1 00:00:55,170 --> 00:00:58,670 AMNESTY BAY MAINE, 1985 2 00:01:05,690 --> 00:01:07,857 Júlio Verne escreveu… 3 00:01:07,858 --> 00:01:10,276 "Coloque dois navios em mar aberto, 4 00:01:10,277 --> 00:01:14,086 sem ventos ou maré, que eles se encontrarão". 5 00:01:35,550 --> 00:01:37,647 Foi assim que meus pais se conheceram. 6 00:01:38,085 --> 00:01:40,521 Como dois navios destinados um para o outro. 7 00:01:54,134 --> 00:01:55,929 Está tudo bem. 8 00:02:03,075 --> 00:02:07,377 Calma, calma, calma. Você não estava respirando. 9 00:02:20,723 --> 00:02:22,735 Eles eram de mundos diferentes. 10 00:02:24,544 --> 00:02:29,173 Mas a vida, como o mar, tem um jeito de unir as pessoas. 11 00:03:15,006 --> 00:03:17,306 Eu ia fazer ovos para você. 12 00:03:18,976 --> 00:03:20,976 Só não coma meu cachorro. 13 00:03:23,880 --> 00:03:26,907 Está tudo bem. Eu fiz chá. 14 00:03:31,644 --> 00:03:34,953 Vamos, experimente. Vai se sentir melhor. 15 00:03:55,610 --> 00:03:57,910 Então, quem é você? 16 00:04:01,749 --> 00:04:03,418 Atlanna. 17 00:04:05,172 --> 00:04:07,219 Rainha de Atlântida. 18 00:04:10,655 --> 00:04:14,720 Eu me chamo Tom. Sou faroleiro. 19 00:04:46,589 --> 00:04:48,843 Ela fugiu de um casamento arranjado, 20 00:04:48,844 --> 00:04:50,794 deixou o mundo dela todo para trás. 21 00:04:50,795 --> 00:04:55,565 Mas, no farol do meu pai, ela encontrou algo inesperado. 22 00:04:58,066 --> 00:05:02,281 E meu pai, encontrou o amor da vida dele. 23 00:05:06,489 --> 00:05:08,814 Um furação de categoria 4, chamado Arthur, 24 00:05:08,815 --> 00:05:11,346 está para chegar em algum momento após às 14h. 25 00:05:11,347 --> 00:05:13,224 Que tal, Arthur? 26 00:05:14,047 --> 00:05:15,774 Por causa do furacão? 27 00:05:15,775 --> 00:05:20,254 Por causa da lenda. Ele é um rei, não? 28 00:05:20,684 --> 00:05:22,753 Ele é mais que isso. 29 00:05:23,155 --> 00:05:26,741 É a prova viva que nossos povos podem coexistir. 30 00:05:26,742 --> 00:05:29,886 Ele pode unir nossos mundos um dia. 31 00:05:36,934 --> 00:05:41,804 E o Tridente só pode ser usado pelo atlante mais forte. 32 00:05:41,805 --> 00:05:43,748 E deu ao rei Atlan 33 00:05:43,749 --> 00:05:47,349 o domínio dos sete mares. 34 00:05:47,350 --> 00:05:51,677 Isso o tornou tão poderoso, que o oceano ficou com inveja, 35 00:05:51,678 --> 00:05:55,950 e mandou um terrível terremoto para destruir Atlântida. 36 00:05:55,951 --> 00:05:58,554 E ela afundou no oceano. 37 00:05:58,555 --> 00:06:02,939 Mas diz a lenda que um dia um novo rei virá, 38 00:06:02,940 --> 00:06:05,389 e usará o poder do Tridente, 39 00:06:05,390 --> 00:06:08,976 para reunir os reinos de Atlântida. 40 00:06:14,602 --> 00:06:16,437 Tom, leve-o! 41 00:06:34,786 --> 00:06:38,485 Rainha Atlanna. Por ordem do Rei Orvax, 42 00:06:38,486 --> 00:06:41,420 você deve retornar à Atlântida. 43 00:06:41,421 --> 00:06:42,793 Atlanna! 44 00:06:45,494 --> 00:06:47,989 Mas a memória de Atlântida é longa, 45 00:06:49,195 --> 00:06:51,951 e o rei de lá se recusou a deixá-la livre. 46 00:07:05,992 --> 00:07:08,993 - Tom! Minha arma! - Pegue! 47 00:07:35,800 --> 00:07:38,834 Os mundos deles nunca deveriam ter se encontrado, 48 00:07:38,835 --> 00:07:41,838 e eu fui o fruto de um amor que não devia ter existido. 49 00:07:41,839 --> 00:07:43,585 Não precisa fazer isso, Atlanna. 50 00:07:43,586 --> 00:07:47,801 - Por favor. - Não, sempre vão me achar. 51 00:07:48,239 --> 00:07:50,769 Na próxima, enviarão um exército. 52 00:07:51,714 --> 00:07:56,686 Eu tenho que voltar. É o único jeito de salvá-lo. 53 00:07:59,388 --> 00:08:01,149 De salvar você. 54 00:08:05,927 --> 00:08:07,927 De onde venho, 55 00:08:09,496 --> 00:08:12,196 o mar leva nossas lágrimas. 56 00:08:15,335 --> 00:08:19,438 Aqui não. Aqui, nós as sentimos. 57 00:08:27,246 --> 00:08:31,316 Voltarei para você quando for seguro. 58 00:08:32,501 --> 00:08:36,788 Um dia. Neste lugar. Ao amanhecer. 59 00:08:39,224 --> 00:08:41,224 Vamos ficar juntos outra vez. 60 00:08:42,743 --> 00:08:47,475 Seja forte, meu príncipe. Sempre estarei com você. 61 00:08:56,172 --> 00:08:58,272 Não o deixe esquecer-se de mim. 62 00:09:24,144 --> 00:09:26,641 Toda a vida, veio do mar. 63 00:09:26,642 --> 00:09:28,967 Então, se quisermos entender quem somos, 64 00:09:28,968 --> 00:09:31,070 devemos viajar para onde tudo começou. 65 00:09:31,071 --> 00:09:36,040 Hoje, temos mapas de Marte melhores que do fundo do mar. 66 00:09:36,041 --> 00:09:39,362 Venha cá, peixinho. 67 00:09:39,363 --> 00:09:41,561 Meninos, parem. 68 00:09:44,934 --> 00:09:46,744 Oi, peixinho. 69 00:09:48,886 --> 00:09:51,888 Meu nome é Arthur. E o seu? 70 00:09:51,889 --> 00:09:53,323 Estão com fome? 71 00:09:53,324 --> 00:09:57,559 Vejam só. Arthur está falando com os peixes. 72 00:09:57,560 --> 00:09:59,528 Você é tão esquisito, Arthur. 73 00:09:59,529 --> 00:10:02,931 - Parem com isso! Parem! - Vai fazer o quê? 74 00:10:02,932 --> 00:10:05,827 Vamos! Soltem-me! 75 00:10:57,625 --> 00:10:59,625 The_Tozz apresenta: Aquaman 76 00:10:59,626 --> 00:11:03,126 Atlantes: Eddy | MadGirl Monk | Mullr | ©yßë® V¡¢¡öµ§ 77 00:11:03,127 --> 00:11:06,627 Dres | M4rzulo | @helder1965 Matvix | Flechudo | chei 78 00:11:06,628 --> 00:11:08,628 Mestres dos Oceanos: John & Tozz 79 00:11:08,629 --> 00:11:12,129 DIAS ATUAIS 80 00:12:03,673 --> 00:12:08,643 Vamos! Andando! Rápido! 81 00:12:17,119 --> 00:12:18,754 Senhor, pegamos o capitão. 82 00:12:18,755 --> 00:12:22,257 Sinais de socorro desativados. Não podem nos ver. 83 00:12:22,258 --> 00:12:24,592 Mas podem ouvir, pode acreditar. 84 00:12:24,593 --> 00:12:26,394 Façamos um acordo. 85 00:12:26,825 --> 00:12:28,952 Eu não te digo como ser capitão, 86 00:12:29,447 --> 00:12:31,975 e você não me diz como ser pirata. 87 00:12:42,643 --> 00:12:46,013 - Cadê o resto da tripulação? - Decidiram ter cautela, 88 00:12:46,014 --> 00:12:48,213 e se trancaram na sala de torpedos. 89 00:12:48,214 --> 00:12:51,281 - Nossa reputação é grande. - Sua reputação. 90 00:12:51,282 --> 00:12:53,217 Essa vitória é sua. 91 00:12:57,522 --> 00:12:59,157 Tome. 92 00:13:00,558 --> 00:13:04,777 Você deve ficar com esse lixo, é uma parte da sua vida. 93 00:13:05,663 --> 00:13:08,656 Nunca te contei a história por trás disso. 94 00:13:09,299 --> 00:13:11,934 Era do seu avô. 95 00:13:11,935 --> 00:13:15,779 Um dos primeiros mergulhadores na Segunda Guerra Mundial. 96 00:13:15,780 --> 00:13:17,532 Ele ficava tão escondido na água 97 00:13:17,533 --> 00:13:20,500 que a unidade dele apelidou-o de Arraia. 98 00:13:21,210 --> 00:13:24,336 Mas depois da guerra, o país dele o esqueceu. 99 00:13:24,337 --> 00:13:25,894 Então voltou para os mares, 100 00:13:25,895 --> 00:13:28,721 vasculhando e sobrevivendo com a inteligência dele. 101 00:13:29,132 --> 00:13:30,588 E essa faca, 102 00:13:30,589 --> 00:13:33,651 ele me deu quando eu tinha sua idade. 103 00:13:36,751 --> 00:13:39,002 E agora é sua, filho. 104 00:14:07,630 --> 00:14:09,524 Batemos em alguma coisa? 105 00:14:10,703 --> 00:14:14,381 Não, algo bateu em nós. 106 00:14:14,382 --> 00:14:15,799 Senhor, tem algo lá fora. 107 00:14:15,800 --> 00:14:19,117 - Outro submarino? - Não, acho que é um homem. 108 00:15:06,817 --> 00:15:08,606 Isso não é um homem. 109 00:15:12,380 --> 00:15:15,786 Alpha, para a direita. Time Bravo, liberem a passagem. 110 00:15:37,896 --> 00:15:39,548 Permissão para embarcar? 111 00:17:09,718 --> 00:17:12,096 - Aquaman! - Vamos logo. 112 00:17:12,097 --> 00:17:14,424 Estou perdendo o Happy Hour por isso. 113 00:17:40,825 --> 00:17:43,393 Esperei muito tempo por isso. 114 00:17:56,440 --> 00:17:58,297 Eu deveria saber quem você é? 115 00:17:58,746 --> 00:18:01,708 Eu vasculhei os altos mares. 116 00:18:02,153 --> 00:18:03,940 Você é o Aquaman. 117 00:18:03,941 --> 00:18:06,379 Nós íamos nos conhecer em algum momento. 118 00:18:09,774 --> 00:18:11,516 Não vamos fazer disso um hábito. 119 00:18:11,958 --> 00:18:13,358 Levante-se! 120 00:19:21,891 --> 00:19:23,754 Pai! 121 00:19:24,966 --> 00:19:26,366 Pai? 122 00:19:29,408 --> 00:19:31,008 É seu filho? 123 00:19:35,262 --> 00:19:37,291 Que vergonha. 124 00:19:38,807 --> 00:19:41,997 Vocês se meteram nessa bagunça, agora saiam dela sozinhos. 125 00:19:41,998 --> 00:19:43,398 Desgraçado! 126 00:19:52,437 --> 00:19:53,837 Pai! 127 00:20:02,167 --> 00:20:03,667 Pai! 128 00:20:06,876 --> 00:20:09,218 Espere! Ajude, ele está preso! 129 00:20:09,219 --> 00:20:11,556 Não pode deixá-lo assim! 130 00:20:12,798 --> 00:20:14,098 Por favor! 131 00:20:14,099 --> 00:20:18,639 Vocês mataram pessoas inocentes. Peça misericórdia ao mar. 132 00:20:25,701 --> 00:20:27,444 LASTRO ROMPIDO 133 00:20:32,116 --> 00:20:34,851 - Saia daqui, eu me viro! - Eu nunca te deixar! 134 00:20:35,452 --> 00:20:39,260 Você precisa viver para matar aquele filho da puta. 135 00:20:42,253 --> 00:20:44,378 - Agora, vai! - Não. 136 00:20:44,379 --> 00:20:46,499 - Vá! - Cale a boca! 137 00:20:51,131 --> 00:20:54,110 Não faça isso. Não! 138 00:21:11,550 --> 00:21:13,108 Maldito! 139 00:21:13,758 --> 00:21:15,058 Vá. 140 00:22:32,717 --> 00:22:35,146 Sempre sei onde te encontrar. 141 00:22:35,581 --> 00:22:36,981 Velhos hábitos. 142 00:22:45,564 --> 00:22:47,900 Vamos, vou comprar café da manhã para você. 143 00:22:51,902 --> 00:22:54,950 Quer que eu mande colocar em uma canequinha para você? 144 00:22:58,098 --> 00:23:01,690 Como respiro debaixo da água e você ainda bebe mais que eu? 145 00:23:01,691 --> 00:23:05,099 Esse é meu super poder. 146 00:23:06,762 --> 00:23:09,134 Tarde da noite, por piratas da Black Tech. 147 00:23:09,135 --> 00:23:11,725 Os mesmos piratas suspeitos de estarem ligados 148 00:23:11,726 --> 00:23:15,075 ao desaparecimento do protótipo de submarino furtivo 149 00:23:15,076 --> 00:23:16,623 de alta patente da Marinha. 150 00:23:16,624 --> 00:23:19,653 E também temos relatos não confirmados 151 00:23:19,654 --> 00:23:23,690 de que o meta-humano apelidado na internet de Aquaman 152 00:23:23,691 --> 00:23:26,140 foi responsável por este ousado resgate... 153 00:23:26,141 --> 00:23:27,471 Não fui eu. 154 00:23:27,472 --> 00:23:30,695 Merda. Você está fazendo, não é? 155 00:23:31,836 --> 00:23:34,306 O que Vulko treinou você para fazer. 156 00:23:34,307 --> 00:23:38,094 Sabia que não conseguiria ficar do lado de fora para sempre. 157 00:23:38,095 --> 00:23:40,663 Sua mãe sempre soube que você era especial. 158 00:23:40,664 --> 00:23:41,964 Não comece. 159 00:23:41,965 --> 00:23:45,391 Ela acreditava que você seria o único a unir nossos mundos. 160 00:23:45,392 --> 00:23:46,792 Por favor, pare. 161 00:23:49,646 --> 00:23:52,069 Qualquer que seja os problemas de Atlântida, 162 00:23:52,070 --> 00:23:53,514 você é maior que eles. 163 00:23:53,515 --> 00:23:55,509 Atlântida assassinou minha mãe. 164 00:23:55,510 --> 00:23:57,929 - Você não tem certeza disso. - Tenho sim. 165 00:23:58,452 --> 00:24:02,149 Eles a mataram, por amar você e me ter. 166 00:24:02,636 --> 00:24:04,309 E você sabe disso. 167 00:24:08,290 --> 00:24:12,454 Filho, um dia terá que parar de se culpar. 168 00:24:18,653 --> 00:24:19,953 Amigão. 169 00:24:21,416 --> 00:24:23,853 Você é aquele garoto peixe da TV? 170 00:24:24,943 --> 00:24:26,343 Ótimo. 171 00:24:32,452 --> 00:24:35,357 É homem peixe. O que você quer? 172 00:24:35,781 --> 00:24:37,649 Vou dizer o que eu quero. 173 00:24:41,310 --> 00:24:43,622 Posso tirar uma foto com você? 174 00:24:43,623 --> 00:24:45,525 Você é nosso herói local, cara. 175 00:24:46,227 --> 00:24:50,487 Vamos gostar bastante. Rapidinho. 176 00:24:54,413 --> 00:24:57,803 - Tanto faz. Não me toque. - Certo, vamos lá. 177 00:24:57,804 --> 00:25:00,149 Isso é exatamente o que queria fazer aqui. 178 00:25:00,150 --> 00:25:02,025 Vamos lá. Todo mundo sorrindo. 179 00:25:20,425 --> 00:25:23,808 ALGUM LUGAR NO OCEANO ATLÂNTICO 180 00:25:55,128 --> 00:25:58,512 Ele entende o significado dessa reunião. 181 00:25:58,513 --> 00:26:00,255 Ele vai escutar você. 182 00:26:19,194 --> 00:26:22,231 - Rei Orm. - Rei Nereus. 183 00:26:22,232 --> 00:26:25,194 Achei que escolheu um local muito perto da superfície. 184 00:26:25,195 --> 00:26:27,585 Você não reconhece o conselho dos reis? 185 00:26:28,016 --> 00:26:31,260 No local onde os 7 reis eram um. 186 00:26:31,261 --> 00:26:33,755 Nossos ancestrais reuniam-se aqui. 187 00:26:34,265 --> 00:26:36,964 Atlan sentado aqui na cabeceira da mesa. 188 00:26:37,512 --> 00:26:40,321 Xebel estava sempre ao lado dele. 189 00:26:40,322 --> 00:26:43,637 Salmoura, Pescadores, Desertores e o Fosso 190 00:26:43,638 --> 00:26:46,040 ainda não havia seguido. As nações perdidas 191 00:26:46,041 --> 00:26:47,491 não estavam desaparecidas. 192 00:26:47,492 --> 00:26:50,686 Juntas, éramos o maior império que o mundo já havia visto. 193 00:26:50,687 --> 00:26:52,815 Mas agora, várias guerras longas 194 00:26:52,816 --> 00:26:55,154 destruídas por leis e políticas arcaicas. 195 00:26:55,155 --> 00:26:57,898 Enquanto a ameaça acima de nós cresce inegável. 196 00:26:57,899 --> 00:27:00,273 A violência sempre atormentou a superfície. 197 00:27:00,812 --> 00:27:02,559 Eles vão se destruir. 198 00:27:02,560 --> 00:27:05,271 Não antes de nos destruir primeiro. 199 00:27:05,272 --> 00:27:07,655 Já nos escondemos há muito tempo. 200 00:27:08,604 --> 00:27:12,193 Chegou a hora de Atlântida reerguer-se novamente. 201 00:27:12,194 --> 00:27:14,713 Honramos você, Rei Nereus, 202 00:27:15,744 --> 00:27:19,408 convidando Xebel a ser o primeiro reino 203 00:27:19,409 --> 00:27:21,282 a se unir a aliança do rei Orm. 204 00:27:21,283 --> 00:27:23,464 Como se tivesse escolha, Vulko. 205 00:27:23,465 --> 00:27:26,821 Por lei, precisa de 4 dos 7 reinos para poder atacar. 206 00:27:26,822 --> 00:27:29,782 A Nação Perdida e os Desertores morreram. 207 00:27:29,783 --> 00:27:31,443 O Fosso não passam de animais. 208 00:27:31,444 --> 00:27:34,789 A Salmoura não se unirá a você, e os Pescadores são covardes. 209 00:27:34,790 --> 00:27:37,193 Sem mim e meu exército para convencê-los, 210 00:27:37,604 --> 00:27:41,510 seus planos não darão certo. Mas sei o que você quer mesmo. 211 00:27:41,940 --> 00:27:44,556 Quando tiver o juramento dos quatro reinos, 212 00:27:44,557 --> 00:27:46,243 será nomeado... 213 00:27:47,096 --> 00:27:48,736 Mestre dos Oceanos. 214 00:27:49,940 --> 00:27:51,989 Isso é meramente um título. 215 00:27:51,990 --> 00:27:54,243 Não sou idiota, rei Orm. 216 00:27:54,244 --> 00:27:58,490 Como Mestre, comandará a maior força militar do planeta. 217 00:27:58,491 --> 00:28:00,670 Sou a escolha natural para liderar. 218 00:28:02,338 --> 00:28:03,638 É? 219 00:28:04,619 --> 00:28:07,329 E os rumores de que há outro? 220 00:28:07,330 --> 00:28:10,381 Um atlante, vivendo na superfície. 221 00:28:10,838 --> 00:28:12,901 Um com sangue real. 222 00:28:13,447 --> 00:28:15,558 Você pode sentar no trono de Atlântida, 223 00:28:15,559 --> 00:28:17,246 mas sua reivindicação é em vão. 224 00:28:17,247 --> 00:28:19,559 Como espera unir o império? 225 00:28:19,560 --> 00:28:22,620 O bastardo da minha mãe nunca esteve em Atlântida. 226 00:28:22,621 --> 00:28:24,121 A lealdade dele é com a... 227 00:28:34,302 --> 00:28:37,286 Habitantes da superfície! Mexam-se! 228 00:28:57,967 --> 00:28:59,933 O Rei está ferido! 229 00:29:58,619 --> 00:30:00,906 Não estou tentando começar uma guerra. 230 00:30:01,683 --> 00:30:03,621 A guerra já começou. 231 00:30:03,622 --> 00:30:06,715 Então é hora de deixar claro que estamos aqui. 232 00:30:12,701 --> 00:30:14,363 - Aqui, a chave. - Obrigado. 233 00:30:14,364 --> 00:30:16,938 Vamos para casa terminar sua ta moko. 234 00:30:16,939 --> 00:30:21,054 Se seu avô estivesse vivo, brigaria porque não terminamos. 235 00:30:22,179 --> 00:30:25,452 Teremos muito tempo para isso. 236 00:30:25,453 --> 00:30:27,769 Tenho que te colocar na cama. 237 00:30:30,384 --> 00:30:31,684 Pronto. 238 00:30:38,383 --> 00:30:40,669 - Estive procurando você. - Não. 239 00:30:40,670 --> 00:30:42,828 Preciso que me acompanhe até Atlântida. 240 00:30:42,829 --> 00:30:46,536 Vou te dizer a mesma coisa que falei para o velho Vulko. 241 00:30:46,537 --> 00:30:48,488 Mas educadamente, pois é uma mulher. 242 00:30:48,489 --> 00:30:50,499 Não, obrigado. Não estou interessado. 243 00:30:50,500 --> 00:30:53,363 Você derrotou o Lobo da Estepe e salvou Atlântida. 244 00:30:53,364 --> 00:30:55,216 Não teve nada a ver com Atlântida. 245 00:30:55,217 --> 00:30:57,971 Seu meio-irmão, Rei Orm, está para declarar guerra 246 00:30:57,972 --> 00:31:00,874 contra o mundo da superfície. Bilhões vão morrer. 247 00:31:00,875 --> 00:31:02,745 Seu povo e o meu. 248 00:31:03,274 --> 00:31:05,189 Precisamos detê-lo. 249 00:31:09,802 --> 00:31:11,665 E como propõe fazermos isso? 250 00:31:11,666 --> 00:31:15,205 Você é o primogênito da rainha Atlanna. 251 00:31:15,206 --> 00:31:17,485 O trono é seu por direito. 252 00:31:17,486 --> 00:31:19,724 O único jeito de impedir essa guerra 253 00:31:20,128 --> 00:31:22,063 e salvar os dois mundos, 254 00:31:22,946 --> 00:31:26,407 é você assumir seu legítimo lugar como rei. 255 00:31:29,152 --> 00:31:32,449 Acha que se eu aparecer, Orm vai desistir do trono? 256 00:31:32,450 --> 00:31:35,513 Sou o filho bastardo da rainha que seu povo executou. 257 00:31:35,514 --> 00:31:38,352 Vai por mim, não sou rei. 258 00:31:38,353 --> 00:31:41,469 - Concordo. - Maravilha. Beleza. 259 00:31:41,470 --> 00:31:44,654 Mas, por alguma razão, Vulko acredita em você. 260 00:31:44,655 --> 00:31:45,955 Por isso estou aqui. 261 00:31:45,956 --> 00:31:49,207 Vulko descobriu a localização do tridente perdido de Atlan. 262 00:31:49,208 --> 00:31:50,758 Conto de fadas. 263 00:31:50,759 --> 00:31:52,559 - É um mito. - Não é um mito. 264 00:31:52,560 --> 00:31:55,141 Com o tridente sagrado, o povo vai te escutar. 265 00:31:55,142 --> 00:31:57,905 Poderá reivindicar seu direito e destronar Orm. 266 00:31:58,337 --> 00:32:01,535 Meu direito de nascença? Morreu com a minha mãe. 267 00:32:01,964 --> 00:32:03,640 Mas te prometo isso, 268 00:32:03,641 --> 00:32:07,771 se Orm atacar, irei tratá-lo como trataram minha mãe. 269 00:32:08,768 --> 00:32:10,416 Sem misericórdia. 270 00:32:35,132 --> 00:32:39,132 EM ALGUM LUGAR NO MAR DO NORTE 271 00:33:07,975 --> 00:33:10,983 Aquele submarino mal estava funcionando. 272 00:33:10,984 --> 00:33:12,584 Mas serviu ao propósito. 273 00:33:12,585 --> 00:33:16,062 Um dos seus interferiu. 274 00:33:16,063 --> 00:33:18,395 Ele não é um de nós. 275 00:33:18,396 --> 00:33:21,383 Ele matou meu pai. 276 00:33:21,802 --> 00:33:24,122 Nossa negociação terminou. 277 00:33:27,996 --> 00:33:29,665 Fique com o dinheiro. 278 00:33:30,414 --> 00:33:32,210 Quero o Aquaman. 279 00:34:42,584 --> 00:34:43,884 Pai! 280 00:34:48,984 --> 00:34:50,284 Pai! 281 00:35:18,151 --> 00:35:19,451 Pai! 282 00:35:23,279 --> 00:35:24,579 Pai! 283 00:35:25,959 --> 00:35:27,259 Pai! 284 00:35:30,415 --> 00:35:32,626 Vamos! Vamos, pai. 285 00:35:33,570 --> 00:35:35,370 Vamos! 286 00:35:35,371 --> 00:35:37,707 - Ele não respira. - Saia! Deixe-me ajudar. 287 00:35:44,885 --> 00:35:46,385 Vamos, pai. 288 00:35:58,446 --> 00:35:59,746 Pai. 289 00:36:13,340 --> 00:36:15,339 Nem sei seu nome. 290 00:36:15,741 --> 00:36:18,306 Sou a princesa Xemera Xebela Xala. 291 00:36:20,129 --> 00:36:22,069 Pode me chamar de Mera. 292 00:36:23,186 --> 00:36:24,586 Obrigado, Mera. 293 00:36:46,020 --> 00:36:49,853 - Meu Deus. - Orm fez isso. 294 00:36:51,361 --> 00:36:53,420 O pior ainda está por vir. 295 00:37:01,320 --> 00:37:05,387 - Há inundações... - Prédios destruídos... 296 00:37:05,388 --> 00:37:08,556 Acontecimentos jamais vistos em todo o mundo, 297 00:37:08,557 --> 00:37:12,477 vemos navios de guerra e entulhos trazidos pelas ondas. 298 00:37:12,478 --> 00:37:16,070 Essas cenas nas costas são de anos de acúmulo de lixo... 299 00:37:16,071 --> 00:37:18,399 Lixo espalhado para todos os lados. 300 00:37:18,400 --> 00:37:21,337 Décadas de poluição de volta à superfície. 301 00:37:21,338 --> 00:37:25,155 A questão é, foi um desastre natural ou algo mais? 302 00:37:25,156 --> 00:37:29,189 Não foi um desastre natural. Eles expeliram navios e lixo. 303 00:37:29,190 --> 00:37:31,934 É o primeiro contato com o povo de Atlântida. 304 00:37:31,935 --> 00:37:35,213 Lá vem, de novo você e sua teoria atlante maluca. 305 00:37:35,214 --> 00:37:38,051 - Você não tem como provar. - Abram seus olhos. 306 00:37:38,052 --> 00:37:41,587 Já há um atlante entre nós e ele se chama Aquaman. 307 00:37:48,955 --> 00:37:50,355 O que foi? 308 00:37:50,760 --> 00:37:54,123 Foi aqui que Vulko me deu minha primeira lição de natação. 309 00:37:55,033 --> 00:37:58,363 Você precisa esquecer tudo que aprendeu na superfície. 310 00:37:58,364 --> 00:38:02,887 Concentre-se para liberar o seu instinto atlante. 311 00:38:02,888 --> 00:38:04,868 Mas eu já sei nadar. 312 00:38:05,275 --> 00:38:07,562 Não está nem perto. 313 00:38:10,230 --> 00:38:11,730 Só para que fique claro. 314 00:38:12,482 --> 00:38:14,328 Eu te ajudo a impedir essa guerra, 315 00:38:15,108 --> 00:38:16,766 e então caio fora. 316 00:38:17,529 --> 00:38:19,775 Talvez seja o melhor. 317 00:38:39,406 --> 00:38:43,719 O oceano é mais do que só água, Arthur, é quem nós somos. 318 00:38:43,720 --> 00:38:46,150 Espere, você consegue falar embaixo da água? 319 00:38:46,151 --> 00:38:50,580 Eu também consigo falar! Isso é incrível! 320 00:38:50,581 --> 00:38:54,418 Não. Nós podemos fazer bem mais do que apenas falar. 321 00:39:00,575 --> 00:39:05,529 Ser um atlante é mais do que conseguir respirar água. 322 00:39:05,530 --> 00:39:10,465 Seu corpo consegue sobreviver a pressão e ao frio extremo. 323 00:39:10,466 --> 00:39:13,760 E seus olhos se ajustam para enxergar no escuro. 324 00:39:37,034 --> 00:39:38,778 Isso é incrível! 325 00:40:06,431 --> 00:40:10,055 Então, Vulko, quando poderei ver minha mãe? 326 00:40:11,906 --> 00:40:14,325 Em breve, meu jovem príncipe. 327 00:40:14,326 --> 00:40:16,079 Quando estiver pronto, 328 00:40:16,080 --> 00:40:18,999 levarei você até Atlântida para ver a Rainha. 329 00:40:29,012 --> 00:40:30,650 Escondi minha nave aqui. 330 00:40:32,652 --> 00:40:34,358 Não vou entrar nisso. 331 00:40:34,359 --> 00:40:36,373 Para continuarmos, você precisará. 332 00:40:36,374 --> 00:40:40,359 Ela parece que ficou de molho no esgoto, eu ficaria fedendo. 333 00:40:40,360 --> 00:40:42,003 Seria melhor do que está. 334 00:40:47,968 --> 00:40:49,268 É. 335 00:41:44,161 --> 00:41:46,661 REINO DE ATLÂNTIDA 336 00:41:50,602 --> 00:41:52,947 Por que há uma ponte debaixo da água? 337 00:41:52,948 --> 00:41:55,539 A ponte de entrada existe desde o mundo antigo. 338 00:41:55,540 --> 00:41:57,484 É também a única entrada e saída. 339 00:41:57,485 --> 00:42:00,549 - E se alguém passar por cima? - Segurança impenetrável. 340 00:42:00,550 --> 00:42:04,260 Mesmo evadindo os guardas, pararia nos hidrocanhões. 341 00:42:06,313 --> 00:42:08,549 As pessoas tentam entrar o tempo todo. 342 00:42:09,312 --> 00:42:10,712 Sei, até parece. 343 00:42:30,670 --> 00:42:34,079 - O que é isso? - Controle de imigração. 344 00:42:34,495 --> 00:42:37,669 Não se preocupe, tenho liberação diplomática. 345 00:42:45,577 --> 00:42:46,877 Bem-vindo à sua casa. 346 00:43:35,150 --> 00:43:37,664 Há um lugar seguro na cidade antiga. 347 00:43:37,665 --> 00:43:40,626 Os nobres nunca vão ao fundo do oceano. 348 00:43:40,627 --> 00:43:41,927 Chegamos. 349 00:44:10,527 --> 00:44:11,927 O que é isso? 350 00:44:12,499 --> 00:44:15,089 Usamos esses bolsões de ar como precaução. 351 00:44:15,090 --> 00:44:17,434 Apenas os nobres respiram ar e água. 352 00:44:17,435 --> 00:44:20,036 Além de manter os animais afastados. 353 00:44:20,037 --> 00:44:22,177 Vira uma bagunça. 354 00:44:24,213 --> 00:44:26,758 Vulko. Cá estou, velhote. 355 00:44:26,759 --> 00:44:29,698 Depois de tantos anos, você conseguiu o que queria. 356 00:44:32,494 --> 00:44:36,196 Arthur, eu gostaria que fosse em circunstâncias melhores. 357 00:44:36,197 --> 00:44:39,790 - Não acredito que Orm atacou. - Não foi um ataque. 358 00:44:39,791 --> 00:44:41,966 Legalmente, ele ainda não pode. 359 00:44:41,967 --> 00:44:45,488 O que ele fez com os navios foi meramente um aviso. 360 00:44:45,489 --> 00:44:46,968 O que o provocou? 361 00:44:46,969 --> 00:44:50,380 Rei Orm e seu pai foram emboscados pela superfície. 362 00:44:50,381 --> 00:44:54,817 Pela superfície? Acho que não. Acham que Atlântida não existe. 363 00:44:54,818 --> 00:44:58,827 Eu estava lá. Um submarino atirou em nossa direção. 364 00:44:58,828 --> 00:45:01,775 Neste momento, Xebel aliou-se à Atlantis. 365 00:45:01,776 --> 00:45:03,810 Dando uma frota tão grande a Orm 366 00:45:03,811 --> 00:45:06,525 que ele possa forçar outros reis a se aliarem. 367 00:45:06,526 --> 00:45:08,681 Se quisermos impedir esta guerra, 368 00:45:08,682 --> 00:45:12,583 - você precisa destroná-lo. - Quantas vezes preciso dizer? 369 00:45:12,584 --> 00:45:15,407 - Eu não quero ser rei. - Você não entende. 370 00:45:15,845 --> 00:45:18,683 Quando ele se tornar Mestre dos Oceanos, será tarde. 371 00:45:18,684 --> 00:45:22,173 O poder que terá à disposição será absurdamente grande. 372 00:45:22,174 --> 00:45:25,185 Sou da superfície, ninguém vai me levar a sério. 373 00:45:25,186 --> 00:45:28,816 - Nem sei por onde começo. - Ganhando o coração do povo, 374 00:45:28,817 --> 00:45:33,255 e provando que você é digno, ao recuperar isso. 375 00:45:39,920 --> 00:45:41,802 Eu já tenho um desses. 376 00:45:43,005 --> 00:45:45,099 Não como esse. 377 00:45:45,100 --> 00:45:48,049 Este é o Tridente Perdido de Atlan. 378 00:45:48,050 --> 00:45:52,330 - Conheço a história. - É mais do que isso. É real. 379 00:45:52,777 --> 00:45:56,906 Foi criado pelos maiores mestres de armas da história. 380 00:45:57,477 --> 00:46:01,560 Forjado com o aço de Poseidon para o Rei Atlan, 381 00:46:01,995 --> 00:46:04,885 o primeiro governante de Atlântida. 382 00:46:05,674 --> 00:46:08,587 Diz a lenda que o Tridente foi imbuído com poder 383 00:46:08,588 --> 00:46:12,028 - para comandar o mar. - Então, o que houve com ele? 384 00:46:12,029 --> 00:46:16,032 Para saber devemos voltar para antes da Grande Queda. 385 00:46:16,593 --> 00:46:19,989 Quando o Rei Atlan governou sobre tudo havia 386 00:46:20,757 --> 00:46:23,561 e os reinos de Atlântida eram um. 387 00:46:26,142 --> 00:46:29,291 Foi uma época de grande prosperidade 388 00:46:29,292 --> 00:46:31,686 e avanço tecnológico. 389 00:46:32,213 --> 00:46:35,482 Nós desvendamos o segredo para a energia ilimitada 390 00:46:35,483 --> 00:46:39,122 quando o resto do mundo ainda pensava que a terra era plana. 391 00:46:40,985 --> 00:46:44,340 Mas nos tornamos ambiciosos demais, 392 00:46:44,341 --> 00:46:46,618 famintos demais por poder. 393 00:47:03,347 --> 00:47:07,306 Aquilo nos engoliu e Atlântida afundou. 394 00:47:08,095 --> 00:47:11,176 Mas o próprio poder que desmoronou nossa civilização 395 00:47:11,177 --> 00:47:14,088 também abriu caminho para o nosso futuro. 396 00:47:14,557 --> 00:47:18,193 Deu-nos a capacidade de respirar debaixo d'água. 397 00:47:18,194 --> 00:47:20,963 E assim, nós evoluímos. 398 00:47:20,964 --> 00:47:25,258 Outros regrediram. Tornaram-se selvagens. 399 00:47:25,597 --> 00:47:28,783 E o rei viveu o resto dos dias dele 400 00:47:28,784 --> 00:47:31,172 em um exílio que ele mesmo impôs. 401 00:47:31,600 --> 00:47:35,108 Nem ele ou o tridente foram vistos novamente. 402 00:47:36,195 --> 00:47:40,451 Uma equipe nossa de arqueólogos descobriu isso há alguns meses. 403 00:47:40,452 --> 00:47:44,318 É uma gravação antiga que remonta à primeira dinastia. 404 00:47:44,319 --> 00:47:48,142 Acredito que contém a mensagem final de Atlan ao povo dele 405 00:47:48,143 --> 00:47:52,360 - e o paradeiro do tridente. - Então, o que diz? 406 00:47:52,361 --> 00:47:55,354 Não sabemos. A tecnologia é muito antiga. 407 00:47:55,355 --> 00:47:58,879 O cilindro carrega a marcação do Reino dos Desertores. 408 00:47:58,880 --> 00:48:01,885 Você deve levá-lo lá e recuperar a mensagem. 409 00:48:01,886 --> 00:48:04,554 A pista para o local do descanso final de Atlan 410 00:48:04,555 --> 00:48:06,396 está dentro disso. 411 00:48:22,905 --> 00:48:26,601 Defesa da Fronteira! Está preso por entrada ilegal. 412 00:48:26,602 --> 00:48:27,960 Não. 413 00:48:29,224 --> 00:48:31,264 Não pode ser vista aqui. 414 00:49:26,883 --> 00:49:29,074 Suponho que não queira conversar, não é? 415 00:49:33,924 --> 00:49:35,324 Nem eu. 416 00:50:15,045 --> 00:50:19,921 Em nome de Sua Alteza, o Rei Orm, você está preso. 417 00:50:40,061 --> 00:50:42,044 Bem-vindo à Atlântida... 418 00:50:43,539 --> 00:50:45,531 Irmão. 419 00:50:48,853 --> 00:50:51,363 Não acredito que finalmente está aqui. 420 00:50:52,921 --> 00:50:55,564 Ouvi tantas histórias sobre você. 421 00:51:01,238 --> 00:51:02,947 Todos esses anos, 422 00:51:03,738 --> 00:51:05,381 tenho vergonha da minha mãe 423 00:51:05,382 --> 00:51:07,966 por ter ficado com alguém da superfície. 424 00:51:08,990 --> 00:51:12,031 Vergonha do fato de ter um meio irmão da superfície 425 00:51:12,032 --> 00:51:15,187 do qual quero atravessar o coração com meu tridente. 426 00:51:15,188 --> 00:51:18,502 Mas agora que finalmente está aqui perante a mim. 427 00:51:18,932 --> 00:51:20,332 Devo admitir... 428 00:51:27,685 --> 00:51:29,304 Eu estou em conflito. 429 00:51:29,305 --> 00:51:31,367 Você quer conflito, 430 00:51:31,368 --> 00:51:34,213 tire essas correntes, irmãozinho, 431 00:51:34,214 --> 00:51:36,609 e vamos ver quem vai ser atravessado. 432 00:51:38,827 --> 00:51:42,381 Sim. Vejo que trouxe a arma da nossa mãe. 433 00:51:43,729 --> 00:51:47,025 É por isso que veio aqui depois de todo esse tempo? 434 00:51:47,026 --> 00:51:49,016 Para me matar? 435 00:51:49,017 --> 00:51:51,764 Vim para impedir um maníaco de destruir o mundo. 436 00:51:51,765 --> 00:51:53,319 Entendo. 437 00:51:53,719 --> 00:51:55,885 E como pretende impedir as atrocidades 438 00:51:55,886 --> 00:51:58,642 que a superfície, continuamente, comete? 439 00:51:59,708 --> 00:52:01,493 Pois, por um século, 440 00:52:02,293 --> 00:52:07,263 eles poluem nossas águas e envenenam nossos filhos. 441 00:52:07,848 --> 00:52:11,043 Agora os céus estão fervendo nossos oceanos. 442 00:52:12,719 --> 00:52:15,059 Você veio até aqui tomando partido 443 00:52:15,060 --> 00:52:17,066 contra o seu próprio povo? 444 00:52:17,067 --> 00:52:19,176 Não há lado em uma guerra assim. 445 00:52:19,177 --> 00:52:21,249 Você escolheu um lado ao vir aqui 446 00:52:21,250 --> 00:52:24,169 - desafiar pelo trono. - Só para impedir sua guerra. 447 00:52:26,020 --> 00:52:28,982 Você está invocando o combate dos reis? 448 00:52:28,983 --> 00:52:32,371 Chame como quiser. Eu chamo de chutar sua bunda. 449 00:52:33,399 --> 00:52:35,652 Bem, então talvez será assim que faremos. 450 00:52:35,653 --> 00:52:37,159 - Majestade! - Orm, por favor. 451 00:52:37,160 --> 00:52:38,510 Você não vê? 452 00:52:38,511 --> 00:52:40,834 Se eu derrotar o primeiro filho de Atlanna 453 00:52:40,835 --> 00:52:43,313 em combate na frente de todos. 454 00:52:43,624 --> 00:52:46,141 Então todos os sete reinos terão que admitir 455 00:52:46,142 --> 00:52:48,773 que eu sou o único e verdadeiro rei. 456 00:52:48,774 --> 00:52:52,013 Majestade, não há vitória em alimentar o ignorante. 457 00:52:52,539 --> 00:52:54,683 Seu irmão é, claramente, um imbecil. 458 00:52:55,407 --> 00:52:58,384 Alteza, ele não conhece nossas maneiras. 459 00:52:58,385 --> 00:53:00,324 Então está prestes a ser ensinado. 460 00:53:01,196 --> 00:53:03,380 Você está, oficialmente, me desafiando? 461 00:53:03,381 --> 00:53:05,066 Sim, eu te desafio. 462 00:53:05,067 --> 00:53:07,793 - E quando eu ganhar... - Se você vencer... 463 00:53:07,794 --> 00:53:11,079 Eu cessarei tudo imediatamente. A guerra acabou. 464 00:53:11,608 --> 00:53:13,108 Mas se eu ganhar, 465 00:53:15,273 --> 00:53:16,588 você está acabado. 466 00:53:17,026 --> 00:53:19,847 - Vamos nessa. - Que assim seja. 467 00:53:19,848 --> 00:53:23,333 O desafio foi feito e eu aceito. 468 00:53:23,334 --> 00:53:25,384 Prepare-o para o anel de fogo! 469 00:53:25,887 --> 00:53:28,410 Espere. Anel de quê? 470 00:53:47,471 --> 00:53:48,871 Como pôde ser tão tolo 471 00:53:48,872 --> 00:53:51,182 de deixar Orm atrair você para uma luta? 472 00:53:51,183 --> 00:53:53,453 Parece que resolverá os nossos problemas. 473 00:53:53,454 --> 00:53:56,378 Eu o venço em batalha. A guerra acaba, vou para casa. 474 00:53:56,379 --> 00:53:58,440 Você é um lutador formidável em terra. 475 00:53:58,441 --> 00:54:01,015 Mas aqui, está, literalmente, fora do seu elemento. 476 00:54:01,016 --> 00:54:03,678 Orm passou a vida toda dele debaixo da água. 477 00:54:03,679 --> 00:54:06,856 Treinando para ser guerreiro. Treinando para ser o melhor. 478 00:54:07,490 --> 00:54:09,642 Você me ensinou a lutar, Cobra Kai. 479 00:54:09,643 --> 00:54:12,103 Vamos ver se lembra de alguma coisa. 480 00:54:15,674 --> 00:54:18,345 - Qual é a do garfão? - É um tridente. 481 00:54:18,346 --> 00:54:19,996 Agora, defenda-se! 482 00:54:53,152 --> 00:54:54,486 Mas que porcaria é essa? 483 00:54:54,487 --> 00:54:57,586 Ensinarei o movimento quando dominar o Tridente. 484 00:55:07,317 --> 00:55:08,617 Não é justo. 485 00:55:08,618 --> 00:55:11,026 É muito grande. Por que não usar uma espada? 486 00:55:11,027 --> 00:55:15,090 É o tridente da sua mãe. Uma arma tradicional da realeza. 487 00:55:15,091 --> 00:55:17,920 Nunca será um rei até que você o domine. 488 00:55:17,921 --> 00:55:19,887 Por que ela nunca vem me ver? 489 00:55:19,888 --> 00:55:22,122 Já te disse, quando estiver pronto. 490 00:55:22,123 --> 00:55:26,118 Pare de mentir para mim! Fiz tudo que você pediu. 491 00:55:26,119 --> 00:55:28,931 E toda vez que passo no teste, você inventa outro. 492 00:55:28,932 --> 00:55:30,965 Quando serei bom o bastante? 493 00:55:34,939 --> 00:55:36,779 Ela não me ama? 494 00:55:37,204 --> 00:55:40,125 Sua mãe te amava mais do que tudo no mundo. 495 00:55:40,126 --> 00:55:43,911 Mas teve que voltar à Atlântida para te manter seguro. 496 00:55:43,912 --> 00:55:47,581 O casamento dela com o rei Orvax foi arranjado há muito tempo, 497 00:55:47,582 --> 00:55:50,953 então ela teve que se casar com ele e lhe dar um filho, 498 00:55:50,954 --> 00:55:52,261 o príncipe Orm. 499 00:55:52,262 --> 00:55:54,957 Quando Orvax acabou descobrindo sobre você, 500 00:55:54,958 --> 00:55:57,633 ele ficou com muito ciúme 501 00:55:57,634 --> 00:56:02,430 e a condenou às criaturas do Fosso. 502 00:56:04,904 --> 00:56:07,048 Está dizendo que a executaram, 503 00:56:08,734 --> 00:56:10,518 porque ela me teve? 504 00:56:24,786 --> 00:56:28,022 Eu me lembro de tudo. 505 00:56:31,251 --> 00:56:33,081 Tenho algo para você. 506 00:56:34,201 --> 00:56:36,214 Pertencia à minha mãe. 507 00:56:37,962 --> 00:56:39,362 Diga-me, 508 00:56:41,177 --> 00:56:45,010 acha que ela gostaria de ver os filhos se matando? 509 00:56:45,974 --> 00:56:49,840 Eu entendo seu medo, sua relutância, Mera. 510 00:56:50,268 --> 00:56:51,768 Entendo mesmo. 511 00:56:52,366 --> 00:56:54,023 Eu não quero a guerra. 512 00:56:54,024 --> 00:56:56,518 Não me faça de boba, eu te conheço. 513 00:56:56,519 --> 00:56:58,611 O que faz vai contra tudo 514 00:56:58,612 --> 00:57:00,738 que sua mãe nos ensinou na infância. 515 00:57:00,739 --> 00:57:03,246 - Se ela estivesse aqui... - Mas ela não está! 516 00:57:03,675 --> 00:57:05,075 Está? 517 00:57:05,076 --> 00:57:08,220 O que minha mãe nos ensinou era traição. 518 00:57:08,933 --> 00:57:10,848 Não siga o caminho dela. 519 00:57:11,441 --> 00:57:14,668 Beleza, esse é o temido anel de fogo? 520 00:57:14,669 --> 00:57:18,356 Como funciona? Vou te dar uma surra aqui mesmo? 521 00:57:21,351 --> 00:57:24,881 Vulko, escolte minha prometida 522 00:57:24,882 --> 00:57:27,190 ao camarote real. 523 00:57:38,019 --> 00:57:40,436 Vamos, Lady Mera. 524 00:57:45,617 --> 00:57:49,895 Aqui embaixo temos uma lenda chamada Karathen. 525 00:57:49,896 --> 00:57:54,042 Um antigo monstro do mar que até o Rei Atlan temia. 526 00:57:54,626 --> 00:57:59,017 Então ele o aprisionou, nas profundezas do oceano. 527 00:57:59,018 --> 00:58:03,481 E naquele abismo a criatura aguarda para se reerguer. 528 00:58:03,482 --> 00:58:05,917 Atlântida tem esperado. 529 00:58:07,205 --> 00:58:09,626 E agora a fera despertou. 530 00:58:15,729 --> 00:58:17,743 Sabe, houve um tempo... 531 00:58:18,370 --> 00:58:21,273 que eu queria te conhecer mais do que tudo. 532 00:58:22,211 --> 00:58:24,263 Conhecer meu irmãozinho. 533 00:58:24,264 --> 00:58:26,551 Dizer para ele que não estava sozinho. 534 00:58:26,976 --> 00:58:28,974 Que estávamos juntos nessa. 535 00:58:31,371 --> 00:58:34,672 Se eu soubesse o babaca que você se tornaria... 536 00:58:37,294 --> 00:58:40,098 Você foi a razão pela qual nossa mãe foi executada. 537 00:58:41,164 --> 00:58:43,781 E eu te odiei desde então. 538 00:58:45,828 --> 00:58:48,796 Mas eu não quero te matar, Arthur. 539 00:58:49,532 --> 00:58:52,597 Vou te dar uma chance. 540 00:58:53,501 --> 00:58:55,032 Vá para casa. 541 00:58:55,812 --> 00:58:59,117 Nunca volte a Atlântida. 542 00:59:00,150 --> 00:59:02,734 Você não vai vencer. 543 00:59:03,161 --> 00:59:05,279 A guerra está indo para a superfície, 544 00:59:05,280 --> 00:59:07,031 você gostando ou não. 545 00:59:07,032 --> 00:59:11,160 E levarei a ira dos sete mares comigo. 546 00:59:11,812 --> 00:59:14,297 Sabe que não posso deixar isso acontecer. 547 00:59:15,375 --> 00:59:16,675 Eu sei. 548 00:59:20,136 --> 00:59:22,096 Que porcaria é essa? 549 00:59:23,533 --> 00:59:25,033 O anel de fogo. 550 00:59:46,389 --> 00:59:47,789 Merda. 551 00:59:49,249 --> 00:59:51,771 Povo de Atlântida, ouça-me. 552 00:59:51,772 --> 00:59:56,264 Meu irmão veio da superfície desafiar-me pelo trono! 553 00:59:57,240 --> 01:00:00,784 Vamos resolver isso do jeito antigo. 554 01:00:00,785 --> 01:00:05,287 Com derramamento de sangue aos deuses, para eles notarem! 555 01:00:14,492 --> 01:00:16,415 Traidor! 556 01:00:16,416 --> 01:00:18,682 Traidor! 557 01:00:21,730 --> 01:00:24,330 REI ORM MARIUS PRÓS: REI DE ATLÂNTIDA, NOBRE... 558 01:00:24,331 --> 01:00:26,231 MESTIÇO: CONTRAS: DA SUPERFÍCIE... 559 01:00:39,775 --> 01:00:41,990 Nunca pensei que veria o dia que meu pai 560 01:00:41,991 --> 01:00:43,827 se curvaria ao Rei da Atlântida. 561 01:00:43,828 --> 01:00:46,434 Os bandidos da superfície atacaram primeiro. 562 01:00:46,435 --> 01:00:49,173 O que queria que fizéssemos? Pedir clemência? 563 01:00:49,174 --> 01:00:51,852 Eu detesto a superfície tanto quanto você. 564 01:00:51,853 --> 01:00:54,997 Mas não acha que o momento do acontecido foi conveniente? 565 01:00:58,420 --> 01:01:02,165 Mas você não seria tão ingênuo, não é? 566 01:01:04,674 --> 01:01:08,337 - Também quer essa guerra, não? - Passou da hora da superfície, 567 01:01:08,338 --> 01:01:12,287 aprender o lugar deles no mundo. Se for para ser assim, que seja. 568 01:01:18,488 --> 01:01:20,549 Você tem com o tridente da nossa mãe. 569 01:01:20,550 --> 01:01:24,143 Poderoso, mas falho como ela. 570 01:01:24,144 --> 01:01:26,137 Eu uso o do meu pai. 571 01:01:27,133 --> 01:01:29,161 E nunca foi derrotado! 572 01:02:17,631 --> 01:02:20,424 EU prometi a Atlanna que o protegeria. 573 01:02:27,262 --> 01:02:31,194 Isso não é uma competição. É uma execução. 574 01:04:27,176 --> 01:04:31,710 Eu sou o verdadeiro rei! 575 01:05:14,908 --> 01:05:17,312 Está esperando um convite? Entre. 576 01:05:27,594 --> 01:05:29,907 Mera! 577 01:05:31,748 --> 01:05:33,048 Ouviu isso? 578 01:05:33,049 --> 01:05:34,350 Qual é o plano? 579 01:05:34,351 --> 01:05:37,463 O plano era recuperar o tridente e depois desafiar Orm. 580 01:05:37,464 --> 01:05:40,338 Certo, fizemos fora de ordem. Acontece. 581 01:05:45,299 --> 01:05:48,500 - Atenção. Inimigo às 18h. - O que isso significa? 582 01:05:48,501 --> 01:05:51,072 - Gente má atrás de nós. - Podia ter dito isso. 583 01:05:51,073 --> 01:05:52,540 Gente má atrás de nós! 584 01:06:59,781 --> 01:07:02,259 Disse para não passarmos por essas muralhas. 585 01:07:02,260 --> 01:07:05,338 - Disse que tem hidrocanhões. - Eu sei. Cala a boca. 586 01:07:10,453 --> 01:07:11,753 Merda! 587 01:07:38,556 --> 01:07:40,086 Ainda não estamos mortos, 588 01:07:40,087 --> 01:07:42,077 mas espero que eles achem que sim. 589 01:07:43,230 --> 01:07:44,530 Pule! 590 01:07:51,758 --> 01:07:53,058 Aqui, segure isso. 591 01:07:55,491 --> 01:07:57,907 - O que está fazendo? - Ajudando o Pinóquio. 592 01:07:57,908 --> 01:08:01,213 - Quem? - Esquece, entra. Vamos. 593 01:08:03,017 --> 01:08:05,454 Ótimo. Estamos sendo comidos. 594 01:08:27,178 --> 01:08:30,114 - Como está fazendo isso? - Eu não sei. 595 01:08:30,920 --> 01:08:33,287 Às vezes eu os escuto. E eles me escutam. 596 01:08:33,288 --> 01:08:36,279 Claro. Os dois são animais estúpidos. 597 01:08:36,280 --> 01:08:39,055 - Salvei sua vida. - Salvei a sua primeiro. 598 01:08:43,400 --> 01:08:47,920 Ela disse que está tudo limpo. Para onde vamos agora? 599 01:08:48,669 --> 01:08:52,388 Para o oceano de areia que seu povo chama de Saara. 600 01:08:53,111 --> 01:08:54,411 Tudo bem. 601 01:09:09,932 --> 01:09:12,959 SAARA OCIDENTAL 602 01:09:18,373 --> 01:09:19,823 Não costumo levar pessoas. 603 01:09:19,824 --> 01:09:22,244 Mas não costumo ser pago com tesouro pirata. 604 01:09:22,245 --> 01:09:23,825 Obrigado pela carona, amigão. 605 01:09:26,242 --> 01:09:29,189 Aí, caramba. Você está bem? 606 01:09:29,680 --> 01:09:31,470 Eu nunca voei tão alto. 607 01:09:33,439 --> 01:09:35,445 Estamos tão distantes de casa. 608 01:09:36,459 --> 01:09:38,267 Pelo menos você tem uma casa. 609 01:09:38,952 --> 01:09:42,526 Não mais. Não posso voltar nunca mais. 610 01:09:42,527 --> 01:09:45,721 Eu traí tudo quando te salvei no Coliseu. 611 01:09:49,482 --> 01:09:52,623 Mas você está noiva do Rei. Eles tem que te aceitar. 612 01:09:52,624 --> 01:09:55,707 Atlântida tem muitas coisas maravilhosas. 613 01:09:55,708 --> 01:09:58,935 - Perdoar não é uma delas. - Mas você é da realeza. 614 01:09:58,936 --> 01:10:00,286 Sua mãe também era. 615 01:10:01,377 --> 01:10:04,307 Se eu voltasse agora, seria condenada ao Fosso. 616 01:10:04,308 --> 01:10:06,759 Nem meu próprio pai me aceitaria de volta. 617 01:10:09,265 --> 01:10:10,701 Bem... 618 01:10:11,279 --> 01:10:12,830 Mas olhe pelo lado bom. 619 01:10:12,831 --> 01:10:15,869 Não precisa mais casar com um idiota que você não ama. 620 01:10:15,870 --> 01:10:18,300 Minha obrigação não é amar. 621 01:10:18,875 --> 01:10:21,375 É com minha família e minha nação. 622 01:10:21,376 --> 01:10:23,536 E eu virei as costas para ambos. 623 01:10:25,722 --> 01:10:28,065 Ás vezes precisamos fazer o que é certo. 624 01:10:29,442 --> 01:10:32,154 Mesmo que seu coração doa por causa disso. 625 01:10:48,296 --> 01:10:49,696 Majestade. 626 01:10:50,785 --> 01:10:53,794 O rastreamento diz que a Princesa Mera está aqui. 627 01:10:53,795 --> 01:10:55,720 No Reino dos Desertores. 628 01:10:56,450 --> 01:10:58,365 Você disse que ela estava morta. 629 01:10:58,366 --> 01:10:59,983 Parece que não está. 630 01:11:01,415 --> 01:11:04,172 - Seu irmão também está vivo? - Não por muito tempo. 631 01:11:04,173 --> 01:11:06,690 Capitão Murk, convoque uma força-tarefa agora. 632 01:11:06,691 --> 01:11:09,102 Não! Mera deve ser presa. 633 01:11:09,103 --> 01:11:10,886 E entregue em segurança para mim. 634 01:11:10,887 --> 01:11:13,818 - Ela traiu o trono. - Ela é filha de Xebel. 635 01:11:14,478 --> 01:11:17,713 Se ela sofrer algum mal, nossa união acaba. 636 01:11:17,714 --> 01:11:21,237 Alteza, estamos adentrando as águas 637 01:11:21,238 --> 01:11:23,095 do Reino dos Pescadores. 638 01:11:23,096 --> 01:11:26,643 Assegurar a aliança dos outros dois reinos 639 01:11:26,644 --> 01:11:29,050 deve ser nossa prioridade imediata. 640 01:11:32,095 --> 01:11:34,246 Meu vizir está certo. 641 01:11:35,365 --> 01:11:36,665 Como de costume. 642 01:11:38,048 --> 01:11:39,348 Prendam-nos. 643 01:11:40,071 --> 01:11:44,508 E tragam a filha do rei Nereus intacta. 644 01:12:07,344 --> 01:12:08,644 Chegamos. 645 01:12:11,304 --> 01:12:15,229 - Tem alguma coisa por perto? - Só deserto por toda parte. 646 01:12:15,230 --> 01:12:17,312 - Só tem deserto. - Ele está errado. 647 01:12:18,269 --> 01:12:20,425 - O que você está fazendo? - Mera, não! 648 01:12:22,575 --> 01:12:25,838 Ela apenas pulou. Sem paraquedas. 649 01:12:25,839 --> 01:12:28,179 Ruivas. Têm que amá-las. 650 01:12:57,350 --> 01:12:59,649 Você é mais maluca do que eu pensava. 651 01:13:01,966 --> 01:13:03,266 Por aqui. 652 01:13:05,427 --> 01:13:09,851 EM ALGUM LUGAR NO OCEANO ÍNDICO 653 01:13:24,571 --> 01:13:26,392 Você foi derrotado da última vez 654 01:13:26,393 --> 01:13:28,661 porque suas armas da superfície falharam. 655 01:13:28,662 --> 01:13:30,490 As nossas não vão. 656 01:13:33,623 --> 01:13:36,093 São protótipos de armadura da próxima geração 657 01:13:36,094 --> 01:13:38,286 de soldados de Atlântida. 658 01:13:38,287 --> 01:13:41,447 Vingança é algo que nós de Atlântida entendemos. 659 01:13:41,448 --> 01:13:44,796 Liderará meus melhores soldados como seu exército pessoal 660 01:13:44,797 --> 01:13:47,110 para caçar aquela abominação mestiça. 661 01:13:47,111 --> 01:13:49,617 Não posso tocar neles, mas você pode. 662 01:13:49,618 --> 01:13:51,462 Ele fugiu para seu mundo. 663 01:13:51,463 --> 01:13:53,454 Mate ele e a mulher que o acompanha 664 01:13:53,455 --> 01:13:55,118 e você será recompensado. 665 01:13:55,119 --> 01:13:57,223 Matá-lo é minha recompensa. 666 01:14:00,925 --> 01:14:03,736 A joia da coroa é experimental. 667 01:14:04,164 --> 01:14:07,725 Transforma água em jatos de plasma energizados. 668 01:15:21,138 --> 01:15:23,568 Acho que precisaremos de um capacete maior. 669 01:15:23,569 --> 01:15:26,657 Uma das tribos de Atlântida saiu e se instalou aqui 670 01:15:26,658 --> 01:15:28,436 quando a região ainda era um mar. 671 01:15:28,437 --> 01:15:31,372 Quando a água secou, eles pereceram junto com ela. 672 01:15:31,373 --> 01:15:33,340 Pereceram? Pois é, isso é ótimo. 673 01:15:33,341 --> 01:15:35,409 - Estamos chegando. - Chegando onde? 674 01:15:35,410 --> 01:15:37,791 - De morrer de sede? - De te dar um soco. 675 01:15:37,792 --> 01:15:40,770 Um clube de luta? Sei que não sabe como são as coisas. 676 01:15:40,771 --> 01:15:42,847 Por que não observa, estamos perdidos. 677 01:15:42,848 --> 01:15:44,427 Você vê aquilo ali? O que é? 678 01:15:44,428 --> 01:15:46,519 Nada! Este lugar é um deserto. 679 01:15:46,520 --> 01:15:49,322 É você quem chama esse "deserto" de casa. 680 01:15:49,323 --> 01:15:50,988 Esta não é minha casa. 681 01:15:50,989 --> 01:15:53,225 Nem toda a superfície se parece com isso. 682 01:15:53,226 --> 01:15:54,526 Não. Claro que não. 683 01:15:54,527 --> 01:15:57,963 Tem também cidades nojentas jogando esgotos no nosso oceano 684 01:15:57,964 --> 01:15:59,598 e montanhas inteiras de lixo. 685 01:15:59,599 --> 01:16:03,567 Vocês tem ótimas fábricas jogando montes de imundícies... 686 01:16:03,568 --> 01:16:05,469 Certo, certo. Já entendi. Ouça! 687 01:16:05,470 --> 01:16:08,439 Sim, há idiotas no comando. Mas há coisas boas também. 688 01:16:08,440 --> 01:16:11,788 Temos florestas verdes, grandes montanhas e belos lagos. 689 01:16:11,789 --> 01:16:13,933 Você ia gostar. São como oceanos bebês. 690 01:16:13,934 --> 01:16:15,545 Está tentando me provocar? 691 01:16:15,546 --> 01:16:18,193 Só peço que não julgue um lugar antes de vê-lo. 692 01:16:18,194 --> 01:16:20,912 Você julgou Atlântida com muito menos. 693 01:16:24,537 --> 01:16:26,913 Não, não, não. Pode parar com isso. 694 01:16:26,914 --> 01:16:28,215 Não! 695 01:16:28,216 --> 01:16:31,306 Seu GPS atlante idiota te mandou saltar de um avião 696 01:16:31,307 --> 01:16:33,760 no meio do deserto. E agora estamos perdidos. 697 01:16:36,832 --> 01:16:39,768 Se é o próximo verdadeiro rei, estamos perdidos. 698 01:17:02,319 --> 01:17:05,293 REINO DOS DESERTORES 699 01:17:07,186 --> 01:17:08,686 Isso foi incrível. 700 01:17:15,476 --> 01:17:16,876 Olha só o que eu achei. 701 01:17:17,916 --> 01:17:20,414 - O que você achou? - Sim! 702 01:17:30,414 --> 01:17:32,321 Olha só esse lugar. 703 01:17:33,184 --> 01:17:35,385 Isso é muito foda! 704 01:17:36,251 --> 01:17:38,010 Este é o Salão das Armas, 705 01:17:38,639 --> 01:17:41,809 onde diz a lenda que o tridente de Atlan foi forjado. 706 01:17:43,425 --> 01:17:45,685 Não acho que é uma lenda mais. 707 01:17:51,465 --> 01:17:53,349 Vulko tinha razão. 708 01:17:55,469 --> 01:17:56,969 É real. 709 01:18:36,089 --> 01:18:37,489 Nada. 710 01:18:37,924 --> 01:18:40,108 Claro que não funciona. Está parado aqui 711 01:18:40,109 --> 01:18:43,139 juntando poeira desde antes do Saara ser um deserto. 712 01:18:44,928 --> 01:18:46,328 Por aí. 713 01:18:46,329 --> 01:18:49,684 Desde antes do Saara ser um deserto. 714 01:18:49,685 --> 01:18:52,207 Obrigado por repetir o que acabei de dizer. 715 01:18:52,208 --> 01:18:54,232 Está completamente seco. 716 01:18:55,957 --> 01:18:59,365 Você pensa muito melhor quando não está pensando. 717 01:18:59,366 --> 01:19:00,993 Agora fique quieto. 718 01:19:00,994 --> 01:19:04,029 - O que está fazendo? - Precisamos de água. 719 01:19:04,030 --> 01:19:08,208 Você é a fonte mais próxima. Agora, fique parado. 720 01:19:44,085 --> 01:19:45,485 Exibida. 721 01:19:46,381 --> 01:19:48,470 Eu podia só ter dado uma mijada nisso. 722 01:19:58,480 --> 01:19:59,980 Rei Atlan. 723 01:20:01,882 --> 01:20:06,853 Neste Tridente reside o poder de Atlântida. 724 01:20:06,854 --> 01:20:10,989 Nas mãos erradas, isso traria destruição. 725 01:20:10,990 --> 01:20:13,142 Nas mãos do verdadeiro herdeiro, 726 01:20:13,143 --> 01:20:16,962 unirá todos os nossos reinos na superfície e no oceano. 727 01:20:16,963 --> 01:20:21,866 Se você procura meu poder, você deve provar seu valor. 728 01:20:21,867 --> 01:20:25,803 Vá para além da borda do mundo para o Mar Oculto. 729 01:20:25,804 --> 01:20:28,873 Olhe dentro da garrafa para o caminho traçado. 730 01:20:28,874 --> 01:20:31,908 Apenas nas mãos do verdadeiro rei, 731 01:20:31,909 --> 01:20:34,902 ele pode realmente ver. 732 01:20:50,773 --> 01:20:52,628 Não podemos deixar Orm achar isso. 733 01:20:54,642 --> 01:20:56,442 Espere! Não… 734 01:20:57,553 --> 01:21:00,167 - O que foi? - Não deveríamos anotar antes? 735 01:21:00,168 --> 01:21:02,903 Eu memorizei. Você não? 736 01:21:03,788 --> 01:21:05,501 Claro que sim. 737 01:21:06,902 --> 01:21:08,502 O que foi dito? 738 01:21:09,977 --> 01:21:12,269 Algo, algo, tridente. 739 01:21:26,285 --> 01:21:29,979 "Olhe dentro da garrafa para o caminho traçado." 740 01:21:35,566 --> 01:21:37,797 É a nossa próxima parada. 741 01:21:41,070 --> 01:21:44,570 SICÍLIA ITÁLIA 742 01:21:52,435 --> 01:21:55,206 A escuridão cai e ela 743 01:21:55,207 --> 01:21:57,435 Vai pegar na minha mão 744 01:21:57,436 --> 01:22:00,436 Vai me levar para alguma terra crepuscular 745 01:22:01,746 --> 01:22:04,874 Onde tudo, menos o amor, é cinza 746 01:22:04,875 --> 01:22:07,438 Onde não consigo achar o meu caminho 747 01:22:07,439 --> 01:22:10,232 Sem ela como meu guia 748 01:22:12,021 --> 01:22:16,921 Ao cair da noite, sou lançado no feitiço dela 749 01:22:16,922 --> 01:22:21,475 Com a luz do dia, nosso paraíso se torna inferno 750 01:22:21,476 --> 01:22:24,248 E sou deixado para queimar 751 01:22:24,249 --> 01:22:26,942 E queimar eternamente 752 01:22:26,943 --> 01:22:29,817 Ela é um mistério para mim 753 01:22:31,705 --> 01:22:35,227 Ela é uma garota misteriosa 754 01:22:36,619 --> 01:22:40,509 Ela é uma garota misteriosa 755 01:22:41,365 --> 01:22:44,247 Durante a noite de amor 756 01:22:44,248 --> 01:22:46,671 Palavras emaranhadas no cabelo dela 757 01:22:46,672 --> 01:22:49,483 Palavras que logo desaparecerão 758 01:22:50,741 --> 01:22:53,462 Um amor tão afiado que cortou 759 01:22:53,463 --> 01:22:56,299 Como um canivete o meu coração 760 01:22:56,300 --> 01:22:59,266 Palavras me rasgando 761 01:23:01,123 --> 01:23:05,909 Ela rasga de novo o meu coração sangrando 762 01:23:05,910 --> 01:23:10,492 Quero correr e ela fica me despedaçando 763 01:23:11,119 --> 01:23:14,387 Começo a pensar que você gosta mesmo do povo da superfície. 764 01:23:14,388 --> 01:23:17,481 Seria errado julgar um lugar que nunca vi antes. 765 01:23:19,077 --> 01:23:21,196 Volto já. Não vá a lugar nenhum. 766 01:23:21,197 --> 01:23:24,116 Ela é uma garota misteriosa 767 01:23:25,393 --> 01:23:28,899 Ela é uma garota misteriosa 768 01:23:30,775 --> 01:23:34,258 Ela é uma garota misteriosa 769 01:23:36,249 --> 01:23:39,486 Ela é uma garota misteriosa 770 01:23:41,110 --> 01:23:44,657 Bem, aparentemente ela está na colina no velho castelo. 771 01:23:44,658 --> 01:23:47,355 Acabei de aprender algo muito interessante. 772 01:23:48,443 --> 01:23:49,886 Pinóquio. 773 01:23:49,887 --> 01:23:53,307 Arriscou nossas vidas em algo que leu em um livro infantil? 774 01:23:54,271 --> 01:23:57,585 Espere, é um livro? Quem diria? 775 01:23:58,827 --> 01:24:00,386 Eu vi aquilo em um filme. 776 01:24:00,387 --> 01:24:01,790 Andiamo! 777 01:24:04,767 --> 01:24:06,267 REINO DOS PESCADORES 778 01:24:06,268 --> 01:24:09,671 Rei Nereus, esperava que nosso povo tivesse evoluído 779 01:24:09,672 --> 01:24:14,169 em não achar que essa guerra com a superfície é inevitável. 780 01:24:14,170 --> 01:24:16,326 É a posição dos Pescadores 781 01:24:16,327 --> 01:24:19,179 que quando chegar a hora de nos tornarmos conhecidos 782 01:24:19,180 --> 01:24:22,162 pelos homens da terra, será para educá-los, 783 01:24:22,163 --> 01:24:24,174 não para destruí-los. 784 01:24:24,886 --> 01:24:28,499 Admiro suas nobres aspirações, Rei Ricou... 785 01:24:31,620 --> 01:24:34,849 Mas temo que sejam nuvens de tinta 786 01:24:34,850 --> 01:24:36,800 escondendo o coração de um covarde. 787 01:24:36,801 --> 01:24:38,228 Como ousa? 788 01:24:40,632 --> 01:24:43,554 Por favor, eu te imploro. 789 01:24:43,555 --> 01:24:47,331 Seu reino está cheio de filósofos e poetas medíocres, 790 01:24:47,332 --> 01:24:51,102 cujas águas empacaram e isso me enoja. 791 01:24:59,075 --> 01:25:02,195 - Meu rei! - O rei está morto! 792 01:25:02,784 --> 01:25:04,504 Vida longa à herdeira dele. 793 01:25:06,069 --> 01:25:07,469 Princesa. 794 01:25:08,251 --> 01:25:11,178 Prepare seus exércitos, Alteza. 795 01:25:11,806 --> 01:25:14,736 Finalmente lutaremos contra o Reino da Salmoura. 796 01:25:23,134 --> 01:25:24,938 O que a gravação dizia mesmo? 797 01:25:24,939 --> 01:25:28,242 Vá além da beira do mundo até o mar escondido. 798 01:25:28,243 --> 01:25:30,587 Procure na garrafa pelo caminho traçado. 799 01:25:30,588 --> 01:25:34,548 Só nas mãos do verdadeiro rei poderá realmente ver. 800 01:25:36,166 --> 01:25:39,705 Procure na garrafa pelo caminho traçado. 801 01:25:44,228 --> 01:25:45,693 Minha nossa. 802 01:25:46,595 --> 01:25:48,600 - O que foi? - Nossa. 803 01:25:49,641 --> 01:25:51,041 Deixe-me ver. 804 01:25:52,456 --> 01:25:54,899 Nossa. Mas como saber para onde apontar? 805 01:25:54,900 --> 01:25:56,301 Deixe-me ver. 806 01:25:56,302 --> 01:25:59,624 - Qual era a última frase? - Só nas mãos do verdadeiro rei 807 01:25:59,625 --> 01:26:01,407 poderá realmente ver. 808 01:26:01,408 --> 01:26:03,887 Nossa, cara. O rei verdadeiro... 809 01:26:04,439 --> 01:26:06,559 Marco Agripa. 810 01:26:06,560 --> 01:26:08,990 Foi um grande general, mas não era um rei. 811 01:26:10,538 --> 01:26:11,954 Cipião também não. 812 01:26:13,249 --> 01:26:14,706 Como sabe de tudo isso? 813 01:26:14,707 --> 01:26:17,269 Meu pai me fez conhecer minha história. 814 01:26:17,270 --> 01:26:21,608 Nenhum desses caras foram reis, exceto este cara. 815 01:26:21,609 --> 01:26:24,944 Rômulo, o primeiro Rei de Roma. 816 01:26:27,409 --> 01:26:31,210 Só nas mãos do verdadeiro rei poderá realmente ver. 817 01:26:40,610 --> 01:26:44,386 - Ali está. É para onde vamos. - O quê? Deixe-me ver. 818 01:26:47,107 --> 01:26:48,507 Conseguimos! 819 01:26:50,956 --> 01:26:53,115 Nada mal para um imbecil, não é? 820 01:26:55,215 --> 01:26:56,787 Nada mal mesmo. 821 01:27:13,750 --> 01:27:16,761 A repugnância espera 822 01:27:16,762 --> 01:27:19,529 e sonha nas profundezas. 823 01:27:19,530 --> 01:27:21,715 E a degradação se espalha 824 01:27:21,716 --> 01:27:24,934 pelas cidades podres dos homens. 825 01:27:28,359 --> 01:27:29,759 Para trás! 826 01:27:34,950 --> 01:27:36,431 Arthur! 827 01:27:38,923 --> 01:27:41,821 - Ordeno que vocês recuem! - Princesa Mera! 828 01:27:41,822 --> 01:27:43,753 Você foi acusada de traição. 829 01:28:01,268 --> 01:28:02,668 ALVO ENQUADRADO 830 01:28:03,069 --> 01:28:04,379 Quem é você? 831 01:28:04,380 --> 01:28:07,081 Talvez isso refresque sua memória. 832 01:28:54,756 --> 01:28:56,327 Você é o cara do submarino. 833 01:28:56,773 --> 01:28:58,073 Isso mesmo! 834 01:28:59,288 --> 01:29:02,557 Mas agora tenho aço atlante. 835 01:29:07,150 --> 01:29:11,086 Pode me chamar de Arraia Negra. 836 01:29:25,659 --> 01:29:28,519 Achou que iria escapar? 837 01:29:33,801 --> 01:29:36,318 Não falei para isso não virar hábito? 838 01:29:40,727 --> 01:29:42,127 Desculpe. 839 01:29:56,155 --> 01:29:58,095 Você não pode fugir. 840 01:29:58,500 --> 01:30:01,830 - Você me deve sangue! - Como você me achou? 841 01:30:01,831 --> 01:30:03,802 Sua amiga têm pessoas 842 01:30:03,803 --> 01:30:06,916 que gostam de saber onde ela está. 843 01:31:23,507 --> 01:31:24,807 Não! 844 01:31:58,809 --> 01:32:00,209 Vamos. 845 01:32:04,659 --> 01:32:06,059 Entrem aqui! 846 01:32:06,475 --> 01:32:08,102 Aqui dentro, vamos! 847 01:32:11,810 --> 01:32:15,542 Darei a você mesma misericórdia que deu ao meu pai. 848 01:32:15,543 --> 01:32:18,648 E vou te cortar como o peixe que é! 849 01:33:51,361 --> 01:33:52,861 FALHA NO SISTEMA 850 01:34:13,618 --> 01:34:15,018 Arthur! 851 01:34:18,799 --> 01:34:21,627 Mera. Estão te rastreando. 852 01:34:21,628 --> 01:34:24,331 - O quê? - Estão te rastreando. 853 01:34:35,138 --> 01:34:38,370 Arthur! Fique comigo. 854 01:34:38,896 --> 01:34:40,296 Arthur, acorde. 855 01:34:40,902 --> 01:34:42,202 Arthur! 856 01:35:33,512 --> 01:35:35,271 Você roubou um barco? 857 01:35:35,272 --> 01:35:38,691 Os barcos na marina não são de uso público? 858 01:35:38,692 --> 01:35:41,273 Não, pertencem às pessoas. 859 01:35:44,871 --> 01:35:48,250 Eram soldados de elite do Orm. Aquele que os liderava, 860 01:35:48,251 --> 01:35:51,705 não era de Atlântida. Eu nunca o tinha visto. 861 01:35:52,131 --> 01:35:53,893 Eu já. 862 01:35:54,332 --> 01:35:56,407 Ele e o pai dele eram piratas. 863 01:35:58,192 --> 01:36:00,426 E ele me culpa pela morte do pai. 864 01:36:00,932 --> 01:36:03,127 Ele escolheu uma profissão perigosa. 865 01:36:04,350 --> 01:36:07,696 - Não é culpa sua. - Não é o que sinto. 866 01:36:10,252 --> 01:36:12,852 Dependia de mim, e eu o deixei morrer. 867 01:36:14,032 --> 01:36:15,982 Poderia tê-lo salvo, mas não salvei. 868 01:36:17,251 --> 01:36:19,152 Agora fiz um inimigo. 869 01:36:19,153 --> 01:36:22,684 E ele poderia te machucar, sabendo que é culpa minha. 870 01:36:24,432 --> 01:36:26,179 Ele ficou para trás agora. 871 01:36:27,653 --> 01:36:30,546 Devemos nos preocupar com o que virá. 872 01:36:32,072 --> 01:36:35,304 O caminho traçado leva ao Reino do Fosso. 873 01:36:37,053 --> 01:36:39,386 São as criaturas que mataram minha mãe? 874 01:36:39,893 --> 01:36:43,592 Sim. Ela foi levada até lá e a condenaram para eles. 875 01:36:43,593 --> 01:36:45,712 Tornou-se um lugar de morte. 876 01:36:45,713 --> 01:36:48,163 Não sabemos quase nada do que tem lá embaixo. 877 01:36:51,952 --> 01:36:53,484 Deveríamos voltar. 878 01:36:54,400 --> 01:36:56,950 Podemos preparar a superfície para o que virá. 879 01:36:56,951 --> 01:36:58,251 Voltar? 880 01:36:58,252 --> 01:37:02,481 Aprendi muito novo a não demonstrar fraqueza. 881 01:37:02,482 --> 01:37:05,564 Resolver meus problemas com minha raiva e meu punho. 882 01:37:06,001 --> 01:37:08,551 Sou um instrumento bruto e sou ótimo nisso. 883 01:37:08,992 --> 01:37:12,908 Mas não fiz nada além de apanhar durante toda essa viagem. 884 01:37:13,413 --> 01:37:16,431 Não sou um líder. Não sou um rei. 885 01:37:16,432 --> 01:37:18,930 Não trabalho ou me dou bem com outros. 886 01:37:20,433 --> 01:37:23,559 E não te deixarei morrer me moldando em algo que não sou. 887 01:37:24,973 --> 01:37:28,453 Acha não ser digno de liderar por ser de mundos diferentes. 888 01:37:29,552 --> 01:37:32,802 Mas é exatamente por isso que você é digno. 889 01:37:32,803 --> 01:37:35,915 Você é a ponte entre terra e mar. 890 01:37:36,403 --> 01:37:38,234 Posso ver agora. 891 01:37:39,223 --> 01:37:41,004 A única pergunta é... 892 01:37:43,306 --> 01:37:44,715 Você vê? 893 01:38:00,153 --> 01:38:03,571 O rastreador da Lady Mera continua quebrado, Alteza. 894 01:38:04,504 --> 01:38:05,904 Vulko. 895 01:38:06,901 --> 01:38:08,933 Meu vizir de confiança. 896 01:38:08,934 --> 01:38:12,776 Tem estado ao lado do trono desde que meu pai o ocupava. 897 01:38:14,573 --> 01:38:17,613 Tem algum conselho para mim com o começo desta guerra? 898 01:38:17,614 --> 01:38:20,158 Eu já o dei, meu Rei. 899 01:38:20,722 --> 01:38:23,902 Mas apoiarei sua decisão, como sempre. 900 01:38:24,703 --> 01:38:26,188 Minha decisão... 901 01:38:28,213 --> 01:38:29,798 de proteger... 902 01:38:32,054 --> 01:38:33,721 enquanto você traía. 903 01:38:34,317 --> 01:38:38,329 Acha que não sei da sua traição? 904 01:38:38,330 --> 01:38:43,200 Que você sempre foi leal ao filho bastardo da minha mãe? 905 01:38:43,681 --> 01:38:47,179 Que passou anos treinando-o 906 01:38:47,180 --> 01:38:49,247 para tomar o trono de mim? 907 01:38:51,759 --> 01:38:53,705 Não negue isso. 908 01:38:56,648 --> 01:38:59,336 - Não nego. - Por quê? 909 01:39:01,017 --> 01:39:03,013 Sou sangue puro. 910 01:39:03,905 --> 01:39:07,226 Dediquei minha vida à Atlântida. 911 01:39:07,227 --> 01:39:08,973 Ele nunca se interessou. 912 01:39:08,974 --> 01:39:11,636 - Você jurou servir o trono. - E eu o sirvo. 913 01:39:11,637 --> 01:39:14,165 Arthur pode ser meio atlante, 914 01:39:14,166 --> 01:39:18,594 mas ele já é duas vezes mais rei do que você jamais será. 915 01:39:24,411 --> 01:39:25,712 Levem-no. 916 01:39:27,150 --> 01:39:29,400 Mas garantam que ele veja. 917 01:41:10,375 --> 01:41:14,404 - Que porcaria são essas coisas? - O Fosso! Chegamos! 918 01:41:16,208 --> 01:41:18,438 - Têm muitos deles! - Venha, para dentro! 919 01:41:28,621 --> 01:41:31,738 Eles são das profundezas, não suportam a luz. Pegue. 920 01:41:43,896 --> 01:41:45,296 Vamos! 921 01:41:49,735 --> 01:41:51,309 Prepare-se para pular. 922 01:43:00,121 --> 01:43:01,422 Lá! 923 01:43:01,927 --> 01:43:05,805 REINO DO FOSSO 924 01:43:36,751 --> 01:43:38,701 Aquela coisa vai nos despedaçar. 925 01:43:38,702 --> 01:43:40,325 Não temos escolha. 926 01:44:00,815 --> 01:44:02,215 Arthur! 927 01:44:05,137 --> 01:44:06,537 Mera! 928 01:44:37,643 --> 01:44:38,985 Mera! 929 01:44:39,757 --> 01:44:41,097 Mera! 930 01:44:47,684 --> 01:44:50,504 O MAR OCULTO NÚCLEO DA TERRA 931 01:45:03,008 --> 01:45:04,308 Mera! 932 01:45:51,945 --> 01:45:53,247 Arthur... 933 01:45:54,052 --> 01:45:55,354 Mãe? 934 01:46:33,840 --> 01:46:36,716 Rei Orvax me condenou ao Fosso. 935 01:46:36,717 --> 01:46:38,370 Mas eu sobrevivi, 936 01:46:38,371 --> 01:46:41,771 lutei para atravessar como vocês e cheguei aqui. 937 01:46:41,772 --> 01:46:44,937 - Está sozinha há 20 anos? - Estou. 938 01:46:44,938 --> 01:46:47,122 Venha, sente-se aqui. 939 01:46:51,589 --> 01:46:53,912 Você precisa me perdoar. 940 01:46:53,913 --> 01:46:56,870 Perdoe-me por tudo. 941 01:46:56,871 --> 01:46:59,483 Isso aconteceu porque você me teve. 942 01:46:59,484 --> 01:47:04,305 Não foi por que tive você. Nada disso é culpa sua. 943 01:47:04,306 --> 01:47:05,935 Eu fiz uma escolha. 944 01:47:05,936 --> 01:47:09,051 Tive que ir embora para salvar você. 945 01:47:09,539 --> 01:47:11,757 Para salvar seu pai. 946 01:47:13,522 --> 01:47:16,617 Fale-me... Fale-me sobre ele. 947 01:47:16,618 --> 01:47:18,017 Ele ainda... 948 01:47:21,694 --> 01:47:24,298 Ele ainda caminha até o final do cais... 949 01:47:25,929 --> 01:47:27,621 Toda manhã. 950 01:47:29,951 --> 01:47:31,521 Todo dia. 951 01:47:34,570 --> 01:47:36,305 Esperando por você. 952 01:47:43,801 --> 01:47:45,678 Por que você nunca voltou? 953 01:47:50,932 --> 01:47:52,986 Porque o portal que trouxe vocês aqui 954 01:47:52,987 --> 01:47:54,605 nunca nos deixará retornar. 955 01:47:55,143 --> 01:47:58,760 O Tridente é o único jeito de voltar. 956 01:47:58,761 --> 01:48:03,281 Mas ele é protegido pelo Karathen. 957 01:48:04,514 --> 01:48:07,380 A criatura da nossa lenda é real. 958 01:48:07,381 --> 01:48:10,881 Ela fica atrás da cachoeira. 959 01:48:14,673 --> 01:48:16,003 Vamos com você. 960 01:48:16,004 --> 01:48:18,131 - Lutaremos juntos. - Não. 961 01:48:18,540 --> 01:48:20,417 É poderoso demais. 962 01:48:20,418 --> 01:48:23,427 Tentei muitas vezes ao longo dos anos. 963 01:48:24,328 --> 01:48:28,203 A criatura só permitirá o verdadeiro rei passar. 964 01:48:30,870 --> 01:48:32,502 Está com medo? 965 01:48:34,888 --> 01:48:36,188 Estou. 966 01:48:37,640 --> 01:48:38,940 Ótimo. 967 01:48:40,361 --> 01:48:41,787 Você está pronto. 968 01:48:43,286 --> 01:48:45,388 Atlântida sempre teve um rei. 969 01:48:46,814 --> 01:48:49,008 Agora ela precisa de algo mais. 970 01:48:49,009 --> 01:48:51,567 O que poderia ser maior que um rei? 971 01:48:51,568 --> 01:48:52,953 Um herói. 972 01:48:54,680 --> 01:48:57,663 Um rei luta apenas pela nação dele. Você... 973 01:48:58,937 --> 01:49:01,118 Luta por todos. 974 01:50:29,838 --> 01:50:34,638 Seu lugar não é aqui. 975 01:50:35,684 --> 01:50:40,612 Protejo o Tridente contra falsos reis 976 01:50:40,613 --> 01:50:45,293 desde o começo, e por milhares de anos. 977 01:50:45,294 --> 01:50:48,171 Já vi os maiores campeões 978 01:50:48,172 --> 01:50:50,610 tentarem e falharem. 979 01:50:50,611 --> 01:50:53,725 Mas nunca vi alguém 980 01:50:53,726 --> 01:50:56,969 tão indigno quanto você. 981 01:50:56,970 --> 01:50:59,819 Como se atreve a vir aqui 982 01:50:59,820 --> 01:51:03,412 com seu sangue de vira-lata contaminado 983 01:51:03,413 --> 01:51:07,819 para reivindicar o maior tesouro de Atlântida? 984 01:51:09,963 --> 01:51:11,656 Como quiser... 985 01:51:12,309 --> 01:51:14,473 Mestiço. 986 01:51:33,753 --> 01:51:36,828 Você se considerava digno? 987 01:51:36,829 --> 01:51:40,040 Você pensou que fosse um rei? 988 01:51:40,041 --> 01:51:44,391 Você desonra esse lugar com sua presença. 989 01:51:44,392 --> 01:51:45,692 Pare! 990 01:51:52,747 --> 01:51:56,770 Tem razão. Sou um vira-lata mestiço. 991 01:51:57,819 --> 01:52:00,390 Mas não vim aqui porque achei que era digno. 992 01:52:00,391 --> 01:52:02,014 Sei que não sou. 993 01:52:02,520 --> 01:52:06,570 Entende o que eu digo? 994 01:52:06,571 --> 01:52:07,989 Eu entendo. 995 01:52:08,416 --> 01:52:12,759 Nenhum mortal conversa comigo 996 01:52:12,760 --> 01:52:15,541 desde o Rei Atlan. 997 01:52:15,963 --> 01:52:20,007 Quem é você? 998 01:52:20,008 --> 01:52:21,783 Não sou ninguém. 999 01:52:23,953 --> 01:52:26,796 Vim porque não tive escolha. 1000 01:52:28,333 --> 01:52:32,856 Vim para salvar minha casa e as pessoas que amo. 1001 01:52:35,290 --> 01:52:39,004 Vim porque o Tridente é a única esperança deles. 1002 01:52:39,747 --> 01:52:41,673 E se isso não for bom o suficiente, 1003 01:52:44,062 --> 01:52:45,648 então vá se ferrar. 1004 01:52:47,749 --> 01:52:52,285 Nenhum homem jamais conseguiu tirar o tridente 1005 01:52:52,286 --> 01:52:54,728 das mãos do Atlan. 1006 01:52:55,185 --> 01:52:58,713 Se te considerar indigno, 1007 01:52:58,714 --> 01:53:03,671 não me alimento há um bom tempo, 1008 01:53:03,672 --> 01:53:07,642 e estou faminta. 1009 01:54:36,861 --> 01:54:40,205 O único rei verdadeiro. 1010 01:54:52,476 --> 01:54:56,075 Lembre-se, a Salmoura é um poderoso grupo selvagem. 1011 01:54:56,076 --> 01:55:00,178 Podem dizimar todos nós, e mudaria a maré da guerra. 1012 01:55:00,179 --> 01:55:02,817 Derrote o Rei de Salmoura e você comandará 1013 01:55:02,818 --> 01:55:05,854 o maior poder militar deste planeta. 1014 01:55:07,521 --> 01:55:09,828 Hoje unimos nossos reinos. 1015 01:55:10,603 --> 01:55:13,309 Amanhã queimamos a superfície! 1016 01:55:14,185 --> 01:55:19,174 Ascenda, Atlântida! 1017 01:55:34,921 --> 01:55:37,539 - Que morra a escória atlante! REINO DA SALMOURA 1018 01:55:37,540 --> 01:55:38,940 Para cima deles! 1019 01:55:41,361 --> 01:55:43,896 Ataquem! 1020 01:55:43,897 --> 01:55:46,317 Nós não vamos nos curvar para Atlântida. 1021 01:55:46,318 --> 01:55:50,565 Daremos a eles uma luta, que jamais esquecerão. 1022 01:56:57,830 --> 01:56:59,900 Não, precisamos dele. 1023 01:57:01,947 --> 01:57:04,027 Junte-se a mim, ou morrerá. 1024 01:57:04,028 --> 01:57:07,413 Você espera que eu me dirija a você como Alteza? 1025 01:57:07,414 --> 01:57:08,720 Não como Alteza. 1026 01:57:10,349 --> 01:57:14,534 Chame-me de Mestre dos Oceanos. 1027 01:57:14,535 --> 01:57:18,621 Você pode pegar meu exército, seu desgraçado, 1028 01:57:18,622 --> 01:57:22,407 mas você nunca terá minha lealdade! 1029 01:57:22,408 --> 01:57:23,814 Que assim seja! 1030 01:57:55,215 --> 01:57:56,897 Mas que... 1031 01:58:31,922 --> 01:58:33,571 O Rei surgiu. 1032 01:58:41,210 --> 01:58:44,870 Ataquem! 1033 02:00:42,287 --> 02:00:45,126 Tivemos muitas mortes. Devemos parar a briga agora. 1034 02:00:45,127 --> 02:00:48,542 Encontrarei meu pai. Mas você deve derrotar Orm. 1035 02:00:49,650 --> 02:00:50,980 E se eu não conseguir? 1036 02:00:50,981 --> 02:00:53,396 Na última vez, estava no elemento dele. 1037 02:00:54,189 --> 02:00:57,874 Dessa vez, faça-o lutar no seu elemento. 1038 02:01:26,511 --> 02:01:29,936 - Qual é o plano mesmo? - É não ser morto. 1039 02:01:30,802 --> 02:01:33,606 Ótimo plano. Não ser morto. 1040 02:02:06,451 --> 02:02:10,217 - O Fosso, ele comanda o Fosso! - Impossível! 1041 02:02:26,327 --> 02:02:28,660 Parem! Deixem-na passar! 1042 02:02:28,661 --> 02:02:31,730 Por favor, pai. Ele tem o Tridente. 1043 02:02:31,731 --> 02:02:34,044 Sei que acha que essa guerra é necessária. 1044 02:02:34,045 --> 02:02:36,603 Mas o Arthur é rei pela nossa lei mais sagrada. 1045 02:02:36,604 --> 02:02:38,242 E se virar as costas para isso 1046 02:02:38,243 --> 02:02:40,815 a Atlântida pela qual você luta, já está morta. 1047 02:02:40,816 --> 02:02:42,731 É verdade. O mestiço empunha 1048 02:02:42,732 --> 02:02:45,461 o Tridente do Rei Atlan. Ele comanda o oceano. 1049 02:02:47,044 --> 02:02:49,383 Então o mestiço é seu rei. 1050 02:04:06,437 --> 02:04:08,900 Vulko! Vamos, ele precisa da nossa ajuda. 1051 02:04:08,901 --> 02:04:13,406 Não podemos. Olhe. O povo deve testemunhar. 1052 02:04:18,685 --> 02:04:21,276 O tridente não muda o que você é. 1053 02:04:21,871 --> 02:04:23,816 Um mestiço bastardo. 1054 02:04:26,022 --> 02:04:29,600 Atlântida nunca te aceitará como rei deles. 1055 02:04:32,330 --> 02:04:34,031 Então será por sangue derramado 1056 02:04:35,754 --> 02:04:38,485 até que os deuses satisfaçam a vontade deles. 1057 02:05:07,256 --> 02:05:10,097 Entregue o trono. Entregue! 1058 02:06:45,119 --> 02:06:47,898 - Termine com isso. - Entregue o trono. 1059 02:06:47,899 --> 02:06:49,938 Nós não temos piedade. 1060 02:06:51,183 --> 02:06:53,396 Talvez você não saiba disso, irmão. 1061 02:06:58,653 --> 02:07:01,517 - Mas não sou um de vocês. - Termine com isso. 1062 02:07:04,259 --> 02:07:06,668 - Mate-me! - Não! 1063 02:07:08,924 --> 02:07:11,031 Chega de mortes! 1064 02:07:17,992 --> 02:07:19,294 Mãe? 1065 02:07:19,899 --> 02:07:21,800 Orm, meu filho. 1066 02:07:30,607 --> 02:07:34,410 É uma longa história. Contarei depois. 1067 02:07:35,222 --> 02:07:36,524 Vamos. 1068 02:07:43,068 --> 02:07:44,468 Não entendo. 1069 02:07:44,469 --> 02:07:46,945 - Pensávamos que... - Eu sei. 1070 02:07:47,775 --> 02:07:49,901 Arthur me salvou. 1071 02:07:53,680 --> 02:07:56,195 - Você está com ele? - Estou. 1072 02:07:58,352 --> 02:08:02,810 Vocês dois são meus filhos, e eu amo muito vocês. 1073 02:08:03,382 --> 02:08:05,723 Mas você foi mal orientado. 1074 02:08:07,303 --> 02:08:09,542 Seu pai te ensinou 1075 02:08:09,543 --> 02:08:12,326 que havia dois mundos. Ele estava errado. 1076 02:08:12,754 --> 02:08:15,840 A terra e o mar 1077 02:08:16,843 --> 02:08:18,543 são um só. 1078 02:08:38,759 --> 02:08:40,061 Minha rainha. 1079 02:08:42,717 --> 02:08:44,019 Vulko. 1080 02:08:46,064 --> 02:08:47,464 Levem-no. 1081 02:08:48,239 --> 02:08:50,946 Mas garantam que ele consiga ver. 1082 02:08:57,811 --> 02:08:59,311 Quando estiver pronto, 1083 02:09:00,854 --> 02:09:02,254 vamos conversar. 1084 02:09:17,083 --> 02:09:21,137 Pessoas de Atlântida, hoje tivemos um massacre. 1085 02:09:21,138 --> 02:09:23,199 Mas terminou com alegria. 1086 02:09:24,077 --> 02:09:28,369 Eu lhes apresento, Rei Arthur de Atlântida. 1087 02:09:28,370 --> 02:09:30,422 Saúdem o rei! 1088 02:09:30,423 --> 02:09:32,775 - Saúdem o rei! - Saúdem o rei! 1089 02:09:32,776 --> 02:09:35,755 Viva! Viva o rei! 1090 02:09:35,756 --> 02:09:37,531 Viva o rei! 1091 02:09:37,532 --> 02:09:39,419 Viva o rei! 1092 02:09:39,420 --> 02:09:41,333 Viva o rei! 1093 02:09:41,334 --> 02:09:43,908 O que eu faço agora? 1094 02:09:44,346 --> 02:09:46,223 Seja o Rei deles. 1095 02:09:48,583 --> 02:09:51,266 Isso vai ser divertido. 1096 02:10:42,484 --> 02:10:44,331 Você voltou. 1097 02:10:44,332 --> 02:10:46,488 - Você está de volta. - Estou. 1098 02:10:46,489 --> 02:10:48,190 Eu voltei. 1099 02:10:53,796 --> 02:10:55,979 Meu pai era um faroleiro. 1100 02:10:57,441 --> 02:10:59,292 Minha mãe era uma rainha. 1101 02:11:00,337 --> 02:11:02,378 Eles nunca deveriam ter se conhecido. 1102 02:11:06,308 --> 02:11:08,450 Mas o amor deles, salvou o mundo. 1103 02:11:10,718 --> 02:11:12,506 Eles me fizeram o que eu sou. 1104 02:11:13,305 --> 02:11:16,898 Um filho da terra, um rei dos mares. 1105 02:11:18,729 --> 02:11:20,890 Sou o protetor das profundezas. 1106 02:11:22,486 --> 02:11:26,893 Eu sou o Aquaman. 1107 02:14:09,283 --> 02:14:13,011 The_Tozz apresentou... "Aquaman" 1108 02:14:41,521 --> 02:14:45,152 Passei 15 anos no instituto de ciência marinha dos EUA, 1109 02:14:45,153 --> 02:14:47,003 - estudando... - Não foi demitido? 1110 02:14:47,004 --> 02:14:49,033 Estudando fenômenos oceânicos, 1111 02:14:49,034 --> 02:14:51,794 e é a evidência mais certeira que temos até hoje. 1112 02:14:51,795 --> 02:14:54,990 Equipamentos captaram explosões nas profundezas do oceano. 1113 02:14:54,991 --> 02:14:57,060 Temos imagens de satélite de escombros 1114 02:14:57,061 --> 02:14:59,613 de navios atlantes explodindo na superfície. 1115 02:14:59,614 --> 02:15:01,201 - Dr. Shin. - Posso terminar? 1116 02:15:01,202 --> 02:15:03,227 Lá vamos nós de novo. Atlante? 1117 02:15:03,228 --> 02:15:06,912 Sim, o governo não quer que saibamos da ameaça existente 1118 02:15:06,913 --> 02:15:09,896 - bem abaixo de nós... - Não faria isso se fosse você. 1119 02:15:21,941 --> 02:15:25,967 Isso é tecnologia atlante, não? Pode me contar como conseguiu? 1120 02:15:25,968 --> 02:15:27,287 É claro. 1121 02:15:27,881 --> 02:15:29,281 Mas primeiro, 1122 02:15:29,282 --> 02:15:32,092 você precisa me falar como encontrá-lo. 1123 02:15:33,237 --> 02:15:34,537 QUEM É AQUAMAN?