1153 01:15:22,977 --> 01:15:24,812 Você está brincando? Livre-se deles. 1154 01:15:24,896 --> 01:15:25,813 Sim, eu vou. 1155 01:15:25,897 --> 01:15:28,983 - Volte para o jantar, certo? - Eu sei, vou me livrar deles rápido. 1156 01:15:29,067 --> 01:15:30,318 Desculpe, um segundo. 1157 01:15:31,236 --> 01:15:33,738 Mike trabalha em uma instituição de caridade sem-teto meio período, 1158 01:15:33,821 --> 01:15:35,907 Ele é apenas... Só alguns fugitivos. 1159 01:15:35,990 --> 01:15:37,825 - Oh, entendo. - Ele estará de volta em um minuto. 1160 01:15:37,909 --> 01:15:40,036 - O que você está brincando? - O que vocês dois estão fazendo aqui? 1161 01:15:41,663 --> 01:15:43,665 Fomos à casa, mas não havia ninguém lá. 1162 01:15:43,748 --> 01:15:44,958 Sim, eles tiveram que se mudar. 1163 01:15:45,041 --> 01:15:45,875 Se mudar? 1164 01:15:45,959 --> 01:15:47,085 Sim, não tem sido ótimo. 1165 01:15:47,168 --> 01:15:48,795 - Podemos bater com você? - Não, você não pode. 1166 01:15:48,878 --> 01:15:50,755 - Onde devemos ficar? - Eu vou te mostrar. 1167 01:15:50,839 --> 01:15:52,841 O que vamos fazer? Não temos para onde ir. 1168 01:16:08,356 --> 01:16:09,774 São os meninos, Jean! 1169 01:16:09,858 --> 01:16:11,818 - Estes são seus, eu acredito. - Entrem, rapazes! 1170 01:16:11,901 --> 01:16:12,902 Por que você em uma caravana? 1171 01:16:12,986 --> 01:16:16,239 Caramba, toda a família de volta, você acreditaria? 1172 01:16:16,322 --> 01:16:17,657 Vou colocar aquecedor. 1173 01:16:19,659 --> 01:16:20,994 Você quer se sentar, amor? 1174 01:16:21,077 --> 01:16:22,495 - Você está bem? - Está tudo bem, está tudo bem. 1175 01:16:22,996 --> 01:16:26,416 Bem, o que aconteceu? Nós pensamos que você estava em turnê, amores. 1176 01:16:26,499 --> 01:16:27,667 Foi cancelado. 1177 01:16:27,750 --> 01:16:30,211 - Cancelado? - Sim, as multidões ficaram cada vez menos. 1178 01:16:30,295 --> 01:16:31,129 Ninguém apareceu. 1179 01:16:31,212 --> 01:16:33,840 Sim, era como se um minuto disco estivesse vivo, 1180 01:16:33,923 --> 01:16:35,258 no outro estava morto. 1181 01:16:35,341 --> 01:16:40,555 Bem, isso é apenas, você sabe, círculo da vida às vezes, meninos. 1182 01:16:45,518 --> 01:16:46,853 Isso é tudo que você tem a dizer? 1183 01:16:48,229 --> 01:16:50,481 Bem, o que você espera que a gente diga, Michael? 1184 01:16:50,982 --> 01:16:52,442 Bem, que tal desculpas? 1185 01:16:54,319 --> 01:16:55,319 Para quê? 1186 01:16:55,778 --> 01:16:58,031 Bem, você deveria tê-los feito conseguir empregos adequados. 1187 01:16:58,448 --> 01:17:01,242 Bem, eles estão vivendo o sonho. 1188 01:17:02,076 --> 01:17:03,995 Não há nada de errado com isso. 1189 01:17:04,412 --> 01:17:06,080 Bem, depende do que o sonho é. 1190 01:17:06,164 --> 01:17:07,582 Eles são campeões mundiais! 1191 01:17:07,665 --> 01:17:10,084 Com o quê? Dança disco? 1192 01:17:10,710 --> 01:17:12,879 Eles podem muito bem ser campeões mundiais em tiddlywinks. 1193 01:17:12,962 --> 01:17:14,214 Olhe para o estado deles. 1194 01:17:14,297 --> 01:17:16,549 "Os Fantásticos Flitcrofts"? 1195 01:17:16,633 --> 01:17:18,593 Os fracassos fantásticos mais gostam. 1196 01:17:18,676 --> 01:17:20,220 Eles apontavam para as estrelas. 1197 01:17:20,803 --> 01:17:23,139 Sim, e agora eles estão na sarjeta. 1198 01:17:24,224 --> 01:17:25,225 Mike está certo. 1199 01:17:25,892 --> 01:17:28,895 Talvez se tivéssemos tido um pai diferente, teríamos feito melhor e tudo mais. 1200 01:17:29,395 --> 01:17:32,273 Acho que nossa dança é tão útil quanto seu golfe, pai. 1201 01:17:32,941 --> 01:17:33,941 Rapazes. 1202 01:17:53,461 --> 01:17:54,921 Maurice, o que está fazendo? 1203 01:17:55,964 --> 01:17:57,423 Você está bem? Amor? 1204 01:18:01,469 --> 01:18:02,804 Amor, onde você vai? 1205 01:18:04,639 --> 01:18:06,140 Só saindo por um momento. 1206 01:18:09,227 --> 01:18:10,227 Eu estou bem, estou bem. 1207 01:18:23,783 --> 01:18:24,783 Direita. 1208 01:18:26,703 --> 01:18:30,039 Vá se desculpar com seu pai. Agora, por favor. 1209 01:18:31,166 --> 01:18:32,917 Mas ele não é meu pai, não é? 1210 01:18:36,087 --> 01:18:39,549 Como você pode ficar aí e dizer que... 1211 01:18:41,176 --> 01:18:43,052 Depois de tudo o que ele fez por você? 1212 01:18:43,136 --> 01:18:44,679 Ei, não, não, não. Tudo o que eu fiz, 1213 01:18:44,762 --> 01:18:45,762 Eu fiz a mim mesmo. 1214 01:18:46,097 --> 01:18:47,807 Ele queria que eu fosse um astronauta invertido! 1215 01:18:49,142 --> 01:18:50,685 Ele fez da sua vida uma miséria. 1216 01:18:53,563 --> 01:18:54,564 Suficiente. 1217 01:19:09,412 --> 01:19:11,039 Quando eu tinha 17 anos... 1218 01:19:12,707 --> 01:19:13,707 Eu tenho... 1219 01:19:14,792 --> 01:19:18,129 ofereceu um trabalho para entrar em uma companhia de teatro. 1220 01:19:19,214 --> 01:19:21,132 7 libras e 50 por semana. 1221 01:19:24,469 --> 01:19:26,095 Um sonho realizado. 1222 01:19:26,179 --> 01:19:28,431 A vida toda se armou para mim. 1223 01:19:31,392 --> 01:19:32,392 O que aconteceu? 1224 01:19:33,853 --> 01:19:35,355 Eu engravidei. 1225 01:19:39,943 --> 01:19:43,738 Eu queria ficar com você, Michael. Não faço dúvidas sobre isso. 1226 01:19:44,739 --> 01:19:45,823 Mas... 1227 01:19:47,825 --> 01:19:49,410 ninguém me apoiou. 1228 01:19:50,119 --> 01:19:52,914 Nem meu pai, nem minha mãe. 1229 01:19:53,998 --> 01:19:54,999 Não meus amigos. 1230 01:19:57,085 --> 01:19:59,587 Treinei como secretária por conta própria. 1231 01:20:00,213 --> 01:20:03,091 Montar o pequeno teatro sozinho. 1232 01:20:06,261 --> 01:20:08,721 Eu te trouxe sozinho. 1233 01:20:12,141 --> 01:20:15,603 Nem uma alma ficou ao meu lado por um único segundo. 1234 01:20:19,023 --> 01:20:20,900 E então conheci seu pai. 1235 01:20:41,296 --> 01:20:43,882 Então não me diga que ele fez da minha vida uma miséria. 1236 01:20:46,843 --> 01:20:48,094 Ele fez a minha vida. 1237 01:20:49,637 --> 01:20:51,055 Ele fez a vida toda. 1238 01:20:56,644 --> 01:20:57,644 Nwo... 1239 01:21:00,607 --> 01:21:02,066 Eu vou lá fora... 1240 01:21:04,444 --> 01:21:05,653 para procurá-lo. 1241 01:21:07,071 --> 01:21:10,241 E sugiro que venha me ajudar. 1242 01:21:12,160 --> 01:21:14,204 Eu não posso, mãe. Eu tenho um jantar que... 1243 01:21:14,287 --> 01:21:17,040 Tudo bem, Michael. Bem, não importa, é sua vida. 1244 01:21:17,123 --> 01:21:18,374 Vamos lá, rapazes. 1245 01:23:25,376 --> 01:23:26,377 Maurice? 1246 01:23:27,378 --> 01:23:28,378 Maurice? 1247 01:23:30,924 --> 01:23:31,924 Jean? 1248 01:23:32,842 --> 01:23:34,052 Você está bem, Pam? 1249 01:23:34,135 --> 01:23:36,638 Ei, você não viu Maurice, viu? 1250 01:23:36,721 --> 01:23:37,722 - Não. - Não. 1251 01:23:37,805 --> 01:23:40,683 Mas aqui, eu tenho algum posto para você. 1252 01:23:42,268 --> 01:23:43,478 Obrigado. 1253 01:23:43,561 --> 01:23:44,604 Sejam contas. 1254 01:23:52,028 --> 01:23:54,239 Carimbo da América, olha. 1255 01:24:01,871 --> 01:24:02,956 Willie, olha isso. 1256 01:24:05,416 --> 01:24:06,416 Inferno. 1257 01:24:07,001 --> 01:24:08,336 Vamos, temos que encontrá-lo. 1258 01:24:09,170 --> 01:24:10,170 Obrigado, Pam! 1259 01:24:10,213 --> 01:24:11,381 Pai? 1260 01:24:11,464 --> 01:24:13,049 - Maurice? - Pai? 1261 01:24:14,092 --> 01:24:15,510 - Pai? - Maurice? 1262 01:24:16,594 --> 01:24:18,429 - Mol? - Maurice? 1263 01:24:19,264 --> 01:24:20,765 - Mol? - Pai? 1264 01:24:23,560 --> 01:24:25,144 Aí está você, olha. Aí está ele. 1265 01:24:26,646 --> 01:24:28,565 - Nós sentimos muito, pai! - Sim! 1266 01:24:28,648 --> 01:24:31,276 Nós sentimos muito, muito mesmo! 1267 01:24:31,901 --> 01:24:33,319 Desça, amor. 1268 01:24:33,403 --> 01:24:35,572 Eles não quis dizer isso. Nenhum deles. 1269 01:24:37,574 --> 01:24:38,700 Não! 1270 01:24:40,535 --> 01:24:42,078 Eles estavam certos! 1271 01:24:43,913 --> 01:24:46,207 O mundo não é uma ostra. 1272 01:24:47,375 --> 01:24:49,294 É só uma craca. 1273 01:24:50,879 --> 01:24:52,547 Eu vejo isso agora. 1274 01:24:53,965 --> 01:24:57,010 Do que você está falando, seu? 1275 01:24:57,677 --> 01:25:00,847 Eu levantei suas esperanças muito altas, rapazes. 1276 01:25:01,848 --> 01:25:02,932 Desculpa. 1277 01:25:04,434 --> 01:25:07,854 Eu deveria ter sabido. Eu só estava decepcionando você. 1278 01:25:08,938 --> 01:25:10,982 Eu não teria tanta certeza disso. 1279 01:25:11,691 --> 01:25:13,860 Por que não desce e lê isso? 1280 01:25:14,485 --> 01:25:16,696 Temos um avião para pegar. 1281 01:25:17,864 --> 01:25:21,117 Caro Sr. Flitcroft, meu nome é Terry Moore, 1282 01:25:21,201 --> 01:25:23,745 e estou escrevendo para você de Grand Rapids, Michigan. 1283 01:25:23,828 --> 01:25:26,748 Você não vai estar ciente disso, mas por dez anos agora, 1284 01:25:26,831 --> 01:25:30,293 Nós realizamos o Troféu Maurice Flitcroft em sua honra. 1285 01:25:43,139 --> 01:25:45,183 É um dia em que os membros trazem suas famílias, 1286 01:25:45,266 --> 01:25:48,061 - e a pior pontuação ganha, não a melhor. - Ir. 1287 01:25:49,395 --> 01:25:52,524 Tal é o carinho que nossos membros têm por você e pelo troféu, 1288 01:25:53,191 --> 01:25:55,401 gostaríamos de convidar você e sua família mais 1289 01:25:55,485 --> 01:25:57,779 para o aniversário de dez anos da competição. 1290 01:25:59,531 --> 01:26:02,784 Desculpe, o Sr. Flitcroft disse que não deve ser incomodado. 1291 01:26:02,867 --> 01:26:07,914 Ah, tudo bem. Bem, apenas certifique-se de que ele receba isso, certo? 1292 01:26:08,456 --> 01:26:10,250 Sim, é claro. Sim. 1293 01:26:23,012 --> 01:26:25,473 Gostaríamos de oferecer ingressos para você e sua família de primeira classe. 1294 01:26:25,557 --> 01:26:29,310 acomodação hoteleira e tantas bolas de golfe quanto você pode perder. 1295 01:26:30,144 --> 01:26:32,105 Maurice, esperamos que aceite nosso convite. 1296 01:26:32,188 --> 01:26:33,982 e que você tem um voo agradável aqui. 1297 01:26:34,065 --> 01:26:35,441 Seu, Terry Moore, 1298 01:26:35,525 --> 01:26:38,403 presidente, Blythefield Country Club, Grand Rapids, Michigan. 1299 01:27:03,428 --> 01:27:05,138 Maurice, eu sou Terry Moore. 1300 01:27:05,221 --> 01:27:06,222 Olá, Terry. 1301 01:27:06,306 --> 01:27:08,433 Estou tão feliz que você poderia fazer isso. Bem-vindo à América. 1302 01:27:08,516 --> 01:27:10,977 Prazer em conhecê-lo. Muito obrigado por nos receber. 1303 01:27:29,037 --> 01:27:31,539 Que... O que você está fazendo? Ainda não terminamos. 1304 01:27:32,290 --> 01:27:34,709 Pensei que ela estava a tirá-lo. Está quase cheio. Desculpa. 1305 01:27:52,393 --> 01:27:54,521 Flitcroft, é hora do show. 1306 01:27:55,063 --> 01:27:56,105 Ok, fique calmo. 1307 01:27:58,525 --> 01:28:00,860 Para o meu escritório, por favor. Obrigado. 1308 01:28:00,944 --> 01:28:02,779 Mike, vamos lá. 1309 01:28:06,199 --> 01:28:07,242 Mike. 1310 01:28:14,833 --> 01:28:17,961 Finalmente, o momento que todos estávamos esperando. 1311 01:28:18,044 --> 01:28:21,673 Maurice Flitcroft vai jogar fora em seu próprio torneio 1312 01:28:21,756 --> 01:28:23,633 aqui em Grand Rapids. 1313 01:28:38,690 --> 01:28:41,985 Obrigado, Sr. Flitcroft. Você nos deu muito em que pensar. 1314 01:28:42,068 --> 01:28:43,820 Desculpe-nos um momento. 1315 01:28:51,452 --> 01:28:53,079 Excuse me, Mr. Flitcroft. 1316 01:28:53,162 --> 01:28:54,873 Só temos mais uma pergunta. 1317 01:28:55,415 --> 01:28:58,793 Estávamos pensando, você é parente, por acaso, 1318 01:28:58,877 --> 01:29:02,130 para Maurice Flitcroft, o golfista louco? 1319 01:29:03,548 --> 01:29:05,091 Não, não, não, não, não, não. 1320 01:29:06,009 --> 01:29:09,262 É um... Esse é um nome muito comum por aqui. 1321 01:29:09,345 --> 01:29:11,347 Ele não tem nada a ver com o Michael. 1322 01:29:11,431 --> 01:29:13,391 Ele é uma classe diferente de pessoa. 1323 01:29:19,272 --> 01:29:21,399 Sim. Sim, eu sou. 1324 01:29:22,609 --> 01:29:23,651 Ele é meu pai. 1325 01:29:24,569 --> 01:29:26,779 Maurice Flitcroft é meu pai. 1326 01:29:34,621 --> 01:29:35,997 Uma honra conhecê-lo. 1327 01:29:37,457 --> 01:29:38,875 Somos grandes fãs do seu pai. 1328 01:29:38,958 --> 01:29:41,711 Ele é o único golfista que é pior que o meu chefe. 1329 01:29:44,380 --> 01:29:47,175 Sim. Bem, somos todos grandes fãs do Maurice por aqui. 1330 01:29:47,258 --> 01:29:50,053 Ele trabalhava aqui, não sabe? 1331 01:29:50,136 --> 01:29:53,014 Podemos conhecer seu pai? Ele jogaria golfe conosco? 1332 01:29:54,265 --> 01:29:56,351 Sim, acho que ele gostaria muito disso. 1333 01:29:57,185 --> 01:29:58,269 Legal. 1334 01:30:01,022 --> 01:30:03,107 Que grande abertura. 1335 01:30:03,191 --> 01:30:05,401 220 jardas, direto para o meio. 1336 01:30:06,110 --> 01:30:08,279 Eles têm o verdadeiro Maurice Flitcroft? 1337 01:30:12,200 --> 01:30:13,284 Desculpa! 1338 01:30:15,411 --> 01:30:17,205 Não, acho que é ele. 1339 01:30:18,665 --> 01:30:19,665 Você está bem? 1340 01:30:48,778 --> 01:30:52,407 - Vamos ficar aqui, irmão. Sim. - Leia minha mente, companheiro. Leia minha mente. 1341 01:30:58,621 --> 01:30:59,747 Ótimos dançarinos. 1342 01:31:02,917 --> 01:31:05,461 Veja, eu tinha acabado de jogar fora o campeonato de clubes juniores 1343 01:31:05,545 --> 01:31:07,380 com um putt de três de 15 pés. 1344 01:31:08,173 --> 01:31:12,302 Fui para casa e disse ao meu pai: "É isso, vou desistir do golfe." 1345 01:31:12,844 --> 01:31:15,680 Fui ao meu quarto, liguei a TV, 1346 01:31:15,763 --> 01:31:19,434 e viu Maurice Flitcroft bater quatro putts de 10 pés. 1347 01:31:19,976 --> 01:31:23,438 Desci as escadas e disse ao meu pai: "Eu levo de volta. Talvez não tenha sido tão ruim." 1348 01:31:25,398 --> 01:31:28,943 No ano que vem, jogarei no Masters dos EUA em Augusta. 1349 01:31:29,027 --> 01:31:31,946 por ganhar o Campeonato Amador dos EUA. 1350 01:31:32,614 --> 01:31:36,242 Senhoras e senhores, eu lhes dou, Maurice Flitcroft. 1351 01:32:03,603 --> 01:32:06,189 "A prática é o caminho para a perfeição." 1352 01:32:10,151 --> 01:32:12,111 - Discurso maravilhoso. - Obrigado. 1353 01:32:21,246 --> 01:32:22,246 Então... 1354 01:32:25,124 --> 01:32:26,124 ir... 1355 01:32:26,709 --> 01:32:31,840 Golfe é um jogo onde você pode jogar bem e marcar mal, 1356 01:32:31,923 --> 01:32:34,342 ou jogar mal e marcar bem. 1357 01:32:34,425 --> 01:32:38,096 Mas... Mas meu jogo nunca foi assim. 1358 01:32:39,556 --> 01:32:43,351 Eu... Joguei mal, e marquei mal também. 1359 01:32:45,270 --> 01:32:49,941 Mas se eu puder inspirar apenas uma pessoa, como este jovem muito talentoso, 1360 01:32:50,024 --> 01:32:52,235 Bem, isso é um buraco em um, não é? 1361 01:32:52,318 --> 01:32:54,821 Isso faz tudo valer a pena. Boa sorte para você. 1362 01:32:56,698 --> 01:32:58,408 E continue praticando. 1363 01:32:59,492 --> 01:33:00,660 Boa sorte para você. 1364 01:33:21,181 --> 01:33:22,181 Então... 1365 01:33:23,683 --> 01:33:24,683 Obrigado. 1366 01:33:25,643 --> 01:33:30,315 Gostaria de agradecer terry Moore e todos os membros do clube 1367 01:33:30,398 --> 01:33:33,067 pagando uma enorme quantidade de dinheiro, eu espero, 1368 01:33:33,151 --> 01:33:37,322 para trazer Jean, eu e a família aqui para esta semana. 1369 01:33:37,405 --> 01:33:41,034 Mas o que quer que tenha pago, a companhia aérea ainda perdeu toda a nossa bagagem, 1370 01:33:41,117 --> 01:33:44,245 então obrigado pelas roupas também. 1371 01:33:46,331 --> 01:33:49,626 Bem, há tantas pessoas que eu quero agradecer enquanto estou aqui em cima. 1372 01:33:50,710 --> 01:33:56,633 Eu gostaria de agradecer aos meus filhos, James e Gene, os Fantásticos Flitcrofts, 1373 01:33:56,716 --> 01:33:59,928 que você viu dançando no chão há pouco tempo. 1374 01:34:00,011 --> 01:34:03,097 E gostaria de agradecer ao meu filho Mike. 1375 01:34:03,181 --> 01:34:06,559 E eu gostaria de agradecer Lloyd Donovan, 1376 01:34:07,477 --> 01:34:10,772 um jornalista que tem documentado meus altos e baixos. 1377 01:34:10,855 --> 01:34:15,777 Mas há uma pessoa que eu nunca agradeci publicamente. 1378 01:34:16,819 --> 01:34:21,449 Eu não... Na verdade, acho que nunca a agradeci em particular. 1379 01:34:22,200 --> 01:34:25,828 Então, esta noite, eu gostaria muito de agradecer a minha esposa, Jean. 1380 01:34:28,665 --> 01:34:31,501 Se a vida fosse uma xícara de chá, 1381 01:34:32,043 --> 01:34:33,837 meu Jean é o açúcar. 1382 01:34:34,546 --> 01:34:37,131 Sem ele, é insuportável, apenas jogue fora. 1383 01:34:37,215 --> 01:34:39,634 Mas com ele, é como... 1384 01:34:39,717 --> 01:34:41,886 É como o céu na terra. 1385 01:34:43,304 --> 01:34:45,765 Ela é uma mágica, ela é. 1386 01:34:45,849 --> 01:34:47,350 Ela é uma mágica. 1387 01:34:47,433 --> 01:34:49,269 Ela é a luz da minha vida, 1388 01:34:49,769 --> 01:34:53,189 e eu não sei como eu lidaria sem ela. 1389 01:34:54,941 --> 01:34:56,734 Eu a amo muito, muito. 1390 01:35:04,701 --> 01:35:06,035 Ao Jean. 1391 01:35:55,084 --> 01:35:56,544 - Ta, pai. - Ta. 1392 01:35:57,128 --> 01:35:58,379 Isso é caviar, ali. 1393 01:36:00,298 --> 01:36:01,298 Maurice. 1394 01:36:01,841 --> 01:36:03,843 - Champanhe e caviar? - Sim. 1395 01:36:03,927 --> 01:36:05,136 Viajar pelo mundo? 1396 01:36:05,220 --> 01:36:08,640 - Sim, viaje pelo mundo, como eu disse. - Sim, como você prometeu. 1397 01:36:09,182 --> 01:36:12,143 É uma pena os diamantes, mas aí está. Eu vou te perdoar por isso. 1398 01:36:12,227 --> 01:36:14,145 Oh, isso é uma pena. Espere um minuto. 1399 01:36:14,229 --> 01:36:17,482 Meu coração. Jean, está chacoalhando um pouco. 1400 01:36:17,565 --> 01:36:18,733 Meu velho coração. 1401 01:36:19,734 --> 01:36:21,528 Bem, o que é isso? 1402 01:36:21,611 --> 01:36:22,737 O que você fez? 1403 01:36:24,322 --> 01:36:26,157 - Oh, Maurice... - Saia do meu coração. 1404 01:36:34,123 --> 01:36:35,792 Onde você conseguiu isso? 1405 01:36:36,668 --> 01:36:39,462 Cliff me mandou de seu companheiro no mercado. 1406 01:36:40,088 --> 01:36:43,341 Talvez não use em público. 1407 01:36:43,842 --> 01:36:45,677 É lindo. Obrigado. 1408 01:36:49,848 --> 01:36:51,766 - Eu quis dizer isso. - Eu sei. 1409 01:36:51,850 --> 01:36:52,850 Obrigado. 1410 01:37:04,904 --> 01:37:06,614 Então, Maurice, 1411 01:37:07,240 --> 01:37:10,493 mais gols, no que diz respeito ao golfe? 1412 01:37:11,619 --> 01:37:14,747 Talvez personalidade esportiva do ano. 1413 01:37:15,290 --> 01:37:17,333 Estou surpreso por não ter sido nomeado para isso. 1414 01:37:17,417 --> 01:37:20,670 Há algo acontecendo lá. Há uma conspiração contra mim. 1415 01:37:20,753 --> 01:37:23,256 - Não é justo, pois não? - Não, é esporte. 1416 01:37:23,882 --> 01:37:25,508 É tudo sobre esporte, não é? 1417 01:37:25,592 --> 01:37:30,054 Para cada vencedor de um torneio, há 149 perdedores. 1418 01:37:32,182 --> 01:37:34,475 Bem, essa é uma maneira maravilhosa de sair da entrevista. 1419 01:37:34,559 --> 01:37:35,643 Obrigado. 1420 01:37:37,228 --> 01:37:38,897 Maurice Flitcroft, 1421 01:37:38,980 --> 01:37:41,774 o Fantasma do Aberto, obrigado. 1422 01:37:41,858 --> 01:37:42,984 Obrigado. 1423 01:37:48,364 --> 01:37:49,364 E corte. 1424 01:37:50,074 --> 01:37:51,201 Obrigado, Maurice. 1425 01:37:51,826 --> 01:37:53,453 Vou pegar meu chá, agora? 1426 01:37:53,536 --> 01:37:55,205 Meu Deus, esqueci. 1427 01:37:55,288 --> 01:37:57,332 Alguém pode pegar o chá do Maurice? 1428 01:37:57,415 --> 01:37:59,250 - Vou pegá-lo imediatamente. - Foram seis açúcares? 1429 01:37:59,334 --> 01:38:00,334 Seis. 1430 01:38:00,793 --> 01:38:03,296 Você sabe, um monte de profissionais aqui nos Estados Unidos, 1431 01:38:03,379 --> 01:38:05,673 eles são convidados a jogar no Open e eles não vão. 1432 01:38:06,424 --> 01:38:07,424 Por que não? 1433 01:38:07,967 --> 01:38:11,513 Bem, é um longo caminho, é caro. 1434 01:38:12,555 --> 01:38:15,600 Eu tenho um amigo que é um profissional, em Frenchmen's Creek na Flórida, 1435 01:38:15,683 --> 01:38:18,686 e ele não vai porque não gosta do tempo na Escócia. 1436 01:38:19,479 --> 01:38:20,980 Dá para acreditar nisso? 1437 01:38:21,064 --> 01:38:22,815 - realmente? - Oh sim. 1438 01:38:24,442 --> 01:38:25,652 Qual é o nome dele? 1439 01:38:48,174 --> 01:38:52,345 Bem-vindos, mais uma vez, à primeira rodada de qualificação para o Aberto da Inglaterra. 1440 01:38:52,428 --> 01:38:55,181 Temos jogadores de todo o mundo. 1441 01:38:55,682 --> 01:38:57,684 Eles têm japoneses, australianos, 1442 01:38:57,767 --> 01:39:00,603 jogadores da França, Alemanha, Espanha, você nomeá-lo. 1443 01:39:00,687 --> 01:39:02,897 Um americano muito suave lá, eu acho. 1444 01:39:05,733 --> 01:39:11,865 Todos vindo para nossa pequena ilha, na esperança de acabar levantando aquele famoso Claret Jug. 1445 01:39:13,658 --> 01:39:15,785 Os greenkeepers saíram em força hoje. 1446 01:39:15,869 --> 01:39:18,079 O curso está espetacular. 1447 01:39:18,162 --> 01:39:20,290 Então, sem mais delongas, 1448 01:39:20,373 --> 01:39:22,542 Vamos sair do curso. 1449 01:39:23,751 --> 01:39:28,339 Senhoras e senhores, por favor, bem-vindos no tee, 1450 01:39:28,423 --> 01:39:31,009 de Frenchman's Creek, Flórida, 1451 01:39:31,509 --> 01:39:33,678 Gene Pachecki. 1452 01:39:41,352 --> 01:39:43,521 Vamos lá, vamos lá, vamos lá. 1453 01:39:44,189 --> 01:39:45,356 Jesus, vamos lá. 1454 01:39:53,364 --> 01:39:55,158 Não é Maurice Flitcroft? 1455 01:40:45,667 --> 01:40:48,002 Bem, Blythefield Country Club está no meio de 1456 01:40:48,086 --> 01:40:51,381 seu 10º torneio anual de golfe membro-convidado da Flitcroft, 1457 01:40:51,464 --> 01:40:53,800 um evento em homenagem a Maurice Flitcroft. 1458 01:40:53,883 --> 01:40:57,011 Maurice Flitcroft, um motorista de guindaste de Barrow... 1459 01:40:57,095 --> 01:40:58,263 Você quer continuar? 1460 01:40:58,346 --> 01:41:00,640 Você está olhando, talvez, para o Hall da Fama? 1461 01:41:01,349 --> 01:41:03,434 O Hall da Fama, e de volta para casa, 1462 01:41:03,518 --> 01:41:05,478 talvez o Esportista do Ano. 1463 01:41:05,562 --> 01:41:09,023 Sabe, estou surpreso por não ter sido convidado ou nomeado para isso, 1464 01:41:09,107 --> 01:41:11,276 Personalidade Esportiva do Ano. 1465 01:41:11,359 --> 01:41:13,444 Quero dizer, você sabe, há algo acontecendo. 1466 01:41:13,528 --> 01:41:16,197 Sabe, há uma conspiração sendo travada contra mim. 1467 01:41:26,624 --> 01:41:29,043 Só para explicar àqueles que não sabem muito sobre golfe, 1468 01:41:29,127 --> 01:41:31,129 o que você vai fazer agora, é que você vai colocar, 1469 01:41:31,212 --> 01:41:33,798 Como se você estivesse em um verde, você vai mirar para esta coisa. 1470 01:41:34,716 --> 01:41:36,259 Isso é muito dramático, não é? 1471 01:41:39,304 --> 01:41:41,139 - Oh, isso foi quase. - Ah, não exatamente. 1472 01:41:41,222 --> 01:41:44,517 Muita pressão. Você não deve falar quando um golfista está prestes a colocar, não é? 1473 01:41:44,601 --> 01:41:45,894 - Não, você não deveria. - Desculpe, eu não sabia. 1474 01:41:45,977 --> 01:41:48,771 Você precisa de alguns tiros de treino para se acostumar com o ritmo do verde. 1475 01:41:50,815 --> 01:41:52,400 Isso não está indo muito bem, não é? 1476 01:41:52,483 --> 01:41:54,319 Não, acho que esse chão está inclinado. 1477 01:42:09,918 --> 01:42:15,173 Você sabe, um homem de sua estatura e sua competência em um campo de golfe, 1478 01:42:15,256 --> 01:42:19,344 não podemos deixá-lo sem algumas dicas para duffers, como eu. 1479 01:42:19,427 --> 01:42:21,679 Uma pessoa pegando um taco de golfe pela primeira vez, 1480 01:42:21,763 --> 01:42:23,306 Qual seria o seu conselho? 1481 01:42:25,016 --> 01:42:26,684 Meu conselho? Poço... 1482 01:42:29,604 --> 01:42:30,604 prática. 1483 01:42:31,189 --> 01:42:32,982 Esse é o caminho para a perfeição. 1484 01:42:33,066 --> 01:42:34,567 Prática regular. 1485 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Tradução automática Por: www.elsubtitle.com Visite nosso site para tradução livre