1
00:00:52,986 --> 00:00:57,462
nove anos antes
2
00:00:57,949 --> 00:01:00,617
Está a chover a potes!
3
00:01:00,618 --> 00:01:02,244
Espero que consigam voltar bem.
4
00:01:02,245 --> 00:01:04,260
Atenção! Vem aí o Andy!
5
00:01:06,541 --> 00:01:08,167
Andy, vamos jantar.
6
00:01:08,168 --> 00:01:09,668
Boa! Estou cheio de fome!
7
00:01:09,669 --> 00:01:10,836
Não te esqueças de lavar as mãos!
8
00:01:10,837 --> 00:01:12,310
Está bem, mãe!
9
00:01:16,134 --> 00:01:17,718
- Estás a vê-lo?
- Não.
10
00:01:17,719 --> 00:01:19,052
Bem, está feito.
11
00:01:19,053 --> 00:01:20,304
Vai ficar perdido!
Para sempre!
12
00:01:20,305 --> 00:01:22,139
Jessie. Buzz. Slink.
Para o quarto da Molly.
13
00:01:22,140 --> 00:01:24,530
Os outros, fiquem aqui.
14
00:01:45,121 --> 00:01:47,136
- Bo!
- Situação?
15
00:01:47,624 --> 00:01:49,041
Brinquedo perdido.
Pátio lateral.
16
00:01:49,042 --> 00:01:51,599
Billy. Cabrita. Rude.
Subam o estore.
17
00:01:52,837 --> 00:01:54,505
Eles têm nomes?
Nunca me tinhas dito.
18
00:01:54,506 --> 00:01:55,770
Nunca perguntaste.
19
00:01:56,466 --> 00:01:57,730
Onde é que ele está?
20
00:01:59,219 --> 00:02:00,219
Ali!
21
00:02:00,220 --> 00:02:01,386
Como é que chegamos lá?
22
00:02:01,387 --> 00:02:02,888
Operação Puxar-Brinquedo!
23
00:02:02,889 --> 00:02:04,515
- Slink!
- Entendido, Woody!
24
00:02:04,516 --> 00:02:06,239
Barbies!
25
00:02:13,608 --> 00:02:14,705
Vão!
26
00:02:20,907 --> 00:02:22,213
Lanterna.
27
00:02:37,841 --> 00:02:39,355
Aguenta-te, R.C.!
28
00:02:48,476 --> 00:02:51,284
Não tenho mais mola!
29
00:03:29,017 --> 00:03:30,017
É lindo.
30
00:03:30,018 --> 00:03:32,561
Estou tão contente por este candeeiro
velho ir para uma boa casa.
31
00:03:32,562 --> 00:03:34,327
Já o temos
desde que a Molly era bebé.
32
00:03:35,565 --> 00:03:37,065
Molly, de certeza
que não te importas?
33
00:03:37,066 --> 00:03:38,484
Sim, já não o quero.
34
00:03:38,485 --> 00:03:40,124
Obrigado.
35
00:03:46,826 --> 00:03:48,174
Onde está o Woody?
36
00:03:56,461 --> 00:03:58,976
Sim, olá.
Acho que deixei aqui as chaves.
37
00:04:00,048 --> 00:04:01,173
- Woody.
- Depressa!
38
00:04:01,174 --> 00:04:03,008
Escondemo-nos nas sebes,
antes de ele voltar.
39
00:04:03,009 --> 00:04:05,010
Woody, está tudo bem.
40
00:04:05,011 --> 00:04:07,262
O quê? Não!
Não podes ir!
41
00:04:07,263 --> 00:04:08,945
- O melhor para o Andy é...
- Woody.
42
00:04:09,724 --> 00:04:11,572
Não sou um brinquedo
do Andy.
43
00:04:12,227 --> 00:04:13,811
O quê?
44
00:04:13,812 --> 00:04:15,771
Está na altura de passar
à próxima criança.
45
00:04:15,772 --> 00:04:18,607
E obrigado por tudo, mais uma vez.
Agradeço imenso.
46
00:04:18,608 --> 00:04:21,207
É um prazer.
Ainda bem que se resolveu.
47
00:04:22,904 --> 00:04:26,504
Sabes, as crianças
perdem brinquedos todos os dias.
48
00:04:27,867 --> 00:04:30,216
Às vezes ficam caídos no quintal,
49
00:04:30,870 --> 00:04:33,177
ou são guardados
na caixa errada.
50
00:04:38,086 --> 00:04:41,352
E a caixa é levada.
51
00:04:49,264 --> 00:04:50,556
Mãe, onde está o Woody?
52
00:04:50,557 --> 00:04:52,224
Andy! Vem para dentro!
53
00:04:52,225 --> 00:04:53,489
Não encontro o Woody!
54
00:05:14,664 --> 00:05:15,831
Bem, boa noite.
55
00:05:15,832 --> 00:05:17,930
Adeus.
Vai com cuidado.
56
00:05:38,021 --> 00:05:39,786
Estás aqui.
57
00:05:39,981 --> 00:05:41,732
Mãe, encontrei-o!
58
00:05:41,733 --> 00:05:44,749
Óptimo.
Vá, vem para dentro.
59
00:06:06,424 --> 00:06:08,675
Sou teu amigo sim
60
00:06:08,676 --> 00:06:10,928
Mãos ao ar!
61
00:06:10,929 --> 00:06:13,694
Sou teu amigo sim
62
00:06:15,016 --> 00:06:18,769
- Monta, cowboy!
- Quando a vida corre mal
63
00:06:18,770 --> 00:06:20,646
- Tenho uma cobra nas botas.
- E tu ficas só e sentimental
64
00:06:20,647 --> 00:06:23,524
Só alguém que gosta é leal
65
00:06:23,525 --> 00:06:26,819
Tu tens um amigo aqui
66
00:06:26,820 --> 00:06:30,586
- Eu sou teu amigo, sim
- Para o infinito e mais além!
67
00:06:31,032 --> 00:06:34,549
Não sou mais forte
68
00:06:35,995 --> 00:06:37,412
O meu cowboy!
69
00:06:37,413 --> 00:06:40,124
Nem sou mais inteligente
Que tu
70
00:06:40,125 --> 00:06:41,416
Quando estou aqui
71
00:06:41,417 --> 00:06:43,168
Woody, vamos!
72
00:06:43,169 --> 00:06:44,336
Não sei
73
00:06:44,337 --> 00:06:46,421
Mas mais ninguém é mais amigo
Que eu e tu
74
00:06:46,422 --> 00:06:48,632
És o meu ajudante preferido!
75
00:06:48,633 --> 00:06:50,259
Toy Story 4
76
00:06:50,260 --> 00:06:52,761
Só nós os dois, pá
77
00:06:52,762 --> 00:06:55,194
O tempo vai passar
78
00:06:55,890 --> 00:06:57,266
E sem nos modificar
79
00:06:57,267 --> 00:06:59,449
Mãos ao ar!
80
00:07:00,520 --> 00:07:02,104
A amizade não vai ter fim
81
00:07:02,105 --> 00:07:04,871
Eles fugiram
e vêm direitos a nós!
82
00:07:05,442 --> 00:07:08,249
Sou teu amigo sim
83
00:07:09,612 --> 00:07:12,670
- Em frente, a toda a velocidade!
- Sou teu amigo sim
84
00:07:14,451 --> 00:07:16,632
Sou teu amigo sim
85
00:07:28,590 --> 00:07:30,132
Está a ficar calor, aqui!
86
00:07:30,133 --> 00:07:31,925
- Onde está a minha orelha?
- Estás em cima do meu pé!
87
00:07:31,926 --> 00:07:33,218
- Para de empurrar.
- Desculpa!
88
00:07:33,219 --> 00:07:35,526
- Podes afastar-te um bocado, por favor?
- Isso era o meu chifre.
89
00:07:36,681 --> 00:07:37,973
Para o infinito e mais além!
90
00:07:37,974 --> 00:07:39,655
Eu sei que foste tu,
Cabeça de Batata.
91
00:07:40,101 --> 00:07:41,935
Oiçam todos.
Pensava que vos tinha dito,
92
00:07:41,936 --> 00:07:44,104
quando a mãe limpa o quarto
assim à pressa,
93
00:07:44,105 --> 00:07:45,995
é normal sermos
arrumados no armário.
94
00:07:46,566 --> 00:07:47,733
Quanto tempo falta?
95
00:07:47,734 --> 00:07:49,234
Mantém o rugido baixo, Rex.
96
00:07:49,235 --> 00:07:51,028
Respira fundo, Jessie.
Respira fundo.
97
00:07:51,029 --> 00:07:53,739
Acalma-te, Slink. Senta.
Lindo menino.
98
00:07:53,740 --> 00:07:54,990
Xerife, preciso de me preocupar?
99
00:07:54,991 --> 00:07:56,992
Não. A minha malta é veterana.
Eles aguentam-se.
100
00:07:56,993 --> 00:07:59,161
Óptimo. Mantém-nos calmos
até recebermos o sinal.
101
00:07:59,162 --> 00:08:00,426
Sim, senhora.
102
00:08:03,416 --> 00:08:05,459
Como é que te sentes,
com isto, hoje?
103
00:08:05,460 --> 00:08:07,920
Bem, bem.
Sim, estou bem.
104
00:08:07,921 --> 00:08:09,268
Estou bem.
105
00:08:09,631 --> 00:08:10,895
Óptimo.
106
00:08:12,926 --> 00:08:14,927
Já está!
A Bonnie acabou o pequeno-almoço!
107
00:08:14,928 --> 00:08:16,386
- Chega a qualquer momento.
- Ouviram?
108
00:08:16,387 --> 00:08:17,638
A qualquer momento.
109
00:08:17,639 --> 00:08:18,806
Dêem corda, se a tiverem.
110
00:08:18,807 --> 00:08:20,849
Mantenham as pilhas limpas,
as juntas livres...
111
00:08:20,850 --> 00:08:22,017
Obrigado, Woody.
Eu trato disto.
112
00:08:22,018 --> 00:08:24,534
Sim, desculpa.
Tens razão.
113
00:08:25,480 --> 00:08:28,107
A vila está aberta!
114
00:08:28,108 --> 00:08:29,274
Olá, Presidente!
115
00:08:29,275 --> 00:08:30,317
Banqueiro!
116
00:08:30,318 --> 00:08:32,083
Olá, homem dos gelados!
Olá, comerciante!
117
00:08:32,320 --> 00:08:33,403
Carteiro!
118
00:08:33,404 --> 00:08:35,253
E o xerife!
119
00:08:35,740 --> 00:08:37,825
Certo. Adeus, brinquedos!
120
00:08:37,826 --> 00:08:39,785
Xerife Jessie!
121
00:08:39,786 --> 00:08:41,717
Depressa, Bala!
122
00:08:47,377 --> 00:08:48,836
Eles foram
para aquele lado!
123
00:08:48,837 --> 00:08:50,226
Vai atrás deles!
124
00:08:53,341 --> 00:08:55,884
Mas que linda chapelaria!
Tem tantos chapéus...
125
00:08:55,885 --> 00:08:57,636
Ena, estão a brincar
à "chapelaria".
126
00:08:57,637 --> 00:08:59,930
Quando foi a última vez
que brincámos àquilo?
127
00:08:59,931 --> 00:09:01,473
Lembram-se quando ela brincava
às casinhas?
128
00:09:01,474 --> 00:09:02,641
Eu gostava das casinhas.
129
00:09:02,642 --> 00:09:03,934
Bons tempos.
130
00:09:03,935 --> 00:09:06,659
Era simples. Fazias uma casa,
vivias nela e pronto.
131
00:09:07,147 --> 00:09:09,565
É a terceira vez que não és escolhido,
esta semana.
132
00:09:09,566 --> 00:09:11,108
Não sei.
Não ando a contar.
133
00:09:11,109 --> 00:09:12,901
Não precisas.
134
00:09:12,902 --> 00:09:14,862
- Eu conto por ti.
- Certo, já percebi.
135
00:09:14,863 --> 00:09:16,029
Já passou algum tempo.
136
00:09:16,030 --> 00:09:18,755
Olha para isso!
O teu primeiro cotão.
137
00:09:19,117 --> 00:09:20,826
Que adorável.
138
00:09:20,827 --> 00:09:22,035
Como lhe vais chamar?
139
00:09:22,036 --> 00:09:23,203
Que tal Poeirento?
140
00:09:23,204 --> 00:09:24,413
- Francis!
- Harry!
141
00:09:24,414 --> 00:09:25,414
- Karen!
- Bola de Pelo!
142
00:09:25,415 --> 00:09:26,582
- LeBron?
- Não, Fofinho.
143
00:09:26,583 --> 00:09:28,167
- Que tal Patudo?
- Erva Seca!
144
00:09:28,168 --> 00:09:30,043
"Erva Seca".
Esse é bom.
145
00:09:30,044 --> 00:09:32,171
Ele é um cowboy,
portanto faz sentido.
146
00:09:32,172 --> 00:09:34,047
Tantas opções.
147
00:09:34,048 --> 00:09:35,424
Não me consigo decidir.
148
00:09:35,425 --> 00:09:37,843
Bonnie? O que estás a fazer?
Temos de ir.
149
00:09:37,844 --> 00:09:40,137
Não queres chegar atrasada
à apresentação do infantário, pois não?
150
00:09:40,138 --> 00:09:42,514
Mas eu não quero ir.
151
00:09:42,515 --> 00:09:43,932
Já falámos sobre isto.
152
00:09:43,933 --> 00:09:45,768
Vais conhecer os educadores,
ver a tua sala...
153
00:09:45,769 --> 00:09:47,269
Posso levar um brinquedo?
154
00:09:47,270 --> 00:09:50,286
Os brinquedos não vão para a escola,
é essa a regra.
155
00:09:54,194 --> 00:09:55,569
Quietos!
Ninguém se mexe!
156
00:09:55,570 --> 00:09:56,945
A Bonnie esquece-se
sempre de alguma coisa.
157
00:09:56,946 --> 00:09:58,363
Vai voltar a qualquer momento.
158
00:09:58,364 --> 00:09:59,740
Também é contigo, Hamm.
159
00:09:59,741 --> 00:10:01,005
Mas é dinheiro!
160
00:10:01,618 --> 00:10:03,869
Estás bem, Woody? Tenho a certeza
de que ela te escolhe, para a próxima.
161
00:10:03,870 --> 00:10:06,038
Vá lá, estou óptimo.
Não há problema.
162
00:10:06,039 --> 00:10:07,206
Olá, Woody. Toma.
163
00:10:07,207 --> 00:10:08,457
Obrigado, Jessie.
164
00:10:08,458 --> 00:10:10,348
Estamos à tua disposição, amigo.
165
00:10:10,835 --> 00:10:12,586
- Não quero ser o padeiro.
- Pica-e-picos.
166
00:10:12,587 --> 00:10:15,214
Eu nasci para representar
o dono da chapelaria!
167
00:10:15,215 --> 00:10:16,757
Muito bem, Pica-e-picos,
volta para a tua padaria.
168
00:10:16,758 --> 00:10:17,925
Desculpa, Nocas?
169
00:10:17,926 --> 00:10:19,343
Woody, não vês que estou
a ameaçar toda a gente?
170
00:10:19,344 --> 00:10:21,470
- Volta para o armário.
- Sim, eu sei. Só que...
171
00:10:21,471 --> 00:10:23,180
Estou preocupado com a Bonnie.
172
00:10:23,181 --> 00:10:24,681
Ela devia levar um brinquedo
à apresentação.
173
00:10:24,682 --> 00:10:26,809
Não ouviste o pai?
Vais arranjar problemas à Bonnie.
174
00:10:26,810 --> 00:10:28,644
Sim, mas o infantário
é tão diferente.
175
00:10:28,645 --> 00:10:30,437
Pode ser demais,
para uma criança.
176
00:10:30,438 --> 00:10:32,689
Ter um amigo perto pode ajudar
a ultrapassar o momento.
177
00:10:32,690 --> 00:10:34,525
Lembro-me que, quando era o Andy,
ia com ele para a escola...
178
00:10:34,526 --> 00:10:36,735
Desculpa, Woody, detesto parecer
um disco riscado,
179
00:10:36,736 --> 00:10:38,195
mas a Bonnie não é o Andy.
180
00:10:38,196 --> 00:10:39,738
Não, não, claro, eu percebo.
181
00:10:39,739 --> 00:10:41,115
Mas se tu...
182
00:10:41,116 --> 00:10:42,839
Todos aos seus lugares!
183
00:10:56,297 --> 00:10:57,770
Bonnie?
184
00:10:58,216 --> 00:10:59,967
O que estás a fazer aí?
185
00:10:59,968 --> 00:11:02,316
Anda, temos de ir.
186
00:11:04,222 --> 00:11:05,931
Esta é a minha menina crescida.
187
00:11:05,932 --> 00:11:08,698
Vamos.
Temos de nos despachar, certo?
188
00:11:09,227 --> 00:11:11,395
Não te esqueças da mochila.
189
00:11:11,396 --> 00:11:14,245
Vais divertir-te imenso.
190
00:11:15,608 --> 00:11:18,791
Pronto. Então, o que é que estavas
a dizer, Woody?
191
00:11:19,571 --> 00:11:21,127
Woody?
192
00:11:28,371 --> 00:11:30,386
Chegámos.
193
00:11:31,166 --> 00:11:33,765
BEM-VINDOS AO
DIA DE APRESENTAÇÃO
194
00:11:46,556 --> 00:11:48,974
Bonnie, querida,
vai correr tudo bem.
195
00:11:48,975 --> 00:11:51,226
Olá! És a Bonnie?
196
00:11:51,227 --> 00:11:54,202
Chamo-me Menina Wendy.
Vou ser a tua educadora, no infantário.
197
00:11:56,274 --> 00:11:59,332
Temos um sítio especial
para guardares a tua mochila.
198
00:11:59,444 --> 00:12:01,334
Queres ir ver?
199
00:12:21,132 --> 00:12:23,133
Aqui está, Bonnie.
Só para ti.
200
00:12:23,134 --> 00:12:25,719
Meninos, vamos todos
sentar-nos à mesa,
201
00:12:25,720 --> 00:12:28,097
para começarmos
a fazer trabalhos.
202
00:12:28,098 --> 00:12:31,642
No primeiro dia de escola, vão precisar
de um sítio para porem os lápis.
203
00:12:31,643 --> 00:12:35,118
Por isso, hoje,
vamos fazer copos para os lápis.
204
00:12:35,939 --> 00:12:37,481
Peguem todos num copo
205
00:12:37,482 --> 00:12:40,832
e vamos usar os materiais de artes
para os decorarmos.
206
00:12:42,153 --> 00:12:43,501
Olá.
207
00:14:10,200 --> 00:14:12,924
Bonnie.
Isso é tão inteligente.
208
00:14:13,661 --> 00:14:15,954
"Olá, sou o Garfy.
Prazer em conhecer-te!"
209
00:14:15,955 --> 00:14:17,831
Olá, Garfy,
prazer em conhecer-te.
210
00:14:17,832 --> 00:14:19,430
Eu sou a Menina Wendy.
211
00:14:22,003 --> 00:14:24,254
Mãe! Pai!
Olhem o que eu fiz!
212
00:14:24,255 --> 00:14:25,672
Chama-se Garfy!
213
00:14:25,673 --> 00:14:27,090
Isso é tão giro!
214
00:14:27,091 --> 00:14:29,107
Acabei o infantário!
215
00:14:30,345 --> 00:14:32,971
Não. Hoje foi só
a apresentação.
216
00:14:32,972 --> 00:14:35,808
Mas, como foste tão corajosa,
temos uma surpresa para ti.
217
00:14:35,809 --> 00:14:36,975
O que é?
218
00:14:36,976 --> 00:14:40,687
A escola só começa daqui a uma semana,
por isso vamos fazer uma viagem!
219
00:14:40,688 --> 00:14:42,689
- Posso levar o Garfy?
- Claro que podes!
220
00:14:42,690 --> 00:14:44,288
Viva!
221
00:14:49,030 --> 00:14:52,296
E disseram eles que não devia ir
para a escola com a Bonnie.
222
00:14:52,659 --> 00:14:55,299
Temos isto do infantário
controlado, não é?
223
00:14:55,662 --> 00:14:58,302
Nem acredito que estou
a falar com um garfo.
224
00:15:07,215 --> 00:15:08,813
Olá, brinquedos!
Adeus, brinquedos!
225
00:15:14,848 --> 00:15:16,765
- Ele foi mesmo ao infantário!
- Eu sabia!
226
00:15:16,766 --> 00:15:18,434
- Não, malta, oiçam...
- Queres arranjar problemas à Bonnie?
227
00:15:18,435 --> 00:15:19,893
Não, claro que não!
228
00:15:19,894 --> 00:15:21,061
Podias ter sido confiscado.
229
00:15:21,062 --> 00:15:23,105
- O que significa isso?
- Levado.
230
00:15:23,106 --> 00:15:24,273
- Não!
- Ou pior.
231
00:15:24,274 --> 00:15:25,441
Podias ter ficado perdido!
232
00:15:25,442 --> 00:15:26,608
Não, não, malta, oiçam.
233
00:15:26,609 --> 00:15:28,318
A Bonnie teve um dia excelente,
na sala,
234
00:15:28,319 --> 00:15:29,695
e vamos fazer uma viagem.
235
00:15:29,696 --> 00:15:31,252
- Uma viagem?
- Férias!
236
00:15:32,407 --> 00:15:34,199
Mas depois aconteceu uma coisa
muito estranha.
237
00:15:34,200 --> 00:15:35,951
A Bonnie fez um amigo,
na sala.
238
00:15:35,952 --> 00:15:38,162
- Que miúda.
- Já está a fazer amigos.
239
00:15:38,163 --> 00:15:41,387
Não, não.
Ela fez, literalmente, um novo amigo.
240
00:15:41,499 --> 00:15:43,333
Olá, está tudo bem.
241
00:15:43,334 --> 00:15:45,641
Podes sair. Isso mesmo.
242
00:15:45,920 --> 00:15:47,602
Vá lá, é isso.
243
00:15:49,716 --> 00:15:51,717
Vá lá, vamos tirar-te daí.
244
00:15:51,718 --> 00:15:53,107
Tu consegues.
245
00:15:53,178 --> 00:15:55,179
Boa.
246
00:15:55,180 --> 00:15:58,432
Pessoal, apresento-vos o Garfy.
247
00:15:58,433 --> 00:16:00,100
- Ora vejam só!
- Olhem para aquilo!
248
00:16:00,101 --> 00:16:02,519
Vejam só o tamanho dos braços!
249
00:16:02,520 --> 00:16:04,271
- Lixo?
- Não.
250
00:16:04,272 --> 00:16:06,315
Não, brinquedos.
251
00:16:06,316 --> 00:16:08,498
São todos brinquedos.
252
00:16:10,111 --> 00:16:11,653
- Lixo?
- Não, não.
253
00:16:11,654 --> 00:16:13,781
O lixo é aquilo.
254
00:16:13,782 --> 00:16:15,115
Estes são os teus amigos.
255
00:16:15,116 --> 00:16:16,339
Olá!
256
00:16:17,035 --> 00:16:18,368
Lixo!
257
00:16:18,369 --> 00:16:19,578
- Não, está tudo bem.
- Lixo!
258
00:16:19,579 --> 00:16:21,052
Woody, tenho uma pergunta.
259
00:16:21,790 --> 00:16:23,957
Bem, na verdade,
não é só uma, tenho todas.
260
00:16:23,958 --> 00:16:25,667
Tenho todas as perguntas.
261
00:16:25,668 --> 00:16:27,211
Porque é que ele
quer ir para o lixo?
262
00:16:27,212 --> 00:16:29,379
- Porque foi feito com lixo.
- Lixo!
263
00:16:29,380 --> 00:16:32,299
Olha, eu sei que isto é um bocado
estranho, mas tens de confiar em mim.
264
00:16:32,300 --> 00:16:33,300
Lixo?
265
00:16:33,301 --> 00:16:37,137
Agora, o Garfy é o brinquedo
mais importante para a Bonnie.
266
00:16:37,138 --> 00:16:38,305
Importante?
267
00:16:38,306 --> 00:16:39,473
É um garfo.
268
00:16:39,474 --> 00:16:41,350
Sim. Sim, eu sei,
mas este garfo,
269
00:16:41,351 --> 00:16:45,868
este brinquedo é crucial para a Bonnie
se ambientar ao infantário.
270
00:16:45,897 --> 00:16:48,273
Woody, não estás a ser
um bocado dramático?
271
00:16:48,274 --> 00:16:49,817
Eu sei que isto é uma novidade,
272
00:16:49,818 --> 00:16:52,736
mas deviam ver o quanto este pequenote
significa para a Bonnie.
273
00:16:52,737 --> 00:16:55,405
Quando começou a brincar com ele,
274
00:16:55,406 --> 00:16:57,616
ficou com um sorriso enorme.
275
00:16:57,617 --> 00:16:58,951
Quem me dera
que tivessem visto.
276
00:16:58,952 --> 00:17:00,160
A Bonnie estava muito triste
277
00:17:00,161 --> 00:17:01,870
e, juro,
assim que fez o Garfy,
278
00:17:01,871 --> 00:17:03,622
foi uma transformação absoluta.
279
00:17:03,623 --> 00:17:04,706
Woody?
280
00:17:04,707 --> 00:17:05,874
Só um segundo, Jessie.
281
00:17:05,875 --> 00:17:09,586
Portanto, temos de garantir
que não lhe acontece nada.
282
00:17:09,587 --> 00:17:11,602
Aconteceu-lhe uma coisa.
283
00:17:13,049 --> 00:17:14,508
Cobras e lagartos!
284
00:17:14,509 --> 00:17:15,592
Lixo.
285
00:17:15,593 --> 00:17:16,593
- Não, não!
- Não!
286
00:17:16,594 --> 00:17:18,137
Agora és um brinquedo, Garfy!
Vá lá!
287
00:17:18,138 --> 00:17:19,304
Para!
288
00:17:19,305 --> 00:17:20,848
- Não, não! Vá lá!
- Lixo!
289
00:17:20,849 --> 00:17:22,099
Lixo!
290
00:17:22,100 --> 00:17:25,992
Bem, acho que vou tomar conta dele,
até se habituar ao quarto.
291
00:17:32,944 --> 00:17:34,361
Garfy?
292
00:17:34,362 --> 00:17:36,294
Onde estás, Garfy?
293
00:17:36,698 --> 00:17:37,948
Estás aí!
294
00:17:37,949 --> 00:17:40,173
Pensei que te tinha perdido, tolo.
295
00:17:53,631 --> 00:17:56,300
Não, não.
Menina grande assustadora!
296
00:17:56,301 --> 00:17:59,011
Já te disse,
a Bonnie não é assustadora.
297
00:17:59,012 --> 00:18:01,027
Ela adora-te e tens de...
298
00:18:18,573 --> 00:18:20,213
Garfy?
299
00:18:22,577 --> 00:18:23,966
Bonnie!
300
00:18:24,454 --> 00:18:25,537
Vamos!
301
00:18:25,538 --> 00:18:26,969
Toca a acordar!
302
00:18:27,874 --> 00:18:29,708
Quem quer ir de viagem?
303
00:18:29,709 --> 00:18:32,294
Eu! Vou levar a Nocas
e o Pompónei
304
00:18:32,295 --> 00:18:34,296
e o Garfy e...
305
00:18:34,297 --> 00:18:36,312
Garfy? Onde estás?
306
00:18:36,591 --> 00:18:38,856
- Tem de estar por aqui.
- Garfy?
307
00:18:39,719 --> 00:18:40,886
Garfy!
308
00:18:40,887 --> 00:18:43,555
Anda. Vamos tomar o pequeno-almoço
e fazer-nos à estrada.
309
00:18:43,556 --> 00:18:45,363
Vamos, Garfy!
310
00:18:50,063 --> 00:18:51,438
Ele é difícil, Woody.
311
00:18:51,439 --> 00:18:53,190
Precisas de ajuda,
na viagem?
312
00:18:53,191 --> 00:18:55,540
Não. Não, eu consigo.
313
00:18:56,152 --> 00:18:58,112
Vamos estar fechados numa caravana.
314
00:18:58,113 --> 00:19:00,030
Não pode ir longe.
Eu consigo.
315
00:19:00,031 --> 00:19:01,170
Eu consigo.
316
00:19:05,703 --> 00:19:07,677
Não te posso deixar
317
00:19:07,914 --> 00:19:10,012
Não te posso deixar
318
00:19:10,166 --> 00:19:13,683
Não posso deixar
Que te lances no lixo
319
00:19:14,712 --> 00:19:17,047
- Não te posso deixar
- Não te posso deixar
320
00:19:17,048 --> 00:19:19,258
- Não te posso deixar
- Não te posso deixar
321
00:19:19,259 --> 00:19:21,482
Não posso deixar
Que te lances no lixo
322
00:19:23,638 --> 00:19:27,196
Não queres ver
O sol nascer a cada dia?
323
00:19:27,600 --> 00:19:28,934
Não, não!
324
00:19:28,935 --> 00:19:31,534
Não queres ver
O sol a pôr-se a cada dia?
325
00:19:33,231 --> 00:19:37,109
Não queres ver
Esta miúda que te adora tanto?
326
00:19:37,110 --> 00:19:38,861
Ficará de coração destroçado
327
00:19:38,862 --> 00:19:40,028
Sim!
328
00:19:40,029 --> 00:19:41,669
Se te fores embora
329
00:19:42,282 --> 00:19:44,533
- Não te posso deixar
- Não te posso deixar
330
00:19:44,534 --> 00:19:46,827
- Não te posso deixar
- Não te posso deixar
331
00:19:46,828 --> 00:19:47,995
Não posso deixar
Que te lances no lixo
332
00:19:47,996 --> 00:19:49,302
Não, não!
333
00:19:50,540 --> 00:19:51,707
Não! Não!
334
00:19:51,708 --> 00:19:54,891
Parece-me que nunca
Te saberás comportar
335
00:19:55,545 --> 00:19:58,561
E como não vou
Fazer isto todos os dias
336
00:20:01,843 --> 00:20:04,067
A partir de amanhã
Vais ter de ser tu a salvares-te
337
00:20:05,263 --> 00:20:06,889
Não há nada mais a dizer
338
00:20:06,890 --> 00:20:09,725
Tu também nem ouves
339
00:20:09,726 --> 00:20:11,852
- Não te posso deixar
- Não te posso deixar
340
00:20:11,853 --> 00:20:14,229
- Não te posso deixar
- Não te posso deixar
341
00:20:14,230 --> 00:20:16,231
- Lixo, aqui vou eu!
- Não posso deixar que te lances no lixo
342
00:20:16,232 --> 00:20:17,622
Vá lá.
343
00:20:18,651 --> 00:20:20,541
Não te posso deixar
344
00:20:21,154 --> 00:20:23,113
Não te posso deixar
345
00:20:23,114 --> 00:20:24,364
Não posso deixar
Que te lances no lixo
346
00:20:24,365 --> 00:20:26,589
Não quero ser
um brinquedo!
347
00:20:27,786 --> 00:20:29,912
- Não te posso deixar
- Não te posso deixar
348
00:20:29,913 --> 00:20:32,122
- Não te posso deixar
- Não te posso deixar
349
00:20:32,123 --> 00:20:36,057
Não posso deixar
Que te lances no lixo
350
00:20:59,984 --> 00:21:01,235
Olá, amigo.
351
00:21:01,236 --> 00:21:02,750
Olá, Buzz.
352
00:21:02,987 --> 00:21:04,363
Estás bem?
353
00:21:04,364 --> 00:21:05,628
Não sei, Buzz.
354
00:21:06,366 --> 00:21:08,909
Eu sei que não estavas,
quando o Andy era pequeno,
355
00:21:08,910 --> 00:21:11,801
mas não me lembro
de ser tão difícil.
356
00:21:13,206 --> 00:21:15,972
Queres que fique com o próximo turno?
Eu vigio o Garfy.
357
00:21:16,084 --> 00:21:18,043
Não. Preciso de fazer isto.
358
00:21:18,044 --> 00:21:21,686
Aquela vozinha dentro de mim
nunca mais me largava, se desistisse.
359
00:21:24,008 --> 00:21:25,634
Quem é que achas que é?
360
00:21:25,635 --> 00:21:26,844
Quem?
361
00:21:26,845 --> 00:21:29,652
A voz dentro de ti.
De quem achas que é?
362
00:21:31,599 --> 00:21:32,808
Minha.
363
00:21:32,809 --> 00:21:34,365
Sabes, a minha consciência?
364
00:21:36,646 --> 00:21:39,314
Aquela parte de ti
que te diz coisas?
365
00:21:39,315 --> 00:21:40,705
Aquilo em que estás
realmente a pensar?
366
00:21:41,943 --> 00:21:43,402
Fascinante.
367
00:21:43,403 --> 00:21:46,280
Então, a tua voz interior
aconselha-te.
368
00:21:46,281 --> 00:21:47,545
O quê?
369
00:21:49,200 --> 00:21:51,591
Em missão secreta,
no espaço exterior.
370
00:21:55,999 --> 00:21:57,263
Onde está o Garfy?
371
00:21:58,751 --> 00:22:00,183
Não! Garfy!
372
00:22:00,920 --> 00:22:02,018
Garfy!
373
00:22:02,380 --> 00:22:03,755
Não sou um brinquedo!
374
00:22:03,756 --> 00:22:04,923
Sou um talher de plástico.
375
00:22:04,924 --> 00:22:05,924
Cala-te!
376
00:22:05,925 --> 00:22:07,593
Fui feito para sopa, salada,
377
00:22:07,594 --> 00:22:09,762
talvez chili, e depois o lixo.
378
00:22:09,763 --> 00:22:11,138
Sou tralha!
379
00:22:11,139 --> 00:22:12,403
Liberdade!
380
00:22:15,059 --> 00:22:16,810
Hamm, quanto falta
para a próxima paragem?
381
00:22:16,811 --> 00:22:18,604
Oito quilómetros,
mais ou menos.
382
00:22:18,605 --> 00:22:19,813
Eu aguento.
383
00:22:19,814 --> 00:22:21,231
Vou ter convosco
ao parque de caravanas.
384
00:22:21,232 --> 00:22:23,331
Woody, espera aí.
Woody!
385
00:22:41,503 --> 00:22:43,101
Garfy!
386
00:22:44,088 --> 00:22:46,632
Garfy, onde estás?
387
00:22:46,633 --> 00:22:48,217
Garfy!
388
00:22:48,218 --> 00:22:49,816
Garfy, onde estás?
389
00:23:07,737 --> 00:23:09,710
- Levas-me ao colo?
- Não.
390
00:23:10,240 --> 00:23:12,032
Porque é que tenho
de ser um brinquedo?
391
00:23:12,033 --> 00:23:14,868
Porque tens o nome da Bonnie escrito
na base dos teus pauzinhos.
392
00:23:14,869 --> 00:23:17,746
Porque é que tenho o nome da Bonnie
escrito na base dos meus pauzinhos?
393
00:23:17,747 --> 00:23:19,262
Porque ela...
394
00:23:20,708 --> 00:23:24,600
Olha, ela está sempre
a brincar contigo, certo?
395
00:23:24,879 --> 00:23:25,879
Sim.
396
00:23:25,880 --> 00:23:27,881
E com quem é que ela
dorme todas as noites?
397
00:23:27,882 --> 00:23:29,299
Com a coisa grande, branca e fofa?
398
00:23:29,300 --> 00:23:30,759
Não, não é a almofada.
399
00:23:30,760 --> 00:23:32,275
Contigo.
400
00:23:32,929 --> 00:23:34,138
Ouve, Garfy.
401
00:23:34,139 --> 00:23:37,808
Tens de entender
a sorte que tens.
402
00:23:37,809 --> 00:23:39,143
És um brinquedo da Bonnie.
403
00:23:39,144 --> 00:23:41,520
Vais ajudar a construir
recordações felizes,
404
00:23:41,521 --> 00:23:43,828
que vão durar
o resto da vida dela.
405
00:23:44,816 --> 00:23:46,164
O quê?
406
00:23:48,153 --> 00:23:50,362
Tudo bem. É pela Bonnie.
407
00:23:50,363 --> 00:23:52,531
Fazes isto pela Bonnie,
estás a fazer isto pela Bonnie.
408
00:23:52,532 --> 00:23:55,868
Gostes ou não,
és um brinquedo.
409
00:23:55,869 --> 00:23:58,745
Talvez não gostes de o ser,
mas és à mesma.
410
00:23:58,746 --> 00:24:01,290
O que significa que vais estar
presente, pelo Andy, quando ele...
411
00:24:01,291 --> 00:24:02,847
Quem é o Andy?
412
00:24:03,460 --> 00:24:04,668
Queria dizer Bonnie.
413
00:24:04,669 --> 00:24:06,420
Tens de estar presente
para a Bonnie.
414
00:24:06,421 --> 00:24:08,255
É a tua função.
415
00:24:08,256 --> 00:24:09,715
Bem, qual é a tua?
416
00:24:09,716 --> 00:24:12,050
Neste momento,
é garantir que cumpres a tua.
417
00:24:12,051 --> 00:24:13,900
- Levas-me ao colo?
- Não!
418
00:24:19,726 --> 00:24:21,157
Quem é o Andy?
419
00:24:22,771 --> 00:24:24,869
O Andy era
a minha outra criança.
420
00:24:25,148 --> 00:24:27,149
Tiveste outra criança?
421
00:24:27,150 --> 00:24:28,317
Sim.
422
00:24:28,318 --> 00:24:30,124
Durante muito tempo.
423
00:24:31,362 --> 00:24:33,336
E era bestial.
424
00:24:34,032 --> 00:24:36,380
Na verdade,
era um brinquedo preferido.
425
00:24:37,368 --> 00:24:39,620
A minha função era
gerir o quarto.
426
00:24:39,621 --> 00:24:41,163
Manter os brinquedos
no lugar...
427
00:24:41,164 --> 00:24:44,041
Então, ele pensou
que o quarto do Andy era um planeta?
428
00:24:44,042 --> 00:24:45,918
Ena, isso é marado.
429
00:24:45,919 --> 00:24:46,919
Exacto!
430
00:24:46,920 --> 00:24:48,629
Foi o que eu pensei,
quando ele apareceu.
431
00:24:48,630 --> 00:24:51,006
Sim. Como é que isso
não é irritante?
432
00:24:51,007 --> 00:24:53,342
- Obrigado!
- A sério, é a coisa...
433
00:24:53,343 --> 00:24:57,235
Bem, depois vê-los crescer
e tornarem-se uma pessoa completa.
434
00:24:58,932 --> 00:25:00,682
E depois vão-se embora.
435
00:25:00,683 --> 00:25:03,199
Vão-se embora e fazem
coisas que nunca verás.
436
00:25:05,230 --> 00:25:08,107
Não entendas mal,
continua a ser bom.
437
00:25:08,108 --> 00:25:11,151
Mas depois, de certa forma, dás contigo,
depois de tantos anos,
438
00:25:11,152 --> 00:25:14,279
sentado num armário
a sentires-te...
439
00:25:14,280 --> 00:25:15,420
Inútil?
440
00:25:17,158 --> 00:25:18,408
Sim.
441
00:25:18,409 --> 00:25:20,550
Que cumpriste o teu objectivo?
442
00:25:20,829 --> 00:25:22,663
Exacto.
443
00:25:22,664 --> 00:25:24,414
Woody, sei qual é
o teu problema.
444
00:25:24,415 --> 00:25:25,415
Sabes?
445
00:25:25,416 --> 00:25:27,042
És igual a mim.
446
00:25:27,043 --> 00:25:28,252
Lixo!
447
00:25:28,253 --> 00:25:30,003
Qual é a tua cena com o lixo?
448
00:25:30,004 --> 00:25:31,588
É morno.
449
00:25:31,589 --> 00:25:33,006
- É aconchegante.
- Talvez.
450
00:25:33,007 --> 00:25:34,091
E seguro!
451
00:25:34,092 --> 00:25:37,567
Como se alguém te sussurrasse
ao ouvido: "Vai correr tudo bem".
452
00:25:37,929 --> 00:25:39,888
Garfy, é isso.
453
00:25:39,889 --> 00:25:42,766
É isso que a Bonnie sente,
quando está contigo.
454
00:25:42,767 --> 00:25:44,615
- Sente?
- Sim!
455
00:25:46,729 --> 00:25:48,035
Espera aí.
456
00:25:49,149 --> 00:25:51,150
- Queres dizer que ela me acha morno?
- Sim.
457
00:25:51,151 --> 00:25:52,401
E aconchegante?
458
00:25:52,402 --> 00:25:53,861
E, às vezes,
meio esponjoso?
459
00:25:53,862 --> 00:25:55,279
Bem, isso, também.
460
00:25:55,280 --> 00:25:56,947
Já percebi.
461
00:25:56,948 --> 00:25:58,198
Sou o lixo da Bonnie.
462
00:25:58,199 --> 00:25:59,408
Sim! Espera, o quê?
463
00:25:59,409 --> 00:26:00,701
Sou o lixo da Bonnie!
464
00:26:00,702 --> 00:26:01,869
Não, não exactamente.
465
00:26:01,870 --> 00:26:04,455
Ele deve sentir-se muito mal, sem mim.
Woody, temos de ir, ela precisa de mim!
466
00:26:04,456 --> 00:26:05,164
Sim...
467
00:26:05,165 --> 00:26:06,748
Bonnie, vou a caminho!
468
00:26:06,749 --> 00:26:07,875
Garfy, abranda! Garfy!
469
00:26:07,876 --> 00:26:09,084
Bonnie, vou a caminho!
470
00:26:09,085 --> 00:26:09,932
Garfy!
471
00:26:20,764 --> 00:26:24,016
FEIRA
472
00:26:24,017 --> 00:26:25,656
ANTIGUIDADES
473
00:26:34,235 --> 00:26:36,445
Garfy, olha.
A Bonnie está ali.
474
00:26:36,446 --> 00:26:37,710
Depressa!
475
00:26:59,302 --> 00:27:00,400
Woody?
476
00:27:05,600 --> 00:27:06,697
Bo?
477
00:27:15,527 --> 00:27:16,999
Woody?
478
00:27:21,574 --> 00:27:23,617
Não vamos ter
com a Bonnie?
479
00:27:23,618 --> 00:27:25,911
Eu sei, mas a minha amiga
pode estar ali.
480
00:27:25,912 --> 00:27:27,496
Amiga?
481
00:27:27,497 --> 00:27:28,997
Uma amiga...
482
00:27:28,998 --> 00:27:30,666
Bem, uma amiga é...
483
00:27:30,667 --> 00:27:32,209
Bem, é como tu e eu.
484
00:27:32,210 --> 00:27:33,210
Lixo?
485
00:27:33,211 --> 00:27:34,378
Lixo, como... Sim.
486
00:27:34,379 --> 00:27:36,004
E preocupa-me que ela
possa estar perdida.
487
00:27:36,005 --> 00:27:38,340
Mas, Woody,
a Bonnie está ali.
488
00:27:38,341 --> 00:27:40,815
Sim, voltamos antes
de ela acordar. Anda.
489
00:27:45,098 --> 00:27:47,113
LAMENTAMOS, ESTÁ FECHADO
SEGUNDA MÃO ANTIGUIDADES
490
00:27:50,395 --> 00:27:51,437
Bo?
491
00:27:51,438 --> 00:27:53,161
Bo?
492
00:27:54,566 --> 00:27:55,607
Bo?
493
00:27:55,608 --> 00:27:56,873
Bo?
494
00:27:58,361 --> 00:27:59,445
Bo?
495
00:27:59,446 --> 00:28:00,543
Bo?
496
00:28:01,114 --> 00:28:02,281
Bo?
497
00:28:02,282 --> 00:28:03,449
Bo.
498
00:28:03,450 --> 00:28:05,089
Bo, Bo, Bo...
499
00:28:07,287 --> 00:28:09,177
- Bo?
- Bo?
500
00:28:12,876 --> 00:28:14,251
Já podemos voltar
para a Bonnie?
501
00:28:14,252 --> 00:28:15,502
Não vejo a tua amiga.
502
00:28:15,503 --> 00:28:17,129
Sim, está bem.
503
00:28:17,130 --> 00:28:18,630
Ela não está aqui.
504
00:28:18,631 --> 00:28:20,438
Anda, vamos.
505
00:28:31,269 --> 00:28:32,575
Aquilo é a Bo?
506
00:28:37,776 --> 00:28:39,526
Olá.
507
00:28:39,527 --> 00:28:40,778
Olá.
508
00:28:40,779 --> 00:28:42,279
Desculpa incomodar-te, mas...
509
00:28:42,280 --> 00:28:44,337
Ora, não incomodam nada.
510
00:28:45,074 --> 00:28:47,367
Íamos só sair,
para o meu passeio matinal.
511
00:28:47,368 --> 00:28:48,660
E vejam...
512
00:28:48,661 --> 00:28:50,662
Encontrámos-vos!
513
00:28:50,663 --> 00:28:54,680
Chamo-me Gabby Gabby.
Este é o meu bom amigo Benson.
514
00:28:55,460 --> 00:28:56,752
Woody. Muito prazer.
515
00:28:56,753 --> 00:28:59,268
Bem, é um prazer, Woody.
E tu és...?
516
00:28:59,714 --> 00:29:00,881
Este é o Garfy.
517
00:29:00,882 --> 00:29:02,271
Sou lixo.
518
00:29:02,884 --> 00:29:04,051
A nossa criança fê-lo.
519
00:29:04,052 --> 00:29:06,303
Criança? Aqui, os brinquedos
não têm crianças.
520
00:29:06,304 --> 00:29:07,471
Vocês estão perdidos?
521
00:29:07,472 --> 00:29:09,556
Perdidos? Não, não.
522
00:29:09,557 --> 00:29:12,434
Mas andamos à procura
de um brinquedo perdido.
523
00:29:12,435 --> 00:29:15,145
É uma estatueta. Costumava estar
naquele candeeiro, à janela.
524
00:29:15,146 --> 00:29:16,313
Chama-se Bo-Beep?
525
00:29:16,314 --> 00:29:17,439
Bo-Beep?
526
00:29:17,440 --> 00:29:18,816
Sim, conheço a Bo.
527
00:29:18,817 --> 00:29:19,817
Conheces?
528
00:29:19,818 --> 00:29:21,193
Entrem.
Nós levamos-vos até ela.
529
00:29:21,194 --> 00:29:22,986
Não é preciso.
530
00:29:22,987 --> 00:29:24,460
Bom, está bem.
531
00:29:25,907 --> 00:29:29,048
Benson, cuidado com os nossos
novos amigos.
532
00:29:30,620 --> 00:29:32,260
Ena, que serviço.
533
00:29:38,628 --> 00:29:41,296
Obrigado pela ajuda.
Não vejo a Bo há anos.
534
00:29:41,297 --> 00:29:43,215
Posso perguntar-te
quando foste feito?
535
00:29:43,216 --> 00:29:44,716
Eu?
536
00:29:44,717 --> 00:29:46,593
Não sei bem.
No final dos anos 50.
537
00:29:46,594 --> 00:29:47,761
Também eu!
538
00:29:47,762 --> 00:29:49,847
Será que fomos feitos
na mesma fábrica?
539
00:29:49,848 --> 00:29:51,682
Não seria fantástico?
540
00:29:51,683 --> 00:29:53,767
Tenho de te dizer,
estás em excelente estado.
541
00:29:53,768 --> 00:29:57,076
Bem, tento manter-me activo.
542
00:29:57,313 --> 00:29:59,857
E, vejam só,
tens uma caixa de voz, como eu.
543
00:29:59,858 --> 00:30:01,122
Benson, mostra-lhe.
544
00:30:02,694 --> 00:30:04,667
Não é preciso.
545
00:30:08,450 --> 00:30:11,924
Sou a Gabby Gabby e adoro-te.
546
00:30:12,036 --> 00:30:14,093
Ena, tens de arranjar isso.
547
00:30:14,831 --> 00:30:18,876
O meu disco funciona bem.
A caixa de voz é que está avariada.
548
00:30:18,877 --> 00:30:20,183
A tua ainda trabalha?
549
00:30:21,045 --> 00:30:22,629
Tenho uma cobra nas botas!
550
00:30:22,630 --> 00:30:24,923
Oiçam isto!
Vamos ver.
551
00:30:24,924 --> 00:30:26,258
Aposto que é do mesmo tipo.
552
00:30:26,259 --> 00:30:28,635
Não, obrigado,
a minha está cosida, por dentro.
553
00:30:28,636 --> 00:30:30,401
A Bo está por aqui?
Porque precisamos...
554
00:30:33,725 --> 00:30:35,267
A loja vai abrir.
555
00:30:35,268 --> 00:30:37,394
Não se preocupem, levo-vos para um sítio
onde ninguém nos vê.
556
00:30:37,395 --> 00:30:39,313
Não. Não podemos ficar.
557
00:30:39,314 --> 00:30:40,703
Podem, sim.
558
00:30:51,910 --> 00:30:53,285
Temos de ir.
559
00:30:53,286 --> 00:30:56,580
Ainda não podem ir.
Tens o que eu preciso.
560
00:30:56,581 --> 00:30:59,764
Mesmo aí dentro.
561
00:31:00,752 --> 00:31:02,961
- Devolveu o candeeiro, no dia seguinte.
- Estás a brincar!
562
00:31:02,962 --> 00:31:04,922
Mãe, já podemos ir ao parque?
563
00:31:04,923 --> 00:31:06,229
Harmony!
564
00:31:08,510 --> 00:31:10,525
Apanhem-no, por favor.
565
00:31:20,772 --> 00:31:22,036
O que se passa?
566
00:31:23,775 --> 00:31:25,234
Vá lá! Vamos!
567
00:31:25,235 --> 00:31:27,111
Ele vem aí!
Estou a vê-lo!
568
00:31:27,112 --> 00:31:29,252
Garfy?
Temos de sair...
569
00:31:29,364 --> 00:31:30,461
Woody!
570
00:31:37,288 --> 00:31:40,082
Gostava de entrar
para o grupo, rapazes.
571
00:31:40,083 --> 00:31:42,515
Mas primeiro,
vou cantar uma canção.
572
00:31:48,299 --> 00:31:50,134
Avó, olha o que eu encontrei.
573
00:31:50,135 --> 00:31:52,136
- Posso levar para o parque?
- Claro.
574
00:31:52,137 --> 00:31:54,972
Mãe, ela tem brinquedos
da loja que cheguem.
575
00:31:54,973 --> 00:31:58,406
Não faz mal.
Ninguém compra os brinquedos.
576
00:31:58,643 --> 00:32:00,283
Obrigada, avó!
577
00:32:04,941 --> 00:32:06,247
Mãe, podemos ir à feira?
578
00:32:07,444 --> 00:32:09,625
Estamos a ir ao parque.
Talvez mais logo, querida.
579
00:32:16,536 --> 00:32:17,828
Algum sinal do Woody?
580
00:32:17,829 --> 00:32:19,302
Não o vejo!
581
00:32:21,458 --> 00:32:23,125
Se calhar, devíamos ter
escolhido o garfo.
582
00:32:23,126 --> 00:32:24,390
A colher é mais segura.
583
00:32:29,132 --> 00:32:30,646
Garfy?
584
00:32:30,800 --> 00:32:32,148
Onde está o Garfy?
585
00:32:33,303 --> 00:32:34,470
Mãe! Pai!
586
00:32:34,471 --> 00:32:35,679
- O que foi, querida?
- Estás bem?
587
00:32:35,680 --> 00:32:37,765
Não encontro o Garfy!
Desapareceu!
588
00:32:37,766 --> 00:32:39,349
Bonnie, está tudo bem.
589
00:32:39,350 --> 00:32:41,185
De certeza que está
por aqui, algures.
590
00:32:41,186 --> 00:32:43,645
Sabes, se não o encontrares,
podes fazer um novo.
591
00:32:43,646 --> 00:32:45,995
Não! Só há um Garfy!
592
00:32:47,108 --> 00:32:50,124
Vamos procurar lá fora.
Se calhar, caiu em qualquer lado.
593
00:32:50,570 --> 00:32:51,820
Pobre Bonnie.
594
00:32:51,821 --> 00:32:52,988
Vamos encontrá-lo, certo?
595
00:32:52,989 --> 00:32:55,616
Temos de encontrá-lo, mãe.
Ele precisa de mim.
596
00:32:55,617 --> 00:32:56,742
O Woody tinha razão.
597
00:32:56,743 --> 00:32:58,952
Devíamos todos ter
protegido o utensílio.
598
00:32:58,953 --> 00:33:00,287
Porque é que o Woddy
ainda não voltou?
599
00:33:00,288 --> 00:33:01,497
Acham que ele se perdeu?
600
00:33:01,498 --> 00:33:03,123
- Buzz, o que é que fazemos?
- O que fazemos, Buzz?
601
00:33:03,124 --> 00:33:04,875
Buzz, o que fazemos?
O que fazemos, Buzz?
602
00:33:04,876 --> 00:33:06,543
O que fazemos, Buzz?
Buzz!
603
00:33:06,544 --> 00:33:08,170
- Buzz.
- O que faria o Woody?
604
00:33:08,171 --> 00:33:09,838
Saltava de um veículo em movimento.
605
00:33:09,839 --> 00:33:11,729
O que faria o Woody?
606
00:33:12,759 --> 00:33:15,691
Em missão secreta
no espaço exterior. Vamos!
607
00:33:15,720 --> 00:33:18,388
Acho que tenho de ir.
608
00:33:18,389 --> 00:33:19,973
- Onde?
- Onde vais? Porquê?
609
00:33:19,974 --> 00:33:21,433
- Devemos ir todos?
- E depois?
610
00:33:21,434 --> 00:33:23,227
Não há tempo para explicar!
Ataca!
611
00:33:23,228 --> 00:33:24,728
Não há tempo para explicar!
612
00:33:24,729 --> 00:33:26,021
- Não!
- Buzz!
613
00:33:26,022 --> 00:33:28,204
Certo, porque é que toda a gente
salta da janela?
614
00:33:36,449 --> 00:33:38,867
O Woody e o Garfy foram vistos
pela última vez na auto-estrada.
615
00:33:38,868 --> 00:33:40,633
Mas, onde é a auto-estrada?
616
00:33:40,912 --> 00:33:42,913
Só temos a manobra da fisga!
617
00:33:42,914 --> 00:33:44,595
A toda a velocidade!
618
00:33:47,085 --> 00:33:48,766
Obrigado, voz interior!
619
00:33:59,431 --> 00:34:00,695
A auto-estrada.
620
00:34:01,224 --> 00:34:02,864
Vou a caminho, Woody!
621
00:34:21,035 --> 00:34:22,508
Brutal.
622
00:34:23,746 --> 00:34:25,372
Aproximem-se!
623
00:34:25,373 --> 00:34:27,221
Mostrem o dinheiro!
Ganhem um Buzz Lightyear verdadeiro!
624
00:34:34,424 --> 00:34:36,717
Harmony, querida.
O protector solar.
625
00:34:36,718 --> 00:34:37,885
Está bem.
626
00:34:37,886 --> 00:34:40,234
Volto já, Sr. Cowboy.
627
00:34:48,271 --> 00:34:51,064
Vamos lá.
A loja de antiguidades...
628
00:34:51,065 --> 00:34:52,330
Para ali!
629
00:35:10,585 --> 00:35:12,975
Viste-os?
Quantos são?
630
00:35:13,421 --> 00:35:15,311
Temos um autocarro cheio
de campistas!
631
00:35:16,132 --> 00:35:17,257
Aí vêm eles!
632
00:35:17,258 --> 00:35:18,731
Toca a brincar!
633
00:35:31,564 --> 00:35:34,024
Ena pá!
É um bom dia para brincar, não?
634
00:35:34,025 --> 00:35:35,415
Não é?
635
00:35:48,498 --> 00:35:51,889
"Olá, Sr. Cowboy.
Como estás?
636
00:35:52,585 --> 00:35:55,184
Gostas de andar a cavalo?"
637
00:36:03,513 --> 00:36:05,403
Queres ir para o baloiço?
638
00:36:05,432 --> 00:36:06,696
Espera por mim!
639
00:36:07,809 --> 00:36:09,184
Bo?
640
00:36:09,185 --> 00:36:10,491
Anda.
641
00:36:19,571 --> 00:36:20,737
Bo!
642
00:36:20,738 --> 00:36:22,197
Nem acredito que és tu!
643
00:36:22,198 --> 00:36:25,506
- Bo-Beep!
- Pensei que nunca mais te via!
644
00:36:29,873 --> 00:36:31,582
- Então, qual é a tua criança?
- Qual é a tua?
645
00:36:31,583 --> 00:36:32,791
- Nenhuma.
- Nenhuma.
646
00:36:32,792 --> 00:36:35,085
- Espera, és um brinquedo perdido?
- És um brinquedo perdido?
647
00:36:35,086 --> 00:36:36,559
- Isso é terrível.
- É fantástico.
648
00:36:37,046 --> 00:36:39,214
Quero dizer,
terrivelmente fantástico...
649
00:36:39,215 --> 00:36:42,134
... estares aqui perdida.
650
00:36:42,135 --> 00:36:44,400
- Doninha, doninha!
- Cuidado!
651
00:36:49,225 --> 00:36:50,976
Disse-vos para não andarem
tão depressa.
652
00:36:50,977 --> 00:36:52,450
Quase que o atropelavam.
653
00:36:54,230 --> 00:36:55,564
Olá, pessoal!
654
00:36:55,565 --> 00:36:56,940
Esperem lá!
655
00:36:56,941 --> 00:36:58,901
Certo! Também tive
saudades vossas!
656
00:36:58,902 --> 00:37:02,085
Não é o Bobby?
Gus?
657
00:37:03,031 --> 00:37:04,281
Esquerdinho?
658
00:37:04,282 --> 00:37:05,574
Billy, Cabrita e Rude.
659
00:37:05,575 --> 00:37:07,409
Pois! Pois!
Desculpem, rapazes.
660
00:37:07,410 --> 00:37:09,342
- Meninas.
- Meninas! Claro!
661
00:37:09,996 --> 00:37:11,552
Pronto, pronto.
662
00:37:11,623 --> 00:37:14,792
Certo, vamos lá ver-te.
Precisas de reparações?
663
00:37:14,793 --> 00:37:16,766
Reparações?
Não, estou óptimo.
664
00:37:16,836 --> 00:37:19,171
Belo achado, meninas.
665
00:37:19,172 --> 00:37:21,340
- Onde é que arranjaste isto tudo?
- Por aí.
666
00:37:21,341 --> 00:37:24,357
Sabes como é,
há crianças brutas a brincar,
667
00:37:24,844 --> 00:37:26,011
portanto tento estar preparada.
668
00:37:26,012 --> 00:37:27,638
Há quanto tempo
estás sozinha?
669
00:37:27,639 --> 00:37:29,515
Há sete fantásticos anos!
670
00:37:29,516 --> 00:37:30,682
Sete?
671
00:37:30,683 --> 00:37:33,282
Não ias acreditar
nas coisas que eu vi.
672
00:37:33,353 --> 00:37:34,520
Não.
673
00:37:34,521 --> 00:37:35,729
Gigs.
674
00:37:35,730 --> 00:37:37,870
Sai daí. Quero apresentar-te
uma pessoa.
675
00:37:38,024 --> 00:37:39,455
Desço já.
676
00:37:43,571 --> 00:37:46,240
Qual é a cena?
Vamos sair da cidade ou...
677
00:37:46,241 --> 00:37:47,658
Quem é este?
678
00:37:47,659 --> 00:37:49,493
Lembras-te do boneco de pano
de que te falei?
679
00:37:49,494 --> 00:37:50,786
- O cowboy?
- Sim!
680
00:37:50,787 --> 00:37:53,010
Impossível!
681
00:37:54,833 --> 00:37:57,014
- Não fiques a olhar.
- Estou mesmo a olhar.
682
00:37:57,168 --> 00:37:59,726
Woody, esta é a Giggle McRisos.
683
00:38:00,880 --> 00:38:02,047
Olá, Giggle.
684
00:38:02,048 --> 00:38:04,007
Não me disseste
que ele era polícia.
685
00:38:04,008 --> 00:38:05,342
Olá, xerife.
686
00:38:05,343 --> 00:38:08,887
Agente Giggle McRisos. Controlo
a Patrulha de Animais de Mini-Opolis.
687
00:38:08,888 --> 00:38:10,097
Sim, busca e salvamento.
688
00:38:10,098 --> 00:38:12,989
Formigas, lagartas,
caniches pequenos, aranhas.
689
00:38:13,226 --> 00:38:14,643
Carl! Onde foste?
690
00:38:14,644 --> 00:38:16,437
O Sargento ouviu
que há uma festa de aniversário,
691
00:38:16,438 --> 00:38:18,063
no parque infantil
da Rua Principal.
692
00:38:18,064 --> 00:38:19,815
Dizem que tem duas piñatas.
693
00:38:19,816 --> 00:38:22,317
- Pode ter 20 ou 30 miúdos.
- Boa!
694
00:38:22,318 --> 00:38:25,251
Sim! Vão brincar
com o Sargento!
695
00:38:25,655 --> 00:38:26,822
Vocês alinham?
696
00:38:26,823 --> 00:38:29,589
Podes crer!
Woody, vais adorar isto!
697
00:38:29,701 --> 00:38:31,452
Não, não posso, senhor.
698
00:38:31,453 --> 00:38:33,287
Bo, preciso de voltar
para a minha criança.
699
00:38:33,288 --> 00:38:34,913
- O quê?
- Tens uma criança?
700
00:38:34,914 --> 00:38:35,914
Sim.
701
00:38:35,915 --> 00:38:37,764
Isso é que é contrariar
as probabilidades, soldado.
702
00:38:38,376 --> 00:38:39,835
Encontramo-nos lá, Beep.
703
00:38:39,836 --> 00:38:42,588
O Sargento tem
uma festa de piñata onde aparecer.
704
00:38:42,589 --> 00:38:44,437
Muito bem, dispersar.
705
00:38:45,842 --> 00:38:48,552
Então, estás com uma criança?
706
00:38:48,553 --> 00:38:49,720
Não é o Andy, não?
707
00:38:49,721 --> 00:38:51,805
Não. Ele foi para a faculdade.
708
00:38:51,806 --> 00:38:53,766
Mas deu-nos à Bonnie.
709
00:38:53,767 --> 00:38:55,768
- Tens uma menina?
- Impossível!
710
00:38:55,769 --> 00:38:57,352
Sim, é por isso que estou aqui.
711
00:38:57,353 --> 00:38:59,980
O outro brinquedo dela ficou preso
numa loja de antiguidades e tenho...
712
00:38:59,981 --> 00:39:01,899
A Antiguidades?
713
00:39:01,900 --> 00:39:03,317
Conhecemos essa loja.
714
00:39:03,318 --> 00:39:04,902
Isso é bestial!
715
00:39:04,903 --> 00:39:06,779
Se conheces a loja,
podes ajudar-me a encontrá-lo...
716
00:39:06,780 --> 00:39:07,905
Nem penses.
717
00:39:07,906 --> 00:39:10,616
Desperdiçámos lá anos,
a apanhar pó na prateleira.
718
00:39:10,617 --> 00:39:12,242
Bo, isso é horrível.
719
00:39:12,243 --> 00:39:15,384
Mas não tenho escolha.
Tenho de tirar aquele brinquedo à Gabby.
720
00:39:15,705 --> 00:39:17,039
Afasta-te dessa maluca.
721
00:39:17,040 --> 00:39:19,458
Se fosse eu, esquecia isso
e ia para casa.
722
00:39:19,459 --> 00:39:21,668
Mas a Bonnie precisa dele
para aguentar o infantário.
723
00:39:21,669 --> 00:39:24,046
Os miúdos estão sempre a perder
brinquedos. A Bonnie ultrapassa isso.
724
00:39:24,047 --> 00:39:25,714
Não, não...
725
00:39:25,715 --> 00:39:29,857
Sabes, a Bonnie precisa dele
como a Molly precisava de ti.
726
00:39:30,887 --> 00:39:33,764
Não. Lamento, meninas.
A Molly não está aqui.
727
00:39:33,765 --> 00:39:35,849
Molly? Bo, não sabia
que tinhas tido uma criança.
728
00:39:35,850 --> 00:39:37,851
Foi há muito tempo.
729
00:39:37,852 --> 00:39:40,145
A criança da Bo era
mesmo especial.
730
00:39:40,146 --> 00:39:41,939
Era a coisa mais fofa,
731
00:39:41,940 --> 00:39:43,830
mas tinha tanto medo do escuro.
732
00:39:43,983 --> 00:39:45,484
Foi só uma fase.
733
00:39:45,485 --> 00:39:46,944
Não estavas lá,
ao princípio.
734
00:39:46,945 --> 00:39:49,029
Ouvir a Molly chorar
todas as noites
735
00:39:49,030 --> 00:39:51,421
partia o coração
de todos os brinquedos.
736
00:39:51,950 --> 00:39:54,785
Depois, a Bo chegou ao quarto.
737
00:39:54,786 --> 00:39:58,747
O candeeiro dela era a única coisa
que fazia a Molly sentir-se segura.
738
00:39:58,748 --> 00:40:00,916
A mãe deixava-a ficar
com a Bo acesa toda a noite.
739
00:40:00,917 --> 00:40:02,876
Quem diria que eras
tão lamechas?
740
00:40:02,877 --> 00:40:06,463
E a Molly adormecia
com a mão nos pés da Bo.
741
00:40:06,464 --> 00:40:08,896
Certo! Já percebi.
742
00:40:10,093 --> 00:40:12,817
Bo, a minha criança precisa
mesmo deste brinquedo.
743
00:40:13,388 --> 00:40:16,612
Ajudas-me?
Pelos velhos tempos.
744
00:40:18,101 --> 00:40:19,768
Está bem.
745
00:40:19,769 --> 00:40:21,033
Obrigado!
746
00:40:21,479 --> 00:40:22,729
- Obrigado!
- Muito bem.
747
00:40:22,730 --> 00:40:24,746
Parece que vamos fazer isto.
Toca a andar!
748
00:40:27,318 --> 00:40:30,251
Antiguidades, e prego a fundo.
749
00:40:34,826 --> 00:40:36,549
ANTIGUIDADES
750
00:40:52,677 --> 00:40:54,859
Benson, já acabámos?
751
00:40:55,221 --> 00:40:56,722
Sinto-me bestial!
752
00:40:56,723 --> 00:40:58,474
Olha para isso!
Como novo.
753
00:40:58,475 --> 00:41:01,574
Sim. Obrigado, Benson.
754
00:41:02,937 --> 00:41:05,189
Então, quando é que o Woody volta?
755
00:41:05,190 --> 00:41:07,024
Já disse, em breve.
756
00:41:07,025 --> 00:41:08,400
Ele não se esquece de ti.
757
00:41:08,401 --> 00:41:09,568
Como é que sabes?
758
00:41:09,569 --> 00:41:12,279
Tens o nome da tua criança
escrito nos pés.
759
00:41:12,280 --> 00:41:13,447
Pauzinhos.
760
00:41:13,448 --> 00:41:15,824
Isso torna-te
um brinquedo muito importante.
761
00:41:15,825 --> 00:41:17,632
Foi, exactamente,
o que o Woody disse.
762
00:41:18,286 --> 00:41:19,453
Interessante.
763
00:41:19,454 --> 00:41:20,662
Olá, avó! Voltámos!
764
00:41:20,663 --> 00:41:21,928
Ela voltou.
765
00:41:23,166 --> 00:41:24,430
Quem é?
766
00:41:25,293 --> 00:41:26,460
A Harmony.
767
00:41:26,461 --> 00:41:27,628
Espera aí,
768
00:41:27,629 --> 00:41:29,102
ela levou o Woody.
769
00:41:29,255 --> 00:41:30,464
Ela perdeu-o?
770
00:41:30,465 --> 00:41:33,648
Não. A minha Harmony
é perfeita.
771
00:41:36,888 --> 00:41:39,737
Garfy, está na hora do chá.
772
00:41:40,642 --> 00:41:42,949
- O que é a hora do chá?
- Eu mostro-te.
773
00:41:43,103 --> 00:41:44,853
Gabby Gabby
QUERO SER TUA AMIGA!
774
00:41:44,854 --> 00:41:47,412
Um pouco de leite,
dois cubos de açúcar.
775
00:41:54,155 --> 00:41:56,504
Tenho andado a treinar.
Que tal estou?
776
00:41:57,826 --> 00:41:59,215
Um pouco mais acima.
777
00:41:59,786 --> 00:42:01,259
Espeta o mindinho.
778
00:42:01,371 --> 00:42:02,635
Boa!
779
00:42:03,414 --> 00:42:04,498
Delicioso!
780
00:42:04,499 --> 00:42:06,333
Harmony, querida,
vou-me embora.
781
00:42:06,334 --> 00:42:07,751
Vem dar-me um abraço.
782
00:42:07,752 --> 00:42:09,934
Adeus, mãe.
Adoro-te.
783
00:42:23,017 --> 00:42:25,283
Quando a minha caixa de voz
estiver arranjada,
784
00:42:26,521 --> 00:42:29,245
vou, finalmente,
ter uma hipótese.
785
00:42:41,453 --> 00:42:44,037
Agora, sobre o nosso amigo Woody.
786
00:42:44,038 --> 00:42:46,832
Quero saber tudo
sobre ele.
787
00:42:46,833 --> 00:42:47,916
Sim, o Woody.
788
00:42:47,917 --> 00:42:49,960
Toda a vida o conheci.
Dois dias!
789
00:42:49,961 --> 00:42:52,379
Sabias que a Bonnie não é
a primeira criança dele?
790
00:42:52,380 --> 00:42:54,506
Ele teve outra criança,
o Andy.
791
00:42:54,507 --> 00:42:56,731
E sabes que mais?
Acho que ele nunca o esqueceu.
792
00:43:08,980 --> 00:43:10,620
Lightyear.
793
00:43:10,732 --> 00:43:12,232
Aqui em cima, Astro.
794
00:43:12,233 --> 00:43:15,861
Se pensas que podes chegar
e roubar o lugar do melhor prémio,
795
00:43:15,862 --> 00:43:17,112
- estás enganado!
- Muito enganado!
796
00:43:17,113 --> 00:43:18,864
Não estão a perceber.
Estou a tentar...
797
00:43:18,865 --> 00:43:20,908
Contornar o sistema e arranjar
uma criança? Sim, nós sabemos.
798
00:43:20,909 --> 00:43:22,451
Não, preciso...
799
00:43:22,452 --> 00:43:24,453
Uma criança para te encher
de amor incondicional?
800
00:43:24,454 --> 00:43:26,663
- Junta-te ao clube, pá.
- Junta-te ao clube!
801
00:43:26,664 --> 00:43:28,290
Vá lá,
ajudem-me a sair daqui.
802
00:43:28,291 --> 00:43:30,306
Eu ajudo-te.
Com o pé!
803
00:43:30,543 --> 00:43:31,849
Dá-lhe.
804
00:43:32,420 --> 00:43:33,545
Dá-lhe.
805
00:43:33,546 --> 00:43:34,713
Bunny, o que estás a fazer?
806
00:43:34,714 --> 00:43:37,313
Não chego lá.
Ajuda-me, vá lá.
807
00:43:37,342 --> 00:43:39,176
Desculpa, Ducky.
Ainda não leio mentes.
808
00:43:39,177 --> 00:43:41,095
O que é que não percebes?
809
00:43:41,096 --> 00:43:42,262
Vais obrigar-me a dizer?
810
00:43:42,263 --> 00:43:43,486
O quê?
811
00:43:43,932 --> 00:43:46,656
Com estas perninhas,
não chego lá sem a tua ajuda.
812
00:43:47,060 --> 00:43:48,936
É o que te tenho dito, Bunny.
813
00:43:48,937 --> 00:43:51,494
Tens de trabalhar a concentração
e a capacidade de ouvir.
814
00:43:52,482 --> 00:43:54,330
Gostas disto, batoteiro?
815
00:43:57,320 --> 00:44:00,239
Para o infinito e o meu pé!
Pimba!
816
00:44:00,240 --> 00:44:02,741
Numa galáxia muito, muito distante,
levaste um pontapé na cabeça!
817
00:44:02,742 --> 00:44:03,742
Pimba!
818
00:44:03,743 --> 00:44:05,299
Como é que saio daqui?
819
00:44:05,537 --> 00:44:06,995
Este planeta é tóxico.
820
00:44:06,996 --> 00:44:08,831
A fechar o capacete
para conservar o oxigénio.
821
00:44:08,832 --> 00:44:11,013
No vácuo do espaço,
não te ouvem gritar!
822
00:44:12,168 --> 00:44:13,335
Larga-me!
823
00:44:13,336 --> 00:44:14,809
Larga-me!
824
00:44:16,172 --> 00:44:18,006
- Então a gravidade é isto.
- É isto.
825
00:44:18,007 --> 00:44:19,272
Onde vais?
826
00:44:20,677 --> 00:44:22,052
Volta mas é para aqui, astronauta!
827
00:44:22,053 --> 00:44:23,929
Pois, põe-nos lá em cima!
828
00:44:23,930 --> 00:44:25,764
Bunny, o que estás a fazer?
Ele está a fugir, vamos!
829
00:44:25,765 --> 00:44:26,904
- Estou a tentar!
- Vamos!
830
00:44:29,185 --> 00:44:31,353
Loja de antiguidades,
aqui vamos nós!
831
00:44:31,354 --> 00:44:33,369
Bo, porque é que andas
numa doninha?
832
00:44:34,065 --> 00:44:35,232
Doninha!
833
00:44:35,233 --> 00:44:36,525
Uma doninha!
834
00:44:36,526 --> 00:44:38,318
Já percebi. És esperta.
835
00:44:38,319 --> 00:44:40,084
Cachorros de milho!
836
00:44:46,327 --> 00:44:47,703
Porque é que conduzem tão mal?
837
00:44:47,704 --> 00:44:49,469
Têm seis olhos.
838
00:44:49,789 --> 00:44:51,679
Obrigada pela aterragem.
839
00:44:52,250 --> 00:44:54,348
Anda, segue-me.
840
00:44:59,883 --> 00:45:00,966
Estou bem.
841
00:45:00,967 --> 00:45:02,426
- A cara dele! É hilariante.
- Estou bem, não te preocupes.
842
00:45:02,427 --> 00:45:04,052
Está sempre a acontecer.
843
00:45:04,053 --> 00:45:05,318
Fita-cola!
844
00:45:05,388 --> 00:45:06,680
Não é mau esconderijo.
845
00:45:06,681 --> 00:45:08,056
Sim. Deixa a doninha.
846
00:45:08,057 --> 00:45:09,516
- Depois reparamo-la.
- Entendido.
847
00:45:09,517 --> 00:45:11,393
Isto vai ser
mais divertido.
848
00:45:11,394 --> 00:45:12,992
Vamos lá levar-te
àquela loja!
849
00:45:14,230 --> 00:45:16,482
Vamos lá, desbobina.
O cowboy, qual é a cena?
850
00:45:16,483 --> 00:45:17,983
Não há nenhuma cena.
851
00:45:17,984 --> 00:45:20,235
Não faças isto a ti mesma.
O cowboy tem uma criança.
852
00:45:20,236 --> 00:45:22,446
- Giggle...
- Acredita. Já passei por isso.
853
00:45:22,447 --> 00:45:24,837
Sabes como foi comigo e com o He-Man.
Não me orgulho.
854
00:45:24,949 --> 00:45:26,255
Aí vem ele!
855
00:45:26,534 --> 00:45:27,785
- Meu...
- O que é?
856
00:45:27,786 --> 00:45:29,286
Não, não és tu.
857
00:45:29,287 --> 00:45:31,455
A Antiguidades, em frente.
858
00:45:31,456 --> 00:45:32,664
Há muito tráfego de pés,
na entrada.
859
00:45:32,665 --> 00:45:35,598
- O mais fácil é entrar pelo telhado.
- O telhado!
860
00:45:36,211 --> 00:45:38,476
Vamos às antiguidades.
861
00:45:42,092 --> 00:45:43,356
Agarra-te!
862
00:45:46,721 --> 00:45:48,138
Como é que acabaste aqui?
863
00:45:48,139 --> 00:45:49,723
Pensava que tinhas sido dada
a uma família.
864
00:45:49,724 --> 00:45:51,058
Sabes como é.
865
00:45:51,059 --> 00:45:54,826
A menina deles cresceu
e já não precisava de mim, portanto...
866
00:45:55,021 --> 00:45:56,605
Lamento, Bo.
867
00:45:56,606 --> 00:45:58,774
Quem precisa do quarto
de uma criança,
868
00:45:58,775 --> 00:46:02,875
quando podes ter isto tudo?
869
00:46:15,125 --> 00:46:16,667
Para onde estás a olhar, xerife?
870
00:46:16,668 --> 00:46:18,182
O quê?
871
00:46:18,336 --> 00:46:20,518
Não estava...
Não, nada.
872
00:46:21,131 --> 00:46:22,840
Estava a olhar para a loja. Ali.
873
00:46:22,841 --> 00:46:24,716
Estava a olhar
para a loja de antiguidades.
874
00:46:24,717 --> 00:46:26,677
- Giggle, contagem decrescente.
- Cinco.
875
00:46:26,678 --> 00:46:27,886
- Contagem para quê?
- Quatro.
876
00:46:27,887 --> 00:46:29,346
- Queres ir para a loja, não?
- Três. Dois.
877
00:46:29,347 --> 00:46:30,445
Um!
878
00:46:41,734 --> 00:46:43,902
A saída da auto-estrada
deve ser algures.
879
00:46:43,903 --> 00:46:45,404
Onde está ela?
880
00:46:45,405 --> 00:46:47,573
Chuva de meteoritos!
Cuidado!
881
00:46:47,574 --> 00:46:49,297
Woody?
882
00:46:49,451 --> 00:46:51,257
Bom trabalho,
voz interior.
883
00:46:51,494 --> 00:46:53,662
E tu?
Que tal é a tua nova criança?
884
00:46:53,663 --> 00:46:56,206
A Bonnie?
É fantástica.
885
00:46:56,207 --> 00:46:57,416
A Jessie está a adorar.
886
00:46:57,417 --> 00:46:58,584
A Jessie ainda está contigo?
887
00:46:58,585 --> 00:47:00,794
Sim, o grupo continua
todo junto.
888
00:47:00,795 --> 00:47:02,560
Bem, quero dizer,
a maior parte.
889
00:47:04,716 --> 00:47:05,883
Então e o Rex?
890
00:47:05,884 --> 00:47:08,051
Sim, o Rex, o Bala, o Slinky,
891
00:47:08,052 --> 00:47:09,887
- os Cabeça de Batata...
- O Buzz?
892
00:47:09,888 --> 00:47:11,138
Sim, o Buzz também.
893
00:47:11,139 --> 00:47:14,099
Mal posso esperar para ver a cara dele,
quando souber que encontrei...
894
00:47:14,100 --> 00:47:16,018
- Bo-Beep?
- Buzz!
895
00:47:16,019 --> 00:47:17,728
- O meu velho amigo que se mexe!
- Buzz?
896
00:47:17,729 --> 00:47:18,979
Que bom ver-te!
897
00:47:18,980 --> 00:47:20,189
Woody, é a Bo Peep!
898
00:47:20,190 --> 00:47:22,663
- O que fazes aqui?
- O que fazes aqui?
899
00:47:23,109 --> 00:47:25,778
Buzz... Buzz... Buzz...
Buzz Lightyear ao salvamento!
900
00:47:25,779 --> 00:47:27,279
- Três anos!
- Três anos!
901
00:47:27,280 --> 00:47:29,656
Foi o tempo que estivemos pendurados,
à espera de uma criança!
902
00:47:29,657 --> 00:47:30,908
Olhem, lamento muito.
903
00:47:30,909 --> 00:47:33,132
Estragaste as nossas vidas.
Devias ter vergonha!
904
00:47:33,536 --> 00:47:34,703
Quem são estes?
905
00:47:34,704 --> 00:47:36,538
- O Lightyear prometeu-nos uma criança.
- Fizeste o quê?
906
00:47:36,539 --> 00:47:37,956
Não prometi.
907
00:47:37,957 --> 00:47:39,625
- Espera aí!
- Come o meu peluche!
908
00:47:39,626 --> 00:47:40,793
Pronto, vá lá, parem!
909
00:47:40,794 --> 00:47:41,960
Parem com isso!
910
00:47:41,961 --> 00:47:43,128
Vá lá, malta,
parem com isso!
911
00:47:43,129 --> 00:47:44,394
Malta, eu tenho uma criança!
912
00:47:45,298 --> 00:47:46,590
Tens uma criança?
913
00:47:46,591 --> 00:47:47,758
Tipo, mesmo criança?
914
00:47:47,759 --> 00:47:50,052
Uma criança humana,
não é um cordeirinho?
915
00:47:50,053 --> 00:47:52,179
Sim. Agora larguem o Buzz
e venham comigo.
916
00:47:52,180 --> 00:47:53,430
Eu levo-vos à Bonnie.
917
00:47:53,431 --> 00:47:54,890
- Vamos ter uma criança?
- Sim!
918
00:47:54,891 --> 00:47:56,100
Vamos ter uma criança?
919
00:47:56,101 --> 00:47:58,018
- Vamos ter uma criança
- Uma criança
920
00:47:58,019 --> 00:47:59,186
- Vamos ter uma criança
- Pronto, vamos.
921
00:47:59,187 --> 00:48:01,105
- Vamos ter qualquer coisa
- Vamos ter...
922
00:48:01,106 --> 00:48:03,440
- Onde está o Garfy?
- É uma longa história.
923
00:48:03,441 --> 00:48:05,039
- Uma criança, vamos ter uma criança
- Uma criança, uma criança
924
00:48:06,361 --> 00:48:08,793
- Vamos ter uma criança
- Vamos ter uma criança, uma criança
925
00:48:10,573 --> 00:48:12,338
Não está em lado nenhum.
926
00:48:12,867 --> 00:48:14,660
O Garfy desapareceu.
927
00:48:14,661 --> 00:48:16,328
Querida, tenho muita pena.
928
00:48:16,329 --> 00:48:18,914
Vamos procurar lá fora,
mais uma vez.
929
00:48:18,915 --> 00:48:21,806
Mas depois temos
de continuar, está bem?
930
00:48:24,712 --> 00:48:26,338
Eles vão-se embora!
931
00:48:26,339 --> 00:48:27,840
- Embora?
- Não podem fazer isso!
932
00:48:27,841 --> 00:48:29,772
O pânico está a atacar-me!
933
00:48:29,884 --> 00:48:32,052
- Cuidado, amigo!
- O que é que fazemos?
934
00:48:32,053 --> 00:48:33,470
- Temos de impedi-los!
- Como?
935
00:48:33,471 --> 00:48:36,181
Podíamos tramar o pai,
por um crime, para ele ir preso.
936
00:48:36,182 --> 00:48:38,725
Ou voltar atrás no tempo
e avisar o Woody sobre o futuro.
937
00:48:38,726 --> 00:48:41,159
- Estás louco. O tempo é linear.
- Jessie!
938
00:48:44,858 --> 00:48:46,316
Lamento, Bonnie.
939
00:48:46,317 --> 00:48:48,735
Procurámos em todo o lado.
Mas temos de ir andando, está bem?
940
00:48:48,736 --> 00:48:50,195
Podemos deixar um bilhete
para o Garfy,
941
00:48:50,196 --> 00:48:51,822
para ele saber
para onde vamos?
942
00:48:51,823 --> 00:48:54,422
Ele tem de ir ao infantário.
943
00:48:57,328 --> 00:48:59,260
Estão a gozar comigo?
Não posso...
944
00:48:59,706 --> 00:49:02,930
Estava tudo a correr bem...
Acabei de comprar.
945
00:49:02,959 --> 00:49:04,793
Bem, o pai vai dizer
umas palavras.
946
00:49:04,794 --> 00:49:06,420
Que tal irmos à feira?
947
00:49:06,421 --> 00:49:09,312
Ou talvez ver as lojas da vila?
948
00:49:10,467 --> 00:49:11,633
O que é que fizeste?
949
00:49:11,634 --> 00:49:14,970
Não vamos a lado nenhum.
Se é que vêem o meu ponto de vista.
950
00:49:14,971 --> 00:49:16,138
- Brilhante!
- Isso foi genial!
951
00:49:16,139 --> 00:49:17,222
Bom trabalho, Jessie!
952
00:49:17,223 --> 00:49:18,696
De certeza que o Buzz e o Woody
já estão a regressar.
953
00:49:24,063 --> 00:49:25,787
O Garfy está ali?
954
00:49:25,899 --> 00:49:26,899
Sim.
955
00:49:26,900 --> 00:49:28,358
Esperem.
Tenho uma dúvida.
956
00:49:28,359 --> 00:49:31,195
De quem é que a Bonnie vai gostar mais?
Do Ducky ou de mim? Diz de mim.
957
00:49:31,196 --> 00:49:32,821
- Não, diz Ducky.
- Bunny.
958
00:49:32,822 --> 00:49:33,989
Certo, pessoal.
Acabou a brincadeira.
959
00:49:33,990 --> 00:49:35,491
Têm de fazer o que digo.
960
00:49:35,492 --> 00:49:38,202
Ficamos juntos, ficamos calados.
Estamos entendidos?
961
00:49:38,203 --> 00:49:40,009
Absolutamente. Guia-nos.
962
00:50:01,601 --> 00:50:03,018
- Estás a gozar?
- Chega para lá.
963
00:50:03,019 --> 00:50:04,186
- Chega-te tu.
- Para de me empurrar.
964
00:50:04,187 --> 00:50:05,410
Para.
965
00:50:05,522 --> 00:50:07,773
Pelo fabricante!
Aquela ovelha tem três cabeças!
966
00:50:07,774 --> 00:50:08,774
Não, não.
967
00:50:08,775 --> 00:50:11,360
O quê? Olhou-me para a alma,
com os seis olhos.
968
00:50:11,361 --> 00:50:12,875
Vou ter pesadelos.
969
00:50:17,534 --> 00:50:20,299
O Garfy deve estar ali.
970
00:50:20,912 --> 00:50:22,287
Está bem,
isto não é muito mau.
971
00:50:22,288 --> 00:50:24,415
Só não podemos ser vistos
pelos bonecos.
972
00:50:24,416 --> 00:50:25,874
Não são só os bonecos.
973
00:50:25,875 --> 00:50:29,461
O armário dela está rodeado
por um fosso de corredores expostos.
974
00:50:29,462 --> 00:50:32,145
Onde anda o Dragão.
975
00:50:32,966 --> 00:50:34,299
- Nós vencemos um gato.
- Não.
976
00:50:34,300 --> 00:50:35,815
Este não.
977
00:50:39,180 --> 00:50:42,015
Somos assim, por dentro?
978
00:50:42,016 --> 00:50:44,435
Há tanta espuma.
979
00:50:44,436 --> 00:50:45,811
Como é que propões
que cheguemos lá acima?
980
00:50:45,812 --> 00:50:47,688
Podíamos atravessar.
981
00:50:47,689 --> 00:50:49,523
- Como?
- É um grande salto.
982
00:50:49,524 --> 00:50:51,567
Conhecemos o brinquedo
perfeito para ajudar.
983
00:50:51,568 --> 00:50:52,901
Bonnie, olha.
984
00:50:52,902 --> 00:50:54,917
- Olha tantas coisas giras.
- Bonnie?
985
00:50:55,071 --> 00:50:56,488
Temos de ir já
buscar o Garfy!
986
00:50:56,489 --> 00:50:57,948
Woody, não...
987
00:50:57,949 --> 00:50:59,408
- Segue o plano.
- Entendido.
988
00:50:59,409 --> 00:51:01,382
- Sigam-me.
- Confirmado.
989
00:51:06,416 --> 00:51:09,042
O Woody só fica sentado no armário?
Não brinca?
990
00:51:09,043 --> 00:51:11,420
Sim, foi ele que me disse,
ele é inútil.
991
00:51:11,421 --> 00:51:12,671
Isso é horrível.
992
00:51:12,672 --> 00:51:14,228
Que cabelo tão bonito...
993
00:51:14,591 --> 00:51:15,883
O que estás a fazer?
994
00:51:15,884 --> 00:51:17,134
Tens de seguir o plano.
995
00:51:17,135 --> 00:51:18,761
Mas é a Bonnie.
Ela está mesmo...
996
00:51:18,762 --> 00:51:20,429
Também podemos ir à feira?
997
00:51:20,430 --> 00:51:21,513
...ali.
998
00:51:21,514 --> 00:51:23,682
Anda. Sem barulho.
999
00:51:23,683 --> 00:51:25,490
Esperemos que os bonecos não...
1000
00:52:04,224 --> 00:52:05,321
As minhas ovelhas!
1001
00:52:12,315 --> 00:52:14,525
O que é que eu disse?
Eu guio. Tu segues.
1002
00:52:14,526 --> 00:52:17,402
Bo, peço desculpa. A sério.
Diz-me como ajudar.
1003
00:52:17,403 --> 00:52:18,570
Queres mesmo ajudar?
1004
00:52:18,571 --> 00:52:21,323
Sai do meu caminho.
Vou buscar as minhas ovelhas.
1005
00:52:21,324 --> 00:52:22,491
Então e os outros?
1006
00:52:22,492 --> 00:52:24,215
A Giggle sabe o que fazer.
1007
00:52:27,080 --> 00:52:29,206
- Aqui está.
- Eis o nosso objectivo.
1008
00:52:29,207 --> 00:52:31,250
Temos de conseguir
aquela chave.
1009
00:52:31,251 --> 00:52:32,709
É a única forma de entrar
no armário.
1010
00:52:32,710 --> 00:52:35,601
Não estás a falar a sério.
Como é que fazemos isso?
1011
00:52:35,755 --> 00:52:36,922
Está bem.
1012
00:52:36,923 --> 00:52:38,340
Sabes que mais?
Deixa isso connosco.
1013
00:52:38,341 --> 00:52:40,231
Sabemos exactamente
o que fazer.
1014
00:52:43,471 --> 00:52:45,472
Donde é que vocês apareceram?
1015
00:52:45,473 --> 00:52:47,850
As chaves! Dá cá, já!
Onde estão?
1016
00:52:47,851 --> 00:52:49,490
Dá-nos as chaves!
1017
00:52:49,894 --> 00:52:51,145
Bem, não vamos fazer isso.
1018
00:52:51,146 --> 00:52:52,312
Sim, concordo,
dá muito nas vistas.
1019
00:52:52,313 --> 00:52:53,897
É verdade.
Algo mais subtil.
1020
00:52:53,898 --> 00:52:55,399
Que tal o
"Alinha, alinha, jantar de galinha"?
1021
00:52:55,400 --> 00:52:56,497
Sim.
1022
00:53:02,574 --> 00:53:05,131
As chaves! Dá cá, já!
Onde é que estão?
1023
00:53:05,702 --> 00:53:07,161
- Estás a brincar.
- A sério?
1024
00:53:07,162 --> 00:53:08,871
Certo. Tu só...
1025
00:53:08,872 --> 00:53:10,456
Está bem. Bom...
1026
00:53:10,457 --> 00:53:12,291
Que tal o velho:
"Corrida do Peluche"?
1027
00:53:12,292 --> 00:53:13,598
Isso mesmo!
1028
00:53:26,931 --> 00:53:28,821
- Onde é que isto vai dar?
- Não interrompas.
1029
00:53:43,907 --> 00:53:45,199
Estás a ver, certo?
1030
00:53:45,200 --> 00:53:47,451
Não vai acontecer.
N-ão.
1031
00:53:47,452 --> 00:53:49,328
Queres as chaves ou não?
1032
00:53:49,329 --> 00:53:50,496
Qual é o vosso problema?
1033
00:53:50,497 --> 00:53:51,580
Qual é o nosso...?
1034
00:53:51,581 --> 00:53:53,832
Demo-los três ideias brilhantes.
1035
00:53:53,833 --> 00:53:56,877
Uma coisa é recusar.
Outra é dar uma razão...
1036
00:53:56,878 --> 00:53:58,601
Como é que conseguimos
aquela chave?
1037
00:54:04,677 --> 00:54:06,442
Estás a brincar!
1038
00:54:06,554 --> 00:54:07,554
A sério?
1039
00:54:07,555 --> 00:54:08,972
O Woody voltou?
1040
00:54:08,973 --> 00:54:10,140
O Woody voltou?
1041
00:54:10,141 --> 00:54:12,198
E tens a certeza de que é
a Bo-Beep que está com ele?
1042
00:54:13,436 --> 00:54:14,603
Obrigada, Benson.
1043
00:54:14,604 --> 00:54:16,077
Vê lá se os outros
estão prontos.
1044
00:54:17,732 --> 00:54:19,066
O Woody voltou!
1045
00:54:19,067 --> 00:54:21,124
Vou a caminho, Bonnie!
1046
00:54:22,028 --> 00:54:23,028
Bonnie.
1047
00:54:23,029 --> 00:54:25,322
Primeiro, temos de nos preparar
para a chegada dele.
1048
00:54:25,323 --> 00:54:26,448
Preparar?
1049
00:54:26,449 --> 00:54:27,741
Já alguma vez jogaste
às escondidas?
1050
00:54:27,742 --> 00:54:30,035
Não. Mas parece complicado.
1051
00:54:30,036 --> 00:54:31,203
É fácil.
1052
00:54:31,204 --> 00:54:32,454
- Eu ensino-te, está bem?
- Está bem.
1053
00:54:32,455 --> 00:54:33,344
A primeira coisa é...
1054
00:54:34,666 --> 00:54:36,667
...um de nós esconde-se,
1055
00:54:36,668 --> 00:54:39,128
- enquanto o outro conta até dez...
- Assustador.
1056
00:54:39,129 --> 00:54:41,018
...e depois tenta encontrá-los.
1057
00:54:58,773 --> 00:55:00,163
O que estamos a fazer?
1058
00:55:00,483 --> 00:55:03,416
Fica aí e cala-te!
1059
00:55:08,199 --> 00:55:10,339
Eu é que falo.
1060
00:55:11,286 --> 00:55:12,759
Olá, Tinny!
1061
00:55:13,121 --> 00:55:15,094
Também gosto de te ver.
1062
00:55:16,082 --> 00:55:18,083
Sim, ele está comigo.
1063
00:55:18,084 --> 00:55:19,752
Meu amigo?
Não, não.
1064
00:55:19,753 --> 00:55:21,754
É o meu acessório.
1065
00:55:21,755 --> 00:55:23,630
- Olá, pessoal.
- Bo!
1066
00:55:23,631 --> 00:55:25,883
Não vos via há muito tempo.
1067
00:55:25,884 --> 00:55:27,342
Não aguentaste
aquilo lá fora, não?
1068
00:55:27,343 --> 00:55:29,845
Olá, Doug. Vi a tua outra metade
na parte da frente da loja.
1069
00:55:29,846 --> 00:55:32,389
Sim, metes-te com o gato
levas com as garras.
1070
00:55:32,390 --> 00:55:33,432
A Bo voltou!
1071
00:55:33,433 --> 00:55:35,142
- O Magic 8-Ball tinha razão!
- Com licença.
1072
00:55:35,143 --> 00:55:36,852
- Desculpem.
- O que fazes aqui?
1073
00:55:36,853 --> 00:55:38,979
Pensava que a loja
não aceitava devoluções!
1074
00:55:38,980 --> 00:55:41,523
Bo, ajuda-me.
Preciso de uma pilha.
1075
00:55:41,524 --> 00:55:44,443
Temos de pôr
este comboio a mexer!
1076
00:55:44,444 --> 00:55:45,861
- Concordo.
- Socorro, socorro.
1077
00:55:45,862 --> 00:55:47,029
Batoteiro.
1078
00:55:47,030 --> 00:55:48,322
Viste o Duke?
1079
00:55:48,323 --> 00:55:49,879
Está lá atrás.
1080
00:55:57,957 --> 00:56:00,084
Vejam quem saltou
40 autocarros escolares
1081
00:56:00,085 --> 00:56:01,210
e voltou a aterrar na minha vida.
1082
00:56:01,211 --> 00:56:03,212
- Olá, Duke!
- Quem é o cowboy?
1083
00:56:03,213 --> 00:56:05,297
Duke, apresento-te o Woody.
Woody, apresento-te...
1084
00:56:05,298 --> 00:56:08,731
Duke Caboom.
O maior duplo de acrobacias do Canadá.
1085
00:56:11,429 --> 00:56:12,471
Sim!
1086
00:56:12,472 --> 00:56:14,237
Está a pousar.
1087
00:56:14,682 --> 00:56:15,808
Duke?
1088
00:56:15,809 --> 00:56:17,976
- Duke, precisamos...
- Espera. Mais uma.
1089
00:56:17,977 --> 00:56:20,312
Sim! O que te traz
de volta, Peep?
1090
00:56:20,313 --> 00:56:21,522
Precisamos da tua ajuda.
1091
00:56:21,523 --> 00:56:24,858
A Gabby Gabby tem o brinquedo dele
e as minhas ovelhas.
1092
00:56:24,859 --> 00:56:28,167
Não. Billy, Cabrita e Rude?
São as minhas miúdas.
1093
00:56:28,571 --> 00:56:31,740
Porque é que te meteste
com a Gabby Gabby? Sabes no que dá.
1094
00:56:31,741 --> 00:56:34,243
Sim, um brinquedo achou
que era boa ideia
1095
00:56:34,244 --> 00:56:35,508
passear pelo corredor.
1096
00:56:35,537 --> 00:56:36,995
Isso não faz sentido.
1097
00:56:36,996 --> 00:56:38,247
Não faz, pois não?
1098
00:56:38,248 --> 00:56:40,749
Toda a gente sabe que o melhor
caminho é por trás das prateleiras.
1099
00:56:40,750 --> 00:56:43,127
Teria sido melhor,
não teria?
1100
00:56:43,128 --> 00:56:45,045
Esse brinquedo deve ser
mesmo idiota.
1101
00:56:45,046 --> 00:56:46,602
Pois é!
1102
00:56:46,756 --> 00:56:48,813
Espera, o brinquedo és tu?
1103
00:56:49,092 --> 00:56:50,634
Bom, ouve o plano.
1104
00:56:50,635 --> 00:56:53,345
Precisamos de saltar por cima
do corredor, para o armário da Gabby.
1105
00:56:53,346 --> 00:56:56,279
- E tu és o brinquedo para isso.
- Não.
1106
00:56:56,307 --> 00:56:57,391
- Duke.
- Não.
1107
00:56:57,392 --> 00:56:58,851
- Duke? Duke?
- Nem pensar!
1108
00:56:58,852 --> 00:57:00,436
- Duke. Duke!
- Passo. Negativo.
1109
00:57:00,437 --> 00:57:01,478
- Duke.
- Rejeitado.
1110
00:57:01,479 --> 00:57:04,773
Por favor, Sr. Caboom,
é muito importante. A minha criança...
1111
00:57:04,774 --> 00:57:06,038
Tens uma criança?
1112
00:57:07,610 --> 00:57:10,195
Duke, mostras-nos mais poses?
1113
00:57:10,196 --> 00:57:12,378
- Eu tive uma criança.
- Não.
1114
00:57:12,407 --> 00:57:14,074
O Rejean.
1115
00:57:14,075 --> 00:57:17,800
O Rejean ficou tão contente,
quando me recebeu, a seguir ao Natal.
1116
00:57:17,912 --> 00:57:21,304
Foi o dia mais feliz
da minha vida.
1117
00:57:22,083 --> 00:57:25,767
É o Duke Caboom, a andar
na espantosa mota acrobática Caboom!
1118
00:57:27,797 --> 00:57:31,064
Estava pronto para, finalmente,
fazer aquilo para que tinha sido feito.
1119
00:57:32,594 --> 00:57:36,360
Mas, quando o Rejean percebeu que eu
não saltava tão longe como no anúncio...
1120
00:57:37,974 --> 00:57:40,476
É um anúncio!
Não é real!
1121
00:57:40,477 --> 00:57:42,060
O Rejean deitou-me fora!
1122
00:57:42,061 --> 00:57:43,353
Não é justo!
1123
00:57:43,354 --> 00:57:45,495
Porquê, Rejean?
Porquê?
1124
00:57:46,900 --> 00:57:50,235
Certo, acalma-te, Duke.
1125
00:57:50,236 --> 00:57:52,043
Isso foi há muito tempo.
1126
00:57:52,405 --> 00:57:54,615
Agora, precisamos do único brinquedo
1127
00:57:54,616 --> 00:57:56,909
que se pode despenhar
no armário da Gabby.
1128
00:57:56,910 --> 00:57:57,910
Despenhar?
1129
00:57:57,911 --> 00:57:58,911
Despenhar?
1130
00:57:58,912 --> 00:58:01,121
Qualquer brinquedo Duke Caboom
pode aterrar,
1131
00:58:01,122 --> 00:58:05,084
mas tu és o único que se consegue
despenhar como precisamos.
1132
00:58:05,085 --> 00:58:06,682
- Sou?
- Sim!
1133
00:58:06,711 --> 00:58:09,171
Esquece o Rejean.
Esquece o teu anúncio.
1134
00:58:09,172 --> 00:58:11,548
Sê o Duke que és agora,
1135
00:58:11,549 --> 00:58:14,857
o que salta e resolve as coisas.
1136
00:58:17,138 --> 00:58:21,906
Ser quem sou agora.
1137
00:58:22,602 --> 00:58:24,992
Quem é o canadiano
com um plano?
1138
00:58:25,563 --> 00:58:26,730
O Caboom?
1139
00:58:26,731 --> 00:58:28,649
Quem é o maior
do país do frio?
1140
00:58:28,650 --> 00:58:29,691
O Caboom!
1141
00:58:29,692 --> 00:58:32,917
Quem é o mais espectacular e arrojado
que o Canadá já viu?
1142
00:58:32,946 --> 00:58:34,710
O Duke Caboom!
1143
00:58:34,823 --> 00:58:36,073
Consegues fazer o salto?
1144
00:58:36,074 --> 00:58:38,381
Sim, Canadá!
1145
00:58:41,913 --> 00:58:44,178
- Temos boleia.
- Sim!
1146
00:58:46,501 --> 00:58:47,668
Bo!
1147
00:58:47,669 --> 00:58:49,851
Gigs! Conseguiste!
1148
00:58:49,921 --> 00:58:51,171
Bom trabalho!
1149
00:58:51,172 --> 00:58:52,603
Como é que a conseguiram?
1150
00:58:52,757 --> 00:58:55,022
Como é que conseguimos a chave?
1151
00:59:00,265 --> 00:59:01,849
- Foi duro.
- Muito difícil.
1152
00:59:01,850 --> 00:59:03,475
- Por pouco, não saíamos vivos.
- Sim.
1153
00:59:03,476 --> 00:59:04,685
Portanto, de nada.
1154
00:59:04,686 --> 00:59:06,993
Certo. Vamos a isto.
1155
00:59:07,522 --> 00:59:09,606
Deixe-me embrulhar-lhe isso.
1156
00:59:09,607 --> 00:59:12,234
Não queremos que se estrague,
a caminho de casa.
1157
00:59:12,235 --> 00:59:14,667
Óptimo. Aquela compra
dá-nos algum tempo.
1158
00:59:15,530 --> 00:59:16,961
Espera.
1159
00:59:19,075 --> 00:59:21,007
Muito bem, vamos!
1160
01:00:02,368 --> 01:00:04,620
Então, quanto tempo
estiveste aqui?
1161
01:00:04,621 --> 01:00:06,260
Não sei. Uns anos.
1162
01:00:06,414 --> 01:00:09,500
Não queria ficar sentada numa prateleira
a ver a vida passar.
1163
01:00:09,501 --> 01:00:10,765
Por isso, fui-me embora.
1164
01:00:12,003 --> 01:00:14,519
Tu vives melhor como brinquedo perdido
do que eu conseguiria.
1165
01:00:15,006 --> 01:00:16,340
Xerife.
1166
01:00:16,341 --> 01:00:18,398
Não te minimizes.
1167
01:00:20,095 --> 01:00:22,652
Acho que darias um óptimo
brinquedo perdido.
1168
01:00:23,932 --> 01:00:27,017
Achas que nunca mais voltas
para o quarto de uma criança?
1169
01:00:27,018 --> 01:00:28,185
Não.
1170
01:00:28,186 --> 01:00:30,938
E agora com a feira a passar por cá,
é a nossa hipótese de arranjar boleia
1171
01:00:30,939 --> 01:00:33,107
- e sair da vila.
- Vais-te embora?
1172
01:00:33,108 --> 01:00:34,274
Vou pois.
1173
01:00:34,275 --> 01:00:36,527
Nunca pensas em viajar,
ver o mundo?
1174
01:00:36,528 --> 01:00:38,084
Sem uma criança?
1175
01:00:38,279 --> 01:00:41,657
Não. Este brinquedo velho
não aprende truques.
1176
01:00:41,658 --> 01:00:43,506
Ficarias surpreendido.
1177
01:00:45,161 --> 01:00:47,830
Então, como é que vieste
parar a esta loja?
1178
01:00:47,831 --> 01:00:50,290
Bem, vi o teu candeeiro na montra
1179
01:00:50,291 --> 01:00:53,919
e pensei que podias
estar cá dentro...
1180
01:00:53,920 --> 01:00:56,144
...e então...
1181
01:01:01,970 --> 01:01:03,443
Sim.
1182
01:01:04,639 --> 01:01:05,611
Já viste isto?
1183
01:01:06,599 --> 01:01:10,199
É a única parte da loja
de que gostava.
1184
01:01:17,861 --> 01:01:21,127
Vais dar um grande salto,
com o Duke.
1185
01:01:22,323 --> 01:01:23,796
Eu?
1186
01:01:28,037 --> 01:01:29,621
Não te disse?
Vais com ele.
1187
01:01:29,622 --> 01:01:30,678
Vou?
1188
01:01:31,624 --> 01:01:32,916
Vamos caboom.
1189
01:01:32,917 --> 01:01:34,501
Vai correr bem,
o Duke é o maior.
1190
01:01:34,502 --> 01:01:36,267
Sim, a despenhar-se.
1191
01:01:40,175 --> 01:01:41,606
Agora!
1192
01:01:43,636 --> 01:01:44,901
Vão!
1193
01:01:54,022 --> 01:01:55,355
Rejean.
1194
01:01:55,356 --> 01:01:58,066
É um anúncio!
Não é real!
1195
01:01:58,067 --> 01:02:00,500
Não consigo!
Desculpa, Rejean!
1196
01:02:00,737 --> 01:02:02,210
Não, não!
1197
01:02:10,830 --> 01:02:12,845
Que tal, gatinho?
1198
01:02:23,468 --> 01:02:24,968
- Garfy?
- Meninas?
1199
01:02:24,969 --> 01:02:26,804
Garfy, onde estás?
1200
01:02:26,805 --> 01:02:28,597
Não me encontras.
1201
01:02:28,598 --> 01:02:29,862
Garfy?
1202
01:02:31,184 --> 01:02:33,185
Woody! Como é
que me encontraste?
1203
01:02:33,186 --> 01:02:34,978
- Bo, encontrei-o!
- Olá.
1204
01:02:34,979 --> 01:02:37,829
Espera, é mesmo um garfo?
1205
01:02:38,024 --> 01:02:39,441
Bo!
1206
01:02:39,442 --> 01:02:41,151
Buzz!
Os bonecos desapareceram!
1207
01:02:41,152 --> 01:02:43,376
O quê?
Onde é que eles foram?
1208
01:02:45,281 --> 01:02:46,448
Certo, já podemos ir!
1209
01:02:46,449 --> 01:02:47,658
Não, tenho de encontrar
as minhas meninas.
1210
01:02:47,659 --> 01:02:48,756
Olá, Woody.
1211
01:02:48,868 --> 01:02:50,035
Olá, Bo.
1212
01:02:50,036 --> 01:02:51,453
- Onde estão as minhas ovelhas?
- Sim!
1213
01:02:51,454 --> 01:02:53,010
Olha! O Woody encontrou-me!
1214
01:02:53,039 --> 01:02:55,221
Leva o Bunny!
Sou demasiado fofo para morrer!
1215
01:02:57,460 --> 01:02:59,545
Não!
1216
01:02:59,546 --> 01:03:00,546
Woody!
1217
01:03:00,547 --> 01:03:01,672
Só quero falar.
1218
01:03:01,673 --> 01:03:03,563
Sim, com a minha
caixa de voz!
1219
01:03:04,676 --> 01:03:05,982
Puxem!
1220
01:03:07,762 --> 01:03:10,361
És o meu ajudante preferido.
1221
01:03:11,433 --> 01:03:13,725
Alguém envenenou o poço.
1222
01:03:13,726 --> 01:03:15,102
Gostava de entrar para o grupo.
1223
01:03:15,103 --> 01:03:17,827
Mãos ao ar!
1224
01:03:29,117 --> 01:03:30,284
Meninas!
1225
01:03:30,285 --> 01:03:31,841
Larga.
1226
01:03:35,373 --> 01:03:37,124
Não! Não! Garfy!
1227
01:03:37,125 --> 01:03:38,473
- Temos de ir!
- Espera!
1228
01:03:39,711 --> 01:03:40,808
Garfy!
1229
01:03:43,214 --> 01:03:44,479
Woody!
1230
01:03:57,395 --> 01:03:59,118
A mochila da Bonnie?
1231
01:04:05,945 --> 01:04:07,001
Giggle!
1232
01:04:09,240 --> 01:04:11,005
Não deixem o Woody fugir!
1233
01:04:13,661 --> 01:04:14,926
Agarrem-se!
1234
01:04:19,334 --> 01:04:21,001
Duke, tira-nos daqui!
1235
01:04:21,002 --> 01:04:22,266
Oui!
1236
01:04:23,046 --> 01:04:24,880
Aqui, gatinho!
1237
01:04:24,881 --> 01:04:26,715
Espera! Não temos o Garfy!
1238
01:04:26,716 --> 01:04:28,272
Woody!
1239
01:04:32,138 --> 01:04:33,236
Garfy!
1240
01:04:52,450 --> 01:04:54,006
Estão todos bem?
1241
01:04:58,415 --> 01:04:59,679
Está tudo bem.
1242
01:05:00,125 --> 01:05:01,389
Está tudo bem.
1243
01:05:01,709 --> 01:05:03,850
Bunny?
1244
01:05:04,462 --> 01:05:07,464
Bunny! Não, não.
1245
01:05:07,465 --> 01:05:10,273
Não, não.
1246
01:05:11,886 --> 01:05:13,679
- Bunny!
- Vai ficar tudo bem.
1247
01:05:13,680 --> 01:05:14,847
O Garfy ainda está
lá dentro.
1248
01:05:14,848 --> 01:05:16,265
Se nos despacharmos, podemos ir
buscá-lo antes de o trancarem.
1249
01:05:16,266 --> 01:05:17,724
Queres que voltemos lá dentro?
1250
01:05:17,725 --> 01:05:19,101
Por pouco não nos safávamos.
1251
01:05:19,102 --> 01:05:20,519
- Woody, é melhor esperarmos.
- Não, não.
1252
01:05:20,520 --> 01:05:22,104
Não temos tempo.
Voltamos a entrar facilmente.
1253
01:05:22,105 --> 01:05:24,523
- Mas eu vi a Bonnie...
- Só contei quatro bonecos.
1254
01:05:24,524 --> 01:05:26,275
- Mas a mochila...
- Somos mais, temos vantagem.
1255
01:05:26,276 --> 01:05:27,999
Woody, olha para nós!
1256
01:05:30,822 --> 01:05:34,032
Ninguém concorda contigo.
Acabou, está bem?
1257
01:05:34,033 --> 01:05:36,368
Não. Estamos a perder tempo.
Nós conseguimos.
1258
01:05:36,369 --> 01:05:38,287
- Vá lá, boneco de cordel.
- Não vale a pena.
1259
01:05:38,288 --> 01:05:39,496
Sim, ouve-a!
1260
01:05:39,497 --> 01:05:41,331
- Ninguém quer isto!
- Quero eu!
1261
01:05:41,332 --> 01:05:42,624
- Porquê?
- Porque sim!
1262
01:05:42,625 --> 01:05:44,460
- Porquê?
- Só porque sim!
1263
01:05:44,461 --> 01:05:47,101
- Porquê?
- Porque é tudo o que me resta!
1264
01:05:49,632 --> 01:05:51,606
Não tenho mais nada.
1265
01:05:52,802 --> 01:05:54,650
Então, nós não contamos?
1266
01:05:55,555 --> 01:05:57,598
Não queria dizer isso.
1267
01:05:57,599 --> 01:05:59,141
A Bonnie precisa do Garfy.
1268
01:05:59,142 --> 01:06:01,727
Não. Tu precisas da Bonnie!
1269
01:06:01,728 --> 01:06:05,147
Abre os olhos, Woody.
Há montes de crianças.
1270
01:06:05,148 --> 01:06:09,359
Não te podes limitar
àquela a que te estás a agarrar.
1271
01:06:09,360 --> 01:06:11,361
Chama-se lealdade.
1272
01:06:11,362 --> 01:06:13,461
Algo que um brinquedo perdido
não poderia entender.
1273
01:06:21,206 --> 01:06:23,513
Não sou eu que estou perdida.
1274
01:06:24,834 --> 01:06:26,168
Vamos sair daqui.
1275
01:06:26,169 --> 01:06:28,837
Temos uma feira
que parte amanhã.
1276
01:06:28,838 --> 01:06:30,395
Anda.
1277
01:06:31,674 --> 01:06:33,092
Nós encontramos uma criança.
1278
01:06:33,093 --> 01:06:34,732
És maluco.
1279
01:06:37,347 --> 01:06:38,444
Bo!
1280
01:06:38,515 --> 01:06:41,864
Adeus, Woody.
Boa sorte, com a Bonnie.
1281
01:06:47,440 --> 01:06:50,943
Woody, fizeste tudo
o que podias.
1282
01:06:50,944 --> 01:06:52,778
Está na hora
de ir para casa.
1283
01:06:52,779 --> 01:06:54,029
Não.
1284
01:06:54,030 --> 01:06:55,030
Woody.
1285
01:06:55,031 --> 01:06:56,490
Não deixo brinquedos
para trás, Buzz.
1286
01:06:56,491 --> 01:06:57,908
Sim, mas, Woody,
estás a deixar...
1287
01:06:57,909 --> 01:07:00,007
Nem agora, nem nunca.
1288
01:07:01,538 --> 01:07:03,636
E deixou-me para trás.
1289
01:07:04,749 --> 01:07:06,125
E agora, voz interior?
1290
01:07:06,126 --> 01:07:08,043
Missão cumprida.
Regressar à base.
1291
01:07:08,044 --> 01:07:10,421
Voltar para a caravana?
Então e o Woody?
1292
01:07:10,422 --> 01:07:12,297
Vamos para casa,
ranger do espaço.
1293
01:07:12,298 --> 01:07:13,674
Retirar, este planeta...
1294
01:07:13,675 --> 01:07:14,800
Retirar! Há demasiados...
1295
01:07:14,801 --> 01:07:16,885
Vai! Hora de voar! Sai do...
Regressar... Corre...
1296
01:07:16,886 --> 01:07:18,720
Sai! Regressar ao Comando Estelar!
1297
01:07:18,721 --> 01:07:21,237
Está bem.
1298
01:07:22,600 --> 01:07:24,699
Obrigadinho, voz interior.
1299
01:07:25,645 --> 01:07:29,314
Harmony, querida,
ajuda a avó a fechar.
1300
01:07:29,315 --> 01:07:32,234
Está bem.
Depois podemos ir à feira?
1301
01:07:32,235 --> 01:07:33,499
Claro.
1302
01:07:39,159 --> 01:07:40,256
Olá, Woody.
1303
01:07:41,578 --> 01:07:42,967
Eu sabia que voltavas.
1304
01:07:44,122 --> 01:07:45,678
Não me conheces.
1305
01:07:45,707 --> 01:07:47,388
Conheço, pois.
1306
01:07:47,709 --> 01:07:50,975
Foste deixado no armário,
a sentir-te inútil,
1307
01:07:51,337 --> 01:07:53,505
a pensar se alguma vez
iriam brincar contigo.
1308
01:07:53,506 --> 01:07:55,507
Não me vou embora
sem o Garfy.
1309
01:07:55,508 --> 01:07:57,774
Podemos concordar
numa coisa?
1310
01:07:58,261 --> 01:07:59,553
O quê?
1311
01:07:59,554 --> 01:08:04,864
Estar presente para uma criança é a coisa
mais nobre que um brinquedo pode fazer.
1312
01:08:06,060 --> 01:08:07,450
Está bem.
1313
01:08:09,522 --> 01:08:13,233
Eu já saí da caixa com defeito.
1314
01:08:13,234 --> 01:08:16,292
Imagino como deve ter sido,
para ti.
1315
01:08:17,697 --> 01:08:20,880
Todo o tempo
que passaste com o Andy,
1316
01:08:21,117 --> 01:08:24,842
andar de bicicleta com ele,
pela primeira vez,
1317
01:08:25,330 --> 01:08:28,679
confortá-lo quando esfolou o joelho,
1318
01:08:28,875 --> 01:08:31,099
a vê-lo crescer, com orgulho.
1319
01:08:32,253 --> 01:08:35,380
Depois tiveste uma segunda
oportunidade, com a Bonnie,
1320
01:08:35,381 --> 01:08:38,258
de a confortar quando teve
medo, na escola,
1321
01:08:38,259 --> 01:08:41,109
a ajudá-la quando mais precisou.
1322
01:08:41,930 --> 01:08:45,822
Estiveste presente em todos os momentos
bons e maus deles.
1323
01:08:47,519 --> 01:08:49,186
Por favor.
1324
01:08:49,187 --> 01:08:50,660
Sê sincero comigo.
1325
01:08:52,440 --> 01:08:55,331
Foi tão maravilhoso
como parece?
1326
01:08:59,030 --> 01:09:00,628
Foi.
1327
01:09:03,868 --> 01:09:08,219
Só quero uma oportunidade
de ter um desses momentos.
1328
01:09:10,458 --> 01:09:14,434
Dava tudo, para ser amada
como tu foste.
1329
01:09:20,218 --> 01:09:21,899
Dá-me só o Garfy.
1330
01:09:23,346 --> 01:09:25,278
A Bonnie precisa dele.
1331
01:09:26,641 --> 01:09:28,531
Claro.
1332
01:09:40,155 --> 01:09:42,322
O pneu furado já está bom!
1333
01:09:42,323 --> 01:09:44,324
Vá lá, Woody, despacha-te.
1334
01:09:44,325 --> 01:09:46,215
Onde é que ele está?
1335
01:09:46,703 --> 01:09:48,620
- Buzz!
- Buzz!
1336
01:09:48,621 --> 01:09:50,080
- Onde está o Woody?
- E o Garfy?
1337
01:09:50,081 --> 01:09:51,331
Temos um problema.
1338
01:09:51,332 --> 01:09:53,083
Precisamos de tirá-los
da loja de antiguidades.
1339
01:09:53,084 --> 01:09:54,501
Como é que fazemos isso?
1340
01:09:54,502 --> 01:09:56,434
Certo, vamos lá ver
se temos tudo.
1341
01:09:56,588 --> 01:09:58,088
Finalmente.
1342
01:09:58,089 --> 01:09:59,631
Está tudo bem.
A qualquer momento...
1343
01:09:59,632 --> 01:10:02,134
A Bonnie vai reparar
que lhe falta a mochila.
1344
01:10:02,135 --> 01:10:04,094
Vai perceber que a deixou
na loja de antiguidades
1345
01:10:04,095 --> 01:10:05,693
e vamos voltar lá.
1346
01:10:05,847 --> 01:10:07,598
Parece que temos tudo.
1347
01:10:07,599 --> 01:10:09,099
- Estás pronta, Bonnie?
- Sim.
1348
01:10:09,100 --> 01:10:10,573
Óptimo. Vamos embora.
1349
01:10:11,811 --> 01:10:13,910
Certo, génio,
o que fazemos agora?
1350
01:10:14,814 --> 01:10:16,982
A analisar o perímetro.
Laser totalmente carregado!
1351
01:10:16,983 --> 01:10:19,318
- Buzz, o que estás a fazer?
- Estou a pensar.
1352
01:10:19,319 --> 01:10:20,986
Querida, podes calar esse brinquedo,
por favor?
1353
01:10:20,987 --> 01:10:21,862
Sim, eu calo.
1354
01:10:21,863 --> 01:10:24,156
Atacar! Chuva de meteoritos!
Cuidado!
1355
01:10:24,157 --> 01:10:27,076
Em missão secreta,
no espaço exterior! Vamos!
1356
01:10:27,077 --> 01:10:29,328
Buzz Lightyear ao salvamento!
1357
01:10:29,329 --> 01:10:31,705
- Bonnie, como é que se desliga isto?
- A toda a velocidade, em frente!
1358
01:10:31,706 --> 01:10:33,540
- Abram as portas da baía da cápsula!
- Não sei.
1359
01:10:33,541 --> 01:10:34,806
Agora somos só nós, cadete.
1360
01:10:36,002 --> 01:10:36,627
Está a chegar um pedido de ajuda,
daquele foguetão.
1361
01:10:36,628 --> 01:10:38,017
Mete-o no armário.
1362
01:10:39,339 --> 01:10:41,187
Para o infinito e mais além!
1363
01:10:42,050 --> 01:10:43,759
A tua mochila ficou
na loja de antiguidades! Vamos!
1364
01:10:43,760 --> 01:10:45,316
Não, a minha mochila!
1365
01:10:46,096 --> 01:10:48,764
Deixei a minha mochila
na loja de antiguidades!
1366
01:10:48,765 --> 01:10:49,932
Deixaste?
1367
01:10:49,933 --> 01:10:53,116
Está bem, vamos lá buscá-la.
1368
01:10:58,691 --> 01:11:02,500
Não acredito na lata daquele cowboy.
Quem é que ele pensa que é?
1369
01:11:02,654 --> 01:11:05,447
Exacto! Esticou-se mesmo.
1370
01:11:05,448 --> 01:11:07,380
Fizeste bem, em deixá-lo lá.
1371
01:11:08,576 --> 01:11:09,841
Borreguinha?
1372
01:11:10,120 --> 01:11:11,676
O caminho está livre.
1373
01:11:17,293 --> 01:11:18,460
Vão para o meio.
1374
01:11:18,461 --> 01:11:21,477
Quando a feira partir,
amanhã, escondemo-nos ali.
1375
01:11:23,341 --> 01:11:24,800
- Nem pensar!
- Que se estofe.
1376
01:11:24,801 --> 01:11:25,801
Brutal.
1377
01:11:25,802 --> 01:11:27,177
Fiquem ao pé de mim.
Vai correr bem.
1378
01:11:27,178 --> 01:11:28,345
- Prontos?
- Não!
1379
01:11:28,346 --> 01:11:30,431
E outra coisa,
o Woody pediu-te ajuda.
1380
01:11:30,432 --> 01:11:32,057
- Ao sinal...
- E trata-te daquela maneira?
1381
01:11:32,058 --> 01:11:34,351
- ...preparar...
- Só se preocupa com ele.
1382
01:11:34,352 --> 01:11:35,436
Não!
1383
01:11:35,437 --> 01:11:36,603
Estás enganada.
1384
01:11:36,604 --> 01:11:38,480
O Woody tenta sempre fazer
o melhor pela criança dele.
1385
01:11:38,481 --> 01:11:40,455
Pondo todos em perigo.
1386
01:11:40,692 --> 01:11:42,860
Aquela lealdade louca é...
1387
01:11:42,861 --> 01:11:44,278
Há que adorá-lo, por isso.
1388
01:11:44,279 --> 01:11:45,779
Como é que é?
1389
01:11:45,780 --> 01:11:47,656
Bo!
Qual é o plano?
1390
01:11:47,657 --> 01:11:49,130
Esclarece-me.
1391
01:11:54,914 --> 01:11:56,290
Entrem!
Vamos regressar!
1392
01:11:56,291 --> 01:11:57,458
Mas acabámos de chegar.
1393
01:11:57,459 --> 01:11:59,376
Ouviram a Bo!
Vamos regressar!
1394
01:11:59,377 --> 01:12:01,726
Mexam esses peluches!
Toca a andar!
1395
01:12:08,344 --> 01:12:10,193
És o meu ajudante...
1396
01:12:23,651 --> 01:12:25,208
Viva!
1397
01:12:26,362 --> 01:12:29,782
És a minha melhor amiga.
Vamos brincar todo o dia!
1398
01:12:29,783 --> 01:12:31,408
Benson! Ouviste?
1399
01:12:31,409 --> 01:12:32,826
Não é lindo?
1400
01:12:32,827 --> 01:12:34,078
Hora do chá.
1401
01:12:34,079 --> 01:12:36,052
Obrigada, Woody.
Obrigada!
1402
01:12:36,623 --> 01:12:38,957
Todos os meus sonhos
se estão a realizar, graças a ti.
1403
01:12:38,958 --> 01:12:40,042
Obrigada!
1404
01:12:40,043 --> 01:12:41,307
De nada.
1405
01:12:42,796 --> 01:12:44,519
Está na hora, Benson.
1406
01:12:45,048 --> 01:12:47,716
Adeus, Garfy.
Vou ter saudades das nossas conversas.
1407
01:12:47,717 --> 01:12:50,260
Também eu.
Boa sorte, Gabby.
1408
01:12:50,261 --> 01:12:52,318
Obrigada,
meu pequeno utensílio.
1409
01:12:53,473 --> 01:12:56,447
Adeus, Gabby!
Adeus, Benson!
1410
01:12:57,268 --> 01:12:59,534
Ele é assustador.
1411
01:13:00,563 --> 01:13:02,161
- Olá.
- Olá.
1412
01:13:02,273 --> 01:13:03,315
Bonnie?
1413
01:13:03,316 --> 01:13:04,483
Posso ajudá-los?
1414
01:13:04,484 --> 01:13:05,776
Sim. Ligámos por causa da mochila.
1415
01:13:05,777 --> 01:13:07,834
Sim. Não a encontrei.
1416
01:13:08,279 --> 01:13:09,446
Podem procurar à vontade.
1417
01:13:09,447 --> 01:13:11,337
Depressa!
Antes que ela a encontre!
1418
01:13:14,244 --> 01:13:16,509
Olha!
A Harmony está ali.
1419
01:13:19,249 --> 01:13:22,473
Fazes-me tão feliz!
Vamos ser as melhores amigas.
1420
01:13:23,586 --> 01:13:24,851
É agora!
1421
01:13:24,921 --> 01:13:26,769
Vamos para casa, Garfy!
1422
01:13:29,259 --> 01:13:30,523
Garfy!
1423
01:13:32,053 --> 01:13:34,652
Não. Woody, olha!
Está mesmo a acontecer!
1424
01:13:40,770 --> 01:13:43,494
Sou a Gabby Gabby
e adoro-te.
1425
01:13:45,275 --> 01:13:46,873
Vou chorar.
1426
01:13:50,864 --> 01:13:52,239
O que tens aí?
1427
01:13:52,240 --> 01:13:54,213
Encontrei esta boneca velha.
1428
01:13:54,868 --> 01:13:57,341
Podes levá-la para casa,
se quiseres.
1429
01:13:58,872 --> 01:14:00,219
Não.
1430
01:14:07,756 --> 01:14:10,299
O que aconteceu?
A Gabby devia ser o brinquedo dela.
1431
01:14:10,300 --> 01:14:11,647
A minha mochila está ali!
1432
01:14:12,010 --> 01:14:13,357
Mãe, está aqui.
1433
01:14:18,308 --> 01:14:19,641
Garfy!
1434
01:14:19,642 --> 01:14:21,324
Mãe, encontrei-o!
1435
01:14:21,394 --> 01:14:22,909
Ali está ele!
1436
01:14:23,146 --> 01:14:26,037
Agora, por favor, deixa-o aí dentro
para não se perder de novo.
1437
01:14:33,364 --> 01:14:34,837
Então e a Gabby?
1438
01:14:36,284 --> 01:14:38,035
Garfy, ouve-me com atenção.
1439
01:14:38,036 --> 01:14:39,828
Isto é importante.
1440
01:14:39,829 --> 01:14:41,955
Diz ao Buzz para levar a caravana
para o carrossel.
1441
01:14:41,956 --> 01:14:43,123
Entendeste?
1442
01:14:43,124 --> 01:14:45,431
Absolutamente.
O que é um carrossel?
1443
01:14:45,877 --> 01:14:48,045
Aquilo que anda à volta,
com luzes e cavalos.
1444
01:14:48,046 --> 01:14:49,560
- Queres dizer um carrossel.
- Sim!
1445
01:14:50,090 --> 01:14:51,799
O carrossel. Sim!
Vai ter comigo ao carrossel.
1446
01:14:51,800 --> 01:14:53,022
Certo.
1447
01:14:59,432 --> 01:15:03,074
Lamentamos,
ESTÁ FECHADO
1448
01:15:06,189 --> 01:15:08,830
Gabby!
1449
01:15:09,275 --> 01:15:11,791
Podes ficar com a tua caixa de voz.
1450
01:15:13,321 --> 01:15:15,239
Já não preciso dela.
1451
01:15:15,240 --> 01:15:16,532
Precisas sim.
1452
01:15:16,533 --> 01:15:19,451
A Harmony não era a tua única hipótese,
mas temos de nos despachar. Anda.
1453
01:15:19,452 --> 01:15:23,094
Não. A Harmony era
a minha hipótese.
1454
01:15:23,706 --> 01:15:26,083
O meu tempo acabou.
1455
01:15:26,084 --> 01:15:28,182
Agora, por favor,
vai-te embora.
1456
01:15:39,764 --> 01:15:41,404
Ouves aquilo?
1457
01:15:47,730 --> 01:15:49,773
Uma vez, uma amiga disse-me:
1458
01:15:49,774 --> 01:15:52,457
"Há montes de crianças."
1459
01:15:53,361 --> 01:15:56,127
E uma delas chama-se Bonnie.
1460
01:15:57,699 --> 01:16:00,381
Ela está à tua espera,
neste momento.
1461
01:16:01,536 --> 01:16:03,634
Só que ainda não sabe.
1462
01:16:05,915 --> 01:16:08,514
E se estiveres enganado?
1463
01:16:10,170 --> 01:16:11,962
Bem, se te sentares numa prateleira
o resto da vida,
1464
01:16:11,963 --> 01:16:14,270
nunca vais descobrir,
pois não?
1465
01:16:17,719 --> 01:16:19,233
Ele tem razão.
1466
01:16:19,846 --> 01:16:21,944
Aprendi com a melhor.
1467
01:16:25,935 --> 01:16:28,270
Vamos, Gabby.
1468
01:16:28,271 --> 01:16:30,161
Vamos levar-te à Bonnie.
1469
01:16:36,654 --> 01:16:37,821
O carrossel?
1470
01:16:37,822 --> 01:16:40,491
Sim, é aquilo que anda à roda
com luzes e cavalos.
1471
01:16:40,492 --> 01:16:42,284
O Woody disse
para irmos lá ter.
1472
01:16:42,285 --> 01:16:44,536
- Deves estar a brincar!
- Como é que fazemos isso?
1473
01:16:44,537 --> 01:16:45,579
Podíamos...
1474
01:16:45,580 --> 01:16:46,955
Não vamos mandar
o pai para a prisão.
1475
01:16:46,956 --> 01:16:48,165
Não tens graça.
1476
01:16:48,166 --> 01:16:50,918
Virar à esquerda
em 800 metros.
1477
01:16:50,919 --> 01:16:54,060
Espera aí.
Tive uma ideia.
1478
01:17:04,849 --> 01:17:05,557
Doninha!
1479
01:17:05,558 --> 01:17:07,281
Doninha!
1480
01:17:17,779 --> 01:17:20,072
Há demasiada gente.
Precisamos de um caminho alternativo.
1481
01:17:20,073 --> 01:17:22,338
Vamos chegar ao carrossel
a tempo?
1482
01:17:26,037 --> 01:17:28,288
Sim, Canadá!
1483
01:17:28,289 --> 01:17:29,804
O quê? O que é?
1484
01:17:35,755 --> 01:17:39,049
A recalcular.
Vire à direita.
1485
01:17:39,050 --> 01:17:40,342
O quê? À direita?
1486
01:17:40,343 --> 01:17:42,316
À frente, vire à direita.
1487
01:17:42,554 --> 01:17:44,054
O GPS não te parece esquisito?
1488
01:17:44,055 --> 01:17:45,945
Querido, está bom.
Guia lá.
1489
01:17:46,307 --> 01:17:47,822
Pareceu-me esquisito.
1490
01:17:50,812 --> 01:17:51,812
Outra vez à direita!
1491
01:17:51,813 --> 01:17:54,120
- Certo.
- Vire à direita, outra vez.
1492
01:17:54,357 --> 01:17:55,607
Outra vez à direita?
A sério?
1493
01:17:55,608 --> 01:17:57,832
- Vira à direita!
- Agora! Vire à direita!
1494
01:18:00,155 --> 01:18:02,295
- Estamos a voltar para trás.
- Ali está o carrossel.
1495
01:18:02,532 --> 01:18:04,881
Acham que o Woody
chega a tempo?
1496
01:18:05,034 --> 01:18:07,661
Nicles. Esquece. Nunca.
Não. Nem pensar. Declinado.
1497
01:18:07,662 --> 01:18:09,705
- Nada feito. Rejeitado.
- Duke, tu consegues.
1498
01:18:09,706 --> 01:18:11,540
É a forma mais rápida
de chegar ao carrossel.
1499
01:18:11,541 --> 01:18:12,833
Deste o último salto.
1500
01:18:12,834 --> 01:18:15,002
Sim, mas era um metro!
Aqui são 12!
1501
01:18:15,003 --> 01:18:18,422
Exacto! O Duke Caboom
nunca repetiria uma manobra.
1502
01:18:18,423 --> 01:18:20,382
- Não. Nunca faria isso.
- Não, não.
1503
01:18:20,383 --> 01:18:25,596
É o brinquedo que saltou 12 metros
para nos meter no alvo!
1504
01:18:25,597 --> 01:18:27,723
Sim, pois é.
1505
01:18:27,724 --> 01:18:29,391
Sou o Duke Caboom!
1506
01:18:29,392 --> 01:18:31,268
Meu. Eu consigo.
1507
01:18:31,269 --> 01:18:32,644
Sim, Canadá!
1508
01:18:32,645 --> 01:18:34,980
- Consigo de olhos fechados.
- Sim, tu... O quê?
1509
01:18:34,981 --> 01:18:36,829
- Três, dois, um. Partida!
- O quê? Não, espera!
1510
01:18:42,572 --> 01:18:44,504
- O que está ele a fazer?
- Não.
1511
01:18:55,001 --> 01:18:57,475
Este é por ti, Rejean.
1512
01:19:07,430 --> 01:19:08,528
Sim!
1513
01:19:08,723 --> 01:19:09,890
Conseguiu!
1514
01:19:09,891 --> 01:19:11,058
Muito bem, é a nossa vez!
1515
01:19:11,059 --> 01:19:13,241
Ouviram o xerife.
Vamos.
1516
01:19:22,862 --> 01:19:24,405
Outra vez à direita!
1517
01:19:24,406 --> 01:19:26,198
Outra vez à direita?
É no sentido contrário.
1518
01:19:26,199 --> 01:19:28,242
- Tens a certeza?
- Porcarias alugadas.
1519
01:19:28,243 --> 01:19:29,868
- Vou dar a volta.
- Não!
1520
01:19:29,869 --> 01:19:32,496
A recalcular.
Vire à direita.
1521
01:19:32,497 --> 01:19:34,637
- Deve estar avariado.
- Não!
1522
01:19:39,879 --> 01:19:41,630
- O que se passa?
- Querido, o que estás a fazer? Abranda!
1523
01:19:41,631 --> 01:19:42,854
Não consigo!
1524
01:19:43,466 --> 01:19:45,356
- Trava!
- Estou a tentar.
1525
01:19:51,891 --> 01:19:54,907
Estou a ver a caravana,
dirige-se para sul.
1526
01:20:00,942 --> 01:20:02,040
Gabby?
1527
01:20:04,320 --> 01:20:05,585
Gabby?
1528
01:20:09,284 --> 01:20:10,965
Acho que ela está perdida.
1529
01:20:26,259 --> 01:20:27,899
Tens a certeza?
1530
01:20:38,730 --> 01:20:40,328
Mudança de planos.
1531
01:20:45,361 --> 01:20:47,210
Encoste.
1532
01:20:47,489 --> 01:20:49,615
Não consigo!
Isto é alugado!
1533
01:20:49,616 --> 01:20:51,255
Não sei o que se passa!
1534
01:21:01,503 --> 01:21:03,267
Estou tão nervosa.
1535
01:21:03,630 --> 01:21:05,380
E se ela não gostar de mim?
1536
01:21:05,381 --> 01:21:06,924
- Gabby.
- Não sei se consigo.
1537
01:21:06,925 --> 01:21:09,690
Gabby, é como tu disseste.
1538
01:21:10,011 --> 01:21:13,194
Isto é o mais nobre
que um brinquedo pode fazer.
1539
01:21:18,103 --> 01:21:19,367
Muito bem.
1540
01:21:19,562 --> 01:21:22,495
Chega-te um pouco mais para a luz.
1541
01:21:24,943 --> 01:21:26,708
Tão longe não.
1542
01:21:26,986 --> 01:21:28,459
Isso mesmo.
1543
01:21:29,489 --> 01:21:31,003
Perfeito.
1544
01:21:32,117 --> 01:21:34,257
- Alinha, alinha...
- Jantar de galinha.
1545
01:21:56,433 --> 01:21:58,614
Também estás perdida?
1546
01:22:02,105 --> 01:22:04,704
Sou a Gabby Gabby.
Posso ser tua amiga?
1547
01:22:05,942 --> 01:22:07,790
Eu ajudo-te.
1548
01:22:14,492 --> 01:22:18,203
Desculpe, pode ajudar-nos?
1549
01:22:18,204 --> 01:22:19,747
Querida, o que foi?
1550
01:22:19,748 --> 01:22:21,623
Não encontro os meus pais.
1551
01:22:21,624 --> 01:22:23,500
Não há problema.
Eu ajudo-te a encontrá-los.
1552
01:22:23,501 --> 01:22:24,932
De certeza
que estão por perto.
1553
01:22:25,128 --> 01:22:26,128
Ela estava ao pé de nós.
1554
01:22:26,129 --> 01:22:27,504
Ela estava aqui!
1555
01:22:27,505 --> 01:22:29,339
Desviei o olhar um segundo.
1556
01:22:29,340 --> 01:22:30,855
Mãe!
1557
01:22:38,641 --> 01:22:40,058
Não vos encontrava...
1558
01:22:40,059 --> 01:22:41,435
...e depois encontrei
esta boneca.
1559
01:22:41,436 --> 01:22:42,603
Encontraste?
1560
01:22:42,604 --> 01:22:44,160
Chama-se Gabby Gabby.
1561
01:22:56,993 --> 01:22:59,050
Fomos nós que fizemos aquilo.
1562
01:22:59,120 --> 01:23:01,663
Sim!
1563
01:23:01,664 --> 01:23:03,540
Foi espantoso.
1564
01:23:03,541 --> 01:23:05,681
Fazemos uma bela equipa, pessoal.
1565
01:23:07,212 --> 01:23:10,103
Encoste, imediatamente!
1566
01:23:11,591 --> 01:23:13,481
Está quase.
1567
01:23:14,636 --> 01:23:16,442
- Para!
- Para!
1568
01:23:21,142 --> 01:23:22,824
Estamos em casa?
1569
01:23:26,272 --> 01:23:28,899
Senhor, pode sair do veículo?
1570
01:23:28,900 --> 01:23:31,666
O pai vai mesmo preso.
1571
01:23:37,700 --> 01:23:39,535
Pessoal, para cima.
Vamos.
1572
01:23:39,536 --> 01:23:42,385
Garfy, tenho um trabalho
muito importante, para ti.
1573
01:23:42,747 --> 01:23:44,220
Para mim?
1574
01:23:44,374 --> 01:23:46,472
Boa noite.
1575
01:23:48,253 --> 01:23:49,934
O que...?
1576
01:23:50,797 --> 01:23:53,020
Devem estar a gozar comigo.
1577
01:24:10,567 --> 01:24:12,317
Adeus, cowboy.
1578
01:24:12,318 --> 01:24:13,916
Boas jornadas.
1579
01:24:17,991 --> 01:24:23,009
Billy, Cabrita, Rude.
Tomem conta dela, meninas.
1580
01:24:29,502 --> 01:24:32,060
Estou contente
por te ter voltado a ver.
1581
01:24:33,631 --> 01:24:35,271
Eu não...
1582
01:25:01,868 --> 01:25:03,383
Adeus, Bo.
1583
01:25:28,103 --> 01:25:30,284
Buzz, eu...
1584
01:25:32,065 --> 01:25:33,830
Ela vai ficar bem.
1585
01:25:36,903 --> 01:25:39,627
A Bonnie vai ficar bem.
1586
01:25:45,787 --> 01:25:47,176
Tens a certeza?
1587
01:25:47,455 --> 01:25:49,929
Ouve a tua voz interior.
1588
01:26:20,029 --> 01:26:21,280
Bo?
1589
01:26:21,281 --> 01:26:24,047
- É mesmo ela?
- Caramba, é a Bo!
1590
01:26:24,159 --> 01:26:25,840
Jessie.
1591
01:26:26,161 --> 01:26:27,508
Bo!
1592
01:27:28,932 --> 01:27:30,613
Adeus, Garfy.
1593
01:27:32,477 --> 01:27:35,284
Garfy?
Quem está a vigiar as portas?
1594
01:27:36,981 --> 01:27:38,538
- Vão, vão!
- Bolas!
1595
01:27:39,609 --> 01:27:42,166
Meu Deus, a cortina.
O que é que se passa?
1596
01:28:16,062 --> 01:28:19,523
Isto quer dizer que o Woody
é um brinquedo perdido?
1597
01:28:19,524 --> 01:28:20,913
Ele não está perdido.
1598
01:28:22,026 --> 01:28:24,167
Agora já não.
1599
01:28:25,405 --> 01:28:27,336
Para o infinito...
1600
01:28:27,824 --> 01:28:30,256
E mais além.
1601
01:29:29,677 --> 01:29:31,220
Lá vai outro.
1602
01:29:31,221 --> 01:29:33,055
Nunca mais saímos daqui.
1603
01:29:33,056 --> 01:29:34,223
Pernas de rã.
1604
01:29:34,224 --> 01:29:35,432
Aqui em cima,
"Eu vi um sapo".
1605
01:29:35,433 --> 01:29:38,143
Os Srs. Sapos querem dar uma volta
com uma criança?
1606
01:29:38,144 --> 01:29:39,269
Nós podemos ajudar.
1607
01:29:39,270 --> 01:29:40,813
- Podem?
- A sério?
1608
01:29:40,814 --> 01:29:42,495
Sim!
Deixa isso connosco, Jeremiah.
1609
01:30:25,650 --> 01:30:27,234
Muito bem.
Bom trabalho, malta!
1610
01:30:27,235 --> 01:30:28,736
Todos os prémios
têm uma criança.
1611
01:30:28,737 --> 01:30:30,279
- O que se segue?
- Deixa isso connosco.
1612
01:30:30,280 --> 01:30:32,086
Sabemos exactamente
o que fazer.
1613
01:31:10,070 --> 01:31:11,334
Corrida do Peluche!
1614
01:31:11,696 --> 01:31:13,447
Estás a gostar?
1615
01:31:13,448 --> 01:31:15,365
Foste "peluchado", rapaz!
1616
01:31:15,366 --> 01:31:16,839
Dança!
1617
01:31:17,911 --> 01:31:19,634
Dança!
Levanta esses joelhos!
1618
01:31:21,915 --> 01:31:23,763
Quero ver esses pés a mexerem!
1619
01:31:35,553 --> 01:31:38,055
Ou podemos dar mais brinquedos
a crianças.
1620
01:31:38,056 --> 01:31:39,987
Sim, vamos fazer isso.
1621
01:31:41,851 --> 01:31:44,325
Tens mesmo olhos laser?
1622
01:31:46,189 --> 01:31:47,328
Sim.
1623
01:32:16,428 --> 01:32:18,401
Olá, brinquedos.
Adeus, brinquedos.
1624
01:32:19,180 --> 01:32:20,347
A Jessie voltou!
1625
01:32:20,348 --> 01:32:22,433
Como é o primeiro ano?
Conta-me tudo!
1626
01:32:22,434 --> 01:32:24,518
- Bem, foi...
- Como foi o "Mostra e Explica"?
1627
01:32:24,519 --> 01:32:26,311
Queres dizer "Mostra e Conta",
grandalhão.
1628
01:32:26,312 --> 01:32:27,730
Viste algum miúdo
a comer cola?
1629
01:32:27,731 --> 01:32:28,731
Pessoal, oiçam!
1630
01:32:28,732 --> 01:32:31,400
A Bonnie teve um dia excelente.
1631
01:32:31,401 --> 01:32:33,875
Até fez um amigo novo,
na turma.
1632
01:32:34,195 --> 01:32:36,113
Já está a fazer amigos.
1633
01:32:36,114 --> 01:32:39,005
Não, ele fez um amigo novo.
1634
01:32:39,117 --> 01:32:41,883
Podes sair,
está tudo bem.
1635
01:33:00,013 --> 01:33:03,654
Olá. Sou o Garfy.
1636
01:33:04,434 --> 01:33:05,726
Lixo?
1637
01:33:05,727 --> 01:33:08,951
Não, não. Brinquedo.
Sou um...
1638
01:33:09,147 --> 01:33:11,162
Somos todos brinquedos.
1639
01:33:11,399 --> 01:33:15,124
Brinquedos únicos e lindos.
1640
01:33:15,528 --> 01:33:19,087
Eu explico-te tudo.
1641
01:33:19,616 --> 01:33:23,925
Como é que estou viva?
1642
01:33:25,997 --> 01:33:28,471
Não sei.
1643
01:33:43,515 --> 01:33:48,032
Eu era um cowboy solitário
1644
01:33:49,062 --> 01:33:52,453
O mais solitário possível
1645
01:33:53,066 --> 01:33:57,291
Tu chegaste e mudaste a minha vida
1646
01:33:57,570 --> 01:34:00,920
E arranjaste o que em mim estava partido
1647
01:34:02,117 --> 01:34:07,218
Eu era um cowboy solitário
1648
01:34:08,039 --> 01:34:10,680
Não tinha um amigo
1649
01:34:11,626 --> 01:34:15,754
Agora tenho amigos até dizer basta
1650
01:34:15,755 --> 01:34:19,689
Nunca mais voltarei a estar sozinho
1651
01:34:20,635 --> 01:34:25,013
Não podes ser feliz
Quando estás sozinho
1652
01:34:25,014 --> 01:34:27,433
Vá, diz-me que estou enganado
1653
01:34:27,434 --> 01:34:29,073
Estás enganado
1654
01:34:29,394 --> 01:34:33,313
Quando alguém
Te tira da prateleira
1655
01:34:33,314 --> 01:34:36,775
E brinca um pouco contigo
É maravilhoso
1656
01:34:36,776 --> 01:34:38,193
Maravilhoso
1657
01:34:38,194 --> 01:34:42,920
Eu era um cowboy solitário
1658
01:34:44,242 --> 01:34:46,841
Mas já não sou
1659
01:34:47,746 --> 01:34:51,915
Acabei de descobrir
O que é o amor
1660
01:34:51,916 --> 01:34:55,433
Nunca me tinha sentido assim
1661
01:34:56,755 --> 01:35:00,146
Eu era um cowboy solitário
1662
01:35:01,968 --> 01:35:06,861
Mas já não sou
1663
01:35:08,641 --> 01:35:13,409
Ripadas por:
n0Te
1664
01:39:13,011 --> 01:39:19,447
Tradução: NOS Audiovisuais
por Susana Ramalho
1665
01:39:58,223 --> 01:39:59,487
Sim!