1 00:00:59,684 --> 00:01:00,894 Muito bem, vamos lá. 2 00:01:01,561 --> 00:01:02,562 Vamos lá! 3 00:01:03,688 --> 00:01:04,564 Olá, malta! 4 00:01:04,647 --> 00:01:08,568 Chamo-me Teddy Jackson e vou apresentar as Teddyband. 5 00:01:09,444 --> 00:01:12,614 Muito bem. Ouçam. Os pesos vão passar à história. 6 00:01:12,697 --> 00:01:14,115 Agora são as bandas elásticas. 7 00:01:14,199 --> 00:01:16,701 Porquê? Têm a melhor resistência. 8 00:01:16,785 --> 00:01:19,204 Podem esticá-las ou fazer o que quiserem. 9 00:01:19,287 --> 00:01:23,708 O melhor é fazer algumas repetições. Façam muitas repetições até sentirem. 10 00:01:23,792 --> 00:01:25,585 Merda! Eu senti. Raios partam! 11 00:01:25,668 --> 00:01:28,797 É o meu olho. Acertou-me de lado. Raios partam! 12 00:01:32,133 --> 00:01:33,009 Cem. 13 00:01:35,095 --> 00:01:36,596 Tudo bem, malta? 14 00:01:36,679 --> 00:01:39,474 Chamo-me Teddy Jackson e vou apresentar o Teddyburn, 15 00:01:39,557 --> 00:01:43,561 duas peças de plástico não respirável. 16 00:01:43,645 --> 00:01:48,191 Imaginem cinco sacos do lixo transformados em duas peças boas, 17 00:01:48,274 --> 00:01:51,444 onde não sai nada, exceto suor. 18 00:01:52,028 --> 00:01:52,862 Caramba! 19 00:01:55,949 --> 00:01:57,367 Estou a ficar tonto. Merda! 20 00:01:57,992 --> 00:02:00,411 Esperem. O desporto é… Não! 21 00:02:02,664 --> 00:02:04,249 Tudo bem, malta? 22 00:02:04,332 --> 00:02:08,211 Chamo-me Teddy Jackson e vou apresentar a Teddybar. 23 00:02:08,294 --> 00:02:10,839 Já sei o que estão a pensar, "Teddy, o que é?" 24 00:02:10,922 --> 00:02:14,050 Passo a explicar. É uma barra de elevações ajustável. 25 00:02:14,134 --> 00:02:15,051 Porque a criei? 26 00:02:15,135 --> 00:02:17,303 Algumas são demasiado altas. 27 00:02:17,387 --> 00:02:19,806 Esta ajusta-se ao vosso nível de conforto. 28 00:02:19,889 --> 00:02:24,561 Isso mesmo. Ajustem-na à altura certa e façam elevações a noite toda. Vamos lá! 29 00:02:25,687 --> 00:02:26,521 Força! 30 00:02:28,857 --> 00:02:30,483 Merda! Lori! 31 00:02:31,151 --> 00:02:32,694 Raios… 32 00:02:32,777 --> 00:02:34,404 Vá lá! 33 00:02:35,613 --> 00:02:36,614 Lori… 34 00:02:37,448 --> 00:02:41,411 - A Teddybar caiu-me na cabeça! Porra! - Teddy! 35 00:02:41,494 --> 00:02:43,204 Acontece sempre que estou a gravar. 36 00:02:43,288 --> 00:02:45,999 Tens de inventar algo menos perigoso. 37 00:02:46,958 --> 00:02:49,085 NETFLIX APRESENTA 38 00:03:49,187 --> 00:03:50,605 Podes não falar comigo, 39 00:03:51,439 --> 00:03:53,149 mas todos falam com ele. 40 00:04:04,285 --> 00:04:06,829 Devo dizer que é uma honra. 41 00:04:10,291 --> 00:04:12,377 Tenho estado de volta dele, 42 00:04:12,460 --> 00:04:15,004 mas treinou nas forças especiais francesas, é duro… 43 00:04:20,468 --> 00:04:22,512 Lamento. São os restos da minha mulher. 44 00:04:32,105 --> 00:04:35,608 Antes de começarmos, gostava de falar um pouco sobre mim. 45 00:04:37,151 --> 00:04:39,779 Fui criado pelo meu avô 46 00:04:41,531 --> 00:04:44,867 num lago gelado a 80 km de nenhures. 47 00:04:45,660 --> 00:04:47,203 Era um homem gentil. 48 00:04:47,996 --> 00:04:51,124 Ensinou-me muitas coisas úteis. 49 00:04:52,208 --> 00:04:56,629 Numa tarde animada, enquanto pescávamos no lago gelado, 50 00:04:56,713 --> 00:04:59,757 vimos algo grande a aproximar-se. 51 00:05:00,550 --> 00:05:01,843 Era um urso-pardo. 52 00:05:01,926 --> 00:05:04,762 O meu avô gritou-me para fugir. 53 00:05:05,346 --> 00:05:08,683 Eu corri o mais depressa que as minhas pernas permitiram. 54 00:05:09,267 --> 00:05:10,685 Quando olhei para trás, 55 00:05:11,644 --> 00:05:16,482 aprendi a última coisa que o meu avô me ensinaria. 56 00:05:16,566 --> 00:05:20,153 Os ursos têm garras muito afiadas, 57 00:05:20,236 --> 00:05:26,701 que usam para cortar a pele das vítimas ainda vivas. 58 00:05:27,493 --> 00:05:32,040 Partilho isto contigo, pois, quando implorares pela tua vida, 59 00:05:32,123 --> 00:05:33,958 não vou ouvir os teus gritos. 60 00:05:34,792 --> 00:05:40,006 Qualquer sentimento que tive secou há muito naquele lago gelado. 61 00:05:40,590 --> 00:05:42,216 Estás a perder tempo. 62 00:05:42,300 --> 00:05:45,595 Quando te arrancar os olhos, as orelhas, 63 00:05:45,678 --> 00:05:48,681 os tomates e todos os órgãos sensoriais, 64 00:05:49,182 --> 00:05:52,310 se ainda não me tiveres contado o que quero saber… 65 00:05:52,393 --> 00:05:55,021 - Por favor. - … vou cortar-te 66 00:05:55,104 --> 00:05:57,231 como o urso fez ao meu avô. 67 00:05:58,274 --> 00:06:00,151 É o Grenkin! Velvel Grenkin. 68 00:06:00,735 --> 00:06:02,403 Rua Castro, número 275. 69 00:06:02,487 --> 00:06:04,655 Juro que o Velvel Grenkin está lá. 70 00:06:05,865 --> 00:06:08,117 Um dia, vou contar isto aos meus netos. 71 00:06:09,577 --> 00:06:10,411 Ou… 72 00:06:10,912 --> 00:06:11,871 … a ninguém, 73 00:06:11,954 --> 00:06:12,789 nunca. 74 00:06:14,707 --> 00:06:15,625 Gosto de ti. 75 00:06:16,959 --> 00:06:21,547 Diz à tua mulher que o segredo é zimbro selvagem, não é da loja. 76 00:06:21,631 --> 00:06:25,468 Parece merda de coelho, por isso é melhor cheirar primeiro. 77 00:06:29,263 --> 00:06:31,015 Quem era aquele? 78 00:06:31,724 --> 00:06:32,558 Não! 79 00:06:39,232 --> 00:06:43,569 Bom dia, Yorktown! São 8h10, nesta linda manhã de segunda-feira. 80 00:06:43,653 --> 00:06:46,072 Os meus filhos não me falam nem sei onde estão. 81 00:06:46,155 --> 00:06:47,281 Olha quem acordou! 82 00:06:47,365 --> 00:06:48,616 Parabéns! 83 00:06:49,325 --> 00:06:50,493 Que horas são? 84 00:06:51,119 --> 00:06:52,328 Acho que… 85 00:06:53,454 --> 00:06:55,289 Acho que é hora de fazer bebés. 86 00:06:55,873 --> 00:06:58,543 Podemos fazê-lo naquela posição que nem sabe bem. 87 00:06:58,626 --> 00:07:00,378 Tu gostas, eu não. 88 00:07:00,461 --> 00:07:02,088 - É mais para… - Um bebé? 89 00:07:02,171 --> 00:07:03,631 A sobrevivência da espécie. 90 00:07:03,714 --> 00:07:06,300 O que foi? Só estou a tentar explicar. 91 00:07:06,384 --> 00:07:07,301 Estou a ouvir. 92 00:07:07,385 --> 00:07:09,846 Sabes que não podes "teddyzar" isso? 93 00:07:09,929 --> 00:07:11,514 Como assim, querida? 94 00:07:12,014 --> 00:07:14,142 É o que dizem na firma agora. 95 00:07:14,225 --> 00:07:17,103 Quando um assistente jurídico faz merda, dizem que "teddyzou". 96 00:07:17,186 --> 00:07:19,522 Deram o meu nome a uma asneira? 97 00:07:19,605 --> 00:07:23,151 - Na verdade, és um verbo. - Ouve, isso é passado. 98 00:07:23,234 --> 00:07:25,653 Porquê? Quero concentrar-me no presente. 99 00:07:26,821 --> 00:07:27,655 Olha aqui. 100 00:07:28,364 --> 00:07:29,574 Vá lá, lê. 101 00:07:30,616 --> 00:07:32,118 Onancock, Virgínia? 102 00:07:32,201 --> 00:07:34,537 Arrendei uma cabana para o teu aniversário. 103 00:07:34,620 --> 00:07:36,539 Carradas de tempo a fazer bebés. 104 00:07:36,622 --> 00:07:40,501 Querido, o que é isto? Não consigo ler. A impressão não tem toner. 105 00:07:40,585 --> 00:07:42,295 É a reserva, querida. 106 00:07:42,378 --> 00:07:44,422 Vamos esta noite. É perfeito. 107 00:07:44,505 --> 00:07:45,339 Obrigada. 108 00:07:45,423 --> 00:07:47,800 Já não dou cabo dos teus aniversários. 109 00:07:47,884 --> 00:07:48,718 Agora a sério, 110 00:07:50,052 --> 00:07:52,972 falaste com o Marty sobre a tua ideia de negócio? 111 00:07:53,055 --> 00:07:56,058 Ainda não, mas há uma razão. 112 00:07:56,642 --> 00:07:59,896 - Estou à espera do momento certo. - Nunca haverá um. 113 00:07:59,979 --> 00:08:01,022 Tens de o fazer. 114 00:08:01,105 --> 00:08:03,733 Tens toda a razão. Vou fazê-lo. 115 00:08:03,816 --> 00:08:05,943 - Vou falar com ele hoje. - Hoje? 116 00:08:06,027 --> 00:08:09,363 Ele vai apaixonar-se. O lucro será ridículo. 117 00:08:09,447 --> 00:08:12,492 Vou pagar as dívidas fiscais e arranjar esta casa. 118 00:08:12,575 --> 00:08:13,534 Vai acontecer. 119 00:08:15,286 --> 00:08:18,915 Talvez possamos começar por lâmpadas e toner? 120 00:08:18,998 --> 00:08:21,250 É um exemplo de "teddyzar", não é? 121 00:08:21,334 --> 00:08:23,336 Está bem. Vou tratar das lâmpadas. 122 00:08:23,419 --> 00:08:24,253 E do toner. 123 00:08:25,254 --> 00:08:26,547 E do toner. 124 00:08:36,891 --> 00:08:38,726 - Bom dia! - Teddy, eu sei… 125 00:08:38,809 --> 00:08:42,396 - Tenho pensado em ir ao ginásio. - É melhor vir, Betty! 126 00:08:42,480 --> 00:08:44,649 - Eu vou. - Sonhe muito, esmurre ainda mais! 127 00:08:44,732 --> 00:08:45,900 - Obrigada. - Aqui têm. 128 00:08:45,983 --> 00:08:47,985 Marty's Fitness. Ao cimo da rua. 129 00:08:48,069 --> 00:08:50,154 Parem de almoçar, toca a esmurrar! 130 00:08:51,155 --> 00:08:53,074 Boxe sem contacto, Marty. 131 00:08:54,116 --> 00:08:55,535 Boxe sem contacto? 132 00:08:55,618 --> 00:08:56,577 Isto é importante. 133 00:08:56,661 --> 00:08:58,871 Aqui tens a explicação. 134 00:08:58,955 --> 00:09:01,499 O que importa é que continua a ser boxe, 135 00:09:01,582 --> 00:09:03,167 mas sem o contacto. 136 00:09:03,251 --> 00:09:04,794 É a beleza da ideia. 137 00:09:04,877 --> 00:09:09,048 Olha aqui. Estou a queimar as mesmas calorias, certo? 138 00:09:14,512 --> 00:09:15,763 Mas não te toco. 139 00:09:15,846 --> 00:09:18,266 Fiquei tão entusiasmado quando comecei a pensar 140 00:09:18,349 --> 00:09:21,435 que decidi publicar o primeiro vídeo de treino. 141 00:09:21,519 --> 00:09:23,020 Só para ver a reação. 142 00:09:23,104 --> 00:09:24,021 Três comentários. 143 00:09:24,105 --> 00:09:27,275 E as perguntas são simples. "O que é isto?" 144 00:09:27,984 --> 00:09:28,818 Isto… 145 00:09:28,901 --> 00:09:30,152 Digere. 146 00:09:31,279 --> 00:09:33,948 … pode ser a ideia mais estúpida que já ouvi. 147 00:09:34,740 --> 00:09:36,701 As vendas não são o teu forte. 148 00:09:37,285 --> 00:09:39,537 Vou ser sincero. Não percebi. 149 00:09:39,620 --> 00:09:41,289 O que estás a dizer? 150 00:09:41,956 --> 00:09:43,958 - Vou mostrar-te uma coisa. - Claro. 151 00:09:46,460 --> 00:09:47,670 Vês estes panfletos? 152 00:09:47,753 --> 00:09:50,423 Gastei o orçamento de marketing nisto 153 00:09:50,506 --> 00:09:51,966 e não ganhámos nada. 154 00:09:52,049 --> 00:09:55,303 Vão entrar por aquela porta a qualquer momento. 155 00:09:55,386 --> 00:09:57,888 - Só tens de ser paciente. - Até entrariam. 156 00:09:58,431 --> 00:10:00,891 Se tivesses posto a morada! 157 00:10:00,975 --> 00:10:01,809 O quê? 158 00:10:03,811 --> 00:10:07,064 - Quem precisa de moradas? - Os meus clientes. 159 00:10:07,148 --> 00:10:09,191 Então, ligam-te, Marty. 160 00:10:09,275 --> 00:10:11,235 Também não puseste contacto. 161 00:10:11,319 --> 00:10:12,278 Raios! Não? 162 00:10:12,361 --> 00:10:15,489 Teddy, és um tipo simpático. A sério. 163 00:10:15,573 --> 00:10:18,159 - Mas preciso de alguém com garra. - Eu tenho. 164 00:10:19,702 --> 00:10:20,786 Estás a despedir-me? 165 00:10:23,080 --> 00:10:24,415 Preciso de resultados, Ted. 166 00:10:25,249 --> 00:10:27,376 Boxe sem contacto. 167 00:10:27,460 --> 00:10:29,045 Vai ser isso, meu. 168 00:10:29,128 --> 00:10:30,171 Lamento, Ted. 169 00:10:30,671 --> 00:10:32,381 Marty, trabalhei muito nisto. 170 00:10:37,678 --> 00:10:38,971 Sou tão estúpido. 171 00:11:46,455 --> 00:11:48,833 AGENTE 172 00:11:50,084 --> 00:11:51,252 Estou? 173 00:11:51,836 --> 00:11:53,754 Pronto para voltar ao trabalho? 174 00:11:53,838 --> 00:11:57,341 Só estou a trabalhar no meu pequeno-almoço. 175 00:11:57,425 --> 00:11:59,385 Isso pode esperar. 176 00:11:59,468 --> 00:12:01,387 Eu tenho um cliente VIP 177 00:12:01,470 --> 00:12:07,476 e ele tem uma pilha de notas no valor de 2 milhões de dólares. 178 00:12:09,812 --> 00:12:11,564 Com todo o respeito, estou a ouvir. 179 00:12:12,064 --> 00:12:13,149 Bem me parecia. 180 00:12:13,232 --> 00:12:15,776 É uma extração em duas fases. 181 00:12:15,860 --> 00:12:18,362 Um milhão de dólares por cada uma. 182 00:12:18,446 --> 00:12:21,449 Pagamentos destes surgem uma vez em cada década. 183 00:12:21,532 --> 00:12:24,118 - Onde? - Onancock, Virgínia. 184 00:12:24,201 --> 00:12:26,412 Às 19 horas. Despacha-te. 185 00:12:37,381 --> 00:12:40,634 - Olá! - Olha o meu abacatezinho! 186 00:12:41,594 --> 00:12:43,429 O GPS diz que chegamos às 18 horas. 187 00:12:43,512 --> 00:12:46,557 - Estou tão entusiasmada. - Então, vou vestir-me. 188 00:12:46,640 --> 00:12:48,350 - Parece-me bem. - Está bem? 189 00:12:49,351 --> 00:12:51,937 Olha! Como correu com o Marty? 190 00:12:52,646 --> 00:12:54,440 - Como correu com o Marty? - Sim. 191 00:12:54,523 --> 00:12:56,484 - Foi… Sim, foi ótimo. - Sim? 192 00:12:56,567 --> 00:12:59,570 Não foi a coisa mais estúpida que já ouviu. 193 00:12:59,653 --> 00:13:00,571 - Ótimo! - Sim. 194 00:13:00,654 --> 00:13:03,199 - Estou orgulhosa de ti. - Também estou orgulhoso de ti. 195 00:13:10,164 --> 00:13:11,165 Diga. 196 00:13:11,248 --> 00:13:12,458 Estás reconfirmado. 197 00:13:12,541 --> 00:13:15,544 Pagamento no local, em dinheiro, após a conclusão do trabalho. 198 00:13:15,628 --> 00:13:17,546 Estará lá alguém à tua espera. 199 00:13:17,630 --> 00:13:19,882 É a casa 1465. 200 00:13:19,965 --> 00:13:20,883 Fixe. 201 00:13:33,270 --> 00:13:34,688 Espera, um spa? 202 00:13:34,772 --> 00:13:37,399 - Pensava que tínhamos uma cabana. - E temos. 203 00:13:37,483 --> 00:13:40,528 Vou ter com o tipo à cabana, mas primeiro vou deixar-te sair, 204 00:13:40,611 --> 00:13:42,780 pois marquei-te duas horas num spa. 205 00:13:43,364 --> 00:13:46,700 Pronto, Teddy Jackson, estás a arrasar. 206 00:13:46,784 --> 00:13:47,993 - Gostas? - Sim. 207 00:13:48,077 --> 00:13:50,329 Marquei-te o pacote completo. 208 00:13:50,412 --> 00:13:53,374 - Tratamento facial, manicura, pedicura… - Pronto, adoro. 209 00:13:53,457 --> 00:13:54,375 - Sim? - Obrigada. 210 00:13:54,458 --> 00:13:55,835 De nada, querida. 211 00:14:06,804 --> 00:14:08,222 Maldito toner. 212 00:14:10,474 --> 00:14:12,351 O que é isto? Onde estou? 213 00:14:15,020 --> 00:14:18,858 Espera lá, é um seis ou um oito? Tem de ser esta. 214 00:14:33,038 --> 00:14:36,500 Lori, não vou "teddyzar" esta. 215 00:14:37,501 --> 00:14:39,211 Caixa mágica, vamos lá. 216 00:14:40,880 --> 00:14:41,714 Vamos lá. 217 00:14:46,468 --> 00:14:47,678 Merda! Raios partam! 218 00:14:52,808 --> 00:14:56,186 Isto é giro. Parece-me muito agradável. 219 00:15:06,405 --> 00:15:07,239 Chegaste cedo. 220 00:15:07,948 --> 00:15:11,535 Quando chegamos a horas, estamos atrasados, não é? 221 00:15:11,619 --> 00:15:14,663 Faz-me um favor, pega nesta caixa. Não, pega nas garrafas. 222 00:15:17,499 --> 00:15:19,793 As minhas pernas. És grande, não és? 223 00:15:22,463 --> 00:15:25,174 Isto não é mau. Não é nada mau. 224 00:15:25,758 --> 00:15:28,218 Ainda bem que cheguei antes de escurecer. 225 00:15:28,719 --> 00:15:30,429 Teria sido diferente. 226 00:15:32,556 --> 00:15:33,891 Champanhe? 227 00:15:33,974 --> 00:15:35,267 É para celebrar. 228 00:15:35,976 --> 00:15:38,479 Vou fazer um pouco disto, um pouco daquilo. 229 00:15:39,813 --> 00:15:42,191 Faz parte do teu método? 230 00:15:42,274 --> 00:15:44,318 Não, é só um aquecimento. 231 00:15:44,401 --> 00:15:47,571 Quando não o fazes há algum tempo, pode tornar-se animalesco. 232 00:15:47,655 --> 00:15:49,323 Sim, tu percebes. 233 00:15:49,406 --> 00:15:53,160 Temos de entrar nessa zona de perigo e usar palavras de segurança. 234 00:15:53,243 --> 00:15:54,578 Não sei se percebo. 235 00:15:54,662 --> 00:15:57,748 Deves ter frases de segurança. Parágrafos de segurança. 236 00:16:01,627 --> 00:16:03,963 A casa de banho? Tenho de fazer chichi. 237 00:16:04,046 --> 00:16:05,047 Atrás de ti. 238 00:16:05,130 --> 00:16:06,173 Merda! 239 00:16:10,302 --> 00:16:11,136 Raios partam! 240 00:16:14,390 --> 00:16:15,391 Pronto. 241 00:16:16,392 --> 00:16:17,226 CHANTILLY 242 00:16:17,309 --> 00:16:19,770 Lamento que estejas a ouvir. Tenho um jato forte. 243 00:16:20,396 --> 00:16:22,815 É assim desde os seis anos. 244 00:16:22,898 --> 00:16:26,235 Chama-se "fluxo consistente", segundo o médico. 245 00:16:27,403 --> 00:16:29,154 É acima da média para o meu tamanho. 246 00:16:29,238 --> 00:16:30,280 LUBRIFICANTE 247 00:16:30,364 --> 00:16:32,282 Já está quase a acabar. 248 00:16:35,160 --> 00:16:36,120 Meu Deus! 249 00:16:38,414 --> 00:16:41,166 Porra! Estou surpreendido por ter aguentado. 250 00:16:42,376 --> 00:16:44,044 Estou pronto para trabalhar. 251 00:16:44,545 --> 00:16:46,380 Bem, segue-me. 252 00:16:46,463 --> 00:16:48,340 Vais fazer-me uma visita guiada? 253 00:16:48,424 --> 00:16:52,261 O que é isto? Uma sala de jogos? Tens uma mesa de pingue-pongue? 254 00:16:53,721 --> 00:16:56,682 Tudo bem? É da equipa de arrendamento? 255 00:16:56,765 --> 00:16:57,891 Prazer em ver-te. 256 00:16:57,975 --> 00:16:59,643 Céus! Esperem lá. O que… 257 00:16:59,727 --> 00:17:00,728 Não. 258 00:17:01,228 --> 00:17:02,354 Com licença. 259 00:17:02,438 --> 00:17:05,733 Temos trabalho. Não vais embora até estar acabado. 260 00:17:07,484 --> 00:17:08,902 Temos trabalho? 261 00:17:10,070 --> 00:17:11,030 Sr. Coughlin, 262 00:17:11,613 --> 00:17:13,115 deixe-me apresentar 263 00:17:14,074 --> 00:17:15,743 o Homem de Toronto. 264 00:17:17,161 --> 00:17:19,288 O quê? Esperem lá. Um momento. 265 00:17:19,371 --> 00:17:22,332 O Homem de Toronto? Um segundo… 266 00:17:23,917 --> 00:17:24,918 Esperem lá. 267 00:17:25,627 --> 00:17:27,296 Esperem um segundo. 268 00:17:27,379 --> 00:17:32,301 Conheço um tipo que conhece um tipo que te viu fazer isto uma vez. 269 00:17:33,385 --> 00:17:34,803 Disse que foi transformador. 270 00:17:35,596 --> 00:17:37,806 Agora posso testemunhá-lo. 271 00:17:38,557 --> 00:17:40,225 A não ser que ele fale, claro. 272 00:17:42,936 --> 00:17:44,855 "A não ser que ele fale, claro." 273 00:17:45,773 --> 00:17:46,690 Ele disse 274 00:17:47,274 --> 00:17:48,358 que, se ele falar, 275 00:17:49,359 --> 00:17:51,195 as coisas podem ser diferentes. 276 00:17:51,278 --> 00:17:53,363 Porque tu sabes quem eu sou. 277 00:17:53,447 --> 00:17:54,823 Tu conheces-me. 278 00:17:54,907 --> 00:17:58,243 Vocês todos… Todos aqui devem saber quem eu sou. 279 00:17:59,828 --> 00:18:03,624 Se sabem o que sei, sabem que adoro comunicar. 280 00:18:03,707 --> 00:18:05,626 Para descobrirmos a melhor forma de falar. 281 00:18:05,709 --> 00:18:06,835 Certo? 282 00:18:06,919 --> 00:18:09,296 - Por favor. - Espero que percebas. 283 00:18:09,379 --> 00:18:13,217 Segundo soube, a comunicação é a chave para a compreensão. 284 00:18:14,510 --> 00:18:16,678 Está abafado? Vocês… Está um pouco… 285 00:18:16,762 --> 00:18:18,514 O ar, não é? Afasta-te. 286 00:18:18,597 --> 00:18:21,642 Larga o martelo e recua. Estás a sufocar-me. 287 00:18:21,725 --> 00:18:25,646 E não posso fazer o que vim fazer contigo em cima de mim. 288 00:18:25,729 --> 00:18:27,439 Agora, o que tens de saber 289 00:18:28,107 --> 00:18:32,111 é que eu não sei o que se passa. 290 00:18:32,194 --> 00:18:33,654 Não sei o que querem. 291 00:18:33,737 --> 00:18:36,740 Chamaram-me Homem de Toronto, mas nem sei quem é. 292 00:18:36,824 --> 00:18:39,451 - Dá-lhes o que querem. É dinheiro? - Não. 293 00:18:39,535 --> 00:18:41,286 Ele começa pelos olhos. 294 00:18:42,788 --> 00:18:44,456 O quê? Começo… 295 00:18:44,540 --> 00:18:46,834 Começas pelos olhos. 296 00:18:48,627 --> 00:18:49,878 Vais ouvir. 297 00:18:49,962 --> 00:18:50,796 Adoro olhos. 298 00:18:50,879 --> 00:18:54,258 Odiaria que os teus fossem os próximos na minha lista de atividades. 299 00:18:54,341 --> 00:18:55,717 Não quero fazer isto. 300 00:18:55,801 --> 00:18:57,761 Não gosto disto. 301 00:18:58,345 --> 00:18:59,847 Não gosto destas cenas. 302 00:19:00,722 --> 00:19:02,015 Não gosto de sangue. 303 00:19:02,516 --> 00:19:05,686 Dizem que chacinou uma sala de póquer no Minnesota. 304 00:19:05,769 --> 00:19:07,938 Fiz o quê no Minnesota? 305 00:19:08,981 --> 00:19:11,275 Chacinaste uma sala de póquer. 306 00:19:11,358 --> 00:19:14,194 Podem crer que sim. Não digam mais nada. 307 00:19:14,278 --> 00:19:16,613 Sabem porquê? Estou a ficar zangado. 308 00:19:16,697 --> 00:19:18,782 E vou entrar em ação. 309 00:19:18,866 --> 00:19:21,827 Olha para os meus polegares. É a última coisa que verás. 310 00:19:21,910 --> 00:19:24,163 Olha para isto. Olha para mim, vou fazê-lo. 311 00:19:24,246 --> 00:19:26,957 - Meu Deus! Não. - O quê? Queres que o faça? 312 00:19:27,040 --> 00:19:27,875 Não! 313 00:19:27,958 --> 00:19:29,209 - Queres que… - Não! 314 00:19:29,293 --> 00:19:30,210 Vou fazê-lo! 315 00:19:30,294 --> 00:19:32,171 - Achas que estou a brincar? - Não. 316 00:19:32,254 --> 00:19:34,715 - Não te ouço! É isso que queres? - Não. 317 00:19:34,798 --> 00:19:36,633 - É isso que queres? Diz! - Não. 318 00:19:36,717 --> 00:19:39,261 - Diz! - Está bem, eu digo! 319 00:19:39,845 --> 00:19:42,681 Está bem, 4-4-5-0-8 320 00:19:43,265 --> 00:19:44,349 12-53-C. 321 00:19:44,433 --> 00:19:47,895 Lamento, mas por favor não me magoes. 322 00:19:47,978 --> 00:19:50,105 Muito bem, para. 323 00:19:50,189 --> 00:19:53,275 Deixa-me recompor. 324 00:19:53,817 --> 00:19:55,194 Por favor. 325 00:19:55,777 --> 00:19:57,070 Era isso? 326 00:19:57,154 --> 00:19:59,615 - Estou? Sou eu. - Salvaste-nos a vida. 327 00:19:59,698 --> 00:20:02,326 Sim. Diz ao coronel que temos os códigos. 328 00:20:02,409 --> 00:20:05,996 E o Homem de Toronto vai para Washington para se encontrarem. 329 00:20:08,874 --> 00:20:09,708 O que é aquilo? 330 00:20:12,628 --> 00:20:14,755 FBl! Não se mexam! 331 00:20:20,469 --> 00:20:23,222 - Não! Não disparem! - Quietos! 332 00:20:23,305 --> 00:20:24,223 Estou quieto! 333 00:20:24,306 --> 00:20:27,059 Não disparem! Estou quieto! 334 00:20:27,142 --> 00:20:28,435 Não disparem! 335 00:20:29,061 --> 00:20:30,103 Protejam-se! 336 00:20:32,022 --> 00:20:33,732 Tiros disparados no local. 337 00:20:45,744 --> 00:20:46,662 O meu carro! 338 00:20:47,996 --> 00:20:49,289 Não! 339 00:20:51,041 --> 00:20:51,959 Foge! 340 00:20:52,834 --> 00:20:54,711 - Merda! - Apanhámo-lo. 341 00:20:55,921 --> 00:20:56,880 O que fiz? 342 00:20:59,132 --> 00:21:03,011 Foi uma situação de falta de toner. Eu e a minha mulher íamos para uma cabana. 343 00:21:03,095 --> 00:21:05,889 Por causa da falta de toner, não consegui perceber a morada. 344 00:21:05,973 --> 00:21:08,350 Não sabia se era um seis ou um oito. 345 00:21:08,433 --> 00:21:12,104 Não sou o Homem de Toronto, está bem? 346 00:21:12,187 --> 00:21:14,064 Sou só um idiota de Yorktown. 347 00:21:14,147 --> 00:21:17,693 - Sabemos bem, Sr. Jackson. - Por favor, deixem-me ir. 348 00:21:18,277 --> 00:21:19,111 Mostra-lhe. 349 00:21:21,238 --> 00:21:23,240 - Este telemóvel… - Isso não parece bem. 350 00:21:23,323 --> 00:21:27,160 … foi recuperado no local com o homem que o levou para a cabana. 351 00:21:27,244 --> 00:21:30,831 Mesmo antes do ataque, foi enviada uma SMS ao ex-coronel venezuelano, 352 00:21:30,914 --> 00:21:32,082 Sebastián Marín. 353 00:21:32,582 --> 00:21:36,044 No ano passado, o Marín organizou um golpe para derrubar o próprio governo. 354 00:21:36,128 --> 00:21:37,754 Os Serviços Secretos impediram-no, 355 00:21:37,838 --> 00:21:40,632 mas ele e a mulher fugiram antes de serem detidos. 356 00:21:40,716 --> 00:21:43,010 Desde então, jurou vingança. 357 00:21:43,093 --> 00:21:45,512 - O Marín planeia um ataque. - Não sabemos dele. 358 00:21:45,595 --> 00:21:48,140 O Homem de Toronto era a nossa única hipótese. 359 00:21:48,223 --> 00:21:51,268 Agora o Marín acredita que o Teddy é o Homem de Toronto. 360 00:21:51,351 --> 00:21:55,647 A única forma de o encontrarmos é continuar a ser o Homem de Toronto. 361 00:22:03,113 --> 00:22:05,949 Porque acabei de saber que obtiveram a informação? 362 00:22:06,533 --> 00:22:07,826 Não fui eu. 363 00:22:08,327 --> 00:22:10,954 Algum operador barato teve sorte? 364 00:22:11,538 --> 00:22:13,915 Ou cometeu um erro enorme. 365 00:22:18,045 --> 00:22:21,757 Estaciona junto às árvores. Ali. 366 00:22:23,592 --> 00:22:26,470 Isto é tudo o que sabemos sobre o Homem de Toronto. 367 00:22:27,596 --> 00:22:30,307 Um perito em mais de 23 artes marciais. 368 00:22:30,390 --> 00:22:32,351 Acredita-se que, com os clientes, 369 00:22:32,434 --> 00:22:35,479 usa poesia americana do século XIX como código. 370 00:22:35,562 --> 00:22:36,646 Que confusão. 371 00:22:37,314 --> 00:22:38,565 Tirou-me da cama. 372 00:22:38,648 --> 00:22:41,610 A informação sugere que cresceu num lago gelado no Canadá, 373 00:22:41,693 --> 00:22:43,236 a 80 km de nenhures. 374 00:22:43,779 --> 00:22:47,366 Após testemunhar o avô a ser comido vivo por um urso, 375 00:22:47,449 --> 00:22:48,867 ficou órfão. 376 00:22:49,868 --> 00:22:51,370 No fundo, é um fantasma. 377 00:22:51,453 --> 00:22:53,997 Tirando um contacto conhecido, 378 00:22:54,081 --> 00:22:57,250 uma mulher chamada Debora que acreditamos ser a agente dele, 379 00:22:57,834 --> 00:22:59,044 trabalha sozinho. 380 00:23:12,140 --> 00:23:14,559 Quem é que ainda usa o Hotmail? 381 00:23:15,310 --> 00:23:17,938 Por favor, malta. Posso ir? 382 00:23:18,021 --> 00:23:21,608 Tem um encontro com o Marín amanhã em Washington. Vai colaborar? 383 00:23:21,691 --> 00:23:23,110 Não, não vou, está bem? 384 00:23:23,193 --> 00:23:26,488 Não devia estar em Washington amanhã. Devia estar com a minha mulher. 385 00:23:26,571 --> 00:23:30,534 - Se eu faltar a este aniversário… - O Santoro trata da sua mulher. 386 00:23:41,503 --> 00:23:42,629 Quem é ele? 387 00:23:43,422 --> 00:23:45,632 O Santoro é o nosso melhor homem. 388 00:23:45,715 --> 00:23:48,218 Vou fazer-me passar por mordomo da sua mulher 389 00:23:48,301 --> 00:23:51,638 e acompanho-a durante 24 horas de compras e luxo, 390 00:23:51,721 --> 00:23:54,808 antes de ir ter consigo amanhã à noite para jantar em Washington. 391 00:23:55,475 --> 00:23:57,436 Não vais fazer nada disso. 392 00:23:57,519 --> 00:23:59,229 Ela estará em ótimas mãos. 393 00:23:59,312 --> 00:24:02,774 Ela não estará nas mãos dele, naquelas mãos macias e bem tratadas. 394 00:24:02,858 --> 00:24:04,609 Não lhe vou entregar a minha mulher. 395 00:24:04,693 --> 00:24:08,738 Um homem bonito assim será certamente encantador. 396 00:24:09,322 --> 00:24:11,908 Porque não pode ser aquele feioso? Porque não vai ele? 397 00:24:12,409 --> 00:24:13,910 Se fosse ele, não havia problema. 398 00:24:14,870 --> 00:24:17,205 Para aí! Não. 399 00:24:17,289 --> 00:24:19,875 Há vidas em jogo, Teddy. Por favor. 400 00:24:20,459 --> 00:24:24,171 Segundo o telefone do Oscar, encontram-se no museu de arte, amanhã, em Washington. 401 00:24:24,254 --> 00:24:28,091 Atrai o Marín, apanhamo-lo e já está. 402 00:24:28,675 --> 00:24:33,096 Se tenho de fazer isto, quero que façam algo por mim. 403 00:24:33,180 --> 00:24:34,014 Está bem. 404 00:24:34,097 --> 00:24:37,893 Tenho dívidas fiscais há algum tempo que me afetam a vida. 405 00:24:38,768 --> 00:24:39,978 Dívidas fiscais. 406 00:24:40,061 --> 00:24:42,522 E tenho uma dívida à American Express. 407 00:24:42,606 --> 00:24:44,274 Temos de pagar todos os meses, 408 00:24:44,357 --> 00:24:46,651 mas nunca me explicaram isso. 409 00:24:46,735 --> 00:24:47,569 Está bem. 410 00:24:48,111 --> 00:24:49,488 Perfeito. Já percebemos. 411 00:24:49,571 --> 00:24:52,240 - Há um problema igual com o meu Visa. - Visa? 412 00:24:52,324 --> 00:24:55,327 Podemos pagar mensalmente, mas eu… 413 00:24:55,869 --> 00:24:57,496 Eu deixei passar. 414 00:24:57,579 --> 00:25:00,373 Já agora, devo 300 dólares ao meu primo Carl. 415 00:25:00,457 --> 00:25:03,835 - Se lhe puderem transferir… - Está bem. 416 00:25:03,919 --> 00:25:06,671 Mas finjam que fui eu porque ele vai registar. 417 00:25:06,755 --> 00:25:10,759 A sua mulher prefere uma massagem sueca ou mais profunda? 418 00:25:11,259 --> 00:25:12,886 Do que estás a falar? 419 00:25:14,721 --> 00:25:16,348 Não há conversa na rede. 420 00:25:16,431 --> 00:25:18,892 Este vigarista deixou alguma assinatura? 421 00:25:18,975 --> 00:25:22,103 Só um profissional conseguiria parecer tão amador. 422 00:25:22,187 --> 00:25:24,606 Conseguiu a palavra-passe do e-mail? 423 00:25:24,689 --> 00:25:26,733 O algoritmo tem quatro caracteres. 424 00:25:26,816 --> 00:25:30,111 São precisas duas horas e 47 minutos. 425 00:25:30,195 --> 00:25:31,279 É demasiado lento. 426 00:25:31,905 --> 00:25:33,114 O que têm até agora? 427 00:25:33,198 --> 00:25:38,203 Até agora, têm P, A, S e S. 428 00:25:38,286 --> 00:25:39,412 Ele está a gozar. 429 00:25:40,830 --> 00:25:42,415 Seria indelicado não alinhar. 430 00:25:44,876 --> 00:25:49,506 Olá! Tudo bem? Chamo-me Teddy Jackson e vou apresentar a minha primeira 431 00:25:49,589 --> 00:25:51,591 aula de boxe sem contacto. 432 00:25:51,675 --> 00:25:53,927 Chama-se Teddyboxe. 433 00:25:54,010 --> 00:25:56,846 É só ação e nada de dor. 434 00:25:56,930 --> 00:26:00,350 Talvez haja alguém com quem tenham ou tenham tido uma altercação. 435 00:26:00,433 --> 00:26:03,478 Ou talvez haja alguém que não precise do vosso amor. 436 00:26:03,562 --> 00:26:06,439 Está bem? Vamos lá. Estou a falar contigo, Doug. 437 00:26:06,523 --> 00:26:07,482 Sabes quem és. 438 00:26:07,566 --> 00:26:08,525 Na escola, 439 00:26:08,608 --> 00:26:11,444 o Doug atirava-me coisas à cabeça. 440 00:26:11,528 --> 00:26:13,863 Agora, Doug, vou dar-te uma tareia. 441 00:26:13,947 --> 00:26:15,824 Se for uma cilada, estás por tua conta. 442 00:26:15,907 --> 00:26:16,741 Um, dois! 443 00:26:16,825 --> 00:26:18,493 É uma perspetiva. 444 00:26:18,577 --> 00:26:22,497 A outra é que a armadilha deles vai cair no meu colo. 445 00:26:28,128 --> 00:26:31,548 - Olá, querida. - Olá! Começava a ficar preocupada. 446 00:26:32,549 --> 00:26:34,551 Começaste a ficar preocupada? 447 00:26:34,634 --> 00:26:37,846 Liguei porque tenho outra surpresa para ti. 448 00:26:37,929 --> 00:26:40,015 Tens uma visita. 449 00:26:40,098 --> 00:26:42,267 Sim, acabei de conhecer o Santoro. 450 00:26:42,350 --> 00:26:44,352 É incrível. 451 00:26:44,936 --> 00:26:48,398 - Sabias que andou em Harvard? - Não, não sabia. 452 00:26:48,481 --> 00:26:49,858 Que mais disse ele? 453 00:26:49,941 --> 00:26:54,404 Só que o Marty precisava desesperadamente de ti para uma apresentação. 454 00:26:54,487 --> 00:26:57,115 Porque não me falaste do interesse da Equinox 455 00:26:57,198 --> 00:26:58,783 na tua cena de boxe sem contacto? 456 00:26:58,867 --> 00:27:01,286 Ia dizer-te. Querida, sabes que sim. 457 00:27:01,369 --> 00:27:02,579 Estás zangada? 458 00:27:02,662 --> 00:27:05,081 Estás a brincar? Estou orgulhosa de ti. 459 00:27:05,165 --> 00:27:09,794 O Santoro explicou que a Equinox vai pagar uma ida às compras em Washington, 460 00:27:09,878 --> 00:27:12,047 jantar amanhã à noite onde quisermos, 461 00:27:12,130 --> 00:27:13,506 aulas de dança privadas. 462 00:27:13,590 --> 00:27:17,344 Ele está aí? Deixa-me falar com ele. Só quero rever umas coisas. 463 00:27:17,427 --> 00:27:19,346 Ele quer falar consigo. 464 00:27:22,766 --> 00:27:25,477 - Senhor… - Não digas isso. Deixa-te de merdas. 465 00:27:25,560 --> 00:27:28,647 Não vai haver dança. 466 00:27:28,730 --> 00:27:29,814 Nada de dança! 467 00:27:29,898 --> 00:27:32,233 Talvez seja melhor concentrar-se 468 00:27:32,317 --> 00:27:35,403 na grande apresentação que tem pela frente. 469 00:27:35,904 --> 00:27:37,989 - Eu trato da Lori. - Miss Jackson! 470 00:27:38,573 --> 00:27:41,409 Miss Teddy Jackson! Na verdade, chama-lhe Teddy. 471 00:27:41,493 --> 00:27:42,327 Está bem. 472 00:27:43,828 --> 00:27:45,789 Chiquitito ese, me la tiene pelada. 473 00:27:45,872 --> 00:27:48,416 E ele fala espanhol. Gaja! 474 00:27:49,000 --> 00:27:49,834 Olá. 475 00:27:49,918 --> 00:27:51,503 Que tipo simpático. 476 00:27:52,295 --> 00:27:54,130 Está bem, querida. Amo-te. 477 00:27:54,214 --> 00:27:55,173 Também te amo. 478 00:28:02,972 --> 00:28:04,349 Washington aguarda-nos. 479 00:28:16,111 --> 00:28:18,571 O encontro é perto da entrada do museu. 480 00:28:18,655 --> 00:28:21,241 Eles dirão: "Oh as gotas vermelhas e sangrentas." 481 00:28:21,324 --> 00:28:22,158 E o Teddy dirá: 482 00:28:22,242 --> 00:28:25,912 "Onde no convés o meu capitão jaz, tombado, frio e morto." Entendido? 483 00:28:26,955 --> 00:28:28,748 Não, não entendi. O quê? 484 00:28:28,832 --> 00:28:29,874 O que foi isso? 485 00:28:29,958 --> 00:28:33,420 Quando é que isto se tornou uma peça de Shakespeare no parque? 486 00:28:33,503 --> 00:28:35,922 - O que… A sério? - É Walt Whitman. 487 00:28:36,005 --> 00:28:38,299 O Homem de Toronto escolhe sempre uma palavra-passe 488 00:28:38,383 --> 00:28:40,009 da poesia americana do século XIX. 489 00:28:40,093 --> 00:28:41,302 Está no ficheiro. 490 00:28:41,386 --> 00:28:44,222 Isso esclarece tudo. Estava no ficheiro. 491 00:28:44,305 --> 00:28:46,099 Como se soubesse o que estou a ler! 492 00:28:46,182 --> 00:28:48,518 Eu disse à Lawrence que o Teddy não servia! 493 00:28:48,601 --> 00:28:49,602 Ouve-me, meu. 494 00:28:49,686 --> 00:28:52,772 De que mais preciso? Só quero acabar com isto. 495 00:28:52,856 --> 00:28:54,315 Lawrence, estás a ouvir? 496 00:28:54,399 --> 00:28:55,358 Recebido. 497 00:28:55,442 --> 00:28:57,944 - Tenho de o pôr algures. - Não disseste isso. 498 00:28:58,945 --> 00:29:01,781 Pronto, fica bom aqui. É só fechar isto. 499 00:29:02,991 --> 00:29:04,367 O que é isto? 500 00:29:05,076 --> 00:29:06,411 É para o localizarmos. 501 00:29:06,494 --> 00:29:09,873 - É assim que me sinto seguro? - É de alta qualidade. 502 00:29:18,923 --> 00:29:20,717 Gotas vermelhas e sangrentas! 503 00:29:31,770 --> 00:29:34,606 Podiam dar-me um auricular para eu saber que… 504 00:29:37,317 --> 00:29:39,444 Conseguem ouvir-me, certo? Ainda me ouvem? 505 00:29:50,580 --> 00:29:53,583 Controla-te, Teddy. Vamos lá. 506 00:29:56,044 --> 00:29:57,212 Portas vermelhas e… 507 00:29:57,295 --> 00:29:58,379 Não. Merda! 508 00:30:04,511 --> 00:30:05,887 O encontro começou. 509 00:30:08,848 --> 00:30:11,100 "Oh as gotas vermelhas e sangrentas." 510 00:30:11,726 --> 00:30:12,602 Sim. 511 00:30:14,020 --> 00:30:15,104 São. 512 00:30:16,397 --> 00:30:17,315 Sim. 513 00:30:17,398 --> 00:30:18,775 Porque no convés… 514 00:30:18,858 --> 00:30:20,944 Todos sabemos o que aconteceu no convés. 515 00:30:21,027 --> 00:30:22,987 Foi onde bati com a cabeça. 516 00:30:23,071 --> 00:30:24,489 Ouviu o que eu disse. 517 00:30:25,657 --> 00:30:27,534 Que raio está ele a fazer? 518 00:30:28,368 --> 00:30:30,119 Sou ele. Sou o Toronto. 519 00:30:32,205 --> 00:30:33,039 Daniela Marín. 520 00:30:38,628 --> 00:30:41,172 Os meus colegas Luís e Andrés. 521 00:30:42,131 --> 00:30:44,133 É uma honra para todos nós. 522 00:30:49,931 --> 00:30:51,349 Quero muito conhecer o coronel. 523 00:30:51,933 --> 00:30:53,726 Quando a próxima fase terminar. 524 00:30:53,810 --> 00:30:55,103 Não, é uma fase. 525 00:30:55,186 --> 00:30:57,939 Dou-lhe os números e depois recebo o dinheiro. 526 00:30:58,022 --> 00:30:59,232 É só uma. 527 00:30:59,315 --> 00:31:01,401 Não, são sempre duas. 528 00:31:01,484 --> 00:31:03,862 Não. O acordo não é esse. O acordo… 529 00:31:05,071 --> 00:31:07,574 O acordo era encontrar o coronel aqui. 530 00:31:07,657 --> 00:31:08,575 Estão em movimento. 531 00:31:09,325 --> 00:31:11,035 Vamos para outro lado? 532 00:31:11,119 --> 00:31:13,204 Alguém deve estar a ver. Nós… 533 00:31:13,997 --> 00:31:14,831 Alguém. 534 00:31:16,040 --> 00:31:17,709 - Vamos. - Ninguém vê nada? 535 00:31:17,792 --> 00:31:20,628 - De certeza que não há ninguém a ver-nos? - Devo intercetar? 536 00:31:20,712 --> 00:31:22,130 Negativo. Precisamos do Marín. 537 00:31:23,882 --> 00:31:24,924 Vou atrás deles. 538 00:31:28,761 --> 00:31:29,596 Segue-os. 539 00:31:31,806 --> 00:31:33,892 Segue aquelas carrinhas. Vai! 540 00:31:36,311 --> 00:31:37,520 Estou a vê-los. 541 00:31:40,690 --> 00:31:45,486 Bem, estou a ir. O Homem de Toronto saiu de cena. 542 00:31:45,570 --> 00:31:46,821 Quem diria? 543 00:31:46,905 --> 00:31:49,866 É a primeira vez que o Homem de Toronto vai no banco de trás. 544 00:31:49,949 --> 00:31:52,952 Os veículos estão a entrar no viaduto. Perdemos o contacto visual. 545 00:31:54,329 --> 00:31:56,122 Davis, consegues ver o Jackson? 546 00:31:57,749 --> 00:31:58,917 Negativo. 547 00:31:59,000 --> 00:32:00,335 - Negativo. - Negativo? 548 00:32:00,418 --> 00:32:01,878 Estavas mesmo atrás dele. 549 00:32:01,961 --> 00:32:03,588 Ele largou o localizador. 550 00:32:05,173 --> 00:32:07,634 Acho que se livrou dele. Com medo que o encontrassem. 551 00:32:07,717 --> 00:32:08,551 O quê? 552 00:32:08,635 --> 00:32:11,387 Tens contacto visual. Camião amarelo a ir para sul. 553 00:32:11,471 --> 00:32:14,766 Está no camião amarelo a ir para sul. Preciso de reforços. 554 00:32:14,849 --> 00:32:16,559 Entendido. Segue o camião. 555 00:32:17,560 --> 00:32:18,770 Encolhe-te e rebola. 556 00:32:22,941 --> 00:32:25,360 Fase dois? Qual é? 557 00:32:25,443 --> 00:32:29,739 O Sr. Coughlin que conheceste na cabana tinha um parceiro, o Sr. Green. 558 00:32:29,822 --> 00:32:32,033 O Sr. Coughlin tinha metade do que o coronel precisava. 559 00:32:32,116 --> 00:32:34,035 O Sr. Green tem a outra metade. 560 00:32:34,118 --> 00:32:35,995 Vais levá-lo ao coronel. 561 00:32:36,496 --> 00:32:38,081 Sozinhos, são inúteis. 562 00:32:39,999 --> 00:32:41,709 Davis, estás a ouvir? 563 00:32:43,378 --> 00:32:46,047 Há algo errado. Mandem encostar o camião. 564 00:32:47,423 --> 00:32:48,800 Estou a ver o camião. 565 00:32:54,555 --> 00:32:58,101 - Lamento, para onde vamos? - Vais para Porto Rico. 566 00:33:01,813 --> 00:33:03,147 Está bem. Muito bem. 567 00:33:03,231 --> 00:33:04,565 Mãos no capô! 568 00:33:04,649 --> 00:33:07,151 - Vamos! - Saia já do carro! 569 00:33:08,277 --> 00:33:09,988 Não é ele. Foi-se. 570 00:33:10,071 --> 00:33:11,656 Como o perdemos? 571 00:33:22,709 --> 00:33:26,004 Pensei que íamos num voo comercial. Ouvi falar em Delta. 572 00:33:28,297 --> 00:33:29,382 Está na hora. 573 00:33:46,691 --> 00:33:47,984 O que é isto? É… 574 00:33:54,073 --> 00:33:55,742 Que grande porão. 575 00:33:55,825 --> 00:33:58,077 Alguém o abriu à grande. 576 00:34:07,962 --> 00:34:09,922 Vocês não falam muito, pois não? 577 00:34:10,423 --> 00:34:12,008 Os meus preferidos. 578 00:34:12,508 --> 00:34:14,093 Também não gosto de falar. 579 00:34:14,677 --> 00:34:17,263 Sobretudo no ar. O que há para falar? 580 00:34:17,346 --> 00:34:18,514 Nada. 581 00:34:18,598 --> 00:34:19,932 Merda! Que cena! 582 00:34:21,559 --> 00:34:22,560 Baixa a arma. 583 00:34:24,187 --> 00:34:25,021 Não. 584 00:34:25,813 --> 00:34:28,566 Não se trata de vocês. Somos da mesma equipa. 585 00:34:29,150 --> 00:34:30,610 Trata-se de quem é este. 586 00:34:32,153 --> 00:34:33,780 Este homem é um impostor. 587 00:34:33,863 --> 00:34:35,948 Protesto. Quero dizer, não. Parem. 588 00:34:36,032 --> 00:34:37,241 Vou interromper. 589 00:34:37,325 --> 00:34:41,120 São alegações sem fundamento. 590 00:34:41,204 --> 00:34:43,289 Tu é que és um impostor, ponto. 591 00:34:43,873 --> 00:34:47,418 - Tenho de falar com o cliente. - Eu também. 592 00:34:47,960 --> 00:34:49,879 Vais repetir tudo o que eu disser? 593 00:34:49,962 --> 00:34:52,465 Vais repetir tudo o que eu disser? 594 00:34:53,633 --> 00:34:55,593 Estou surpreendido convosco. 595 00:34:55,676 --> 00:35:01,349 Acreditaram que este mosquitinho chorão 596 00:35:01,432 --> 00:35:03,976 é o Homem de Toronto. 597 00:35:04,060 --> 00:35:04,894 Meus senhores… 598 00:35:05,686 --> 00:35:09,065 Acreditem, sou o Homem de Toronto. 599 00:35:09,565 --> 00:35:11,901 Não sei de onde és, 600 00:35:11,984 --> 00:35:15,905 mas sei que venho de um lago gelado a 80 km de nenhures. 601 00:35:15,988 --> 00:35:18,282 Estás a roubar a minha história? 602 00:35:18,783 --> 00:35:20,827 Eis um segredo meu. 603 00:35:21,410 --> 00:35:23,955 Adoro poesia americana do século XIX. 604 00:35:24,455 --> 00:35:25,456 É o meu passatempo. 605 00:35:26,249 --> 00:35:27,250 Vamos ouvir Keats. 606 00:35:27,333 --> 00:35:29,752 Queres ouvir as coisas dela antigas ou novas? 607 00:35:29,836 --> 00:35:31,170 Bem, ele… 608 00:35:31,754 --> 00:35:33,297 … morreu com 25 anos. 609 00:35:33,923 --> 00:35:37,218 Tens muita lata para vir aqui sem etiqueta de género. 610 00:35:37,301 --> 00:35:40,847 Ele pode já não se identificar como "ele". 611 00:35:40,930 --> 00:35:42,932 Trata-se de género neutro. 612 00:35:43,015 --> 00:35:44,851 É óbvio que não recebeste a mensagem. 613 00:35:44,934 --> 00:35:47,854 Qual é o teu problema? Não sabes quem estás a ofender. 614 00:35:47,937 --> 00:35:51,315 Estão bem? Alguém se ofendeu? Estás ofendido? 615 00:35:51,399 --> 00:35:53,818 Se sim, é altura de falar. 616 00:35:54,735 --> 00:35:57,446 Deves um pedido de desculpas neutro. 617 00:35:57,530 --> 00:36:00,533 Peço desculpa, pessoas gentis. 618 00:36:02,118 --> 00:36:05,746 Não tenho de fazer o que me dizes! Não mandas em mim. 619 00:36:05,830 --> 00:36:07,748 Tens de levantar a arma. 620 00:36:07,832 --> 00:36:09,500 Tens alguma razão. 621 00:36:10,001 --> 00:36:13,462 Sejamos sinceros, não precisamos de disparar uma arma 622 00:36:14,088 --> 00:36:15,423 a 9 mil metros. 623 00:36:15,506 --> 00:36:17,508 Não vai beneficiar ninguém. 624 00:36:20,553 --> 00:36:21,804 Podes crer. 625 00:36:24,265 --> 00:36:26,475 Quem é o Homem de Toronto agora? 626 00:36:28,186 --> 00:36:29,187 Ele. 627 00:36:29,270 --> 00:36:30,396 A culpa é tua. 628 00:36:32,523 --> 00:36:34,567 Não! Esperem! 629 00:36:35,443 --> 00:36:37,528 - Não me matem. Matem-no a ele! - Sai! 630 00:36:39,238 --> 00:36:41,866 Apanhem o careca! Acertem-lhe! 631 00:36:43,576 --> 00:36:44,744 Matem-no a ele. 632 00:36:47,121 --> 00:36:48,331 Meu Deus! 633 00:36:49,373 --> 00:36:51,292 Não… Para! 634 00:36:57,173 --> 00:36:58,299 Merda! 635 00:37:00,384 --> 00:37:02,053 Alerta! Cuidado! 636 00:37:06,349 --> 00:37:08,184 - Porque estamos a subir? - Não! 637 00:37:11,562 --> 00:37:14,023 Larga-me! Não podemos fazer isto sem violência? 638 00:37:16,442 --> 00:37:18,444 Quem está a pilotar o avião? 639 00:37:19,028 --> 00:37:20,029 Sai! 640 00:37:22,573 --> 00:37:23,866 O meu cu! 641 00:37:25,284 --> 00:37:27,078 Não me mates. Mata-o a ele. 642 00:37:27,745 --> 00:37:28,788 Mata-o a ele. 643 00:37:28,871 --> 00:37:30,081 Não, não dispares. 644 00:37:33,542 --> 00:37:34,752 Perda de velocidade. 645 00:37:42,218 --> 00:37:43,302 Alerta! 646 00:37:43,386 --> 00:37:44,428 Respira, Teddy. 647 00:37:57,984 --> 00:37:59,402 Não puxes essa alavanca! 648 00:37:59,485 --> 00:38:01,821 - O quê? - Não mexas na alavanca! 649 00:38:01,904 --> 00:38:02,780 O quê? 650 00:38:05,324 --> 00:38:06,909 Não me aguento! 651 00:38:24,260 --> 00:38:25,594 Vou voar! 652 00:38:28,347 --> 00:38:29,849 Socorro, vou morrer! 653 00:38:33,352 --> 00:38:34,353 Agarra-me o rabo! 654 00:38:36,981 --> 00:38:37,815 Por favor! 655 00:38:39,275 --> 00:38:41,652 Por amor de Deus, quase morremos. 656 00:38:42,153 --> 00:38:43,696 Eu quase morri! 657 00:38:47,783 --> 00:38:49,827 Nunca mexas na alavanca! 658 00:38:54,040 --> 00:38:57,126 Em queda. Cuidado! 659 00:38:58,919 --> 00:39:03,174 Em queda. Cuidado! 660 00:39:05,926 --> 00:39:07,219 Demasiado baixo. Subir. 661 00:39:08,763 --> 00:39:10,514 Sessenta metros. 662 00:39:11,098 --> 00:39:12,558 Cinquenta metros. 663 00:39:14,352 --> 00:39:15,936 Quarenta e cinco metros. 664 00:39:19,315 --> 00:39:20,900 Vinte metros. 665 00:39:20,983 --> 00:39:22,360 Subir. 666 00:39:34,246 --> 00:39:35,706 Piloto automático ativado. 667 00:39:42,421 --> 00:39:43,881 Desculpa, tens um segundo? 668 00:39:44,465 --> 00:39:48,552 Lamento ter torcido contra ti. Eras claramente um favorito, por isso… 669 00:39:49,053 --> 00:39:50,262 Para quem trabalhas? 670 00:39:51,514 --> 00:39:52,681 Marty's Fitness. 671 00:39:53,557 --> 00:39:56,102 Trabalho para o Marty. Trabalho em vendas. 672 00:39:56,602 --> 00:39:58,187 O que fazias naquela cabana? 673 00:39:59,480 --> 00:40:02,233 Foi uma situação de falta de toner. Pensei que tinha… 674 00:40:07,321 --> 00:40:10,408 - Responde. - Estás a apertar. Não consigo. 675 00:40:13,953 --> 00:40:16,163 A minha mulher faz anos no fim de semana. 676 00:40:16,247 --> 00:40:18,707 Ia levá-la a uma cabana. 677 00:40:18,791 --> 00:40:23,129 Chegámos lá, mas a morada estava desfocada. 678 00:40:23,212 --> 00:40:25,339 Os tipos na cabana confundiram-me contigo. 679 00:40:25,423 --> 00:40:27,800 - É um erro, meu! - Tu é que és o erro. 680 00:40:27,883 --> 00:40:29,593 Isto é merda da grossa. 681 00:40:30,177 --> 00:40:31,679 Não percebi. 682 00:40:31,762 --> 00:40:33,264 Para onde vai este avião? 683 00:40:33,347 --> 00:40:35,516 Porto Rico. Estamos na segunda fase. 684 00:40:36,267 --> 00:40:37,226 Senta-te. 685 00:40:37,893 --> 00:40:38,727 Vou já. 686 00:40:39,228 --> 00:40:40,062 Pronto. 687 00:40:41,105 --> 00:40:42,398 Porquê Porto Rico? 688 00:40:42,481 --> 00:40:44,275 Está lá um tipo chamado Green. 689 00:40:46,444 --> 00:40:47,403 O que estás a fazer? 690 00:40:48,195 --> 00:40:49,488 Localizador do FBl? 691 00:40:50,489 --> 00:40:51,740 Mostra-me o telemóvel. 692 00:40:52,533 --> 00:40:55,578 - Tenho de ligar à minha mulher. - Está bem. 693 00:40:55,661 --> 00:40:56,662 Tenho de lhe ligar. 694 00:40:57,413 --> 00:41:00,040 Tenho de… Tenho de ligar à minha mulher. Não… 695 00:41:01,041 --> 00:41:02,710 Como achas que te encontrei? 696 00:41:03,461 --> 00:41:06,797 Neste momento, a minha prioridade é voltar para a minha mulher. 697 00:41:06,881 --> 00:41:09,383 A minha mulher tem um jantar de aniversário às 19 horas. 698 00:41:09,467 --> 00:41:11,802 - Estás a mentir. - Porque mentiria sobre o jantar? 699 00:41:11,886 --> 00:41:13,304 Não, sobre ter uma esposa. 700 00:41:13,387 --> 00:41:15,222 Vi o teu vídeo no YouTube. 701 00:41:15,306 --> 00:41:20,269 Ninguém que ensina boxe sem contacto pode manter um casamento. 702 00:41:20,352 --> 00:41:23,105 Alguma vez deste um murro a alguém? 703 00:41:24,231 --> 00:41:26,734 Uma vez, numa situação, 704 00:41:26,817 --> 00:41:28,527 agarraram-me na mochila. 705 00:41:28,611 --> 00:41:30,821 Virei-me sem saber quem era 706 00:41:30,905 --> 00:41:32,323 e bati-lhe na cara. 707 00:41:33,491 --> 00:41:35,409 Como éramos miúdos, ela chorou. 708 00:41:35,493 --> 00:41:37,495 E apareceu o diretor. 709 00:41:37,578 --> 00:41:39,288 Do que estamos a falar? 710 00:41:39,371 --> 00:41:41,707 O meu casamento… Não, a minha vida… 711 00:41:41,790 --> 00:41:44,168 A minha vida depende disso, entendes? 712 00:41:44,251 --> 00:41:45,794 A tua vida depende disto. 713 00:41:45,878 --> 00:41:46,795 Novidades! 714 00:41:46,879 --> 00:41:49,340 Tenho mais medo da Lori do que de ti! 715 00:41:49,423 --> 00:41:52,468 - Ela torturar-te-ia? - Com um tratamento silencioso, sim. 716 00:41:54,553 --> 00:41:55,804 Faz-me um favor. 717 00:41:55,888 --> 00:41:58,599 Dá-me esse tratamento silencioso no resto da viagem. 718 00:41:59,558 --> 00:42:01,227 Isso foi maldade. 719 00:42:04,230 --> 00:42:06,565 Fala o Teddy. Eu ligo de volta. 720 00:42:07,483 --> 00:42:09,485 Olá, abacatezinho. 721 00:42:09,568 --> 00:42:12,696 Querido, estou a ter o melhor aniversário de sempre. 722 00:42:12,780 --> 00:42:14,240 E sabes que mais? 723 00:42:14,323 --> 00:42:15,699 A Annie está cá! 724 00:42:16,200 --> 00:42:17,243 Olá, Teddy! 725 00:42:17,326 --> 00:42:19,161 Não te passes, não entres em pânico. 726 00:42:19,245 --> 00:42:21,413 Não direi nada rude ou sarcástico, para variar. 727 00:42:21,497 --> 00:42:25,167 Nunca te disse isto desde que te conheço, mas… 728 00:42:25,251 --> 00:42:27,836 Parabéns! Não "teddyzaste" isto! 729 00:42:27,920 --> 00:42:30,047 Isto compensa anos de desilusão… 730 00:42:30,130 --> 00:42:34,009 Muito bem. Querido, ouve, sei que fizeste uma reserva para nós, 731 00:42:34,093 --> 00:42:36,804 mas a Annie consegue meter-nos num sítio incrível. 732 00:42:36,887 --> 00:42:39,557 Há comida, dança, uma experiência completa. 733 00:42:39,640 --> 00:42:42,351 Chama-se L'Ambassadeur. É francês. Ele não vai entender. 734 00:42:42,434 --> 00:42:45,980 Espero que não estrague muito os teus planos. 735 00:42:46,063 --> 00:42:48,107 - Estou entusiasmada. Até logo. - Champanhe! 736 00:42:48,190 --> 00:42:49,858 - Adeus, amo-te. - Tens copos? 737 00:42:53,946 --> 00:42:57,575 PORTO RICO 738 00:42:59,952 --> 00:43:03,122 Quero que saibas que mataste seis pessoas neste avião. 739 00:43:03,205 --> 00:43:06,250 E o facto de isso não te importar deixa-me perplexo. 740 00:43:06,333 --> 00:43:08,460 És um psicopata. 741 00:43:08,544 --> 00:43:10,671 É um mundo de cães canibais. 742 00:43:10,754 --> 00:43:13,716 O que significa isso, além de ser mentira? 743 00:43:13,799 --> 00:43:15,718 ENCONTRO NO EVENTO DE TECNOLOGIA. 744 00:43:15,801 --> 00:43:17,136 A CAMINHO 745 00:43:17,219 --> 00:43:19,597 Naturalmente, um cão fareja outros cães. 746 00:43:19,680 --> 00:43:22,016 De vez em quando, pode lamber cocó. 747 00:43:22,099 --> 00:43:23,976 Mas não come outro cão. 748 00:43:24,059 --> 00:43:25,603 Os cães não comem outros cães. 749 00:43:26,478 --> 00:43:30,316 Bem, estás a falar de animais domésticos bem alimentados. 750 00:43:31,650 --> 00:43:33,944 Eu estou a falar de um cão esfomeado. 751 00:43:34,028 --> 00:43:37,197 Um cão que já não tem medo. 752 00:43:37,698 --> 00:43:38,532 Um cão louco. 753 00:43:39,033 --> 00:43:41,994 Primeiro, já vi esses cães. Vejo um todos os dias. 754 00:43:42,077 --> 00:43:44,496 A cadela do meu vizinho, a Stephanie, é um deles. 755 00:43:44,580 --> 00:43:46,582 O que mais vejo? Pessoas mortas. 756 00:43:46,665 --> 00:43:50,336 Um, dois, três, quatro. Eram seis! 757 00:43:50,419 --> 00:43:53,589 Dois caíram pelas traseiras a 12 mil metros de altura. 758 00:43:53,672 --> 00:43:56,258 És responsável. E deixaste cair o isqueiro. 759 00:43:56,342 --> 00:43:57,593 Deixaste cair isto. 760 00:43:57,676 --> 00:44:00,137 Agora temos água a entrar pelo avião. 761 00:44:00,220 --> 00:44:01,347 Cheira a combustível. 762 00:44:02,056 --> 00:44:03,724 Cheira a combustível! 763 00:44:06,226 --> 00:44:07,770 - Olha lá! - Estou? 764 00:44:07,853 --> 00:44:11,065 Fala comigo, Toronto. O que raio se passa? 765 00:44:11,148 --> 00:44:12,941 - Fiz contacto. - Espera lá. 766 00:44:13,025 --> 00:44:16,779 - Quem era? É apenas um vigarista? - Onde estamos? Não há aeroportos. 767 00:44:16,862 --> 00:44:23,160 Pronta? Chama-se Teddy Jackson e usa aquela conta do Hotmail. 768 00:44:23,243 --> 00:44:25,496 - Deixaste-o viver? - Temporariamente. 769 00:44:25,579 --> 00:44:29,667 - Tenho outra situação do Minnesota? - Calma, o cliente confundiu-o comigo. 770 00:44:29,750 --> 00:44:30,793 Não tenho escolha. 771 00:44:30,876 --> 00:44:34,421 - Não te pago para deixares pessoas vivas. - Abra uma exceção. 772 00:44:34,505 --> 00:44:37,716 Temos de encontrar um Sr. Green e entregá-lo ao Marín em Washington. 773 00:44:37,800 --> 00:44:39,510 - Onde estás? - Em Porto Rico. 774 00:44:39,593 --> 00:44:43,347 Credo! É melhor que recuperes as rédeas. 775 00:44:44,431 --> 00:44:45,474 Não me ouviste? 776 00:44:46,058 --> 00:44:48,977 Com quem estás a falar? Com a Debora? É a Sra. Toronto? 777 00:44:49,061 --> 00:44:50,437 A minha agente. 778 00:44:50,521 --> 00:44:53,941 Para um segundo e diz-me o que preciso de entender. 779 00:44:54,024 --> 00:44:56,110 Qual é o meu papel na missão? 780 00:44:56,193 --> 00:44:57,361 Tens dois, na verdade. 781 00:44:57,444 --> 00:44:58,570 Obrigado. 782 00:44:58,654 --> 00:44:59,530 O primeiro é 783 00:44:59,613 --> 00:45:00,823 calares-te. 784 00:45:01,740 --> 00:45:02,950 Ou eu mato-te. 785 00:45:03,826 --> 00:45:05,077 O segundo é 786 00:45:05,661 --> 00:45:07,705 não te esqueceres do primeiro. 787 00:45:07,788 --> 00:45:09,873 Não ouviste nada do que eu disse? 788 00:45:09,957 --> 00:45:11,041 Então, tudo… 789 00:45:13,043 --> 00:45:14,837 Porra! Não! 790 00:45:16,255 --> 00:45:17,172 Merda. 791 00:45:18,590 --> 00:45:21,135 Ouve lá, rebentámos com um avião. 792 00:45:21,927 --> 00:45:23,429 Eu rebentei com um avião. 793 00:45:23,512 --> 00:45:24,722 Tu não fizeste nada. 794 00:45:35,399 --> 00:45:38,193 É por isso que temos de ser rápidos quando o mercado cai. 795 00:45:38,694 --> 00:45:39,528 Com licença. 796 00:45:41,739 --> 00:45:44,992 - Importam-se que me junte? - És membro? 797 00:45:45,075 --> 00:45:49,037 Sim. Sou o Homem de Miami, um convidado do Philip Beaumont. 798 00:45:49,121 --> 00:45:49,997 Bem… 799 00:45:50,748 --> 00:45:51,957 Eu sou o Philip Beaumont. 800 00:45:52,833 --> 00:45:54,460 - És? - Imagina só. 801 00:45:55,127 --> 00:45:56,044 Sim. 802 00:45:58,005 --> 00:45:58,922 Obrigado. 803 00:46:02,176 --> 00:46:03,260 És louco. 804 00:46:05,637 --> 00:46:07,598 És louco! 805 00:46:12,519 --> 00:46:14,855 - Estou? - Tenho um trabalho. Onde estás? 806 00:46:15,355 --> 00:46:19,193 - No campo de golfe. - Faz as malas. Vais para Porto Rico. 807 00:46:19,276 --> 00:46:20,110 Porto Rico! 808 00:46:21,153 --> 00:46:22,863 - Qual é a oferta? - Dois milhões. 809 00:46:22,946 --> 00:46:26,533 Leva o alvo ao cliente e terás um grande pagamento. 810 00:46:35,542 --> 00:46:37,044 Segundo a nota do Luis, 811 00:46:37,127 --> 00:46:41,965 vais buscar o Green a um evento numa empresa de tecnologia, por isso… 812 00:46:42,716 --> 00:46:43,759 Temos uma hora 813 00:46:44,551 --> 00:46:45,552 para te preparar. 814 00:46:46,386 --> 00:46:47,554 Para quê? 815 00:46:47,638 --> 00:46:48,722 Para seres eu. 816 00:46:50,849 --> 00:46:52,851 Do que falas? Ser tu? O quê? 817 00:46:52,935 --> 00:46:54,937 Infelizmente não têm tamanhos para crianças. 818 00:46:58,690 --> 00:46:59,525 O que achas? 819 00:46:59,608 --> 00:47:01,860 Tem de parecer que já fizeste isto. 820 00:47:02,444 --> 00:47:03,654 O que parece agora? 821 00:47:04,238 --> 00:47:06,865 Um tipo que ensina boxe sem contacto. 822 00:47:07,574 --> 00:47:11,036 Cortar, desossar e isto. 823 00:47:11,119 --> 00:47:14,414 Não são Shirogami, mas é o melhor que conseguimos. 824 00:47:16,959 --> 00:47:20,128 Fazes ideia da importância do boxe sem contacto? 825 00:47:20,212 --> 00:47:21,255 Olha aqui. 826 00:47:22,172 --> 00:47:24,341 Direita, cruzado… 827 00:47:25,175 --> 00:47:27,386 Esquerda, direita… 828 00:47:27,886 --> 00:47:28,929 Só com isto. 829 00:47:29,513 --> 00:47:34,059 Nunca mais lutes comigo sem me dar um soco. 830 00:47:34,893 --> 00:47:37,521 Têm bolinhas de queijo. Tenho de comprar. 831 00:47:38,230 --> 00:47:40,774 Não. Não vamos comprar essa porcaria. 832 00:47:41,358 --> 00:47:42,860 Nós não os pedimos. 833 00:47:42,943 --> 00:47:44,862 Eu pedi. Vamos comprar isto. 834 00:47:44,945 --> 00:47:46,613 Larga-me. Não me empurres. 835 00:47:48,031 --> 00:47:48,907 Merda! 836 00:47:51,285 --> 00:47:53,787 É para a tua parede de assassino em série? 837 00:47:53,871 --> 00:47:58,125 Achas que entrarias na parede? Vá lá! Mal tens estofo para íman de frigorífico. 838 00:47:59,167 --> 00:48:00,794 - Sobe. - O quê? 839 00:48:01,712 --> 00:48:02,546 Sobe. 840 00:48:06,049 --> 00:48:07,134 Espera. 841 00:48:07,217 --> 00:48:08,176 Meu Deus! 842 00:48:10,137 --> 00:48:13,098 Deixa-me pôr isto aqui para te agarrar bem. 843 00:48:13,599 --> 00:48:15,058 Muito bem, estou pronto. 844 00:48:15,142 --> 00:48:16,226 Tem pegas. 845 00:48:16,310 --> 00:48:17,185 O quê? 846 00:48:17,269 --> 00:48:18,520 Tem pegas. 847 00:48:20,272 --> 00:48:24,151 Porque não disseste logo: "Usa as pegas atrás de ti"? 848 00:48:24,902 --> 00:48:25,736 Era simples. 849 00:48:37,581 --> 00:48:41,209 Isto é um evento de uma empresa de tecnologia? 850 00:48:41,293 --> 00:48:42,127 Sim. 851 00:48:42,210 --> 00:48:43,837 Tenho a boca a arder. 852 00:48:43,921 --> 00:48:47,215 - De certeza que não queres? - Guarda esse lixo. 853 00:48:47,299 --> 00:48:50,802 Lixo? É bom. Estou a tentar ser simpático e partilhar. 854 00:48:53,221 --> 00:48:54,556 Qual é o teu problema? 855 00:48:55,599 --> 00:48:58,644 Bastava ter mudado a porcaria do toner e não estaria aqui. 856 00:48:58,727 --> 00:49:02,981 Sim, mas não mudaste e agora estás aqui, certo? 857 00:49:03,482 --> 00:49:05,484 Para de viver na tua imaginação. 858 00:49:05,567 --> 00:49:08,153 - Isso é para o Sr. Green. - Achas que não sei? 859 00:49:08,236 --> 00:49:11,573 Não esqueçamos que estou a cumprir uma missão 860 00:49:11,657 --> 00:49:13,492 que não sou capaz de fazer. 861 00:49:13,575 --> 00:49:17,079 Vais entrar ali, mostrar o teu ar mais assustador 862 00:49:17,162 --> 00:49:20,999 e completar a missão, senão nem imaginas o que te farei. 863 00:49:23,460 --> 00:49:24,294 Desculpa. 864 00:49:25,045 --> 00:49:26,338 Já percebi. 865 00:49:26,421 --> 00:49:27,839 Aquilo que ias fazer 866 00:49:28,632 --> 00:49:30,258 não tens de o fazer a mim. 867 00:49:31,885 --> 00:49:33,470 Não ia fazer nada. 868 00:49:34,221 --> 00:49:35,555 É só o ar. 869 00:49:35,639 --> 00:49:36,890 É tudo bluff. 870 00:49:36,974 --> 00:49:39,518 - Sim? Percebeste? - Sim. 871 00:49:39,601 --> 00:49:41,353 Anda cá. Obrigado, meu. 872 00:49:43,188 --> 00:49:46,775 - Não queria que o fizesses. - Nunca mais me toques assim. 873 00:49:53,657 --> 00:49:56,284 Sala de reuniões A102. 874 00:49:56,368 --> 00:49:57,202 Tu consegues. 875 00:49:59,830 --> 00:50:00,872 Cara séria. 876 00:50:02,833 --> 00:50:04,376 Não é cara de merda. 877 00:50:04,459 --> 00:50:05,460 Cara séria. 878 00:50:06,461 --> 00:50:08,130 Vai lá. Ali. 879 00:50:09,506 --> 00:50:12,718 Relaxa, sim? Estarei contigo. Estarei a ouvir. 880 00:50:25,981 --> 00:50:28,859 Está um tipo à porta. 881 00:50:29,443 --> 00:50:30,485 Sim, e? 882 00:50:31,945 --> 00:50:32,863 Tem uma arma. 883 00:50:33,363 --> 00:50:35,407 Sim, ainda bem. 884 00:50:40,996 --> 00:50:43,498 "Oh as gotas vermelhas e sangrentas." 885 00:50:44,041 --> 00:50:46,543 "Onde no convés o meu capitão jaz…" 886 00:50:46,626 --> 00:50:48,378 "Tombado, frio e morto." 887 00:50:50,797 --> 00:50:53,258 O Homem de Toronto! 888 00:50:53,842 --> 00:50:56,428 Estou ansioso por te ver a trabalhar nesta multidão. 889 00:50:57,220 --> 00:50:58,055 Multidão? 890 00:50:59,347 --> 00:51:01,016 Um deles é o Green. 891 00:51:01,099 --> 00:51:04,061 Só não sabemos qual. E é aí que entras. 892 00:51:04,561 --> 00:51:07,064 O Marín nunca lidou pessoalmente com o Green, 893 00:51:07,147 --> 00:51:09,816 mas localizámo-lo no departamento de I&D. 894 00:51:10,567 --> 00:51:12,527 É a equipa de I&D? 895 00:51:13,195 --> 00:51:15,197 - Sim. - Merda! 896 00:51:15,280 --> 00:51:17,949 Precisamos que descubras qual é o verdadeiro Green 897 00:51:18,033 --> 00:51:22,162 e o leves ao coronel, ao hotel em Washington, até às 21 horas. 898 00:51:22,245 --> 00:51:23,413 Aqui tens a morada. 899 00:51:34,174 --> 00:51:35,175 Eu… 900 00:51:35,258 --> 00:51:36,134 Eu tenho medo. 901 00:51:37,427 --> 00:51:41,973 - Não consigo. Acho que não consigo. - Consegues. E vais conseguir. 902 00:51:53,318 --> 00:51:57,197 Tenho uma morada, mas não tenho toda a informação de que preciso. 903 00:51:58,031 --> 00:52:00,992 Uma oportunidade, só uma. Quem é o Green? 904 00:52:02,577 --> 00:52:07,124 Sabem com quem estão a lidar? 905 00:52:07,207 --> 00:52:09,209 O Homem de Toronto! 906 00:52:09,709 --> 00:52:10,669 Merda. 907 00:52:10,752 --> 00:52:13,004 - Deixa-me fazer a minha cena. - Desculpa. 908 00:52:13,505 --> 00:52:15,465 Tenho uma reputação. 909 00:52:15,549 --> 00:52:17,217 Mostra-lhes o que trouxeste. 910 00:52:18,009 --> 00:52:20,053 Tenho formas de obter respostas. 911 00:52:23,056 --> 00:52:24,099 E vou obtê-las. 912 00:52:24,182 --> 00:52:25,475 Sabem? Eu… 913 00:52:26,768 --> 00:52:28,145 Deixaste cair as facas? 914 00:52:29,980 --> 00:52:33,942 - Queres ajuda? - Perguntas. Tu é que fazes as perguntas. 915 00:52:34,025 --> 00:52:36,069 Conheces a psicologia invertida? 916 00:52:36,903 --> 00:52:38,572 - Não. - Pois, não conheces. 917 00:52:38,655 --> 00:52:41,116 Se conhecesses, a tática que usei, 918 00:52:41,199 --> 00:52:44,119 deixar cair os utensílios e mostrar-me incompetente, 919 00:52:44,202 --> 00:52:46,997 foi para entrar na cabeça deles. 920 00:52:47,581 --> 00:52:48,915 Jogos mentais. 921 00:52:49,583 --> 00:52:51,001 E tenho muitos. 922 00:52:51,710 --> 00:52:54,087 Adoro misturar coisas. 923 00:52:54,754 --> 00:52:57,299 A questão é: a quem o farei primeiro? 924 00:52:57,382 --> 00:52:59,968 Olhos. Olha-o nos olhos. 925 00:53:07,893 --> 00:53:08,977 Vá lá! 926 00:53:09,060 --> 00:53:10,562 Não consigo fazer isto. 927 00:53:10,645 --> 00:53:13,356 Não podes "teddyzar" isto. 928 00:53:13,440 --> 00:53:16,484 Sai de baixo da mesa. Brande as facas. 929 00:53:16,568 --> 00:53:17,861 Não sejas cobardolas. 930 00:53:19,738 --> 00:53:20,864 Adivinhem quem voltou. 931 00:53:27,412 --> 00:53:28,246 Eu. 932 00:53:29,206 --> 00:53:30,123 Fui eu. 933 00:53:32,000 --> 00:53:32,918 Mostra que mandas. 934 00:53:36,504 --> 00:53:40,050 - Sabes o que é isto? - Algo para estripar. 935 00:53:41,134 --> 00:53:43,678 Algo para estripar. 936 00:53:43,762 --> 00:53:45,847 Porque não gosto de tripas. 937 00:53:45,931 --> 00:53:46,890 E tu? 938 00:53:47,724 --> 00:53:48,725 Não sei. 939 00:53:48,808 --> 00:53:53,355 Parece que hoje vamos ter carne humana na grelha do Teddy. 940 00:53:53,438 --> 00:53:56,733 - Sabia que não ia resultar. - O que queres que faça com isto? 941 00:53:57,525 --> 00:54:00,779 - Vou usá-la na tua cara. - Por favor. Não sou o Green. 942 00:54:00,862 --> 00:54:02,197 - Não? - Não. 943 00:54:02,280 --> 00:54:03,573 Ele diz que não é. 944 00:54:04,157 --> 00:54:05,533 É o que ele diz. 945 00:54:06,159 --> 00:54:08,078 Para mim, não faz sentido. 946 00:54:08,161 --> 00:54:10,288 Não faz sentido! 947 00:54:11,456 --> 00:54:13,667 Se não és o Green, quem é? 948 00:54:14,834 --> 00:54:16,211 O meu olho! 949 00:54:16,294 --> 00:54:18,421 - Merda! - O quê? 950 00:54:18,505 --> 00:54:19,506 O que foi? 951 00:54:19,589 --> 00:54:22,050 - Não lhe cortaste o olho, pois não? - Não consigo ver. 952 00:54:22,133 --> 00:54:23,802 - Consegues. - Não consigo! 953 00:54:23,885 --> 00:54:24,886 - Consegues. - Não! 954 00:54:24,970 --> 00:54:26,930 Estás a olhar para mim, por isso consegues. 955 00:54:27,013 --> 00:54:31,643 Cala-te! Se ouvir mais um pio, vou buscar a faca maior. 956 00:54:32,686 --> 00:54:34,896 Tens sangue na cara. 957 00:54:34,980 --> 00:54:36,064 Abre o olho. 958 00:54:41,861 --> 00:54:43,280 Engole. 959 00:54:46,032 --> 00:54:47,701 Credo! 960 00:54:54,040 --> 00:54:55,875 És um desastre. 961 00:54:56,793 --> 00:54:58,295 Meu Deus! 962 00:54:59,170 --> 00:55:00,046 Para. 963 00:55:01,548 --> 00:55:04,092 - Eu sou o Green! Por favor, para. - Meu Deus! 964 00:55:04,175 --> 00:55:05,093 Eu sou o Green. 965 00:55:05,719 --> 00:55:07,846 É o Green. É ele. 966 00:55:07,929 --> 00:55:10,348 Ouvi dizer que eras o maior, mas… 967 00:55:11,933 --> 00:55:14,561 Sim, só fiz a minha cena. Certo? 968 00:55:18,064 --> 00:55:20,900 - O que estás a fazer? - Não os podemos devolver. 969 00:55:20,984 --> 00:55:23,236 Não… Ouve. 970 00:55:23,945 --> 00:55:26,197 Primeiro, quero pedir desculpa 971 00:55:26,990 --> 00:55:30,744 porque sei que o meu hálito não cheira bem depois do que acabei de fazer. 972 00:55:30,827 --> 00:55:33,288 Esta não é a solução. 973 00:55:34,331 --> 00:55:37,584 - Não podemos fazer isto. - Mas que raio? O que é isso? 974 00:55:37,667 --> 00:55:38,501 O quê? 975 00:55:38,585 --> 00:55:39,711 No teu ouvido. 976 00:55:40,587 --> 00:55:42,172 Tens uma escuta? 977 00:55:42,922 --> 00:55:43,757 Parem! 978 00:55:43,840 --> 00:55:47,135 Não consigo ouvir deste lado! É um aparelho auditivo. 979 00:55:47,218 --> 00:55:49,679 - Com quem estás a falar? - Comigo. 980 00:56:04,069 --> 00:56:06,071 - Já aterraste? - Estou no solo. 981 00:56:06,154 --> 00:56:08,615 - Ótimo. - Ligo assim que fizer contacto. 982 00:56:10,450 --> 00:56:13,078 Estão a pagar-me para te entregar ao Marín. 983 00:56:13,953 --> 00:56:15,372 Porque será? 984 00:56:16,623 --> 00:56:18,750 Conheces a DARPA? 985 00:56:18,833 --> 00:56:20,418 - Claro. - Sim. 986 00:56:21,044 --> 00:56:22,087 Tive duas vezes. 987 00:56:22,587 --> 00:56:25,715 Uma vez, na nuca, outra atrás dos joelhos. 988 00:56:26,216 --> 00:56:27,300 DARPA, 989 00:56:27,384 --> 00:56:31,429 Agência de Projetos de Pesquisa Avançada da Defesa. 990 00:56:31,513 --> 00:56:33,598 Não foi isso que tive. Tive uma impigem. 991 00:56:34,599 --> 00:56:37,143 Eu e o Coughlin trabalhámos lá no início dos anos 2000 992 00:56:37,227 --> 00:56:40,313 a desenvolver explosivos sísmicos indetetáveis. 993 00:56:40,397 --> 00:56:43,691 Faz com que a explosão pareça um tremor subterrâneo. 994 00:56:45,110 --> 00:56:48,571 Há dois anos, o nosso ex-chefe ligou ao general Hanson 995 00:56:49,906 --> 00:56:52,659 e pediu ajuda num projeto ultrassecreto 996 00:56:52,742 --> 00:56:53,868 para um cliente anónimo. 997 00:56:53,952 --> 00:56:56,121 Não recebi muitos pormenores. 998 00:56:56,663 --> 00:57:00,291 Não sabíamos que o Hanson tinha sido contratado pelo Marín. 999 00:57:01,376 --> 00:57:02,335 Para quê? 1000 00:57:02,877 --> 00:57:06,381 Rebentar com a embaixada venezuelana em Washington. 1001 00:57:07,090 --> 00:57:11,428 Quando percebemos o que planeava, criámos um sistema de segurança duplo. 1002 00:57:12,262 --> 00:57:14,097 O detonador remoto 1003 00:57:14,973 --> 00:57:17,809 precisa da sequência codificada do Coughlin 1004 00:57:18,393 --> 00:57:19,811 e da minha impressão digital. 1005 00:57:20,979 --> 00:57:22,981 Querem a tua impressão digital? 1006 00:57:26,151 --> 00:57:28,736 Não te vamos entregar ao Marín. 1007 00:57:29,362 --> 00:57:30,655 Claro que não. 1008 00:57:30,738 --> 00:57:35,034 Sentaste-te aqui, libertaste estas pessoas e agora vais fazer o mesmo com ele? 1009 00:57:35,618 --> 00:57:37,120 As pessoas podem mudar. 1010 00:57:37,203 --> 00:57:39,622 - Estou orgulhoso de ti. - Obrigado. 1011 00:57:40,206 --> 00:57:42,459 É melhor saíres por um segundo. 1012 00:57:43,042 --> 00:57:45,962 Vão conversar. Eu dou-vos um segundo. 1013 00:57:46,880 --> 00:57:49,090 - Volto já. Estou orgulhoso de ti. - Fantástico. 1014 00:57:49,174 --> 00:57:50,884 Sim. Fixe. 1015 00:57:52,010 --> 00:57:53,470 As pessoas mudam. 1016 00:57:55,513 --> 00:57:57,515 O que estás a fazer? Não faças isso… 1017 00:57:57,599 --> 00:57:59,434 Por favor, não faças isso! 1018 00:58:00,018 --> 00:58:01,352 Meu Deus! 1019 00:58:04,981 --> 00:58:06,566 - Olha… - O pacote dos aperitivos. 1020 00:58:07,901 --> 00:58:08,860 O pacote! 1021 00:58:10,737 --> 00:58:11,654 Abre. 1022 00:58:18,495 --> 00:58:19,496 A última palmada. 1023 00:58:25,376 --> 00:58:26,419 Toma. 1024 00:58:26,503 --> 00:58:27,754 Leva isto. 1025 00:58:27,837 --> 00:58:29,380 Já não precisas de mim. 1026 00:58:29,464 --> 00:58:32,759 Na verdade, preciso que entregues o polegar. 1027 00:58:33,384 --> 00:58:34,928 Não. Ouviste o que ele disse? 1028 00:58:35,011 --> 00:58:37,680 Terás de me matar para conseguir isso. 1029 00:58:37,764 --> 00:58:39,724 Não vai acontecer. Estás a ouvir? 1030 00:58:39,807 --> 00:58:41,559 O que estás a fazer? 1031 00:58:41,643 --> 00:58:45,438 Não é comigo que tens de te preocupar. Têm a tua foto. 1032 00:58:45,522 --> 00:58:47,232 Sabem quem és. 1033 00:58:47,315 --> 00:58:49,192 Não tens escolha. 1034 00:58:49,776 --> 00:58:53,112 Tenho. E escolho não continuar a fingir que sou tu. 1035 00:58:53,196 --> 00:58:54,197 Acabou. 1036 00:58:54,739 --> 00:58:56,115 Cuidado! 1037 00:58:58,284 --> 00:58:59,118 Quem és tu? 1038 00:59:18,805 --> 00:59:20,181 Socorro! 1039 00:59:21,099 --> 00:59:22,392 Vou morrer, meu! 1040 00:59:22,475 --> 00:59:23,351 Meu Deus! 1041 00:59:23,434 --> 00:59:24,894 Meu Deus! 1042 00:59:24,978 --> 00:59:26,104 Segura-te! 1043 00:59:29,524 --> 00:59:30,942 Isto é muito alto! 1044 00:59:32,026 --> 00:59:33,152 Estou a escorregar! 1045 00:59:41,369 --> 00:59:43,329 - Estás a ouvir, Teddy? - Ajuda-me! 1046 00:59:49,377 --> 00:59:50,420 Estou a escorregar! 1047 00:59:50,503 --> 00:59:51,671 Não me consigo segurar! 1048 00:59:57,093 --> 00:59:58,261 Merda! 1049 01:00:01,931 --> 01:00:02,890 Meu Deus! 1050 01:00:03,474 --> 01:00:04,559 Estou a ver o polegar! 1051 01:00:05,268 --> 01:00:06,978 - Estou a vê-lo! - Agarra-o! 1052 01:00:07,562 --> 01:00:08,605 Está bem. 1053 01:00:10,523 --> 01:00:12,984 Vou buscá-lo. Estou prestes a conseguir. 1054 01:00:13,067 --> 01:00:14,319 Consegui! 1055 01:00:15,862 --> 01:00:18,281 Está a disparar contra mim! Estou a ficar tonto! 1056 01:00:18,364 --> 01:00:20,825 Estás com falta de oxigénio no cérebro. 1057 01:00:20,908 --> 01:00:23,286 Para de me diagnosticar e mata o tipo! 1058 01:00:24,162 --> 01:00:25,705 Mata-o agora. Merda! 1059 01:00:25,788 --> 01:00:26,623 Mata-o! 1060 01:00:29,292 --> 01:00:31,085 Acertaste-me no cu! 1061 01:00:31,169 --> 01:00:32,795 O teu cu meteu-se no meu caminho. 1062 01:00:32,879 --> 01:00:34,005 Estou a escorregar! 1063 01:00:37,467 --> 01:00:39,552 - Espera. Vou descer. - Socorro! 1064 01:00:40,553 --> 01:00:41,554 Ajuda-me, meu. 1065 01:00:41,638 --> 01:00:43,139 Ajuda-me. Vou morrer! 1066 01:00:45,683 --> 01:00:49,020 - Atira-me o pacote. - Não! Vou cair outra vez. 1067 01:00:49,103 --> 01:00:50,647 Atira. Acredito em ti. 1068 01:00:56,569 --> 01:00:58,571 - A sério? - Acabei de levar um tiro no cu! 1069 01:00:58,655 --> 01:00:59,656 Não queria cair! 1070 01:00:59,739 --> 01:01:01,240 Socorro! 1071 01:01:01,324 --> 01:01:03,326 - Vou morrer, meu! - Raios partam! 1072 01:01:04,285 --> 01:01:05,286 Ajuda-me! 1073 01:01:06,412 --> 01:01:07,497 Socorro! 1074 01:01:10,750 --> 01:01:13,169 Socorro! Vá lá, não me deixes aqui! 1075 01:01:28,768 --> 01:01:29,686 Não tens hipótese. 1076 01:01:33,231 --> 01:01:34,816 Vá lá, baixem as armas! 1077 01:01:44,033 --> 01:01:45,493 Caramba! 1078 01:01:45,576 --> 01:01:47,078 Podes relaxar? 1079 01:01:47,161 --> 01:01:49,497 Credo! Foi só de raspão. 1080 01:01:49,997 --> 01:01:52,333 Não foi nada, acertaste-me no cu. 1081 01:01:52,417 --> 01:01:54,043 És tão bebé. 1082 01:01:54,877 --> 01:01:59,841 Estou surpreendido, o boxe sem contacto exercita bem os glúteos. 1083 01:02:00,758 --> 01:02:02,719 Já te disse, é tudo cardio. 1084 01:02:02,802 --> 01:02:05,263 Trata-se de dar ao corpo a melhor hipótese de sucesso. 1085 01:02:05,346 --> 01:02:07,765 Já olhei para ti. Também tens bons glúteos. 1086 01:02:21,362 --> 01:02:22,363 Estou? 1087 01:02:22,447 --> 01:02:23,906 Diz-me que está feito. 1088 01:02:23,990 --> 01:02:26,075 Fui emboscado. Quase não me safava. 1089 01:02:26,159 --> 01:02:28,703 - Teve notícias do Marín? - Se eu tive notícias do Marín? 1090 01:02:28,786 --> 01:02:31,247 Não. Quem te emboscou? 1091 01:02:31,330 --> 01:02:34,375 - Consegues identificá-lo? Viste a cara? - Não faço ideia. 1092 01:02:35,918 --> 01:02:37,670 Era profissional, de certeza. 1093 01:02:37,754 --> 01:02:39,714 Como está a segunda fase? 1094 01:02:40,423 --> 01:02:43,092 Temos o que precisamos do Green. 1095 01:02:43,176 --> 01:02:46,429 Vamos para Washington para entregar ao Marín. 1096 01:02:46,512 --> 01:02:47,430 Será às… 1097 01:02:49,307 --> 01:02:51,684 … 21 horas, no Monarch. 1098 01:02:54,687 --> 01:02:55,813 Ouviste? 1099 01:02:58,649 --> 01:02:59,525 O quê? 1100 01:03:00,860 --> 01:03:02,904 A tua agente mentiu-te. 1101 01:03:02,987 --> 01:03:04,405 Do que estás a falar? 1102 01:03:04,489 --> 01:03:08,951 Repetiu a pergunta. É um sinal claro de empatar e mentir. 1103 01:03:09,035 --> 01:03:10,411 Eu estava sempre a fazê-lo. 1104 01:03:10,495 --> 01:03:12,622 Fi-lo esta manhã a falar com a Lori. 1105 01:03:13,539 --> 01:03:16,709 Trabalhei dez anos em vendas. Conheço essa jogada. 1106 01:03:16,793 --> 01:03:19,128 Sim, eu conheço-a há 20 anos. 1107 01:03:19,712 --> 01:03:21,881 - Alguma vez a viste? - Não. 1108 01:03:23,132 --> 01:03:24,008 Vamos embora. 1109 01:03:24,759 --> 01:03:25,593 O que é isto? 1110 01:03:26,385 --> 01:03:28,262 Passaporte. Vais precisar. 1111 01:03:30,097 --> 01:03:32,767 Senhoras e senhores, fala o comandante. 1112 01:03:32,850 --> 01:03:36,479 O voo para Washington vai demorar três horas. 1113 01:03:36,562 --> 01:03:38,105 Eu vi o teu ficheiro. 1114 01:03:39,524 --> 01:03:40,358 Sim. 1115 01:03:41,526 --> 01:03:43,653 Sei do urso e do teu avô. 1116 01:03:43,736 --> 01:03:46,155 Só quero dizer que é duro. 1117 01:03:46,656 --> 01:03:49,242 Nenhuma criança devia passar por isso. É muito. 1118 01:03:49,325 --> 01:03:51,828 Não sabes do que estás a falar. 1119 01:03:52,328 --> 01:03:53,496 Sei que a Debora… 1120 01:03:54,247 --> 01:03:56,958 A Debora não quereria isto. Não. 1121 01:03:57,041 --> 01:03:58,376 Achas que me conheces? 1122 01:03:59,168 --> 01:04:00,086 Eu conheço-te. 1123 01:04:01,128 --> 01:04:04,340 Vi o teu canal de exercício online. 1124 01:04:04,841 --> 01:04:06,217 Sete visualizações. 1125 01:04:07,093 --> 01:04:09,929 Com um carregamento há três anos. 1126 01:04:10,972 --> 01:04:12,265 E sete visualizações. 1127 01:04:12,348 --> 01:04:13,683 Sim. Três comentários. 1128 01:04:14,892 --> 01:04:15,726 Sim. 1129 01:04:16,727 --> 01:04:20,439 Achas que foi a falta de toner que te meteu nesta situação? 1130 01:04:21,107 --> 01:04:21,941 Não. 1131 01:04:22,483 --> 01:04:27,446 Nunca fazer o que dizes que vais fazer é que te meteu nesta situação. 1132 01:04:29,323 --> 01:04:30,491 Ter medo. 1133 01:04:31,909 --> 01:04:34,453 Não ser capaz de ir até ao fim. 1134 01:04:34,537 --> 01:04:35,997 Não ter coragem. 1135 01:04:36,706 --> 01:04:38,457 Sabes? Tu lutas contra o ar. 1136 01:04:38,541 --> 01:04:41,627 A única coisa que conseguiste foi aquela pobre mulher 1137 01:04:43,004 --> 01:04:44,672 que diz ser tua esposa. 1138 01:04:45,256 --> 01:04:48,175 E acho que estás prestes a "teddyzar" isso. 1139 01:04:53,806 --> 01:04:55,308 Sabes? Tens razão. 1140 01:04:57,768 --> 01:05:01,022 Acabei de perceber que não fui o melhor marido que podia ter sido. 1141 01:05:02,023 --> 01:05:03,232 Emprestas-me o telemóvel? 1142 01:05:04,692 --> 01:05:06,819 Despacha-te. E põe em alta-voz. 1143 01:05:09,572 --> 01:05:10,406 Sim! 1144 01:05:12,450 --> 01:05:13,492 Estou? 1145 01:05:13,576 --> 01:05:14,619 Olá, querida. 1146 01:05:14,702 --> 01:05:15,536 Teddy! 1147 01:05:15,620 --> 01:05:16,787 Como estás? 1148 01:05:16,871 --> 01:05:20,917 - Com saudades tuas, Sr. Apresentação. - Também tenho saudades tuas. 1149 01:05:21,000 --> 01:05:24,211 Liguei porque quero que saibas que lamento 1150 01:05:24,295 --> 01:05:28,215 por ter faltado aos teus aniversários e ter "teddyzado" tudo. Eu… 1151 01:05:28,299 --> 01:05:30,092 Querido, não te preocupes. 1152 01:05:30,176 --> 01:05:31,928 Eu preocupo-me. 1153 01:05:32,595 --> 01:05:34,096 De certeza que estás bem? 1154 01:05:34,764 --> 01:05:36,724 Sim, estou, prometo. 1155 01:05:36,807 --> 01:05:37,808 Está bem. 1156 01:05:37,892 --> 01:05:38,976 Até logo. 1157 01:05:39,060 --> 01:05:41,020 Só quero ter a certeza 1158 01:05:41,103 --> 01:05:43,314 de que recebeste a mensagem sobre a reserva nova. 1159 01:05:43,397 --> 01:05:46,692 - Ás 19 horas, no L'Ambassadeur. - No L'Ambassadeur, gaja! 1160 01:05:46,776 --> 01:05:50,321 - Dizem que é o sítio mais incrível. - Sim, eu… 1161 01:05:51,489 --> 01:05:53,366 Então? Não me despedi. 1162 01:05:53,449 --> 01:05:55,910 - Estou? - Vamos aquecendo. 1163 01:05:57,411 --> 01:06:00,623 Podes cumprimentá-la logo no L'Ambassadeur. 1164 01:06:01,916 --> 01:06:04,627 Espera. A entrega é às 21 horas. Vais deixar-me ir? 1165 01:06:05,336 --> 01:06:08,381 Sim, além de te deixar ir, 1166 01:06:08,464 --> 01:06:10,883 vou dizer-lhe que levas companhia. 1167 01:06:11,550 --> 01:06:12,802 … altos e baixos. 1168 01:06:12,885 --> 01:06:16,222 {\an8}Hoje, o presidente Henderson e o presidente Arvito da Venezuela 1169 01:06:16,305 --> 01:06:18,891 {\an8}vão celebrar a inauguração da embaixada nova. 1170 01:06:20,726 --> 01:06:23,854 Já agora, andava ansioso por conhecer este sítio. 1171 01:06:23,938 --> 01:06:26,148 Tem sorvete de durião na ementa. 1172 01:06:26,232 --> 01:06:27,692 O que raio é durião? 1173 01:06:28,734 --> 01:06:32,947 O Yorktown está a entrar no restaurante com um homem não identificado. Ouvem? 1174 01:06:33,030 --> 01:06:34,865 - Dá para identificar? - Negativo. 1175 01:06:34,949 --> 01:06:36,909 Pode ser a reunião com o Marín. 1176 01:06:37,618 --> 01:06:40,204 As imagens do L'Ambassadeur estão a chegar. 1177 01:06:40,913 --> 01:06:43,874 Queres guardar o polegar ou queres verificar? 1178 01:06:45,710 --> 01:06:48,671 Deixa-me falar contigo. Por favor. 1179 01:06:50,381 --> 01:06:53,592 Quero que relaxes. Está bem? 1180 01:06:53,676 --> 01:06:56,971 Ouve, devias… Não me agarres assim. 1181 01:06:58,973 --> 01:07:02,143 É por causa das câmaras. Para com a paranoia. 1182 01:07:02,226 --> 01:07:05,604 Se alguém te olhar nos olhos e sorrir, sorri de volta. 1183 01:07:05,688 --> 01:07:08,232 Faz contacto visual. Sê uma pessoa. 1184 01:07:08,315 --> 01:07:10,860 Talvez se sinta mais confortável com isto. 1185 01:07:12,403 --> 01:07:15,031 Não falava desse tipo de contacto visual. 1186 01:07:17,825 --> 01:07:19,952 - Obrigado. - De nada. 1187 01:07:20,036 --> 01:07:21,287 Agradeço. 1188 01:07:22,413 --> 01:07:25,041 Só peço que aproveites isto ao máximo. 1189 01:07:27,126 --> 01:07:27,960 Como estou? 1190 01:07:28,753 --> 01:07:29,670 Com quem está ela? 1191 01:07:31,047 --> 01:07:32,339 Com a amiga Anne. Porquê? 1192 01:07:33,007 --> 01:07:35,092 Não me falaste da Anne. 1193 01:07:35,843 --> 01:07:37,762 Não sabia que tinha de falar. 1194 01:07:39,055 --> 01:07:40,014 Qual é o problema? 1195 01:07:40,097 --> 01:07:41,724 Fico desconfortável 1196 01:07:42,808 --> 01:07:43,976 com mulheres. 1197 01:07:44,727 --> 01:07:46,562 Como lidas com a Debora? 1198 01:07:46,645 --> 01:07:51,108 - A Debora é diferente. - Para! Porque estás a complicar isto? 1199 01:07:51,192 --> 01:07:52,943 - É como falar com a Debora. - Certo. 1200 01:07:53,652 --> 01:07:55,821 - Olá! - Olá! Já chegaste. 1201 01:07:55,905 --> 01:07:57,364 - Olá! - Olá, querida. 1202 01:07:57,448 --> 01:07:58,699 - Olá! 1203 01:07:58,783 --> 01:08:01,786 Meu Deus! Pensei que nunca mais te via. 1204 01:08:02,411 --> 01:08:03,370 Aqui estou eu. 1205 01:08:04,830 --> 01:08:06,165 Quem é este? 1206 01:08:07,333 --> 01:08:08,584 Este é o Homem de… 1207 01:08:09,418 --> 01:08:10,586 … Equinox. 1208 01:08:10,669 --> 01:08:12,254 - Está bem. - Sim. 1209 01:08:12,338 --> 01:08:15,424 - Vamos sentar-nos. - Está bem, ótimo. Obrigada. 1210 01:08:15,508 --> 01:08:16,759 - Vamos lá. - Olá, Teddy. 1211 01:08:16,842 --> 01:08:17,676 Olá, Anne! 1212 01:08:17,760 --> 01:08:19,470 Quem é este tipo, Santoro? 1213 01:08:19,553 --> 01:08:21,388 - Parece o coronel Marín? - Não. 1214 01:08:21,472 --> 01:08:24,141 Deve ser o Homem de Toronto. É a nossa oportunidade. 1215 01:08:24,225 --> 01:08:26,769 - Podemos ter uma resolução melhor? - Negativo. 1216 01:08:27,269 --> 01:08:28,687 Troca de câmara. 1217 01:08:28,771 --> 01:08:30,689 Quando o Teddy mandou mensagem, 1218 01:08:30,773 --> 01:08:34,360 não queria que fosse um jantar a três, por isso trouxe-te companhia. 1219 01:08:34,443 --> 01:08:36,487 Não te preocupes. Não tem de ser um encontro. 1220 01:08:36,570 --> 01:08:38,280 É a minha melhor amiga da faculdade. 1221 01:08:38,364 --> 01:08:41,325 Mas pode ser, Sr. Alto, Moreno e Assustador. 1222 01:08:42,326 --> 01:08:43,702 Não. 1223 01:08:43,786 --> 01:08:44,912 Não pode. 1224 01:08:44,995 --> 01:08:48,874 Para, não entres em pânico. Ele quer dizer que está comprometido. 1225 01:08:48,958 --> 01:08:50,876 - Tem alguém chamada Debora. - Está bem. 1226 01:08:50,960 --> 01:08:52,920 Na verdade, a Debora é 1227 01:08:53,546 --> 01:08:57,091 um Dodge Charger 440 R/T de 1969. 1228 01:08:57,174 --> 01:08:58,175 Desculpa? O quê? 1229 01:08:59,260 --> 01:09:00,344 A Debora é um carro? 1230 01:09:00,427 --> 01:09:03,514 O 440 R/T não é só um carro. 1231 01:09:03,597 --> 01:09:08,894 Com oito cilindros, bloco grande e potência com binário elevado, 1232 01:09:09,478 --> 01:09:10,312 é uma arma. 1233 01:09:10,896 --> 01:09:14,567 - Estou feliz por festejar os teus anos. - Sim, meu amor. 1234 01:09:14,650 --> 01:09:17,153 - De forma correta. - Isso mesmo. Estás bonito. 1235 01:09:17,236 --> 01:09:19,113 - E é de homem. - Adoro. 1236 01:09:19,196 --> 01:09:20,656 Já percebi… 1237 01:09:21,157 --> 01:09:23,242 Que bela tatuagem. 1238 01:09:23,951 --> 01:09:25,452 És chef ou… 1239 01:09:25,536 --> 01:09:27,580 Sim, eu… 1240 01:09:27,663 --> 01:09:29,331 Eu queria ser. Sim. 1241 01:09:29,415 --> 01:09:30,666 Não é tarde demais. 1242 01:09:31,250 --> 01:09:33,919 Na verdade, pensei nisso. 1243 01:09:34,003 --> 01:09:38,132 Pensei em abrir o meu restaurante, um bom, 1244 01:09:38,215 --> 01:09:45,055 mas depois lembro-me de tudo e não parece 1245 01:09:46,765 --> 01:09:48,017 realista. 1246 01:09:48,100 --> 01:09:48,934 A sério? 1247 01:09:49,435 --> 01:09:50,269 Porque não? 1248 01:09:50,811 --> 01:09:51,896 Bem, é 1249 01:09:53,063 --> 01:09:53,898 assustador. 1250 01:09:53,981 --> 01:09:54,940 E se… 1251 01:09:55,733 --> 01:09:56,775 … não viesse ninguém? 1252 01:09:58,527 --> 01:09:59,570 Eu iria. 1253 01:10:01,989 --> 01:10:02,948 A sério? 1254 01:10:05,117 --> 01:10:07,203 Tem de ser ele. Interceto? 1255 01:10:07,286 --> 01:10:08,370 Espera por reforços. 1256 01:10:08,454 --> 01:10:10,039 Davis, onde estás? 1257 01:10:10,623 --> 01:10:11,624 A cinco minutos. 1258 01:10:13,876 --> 01:10:16,086 Terminei primeiro. 1259 01:10:16,587 --> 01:10:19,131 Adoro esta canção. Olha, estão a dançar. 1260 01:10:19,215 --> 01:10:20,174 Isto é tão giro. 1261 01:10:20,799 --> 01:10:21,884 Podemos dançar? 1262 01:10:22,718 --> 01:10:25,763 - Querida, não sei. Vá lá. - Vá lá, querido. Por favor? 1263 01:10:25,846 --> 01:10:29,016 É o meu aniversário e o Santi ensinou-me tango hoje. 1264 01:10:29,099 --> 01:10:30,643 San… O quê? Porquê? 1265 01:10:30,726 --> 01:10:33,229 - Eu queria aprender. - Levanta-te, vamos lá. 1266 01:10:33,312 --> 01:10:35,856 - Foi escaldante. - Bem, vamos desaprender. 1267 01:10:35,940 --> 01:10:37,983 Vamos desaprender o que ele te ensinou. 1268 01:10:38,067 --> 01:10:41,278 - Só porque é o teu aniversário. - Estás pronto? Vamos. 1269 01:10:43,572 --> 01:10:45,699 Não, eu não danço. 1270 01:10:45,783 --> 01:10:47,618 - Não queres ou não podes? - Não vou. 1271 01:10:47,701 --> 01:10:48,661 Vais. Vamos. 1272 01:10:48,744 --> 01:10:50,663 - Levanta-te, cowboy. - Não, eu… 1273 01:10:50,746 --> 01:10:52,623 - Obrigada. - Está bem. 1274 01:10:54,041 --> 01:10:55,251 Anda lá, tontinho. 1275 01:10:57,336 --> 01:10:59,588 Tu sabes dançar. 1276 01:10:59,672 --> 01:11:02,383 - Mexe o corpo. - Sinto-me constrangido. 1277 01:11:02,466 --> 01:11:05,177 Relaxa um pouco. Mexe os membros. 1278 01:11:06,011 --> 01:11:06,929 Isso mesmo. 1279 01:11:08,472 --> 01:11:09,765 Mexe os braços. Relaxa. 1280 01:11:10,474 --> 01:11:12,685 Assim não. Menos estranho. 1281 01:11:12,768 --> 01:11:14,728 Relaxa. Pronto. Sim! 1282 01:11:15,562 --> 01:11:17,564 - Parabéns! - Obrigada, meu amor. 1283 01:11:21,443 --> 01:11:24,989 O meu país precisa de mim. A segurança interna depende disso. 1284 01:11:25,072 --> 01:11:26,573 Santoro, não sejas herói. 1285 01:11:26,657 --> 01:11:28,534 - Estou a 50 segundos. - Vou avançar. 1286 01:11:28,617 --> 01:11:29,827 Agente, recue. 1287 01:11:37,209 --> 01:11:38,210 Braços aqui. 1288 01:11:38,877 --> 01:11:40,170 Enlouquece um pouco. 1289 01:11:52,683 --> 01:11:54,184 Olha para ti neste vestido. 1290 01:12:01,817 --> 01:12:03,235 - Estás bem? - Casa de banho. 1291 01:12:03,319 --> 01:12:05,070 - Está bem. - É rápido. 1292 01:12:05,154 --> 01:12:05,988 - Está bem? - Sim. 1293 01:12:06,071 --> 01:12:07,448 Temos de ir. 1294 01:12:07,531 --> 01:12:09,950 - Não, não tenho. - Temos de ir. Agora! 1295 01:12:12,077 --> 01:12:14,913 Os homens não costumam ir juntos à casa de banho. 1296 01:12:14,997 --> 01:12:17,124 - Temos de ir! - E a dança? 1297 01:12:18,542 --> 01:12:21,503 - O que se passa? - Santoro, estás a ouvir? 1298 01:12:27,801 --> 01:12:29,094 A entrar pelas traseiras. 1299 01:12:31,930 --> 01:12:32,806 Não estão aqui. 1300 01:12:33,390 --> 01:12:34,725 Vamos lá! 1301 01:12:39,271 --> 01:12:40,522 O que se passa? 1302 01:12:41,899 --> 01:12:43,692 Aquele tipo está aqui. 1303 01:12:44,276 --> 01:12:45,903 - Quem, o empregado? - Não. 1304 01:12:45,986 --> 01:12:48,447 O tipo de Porto Rico que nos tentou matar está aqui. 1305 01:12:48,530 --> 01:12:51,033 - Achas que a Anne gosta de mim? - O quê? 1306 01:12:51,116 --> 01:12:53,660 - Do que estás a falar? - Estava a dançar. 1307 01:12:54,286 --> 01:12:56,455 - Quero dizer… - Acorda, meu! 1308 01:12:56,538 --> 01:12:58,082 Ele está a tentar matar-nos! 1309 01:12:58,165 --> 01:13:00,376 Tens de voltar ao assassino que és 1310 01:13:00,459 --> 01:13:02,294 e percebas que estamos em apuros! 1311 01:13:02,378 --> 01:13:04,254 Não me estás a ouvir? 1312 01:13:04,338 --> 01:13:05,464 Ele está aqui! 1313 01:13:05,547 --> 01:13:06,548 Quem? 1314 01:13:07,049 --> 01:13:08,425 Eu. 1315 01:13:10,386 --> 01:13:11,678 O Homem de Miami. 1316 01:13:12,930 --> 01:13:14,264 Dá-me o polegar. 1317 01:13:17,976 --> 01:13:18,811 Agora. 1318 01:13:24,775 --> 01:13:27,277 Dá cá. Passa-o para cá. 1319 01:13:28,654 --> 01:13:29,947 O polegar. O que… 1320 01:13:30,447 --> 01:13:31,990 Porque estás a fazer isso? Para. 1321 01:13:33,492 --> 01:13:36,245 Não acredito que puseste um polegar num pacote de aperitivos. 1322 01:13:37,496 --> 01:13:40,374 - É o pacote que te enoja? - Sim. 1323 01:13:40,457 --> 01:13:43,085 Se pensarmos bem, os conservantes 1324 01:13:43,836 --> 01:13:45,254 mantêm o polegar intacto. 1325 01:13:46,338 --> 01:13:48,132 Ninguém está a pensar nisso. 1326 01:13:48,632 --> 01:13:51,218 Ela tinha razão. Estás descontrolado. 1327 01:13:51,301 --> 01:13:52,261 "Ela"? 1328 01:13:52,970 --> 01:13:56,265 A Sra. Homem de Toronto, a tua agente. 1329 01:13:56,348 --> 01:13:59,893 Disse que estavas em modo Minnesota outra vez. 1330 01:13:59,977 --> 01:14:00,936 Eu avisei-te. 1331 01:14:11,697 --> 01:14:13,240 Para de ajudar! 1332 01:14:24,585 --> 01:14:26,211 Eu protejo-te. 1333 01:14:35,053 --> 01:14:35,971 Pega na arma! 1334 01:14:39,266 --> 01:14:40,476 Está em água suja! 1335 01:14:42,311 --> 01:14:43,353 Meu Deus! 1336 01:14:45,105 --> 01:14:48,650 Consegui! Tenho a arma! 1337 01:14:49,776 --> 01:14:51,278 Desvia-te! 1338 01:14:51,945 --> 01:14:54,531 Sai para eu lhe dar um tiro. Desvia-te! 1339 01:14:54,615 --> 01:14:55,699 Mata-o! 1340 01:15:01,246 --> 01:15:03,123 - Vá lá! - Falhei. 1341 01:15:09,379 --> 01:15:10,422 Sai daqui! 1342 01:15:16,720 --> 01:15:18,931 - À frente, nada. - Os reforços estão a chegar. 1343 01:15:19,014 --> 01:15:20,849 Vou ver a cozinha. 1344 01:15:23,101 --> 01:15:24,102 Estás bem, meu? 1345 01:15:25,521 --> 01:15:28,148 Estava melhor antes de me dares um tiro na perna. 1346 01:15:28,232 --> 01:15:31,026 - Foi um acidente. Desculpa. - Sim, aposto. 1347 01:15:31,527 --> 01:15:34,571 - Precisas de ajuda? - Sim. Vamos embora. 1348 01:15:35,447 --> 01:15:36,782 - Espera. - Depressa. 1349 01:15:36,865 --> 01:15:39,451 Espera. Não. Temos de voltar ali. A Lori… 1350 01:15:39,535 --> 01:15:41,912 Não, vamos já para o Hotel Monarch! 1351 01:15:41,995 --> 01:15:44,706 - Como assim? - Temos de intercetar o polegar. 1352 01:15:44,790 --> 01:15:45,999 É o aniversário dela! 1353 01:16:00,222 --> 01:16:01,306 Entra. 1354 01:16:01,390 --> 01:16:02,266 Onde? 1355 01:16:02,766 --> 01:16:03,725 Conduzes tu. 1356 01:16:03,809 --> 01:16:06,728 Queres que roube um carro-patrulha? Não vês a ironia disso? 1357 01:16:06,812 --> 01:16:09,773 - Pedir a um negro para roubar a Polícia. - Entra, já! 1358 01:16:09,856 --> 01:16:11,567 Para, está bem? 1359 01:16:11,650 --> 01:16:13,819 Muito bem. Vais lidar com as consequências. 1360 01:16:13,902 --> 01:16:16,363 Vais falar com a Lori! Pois vais. 1361 01:16:16,446 --> 01:16:20,075 Não vou lidar com as consequências disto. Nenhuma! 1362 01:16:20,158 --> 01:16:22,786 - O que aconteceu a ser uma pessoa? - Conduz! 1363 01:16:30,877 --> 01:16:31,753 Hola, mi amor. 1364 01:16:33,630 --> 01:16:37,301 Está aqui um homem que diz ter tudo o que precisas do Sr. Green. 1365 01:16:44,766 --> 01:16:45,684 Coronel! 1366 01:16:46,268 --> 01:16:47,894 - Quem é? - No sé. 1367 01:16:48,645 --> 01:16:51,440 Sou o Homem de Miami. 1368 01:16:52,733 --> 01:16:55,569 Sou uma surpresa atualizada. 1369 01:16:56,320 --> 01:16:57,696 Não gosto de surpresas. 1370 01:17:00,365 --> 01:17:03,368 - Como posso confiar em ti? - Porque eu digo. 1371 01:17:04,411 --> 01:17:05,662 É um dos meus. 1372 01:17:05,746 --> 01:17:07,164 E onde está o Sr. Green? 1373 01:17:08,290 --> 01:17:10,667 O Sr. Green não pôde vir, mas… 1374 01:17:16,923 --> 01:17:18,383 O polegar dele veio. 1375 01:17:18,467 --> 01:17:22,095 O pagamento será feito após o fogo de artifício. 1376 01:17:23,221 --> 01:17:24,890 É justo, meu amigo. 1377 01:17:30,395 --> 01:17:31,396 Não estão aqui. 1378 01:17:31,480 --> 01:17:35,651 - Falta um carro-patrulha. - Estamos a localizar o carro. 1379 01:17:35,734 --> 01:17:40,197 Vão para o encontro com o Marín. Muito bem, toca a andar. Vamos lá! 1380 01:17:42,074 --> 01:17:44,076 E o Marín? Vamos ajudar o Marín? 1381 01:17:45,452 --> 01:17:47,037 Só quero o meu dinheiro. 1382 01:17:47,537 --> 01:17:48,497 Já percebi. 1383 01:17:49,081 --> 01:17:52,209 É como no Minnesota e as pessoas que mataste. 1384 01:17:52,292 --> 01:17:53,752 Não é diferente, meu. 1385 01:17:53,835 --> 01:17:56,672 Não matei uma pessoa no Minnesota. 1386 01:17:56,755 --> 01:17:58,382 Mataste muitas pessoas. 1387 01:17:58,465 --> 01:18:01,885 - É o que fazem os assassinos. Matam. - Não matei ninguém! 1388 01:18:09,393 --> 01:18:11,603 Estava prestes a puxar o gatilho. 1389 01:18:13,730 --> 01:18:15,732 O tipo era um jogador crónico. 1390 01:18:18,652 --> 01:18:19,986 Devia muito dinheiro… 1391 01:18:22,322 --> 01:18:24,157 … às pessoas erradas. 1392 01:18:26,910 --> 01:18:28,286 Depois vi o miúdo. 1393 01:18:29,246 --> 01:18:30,997 Como o miúdo no lago gelado? 1394 01:18:35,460 --> 01:18:36,294 Eu… 1395 01:18:36,920 --> 01:18:38,630 Eu queria quebrar o ciclo. 1396 01:18:42,217 --> 01:18:43,051 Desculpa, meu. 1397 01:18:44,761 --> 01:18:47,139 Mas, quando deixei ir o homem, 1398 01:18:48,807 --> 01:18:50,475 ele passou-se. 1399 01:18:50,559 --> 01:18:52,644 Como podias adivinhar? 1400 01:18:53,729 --> 01:18:57,232 Ele disse: "Se me libertares, eu passo-me." 1401 01:19:01,987 --> 01:19:03,113 Seja como for, 1402 01:19:03,196 --> 01:19:05,991 este trabalho dá-me dinheiro. Depois estou fora. 1403 01:19:07,451 --> 01:19:11,037 Estás a falar do restaurante? De quanto precisas para isso? 1404 01:19:12,497 --> 01:19:13,331 Oito milhões. 1405 01:19:13,415 --> 01:19:16,418 Com esse dinheiro, fazes uma praça de alimentação. Porra! 1406 01:19:16,501 --> 01:19:18,086 Quero que seja especial. 1407 01:19:18,587 --> 01:19:20,547 O número foi sempre 8 milhões? 1408 01:19:21,131 --> 01:19:22,883 Aposto que começou em dois. 1409 01:19:23,800 --> 01:19:25,969 És igual a mim. Tens medo. 1410 01:19:26,052 --> 01:19:28,555 Juro, pela minha honra, 1411 01:19:29,639 --> 01:19:31,349 que ninguém morre esta noite. 1412 01:19:31,892 --> 01:19:34,978 Se é que se pode prever estas coisas. 1413 01:19:35,645 --> 01:19:38,857 Mas preciso que sejas eu 1414 01:19:39,441 --> 01:19:40,609 uma última vez. 1415 01:19:44,988 --> 01:19:46,239 Obrigado, Jessica. 1416 01:19:46,323 --> 01:19:48,909 {\an8}Estamos em direto na gala de inauguração em Washington, 1417 01:19:48,992 --> 01:19:51,328 {\an8}onde o presidente novo vai discursar. 1418 01:19:54,915 --> 01:19:56,333 Sonhei com este dia. 1419 01:19:56,416 --> 01:19:58,210 A nova embaixada venezuelana. 1420 01:20:03,548 --> 01:20:06,510 Aos meus amigos dos Estados Unidos, como países… 1421 01:20:06,593 --> 01:20:08,261 - Por favor. - Con gusto. 1422 01:20:08,887 --> 01:20:12,307 Como sabem, as relações entre os nossos países têm sido… 1423 01:20:12,390 --> 01:20:13,225 INTRODUZIR CÓDIGO 1424 01:20:13,308 --> 01:20:15,018 Celebram a inauguração hoje. 1425 01:20:15,769 --> 01:20:17,062 Enviámos a sobremesa. 1426 01:20:17,145 --> 01:20:19,606 Comem o bolo e depois matamo-los. 1427 01:20:19,689 --> 01:20:20,982 Espero que, como eu, 1428 01:20:21,066 --> 01:20:23,944 também vejam este edifício novo como o início de uma era nova. 1429 01:20:24,027 --> 01:20:25,320 Dá-me o código do Coughlin. 1430 01:20:25,987 --> 01:20:28,031 Como todos os venezuelanos, 1431 01:20:28,114 --> 01:20:30,325 num palco internacional, 1432 01:20:30,408 --> 01:20:33,495 estou perfeitamente ciente da história conturbada 1433 01:20:33,578 --> 01:20:35,455 que o meu país sofreu. 1434 01:20:37,123 --> 01:20:38,917 ARMADO 1435 01:20:39,000 --> 01:20:39,835 Minha senhora! 1436 01:20:40,502 --> 01:20:41,670 Temos uma visita. 1437 01:20:41,753 --> 01:20:44,965 Agora, vamos cortar o bolo e celebrar oficialmente… 1438 01:20:45,048 --> 01:20:46,550 E o polegar, por favor. 1439 01:20:46,633 --> 01:20:47,759 Agora. 1440 01:20:49,636 --> 01:20:50,470 Parem! 1441 01:20:51,388 --> 01:20:53,348 Eles são impostores. 1442 01:20:53,431 --> 01:20:54,975 Quem disse? 1443 01:20:55,559 --> 01:21:00,188 - O Homem de Toronto. - "Oh as gotas vermelhas e sangrentas!" 1444 01:21:00,272 --> 01:21:02,941 Não temos tempo para isto. O que se passa? 1445 01:21:03,441 --> 01:21:04,317 Parem! 1446 01:21:08,655 --> 01:21:10,240 O prazer é meu, coronel. 1447 01:21:10,323 --> 01:21:13,034 Aquele não é o Homem de Toronto. 1448 01:21:13,118 --> 01:21:14,828 O Homem de Toronto é… 1449 01:21:14,911 --> 01:21:16,162 O quê? O que é? 1450 01:21:18,081 --> 01:21:20,041 Diga. Quero ouvir. 1451 01:21:20,584 --> 01:21:24,129 - Tenho uma foto. - É um engano seu, amigo. 1452 01:21:24,212 --> 01:21:25,338 Estou a ver. 1453 01:21:25,881 --> 01:21:27,757 Ele está obviamente a mentir. 1454 01:21:27,841 --> 01:21:29,885 Chama-se Teddy Jackson. 1455 01:21:29,968 --> 01:21:32,846 É o meu nome? Teddy Jackson? Um nome obviamente falso. 1456 01:21:32,929 --> 01:21:35,473 Aquele é o Homem de Toronto. 1457 01:21:35,557 --> 01:21:37,142 Conheço-o há décadas. 1458 01:21:37,726 --> 01:21:40,061 Aquele é o meu motorista, o Wendell, 1459 01:21:40,145 --> 01:21:43,982 com quem tem falado ao telefone há 20 anos. 1460 01:21:44,065 --> 01:21:46,443 Baixem as armas. Estão a enervá-lo. 1461 01:21:46,526 --> 01:21:48,987 Ele não gosta muito de armas. 1462 01:21:49,070 --> 01:21:51,823 Quem é o Homem de Toronto? 1463 01:21:51,907 --> 01:21:53,491 Coronel Marinara, dê-me um segundo. 1464 01:21:53,575 --> 01:21:54,701 Conhece-me. 1465 01:21:55,535 --> 01:21:57,120 Disse ela, não fui eu. 1466 01:21:57,203 --> 01:21:59,706 Diga algo sobre mim que eu não saiba. 1467 01:21:59,789 --> 01:22:01,833 Porque eu sei sobre mim. 1468 01:22:01,917 --> 01:22:04,836 O que sabe sobre mim que eu talvez não saiba que sabe? 1469 01:22:04,920 --> 01:22:05,837 Quem é a Debora? 1470 01:22:07,672 --> 01:22:09,090 É essa a sua pergunta? 1471 01:22:09,883 --> 01:22:11,384 Ouviste, Wendell? 1472 01:22:12,802 --> 01:22:14,387 Ela quer saber da Debora. 1473 01:22:15,680 --> 01:22:17,223 Vou ceder essa informação. 1474 01:22:18,516 --> 01:22:21,061 A Debora é um Dodge Charger de 1969. 1475 01:22:21,144 --> 01:22:24,397 - 440 R/T… - 440 R/T. 1476 01:22:25,065 --> 01:22:26,232 Sabe o que significa? 1477 01:22:26,316 --> 01:22:31,363 Tem pneus grandes atrás com uma suspensão que faz o meu rabo dançar. 1478 01:22:32,072 --> 01:22:35,158 Quando passo na rua, deixo marcas para saberem que lá estive. 1479 01:22:35,951 --> 01:22:39,371 Sou eu a entrar e a sair. A esfregar e a massajar. 1480 01:22:39,454 --> 01:22:42,666 Mas não saberia isso porque não me conhece. 1481 01:22:42,749 --> 01:22:45,835 Sabe porquê? Porque nunca me viu. 1482 01:22:46,336 --> 01:22:48,088 E foi intencional. 1483 01:22:48,672 --> 01:22:50,298 É assim que trabalho. 1484 01:22:50,382 --> 01:22:52,133 Estou farto de sussurrar. 1485 01:22:52,217 --> 01:22:54,219 O tom aumentou. 1486 01:22:54,302 --> 01:22:56,513 Agora estão a fazer-me perder tempo. 1487 01:22:56,596 --> 01:23:00,100 Acha que esperaria até agora para a deixar falar comigo 1488 01:23:00,183 --> 01:23:01,685 e, acima de tudo, ver-me? 1489 01:23:01,768 --> 01:23:03,019 O meu verdadeiro eu? 1490 01:23:03,603 --> 01:23:07,691 O eu que sei que sou neste momento e não quem pensava que eu era? 1491 01:23:07,774 --> 01:23:09,192 Eu sei quem sou. 1492 01:23:09,776 --> 01:23:11,861 Não me diga quem eu não sou. 1493 01:23:11,945 --> 01:23:14,364 Isso vai confundir toda a gente. 1494 01:23:14,948 --> 01:23:16,700 Eu previ isto tudo. 1495 01:23:19,035 --> 01:23:20,745 Estão a cheirar? Eu estou. 1496 01:23:21,246 --> 01:23:23,707 Estão a tentar brincar com o Homem de Toronto. 1497 01:23:23,790 --> 01:23:25,542 Não brinquem comigo! 1498 01:23:25,625 --> 01:23:26,710 Eu é que brinco! 1499 01:23:29,087 --> 01:23:31,214 Isto é tudo um erro. 1500 01:23:31,297 --> 01:23:32,424 O erro é seu! 1501 01:23:32,924 --> 01:23:34,259 Isto é tudo um embuste! 1502 01:23:35,552 --> 01:23:36,970 Quem está pronto? 1503 01:23:39,055 --> 01:23:40,640 Conheço este barulho. Ouviram? 1504 01:23:45,311 --> 01:23:49,107 - Agentes federais! Todos no chão! - No chão! Quietos! 1505 01:23:49,691 --> 01:23:51,526 Todos no chão! 1506 01:23:51,609 --> 01:23:52,694 Volta aqui! 1507 01:23:55,655 --> 01:23:56,614 Aonde vais? 1508 01:23:58,033 --> 01:23:59,284 Para baixo! 1509 01:24:00,076 --> 01:24:03,121 Eu não tenho arma! Não tenho! 1510 01:24:04,122 --> 01:24:05,498 Para trás! Livre! 1511 01:24:16,718 --> 01:24:21,097 UNIDADE MÓVEL DO CENTRO DE COMANDO DO FBI 1512 01:24:21,181 --> 01:24:22,098 Merda! 1513 01:24:24,350 --> 01:24:25,351 Lori! 1514 01:24:31,983 --> 01:24:32,859 Está bem. 1515 01:24:40,617 --> 01:24:41,826 Olha aqui. 1516 01:24:42,410 --> 01:24:44,537 A impressão do polegar não era do Green. 1517 01:24:44,621 --> 01:24:45,872 Era deste tipo. 1518 01:24:45,955 --> 01:24:47,415 Quem é esse? 1519 01:24:47,499 --> 01:24:50,126 É o tipo que tinha os reféns em Porto Rico. 1520 01:24:50,210 --> 01:24:52,420 Mas a bomba nem teria explodido. 1521 01:24:52,504 --> 01:24:55,090 Suponho que o Homem de Toronto não ia avançar. 1522 01:24:57,675 --> 01:24:59,969 É um sortudo por ter uma mulher como a Lori. 1523 01:25:00,678 --> 01:25:03,056 Um sonho único. A sério. 1524 01:25:06,601 --> 01:25:07,435 Obrigado. 1525 01:25:14,234 --> 01:25:15,944 Hoje salvou o mundo. 1526 01:25:16,945 --> 01:25:18,530 E perdi o meu. 1527 01:25:31,709 --> 01:25:33,128 Hoje não, Stephanie. 1528 01:25:34,170 --> 01:25:36,506 Fala o Teddy. Eu ligo de volta. 1529 01:25:37,090 --> 01:25:39,592 Liguei ao Marty, estava preocupada contigo. 1530 01:25:39,676 --> 01:25:41,302 Falou-me do teu trabalho. 1531 01:25:41,803 --> 01:25:43,304 Preciso de tempo, Teddy. 1532 01:25:43,388 --> 01:25:44,931 Não sei quanto. 1533 01:25:45,014 --> 01:25:47,851 Sinto que não te conheço. 1534 01:25:47,934 --> 01:25:52,772 Nem sei se tu te conheces, o que procuras, o que precisas. 1535 01:25:52,856 --> 01:25:56,025 Só queria que estivesses lá. Por uma vez. 1536 01:25:56,526 --> 01:25:58,194 Como disseste que estarias. 1537 01:25:58,778 --> 01:25:59,654 Desculpa. 1538 01:26:09,956 --> 01:26:13,251 Sabia que ias atender. Pelos velhos tempos. 1539 01:26:13,835 --> 01:26:15,503 Conheces as regras, Toronto. 1540 01:26:15,587 --> 01:26:18,464 Quem não completa o trabalho não recebe o dinheiro. 1541 01:26:18,548 --> 01:26:20,633 Traz o dinheiro para Yorktown 1542 01:26:20,717 --> 01:26:22,594 ou mato o teu amigo Teddy. 1543 01:26:22,677 --> 01:26:24,929 Que tal para a tua nova bússola moral? 1544 01:26:25,013 --> 01:26:28,766 Os rumores da minha moralidade têm sido muito exagerados. 1545 01:26:28,850 --> 01:26:32,270 É uma tola, se acha que a vou deixar ficar com o dinheiro. 1546 01:26:32,979 --> 01:26:35,273 Sabes o que significa, não sabes? 1547 01:26:39,777 --> 01:26:41,446 Não olhes assim para mim, Deb. 1548 01:26:41,529 --> 01:26:43,656 És uma má influência para mim. 1549 01:26:47,452 --> 01:26:48,286 Passo. 1550 01:26:49,204 --> 01:26:50,747 Pensei que estava morto. 1551 01:26:50,830 --> 01:26:51,873 MOSCOVO 1552 01:26:51,956 --> 01:26:54,500 - Perdeu. - Outra vez. 1553 01:26:54,584 --> 01:26:57,086 Atingiu o seu limite no casino. 1554 01:26:57,879 --> 01:26:58,922 Senhor. 1555 01:26:59,005 --> 01:27:00,173 Na prisão. 1556 01:27:00,256 --> 01:27:01,341 HOMEM DE TÓQUIO 1557 01:27:01,966 --> 01:27:03,009 Perfeito. 1558 01:27:03,092 --> 01:27:04,219 TÓQUIO 1559 01:27:06,554 --> 01:27:07,388 Por favor! 1560 01:27:07,472 --> 01:27:08,306 Não! 1561 01:27:12,977 --> 01:27:15,730 Olha! Alguém que veste a camisola. 1562 01:27:22,111 --> 01:27:24,697 Rapazes, parece que é dia de pagamento. 1563 01:27:29,452 --> 01:27:32,664 BOXE SEM CONTACTO 1564 01:27:43,007 --> 01:27:44,175 Tão estúpido. 1565 01:27:51,266 --> 01:27:53,643 VOU NO COMBOIO DAS 16 HORAS PARA CASA DA MINHA MÃE. 1566 01:27:53,726 --> 01:27:55,478 NÃO ENTRES NO COMBOIO. VOU A CAMINHO! 1567 01:27:56,938 --> 01:27:58,356 Estou a ir, Lori! 1568 01:28:18,918 --> 01:28:20,378 Não vou "teddyzar" esta. 1569 01:28:31,139 --> 01:28:32,223 Lembras-te de mim. 1570 01:28:33,391 --> 01:28:35,143 - O Homem de Miami. - Não. 1571 01:28:36,144 --> 01:28:39,105 - Onde está ele? - Não sei de quem falas. 1572 01:28:40,023 --> 01:28:41,441 Onde está ele? 1573 01:28:41,524 --> 01:28:44,610 Não sei, meu. Pegou no dinheiro e deixou-me a morrer. 1574 01:28:44,694 --> 01:28:46,112 Onde está ele? 1575 01:28:46,195 --> 01:28:47,488 O teu amigo? 1576 01:28:47,989 --> 01:28:49,282 Ele não é meu amigo. 1577 01:28:49,907 --> 01:28:51,617 Não tenho nada que ver com ele. 1578 01:28:53,077 --> 01:28:54,120 Toronto. 1579 01:28:54,203 --> 01:28:55,204 Vá lá. Não, meu. 1580 01:28:55,288 --> 01:28:56,706 - Não faças isso. - Não! 1581 01:29:07,633 --> 01:29:08,926 Voltaste por mim. 1582 01:29:09,510 --> 01:29:11,929 Sim, pensar em ti morto não me agradou. 1583 01:29:12,513 --> 01:29:14,307 Acho que estou a amolecer. 1584 01:29:15,975 --> 01:29:18,644 A espancar-me com um taco, cabrão! 1585 01:29:19,520 --> 01:29:21,939 Tenho de ir à estação ter com a Lori. 1586 01:29:22,023 --> 01:29:23,566 Sim, li as tuas mensagens. 1587 01:29:23,649 --> 01:29:24,817 Mexeste no meu telemóvel? 1588 01:29:24,901 --> 01:29:28,154 És o único que sabe quem sou. Logo, és um risco. 1589 01:29:29,113 --> 01:29:30,448 Vamos lá buscar a tua miúda. 1590 01:29:31,991 --> 01:29:33,159 Ali! 1591 01:29:33,242 --> 01:29:34,494 Para baixo! 1592 01:29:34,577 --> 01:29:36,829 Ora, ora, vejam quem ele é. 1593 01:29:38,414 --> 01:29:40,917 - Quem são? - Os Homens de Tacoma. Irmãos. 1594 01:29:42,960 --> 01:29:46,130 Arranjaste briga com pessoas medievais. 1595 01:29:46,839 --> 01:29:47,715 Mas que… 1596 01:29:47,799 --> 01:29:49,217 Deste-me um tiro na perna! 1597 01:29:49,300 --> 01:29:52,011 O Marty's Fitness. Vamos por ali, pelas traseiras. 1598 01:29:52,095 --> 01:29:54,305 Ótima ideia. Toma isto. 1599 01:29:54,389 --> 01:29:56,015 Não quero. Não quero isto. 1600 01:29:56,099 --> 01:29:57,475 Cabrão! 1601 01:30:00,520 --> 01:30:01,521 Aqui vou eu! 1602 01:30:07,735 --> 01:30:09,070 Alguém foi atingido? 1603 01:30:09,153 --> 01:30:10,863 Merda, falhei. 1604 01:30:10,947 --> 01:30:11,948 Falhei! 1605 01:30:14,575 --> 01:30:15,827 Marty! 1606 01:30:18,413 --> 01:30:19,372 - Teddy? - Onde estás? 1607 01:30:19,956 --> 01:30:23,876 Não! Não dispares! Faço tudo. Eu devolvo-te o teu emprego. 1608 01:30:23,960 --> 01:30:26,087 Ninguém te vai matar. Comam chumbo! 1609 01:30:27,171 --> 01:30:30,591 Dá-me as chaves das traseiras. Dá-me a merda das chaves! 1610 01:30:31,175 --> 01:30:32,427 Muito bem, vamos. 1611 01:30:32,510 --> 01:30:35,096 - Era a minha segunda arma favorita. - Não tinha balas. 1612 01:30:35,179 --> 01:30:38,057 - Esta também, mas tenho mais. - Eu não. 1613 01:30:39,434 --> 01:30:41,269 És um homem morto, Toronto. 1614 01:30:42,812 --> 01:30:45,356 - Quem é aquele? - O Homem de Moscovo. 1615 01:30:47,275 --> 01:30:48,693 Não há fuga, Toronto. 1616 01:30:54,157 --> 01:30:55,366 Sugiro com contacto. 1617 01:30:56,284 --> 01:30:57,368 Cuidado! 1618 01:31:00,538 --> 01:31:01,372 Cuidado! 1619 01:31:08,880 --> 01:31:09,714 Larga-me! 1620 01:31:22,268 --> 01:31:23,102 És meu. 1621 01:31:32,487 --> 01:31:33,988 És meu, Toronto! 1622 01:31:37,450 --> 01:31:39,160 Temos de ir para a estação! 1623 01:31:39,660 --> 01:31:40,995 Eu sei que horas são! 1624 01:31:50,796 --> 01:31:51,672 Para! 1625 01:31:51,756 --> 01:31:52,590 Porquê? 1626 01:31:53,257 --> 01:31:56,093 Vais levar uma dose do meu primeiro contacto. 1627 01:32:12,693 --> 01:32:13,528 Socorro! 1628 01:32:14,779 --> 01:32:15,738 Tu consegues! 1629 01:32:36,842 --> 01:32:38,219 Estás morto, Toronto! 1630 01:32:40,012 --> 01:32:40,930 Obrigado. 1631 01:32:55,236 --> 01:32:56,070 Eu conseguia. 1632 01:32:56,571 --> 01:32:58,489 - Claro. - Vai! 1633 01:32:59,865 --> 01:33:00,700 Para baixo! 1634 01:33:13,296 --> 01:33:14,797 Fim da linha, Toronto! 1635 01:33:22,722 --> 01:33:24,223 Levanta-te, Bubba, vamos. 1636 01:33:29,645 --> 01:33:31,147 Onde estás, Toronto? 1637 01:33:41,115 --> 01:33:42,158 Cabrão! 1638 01:34:10,645 --> 01:34:12,521 Não quero morrer assim. 1639 01:34:18,361 --> 01:34:19,528 Então? 1640 01:34:21,405 --> 01:34:22,406 O pagamento é meu. 1641 01:34:26,327 --> 01:34:28,871 Parece que descontaste o teu último cheque, Toronto. 1642 01:34:32,041 --> 01:34:36,253 PROPOSTA DE GINÁSIO ONLINE SONHE MUITO, ESMURRE AINDA MAIS! 1643 01:34:36,337 --> 01:34:39,131 Treinas estas falas em frente ao espelho? 1644 01:34:40,633 --> 01:34:43,636 Recitas a poesia do século XVIII ao espelho? 1645 01:34:47,223 --> 01:34:48,933 Século XIX, cabrão! 1646 01:34:50,101 --> 01:34:51,310 Isso é contacto? 1647 01:34:56,941 --> 01:34:58,359 Meu Deus! 1648 01:35:00,027 --> 01:35:01,278 Salvaste-me a vida. 1649 01:35:01,362 --> 01:35:02,863 Parti a mão. 1650 01:35:04,448 --> 01:35:05,991 Sim, isto não é normal. 1651 01:35:06,492 --> 01:35:08,327 Vamos lá para a estação. 1652 01:35:08,411 --> 01:35:09,328 Por onde? 1653 01:35:09,995 --> 01:35:11,914 Quero o meu dinheiro! 1654 01:35:12,623 --> 01:35:14,166 Vá lá! 1655 01:35:26,220 --> 01:35:28,931 - Ela está chateada. Vai. - Vai! 1656 01:35:34,145 --> 01:35:35,020 Vamos! 1657 01:35:48,159 --> 01:35:49,452 Depressa, a fábrica! 1658 01:35:50,578 --> 01:35:51,912 Vai! Ela vem aí! 1659 01:35:51,996 --> 01:35:53,539 Cuidado! Merda! 1660 01:35:54,039 --> 01:35:55,708 - O que estás a fazer? - Levanta-te. 1661 01:35:55,791 --> 01:35:58,377 Henry, diz a todos para saírem daqui! Vai! 1662 01:35:58,461 --> 01:36:00,045 Dá-me o dinheiro! 1663 01:36:05,634 --> 01:36:06,802 Merda! Vai. 1664 01:36:07,303 --> 01:36:09,054 Evacuação do edifício. 1665 01:36:09,138 --> 01:36:10,473 - Qual é o botão? - Não sei. 1666 01:36:10,556 --> 01:36:13,726 Em casa, são maçanetas. Carrega nos botões. 1667 01:36:13,809 --> 01:36:14,977 A ativar a caldeira. 1668 01:36:15,060 --> 01:36:16,270 - Merda! - Por favor. 1669 01:36:16,353 --> 01:36:20,232 Parece que perdeste o teu dom algures no Minnesota. 1670 01:36:20,733 --> 01:36:25,654 Não há nada mais triste do que um homem rijo amolecer. 1671 01:36:25,738 --> 01:36:27,656 Deixe-o ir. Tem-me a mim. 1672 01:36:27,740 --> 01:36:28,908 Está bem. 1673 01:36:32,369 --> 01:36:33,370 O que é isso? 1674 01:36:33,454 --> 01:36:34,580 As chaves da Debora. 1675 01:36:34,663 --> 01:36:35,998 O dinheiro está na mala. 1676 01:36:36,081 --> 01:36:39,460 Se houve altura para agires, é agora. 1677 01:36:39,543 --> 01:36:43,005 Não sei o que mais fazer. Premi os botões todos, não abriu. 1678 01:36:43,088 --> 01:36:44,465 Muito bem, deixe-o ir. 1679 01:36:44,548 --> 01:36:46,801 Esqueceste-te de como isto funciona? 1680 01:36:46,884 --> 01:36:48,928 Não deixamos ninguém ir. 1681 01:36:49,011 --> 01:36:52,473 - Disseste: "Não puxes a alavanca." - Fazemo-los desaparecer. 1682 01:36:52,556 --> 01:36:54,058 - Há uma alavanca? - Há. 1683 01:36:54,141 --> 01:36:57,061 Vou fazer desaparecer o teu amigo e deixar-te ver. 1684 01:36:57,144 --> 01:36:59,396 - Puxa a alavanca. - Disseste para nunca o fazer. 1685 01:36:59,480 --> 01:37:00,439 Às vezes, sim. 1686 01:37:01,023 --> 01:37:01,857 Como agora. 1687 01:37:04,527 --> 01:37:05,736 Ainda nada. 1688 01:37:06,529 --> 01:37:09,490 - Vá lá! - Se calhar, estragaste-o, Teddy. 1689 01:37:11,075 --> 01:37:11,951 Não! 1690 01:37:12,618 --> 01:37:15,329 Não… 1691 01:37:15,412 --> 01:37:16,497 Eu fiz aquilo? 1692 01:37:16,580 --> 01:37:18,082 Espero que estejas feliz. 1693 01:37:18,165 --> 01:37:21,293 Fervi uma mulher branca por tua causa. 1694 01:37:23,462 --> 01:37:24,713 Tens de parar! 1695 01:37:24,797 --> 01:37:26,799 Tens de morrer. 1696 01:37:26,882 --> 01:37:29,009 Acho que fizeste tempura humano. 1697 01:37:30,553 --> 01:37:32,471 Ouve, tirando a morte, 1698 01:37:34,014 --> 01:37:37,017 estamos só os dois aqui, admito que não cheira mal. 1699 01:37:37,101 --> 01:37:38,936 Mas cheira a gases. 1700 01:37:39,603 --> 01:37:41,063 Não cheira a bufa, 1701 01:37:41,146 --> 01:37:43,315 cheira a combustível. Certo? 1702 01:37:44,483 --> 01:37:46,402 Deve ter combustível no casaco. 1703 01:37:46,485 --> 01:37:48,320 - Merda! - Sempre cheiras. 1704 01:38:00,666 --> 01:38:02,126 Rebentaste um armazém. 1705 01:38:03,168 --> 01:38:04,712 Nós rebentámos um armazém. 1706 01:38:06,338 --> 01:38:07,506 Eu… 1707 01:38:09,300 --> 01:38:12,720 Eu sei que disseste para não dizer nada, mas… 1708 01:38:14,388 --> 01:38:17,391 Não tenho muitas pessoas com quem me posso abrir. 1709 01:38:18,350 --> 01:38:20,853 Estes últimos dias têm sido… 1710 01:38:22,688 --> 01:38:23,522 Têm sido… 1711 01:38:24,273 --> 01:38:26,317 Bem, não posso dizer que tenham sido bons. 1712 01:38:28,402 --> 01:38:29,945 Mas, de certa forma… 1713 01:38:33,365 --> 01:38:36,619 De certa forma estranha, conseguiste inspirar-me. 1714 01:38:38,412 --> 01:38:40,664 Ao longo de tudo o que passámos, 1715 01:38:41,373 --> 01:38:43,584 fizeste-me querer ser melhor. 1716 01:38:44,668 --> 01:38:47,463 Quero dizer, espero… Espero que eu tenha tido… 1717 01:38:49,465 --> 01:38:51,508 … o mesmo efeito em ti. 1718 01:38:52,885 --> 01:38:55,930 Talvez possamos ser amigos, continuar na vida um do outro. 1719 01:38:56,889 --> 01:39:00,017 Não me quero emocionar, mas sinto que há… 1720 01:39:07,232 --> 01:39:08,525 O teu amigo? 1721 01:39:10,903 --> 01:39:11,737 Quem és tu? 1722 01:39:12,488 --> 01:39:13,614 O Homem de Tóquio. 1723 01:39:14,114 --> 01:39:15,741 Vim matar o Toronto. 1724 01:39:16,784 --> 01:39:17,618 Não tenho tempo. 1725 01:39:25,876 --> 01:39:27,670 Quando acabará este ciclo de violência? 1726 01:39:27,753 --> 01:39:28,837 Acaba agora. 1727 01:39:30,047 --> 01:39:31,882 Quando acabar com este convencido. 1728 01:39:33,133 --> 01:39:35,010 - Vai buscar a tua miúda. - Como assim? 1729 01:39:35,094 --> 01:39:37,304 - Entra. - Deixas-me levar a Debora? 1730 01:39:37,388 --> 01:39:38,722 Sim, eu encontro-te. 1731 01:39:38,806 --> 01:39:39,640 Duas coisas. 1732 01:39:39,723 --> 01:39:42,267 Primeira, se lhe fizeres um risco, mato-te. 1733 01:39:42,351 --> 01:39:44,895 - Segunda… - "Não te esqueças da primeira." Eu sei. 1734 01:39:45,396 --> 01:39:47,398 - Isso mesmo. - Obrigado. Adeus! 1735 01:39:47,481 --> 01:39:48,649 Sai daqui! 1736 01:39:59,743 --> 01:40:03,205 Em perseguição de um Dodge Charger 440 R/T de 1969. 1737 01:40:03,288 --> 01:40:05,040 Não conseguimos acompanhá-lo. 1738 01:40:05,124 --> 01:40:06,583 Vá lá, Teddy. 1739 01:40:12,172 --> 01:40:13,257 Cuidado! 1740 01:40:23,392 --> 01:40:24,893 Teddy! 1741 01:40:27,730 --> 01:40:29,106 Estou a chegar, Lori! 1742 01:40:29,690 --> 01:40:32,985 O próximo comboio de Armon chega em cinco minutos. 1743 01:40:41,952 --> 01:40:42,786 Lori! 1744 01:40:44,788 --> 01:40:45,748 Teddy? 1745 01:40:47,374 --> 01:40:50,377 Meu Deus! Que raio te aconteceu? 1746 01:40:50,461 --> 01:40:51,378 Muita coisa. 1747 01:40:51,462 --> 01:40:53,797 Querido, estás a sangrar. 1748 01:40:53,881 --> 01:40:57,301 - O sangue não é todo meu. - Precisas de cuidados médicos. 1749 01:40:57,384 --> 01:40:58,385 Não. 1750 01:40:58,469 --> 01:41:00,095 Não é disso que preciso. 1751 01:41:00,179 --> 01:41:01,472 Já percebi. 1752 01:41:02,139 --> 01:41:03,515 Eu sei do que preciso. 1753 01:41:04,183 --> 01:41:05,225 Preciso de ti. 1754 01:41:06,435 --> 01:41:07,811 Preciso de ti, Lori. 1755 01:41:09,521 --> 01:41:11,023 Nunca precisei de mais nada. 1756 01:41:14,860 --> 01:41:16,111 Lamento imenso, Lori. 1757 01:41:30,501 --> 01:41:31,543 Aquilo é mau. 1758 01:41:33,087 --> 01:41:34,713 Aquilo não é nada bom. 1759 01:41:34,797 --> 01:41:35,923 - Aquilo… - Polícia! 1760 01:41:37,382 --> 01:41:38,884 Suspeito detido. 1761 01:41:41,261 --> 01:41:45,599 UM ANO DEPOIS 1762 01:41:45,974 --> 01:41:49,144 Lembras-te de quando o conhecemos? Nem conseguia fazer contacto visual. 1763 01:41:49,228 --> 01:41:50,854 Agora está na praia dele. 1764 01:41:50,938 --> 01:41:55,234 Pois é. Afinal, o Sr. Alto, Moreno e Assustador só ladra, não morde. 1765 01:41:55,317 --> 01:41:56,944 Sinto que virou uma página. 1766 01:41:57,027 --> 01:41:59,363 Superou a cena do urso no lago gelado. 1767 01:41:59,446 --> 01:42:02,825 - Completamente. - Pergunta, gostaram disto? 1768 01:42:02,908 --> 01:42:03,742 - Teddy… - Nós… 1769 01:42:03,826 --> 01:42:06,286 - Não sei o que é. - É sorvete de durião. 1770 01:42:06,370 --> 01:42:09,331 Como quero ser educado, não gosto, mas vou acabar. 1771 01:42:09,414 --> 01:42:12,126 - Parabéns pelo restaurante novo! - Olá! 1772 01:42:12,209 --> 01:42:13,460 - Olá! - Aqui está ele. 1773 01:42:13,544 --> 01:42:17,798 Lori, estás fantástica. Como está o pãozinho a crescer? 1774 01:42:17,881 --> 01:42:21,593 - O quê? - Quero sempre matar toda a gente. 1775 01:42:21,677 --> 01:42:22,594 - Por isso… - Sim. 1776 01:42:22,678 --> 01:42:25,097 - Já passei por isso. Olá, querida. - Olá! 1777 01:42:26,223 --> 01:42:27,516 - Obrigado. - Eu trato disto. 1778 01:42:27,599 --> 01:42:29,434 - Não, para. Eu pago. - Não. Eu… 1779 01:42:31,019 --> 01:42:33,689 - Como queiras. - Recua. Não há problema. 1780 01:42:33,772 --> 01:42:36,316 O que é isto? Um três ou um oito? Não percebo. 1781 01:42:36,400 --> 01:42:38,443 - Consegues ver? - Meu Deus! Falta de toner. 1782 01:42:38,527 --> 01:42:41,155 Falta de toner? Que homem não tem um de reserva? 1783 01:42:41,238 --> 01:42:42,072 É um oito. 1784 01:42:44,491 --> 01:42:47,703 Obrigado por uma refeição deliciosa. 1785 01:42:47,786 --> 01:42:50,622 Agradecemos e pagamos a próxima. 1786 01:42:51,665 --> 01:42:54,042 - Tenho boas notícias. Querida, volto já. - Claro. 1787 01:42:54,126 --> 01:42:55,210 - Anda cá. - Sim. 1788 01:42:55,294 --> 01:42:57,546 Anda cá. Estás pronto? 1789 01:42:58,297 --> 01:43:01,466 Tomei a liberdade de te tornar sócio no meu ginásio online. 1790 01:43:01,550 --> 01:43:03,260 É um grande momento para nós. 1791 01:43:03,343 --> 01:43:06,555 Estou a celebrar, o que significa que também te vou deixar celebrar. 1792 01:43:07,598 --> 01:43:11,602 O que tenho na mão é a primeira prestação do teu carro. 1793 01:43:15,647 --> 01:43:17,524 É um ou um sete? 1794 01:43:17,608 --> 01:43:19,234 - Um. - Sim. 1795 01:43:19,318 --> 01:43:21,236 Quero a Debora de volta. 1796 01:43:21,904 --> 01:43:24,740 O chassis foi cortado ao meio. O motor praticamente evaporou. 1797 01:43:24,823 --> 01:43:25,657 Ela desapareceu. 1798 01:43:25,741 --> 01:43:27,409 - Desenrasca-te. - Deixa-te de merdas! 1799 01:43:27,910 --> 01:43:29,620 Não acredito que o fizeste! 1800 01:43:37,127 --> 01:43:39,838 {\an8}Sim! Boa, malta! 1801 01:43:39,922 --> 01:43:41,882 {\an8}Bem-vindos ao Teddyboxe. 1802 01:43:41,965 --> 01:43:44,927 {\an8}Claro, eu sou o Teddy Jackson. E adivinhem… 1803 01:43:45,010 --> 01:43:48,555 {\an8}Aqui, o único adversário são vocês. Não se esqueçam. 1804 01:43:48,639 --> 01:43:51,558 {\an8}Agora temos um local físico, as coisas estão a mudar. 1805 01:43:51,642 --> 01:43:53,185 {\an8}Estão a ficar maiores e melhores! 1806 01:43:53,268 --> 01:43:55,729 {\an8}E vamos apresentar uma aula online por semana! 1807 01:43:55,812 --> 01:43:57,689 {\an8}Logo, posso falar convosco. 1808 01:43:57,773 --> 01:44:01,151 {\an8}Hoje temos a primeira ligação de sempre. 1809 01:44:01,652 --> 01:44:03,612 {\an8}A ligar de Toronto. 1810 01:44:04,196 --> 01:44:05,322 {\an8}Está bem. 1811 01:44:05,405 --> 01:44:06,240 {\an8}Fale comigo. 1812 01:44:06,823 --> 01:44:08,909 {\an8}Sonhei com ela ontem à noite. 1813 01:44:10,494 --> 01:44:11,536 {\an8}Isso é gráfico. 1814 01:44:11,620 --> 01:44:14,498 {\an8}Isso… Isso é muito. Não se esqueça, estamos em direto. 1815 01:44:14,581 --> 01:44:18,001 {\an8}Temos cerca de 8 mil espetadores, já para não falar de crianças. 1816 01:44:18,085 --> 01:44:19,878 {\an8}- Por isso… - Tenho saudades dela. 1817 01:44:20,587 --> 01:44:23,715 {\an8}De certeza que tem, seja ela quem for. 1818 01:44:24,216 --> 01:44:25,759 {\an8}Sabes muito bem quem é. 1819 01:44:25,842 --> 01:44:26,927 {\an8}A Debora. 1820 01:44:27,010 --> 01:44:27,970 {\an8}Mataste-a. 1821 01:44:28,053 --> 01:44:29,721 {\an8}Para com isso. 1822 01:44:29,805 --> 01:44:31,014 {\an8}Em direto, não. 1823 01:44:31,098 --> 01:44:34,017 {\an8}Não se acusa alguém de homicídio, sobretudo sem provas. 1824 01:44:34,101 --> 01:44:36,103 {\an8}É uma acusação forte. 1825 01:44:36,186 --> 01:44:37,145 {\an8}Não é verdade. 1826 01:44:37,229 --> 01:44:40,774 {\an8}Se calhar, devia ir aí e não tocar na tua cara. 1827 01:44:40,857 --> 01:44:41,900 {\an8}Ou não, senhor. 1828 01:44:41,984 --> 01:44:45,362 {\an8}Isto é online. Não precisas de vir de Toronto 1829 01:44:45,445 --> 01:44:46,905 {\an8}quando podes falar comigo agora. 1830 01:44:46,989 --> 01:44:49,533 {\an8}- É essa a beleza. - Não estou em Toronto, Teddy. 1831 01:44:49,616 --> 01:44:51,910 Como assim? O que estás a dizer? 1832 01:44:52,494 --> 01:44:53,495 Onde estás? 1833 01:44:53,578 --> 01:44:55,372 Estou aqui fora. 1834 01:44:57,249 --> 01:44:58,333 Ora… 1835 01:49:18,927 --> 01:49:23,932 Legendas: Carla Barroso