1
00:00:28,558 --> 00:00:33,558
Fornecido por
https://twitter.com/kaboomskull de
explosivos
2
00:01:58,151 --> 00:02:01,723
Imagine, houve uma época em que o
mundo inteiro parecia assim.
3
00:02:01,756 --> 00:02:04,358
Imagina que havia outra raquete...
4
00:02:04,759 --> 00:02:09,897
E muito depois de irmos embora, esta
coisa ainda estará aqui.
5
00:02:09,931 --> 00:02:13,400
É melhor que seja, custe o
suficiente. Ei...
6
00:02:14,669 --> 00:02:16,169
Passe-me uma sandes.
7
00:02:16,203 --> 00:02:17,872
- O que tem nele?
- Rosbife...
8
00:02:18,438 --> 00:02:22,242
- Um monstro.
- E mostarda. Dijon, querida!
9
00:02:22,275 --> 00:02:24,378
"Bebé"?
10
00:02:24,411 --> 00:02:26,681
Onde conseguiu o Dijon?
11
00:02:26,714 --> 00:02:31,753
Conheço um tipo que pode conhecer um
tipo que conhece outro tipo que
basicamente...
12
00:02:32,620 --> 00:02:33,921
Conhece-me.
13
00:04:05,513 --> 00:04:07,882
- Que merda!
- O que é que se passa?
14
00:04:11,384 --> 00:04:13,621
Pelo amor de Deus, Gabi. Qual a
distância?
15
00:04:13,921 --> 00:04:17,592
Cerca de dois mil, mas havia um tipo.
16
00:04:25,066 --> 00:04:28,301
- Vou buscá-lo.
- Não, ainda temos mais quatro
câmaras para verificar.
17
00:04:28,335 --> 00:04:30,872
Deixe-me cair. Encontramo-nos no
próximo vale.
18
00:04:30,905 --> 00:04:33,508
- As pessoas desaparecem nesta
floresta.
- Vamos, Winston.
19
00:04:33,541 --> 00:04:37,310
Eram velhos hippies crocantes.
Provavelmente mudaram-se para a sua
próxima agachamento.
20
00:04:37,344 --> 00:04:39,847
Às vezes, somos como aqueles brancos.
21
00:04:39,881 --> 00:04:42,349
"Perigo!" "Onde? Oh, deixe-me ir ver.
22
00:04:43,951 --> 00:04:45,686
Não podemos deixar o nosso lixo aqui.
23
00:04:52,059 --> 00:04:53,393
Uma hora.
24
00:10:05,973 --> 00:10:09,877
Winston, entra. Por cima.
25
00:10:12,780 --> 00:10:14,315
Winston, entra.
26
00:11:01,328 --> 00:11:03,330
Oh, foda-se!
27
00:11:25,386 --> 00:11:28,923
Winston... Preciso de ajuda.
28
00:11:53,781 --> 00:11:54,848
Foder.
29
00:12:18,072 --> 00:12:19,139
Que merda!
30
00:12:30,417 --> 00:12:31,952
Gabi, cópia.
31
00:12:33,420 --> 00:12:34,488
Foder.
32
00:12:50,004 --> 00:12:51,071
Gabi, gabi!
33
00:13:09,990 --> 00:13:11,258
Gabi, gabi!
34
00:13:28,075 --> 00:13:29,143
A Gabi?
35
00:13:39,486 --> 00:13:40,555
O Gabs?
36
00:14:04,278 --> 00:14:05,346
O Gabs?
37
00:14:13,354 --> 00:14:15,523
Ah, sim!
38
00:14:17,291 --> 00:14:18,359
Vá lá!
39
00:14:22,029 --> 00:14:23,097
O Gabs?
40
00:14:57,331 --> 00:14:58,399
Olá?
41
00:16:11,071 --> 00:16:12,139
Foder.
42
00:17:39,226 --> 00:17:40,595
Apresse-se.
43
00:17:50,470 --> 00:17:53,140
- Sinto muito, me desculpe...
- Shh... Quem te mandou?
44
00:17:53,608 --> 00:17:58,580
O meu nome é Gabi Pekeur. Por
favor... Por favor, eles estão me
procurando.
45
00:18:05,620 --> 00:18:07,120
Quebrou a nossa armadilha.
46
00:18:15,797 --> 00:18:17,297
Está tudo bem...
47
00:18:45,425 --> 00:18:47,494
Mas que raio?
48
00:18:57,371 --> 00:18:58,438
Quem és?
49
00:19:05,647 --> 00:19:06,714
O Barend.
50
00:19:10,952 --> 00:19:12,386
É da cidade?
51
00:19:14,454 --> 00:19:15,657
Estação Florestal.
52
00:19:20,260 --> 00:19:21,829
Quantos de vocês estão lá fora
agora?
53
00:19:27,300 --> 00:19:28,368
Dois.
54
00:20:22,724 --> 00:20:23,925
Um elefante?
55
00:20:25,827 --> 00:20:27,360
Só aquela vaca velha.
56
00:20:34,367 --> 00:20:35,469
Qual é o seu nome?
57
00:20:38,438 --> 00:20:39,507
O Stefan.
58
00:20:41,743 --> 00:20:42,977
Não fala muito.
59
00:21:21,516 --> 00:21:22,717
Porcini...
60
00:21:23,084 --> 00:21:25,485
Custa uma fortuna nos seus
restaurantes chiques.
61
00:26:24,785 --> 00:26:27,221
Winston, entra.
62
00:26:31,759 --> 00:26:34,095
Winston, entra.
63
00:26:40,034 --> 00:26:42,336
Onde estás? Estás bem?
64
00:26:43,971 --> 00:26:45,039
Por cima.
65
00:26:50,878 --> 00:26:51,946
Um idiota.
66
00:26:53,781 --> 00:26:55,349
Gabi...
67
00:26:56,684 --> 00:26:58,719
O Winston? Onde estás?
68
00:27:00,821 --> 00:27:01,889
Eu sou...
69
00:27:02,256 --> 00:27:04,859
- O Winston!
- O que é isto?
70
00:27:09,063 --> 00:27:10,965
Winston, o que?
71
00:29:50,024 --> 00:29:51,091
Ei!
72
00:30:36,103 --> 00:30:38,305
Winston, está aí?
73
00:30:43,645 --> 00:30:45,145
Tem alguém aí?
74
00:30:54,556 --> 00:30:55,889
É inteligente.
75
00:30:57,191 --> 00:31:00,160
- Ele devia estar a aprender.
- Ele está a aprender.
76
00:31:03,130 --> 00:31:05,567
Cancro nos ossos. Há treze anos.
77
00:31:11,673 --> 00:31:12,940
Danos colaterais.
78
00:31:18,680 --> 00:31:20,381
E o que costumava fazer?
79
00:31:21,949 --> 00:31:24,885
Eu era um cientista, patologia
vegetal.
80
00:31:26,153 --> 00:31:27,321
Mas depois da Lily...
81
00:33:29,309 --> 00:33:31,178
Algo para se lembrar de nós.
82
00:34:25,700 --> 00:34:27,434
Shh...
83
00:37:13,701 --> 00:37:14,902
Mas que raio?
84
00:37:56,443 --> 00:37:58,746
É um fungo.
85
00:37:59,113 --> 00:38:01,448
Parece preferir homo sapiens.
86
00:38:01,816 --> 00:38:04,786
Alimenta-se dos olhos, da boca, dos
pulmões.
87
00:38:05,352 --> 00:38:08,689
Primeiro cresce, guarda os músculos
para mais tarde, liga-se à rede
fúngica,
88
00:38:08,723 --> 00:38:10,858
enchendo-se de esporos até que
esteja pronto para...
89
00:38:12,760 --> 00:38:14,327
repetir-se.
90
00:38:15,663 --> 00:38:16,931
E assim...
91
00:38:17,865 --> 00:38:20,467
finalmente, os macacos voltam para as
árvores.
92
00:38:22,637 --> 00:38:25,405
De que em nome de Deus está a falar?
93
00:38:26,107 --> 00:38:29,644
O maior organismo do planeta vive
aqui, debaixo de nós.
94
00:38:30,011 --> 00:38:33,881
Mais velho que a história humana,
tem vindo a crescer...
95
00:38:33,915 --> 00:38:36,784
esperando, amadurecendo.
96
00:38:38,152 --> 00:38:41,289
E está pronto para se espalhar.
97
00:43:28,742 --> 00:43:34,348
Para ver o futuro da humanidade,
observe macacos em cativeiro.
98
00:43:35,850 --> 00:43:40,020
Acumulação agressiva de recursos
limitados,
99
00:43:40,888 --> 00:43:44,758
afirmando hierarquias através da
violência sexual.
100
00:43:45,326 --> 00:43:50,898
Todos os dias, o habitat humano
assemelha-se mais a uma gaiola.
101
00:47:14,301 --> 00:47:15,502
Ei...
102
00:50:15,482 --> 00:50:16,551
A Gabi?
103
00:50:23,725 --> 00:50:24,792
Por favor...
104
00:50:28,830 --> 00:50:32,032
Matar... me.
105
00:50:32,867 --> 00:50:37,070
Não, posso levá-lo ao hospital.
106
00:51:52,914 --> 00:51:54,381
O Stefan!
107
01:02:26,947 --> 01:02:29,984
Não acreditas em mim, mas acreditas
num sistema nervoso central.
108
01:02:30,017 --> 01:02:33,153
O que te promete que é a única
inteligência na Terra?
109
01:02:34,321 --> 01:02:37,358
Há 300 anos, iniciámos a
Revolução Industrial.
110
01:02:37,925 --> 01:02:40,160
Nada menos que uma declaração de
guerra.
111
01:02:40,928 --> 01:02:42,229
E está a perder.
112
01:02:43,497 --> 01:02:45,299
Então está a dizer que isto é
intencional?
113
01:02:45,866 --> 01:02:48,802
Esta é a diferença entre a ciência
e...
114
01:02:48,836 --> 01:02:50,204
Uma loucura?
115
01:02:52,940 --> 01:02:54,008
A fé.
116
01:15:17,118 --> 01:15:21,555
- Tempo suficiente para saborear a
alegria.
- Hm... É tudo uma questão de sexo
para a sua espécie.
117
01:15:21,789 --> 01:15:25,559
Crianças vermes sobrevivendo nos
restos de um mundo em decadência.
118
01:26:33,493 --> 01:26:36,496
A raça humana está no primeiro
de muitos pontos de viragem...
119
01:26:38,866 --> 01:26:41,636
... dispostos a mudar, e pronto
para destruir a si mesmo.
120
01:26:44,404 --> 01:26:46,874
Só precisa de um empurrão.
121
01:27:14,802 --> 01:27:20,508
Estamos prestes a testemunhar o
maior acerto de contas de todos os
tempos.
122
01:33:20,212 --> 01:33:25,212
Fornecido por
https://twitter.com/kaboomskull de
explosivos
123
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
Tradução automática por:
www.elsubtitle.com
Visite o nosso site para tradução gratuita