1 00:00:28,558 --> 00:00:33,558 Fornecido por https://twitter.com/kaboomskull de explosivos 2 00:01:58,151 --> 00:02:01,723 Imagine, houve uma época em que o mundo inteiro parecia assim. 3 00:02:01,756 --> 00:02:04,358 Imagina que havia outra raquete... 4 00:02:04,759 --> 00:02:09,897 E muito depois de irmos embora, esta coisa ainda estará aqui. 5 00:02:09,931 --> 00:02:13,400 É melhor que seja, custe o suficiente. Ei... 6 00:02:14,669 --> 00:02:16,169 Passe-me uma sandes. 7 00:02:16,203 --> 00:02:17,872 - O que tem nele? - Rosbife... 8 00:02:18,438 --> 00:02:22,242 - Um monstro. - E mostarda. Dijon, querida! 9 00:02:22,275 --> 00:02:24,378 "Bebé"? 10 00:02:24,411 --> 00:02:26,681 Onde conseguiu o Dijon? 11 00:02:26,714 --> 00:02:31,753 Conheço um tipo que pode conhecer um tipo que conhece outro tipo que basicamente... 12 00:02:32,620 --> 00:02:33,921 Conhece-me. 13 00:04:05,513 --> 00:04:07,882 - Que merda! - O que é que se passa? 14 00:04:11,384 --> 00:04:13,621 Pelo amor de Deus, Gabi. Qual a distância? 15 00:04:13,921 --> 00:04:17,592 Cerca de dois mil, mas havia um tipo. 16 00:04:25,066 --> 00:04:28,301 - Vou buscá-lo. - Não, ainda temos mais quatro câmaras para verificar. 17 00:04:28,335 --> 00:04:30,872 Deixe-me cair. Encontramo-nos no próximo vale. 18 00:04:30,905 --> 00:04:33,508 - As pessoas desaparecem nesta floresta. - Vamos, Winston. 19 00:04:33,541 --> 00:04:37,310 Eram velhos hippies crocantes. Provavelmente mudaram-se para a sua próxima agachamento. 20 00:04:37,344 --> 00:04:39,847 Às vezes, somos como aqueles brancos. 21 00:04:39,881 --> 00:04:42,349 "Perigo!" "Onde? Oh, deixe-me ir ver. 22 00:04:43,951 --> 00:04:45,686 Não podemos deixar o nosso lixo aqui. 23 00:04:52,059 --> 00:04:53,393 Uma hora. 24 00:10:05,973 --> 00:10:09,877 Winston, entra. Por cima. 25 00:10:12,780 --> 00:10:14,315 Winston, entra. 26 00:11:01,328 --> 00:11:03,330 Oh, foda-se! 27 00:11:25,386 --> 00:11:28,923 Winston... Preciso de ajuda. 28 00:11:53,781 --> 00:11:54,848 Foder. 29 00:12:18,072 --> 00:12:19,139 Que merda! 30 00:12:30,417 --> 00:12:31,952 Gabi, cópia. 31 00:12:33,420 --> 00:12:34,488 Foder. 32 00:12:50,004 --> 00:12:51,071 Gabi, gabi! 33 00:13:09,990 --> 00:13:11,258 Gabi, gabi! 34 00:13:28,075 --> 00:13:29,143 A Gabi? 35 00:13:39,486 --> 00:13:40,555 O Gabs? 36 00:14:04,278 --> 00:14:05,346 O Gabs? 37 00:14:13,354 --> 00:14:15,523 Ah, sim! 38 00:14:17,291 --> 00:14:18,359 Vá lá! 39 00:14:22,029 --> 00:14:23,097 O Gabs? 40 00:14:57,331 --> 00:14:58,399 Olá? 41 00:16:11,071 --> 00:16:12,139 Foder. 42 00:17:39,226 --> 00:17:40,595 Apresse-se. 43 00:17:50,470 --> 00:17:53,140 - Sinto muito, me desculpe... - Shh... Quem te mandou? 44 00:17:53,608 --> 00:17:58,580 O meu nome é Gabi Pekeur. Por favor... Por favor, eles estão me procurando. 45 00:18:05,620 --> 00:18:07,120 Quebrou a nossa armadilha. 46 00:18:15,797 --> 00:18:17,297 Está tudo bem... 47 00:18:45,425 --> 00:18:47,494 Mas que raio? 48 00:18:57,371 --> 00:18:58,438 Quem és? 49 00:19:05,647 --> 00:19:06,714 O Barend. 50 00:19:10,952 --> 00:19:12,386 É da cidade? 51 00:19:14,454 --> 00:19:15,657 Estação Florestal. 52 00:19:20,260 --> 00:19:21,829 Quantos de vocês estão lá fora agora? 53 00:19:27,300 --> 00:19:28,368 Dois. 54 00:20:22,724 --> 00:20:23,925 Um elefante? 55 00:20:25,827 --> 00:20:27,360 Só aquela vaca velha. 56 00:20:34,367 --> 00:20:35,469 Qual é o seu nome? 57 00:20:38,438 --> 00:20:39,507 O Stefan. 58 00:20:41,743 --> 00:20:42,977 Não fala muito. 59 00:21:21,516 --> 00:21:22,717 Porcini... 60 00:21:23,084 --> 00:21:25,485 Custa uma fortuna nos seus restaurantes chiques. 61 00:26:24,785 --> 00:26:27,221 Winston, entra. 62 00:26:31,759 --> 00:26:34,095 Winston, entra. 63 00:26:40,034 --> 00:26:42,336 Onde estás? Estás bem? 64 00:26:43,971 --> 00:26:45,039 Por cima. 65 00:26:50,878 --> 00:26:51,946 Um idiota. 66 00:26:53,781 --> 00:26:55,349 Gabi... 67 00:26:56,684 --> 00:26:58,719 O Winston? Onde estás? 68 00:27:00,821 --> 00:27:01,889 Eu sou... 69 00:27:02,256 --> 00:27:04,859 - O Winston! - O que é isto? 70 00:27:09,063 --> 00:27:10,965 Winston, o que? 71 00:29:50,024 --> 00:29:51,091 Ei! 72 00:30:36,103 --> 00:30:38,305 Winston, está aí? 73 00:30:43,645 --> 00:30:45,145 Tem alguém aí? 74 00:30:54,556 --> 00:30:55,889 É inteligente. 75 00:30:57,191 --> 00:31:00,160 - Ele devia estar a aprender. - Ele está a aprender. 76 00:31:03,130 --> 00:31:05,567 Cancro nos ossos. Há treze anos. 77 00:31:11,673 --> 00:31:12,940 Danos colaterais. 78 00:31:18,680 --> 00:31:20,381 E o que costumava fazer? 79 00:31:21,949 --> 00:31:24,885 Eu era um cientista, patologia vegetal. 80 00:31:26,153 --> 00:31:27,321 Mas depois da Lily... 81 00:33:29,309 --> 00:33:31,178 Algo para se lembrar de nós. 82 00:34:25,700 --> 00:34:27,434 Shh... 83 00:37:13,701 --> 00:37:14,902 Mas que raio? 84 00:37:56,443 --> 00:37:58,746 É um fungo. 85 00:37:59,113 --> 00:38:01,448 Parece preferir homo sapiens. 86 00:38:01,816 --> 00:38:04,786 Alimenta-se dos olhos, da boca, dos pulmões. 87 00:38:05,352 --> 00:38:08,689 Primeiro cresce, guarda os músculos para mais tarde, liga-se à rede fúngica, 88 00:38:08,723 --> 00:38:10,858 enchendo-se de esporos até que esteja pronto para... 89 00:38:12,760 --> 00:38:14,327 repetir-se. 90 00:38:15,663 --> 00:38:16,931 E assim... 91 00:38:17,865 --> 00:38:20,467 finalmente, os macacos voltam para as árvores. 92 00:38:22,637 --> 00:38:25,405 De que em nome de Deus está a falar? 93 00:38:26,107 --> 00:38:29,644 O maior organismo do planeta vive aqui, debaixo de nós. 94 00:38:30,011 --> 00:38:33,881 Mais velho que a história humana, tem vindo a crescer... 95 00:38:33,915 --> 00:38:36,784 esperando, amadurecendo. 96 00:38:38,152 --> 00:38:41,289 E está pronto para se espalhar. 97 00:43:28,742 --> 00:43:34,348 Para ver o futuro da humanidade, observe macacos em cativeiro. 98 00:43:35,850 --> 00:43:40,020 Acumulação agressiva de recursos limitados, 99 00:43:40,888 --> 00:43:44,758 afirmando hierarquias através da violência sexual. 100 00:43:45,326 --> 00:43:50,898 Todos os dias, o habitat humano assemelha-se mais a uma gaiola. 101 00:47:14,301 --> 00:47:15,502 Ei... 102 00:50:15,482 --> 00:50:16,551 A Gabi? 103 00:50:23,725 --> 00:50:24,792 Por favor... 104 00:50:28,830 --> 00:50:32,032 Matar... me. 105 00:50:32,867 --> 00:50:37,070 Não, posso levá-lo ao hospital. 106 00:51:52,914 --> 00:51:54,381 O Stefan! 107 01:02:26,947 --> 01:02:29,984 Não acreditas em mim, mas acreditas num sistema nervoso central. 108 01:02:30,017 --> 01:02:33,153 O que te promete que é a única inteligência na Terra? 109 01:02:34,321 --> 01:02:37,358 Há 300 anos, iniciámos a Revolução Industrial. 110 01:02:37,925 --> 01:02:40,160 Nada menos que uma declaração de guerra. 111 01:02:40,928 --> 01:02:42,229 E está a perder. 112 01:02:43,497 --> 01:02:45,299 Então está a dizer que isto é intencional? 113 01:02:45,866 --> 01:02:48,802 Esta é a diferença entre a ciência e... 114 01:02:48,836 --> 01:02:50,204 Uma loucura? 115 01:02:52,940 --> 01:02:54,008 A fé. 116 01:15:17,118 --> 01:15:21,555 - Tempo suficiente para saborear a alegria. - Hm... É tudo uma questão de sexo para a sua espécie. 117 01:15:21,789 --> 01:15:25,559 Crianças vermes sobrevivendo nos restos de um mundo em decadência. 118 01:26:33,493 --> 01:26:36,496 A raça humana está no primeiro de muitos pontos de viragem... 119 01:26:38,866 --> 01:26:41,636 ... dispostos a mudar, e pronto para destruir a si mesmo. 120 01:26:44,404 --> 01:26:46,874 Só precisa de um empurrão. 121 01:27:14,802 --> 01:27:20,508 Estamos prestes a testemunhar o maior acerto de contas de todos os tempos. 122 01:33:20,212 --> 01:33:25,212 Fornecido por https://twitter.com/kaboomskull de explosivos 123 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Tradução automática por: www.elsubtitle.com Visite o nosso site para tradução gratuita