1
00:01:08,007 --> 00:01:13,007
Fornecido por
https://twitter.com/kaboomskull de
explosivos
2
00:02:35,285 --> 00:02:36,982
Obrigado por fazeres do meu Sonic o
teu Sonic.
3
00:02:37,026 --> 00:02:38,897
O meu nome é McKayla. Como posso
ajudá-lo esta noite?
4
00:02:38,941 --> 00:02:41,857
Preciso de um Coney de Queijo
Footlong com mostarda e cebolas,
5
00:02:41,900 --> 00:02:43,989
grandes tots e um grande Cherry
Limeade.
6
00:02:53,608 --> 00:02:55,218
Estamos na estrada mostrando
7
00:02:55,262 --> 00:02:58,743
pessoas reais o poder de luta contra
manchas de OxiClean.
8
00:02:58,787 --> 00:03:01,311
Obrigado, Senhor, por esta e muitas
outras bênçãos.
9
00:03:01,355 --> 00:03:03,618
Por favor, fique de olho na Ally.
10
00:03:03,661 --> 00:03:06,011
Em nome de Jesus. Ámen.
11
00:03:06,055 --> 00:03:07,796
Sabes como isso é irritante?
12
00:03:07,839 --> 00:03:09,841
Já para não falar que podias
rebentar com o olho dessa maneira.
13
00:03:42,744 --> 00:03:44,702
- De onde és?
- Stillwater.
14
00:03:44,746 --> 00:03:46,878
Para quem trabalhou?
15
00:03:46,922 --> 00:03:49,968
- O ITA.
- Por que desistiu?
16
00:03:50,012 --> 00:03:51,709
O operador deixou cair a plataforma.
Nós empilhamos.
17
00:03:51,753 --> 00:03:53,711
Fui despedido há seis meses.
18
00:03:53,755 --> 00:03:54,756
O que é que está a fazer agora?
19
00:03:54,799 --> 00:03:56,714
Trabalho na construção civil.
20
00:03:56,758 --> 00:04:00,065
Mas tem estado lento desde que a
plataforma caiu.
21
00:04:00,109 --> 00:04:03,199
Tenho feito limpeza depois do tornado
da Shawnee.
22
00:04:03,243 --> 00:04:04,766
Atrás dele.
23
00:04:15,646 --> 00:04:16,952
Hey, Sharon.
24
00:04:16,995 --> 00:04:19,041
Deixe-me terminar esta página.
25
00:04:24,264 --> 00:04:26,178
Mais uma página.
26
00:04:26,222 --> 00:04:29,312
Obrigado por esta comida e por tudo o
que é bom neste mundo.
27
00:04:29,356 --> 00:04:32,141
Mantém a Allison atenta.
28
00:04:32,184 --> 00:04:34,230
- Ámen.
- Ámen.
29
00:04:36,319 --> 00:04:38,321
Já foi contratado?
30
00:04:38,365 --> 00:04:40,845
Não, não, não, não.
31
00:04:40,889 --> 00:04:42,934
Tive uma entrevista esta manhã.
32
00:04:45,110 --> 00:04:48,244
Recebi uma ligação da sua mãe há
alguns dias.
33
00:04:48,288 --> 00:04:49,811
Mudou-se para Tampa.
34
00:04:50,812 --> 00:04:52,422
Pede dinheiro ou algo assim?
35
00:04:52,466 --> 00:04:53,423
Não.
36
00:04:53,467 --> 00:04:55,686
Ela perguntou por si.
37
00:04:56,861 --> 00:04:58,341
Devia ligar-lhe um dia destes.
38
00:04:58,385 --> 00:05:01,344
Já tenho o suficiente com que estou
a lidar.
39
00:05:03,433 --> 00:05:05,827
Pegou a matrícula do meu carro?
40
00:05:06,828 --> 00:05:08,090
Sim, é um trabalho.
41
00:05:08,133 --> 00:05:09,352
Comprei-o em casa.
42
00:05:09,396 --> 00:05:11,180
Passei a manhã toda à espera.
43
00:05:14,966 --> 00:05:16,794
Está online.
44
00:05:16,838 --> 00:05:18,666
Está tudo online.
45
00:05:18,709 --> 00:05:21,930
Não se consegue um ser humano de
verdade se tentares.
46
00:05:21,973 --> 00:05:24,324
Não os impediu de me cobrar $23.
47
00:05:24,367 --> 00:05:25,977
Vou pagá-lo.
48
00:05:26,021 --> 00:05:27,979
Não era a isso que me referia.
49
00:05:28,023 --> 00:05:29,677
Eu sei.
50
00:05:34,334 --> 00:05:35,813
Há um saco de coisas.
51
00:05:35,857 --> 00:05:37,902
pela porta da frente para
levar.
52
00:05:37,946 --> 00:05:40,775
E um envelope de fotos na mesa
dela.
53
00:05:40,818 --> 00:05:42,037
São importantes.
54
00:06:11,109 --> 00:06:12,763
Tem duas escalas.
55
00:06:12,807 --> 00:06:14,983
o primeiro em Atlanta, o segundo em
Frankfurt.
56
00:06:15,026 --> 00:06:17,072
- Está no portão 22.
- Obrigado.
57
00:07:04,467 --> 00:07:06,948
Só preciso da sua assinatura, por
favor.
58
00:07:09,559 --> 00:07:12,301
- Está connosco há duas semanas?
- Sim, senhora.
59
00:07:13,607 --> 00:07:15,260
Obrigado, é o meu trabalho.
60
00:07:15,304 --> 00:07:18,263
Aqui está a sua chave. Quarto 156.
61
00:07:18,307 --> 00:07:20,309
Obrigado, senhora.
62
00:07:21,484 --> 00:07:23,225
Bem-vindo de volta, Sr. Baker.
63
00:07:24,531 --> 00:07:26,315
Ei.
64
00:07:31,276 --> 00:07:32,495
Oh, perdão.
65
00:07:32,539 --> 00:07:33,931
O Merci.
66
00:07:57,433 --> 00:07:59,087
Ei. Ei.
67
00:07:59,130 --> 00:08:00,958
Estão todos a pensar em manter as
contas? Estou a tentar dormir.
68
00:08:01,002 --> 00:08:03,134
- A música.
- Hein?
69
00:08:04,571 --> 00:08:06,268
Nada de inglês.
70
00:08:06,311 --> 00:08:07,574
Não fale inglês.
71
00:08:07,617 --> 00:08:08,966
Sim, tudo bem.
72
00:08:09,010 --> 00:08:10,141
Boa noite.
73
00:08:31,206 --> 00:08:33,556
- O Bonjour.
- O Baker.
74
00:08:59,408 --> 00:09:01,541
Salim, neuf.
75
00:09:01,584 --> 00:09:03,891
Moussa, dix.
76
00:09:04,979 --> 00:09:06,633
Baker, onze.
77
00:09:19,602 --> 00:09:21,038
O Merci.
78
00:09:21,082 --> 00:09:23,432
- Ei, menina.
- Olá, pai.
79
00:09:24,651 --> 00:09:26,696
Estás com bom aspeto.
80
00:09:26,740 --> 00:09:28,698
Obrigado, é o meu trabalho.
81
00:09:28,742 --> 00:09:30,570
Como foi o voo?
82
00:09:30,613 --> 00:09:32,963
Está bem.
83
00:09:33,007 --> 00:09:34,356
Está a sair-se bem?
84
00:09:34,399 --> 00:09:36,619
- Estou bem, sim.
- Muito bem, muito bem.
85
00:09:37,968 --> 00:09:40,144
Muito bem, muito bem. Tem roupa suja
para mim?
86
00:09:40,188 --> 00:09:41,624
Sim, é um trabalho. Um pouco.
87
00:09:41,668 --> 00:09:43,365
Vou fazê-lo.
88
00:09:46,542 --> 00:09:48,413
Deram-nos mais dois dias de visita.
89
00:09:48,457 --> 00:09:50,546
O próximo é sexta-feira, às
14:00.m.
90
00:09:50,590 --> 00:09:52,592
Como está a avó?
91
00:09:52,635 --> 00:09:53,723
Ela é boa.
92
00:09:53,767 --> 00:09:56,204
Ainda tenho o tanque de oxigénio.
93
00:09:56,247 --> 00:09:58,598
Ainda tenho muitas opiniões.
94
00:09:59,686 --> 00:10:02,123
Sinto a falta dela.
95
00:10:02,166 --> 00:10:04,168
Ela comprou-te tudo o que querias.
96
00:10:04,212 --> 00:10:05,648
Temos um par extra de meias.
97
00:10:05,692 --> 00:10:08,216
e um bom par de ténis.
98
00:10:09,217 --> 00:10:11,001
Obrigado, é o meu trabalho.
99
00:10:11,045 --> 00:10:14,178
A avó disse que te estava a dar umas
fotos para mim.
100
00:10:14,222 --> 00:10:16,659
Oh, não. Esqueci-me deles.
101
00:10:16,703 --> 00:10:18,269
Traga-os da próxima vez.
102
00:10:18,313 --> 00:10:20,445
Não, esqueci-me deles em casa, em
Stillwater.
103
00:10:20,489 --> 00:10:22,099
Desculpa.
104
00:10:22,143 --> 00:10:23,579
Não importa.
105
00:10:23,623 --> 00:10:26,451
Comprei-te uma camisola dos Cowboys
no aeroporto.
106
00:10:26,495 --> 00:10:28,105
Vão ficar bem este ano.
107
00:10:28,149 --> 00:10:31,543
Eles têm uma ponta grande e ol'tight
fora de Guthrie.
108
00:10:31,587 --> 00:10:33,458
São precisos três tipos para o
derrubar.
109
00:10:33,502 --> 00:10:35,678
Vai ser profissional, com certeza.
110
00:10:36,810 --> 00:10:38,333
Fresco.
111
00:10:39,334 --> 00:10:41,205
Ainda trabalha na biblioteca?
112
00:10:41,249 --> 00:10:42,685
Não, demito-me.
113
00:10:42,729 --> 00:10:45,645
Pai, preciso que faça algo.
114
00:10:47,603 --> 00:10:49,170
Preciso que despas com isso ao Leparq.
115
00:10:49,213 --> 00:10:50,650
Certifique-se de que ela lê.
116
00:10:50,693 --> 00:10:52,173
- Está bem?
- O que é?
117
00:10:52,216 --> 00:10:55,132
É uma carta. Dá-lhe.
118
00:10:55,176 --> 00:10:57,395
- Sim, sim.
- O endereço está no envelope,
certo?
119
00:10:57,439 --> 00:10:58,788
Sim, ok.
120
00:10:58,832 --> 00:11:00,616
Mas és bom?
121
00:11:00,660 --> 00:11:03,271
Pai, por favor.
122
00:11:03,314 --> 00:11:05,142
Vou fazê-lo hoje.
123
00:11:05,186 --> 00:11:06,535
Vou certificar-me que ela o lê.
124
00:11:06,578 --> 00:11:08,276
Está bem.
125
00:11:10,234 --> 00:11:12,149
Importa-se que rezemos um pouco?
126
00:11:13,150 --> 00:11:14,804
Sim, claro, pai.
127
00:11:16,763 --> 00:11:18,373
Obrigado, Senhor.
128
00:11:18,416 --> 00:11:20,070
por nos reunir neste dia abençoado e
129
00:11:20,114 --> 00:11:21,811
Obrigado por manter um olho atento à
Allison.
130
00:11:42,614 --> 00:11:45,356
Mr. Baker.
131
00:11:45,400 --> 00:11:47,315
Lamento que tenha sofrido, mas
Maître Leparq.
132
00:11:47,358 --> 00:11:49,752
não vai voltar para o escritório
hoje.
133
00:11:49,796 --> 00:11:51,711
Volto amanhã, então. Obrigado,
senhora.
134
00:11:51,754 --> 00:11:54,191
Baker, está no tribunal a semana
toda.
135
00:11:54,235 --> 00:11:55,540
Por que não me dá a sua carta?
136
00:11:55,584 --> 00:11:57,238
e vou certificar-me de que ela o
recebe.
137
00:11:57,281 --> 00:11:58,718
Não posso fazer isto. Obrigado,
senhora.
138
00:11:58,761 --> 00:12:01,068
Como quiseres.
139
00:12:08,423 --> 00:12:10,599
- O Bonjour.
- Ei.
140
00:12:19,477 --> 00:12:20,609
Fechou a porta?
141
00:12:22,132 --> 00:12:23,264
O Quoi?
142
00:12:24,265 --> 00:12:25,701
A chave. Tem a chave?
143
00:12:25,745 --> 00:12:27,442
Ah, euh, não.
144
00:12:28,791 --> 00:12:30,750
Vamos buscá-lo.
145
00:12:33,317 --> 00:12:35,537
Vá lá. Vou arranjar-te uma chave
nova.
146
00:12:44,546 --> 00:12:45,808
O Sino?
147
00:12:45,852 --> 00:12:47,244
O Bill.
148
00:12:47,288 --> 00:12:48,419
O Beal?
149
00:12:48,463 --> 00:12:49,856
Mais perto.
150
00:12:49,899 --> 00:12:51,248
Qual é o seu nome?
151
00:12:51,292 --> 00:12:53,424
- O que é que se passa?
- A sua.
152
00:12:53,468 --> 00:12:54,469
A Maya.
153
00:12:54,512 --> 00:12:56,863
A Maya. Ah, isto é bom.
154
00:12:58,299 --> 00:12:59,648
Ç'est quoi?
155
00:12:59,691 --> 00:13:02,651
É uma tatuagem.
156
00:13:02,694 --> 00:13:05,436
O que é que se passa?
157
00:13:06,786 --> 00:13:08,309
É uma águia.
158
00:13:08,352 --> 00:13:09,701
- Águia?
- Águia, águia.
159
00:13:09,745 --> 00:13:11,312
Águia careca. A América.
160
00:13:12,966 --> 00:13:15,490
Sim, e tenho um crânio com uma faca
a passar por ela.
161
00:13:17,579 --> 00:13:18,710
- O Merci.
- Obrigado, senhora.
162
00:13:21,365 --> 00:13:23,628
O Merci.
163
00:13:23,672 --> 00:13:25,543
Obrigado.
164
00:13:31,506 --> 00:13:35,684
Tarde. Estou à procura dessa pessoa,
Maître Leparq.
165
00:13:56,705 --> 00:13:58,533
Sra. Leparq?
166
00:13:59,708 --> 00:14:01,666
- Mr. Baker?
- Sim, senhora.
167
00:14:01,710 --> 00:14:02,972
Só preciso de alguns minutos do seu
tempo.
168
00:14:03,016 --> 00:14:05,670
Carta da minha filha.
169
00:14:07,629 --> 00:14:09,500
Baker, mas lamento.
170
00:14:09,544 --> 00:14:12,416
Mas não posso honrar o pedido da sua
filha.
171
00:14:12,460 --> 00:14:13,809
A que se deve isso?
172
00:14:13,853 --> 00:14:17,291
Sr. Baker, um juiz não vai reabrir
este caso.
173
00:14:17,334 --> 00:14:18,683
com base em rumores.
174
00:14:18,727 --> 00:14:20,381
Isto não é possível.
175
00:14:21,382 --> 00:14:22,731
Está bem.
176
00:14:22,774 --> 00:14:26,343
Esgotámos todas as ações legais
possíveis.
177
00:14:26,387 --> 00:14:28,519
Esta carta diz-me que a sua filha
178
00:14:28,563 --> 00:14:30,782
não aceitou a sua sentença.
179
00:14:30,826 --> 00:14:31,871
E deve.
180
00:14:31,914 --> 00:14:33,698
Percebes?
181
00:14:33,742 --> 00:14:34,961
Sim, senhora.
182
00:14:35,004 --> 00:14:36,701
Tenho de ir.
183
00:14:36,745 --> 00:14:38,660
Tenho um dia inteiro.
184
00:14:38,703 --> 00:14:40,662
Posso receber a carta de volta?
185
00:14:41,663 --> 00:14:42,882
Como quiseres.
186
00:14:42,925 --> 00:14:44,753
- Obrigado.
- Mr. Baker,
187
00:14:44,796 --> 00:14:48,539
há um tempo para a esperança e há
um tempo para a aceitação.
188
00:14:48,583 --> 00:14:52,717
A última coisa que quer dar à sua
filha é falsa esperança.
189
00:14:52,761 --> 00:14:54,937
Isso pode torná-la muito terrível.
190
00:14:54,981 --> 00:14:57,026
Percebes?
191
00:14:57,070 --> 00:14:58,593
Sim, senhora.
192
00:15:26,838 --> 00:15:27,927
Olá.
193
00:15:28,928 --> 00:15:30,581
Ei.
194
00:15:30,625 --> 00:15:33,584
Obrigado por ajudar a minha filha
Maya ontem.
195
00:15:33,628 --> 00:15:36,283
Cheguei um pouco tarde para voltar.
196
00:15:36,326 --> 00:15:38,589
Estamos entre apartamentos.
197
00:15:38,633 --> 00:15:41,592
e não temos eletricidade na nossa
nova casa.
198
00:15:41,636 --> 00:15:42,767
Então...
199
00:15:42,811 --> 00:15:44,813
Desculpa, eu...
200
00:15:44,856 --> 00:15:46,336
Não falo inglês.
201
00:15:47,598 --> 00:15:49,470
Oh sim.
202
00:15:49,513 --> 00:15:51,602
A varanda. Sim.
203
00:15:51,646 --> 00:15:54,954
Bem, o meu inglês voltou para mim.
204
00:15:54,997 --> 00:15:57,434
Sinto muito pelo barulho.
205
00:15:57,478 --> 00:15:59,045
É por causa da minha namorada Nedjma.
206
00:15:59,088 --> 00:16:00,960
Ela é uma má influência para mim.
207
00:16:02,004 --> 00:16:03,658
Sou a Virginie.
208
00:16:03,701 --> 00:16:04,789
Sou Bill.
209
00:16:04,833 --> 00:16:06,400
Olá, Bill.
210
00:16:06,443 --> 00:16:08,445
Está em Marselha de férias?
211
00:16:08,489 --> 00:16:10,491
Visitar a minha filha.
212
00:16:10,534 --> 00:16:11,666
Não faz mal.
213
00:16:13,233 --> 00:16:15,104
Bem, espero que só estejamos aqui
por mais um ou dois dias,
214
00:16:15,148 --> 00:16:17,802
Mas se precisar de alguma coisa,
estamos na porta ao lado.
215
00:16:17,846 --> 00:16:19,500
Obrigado, senhora.
216
00:16:19,543 --> 00:16:21,589
Obrigado. Adeus, Bill.
217
00:16:27,508 --> 00:16:29,814
"Caro Maître Leparq,
218
00:16:29,858 --> 00:16:33,862
"Estou a escrever-lhe porque fui
contactado por
219
00:16:33,905 --> 00:16:36,604
"Dr. Patrick Okonedo,
220
00:16:36,647 --> 00:16:38,998
"Uh.chefe do programa de divulgação
221
00:16:39,041 --> 00:16:42,610
"Estive envolvido na universidade.
222
00:16:42,653 --> 00:16:45,047
"Patrick foi abordado por um estudante
223
00:16:45,091 --> 00:16:48,964
"que conheceu um cara chamado Akim
numa festa.
224
00:16:49,008 --> 00:16:53,360
"Disseram-lhe que tinha esfaqueado
uma rapariga há anos.
225
00:16:53,403 --> 00:16:55,753
"e safou-se.
226
00:16:56,972 --> 00:17:01,498
Deve ser o mesmo Akim que matou Lina.
227
00:17:03,805 --> 00:17:07,722
És o pai da rapariga, a estudante
americana?
228
00:17:08,723 --> 00:17:10,464
Sim, senhora.
229
00:17:14,816 --> 00:17:15,904
Um...
230
00:17:15,947 --> 00:17:18,602
"O SEU ADN deve ser comparado
231
00:17:18,646 --> 00:17:21,518
"para o ADN desconhecido encontrado
na cena do crime.
232
00:17:21,562 --> 00:17:24,521
"Peço-lhe que investigue,
233
00:17:24,565 --> 00:17:28,873
"para falar com o Sr. Okonedo e com o
aluno.
234
00:17:28,917 --> 00:17:30,875
"Sou inocente deste crime,
235
00:17:30,919 --> 00:17:33,878
"e não tenho mais ninguém para me
ajudar.
236
00:17:33,922 --> 00:17:37,447
"Minha avó não pode mais fazer as
viagens a Marselha,
237
00:17:37,491 --> 00:17:39,536
"e conhece o meu pai.
238
00:17:41,103 --> 00:17:43,149
"Não posso confiar-lhe isto.
239
00:17:43,192 --> 00:17:46,717
"Não é capaz.
240
00:17:46,761 --> 00:17:51,113
"Por favor, não me abandone neste
lugar horrível.
241
00:17:51,157 --> 00:17:53,115
"Perdi cinco anos da minha vida,
242
00:17:53,159 --> 00:17:56,118
"e ainda tenho quatro pela fazer.
243
00:17:56,162 --> 00:17:59,513
Sinceramente, Allison Baker.
244
00:18:01,819 --> 00:18:02,864
Desculpa.
245
00:18:02,907 --> 00:18:04,953
Agradeço a sua ajuda.
246
00:18:12,917 --> 00:18:14,963
Por favor, não diga nada a ninguém
sobre isto.
247
00:18:15,006 --> 00:18:17,183
Oui, bien sûr.
248
00:18:26,844 --> 00:18:28,890
Mr. Baker. Por favor, por aqui.
249
00:18:32,633 --> 00:18:34,678
Então, como posso ajudá-lo?
250
00:18:35,679 --> 00:18:37,942
Quero falar com a Sra. Leparq sobre o
caso.
251
00:18:37,986 --> 00:18:40,119
Maître Leparq não está disponível
hoje.
252
00:18:42,686 --> 00:18:45,733
Há uma nova pista.
253
00:18:45,776 --> 00:18:47,517
Este tipo...
254
00:18:47,561 --> 00:18:50,041
estava falando numa festa sobre o
assassinato.
255
00:18:50,085 --> 00:18:52,174
- Mr. Baker...
- Então alguém precisa falar com
este professor,
256
00:18:52,218 --> 00:18:53,784
Este tipo, Patrick Okonedo.
257
00:18:53,828 --> 00:18:55,743
Precisamos de ouvir o que ele tem a
dizer.
258
00:18:55,786 --> 00:18:59,964
Sr. Baker, Maître Leparq foi muito
claro consigo ontem.
259
00:19:00,008 --> 00:19:01,792
Ela não pode prosseguir com este
caso.
260
00:19:01,836 --> 00:19:04,795
Mas se quiser prosseguir com uma
investigação,
261
00:19:04,839 --> 00:19:07,624
podemos recomendar isto.
262
00:19:07,668 --> 00:19:10,018
É uma lista de detetives privados
que podes envolver.
263
00:19:10,061 --> 00:19:11,802
Não, não quero, não quero um
detetive.
264
00:19:11,846 --> 00:19:13,804
Trabalhámos com as pessoas desta
lista,
265
00:19:13,848 --> 00:19:15,284
e são todos muito capazes.
266
00:19:15,328 --> 00:19:17,199
Não me interessa se são capazes.
Não quero...
267
00:19:17,243 --> 00:19:19,636
- Estou a rodear os nomes que podes...
- Pare de circular.
268
00:19:19,680 --> 00:19:21,986
A minha filha está na porra da
prisão.
269
00:19:22,030 --> 00:19:23,945
Não preciso de uma lista.
270
00:19:24,946 --> 00:19:26,513
Euh, ça va?
271
00:19:27,340 --> 00:19:29,124
Oui, oui, ça va, oui.
272
00:19:30,343 --> 00:19:31,996
O Merci.
273
00:19:35,696 --> 00:19:37,176
Como quiser.
274
00:19:38,220 --> 00:19:39,874
Que se lixe isto.
275
00:19:57,805 --> 00:19:59,198
Merci, Sybille.
276
00:19:59,241 --> 00:20:00,938
- Ei. Não, não, não, não.
- Olá.
277
00:20:02,070 --> 00:20:04,028
- És bom?
- Sim, estou bem, estou bem.
278
00:20:04,072 --> 00:20:06,248
Deixei-te sair um pouco tarde hoje.
Não deviam fazer isso.
279
00:20:06,292 --> 00:20:08,250
Sabes que te vão ligar a tempo.
280
00:20:08,294 --> 00:20:10,209
Está tudo bem. Acontece às vezes.
281
00:20:10,252 --> 00:20:12,211
- Eu lavava a sua roupa.
- Obrigado, é o meu trabalho.
282
00:20:12,254 --> 00:20:14,691
Deu a minha carta ao Leparq?
283
00:20:14,735 --> 00:20:16,780
Sim, claro.
284
00:20:17,781 --> 00:20:19,305
E o que é que ela disse?
285
00:20:20,306 --> 00:20:25,049
Ela contou-me o que escreveste sobre
o Akim.
286
00:20:25,093 --> 00:20:27,704
- e a menina na festa.
- E o que é que ela disse?
287
00:20:27,748 --> 00:20:29,358
Bem, ela disse, sabes,
288
00:20:29,402 --> 00:20:31,969
Trabalha em muitos destes casos...
289
00:20:32,013 --> 00:20:33,971
Pai, o que se está a dizer
290
00:20:34,015 --> 00:20:37,061
Vai investigar ou não?
291
00:20:37,105 --> 00:20:39,107
Diga-me só.
292
00:20:40,761 --> 00:20:42,589
Sim, vai investigar.
293
00:20:42,632 --> 00:20:44,243
A sério?
294
00:20:45,940 --> 00:20:47,246
Ela disse-me isso?
295
00:20:47,289 --> 00:20:49,073
Ela disse que ia investigar?
296
00:20:49,117 --> 00:20:50,988
Está certo.
297
00:20:51,032 --> 00:20:53,164
Disse-lhe o quanto te sentias acerva.
298
00:20:53,208 --> 00:20:55,602
Precisa que eu faça alguma coisa?
299
00:20:55,645 --> 00:20:59,780
Não. Disse que só precisa de algum
tempo, e...
300
00:20:59,823 --> 00:21:03,262
Ela disse que não queria fazer
promessas.
301
00:21:03,305 --> 00:21:06,308
Ela não queria dar-te falsas
esperanças.
302
00:21:06,352 --> 00:21:07,831
- ou nada assim.
- Não, não, não, não, não.
303
00:21:07,875 --> 00:21:09,833
Mas isso ainda é ótimo.
304
00:21:09,877 --> 00:21:11,835
Akim existe.
305
00:21:11,879 --> 00:21:13,402
Matou a Lina.
306
00:21:13,446 --> 00:21:14,795
Eu sei.
307
00:21:14,838 --> 00:21:16,753
Eu sei isso.
308
00:21:16,797 --> 00:21:18,233
Não faz ideia de quantas vezes
309
00:21:18,277 --> 00:21:20,191
Escrevi e reescrevi a carta.
310
00:21:20,235 --> 00:21:21,410
Oh, meu Deus.
311
00:21:21,454 --> 00:21:23,107
Bem, resultou.
312
00:21:23,151 --> 00:21:24,892
Sim, é um trabalho.
313
00:21:24,935 --> 00:21:26,981
Talvez Deus tenha respondido às
nossas orações.
314
00:21:27,024 --> 00:21:28,852
Obrigado, pai.
315
00:21:28,896 --> 00:21:31,159
Muito obrigado.
316
00:21:47,088 --> 00:21:48,350
Desculpe- me, senhora.
317
00:21:48,394 --> 00:21:51,222
Bill Baker. Liguei por causa de uma
lista.
318
00:21:51,266 --> 00:21:53,181
Um momento, por favor.
319
00:21:53,224 --> 00:21:55,096
Não sei o quanto se lembra.
320
00:21:55,139 --> 00:21:57,794
sobre o caso, mas Allison veio
aqui para a faculdade,
321
00:21:57,838 --> 00:22:00,188
E foi aí que conheceu uma
rapariga, a Lina.
322
00:22:00,231 --> 00:22:02,408
Allison e Lina eram... juntos,
323
00:22:02,451 --> 00:22:04,801
e uma noite entraram numa grande
luta,
324
00:22:04,845 --> 00:22:06,803
E Allison foi a um bar.
325
00:22:06,847 --> 00:22:09,371
Foi onde conheceu o Akim.
326
00:22:09,415 --> 00:22:10,851
E beberam uns copos.
327
00:22:10,894 --> 00:22:13,332
Roubou-lhe a mala e...
328
00:22:13,375 --> 00:22:15,377
Quando Allison chegou a casa,
encontrou Lina morta
329
00:22:15,421 --> 00:22:17,248
e chamou a polícia.
330
00:22:17,292 --> 00:22:19,207
E nunca conseguiram encontrar este
Akim.
331
00:22:19,250 --> 00:22:21,775
Foi ele que matou a Lina.
332
00:22:22,732 --> 00:22:24,865
O que achas?
333
00:22:27,041 --> 00:22:28,434
Mm-hmm.
334
00:22:29,435 --> 00:22:31,350
Fala inglês, certo?
335
00:22:32,394 --> 00:22:33,743
Inglês?
336
00:22:33,787 --> 00:22:35,702
Sim, é um trabalho. Eu sou.
337
00:22:36,485 --> 00:22:38,052
Foder.
338
00:22:39,401 --> 00:22:41,316
Devolve-me a carta.
339
00:22:58,159 --> 00:23:00,074
Mr. Baker.
340
00:23:01,031 --> 00:23:03,251
Por favor.
341
00:23:03,294 --> 00:23:05,166
O meu escritório.
342
00:23:05,209 --> 00:23:09,083
Eu estava em serviço na altura deste
caso.
343
00:23:09,126 --> 00:23:11,172
Na polícia.
344
00:23:11,215 --> 00:23:13,479
Falaste com este Okonedo?
345
00:23:13,522 --> 00:23:16,046
- O professor.
- Não, senhor.
346
00:23:17,483 --> 00:23:20,877
Entendo por que o seu advogado não
quer ajudar.
347
00:23:20,921 --> 00:23:24,185
Um miúdo numa festa ouve mexericos
sobre um homicídio.
348
00:23:24,228 --> 00:23:26,405
Talvez se lembre deste famoso caso.
349
00:23:26,448 --> 00:23:29,233
Por que agora? Foi há cinco anos.
350
00:23:29,277 --> 00:23:33,020
Isso é... É o tempo que o meu filho
está preso há cinco anos.
351
00:23:34,325 --> 00:23:36,458
Ela sabe que nos vamos encontrar?
352
00:23:36,502 --> 00:23:37,894
O seu filho.
353
00:23:37,938 --> 00:23:39,374
Não, senhor.
354
00:23:45,467 --> 00:23:47,426
É rico, Sr. Baker?
355
00:23:48,470 --> 00:23:49,819
Não, senhor.
356
00:23:49,863 --> 00:23:52,474
Este é um caso de ADN.
357
00:23:52,518 --> 00:23:54,302
Significa dois passos.
358
00:23:54,345 --> 00:23:57,218
Primeiro, procuro o jovem.
359
00:23:57,261 --> 00:23:59,002
Não vai ser fácil.
360
00:23:59,046 --> 00:24:02,223
As pessoas vão falar. Tentará
desaparecer.
361
00:24:02,266 --> 00:24:05,313
Então, se eu encontrar este Akim,
362
00:24:05,356 --> 00:24:07,489
Tenho de arranjar uma amostra do ADN
dele.
363
00:24:07,533 --> 00:24:10,927
e usar as minhas ligações na
polícia para testá-lo
364
00:24:10,971 --> 00:24:13,321
contra o ADN da cena do crime.
365
00:24:14,322 --> 00:24:16,237
Quanto?
366
00:24:23,549 --> 00:24:25,899
$12.000?
367
00:24:25,942 --> 00:24:27,814
Em euros.
368
00:24:30,251 --> 00:24:32,296
Obrigado pelo seu tempo.
369
00:24:33,341 --> 00:24:35,299
Mr. Baker.
370
00:24:35,343 --> 00:24:38,172
Acredita que a sua filha é inocente?
371
00:24:38,215 --> 00:24:40,174
Eu sei que é.
372
00:24:41,915 --> 00:24:45,048
Então talvez não seja tanto vê-la
livre.
373
00:25:30,485 --> 00:25:32,574
- Desculpe- me, senhora.
- Sim, o que quer dizer?
374
00:25:32,618 --> 00:25:35,185
- Faça-lhe uma pergunta, por favor?
- Sim, claro.
375
00:25:35,229 --> 00:25:38,319
Sou demasiado burro para resolver
isto sozinho.
376
00:25:38,362 --> 00:25:39,581
Não falo francês.
377
00:25:39,625 --> 00:25:41,975
Como posso ajudá-lo?
378
00:25:42,018 --> 00:25:43,367
Estou à procura de um homem.
379
00:25:43,411 --> 00:25:45,413
Uh ,que trabalha aqui.
380
00:26:01,429 --> 00:26:03,605
- Oui?
- Desculpe interromper.
381
00:26:05,302 --> 00:26:06,434
Falas inglês?
382
00:26:09,219 --> 00:26:11,482
Eu.
383
00:26:11,526 --> 00:26:13,441
À procura de Patrick Okonedo.
384
00:26:15,617 --> 00:26:17,358
Sente-se, por favor.
385
00:26:17,401 --> 00:26:18,707
Não faz mal. Vou esperar lá fora.
386
00:26:18,751 --> 00:26:21,623
Não, não, por favor. Junte-se à
festa.
387
00:26:37,421 --> 00:26:38,640
É impressionante, não é?
388
00:26:41,556 --> 00:26:44,080
É o tipo de escritório que um
doutoramento te vai dar.
389
00:26:44,124 --> 00:26:45,952
Chá de menta.
390
00:26:47,693 --> 00:26:50,086
Quero falar com a rapariga de quem
contaste à Allison.
391
00:26:50,130 --> 00:26:51,261
da festa.
392
00:26:51,305 --> 00:26:53,524
Sim. Assumi o mesmo.
393
00:26:54,656 --> 00:26:57,267
Para ser honesto, sempre me senti
culpada pelo que aconteceu.
394
00:26:57,311 --> 00:26:59,269
Devia ter avisado a Allison.
395
00:26:59,313 --> 00:27:01,184
Avisou-a? Sobre?
396
00:27:01,228 --> 00:27:03,360
Sabia que a Allison e a Lina andavam
a dormir juntas.
397
00:27:03,404 --> 00:27:06,537
Mas não fazia ideia que a Lina se
tinha mudado para cá.
398
00:27:06,581 --> 00:27:10,324
Tento não ser cínico sobre este
tipo de relacionamentos...
399
00:27:10,367 --> 00:27:12,413
pobre rapariga do gueto, estudante
americana rica...
400
00:27:12,456 --> 00:27:14,589
mas depois acabo por ser culpado de
ingenuidade.
401
00:27:14,633 --> 00:27:16,112
Allison cresceu pobre.
402
00:27:16,156 --> 00:27:17,418
Não é rica.
403
00:27:17,461 --> 00:27:19,594
Educado.
404
00:27:19,638 --> 00:27:22,466
Há muitos ressentimentos em
relação à elite cultural.
405
00:27:22,510 --> 00:27:24,251
Mas tenho a certeza que estás a par
disso.
406
00:27:25,556 --> 00:27:27,515
E a rapariga da festa?
407
00:27:27,558 --> 00:27:28,777
- A minha aluna?
- Sim, é um trabalho.
408
00:27:28,821 --> 00:27:30,692
Chama-se Souad.
409
00:27:30,736 --> 00:27:32,346
Ela é do programa de divulgação,
410
00:27:32,389 --> 00:27:33,608
o mesmo Lina e Allison
411
00:27:33,652 --> 00:27:35,305
estavam envolvidos quando se
conheceram.
412
00:27:35,349 --> 00:27:37,656
E ouviu um tipo a falar do homicídio
da Lina?
413
00:27:37,699 --> 00:27:40,441
Foi isto que ela me disse.
414
00:27:40,484 --> 00:27:42,312
Posso falar com ela?
415
00:27:42,356 --> 00:27:44,010
Ela vai falar contigo, sim.
416
00:27:44,053 --> 00:27:46,490
Vou dar-lhe o número de telefone.
417
00:27:47,491 --> 00:27:50,669
Souad não fala inglês muito bem.
418
00:27:50,712 --> 00:27:52,322
Vai precisar de alguém para traduzir.
419
00:27:52,366 --> 00:27:55,108
Pode fazer isso por mim?
420
00:27:56,109 --> 00:27:57,676
Não, prefiro não o fazer.
421
00:27:59,678 --> 00:28:01,201
Ainda estou a gerir o programa de
divulgação.
422
00:28:01,244 --> 00:28:02,681
Não posso ser associado a si.
423
00:28:02,724 --> 00:28:05,684
Ou a sua filha, depois do que
aconteceu.
424
00:28:05,727 --> 00:28:07,555
Qualquer que seja a minha opinião
pessoal.
425
00:28:08,556 --> 00:28:10,297
A minha filha é inocente.
426
00:28:15,215 --> 00:28:17,478
Desejo-lhe boa sorte.
427
00:28:28,271 --> 00:28:31,100
Patricia, receio que precise de ajuda
de novo.
428
00:28:31,144 --> 00:28:34,103
Tenho que assistir a um aniversário
muito especial amanhã,
429
00:28:34,147 --> 00:28:35,757
e perdi a morada.
430
00:28:53,862 --> 00:28:55,559
O Bonjour?
431
00:28:55,603 --> 00:28:56,822
Olá. É Bill Baker.
432
00:28:56,865 --> 00:28:58,780
O perdão?
433
00:28:58,824 --> 00:29:01,783
- Bill, do hotel.
- Ah, Bill.
434
00:29:01,827 --> 00:29:03,393
Sim, estava a passar por aqui.
Desculpe...
435
00:29:04,612 --> 00:29:06,788
- Último andar.
- Está bem.
436
00:29:09,704 --> 00:29:11,619
Olá, Bill.
437
00:29:11,662 --> 00:29:13,795
Hey, Maya.
438
00:29:13,839 --> 00:29:15,579
Tenho uma coisa para si.
439
00:29:15,623 --> 00:29:17,581
É um robot.
440
00:29:24,850 --> 00:29:26,721
- Olá.
- Olá. Desculpe intrometer-me.
441
00:29:26,765 --> 00:29:28,462
Não, está tudo bem. Entra.
442
00:29:29,463 --> 00:29:31,552
Tenho uns amigos cá.
443
00:29:31,595 --> 00:29:33,249
Oh, não, não, não.
444
00:29:33,293 --> 00:29:34,773
Como nos encontrou?
445
00:29:34,816 --> 00:29:36,775
A senhora da receção deu-me a sua
morada.
446
00:29:36,818 --> 00:29:38,559
Porque há uma rapariga que preciso
de ligar.
447
00:29:38,602 --> 00:29:41,823
mas não fala inglês, e é um pouco
pessoal.
448
00:29:41,867 --> 00:29:43,825
Ah, quer que eu faça a ligação por
si. Ai, sim?
449
00:29:43,869 --> 00:29:45,261
Sim, senhora, mas voltarei noutra
altura.
450
00:29:45,305 --> 00:29:47,133
Não, obrigado. Acabei de entrar.
451
00:29:47,176 --> 00:29:48,830
Deixa-me só pegar no meu telemóvel.
452
00:29:48,874 --> 00:29:50,484
Vamos, vamos lá.
453
00:29:53,661 --> 00:29:54,793
Ei.
454
00:29:54,836 --> 00:29:56,707
Bill, isto é...
455
00:29:56,751 --> 00:29:59,406
o crème de la crme da cena do teatro
de Marselha.
456
00:30:03,627 --> 00:30:04,715
O Ouais.
457
00:30:06,500 --> 00:30:08,632
Estamos a fazer um exercício de
máscara.
458
00:30:08,676 --> 00:30:09,808
- Está bem.
- Sim, é um trabalho.
459
00:30:10,809 --> 00:30:12,593
Desculpe a desarrumação.
460
00:30:12,636 --> 00:30:14,334
Este vai ser o meu escritório, mas
ainda estamos nos mudando.
461
00:30:14,377 --> 00:30:16,205
Senta-te.
462
00:30:16,249 --> 00:30:17,554
Então, a quem estou a ligar?
463
00:30:17,598 --> 00:30:19,295
Um...
464
00:30:19,339 --> 00:30:21,254
a menina da carta.
465
00:30:21,297 --> 00:30:23,865
- É sobre o caso?
- Sim, senhora.
466
00:30:23,909 --> 00:30:25,606
Quero encontrar-me com ela.
467
00:30:25,649 --> 00:30:27,869
O advogado não está a ajudá-lo?
468
00:30:27,913 --> 00:30:30,872
A fazê-lo eu mesmo por enquanto.
469
00:30:30,916 --> 00:30:32,874
Oh, não, não, não. Uau, não é?
470
00:30:32,918 --> 00:30:34,354
Está bem. Um...
471
00:30:36,530 --> 00:30:39,185
- Oui, oui.
- Um...
472
00:30:45,539 --> 00:30:46,975
Que grande negócio, eu tenho este
lugar
473
00:30:47,019 --> 00:30:49,456
através deste meu amigo.
474
00:30:49,499 --> 00:30:53,286
Apaixonei-me por esta vista, mas
tenho alguns defeitos.
475
00:30:54,330 --> 00:30:55,810
Provavelmente só um disjuntor.
476
00:30:55,854 --> 00:30:57,420
Posso ver, se quiser.
477
00:30:57,464 --> 00:30:59,945
- Sim. Sabes como fazer isso?
- Sim, senhora.
478
00:30:59,988 --> 00:31:02,338
Bem, seria ótimo.
479
00:31:02,382 --> 00:31:04,471
O Souad? O Souad?
480
00:31:04,514 --> 00:31:06,212
Oui, bonjour. O Souad?
481
00:31:06,255 --> 00:31:07,213
O Bonjour.
482
00:31:10,912 --> 00:31:12,522
... Bill Baker.
483
00:31:12,566 --> 00:31:14,437
Bill Baker...
484
00:31:14,481 --> 00:31:16,222
Oh, não.
485
00:31:19,790 --> 00:31:21,705
Deixa-me ver. Deixa-me ver.
486
00:31:25,492 --> 00:31:27,537
- ♪ Ei ♪
- Fresco.
487
00:31:27,581 --> 00:31:29,626
♪ Senhora sexy... ♪
488
00:31:31,890 --> 00:31:33,892
Não sabia que tinha feito aquilo.
489
00:31:41,464 --> 00:31:44,554
Isto continua com calma. Esperar.
Aqui tens.
490
00:31:44,598 --> 00:31:45,947
Parece-me bem.
491
00:31:47,688 --> 00:31:48,907
Merci beaucoup.
492
00:31:48,950 --> 00:31:51,039
Au revoir.
493
00:31:51,083 --> 00:31:54,608
Está bem. Ela concorda em vê-lo
amanhã às 6:00.
494
00:31:54,651 --> 00:31:56,566
Está bem.
495
00:31:56,610 --> 00:31:58,394
Era simpática.
496
00:31:58,438 --> 00:32:00,266
Um pouco tímido.
497
00:32:00,309 --> 00:32:02,268
Então, como vais falar com ela se
não falas francês?
498
00:32:03,095 --> 00:32:04,923
Bem, é uma pergunta justa.
499
00:32:04,966 --> 00:32:06,968
Vou descobrir.
500
00:32:07,012 --> 00:32:08,578
Está bem.
501
00:32:08,622 --> 00:32:10,580
Posso traduzir se precisar.
502
00:32:10,624 --> 00:32:12,452
Tens a certeza?
503
00:32:12,495 --> 00:32:14,584
Oh, sim.
504
00:32:14,628 --> 00:32:17,848
Sim, a Maya tem aulas de arte, por
isso, se vieres aqui às 5:30,
505
00:32:17,892 --> 00:32:19,502
depois levamos o meu carro.
506
00:32:20,503 --> 00:32:21,852
Agradeço muito.
507
00:32:21,896 --> 00:32:23,289
Mostre-me onde está a caixa de
fusíveis.
508
00:32:23,332 --> 00:32:24,507
Vou trabalhar no disjuntor para ti.
509
00:32:24,551 --> 00:32:26,292
Não, está tudo bem.
510
00:32:26,335 --> 00:32:27,684
Não precisas de fazer isso.
511
00:32:27,728 --> 00:32:29,382
Oh, não, não.
512
00:32:30,426 --> 00:32:32,776
Dá-me essa maldita coisa. Eu... Vá
lá.
513
00:32:36,955 --> 00:32:38,478
O Bill!
514
00:32:40,349 --> 00:32:42,351
Adeus, Bill!
515
00:32:43,962 --> 00:32:45,485
Adeus.
516
00:32:55,451 --> 00:32:57,801
Tenho que confessar que entrei na
internet e li.
517
00:32:57,845 --> 00:32:59,673
sobre o caso de Allison.
518
00:32:59,716 --> 00:33:01,805
Era uma grande história na época.
519
00:33:01,849 --> 00:33:04,895
A imprensa foi feroz, não?
520
00:33:04,939 --> 00:33:07,942
Dizes "f-feroz"?
521
00:33:07,986 --> 00:33:10,727
- Sim, senhora, nós dizemos isto.
- Sim, o que quer dizer?
522
00:33:10,771 --> 00:33:13,382
O Putain.
523
00:33:13,426 --> 00:33:14,993
O imbecil.
524
00:33:15,036 --> 00:33:16,777
Sim, pessoas... eles não sabem como
dirigir
525
00:33:16,820 --> 00:33:18,083
Nesta porra da cidade.
526
00:33:18,126 --> 00:33:20,346
É um lugar louco, Marselha.
527
00:33:20,389 --> 00:33:22,130
Mas continuo a preferir a Paris.
528
00:33:22,174 --> 00:33:25,394
Sabe, as pessoas falam umas com as
outras aqui.
529
00:33:25,438 --> 00:33:27,483
E além disso, é mais barato.
530
00:33:29,137 --> 00:33:31,096
E por que Allison veio aqui para a
escola?
531
00:33:31,139 --> 00:33:32,575
Estou curioso.
532
00:33:32,619 --> 00:33:34,969
- Não sei.
- Não?
533
00:33:35,013 --> 00:33:37,015
Sim, ela ia para o estado de Oklahoma.
534
00:33:37,058 --> 00:33:38,973
Ela ligou-me um dia e disse:
535
00:33:39,017 --> 00:33:41,019
"Vou para a França", para aqui.
536
00:33:42,063 --> 00:33:43,760
É independente.
537
00:33:43,804 --> 00:33:46,502
Sim, senhora. Sempre foi.
538
00:33:46,546 --> 00:33:47,721
É chegado?
539
00:33:48,896 --> 00:33:50,637
Bem, leu a carta dela.
540
00:33:51,855 --> 00:33:53,857
E onde está a mãe?
541
00:33:53,901 --> 00:33:55,685
Passou.
542
00:33:55,729 --> 00:33:57,035
Suicidou-se.
543
00:34:00,647 --> 00:34:02,605
Allison foi criada pela avó,
principalmente.
544
00:34:02,649 --> 00:34:04,042
Não estava muito por perto.
545
00:34:04,085 --> 00:34:05,521
Onde estiveste?
546
00:34:05,565 --> 00:34:08,785
A trabalhar em plataformas
petrolíferas e...
547
00:34:08,829 --> 00:34:10,831
ser uma lixeira quando não era.
548
00:34:12,746 --> 00:34:14,791
Não é fácil ser um pai solteiro.
549
00:34:14,835 --> 00:34:17,446
Trabalho muitas vezes à noite, e a
Maya fica muito chateada.
550
00:34:17,490 --> 00:34:19,709
- O que tu fazes?
- Sou atriz.
551
00:34:19,753 --> 00:34:21,798
- Na televisão?
- Não.
552
00:34:21,842 --> 00:34:23,887
Teatro, teatro.
553
00:34:23,931 --> 00:34:25,541
Vai ao teatro?
554
00:34:25,585 --> 00:34:27,717
Não, senhora.
555
00:34:27,761 --> 00:34:29,893
- Nunca?
- Não, senhora.
556
00:34:31,808 --> 00:34:33,419
Está bem.
557
00:34:38,815 --> 00:34:40,774
Obrigado a todos por falarem
comigo.
558
00:34:42,210 --> 00:34:45,126
Então, um tipo que conheceu na
festa, o Akim...
559
00:34:45,170 --> 00:34:48,651
Alguma coisa que ela nos possa dizer
sobre ele?
560
00:34:55,702 --> 00:34:58,139
Disse que era calmo e simpático.
561
00:34:58,183 --> 00:34:59,619
É bom?
562
00:35:04,232 --> 00:35:06,582
E depois disse ao amigo que tinha
esfaqueado uma rapariga.
563
00:35:06,626 --> 00:35:08,932
e que a polícia nunca o apanhou.
564
00:35:08,976 --> 00:35:10,760
- Então...
- Está bem.
565
00:35:10,804 --> 00:35:12,458
Ela sabe onde vive?
566
00:35:18,290 --> 00:35:20,161
Ela sabe onde vive?
567
00:35:23,164 --> 00:35:25,645
- À Kalliste.
- O Kalliste?
568
00:35:25,688 --> 00:35:27,821
Ela diz que ele vive num projeto
diferente.
569
00:35:27,864 --> 00:35:29,605
Chama-se Kalliste.
570
00:35:41,661 --> 00:35:43,141
- O que é que ela está a dizer?
- Nada útil.
571
00:35:44,185 --> 00:35:47,623
Eu sou... le père.
572
00:35:47,667 --> 00:35:50,060
Uh, Allison.
573
00:35:50,104 --> 00:35:51,975
É a minha menina.
574
00:35:52,019 --> 00:35:54,021
Allison é a minha... ma fille.
575
00:35:54,064 --> 00:35:56,110
Tu entendes?
576
00:36:03,683 --> 00:36:05,902
Não quer ajudar.
577
00:36:05,946 --> 00:36:07,904
Ela pode dizer-me alguma coisa?
578
00:36:07,948 --> 00:36:09,602
Como é que este tipo se parece?
579
00:36:17,175 --> 00:36:18,872
- Para onde vão?
- Estão a sair.
580
00:36:18,915 --> 00:36:20,787
Não, não, não. Espera, espera,
espera, espera.
581
00:36:20,830 --> 00:36:23,181
Espera, não, não. Esperar. Apenas
espera. Não, não.
582
00:36:23,224 --> 00:36:24,312
- Pronto, pronto.
- Wouah, wouah, wouah! O Wouah!
583
00:36:24,356 --> 00:36:26,923
O Souad. Hey, Souad! Souad, souad!
584
00:36:26,967 --> 00:36:28,795
Bill, Bill, deixem-nos ir, está bem?
Está com medo.
585
00:36:28,838 --> 00:36:30,231
Medo do que? Estou a falar com ela.
586
00:36:30,275 --> 00:36:31,928
Sim, mas não é assim que funciona
aqui.
587
00:36:31,972 --> 00:36:33,539
Então, diga-me como funciona.
588
00:36:33,582 --> 00:36:34,888
Porque ninguém aqui está a fazer
merda por mim.
589
00:36:34,931 --> 00:36:36,977
Faço merda por ti, está bem?
590
00:36:37,020 --> 00:36:40,154
Temos que ir. Agora, vamos para a 20
591
00:36:40,198 --> 00:36:42,200
Está bem?
592
00:36:43,201 --> 00:36:44,854
- Sim, tudo bem.
- Está bem?
593
00:36:53,254 --> 00:36:56,083
É isso. O Kalliste.
594
00:36:56,126 --> 00:36:58,085
É onde ela diz que vive a Akim.
595
00:36:58,128 --> 00:36:59,913
Podemos dar uma vista de olhos?
596
00:36:59,956 --> 00:37:01,610
Não. Não neste momento.
597
00:37:01,654 --> 00:37:04,222
Não é seguro para nós.
598
00:37:04,265 --> 00:37:05,832
Porque somos brancos?
599
00:37:07,834 --> 00:37:10,010
Porque não somos de lá.
600
00:37:10,053 --> 00:37:12,230
E há muitos negócios.
601
00:37:12,273 --> 00:37:14,057
Bem, tenho de fazer alguma coisa.
602
00:37:14,101 --> 00:37:16,234
Ninguém vai falar contigo, confia em
mim.
603
00:37:17,974 --> 00:37:20,890
Bill, e se não houver Akim?
604
00:37:20,934 --> 00:37:22,892
Há, sim.
605
00:37:22,936 --> 00:37:24,981
Está bem, mas nunca encontraram esta
pessoa.
606
00:37:25,025 --> 00:37:26,766
durante a investigação.
607
00:37:26,809 --> 00:37:28,289
A minha filha não é mentirosa.
608
00:37:28,333 --> 00:37:29,899
Não, não disse que era.
609
00:37:29,943 --> 00:37:31,336
É que tudo o que leio sobre o caso...
610
00:37:31,379 --> 00:37:33,599
Então agora és algum tipo de perito?
611
00:37:35,383 --> 00:37:37,037
Não.
612
00:37:41,694 --> 00:37:43,609
A imprensa estava contra nós.
613
00:37:44,784 --> 00:37:46,699
Tudo o que lhes importava era.
614
00:37:46,742 --> 00:37:49,136
A Allison andava a dormir com uma
rapariga árabe.
615
00:37:50,180 --> 00:37:51,921
Um monte de...
616
00:37:51,965 --> 00:37:53,662
Escumalha de notícias falsas.
617
00:37:55,142 --> 00:37:57,187
Foi por isso que esmurrou aquele
repórter inglês?
618
00:37:59,842 --> 00:38:02,062
Eu estava a beber na altura.
619
00:38:11,985 --> 00:38:14,117
Contou à avó sobre o Leparq?
620
00:38:14,161 --> 00:38:15,989
Não.
621
00:38:16,032 --> 00:38:19,297
Não, não queria ter esperanças
até sabermos mais.
622
00:38:19,340 --> 00:38:21,299
Ela está a dar-se bem, a tua avó.
623
00:38:23,039 --> 00:38:25,303
Tive uma reunião com o juiz ontem.
624
00:38:26,347 --> 00:38:28,306
Oh sim? Sobre?
625
00:38:28,349 --> 00:38:29,829
Bem, tenho a minha revisão da
condicional.
626
00:38:29,872 --> 00:38:31,874
chegando em cerca de três meses.
627
00:38:31,918 --> 00:38:34,050
E é a coisa em que saio daqui.
628
00:38:34,094 --> 00:38:35,051
um dia por mês.
629
00:38:35,095 --> 00:38:36,444
Sim, ok.
630
00:38:36,488 --> 00:38:39,099
- Então, o que é que ele disse?
- Ela está a fazer o meu trabalho.
Ela disse-me.
631
00:38:39,142 --> 00:38:42,972
Sabes, enquanto o meu comportamento
se mantivesse bom,
632
00:38:43,016 --> 00:38:44,452
não deve ser um problema.
633
00:38:44,496 --> 00:38:47,760
Apeteceu-me dizer: "Que se lixe a
condicional.
634
00:38:47,803 --> 00:38:49,805
O meu advogado está a trabalhar para
me tirar daqui para sempre."
635
00:38:49,849 --> 00:38:51,416
Não, ainda não sabemos, Ally.
636
00:38:51,459 --> 00:38:53,809
- Tem que ficar...
- Eu sei, eu sei, eu sei, pai.
637
00:38:53,853 --> 00:38:56,986
Não disse isto. Mas queria fazê-lo.
638
00:38:57,030 --> 00:39:00,033
E... o que é que se pode alguém do
escritório de Leparq estava lá.
639
00:39:01,034 --> 00:39:02,470
Oh sim?
640
00:39:02,514 --> 00:39:05,212
Sim. Nunca a conheci, mas
perguntei-lhe.
641
00:39:05,255 --> 00:39:07,301
como a investigação estava a
decorrer.
642
00:39:08,258 --> 00:39:09,825
O que é que ela te disse?
643
00:39:09,869 --> 00:39:11,697
Disse que não sabia de nada.
644
00:39:11,740 --> 00:39:14,047
mas também disse que começou a
trabalhar lá.
645
00:39:15,048 --> 00:39:16,876
O Leparq deve estar a tratar disso
sozinho.
646
00:39:16,919 --> 00:39:18,356
É um caso importante.
647
00:39:18,399 --> 00:39:19,835
Sim, é um trabalho.
648
00:39:19,879 --> 00:39:21,837
Disse-lhe que queria falar com o
Leparq.
649
00:39:21,881 --> 00:39:23,361
Ela devia estar a manter-nos
informados.
650
00:39:23,404 --> 00:39:25,319
- Tu sabes do que é que eu estou a
falar?
- Vou falar com ela.
651
00:39:27,974 --> 00:39:30,933
Está bem. Bem...
652
00:39:30,977 --> 00:39:32,718
Vemo-nos daqui a uns dias.
653
00:39:32,761 --> 00:39:34,763
Pai, acha que pode ficar em Marselha?
654
00:39:34,807 --> 00:39:36,199
um pouco mais?
655
00:39:36,243 --> 00:39:37,940
Só para o caso de surgir alguma
coisa.
656
00:39:38,941 --> 00:39:40,160
Sim, posso fazê-lo.
657
00:39:40,203 --> 00:39:43,206
Vou verificar o trabalho e assim.
658
00:39:44,947 --> 00:39:46,819
Posso pedir à avó para te
transferir algum dinheiro, se
precisares.
659
00:39:46,862 --> 00:39:48,777
Não, não, não faças isso. Vou
descobrir.
660
00:39:48,821 --> 00:39:50,257
Obrigado, pai.
661
00:39:51,301 --> 00:39:52,912
Adeus.
662
00:40:06,229 --> 00:40:08,231
Uh, Max.
663
00:40:08,275 --> 00:40:09,842
O Salut.
664
00:41:11,860 --> 00:41:13,906
- Acordo de D.
- Ay.
665
00:41:16,648 --> 00:41:18,954
Agora, uma vez que a companhia
petrolífera tem um contrato de
arrendamento...
666
00:41:18,998 --> 00:41:20,347
Dá-me aqui, M.
667
00:41:20,390 --> 00:41:21,479
Vá lá.
668
00:41:22,523 --> 00:41:25,308
Uma vez que a companhia petrolífera
tem aquele arrendamento,
669
00:41:25,352 --> 00:41:27,180
contratam uma empresa de perfuração.
670
00:41:27,223 --> 00:41:28,964
É para isso que trabalho.
671
00:41:29,008 --> 00:41:31,010
E então chegamos lá, nós nos
preparamos
672
00:41:31,053 --> 00:41:32,402
e juntamos tudo aquilo.
673
00:41:32,446 --> 00:41:35,449
Assim que tivermos a plataforma para
cima,
674
00:41:35,493 --> 00:41:37,190
começamos a fazer buracos.
675
00:41:37,233 --> 00:41:38,974
É o que um durão faz.
676
00:41:39,018 --> 00:41:40,106
Fazemos um buraco.
677
00:41:40,149 --> 00:41:42,500
Tudo bem, teste.
678
00:41:44,197 --> 00:41:45,328
Vá em frente, despeje-o.
679
00:41:45,372 --> 00:41:47,026
Vai buscá-lo.
680
00:41:47,069 --> 00:41:48,244
- Flush.
- Ah, flush.
681
00:41:48,288 --> 00:41:50,420
- Sim, é um trabalho.
- Acordo de D.
682
00:41:50,464 --> 00:41:52,248
Flush.
683
00:41:52,292 --> 00:41:54,555
- Ça va?
- Claro que sim, ça va!
684
00:42:00,039 --> 00:42:01,344
Bill, venha.
685
00:42:01,388 --> 00:42:02,520
Vem cá.
686
00:42:02,563 --> 00:42:04,913
Venha ver isto.
687
00:42:04,957 --> 00:42:06,567
Nedjma é um génio técnico.
688
00:42:06,611 --> 00:42:08,569
Não sou um génio. Sou apenas mais
jovem.
689
00:42:11,137 --> 00:42:13,443
- Está bem...
- Estes estão online ou alguma coisa?
690
00:42:13,487 --> 00:42:15,358
São todas das contas do Instagram
691
00:42:15,402 --> 00:42:17,491
de Souad e seu amigo cabra.
692
00:42:17,535 --> 00:42:20,102
E estas fotos são todas da festa.
693
00:42:20,146 --> 00:42:21,408
Como é que os conseguiram?
694
00:42:21,451 --> 00:42:23,541
Criei uma conta falsa no Instagram,
695
00:42:23,584 --> 00:42:26,500
seguiu Souad e seu amigo adorável
cujo nome é Samira,
696
00:42:26,544 --> 00:42:28,067
e, em seguida, geotagged o partido
697
00:42:28,110 --> 00:42:29,895
O Souad estava quando viu este tipo.
698
00:42:29,938 --> 00:42:33,246
Há uma hipótese do Akim estar numa
destas fotos.
699
00:42:38,338 --> 00:42:40,253
... Pele árabe e clara.
700
00:42:40,296 --> 00:42:42,037
Sim, pele clara, sim, e alta.
701
00:42:48,478 --> 00:42:50,132
Então vamos imprimi-los,
702
00:42:50,176 --> 00:42:52,047
e depois podes mostrá-las à Allison.
703
00:42:53,048 --> 00:42:55,355
- Não, não vou fazer isto.
- Porquê?
704
00:42:55,398 --> 00:42:57,400
Se a Akim estiver lá, saberá.
705
00:42:57,444 --> 00:42:59,141
Eu não quero saber.
706
00:42:59,185 --> 00:43:01,274
Não vou fazer isto. Não lhe vou
fazer isso.
707
00:43:01,317 --> 00:43:02,928
Tenho que protegê-la.
708
00:43:02,971 --> 00:43:04,407
Eu não estou entendendo.
709
00:43:04,451 --> 00:43:07,410
Porque estás a ser tão teimoso com
a Allison?
710
00:43:07,454 --> 00:43:09,325
O que devemos fazer é voltar para
Souad.
711
00:43:09,369 --> 00:43:10,936
Agora temos aquelas fotos.
712
00:43:10,979 --> 00:43:13,634
Roubámos estas fotos do Instagram.
713
00:43:13,678 --> 00:43:15,505
Então não sei se é uma boa ideia.
714
00:43:17,246 --> 00:43:19,335
- Bem...
- Posso dizer uma coisa?
715
00:43:19,379 --> 00:43:20,989
Ouais, vas-y.
716
00:43:21,033 --> 00:43:23,426
Alguém mais em Marselha viu este Akim
717
00:43:23,470 --> 00:43:25,254
ou apenas Allison?
718
00:43:25,298 --> 00:43:27,039
Dono de bar.
719
00:43:27,082 --> 00:43:28,257
Onde se conheceram.
720
00:43:28,301 --> 00:43:29,737
Estava no julgamento.
721
00:43:29,781 --> 00:43:31,565
- Não fez nada, mas...
- Está bem.
722
00:43:31,609 --> 00:43:34,089
Como é que se chama o bar? Qual é o
nome?
723
00:43:34,133 --> 00:43:35,961
Não me lembro do nome.
724
00:43:36,004 --> 00:43:38,616
- Foi perto do apartamento dela.
- Sim, é um trabalho. Está bem.
725
00:43:38,659 --> 00:43:39,704
- Não, não, não, não.
- Não, não, não, não.
726
00:43:58,200 --> 00:43:59,332
Está bem.
727
00:43:59,375 --> 00:44:01,508
Bill, votou em Trump?
728
00:44:02,640 --> 00:44:03,989
Não.
729
00:44:04,032 --> 00:44:06,469
Ah, sim. A Voilà.
730
00:44:06,513 --> 00:44:08,733
- Não votei.
- O que é que se passa?
731
00:44:08,776 --> 00:44:11,605
- Por que não votou?
- Tenho um recorde.
732
00:44:11,649 --> 00:44:14,129
Fui preso.
733
00:44:14,173 --> 00:44:16,218
Não te deixam votar quando isso
acontecer.
734
00:44:34,236 --> 00:44:36,586
Está ali, naquela esquina.
735
00:44:38,545 --> 00:44:42,244
O seu amigo Nedjma...
736
00:44:42,288 --> 00:44:44,682
Ela zangou-se contigo por me ajudares?
737
00:44:44,725 --> 00:44:47,772
Não se preocupe com Nedjma.
Geralmente é hostil.
738
00:44:47,815 --> 00:44:50,209
Sabes, ela é muito protetora comigo.
739
00:44:50,252 --> 00:44:51,689
Mas é uma boa amiga.
740
00:44:51,732 --> 00:44:54,169
Ela ajuda-me com a Maya.
741
00:44:54,213 --> 00:44:56,781
Onde está o pai da Maya?
742
00:44:56,824 --> 00:45:00,088
Córsega, a gerir uma discoteca na
praia.
743
00:45:00,132 --> 00:45:02,612
Era um... um caso.
744
00:45:02,656 --> 00:45:04,527
- É assim que se diz?
- Fling, sim.
745
00:45:04,571 --> 00:45:06,225
Sim, é um trabalho.
746
00:45:06,268 --> 00:45:07,748
Ele visita-nos?
747
00:45:07,792 --> 00:45:10,055
Costumava fazê-lo, mas é melhor
quando não o faz.
748
00:45:12,622 --> 00:45:14,189
O que é que se passa?
749
00:45:15,147 --> 00:45:17,192
Era onde a Allison vivia.
750
00:45:19,455 --> 00:45:20,805
Vinte e um.
751
00:45:21,806 --> 00:45:24,765
Foi onde aconteceu?
752
00:45:24,809 --> 00:45:26,375
Sim, é um trabalho.
753
00:45:33,731 --> 00:45:35,602
- O Bonjour.
- O Bonjour.
754
00:45:48,441 --> 00:45:49,790
É o novo dono.
755
00:45:49,834 --> 00:45:52,401
Não estava lá quando o crime
aconteceu.
756
00:45:52,445 --> 00:45:54,447
Ele sabe onde podemos encontrar o
antigo dono?
757
00:45:54,490 --> 00:45:56,579
Sim, eu sei.
758
00:45:56,623 --> 00:45:57,755
Está bem ali.
759
00:45:57,798 --> 00:45:59,800
A beber os meus lucros.
760
00:46:14,815 --> 00:46:16,382
Euhm...
761
00:46:21,430 --> 00:46:24,303
Reconhece alguém?
762
00:46:40,275 --> 00:46:41,799
O que é que ele está a dizer?
763
00:46:59,904 --> 00:47:01,296
O Putain.
764
00:47:01,340 --> 00:47:03,646
Está bem. Ç'est bon. Vamos.
765
00:47:03,690 --> 00:47:04,778
O que é que ele disse?
766
00:47:04,822 --> 00:47:06,345
Nada, nada. É inútil.
767
00:47:09,565 --> 00:47:10,915
Ei.
768
00:47:14,353 --> 00:47:16,311
Ei!
769
00:47:16,355 --> 00:47:18,574
Ei! O que aconteceu?
770
00:47:18,618 --> 00:47:20,881
Desculpa. Acabei de... Não posso
falar mais com aquele tipo.
771
00:47:20,925 --> 00:47:23,275
Ele só estava a dizer coisas
horríveis.
772
00:47:23,318 --> 00:47:24,885
Como o quê?
773
00:47:24,929 --> 00:47:26,931
Como se ele só quisesse pôr um
miúdo árabe na cadeia, sabes?
774
00:47:26,974 --> 00:47:28,758
Não se importa com qual.
775
00:47:28,802 --> 00:47:30,804
É isso?
776
00:47:31,805 --> 00:47:33,502
É isso? O que quer dizer com "é
isto"?
777
00:47:33,546 --> 00:47:34,677
É racista.
778
00:47:34,721 --> 00:47:36,375
É racista.
779
00:47:36,418 --> 00:47:37,680
Ainda temos de falar com ele.
780
00:47:37,724 --> 00:47:39,682
Não, não falo com ele, não.
781
00:47:39,726 --> 00:47:41,554
Bem, pode saber alguma coisa.
782
00:47:41,597 --> 00:47:43,208
Não, não sabe de nada!
783
00:47:43,251 --> 00:47:45,471
Bill, não vamos mandar um rapaz
inocente para a prisão.
784
00:47:45,514 --> 00:47:47,386
A minha filha é inocente.
785
00:47:47,429 --> 00:47:50,215
O Quoi? Oh, putain. Não acredito
nesta conversa.
786
00:47:50,258 --> 00:47:53,348
Bem, então você vive em algum mundo
chique, querida,
787
00:47:53,392 --> 00:47:55,394
Porque trabalho com tipos assim a
toda a hora.
788
00:47:55,437 --> 00:47:57,352
Não, mas não importa, certo? Não
é justo.
789
00:47:57,396 --> 00:47:58,788
Não estou a dizer que é ri...
790
00:47:58,832 --> 00:47:59,877
Estou a tentar tirar a minha filha da
cadeia.
791
00:47:59,920 --> 00:48:01,356
É só isso que me interessa.
792
00:48:01,400 --> 00:48:04,011
E parece muito americano agora.
793
00:48:04,055 --> 00:48:06,231
Muito bem, muito bem. Eu sou.
794
00:48:06,274 --> 00:48:07,623
Sim, e também és um estranho aqui.
795
00:48:07,667 --> 00:48:09,234
Não entende nada. Sabes que mais?
796
00:48:34,781 --> 00:48:36,609
Baker, por favor.
797
00:48:36,652 --> 00:48:38,002
Tem uma mensagem.
798
00:48:39,046 --> 00:48:41,005
Disse que precisas de mais dinheiro.
799
00:48:41,048 --> 00:48:43,050
porque Leparq reabriu o caso?
800
00:48:43,094 --> 00:48:44,834
Estou a lidar com isso, Sharon.
801
00:48:44,878 --> 00:48:46,836
- A lidar com o quê?
- Nada, nada.
802
00:48:46,880 --> 00:48:49,491
A Allison disse-me para lhe dar uma
carta.
803
00:48:49,535 --> 00:48:52,016
Sim, e agora o Leparq está a
investigar.
804
00:48:52,059 --> 00:48:54,583
Bem, ela está outra vez à procura
do Akim?
805
00:48:54,627 --> 00:48:57,282
Estou... Já te disse que estou a
lidar com isso, Sharon.
806
00:48:57,325 --> 00:49:00,024
- Quem vai pagar por isto?
- Ninguém está a falar de dinheiro.
807
00:49:00,067 --> 00:49:01,373
Está bem?
808
00:49:01,416 --> 00:49:03,375
Bill, esteve bebendo?
809
00:49:03,418 --> 00:49:04,724
Não.
810
00:49:04,767 --> 00:49:06,030
Ouve, Sharon, sou o pai dela.
811
00:49:06,073 --> 00:49:07,857
Meu Deus, Bill.
812
00:49:07,901 --> 00:49:09,772
Devias visitar-te e voltar para casa.
813
00:49:09,816 --> 00:49:11,339
Não mexa com isto.
814
00:49:11,383 --> 00:49:12,950
Vais ter de confiar em mim nisto.
815
00:49:12,993 --> 00:49:14,516
É isso.
816
00:49:14,560 --> 00:49:15,909
Vou ligar ao Leparq.
817
00:49:15,953 --> 00:49:17,563
Não, não faças isso, Sharon.
818
00:49:17,606 --> 00:49:18,781
A Sharon!
819
00:49:31,881 --> 00:49:33,753
Pai, o que se passa?
820
00:49:33,796 --> 00:49:35,624
Falei com a avó, ela disse que
estás a agir de forma muito estranha.
821
00:49:35,668 --> 00:49:37,452
Só preciso que confie em mim, certo?
822
00:49:37,496 --> 00:49:40,020
Preciso que veja estas fotos.
823
00:49:40,064 --> 00:49:41,674
O pai?
824
00:49:41,717 --> 00:49:43,632
Pai...
825
00:49:43,676 --> 00:49:44,894
Você está bebendo?
826
00:49:44,938 --> 00:49:47,593
O que é que se passa? Não, nunca.
827
00:49:47,636 --> 00:49:49,029
Está a usar?
828
00:49:49,073 --> 00:49:51,466
Ally, estou farto disso. Tu sabes
isso.
829
00:49:51,510 --> 00:49:52,859
Agora, vamos, olhe para estas fotos.
830
00:49:52,902 --> 00:49:54,817
O que é isto? Onde está o Leparq?
831
00:49:54,861 --> 00:49:56,471
- Por que não está aqui?
- Basta olhar para as fotos
832
00:49:56,515 --> 00:49:58,604
E diga-me se vir Akim!
833
00:50:00,040 --> 00:50:01,999
Acho que está lá dentro.
834
00:50:03,478 --> 00:50:05,045
Por favor, amor.
835
00:50:05,089 --> 00:50:07,482
Por favor.
836
00:50:09,049 --> 00:50:10,790
Por favor.
837
00:50:19,625 --> 00:50:22,671
- Não, não o vejo.
- Tudo bem, tudo bem. Ainda há mais.
838
00:50:22,715 --> 00:50:24,543
Ainda há mais.
839
00:50:36,685 --> 00:50:37,991
C´um caraças.
840
00:50:39,732 --> 00:50:40,863
C´um caraças.
841
00:50:40,907 --> 00:50:42,039
Está a vê-lo? Qual deles?
842
00:50:42,082 --> 00:50:44,084
É ele.
843
00:50:44,128 --> 00:50:45,781
É ele. É a Akim.
844
00:50:45,825 --> 00:50:48,523
Tens a certeza? É o cara daquela
noite?
845
00:50:48,567 --> 00:50:51,439
Pai, é aquele.
846
00:50:55,835 --> 00:50:57,576
O Kalliste?
847
00:51:00,013 --> 00:51:01,928
Sim. Uh, oui. Ali dentro.
848
00:51:01,971 --> 00:51:03,843
Basta entrar.
849
00:51:12,156 --> 00:51:13,896
Obrigado.
850
00:51:27,780 --> 00:51:29,216
Desculpe- me, senhora.
851
00:51:29,260 --> 00:51:30,870
Senhora, já viu aquele tipo antes?
852
00:51:30,913 --> 00:51:32,611
O Akim?
853
00:51:32,654 --> 00:51:34,134
- Non. Non.
- Vive aqui. Não?
854
00:51:34,178 --> 00:51:37,877
Senhora, já o viu antes? O Akim?
855
00:51:41,924 --> 00:51:43,143
Com licença, senhor.
856
00:51:43,187 --> 00:51:45,537
- Já viu aquele tipo antes?
- Não, não, não, não.
857
00:51:45,580 --> 00:51:47,582
E tu? Já viu este tipo antes?
858
00:51:47,626 --> 00:51:48,801
Nan, não.
859
00:51:53,501 --> 00:51:56,156
- Estou à procura dele. O Akim.
- Não.
860
00:51:56,200 --> 00:51:58,158
Tu conhece-lo? O Akim?
861
00:51:58,202 --> 00:51:59,768
Não, não, não, não.
862
00:52:09,996 --> 00:52:11,128
Com licença.
863
00:52:11,171 --> 00:52:12,825
Todos conhecem este tipo?
864
00:52:12,868 --> 00:52:14,522
O que é? O Akim?
865
00:52:14,566 --> 00:52:15,610
Não...
866
00:52:28,928 --> 00:52:30,059
Já viu aquele tipo?
867
00:52:30,103 --> 00:52:31,496
O Akim?
868
00:52:31,539 --> 00:52:32,975
Não, não. Não, não, não.
869
00:52:33,019 --> 00:52:34,281
Este tipo?
870
00:52:34,325 --> 00:52:35,282
Não?
871
00:52:52,691 --> 00:52:54,649
Ei. Conhece aquele tipo?
872
00:52:54,693 --> 00:52:56,608
Ali mesmo? O Akim?
873
00:52:56,651 --> 00:52:58,175
Tu conhece-lo?
874
00:52:58,218 --> 00:52:59,915
Este tipo, o Akim, vive aqui?
875
00:52:59,959 --> 00:53:01,656
Sim, é um trabalho.
876
00:53:01,700 --> 00:53:03,180
Não, não.
877
00:53:03,223 --> 00:53:04,746
Que tal... O Akim?
878
00:53:04,790 --> 00:53:06,183
Não, não.
879
00:53:07,271 --> 00:53:08,750
Adeus, cowboy.
880
00:53:41,043 --> 00:53:42,044
Falas inglês?
881
00:53:44,090 --> 00:53:46,745
Conhece este tipo? Isto... Chama-se
Akim.
882
00:53:46,788 --> 00:53:48,355
Ele li... Vive aqui.
883
00:53:48,399 --> 00:53:49,878
O Akim?
884
00:53:49,922 --> 00:53:51,315
O cara mora aqui.
885
00:53:58,104 --> 00:54:00,585
Falo inglês. Chupas-me a pila.
886
00:55:18,358 --> 00:55:19,881
Allez, allez!
887
00:55:32,198 --> 00:55:34,200
- A Ici.
- O Merci.
888
00:55:37,769 --> 00:55:39,161
Olá.
889
00:55:41,773 --> 00:55:43,862
Perguntaram-me se conhecia alguém.
890
00:55:45,124 --> 00:55:46,343
Estás bem?
891
00:55:47,735 --> 00:55:49,694
Eu vi-o.
892
00:55:49,737 --> 00:55:51,260
Vi o Akim.
893
00:55:51,304 --> 00:55:53,437
Em Kalliste.
894
00:55:53,480 --> 00:55:55,221
Contou à polícia?
895
00:56:02,097 --> 00:56:04,056
Era a minha oportunidade.
896
00:56:06,275 --> 00:56:08,321
Era a minha oportunidade.
897
00:56:44,488 --> 00:56:46,315
O que fez?
898
00:56:46,359 --> 00:56:48,317
Estava a tentar ajudar.
899
00:56:48,361 --> 00:56:50,494
Diga-me exatamente o que fez, pai.
900
00:56:52,104 --> 00:56:53,322
Pai, o que se está a dizer
901
00:56:54,454 --> 00:56:56,456
Ela não o faria, Ally.
902
00:56:56,500 --> 00:56:58,850
Leparq não quis investigar o caso.
903
00:57:01,592 --> 00:57:03,332
Oh, meu Deus.
904
00:57:04,333 --> 00:57:06,379
Mentiu.
905
00:57:07,598 --> 00:57:09,295
Sobre tudo.
906
00:57:09,338 --> 00:57:11,123
Claro que sim.
907
00:57:11,166 --> 00:57:13,908
Encontrei-o, Ally.
908
00:57:13,952 --> 00:57:15,344
Encontrei o Akim.
909
00:57:15,388 --> 00:57:18,913
E por que não chamou a polícia?
910
00:57:18,957 --> 00:57:20,219
Por que?!
911
00:57:21,220 --> 00:57:22,787
Por que?!
912
00:57:23,527 --> 00:57:25,485
Deixou-o escapar!
913
00:57:25,529 --> 00:57:27,356
Já se foi embora!
914
00:57:27,400 --> 00:57:29,446
Foi-se embora!
915
00:57:30,490 --> 00:57:33,798
Sinto-me tão estúpida. Sinto-me
tão estúpida.
916
00:57:33,841 --> 00:57:38,193
Sempre me mentiste, toda a minha
vida, sempre!
917
00:57:38,237 --> 00:57:41,240
Odeio-me por alguma vez confiar em ti!
918
00:57:47,507 --> 00:57:49,466
- Ally, ouve-me.
- Não!
919
00:57:49,509 --> 00:57:51,511
Não! Não.
920
00:57:53,295 --> 00:57:56,821
Está farto de estragar a minha vida.
921
00:57:57,604 --> 00:57:59,476
Está a ver?
922
00:58:00,564 --> 00:58:03,305
Tu?
923
00:58:03,349 --> 00:58:05,917
Fica longe de mim.
924
00:58:24,544 --> 00:58:27,242
O Bill! O Bill!
925
00:58:27,286 --> 00:58:29,854
O Bill.
926
00:58:31,638 --> 00:58:33,858
Olá pessoal.
927
00:58:44,129 --> 00:58:46,087
Hé, Bill.
928
00:58:46,131 --> 00:58:48,525
Sim, já sei.
929
00:58:56,271 --> 00:58:58,970
♪ Não se preocupe com gasolina. ♪
930
00:58:59,013 --> 00:59:02,451
♪ Porque estamos a mover-nos ♪
931
00:59:02,495 --> 00:59:05,237
♪ Não se preocupe com o ecrã de
TV. ♪
932
00:59:05,280 --> 00:59:07,195
♪ Porque estamos a mudar-nos... ♪
933
00:59:10,242 --> 00:59:13,375
♪ Eu sou o filho pródigo ♪
934
00:59:13,419 --> 00:59:16,640
♪ Chego a casa como uma arma
carregada. ♪
935
00:59:16,683 --> 00:59:21,079
♪ Encontrarei descanso quando
estiver 1,80m no subsolo... ♪
936
00:59:34,396 --> 00:59:36,355
- Hé, Bill.
- Como estamos?
937
00:59:36,398 --> 00:59:37,574
Como foi a escola hoje? Bom, não é?
938
00:59:37,617 --> 00:59:39,140
Conseguiu?
939
00:59:39,184 --> 00:59:40,446
Tudo bem, vamos. Vamos.
940
00:59:40,489 --> 00:59:42,143
Sim, já sei.
941
00:59:42,187 --> 00:59:44,145
Aqui, por pouco tempo. Já te apanhei.
942
00:59:46,495 --> 00:59:48,976
Maya, tem que comer tudo.
943
00:59:51,370 --> 00:59:52,937
Estou a ver o que estás a fazer.
944
00:59:52,980 --> 00:59:55,200
mas também tens de comer a parte do
pão.
945
01:00:00,292 --> 01:00:02,076
Vai penhorá-lo em mim?
946
01:00:02,120 --> 01:00:03,382
Está bem.
947
01:00:08,474 --> 01:00:09,997
O Bill.
948
01:00:11,129 --> 01:00:13,479
Ah... un marteau.
949
01:00:13,522 --> 01:00:15,394
Oui, oui. Très bien. O
Marteau.
950
01:00:15,437 --> 01:00:17,483
- Um martelo.
- Um martelo.
951
01:00:19,746 --> 01:00:22,401
Ah... ciseau...
952
01:00:22,444 --> 01:00:24,446
Ah... ciseau alguma coisa.
953
01:00:24,490 --> 01:00:26,753
- Ciseau à bois.
- Ciseau à bois.
954
01:00:26,797 --> 01:00:29,451
São muitas palavras para "cinzel".
955
01:00:29,495 --> 01:00:31,540
- O cinzel.
- Toca a entrar. Pegue a luz.
956
01:00:32,672 --> 01:00:35,370
- O Lumière.
- O Lumière.
957
01:00:44,075 --> 01:00:45,598
Maya, jantar.
958
01:00:47,426 --> 01:00:48,645
A Maya.
959
01:00:51,256 --> 01:00:53,388
Aquele careca vai perder a camisa.
960
01:00:59,699 --> 01:01:00,744
Oh, não.
961
01:01:00,787 --> 01:01:02,267
Sim, é assim que fazem.
962
01:01:02,310 --> 01:01:05,444
Corte para o comercial antes da
grande revelação.
963
01:01:05,487 --> 01:01:07,185
Vamos comer.
964
01:01:07,228 --> 01:01:09,274
Vá lá.
965
01:01:11,711 --> 01:01:13,757
Faz o dever de casa?
966
01:01:13,800 --> 01:01:16,455
- Dever de casa?
- Ah, não.
967
01:01:16,498 --> 01:01:18,326
Bem, agradeço a honestidade.
968
01:01:18,370 --> 01:01:20,328
Sim, também odiava a escola.
969
01:01:20,372 --> 01:01:22,156
Odiava tudo.
970
01:01:22,200 --> 01:01:25,682
Desistiu do liceu, trabalhou numa
plataforma como o meu pai.
971
01:01:25,725 --> 01:01:27,292
começou a fazer buraco.
972
01:01:27,335 --> 01:01:29,729
É isso que vai fazer? Vai fazer um
buraco?
973
01:01:29,773 --> 01:01:32,601
- Oui, faço um buraco.
- Não me digas.
974
01:01:32,645 --> 01:01:34,429
Tens de começar um verme.
975
01:01:34,473 --> 01:01:36,823
É o mais baixo dos baixos. Um verme.
976
01:01:36,867 --> 01:01:38,695
Non, pas un worm.
977
01:01:38,738 --> 01:01:40,609
Je veux travailler sur le derrick,
como tu.
978
01:01:40,653 --> 01:01:42,133
Vai direto para o derrick?
979
01:01:42,176 --> 01:01:44,309
Tem que ter o que quer.
980
01:01:44,352 --> 01:01:45,832
Tem o que quer?
981
01:01:45,876 --> 01:01:48,139
Ben, oui.
982
01:01:48,182 --> 01:01:49,575
Ei.
983
01:01:52,752 --> 01:01:54,841
Obrigado, Senhor, por esta e outras
bênçãos.
984
01:01:54,885 --> 01:01:56,234
Por favor, cuide da Ally.
985
01:01:56,277 --> 01:01:57,278
Fique de olho nela.
986
01:01:57,322 --> 01:01:59,411
Pedimos isso em nome de Jesus.
987
01:01:59,454 --> 01:02:00,586
Ámen.
988
01:02:00,629 --> 01:02:02,109
- Cavar.
- Cavar.
989
01:02:02,153 --> 01:02:03,720
- O Bonsoir.
- Bonsoir, maman.
990
01:02:03,763 --> 01:02:05,286
- Ei.
- Ei.
991
01:02:11,597 --> 01:02:14,513
- Tem um hambúrguer lá em cima, se
quiser.
- Obrigado, é o meu trabalho. Ah,
sim.
992
01:02:14,556 --> 01:02:15,688
Para mim?
993
01:02:15,732 --> 01:02:17,081
Sim, senhora.
994
01:02:17,124 --> 01:02:18,430
- É o aluguel.
- Obrigado.
995
01:02:20,824 --> 01:02:23,609
Pode dar-me o ketchup?
996
01:02:27,656 --> 01:02:29,223
Não, não, não, não.
997
01:02:30,834 --> 01:02:32,705
- Mais oui.
- Obrigado.
998
01:02:32,749 --> 01:02:34,881
Bill, ela tem de fazer os trabalhos
de casa.
999
01:02:34,925 --> 01:02:38,145
Eu sei. Cem por cento.
1000
01:02:38,189 --> 01:02:39,407
Faça o seu dever de casa.
1001
01:02:41,496 --> 01:02:43,368
- Sim, o que quer dizer?
- Não, não, não, não.
1002
01:02:43,411 --> 01:02:45,326
O Merci.
1003
01:02:45,370 --> 01:02:48,329
Quando vejo o que comem, percebo
porque rezam antes.
1004
01:02:49,678 --> 01:02:52,681
- Como foi o treino de jogo?
- O ensaio.
1005
01:02:52,725 --> 01:02:55,293
Foi uma merda.
1006
01:02:55,336 --> 01:02:58,296
Escrevemos muito em palco, por isso
é desarrumado,
1007
01:02:58,339 --> 01:03:02,343
e, uh, o diretor... É jovem e
provinciano.
1008
01:03:02,387 --> 01:03:04,476
O que é escrita de palco?
1009
01:03:04,519 --> 01:03:08,306
Não sabemos o que estamos a fazer,
por isso inventamos.
1010
01:03:08,349 --> 01:03:09,611
Fresco.
1011
01:03:09,655 --> 01:03:11,831
Raoul legal.
1012
01:03:14,399 --> 01:03:16,270
Recua, mexia-se para o meio.
1013
01:03:16,314 --> 01:03:19,447
Dentro do 10, então o relógio está
a correr,
1014
01:03:19,491 --> 01:03:20,797
relógio está em execução.
1015
01:03:22,668 --> 01:03:24,452
De volta para a cama.
1016
01:03:24,496 --> 01:03:25,932
Eu olho contigo?
1017
01:03:25,976 --> 01:03:28,369
Não pode ser.
1018
01:03:28,413 --> 01:03:29,544
Na cama.
1019
01:03:29,588 --> 01:03:31,633
Vai me meter em sarilhos.
1020
01:03:31,677 --> 01:03:32,896
A minha tábua.
1021
01:03:32,939 --> 01:03:34,854
Sim, estou a usá-lo.
1022
01:03:34,898 --> 01:03:36,377
Cama, agora.
1023
01:03:41,818 --> 01:03:43,558
... quarto trimestre. Bem, por que
não?
1024
01:04:00,662 --> 01:04:02,186
Olá?
1025
01:04:03,274 --> 01:04:04,536
Sim, este é o seu.
1026
01:04:06,364 --> 01:04:08,192
É uma licença de um dia.
1027
01:04:08,235 --> 01:04:09,671
Sai de manhã.
1028
01:04:09,715 --> 01:04:11,456
volta para a prisão à noite.
1029
01:04:11,499 --> 01:04:12,849
Então, se correr bem,
1030
01:04:12,892 --> 01:04:14,938
Terá outro dia no mês seguinte.
1031
01:04:14,981 --> 01:04:16,983
A ideia é que os reclusos se aclimam
1032
01:04:17,027 --> 01:04:18,855
para o mundo exterior novamente.
1033
01:04:18,898 --> 01:04:20,291
Entendeu?
1034
01:04:20,334 --> 01:04:21,596
Sim, senhora, tenho.
1035
01:04:21,640 --> 01:04:25,209
O juiz requer uma acompanhante,
1036
01:04:25,252 --> 01:04:27,646
alguém que vai atestar por ela.
1037
01:04:28,908 --> 01:04:30,649
Ela pediu-me?
1038
01:04:31,693 --> 01:04:32,869
Não.
1039
01:04:32,912 --> 01:04:35,872
Mas tu és a única opção.
1040
01:04:35,915 --> 01:04:37,874
Está bem. A-Allison não falou
comigo.
1041
01:04:37,917 --> 01:04:39,571
por mais de quatro meses.
1042
01:04:40,572 --> 01:04:41,965
Estou a par.
1043
01:04:43,662 --> 01:04:45,359
Mr. Baker,
1044
01:04:45,403 --> 01:04:47,535
não tome nenhuma iniciativa desta
vez.
1045
01:04:47,579 --> 01:04:49,798
Entendeu?
1046
01:04:49,842 --> 01:04:51,931
Sim, senhora, tenho.
1047
01:05:35,496 --> 01:05:36,758
Não é?
1048
01:05:36,802 --> 01:05:38,760
Cor que ama.
1049
01:05:38,804 --> 01:05:40,371
A cor preferida dela?
1050
01:05:40,414 --> 01:05:41,459
Ah, oui, "favorito".
1051
01:05:41,502 --> 01:05:42,764
Sim, não tenho a certeza.
1052
01:05:48,640 --> 01:05:49,989
Hey, Maya?
1053
01:05:51,077 --> 01:05:52,644
Não.
1054
01:05:55,560 --> 01:05:57,431
Pensei que fosse bonito.
1055
01:05:57,475 --> 01:05:58,824
O Bill! O Bill!
1056
01:06:04,003 --> 01:06:06,484
Futebol, não. Allison gosta do
Estado de Oklahoma.
1057
01:06:06,527 --> 01:06:08,355
Gosta de futebol de verdade.
1058
01:06:08,399 --> 01:06:09,835
Isto é futebol, pé favorito.
1059
01:06:09,878 --> 01:06:11,924
Não, estes tipos são um bando de
bebés.
1060
01:06:11,968 --> 01:06:13,317
Um bando de bebés chorões.
1061
01:06:18,626 --> 01:06:20,846
Tudo bem, tudo bem, não fique
nervoso. Quanto?
1062
01:06:26,069 --> 01:06:27,679
A mãe.
1063
01:06:33,032 --> 01:06:34,555
Euh, não.
1064
01:06:34,599 --> 01:06:35,948
Merci, Bill.
1065
01:06:35,992 --> 01:06:38,342
- Está bem.
- Merci, Bill.
1066
01:06:39,604 --> 01:06:40,953
- Oui, oui.
- Bonjour, Maya.
1067
01:06:40,997 --> 01:06:43,042
O Bonjour.
1068
01:06:43,086 --> 01:06:45,044
Olá. Deve ser o Bill.
1069
01:06:45,088 --> 01:06:46,437
Sim, senhor. Olá.
1070
01:06:46,480 --> 01:06:48,395
É um prazer conhecê-lo.
1071
01:06:48,439 --> 01:06:52,356
A Virginie disse-me que és de
Oklahoma.
1072
01:06:52,399 --> 01:06:53,705
Isso é tão fixe.
1073
01:06:55,098 --> 01:06:56,534
Está bem.
1074
01:06:56,577 --> 01:06:59,145
Renaud é um realizador em ascensão.
1075
01:06:59,189 --> 01:07:00,842
Isso sou eu.
1076
01:07:00,886 --> 01:07:02,888
Oh, você é que faz a escrita do
palco?
1077
01:07:02,931 --> 01:07:05,499
Sim. Sabe sobre escrita de palco?
1078
01:07:05,543 --> 01:07:07,023
Ótimo.
1079
01:07:07,066 --> 01:07:09,895
Sabes, adoro trabalhar assim.
1080
01:07:09,938 --> 01:07:11,027
É real, sabe?
1081
01:07:11,070 --> 01:07:14,639
Escrita de palco? É verdade.
1082
01:07:14,682 --> 01:07:16,684
É da vida.
1083
01:07:17,903 --> 01:07:19,513
A Virginie tem-me falado disso, certo?
1084
01:07:19,557 --> 01:07:21,559
Sim. Merci, Bill.
1085
01:07:21,602 --> 01:07:23,778
Ajuda-me a mudar a mesa?
1086
01:07:23,822 --> 01:07:25,519
- Porque o jantar é...
- Sim, já sei.
1087
01:07:25,563 --> 01:07:27,043
Merci, Bill.
1088
01:07:27,086 --> 01:07:29,871
A sério, para mim, faz todo o
sentido.
1089
01:07:29,915 --> 01:07:31,569
As pessoas devem poder andar armadas.
1090
01:07:33,136 --> 01:07:34,093
Mas têm liberdade.
1091
01:07:34,137 --> 01:07:35,703
É liberdade básica.
1092
01:07:35,747 --> 01:07:37,575
Adorava ter uma arma.
1093
01:07:40,491 --> 01:07:41,970
Tenho a certeza que tem uma arma.
1094
01:07:42,014 --> 01:07:44,190
- Não é, Bill?
- Sim, senhor, tenho.
1095
01:07:44,234 --> 01:07:47,063
- Sim, o que é isto?
- Não, não tem.
1096
01:07:47,106 --> 01:07:49,065
Por que não haveria de o fazer?
Tenho dois.
1097
01:07:49,108 --> 01:07:51,110
Tenho uma espingarda e uma Glock.
1098
01:07:51,154 --> 01:07:53,504
- Oh, não, putain. C'est pas
vrai.
- Duas armas! Está perfeito!
1099
01:07:53,547 --> 01:07:55,810
Não, não. Arrête, arrte. Está
tudo bem. Está tudo bem.
1100
01:07:55,854 --> 01:07:57,203
É o seu...
1101
01:07:57,247 --> 01:07:59,510
- O seu... sua cultura.
- A cultura.
1102
01:07:59,553 --> 01:08:01,164
A cultura é um conceito tão amplo,
não é?
1103
01:08:02,948 --> 01:08:04,645
Vou encerrar a noite.
1104
01:08:04,689 --> 01:08:06,473
Vamos, Bill. É cedo.
1105
01:08:06,517 --> 01:08:08,649
- Vou pôr a Maya na cama.
- Oh, eu posso fazê-lo.
1106
01:08:08,693 --> 01:08:10,738
- Acertei.
- Está bem.
1107
01:08:14,960 --> 01:08:17,136
És o meu favorito.
1108
01:08:18,964 --> 01:08:20,444
Favorito o quê?
1109
01:08:21,271 --> 01:08:24,056
Americano favorito.
1110
01:08:29,017 --> 01:08:31,063
Bons sonhos, menina.
1111
01:08:59,831 --> 01:09:02,094
Sabe que é domingo de manhã, certo?
1112
01:09:02,138 --> 01:09:03,617
Onde está o seu amigo?
1113
01:09:04,662 --> 01:09:07,186
Saiu cedo esta manhã.
1114
01:09:07,230 --> 01:09:08,970
Não, não, não, não.
1115
01:09:09,014 --> 01:09:10,972
Bebemos demais.
1116
01:09:11,016 --> 01:09:12,800
Não é nada.
1117
01:09:16,282 --> 01:09:21,200
Estava a pensar em trazer a Allison
para casa.
1118
01:09:22,245 --> 01:09:24,769
Não vai ser demais para ela?
1119
01:09:24,812 --> 01:09:27,163
Gostaria que ela visse onde vivo.
1120
01:09:28,251 --> 01:09:29,948
Se não se importar.
1121
01:09:29,991 --> 01:09:32,037
Por que não haveria de estar?
1122
01:09:33,212 --> 01:09:35,214
Nem todos são.
1123
01:09:54,581 --> 01:09:57,149
- Ei.
- Ei.
1124
01:09:59,282 --> 01:10:00,848
É a sua carrinha?
1125
01:10:00,892 --> 01:10:02,850
Do trabalho.
1126
01:10:02,894 --> 01:10:04,765
Que trabalho?
1127
01:10:04,809 --> 01:10:06,158
A construção.
1128
01:10:06,202 --> 01:10:08,247
Contei-lhe nas minhas cartas.
1129
01:10:08,291 --> 01:10:09,553
Não os conseguiu?
1130
01:10:09,596 --> 01:10:11,294
Eu.
1131
01:10:12,904 --> 01:10:14,210
Não os li.
1132
01:10:16,864 --> 01:10:18,910
- Quer ir embora?
- Sim, é um trabalho.
1133
01:10:30,269 --> 01:10:31,836
O Merci.
1134
01:11:17,838 --> 01:11:19,884
A vida é brutal.
1135
01:11:27,108 --> 01:11:28,980
Posso dirigir?
1136
01:11:36,770 --> 01:11:40,121
♪ Fui sacrificado por irmãos. ♪
1137
01:11:40,165 --> 01:11:42,820
♪ Crucificado pelos amantes ♪
1138
01:11:42,863 --> 01:11:44,387
♪ Mas através de tudo... ♪
1139
01:11:44,430 --> 01:11:45,953
Não ouço esta música há algum
tempo.
1140
01:11:45,997 --> 01:11:47,825
Lista de reprodução especial para
hoje.
1141
01:11:49,174 --> 01:11:51,959
Que idade tem aquela coisa?
1142
01:11:52,003 --> 01:11:53,439
Ainda funciona.
1143
01:11:53,483 --> 01:11:57,095
♪ Quando tenho aquela sensação de
nevoeiro quando estou... ♪
1144
01:11:57,138 --> 01:11:59,184
Então, nunca foi para casa?
1145
01:12:00,185 --> 01:12:01,969
Não, não, não, não.
1146
01:12:02,013 --> 01:12:04,015
Porquê?
1147
01:12:04,058 --> 01:12:06,974
♪ Mas é difícil continuar a
acreditar ♪
1148
01:12:07,018 --> 01:12:09,325
♪ Até vou sair. ♪
1149
01:12:09,368 --> 01:12:15,200
♪ Enquanto a chuva bate a sua
esperança no chão ♪
1150
01:12:15,243 --> 01:12:20,205
♪ E esta noite está realmente
descendo ♪
1151
01:12:20,248 --> 01:12:22,163
♪ Eu sou... ♪
1152
01:12:22,207 --> 01:12:24,165
Tem certeza que podemos estacionar
aqui?
1153
01:12:24,209 --> 01:12:25,906
O que é que eles vão fazer?
1154
01:12:25,950 --> 01:12:27,691
Prender-me?
1155
01:14:10,184 --> 01:14:11,795
O.M.
1156
01:14:11,838 --> 01:14:13,927
Agora és mesmo um local.
1157
01:14:13,971 --> 01:14:15,320
A Maya vendeu-me.
1158
01:14:15,363 --> 01:14:17,061
É a equipa preferida dela.
1159
01:14:18,105 --> 01:14:19,542
Este miúdo tem pai?
1160
01:14:19,585 --> 01:14:21,892
Não está por perto.
1161
01:14:21,935 --> 01:14:23,894
Vive numa praia ou algo assim.
1162
01:14:23,937 --> 01:14:25,809
O Groovy.
1163
01:14:28,420 --> 01:14:30,248
Então esta mulher é a sua namorada?
1164
01:14:30,291 --> 01:14:31,858
Não é assim.
1165
01:14:31,902 --> 01:14:33,947
Só vivo com eles.
1166
01:14:33,991 --> 01:14:35,471
Como colegas de quarto.
1167
01:14:37,037 --> 01:14:38,430
O que é que ela está a fazer?
1168
01:14:39,562 --> 01:14:41,955
É uma espécie de atriz.
1169
01:14:41,999 --> 01:14:43,522
Uma espécie de atriz?
1170
01:14:45,350 --> 01:14:46,830
É uma stripper?
1171
01:14:46,873 --> 01:14:48,266
Não.
1172
01:14:50,311 --> 01:14:52,270
Só não faz televisão nem nada.
1173
01:14:52,313 --> 01:14:54,533
Faz teatro.
1174
01:14:55,578 --> 01:14:57,144
Teatro, teatro.
1175
01:14:58,885 --> 01:15:01,235
Já a viu representar?
1176
01:15:01,279 --> 01:15:04,848
O que vou fazer num teatro?
1177
01:15:06,545 --> 01:15:08,068
Sim, é um trabalho.
1178
01:15:16,163 --> 01:15:18,209
Sabe o que é uma confusão?
1179
01:15:20,080 --> 01:15:22,518
Nunca tive oportunidade de chorar.
1180
01:15:22,561 --> 01:15:24,084
A Lina.
1181
01:15:27,305 --> 01:15:30,177
Foi tão intenso quando nos
conhecemos.
1182
01:15:32,136 --> 01:15:34,051
Era tão engraçada.
1183
01:15:35,139 --> 01:15:37,533
E fresco e bonito.
1184
01:15:41,972 --> 01:15:44,191
Depois mudou-se para cá e ficou tudo
lixado.
1185
01:15:45,715 --> 01:15:48,500
Começou a dormir com outras pessoas.
1186
01:15:50,197 --> 01:15:52,243
Como se não importasse.
1187
01:15:55,420 --> 01:15:58,336
Como se ela estivesse a usar-me.
1188
01:15:59,424 --> 01:16:01,121
Ou algo assim.
1189
01:16:05,082 --> 01:16:08,172
E senti-me tão humilhada.
1190
01:16:11,044 --> 01:16:13,438
Mas, sabes, a coisa mais lixada é...
1191
01:16:15,483 --> 01:16:17,529
... Só quero vê-la.
1192
01:16:20,445 --> 01:16:22,490
Só quero estar com ela.
1193
01:16:24,971 --> 01:16:26,364
Muito, muito.
1194
01:16:31,543 --> 01:16:33,501
Oui, oui.
1195
01:16:33,545 --> 01:16:35,634
O Ouais.
1196
01:16:35,678 --> 01:16:37,331
Ah, não!
1197
01:16:37,375 --> 01:16:38,637
Não, não, não!
1198
01:16:45,644 --> 01:16:48,691
- O Bonjour. Bonjour, bonjour.
- Esta é a Allison.
1199
01:16:48,734 --> 01:16:50,344
Obrigado, pai. Acho que sabia.
1200
01:16:50,388 --> 01:16:52,608
Sou Virginie.
1201
01:16:52,651 --> 01:16:54,305
Chamo-me Allison.
1202
01:16:54,348 --> 01:16:55,523
- A Enchantée.
- A Enchantée.
1203
01:16:55,567 --> 01:16:57,961
- Vamos, vamos lá. Entra.
- O Merci.
1204
01:16:59,615 --> 01:17:02,139
A Maya? A Maya?
1205
01:17:03,619 --> 01:17:04,707
Chega aqui.
1206
01:17:04,750 --> 01:17:07,274
Esperem, tenho de fazer isto.
Assistem.
1207
01:17:20,766 --> 01:17:22,072
O Ouais.
1208
01:17:26,642 --> 01:17:27,991
Oui, oui.
1209
01:17:42,527 --> 01:17:43,659
O Ouais.
1210
01:18:06,072 --> 01:18:07,247
Oui, oui.
1211
01:18:13,645 --> 01:18:15,255
Ei, pessoal.
1212
01:18:21,174 --> 01:18:22,785
- Ah, cuidado. Está quente. Está
quente.
- Isto é...
1213
01:18:22,828 --> 01:18:25,396
- Sim. Bem, então tome isto.
- Acertei.
1214
01:18:25,439 --> 01:18:28,225
Acertei. Acertei. Acertei.
1215
01:18:35,449 --> 01:18:36,450
Vamos rezar.
1216
01:18:38,278 --> 01:18:40,063
Obrigado, Senhor, por esta e muitas
outras bênçãos.
1217
01:18:40,106 --> 01:18:42,326
Obrigado por este dia especial com a
Ally.
1218
01:18:42,369 --> 01:18:45,459
Em nome de Jesus rezamos. Ámen.
1219
01:18:45,503 --> 01:18:46,504
A Maya?
1220
01:18:46,547 --> 01:18:48,375
Cavar.
1221
01:18:51,683 --> 01:18:53,772
- Aqui tens.
- O Merci.
1222
01:18:54,817 --> 01:18:56,383
Obrigado.
1223
01:18:58,646 --> 01:19:00,692
Então vocês os dois não estão
mesmo a fazer sexo?
1224
01:19:01,911 --> 01:19:03,347
Allison Baker.
1225
01:19:03,390 --> 01:19:05,088
O que é que se passa? O que é que
se passa?
1226
01:19:05,131 --> 01:19:06,872
Agora és tão francês, pensei que
estava tudo bem.
1227
01:19:06,916 --> 01:19:09,353
para falar sobre sexo na mesa de
jantar.
1228
01:19:09,396 --> 01:19:10,746
Desculpa.
1229
01:19:11,834 --> 01:19:13,444
Está tudo bem?
1230
01:19:13,487 --> 01:19:14,706
A comida.
1231
01:19:15,707 --> 01:19:17,317
É honestamente a melhor refeição
que já comi.
1232
01:19:17,361 --> 01:19:19,145
em muito tempo.
1233
01:19:19,189 --> 01:19:20,581
Muito bem, muito bem.
1234
01:19:21,713 --> 01:19:23,410
E, não, não fazemos sexo.
1235
01:19:23,454 --> 01:19:24,760
Jesus, jesus.
1236
01:19:26,718 --> 01:19:28,111
Oui, oui.
1237
01:19:31,810 --> 01:19:34,160
Então, onde almoçou hoje?
1238
01:19:34,204 --> 01:19:36,684
- Uma pizza.
- Uma pizza?
1239
01:19:36,728 --> 01:19:39,600
- Chez Sauveur. É o meu lugar
favorito.
- Oh, não, não, não.
1240
01:19:39,644 --> 01:19:41,646
- Sim, o que quer dizer?
- É tão bom.
1241
01:19:43,387 --> 01:19:46,782
E estou curioso, por que veio a
Marselha estudar?
1242
01:19:47,913 --> 01:19:49,306
Era muito longe.
1243
01:19:50,960 --> 01:19:52,831
E completamente diferente.
1244
01:19:55,181 --> 01:19:56,400
E a pizza.
1245
01:20:00,317 --> 01:20:02,362
Também gosto.
1246
01:20:17,203 --> 01:20:18,814
Não, não.
1247
01:21:30,973 --> 01:21:32,888
É um falhado.
1248
01:21:32,931 --> 01:21:34,933
Sempre foi.
1249
01:22:20,761 --> 01:22:23,677
É mais bonito deste lado da parede.
1250
01:22:29,335 --> 01:22:30,858
Gosto deles.
1251
01:22:30,902 --> 01:22:32,469
Virginie e Maya.
1252
01:22:32,512 --> 01:22:34,732
É bom o que tens.
1253
01:22:34,775 --> 01:22:36,952
Só estou a tentar fazê-lo bem.
1254
01:22:37,953 --> 01:22:39,998
Estou feliz por ti, pai.
1255
01:22:53,055 --> 01:22:54,360
- O Bonsoir.
- O Bonsoir.
1256
01:23:00,932 --> 01:23:02,499
Ei.
1257
01:23:05,589 --> 01:23:06,982
Como vai isso?
1258
01:23:08,635 --> 01:23:09,810
Bem bom.
1259
01:23:09,854 --> 01:23:11,638
Sim, o que quer dizer?
1260
01:23:11,682 --> 01:23:12,988
O dia foi bom?
1261
01:23:13,989 --> 01:23:15,686
Passou por aqui.
1262
01:23:20,691 --> 01:23:21,997
O Merci.
1263
01:23:23,389 --> 01:23:24,869
Pourquoi?
1264
01:23:26,044 --> 01:23:28,090
Tudo, suponho.
1265
01:23:32,094 --> 01:23:34,661
Oh, não, não, não. Bonne
nuit.
1266
01:23:34,705 --> 01:23:36,011
Boa noite.
1267
01:23:49,807 --> 01:23:51,852
Olá?
1268
01:23:57,945 --> 01:23:59,686
Com licença.
1269
01:23:59,730 --> 01:24:02,472
Sou Bill Baker, pai de Allison Baker,
de Baumettes.
1270
01:24:18,183 --> 01:24:20,533
O que lhe aconteceu?
1271
01:24:22,057 --> 01:24:23,580
O que é que isso significa?
1272
01:24:46,081 --> 01:24:47,778
Dane-se de mim.
1273
01:25:08,625 --> 01:25:12,063
Se não te deixar, não me deixas.
1274
01:25:12,107 --> 01:25:14,935
Se não te deixar, não me deixas.
1275
01:25:19,636 --> 01:25:21,942
Está bem assim?
1276
01:25:21,986 --> 01:25:23,727
Está estável.
1277
01:26:00,198 --> 01:26:02,069
Hey, Bill.
1278
01:26:05,856 --> 01:26:07,640
Voltei a falar com a Sharon.
1279
01:26:07,684 --> 01:26:10,034
Disse-lhe que estava de volta
aqui.
1280
01:26:11,035 --> 01:26:12,993
E o trabalho tem corrido bem.
1281
01:26:13,037 --> 01:26:16,083
Ah... bom grupo de caras.
1282
01:26:51,684 --> 01:26:54,774
16, 17,
1283
01:26:54,818 --> 01:26:57,690
18, 16...
1284
01:26:57,734 --> 01:26:59,214
Ah, Bill.
1285
01:26:59,257 --> 01:27:00,737
O quê, estraguei tudo?
1286
01:27:00,780 --> 01:27:02,304
Oui, estragou tudo.
1287
01:27:07,265 --> 01:27:08,745
"Amor à primeira vista.
1288
01:27:08,788 --> 01:27:11,051
Fiquei encurralado pela forma como
olhaste para mim."
1289
01:27:11,095 --> 01:27:12,879
O Lumière.
1290
01:27:12,923 --> 01:27:14,620
A luz.
1291
01:27:18,711 --> 01:27:20,757
O Casquette.
1292
01:27:20,800 --> 01:27:22,280
O boné.
1293
01:27:22,324 --> 01:27:24,282
Os copos.
1294
01:27:24,326 --> 01:27:26,023
As lunettes.
1295
01:27:27,024 --> 01:27:28,591
Merci, mão.
1296
01:27:35,772 --> 01:27:37,252
Mathilde...
1297
01:28:11,982 --> 01:28:13,157
Ah, sim. O Merci.
1298
01:28:16,247 --> 01:28:18,031
Então, o que achou?
1299
01:28:18,075 --> 01:28:19,772
O que é que eu pensava?
1300
01:28:19,816 --> 01:28:22,122
Sim. Da peça. O que achou?
1301
01:28:22,166 --> 01:28:24,386
Foi bom, sim.
1302
01:28:24,429 --> 01:28:26,649
Sim? O que foi bom?
1303
01:28:27,998 --> 01:28:29,391
Bem...
1304
01:28:31,001 --> 01:28:33,351
Não sei. Não sei nada sobre peças.
1305
01:28:33,395 --> 01:28:36,963
- Além disso, está tudo em francês.
- Oh, vamos, Bill. Uma coisa.
1306
01:28:37,007 --> 01:28:39,314
Um...
1307
01:28:39,357 --> 01:28:41,316
Ninguém se parece com pessoas de
verdade.
1308
01:28:41,359 --> 01:28:43,796
- O que é que se passa?
- Parece estranho.
1309
01:28:43,840 --> 01:28:45,320
Olha, é ótimo, tenho a certeza.
1310
01:28:45,363 --> 01:28:46,930
Eu não... Não me pergunte.
1311
01:28:46,973 --> 01:28:48,323
- Sou um imbecil.
- Não, tu não.
1312
01:28:48,366 --> 01:28:51,717
E, não, não é grande coisa, não.
1313
01:28:52,849 --> 01:28:54,024
Ah, merci.
1314
01:28:56,418 --> 01:28:58,333
Um brinde.
1315
01:28:59,377 --> 01:29:01,858
Eu digo que tu...
1316
01:29:01,901 --> 01:29:03,250
muito bom mesmo.
1317
01:29:03,294 --> 01:29:04,774
A melhor coisa lá em cima.
1318
01:29:08,125 --> 01:29:11,171
Tenho notícias excitantes.
1319
01:29:12,434 --> 01:29:14,000
Consegui o papel.
1320
01:29:14,044 --> 01:29:15,959
- No programa de TV?
- Mm-hmm.
1321
01:29:16,002 --> 01:29:17,874
- Sim, e eu disse que o faria.
- Não me digas.
1322
01:29:17,917 --> 01:29:19,441
- Fantástico.
- Sim, é um trabalho.
1323
01:29:19,484 --> 01:29:21,921
Mas...
1324
01:29:21,965 --> 01:29:24,315
é mais dinheiro, mas também são
mais horas,
1325
01:29:24,359 --> 01:29:27,013
então isso significa que eu vou ter
que pagar por uma babysitter
1326
01:29:27,057 --> 01:29:28,841
e estarei mais longe da Maya.
1327
01:29:28,885 --> 01:29:31,191
Também posso ajudar com a Maya.
1328
01:29:31,235 --> 01:29:32,410
Não, ajudas o suficiente, sabes?
1329
01:29:32,454 --> 01:29:33,933
Tem um emprego. Está ocupado.
1330
01:29:33,977 --> 01:29:36,762
Eu não quero saber. Eu quero.
1331
01:29:40,287 --> 01:29:41,767
Porquê?
1332
01:29:42,768 --> 01:29:43,987
- Porquê?
- Não, não, não, não.
1333
01:29:45,336 --> 01:29:47,904
Gosto de passar tempo com ela.
1334
01:29:48,905 --> 01:29:50,385
E comigo também?
1335
01:29:52,299 --> 01:29:53,953
Sim, é um trabalho.
1336
01:29:53,997 --> 01:29:55,259
E a si também.
1337
01:29:56,826 --> 01:29:59,002
Quanto gosta?
1338
01:30:01,221 --> 01:30:02,962
Muito.
1339
01:30:03,006 --> 01:30:06,096
Diria muito.
1340
01:30:08,272 --> 01:30:10,927
Seria uma mudança séria para nós.
1341
01:30:11,928 --> 01:30:13,930
Parece que sim.
1342
01:30:13,973 --> 01:30:16,498
Adivinha?
1343
01:30:16,541 --> 01:30:19,239
Bem, quer dizer, eu sei.
1344
01:30:19,283 --> 01:30:20,240
Oh, não, não, não.
1345
01:30:20,284 --> 01:30:23,809
E sabe... o que?
1346
01:30:23,853 --> 01:30:25,942
Ah, pelo amor de Deus.
1347
01:30:35,299 --> 01:30:37,257
Tem dinheiro?
1348
01:30:37,301 --> 01:30:39,869
Sim, é um trabalho. Sim, é um
trabalho.
1349
01:30:39,912 --> 01:30:41,523
Quanto custa?
1350
01:30:45,831 --> 01:30:47,920
Sessenta.
1351
01:30:47,964 --> 01:30:49,922
Não me digas?
1352
01:30:59,976 --> 01:31:02,282
- Ei.
- Ei.
1353
01:31:02,326 --> 01:31:03,806
Esta é a sua música.
1354
01:31:03,849 --> 01:31:05,460
- Sim, é um trabalho.
- Sim, é um trabalho.
1355
01:31:05,503 --> 01:31:07,331
É um pouco triste, não é? Talvez
eu...
1356
01:31:07,374 --> 01:31:09,246
- Ah, claro que não.
- Não é?
1357
01:31:09,289 --> 01:31:11,944
- Não, é bonito.
- Sim, o que quer dizer?
1358
01:31:11,988 --> 01:31:13,946
Sim, podes dançar.
1359
01:31:13,990 --> 01:31:15,470
A sério?
1360
01:31:16,514 --> 01:31:18,516
Não, não, não. Vem cá.
1361
01:31:18,560 --> 01:31:20,213
Vem cá.
1362
01:31:20,257 --> 01:31:21,867
Eu mostro-te.
1363
01:31:21,911 --> 01:31:24,304
- Está a mostrar-me?
- Sim, vou mostrar-lhe.
1364
01:31:24,348 --> 01:31:26,916
♪ Venha e deite-se ao meu lado ♪
1365
01:31:26,959 --> 01:31:28,831
Esta é Sammi Smith.
1366
01:31:30,615 --> 01:31:36,882
♪ Até a luz da manhã ♪
1367
01:31:36,926 --> 01:31:40,843
♪ Tudo o que estou a tomar é o teu
tempo. ♪
1368
01:31:43,019 --> 01:31:45,978
♪ Ajude-me a passar a noite... ♪
1369
01:31:46,022 --> 01:31:48,024
Oh, nós temos os olhos em nós.
1370
01:31:49,068 --> 01:31:50,461
Ben...
1371
01:31:52,028 --> 01:31:53,420
Não, não, não, não.
1372
01:31:54,552 --> 01:31:55,640
Oui, oui.
1373
01:31:55,684 --> 01:31:57,903
O Viens.
1374
01:32:02,212 --> 01:32:06,259
♪ Deixe o diabo tomar amanhã. ♪
1375
01:32:07,478 --> 01:32:11,134
♪ Mas esta noite preciso de um
amigo. ♪
1376
01:32:11,177 --> 01:32:13,092
Ei.
1377
01:32:13,136 --> 01:32:14,572
- Pronto para isto?
- Mm-hmm.
1378
01:32:14,616 --> 01:32:17,488
♪ Ontem morreu e se foi. ♪
1379
01:32:20,056 --> 01:32:22,580
♪ E amanhã está fora de vista...
♪
1380
01:32:24,321 --> 01:32:26,149
- Ei.
- Não é?
1381
01:32:26,192 --> 01:32:28,978
- Preciso de lhe perguntar uma coisa.
- O que é que se passa?
1382
01:32:29,021 --> 01:32:31,067
Tem mesmo uma arma?
1383
01:32:32,590 --> 01:32:34,549
Oh, não, não, não.
1384
01:32:34,592 --> 01:32:36,986
Duas armas.
1385
01:33:11,150 --> 01:33:13,196
- Hey, Maya.
- O que é que se passa?
1386
01:33:13,239 --> 01:33:15,285
Quer me entregar o meu casque?
1387
01:33:16,503 --> 01:33:18,593
O meu casque. O meu capacete. O meu
chapéu duro.
1388
01:33:18,636 --> 01:33:20,507
- Oh, não, não, não.
- Pode comprar para mim?
1389
01:33:31,214 --> 01:33:33,085
Sim, senhora.
1390
01:33:33,129 --> 01:33:35,653
Ouais, ouais!
1391
01:34:05,683 --> 01:34:06,684
Vamos lá.
1392
01:34:06,728 --> 01:34:07,990
Uau!
1393
01:34:22,569 --> 01:34:23,527
Oh, não, não, não.
1394
01:34:23,570 --> 01:34:26,008
Uau, não é?
1395
01:34:50,641 --> 01:34:52,687
O lugar está a aquecer.
1396
01:34:52,730 --> 01:34:55,124
- O Quoi?
- Muitos fãs.
1397
01:34:55,167 --> 01:34:56,560
A enlouquecer.
1398
01:34:58,867 --> 01:35:00,738
Alguém devia dizer-lhes que estão a
ganhar.
1399
01:35:51,267 --> 01:35:53,748
Muito bem, vamos.
1400
01:36:25,823 --> 01:36:27,782
Perdão, perdão, perdão.
1401
01:36:53,372 --> 01:36:54,591
O Bill.
1402
01:36:56,723 --> 01:36:59,204
Acho que vejo um amigo do trabalho.
1403
01:36:59,248 --> 01:37:00,510
Quero ver se é ele.
1404
01:37:36,241 --> 01:37:37,852
Vamos buscar a carrinha.
1405
01:37:37,895 --> 01:37:40,419
- É o seu amigo?
- Não, não era ele.
1406
01:37:42,900 --> 01:37:44,510
- Ei.
- Ei.
1407
01:37:44,554 --> 01:37:46,599
- Como vai isso?
- Bom, muito bem. O jogo acabou de
terminar.
1408
01:37:46,643 --> 01:37:48,210
Esteja em casa logo.
1409
01:37:48,253 --> 01:37:49,776
- Ok, leve o tempo que passar.
- Ç'est maman?
1410
01:37:49,820 --> 01:37:51,691
- É a sua noite.
- Está bem.
1411
01:37:51,735 --> 01:37:53,780
Vemo-nos daqui a pouco.
1412
01:39:07,680 --> 01:39:09,291
O Wouah!
1413
01:39:25,437 --> 01:39:26,786
Volte a dormir.
1414
01:39:26,830 --> 01:39:28,963
Continua.
1415
01:39:29,006 --> 01:39:30,660
Vamos para casa.
1416
01:39:48,591 --> 01:39:49,722
Ça va.
1417
01:39:51,986 --> 01:39:54,031
Mr. Baker.
1418
01:39:54,075 --> 01:39:55,902
É bom vê-lo de novo.
1419
01:39:55,946 --> 01:39:56,991
Estás atrasado.
1420
01:39:57,034 --> 01:39:58,949
Oh, não, não, não.
1421
01:39:58,993 --> 01:40:00,342
Excusez-moi.
1422
01:40:02,866 --> 01:40:04,694
O que posso fazer por si, Sr. Baker?
1423
01:40:06,522 --> 01:40:08,828
O teste de ADN de que falámos...
Quero fazê-lo.
1424
01:40:08,872 --> 01:40:12,354
Primeiro vou precisar da amostra de
ADN.
1425
01:40:25,541 --> 01:40:27,891
Posso perguntar-lhe como conseguiu
isto?
1426
01:40:27,934 --> 01:40:29,893
Podes fazê-lo ou não?
1427
01:40:29,936 --> 01:40:32,722
Sim, posso.
1428
01:40:34,158 --> 01:40:37,596
Mas eu sou um ex-polícia, então
deixe-me dizer-lhe,
1429
01:40:37,640 --> 01:40:39,859
será um erro grave para cometer um
crime
1430
01:40:39,903 --> 01:40:42,601
para provar a inocência da sua filha.
1431
01:40:42,645 --> 01:40:44,864
Não vai tirá-la da cadeia.
1432
01:40:44,908 --> 01:40:46,475
E vai mandá-lo entrar.
1433
01:40:46,518 --> 01:40:48,868
- Percebes?
- A que velocidade consegue?
1434
01:40:51,088 --> 01:40:52,655
É difícil dizer.
1435
01:40:52,698 --> 01:40:56,093
Pelo menos uma semana, mas vai
custar-lhe caro.
1436
01:40:56,137 --> 01:40:57,877
Aqui estão 3.000 agora.
1437
01:40:57,921 --> 01:40:59,705
Dou-lhe mais 3.000 quando terminar.
1438
01:40:59,749 --> 01:41:01,403
mas tem que ser mais rápido que uma
semana.
1439
01:41:01,446 --> 01:41:04,058
Mesmo que corresponda, ainda tenho de
encontrar este tipo.
1440
01:41:04,101 --> 01:41:05,755
Não, não tem.
1441
01:41:05,798 --> 01:41:07,539
Sabe onde está?
1442
01:41:10,977 --> 01:41:13,980
Ainda pode desaparecer antes dos
resultados voltarem.
1443
01:41:14,024 --> 01:41:16,809
Ele não vai. Me ligue quando
terminar.
1444
01:41:31,215 --> 01:41:32,912
Vá lá.
1445
01:41:37,874 --> 01:41:39,441
A Maya?
1446
01:41:42,618 --> 01:41:44,010
A Maya?
1447
01:41:49,190 --> 01:41:50,582
Hey, Maya?
1448
01:41:54,151 --> 01:41:56,066
Ei.
1449
01:41:56,110 --> 01:41:57,633
Ei.
1450
01:41:57,676 --> 01:41:59,069
- É uma grande saudação.
- Viu a Maya?
1451
01:41:59,113 --> 01:42:00,505
- Estava no banho.
- Sim, é um trabalho.
1452
01:42:00,549 --> 01:42:02,116
Ela está a jogar futebol no pátio.
1453
01:42:03,160 --> 01:42:04,944
Desculpa o atraso.
1454
01:42:04,988 --> 01:42:07,121
- Não faz mal.
- É...
1455
01:42:07,164 --> 01:42:09,514
Não quer me perguntar sobre o meu
primeiro dia de trabalho?
1456
01:42:09,558 --> 01:42:11,125
Ah, sim, sim. Como é que correu?
1457
01:42:29,230 --> 01:42:31,188
- O Bill?
- O que é que se passa?
1458
01:42:31,232 --> 01:42:33,495
Quem é o homem na caverna?
1459
01:42:36,628 --> 01:42:37,847
Na caverna?
1460
01:42:39,109 --> 01:42:40,719
Com as ferramentas.
1461
01:42:40,763 --> 01:42:42,808
Eu vi-o.
1462
01:42:48,684 --> 01:42:51,730
Vou precisar da sua ajuda.
1463
01:42:51,774 --> 01:42:53,819
Está bem?
1464
01:42:53,863 --> 01:42:56,822
Porque é um segredo.
1465
01:42:56,866 --> 01:42:59,564
Não pode contar a ninguém.
1466
01:42:59,608 --> 01:43:01,000
Até a sua mãe.
1467
01:43:01,044 --> 01:43:02,611
Está bem?
1468
01:43:04,265 --> 01:43:06,180
É um homem mau.
1469
01:43:06,223 --> 01:43:08,747
Vai desaparecer em breve.
1470
01:43:09,879 --> 01:43:11,837
Vai ser o nosso segredo.
1471
01:43:11,881 --> 01:43:13,578
Está bem?
1472
01:43:17,321 --> 01:43:19,541
Linda menina.
1473
01:45:20,836 --> 01:45:22,185
Não, não, não, não.
1474
01:45:53,347 --> 01:45:55,349
Aprendi algo novo, na verdade.
1475
01:45:56,393 --> 01:45:58,830
Ajudou-me muito.
1476
01:45:58,874 --> 01:46:01,442
É algo chamado "Mektub".
1477
01:46:01,485 --> 01:46:04,488
Uma enfermeira contou-me.
1478
01:46:04,532 --> 01:46:06,011
Trata-se de aceitação.
1479
01:46:06,055 --> 01:46:08,362
Aceitação do que?
1480
01:46:09,406 --> 01:46:10,973
O seu destino.
1481
01:46:12,366 --> 01:46:15,107
Está a ajudar-me a parar de lutar
tanto.
1482
01:46:15,151 --> 01:46:17,414
Pare de questionar tudo.
1483
01:46:19,111 --> 01:46:22,376
Apenas abrace o seu destino
1484
01:46:22,419 --> 01:46:24,378
e aprender a viver em paz com ele.
1485
01:46:26,075 --> 01:46:28,425
É uma ideia muçulmana.
1486
01:46:28,469 --> 01:46:30,471
É sobre...
1487
01:46:30,514 --> 01:46:33,430
deixar ir de tudo aquilo...
1488
01:46:35,911 --> 01:46:37,260
... vergonha...
1489
01:46:38,870 --> 01:46:42,221
... e culpa que te empurra para baixo
1490
01:46:42,265 --> 01:46:44,398
e mantém-te para baixo
1491
01:46:44,441 --> 01:46:48,184
e faz-te sentir tão impotente.
1492
01:46:49,141 --> 01:46:51,970
E foi assim que me senti durante
muito tempo.
1493
01:46:55,060 --> 01:46:57,106
Impotente e esquecido.
1494
01:46:59,325 --> 01:47:01,240
E... o que é que se pode
1495
01:47:01,284 --> 01:47:04,243
que torna a vida muito difícil.
1496
01:47:05,244 --> 01:47:07,290
Tu sabes do que é que eu estou a
falar?
1497
01:47:10,511 --> 01:47:13,122
Mas és inocente.
1498
01:47:14,428 --> 01:47:16,865
Por isso temos de continuar a lutar.
1499
01:47:16,908 --> 01:47:19,955
Não importa que seja inocente, pai.
1500
01:47:21,217 --> 01:47:23,262
Não se trata de justiça.
1501
01:47:25,613 --> 01:47:28,050
Trata-se de encontrar a paz.
1502
01:48:06,088 --> 01:48:07,872
Não sei o que estás a dizer.
1503
01:48:07,916 --> 01:48:09,918
Mas estás a desperdiçar o teu
fôlego.
1504
01:48:09,961 --> 01:48:14,531
Vamos esperar pelo ADN, e depois
saberemos.
1505
01:48:14,575 --> 01:48:17,926
Ela perguntou-me. Ela paga-me.
1506
01:48:17,969 --> 01:48:19,362
Quer mais água?
1507
01:48:19,405 --> 01:48:22,496
Allison, ela disse: "Vai. Pôs lina
para fora.
1508
01:48:22,539 --> 01:48:23,497
- Já chega.
- "Dinheiro para si".
1509
01:48:23,540 --> 01:48:25,368
Já chega.
1510
01:48:25,411 --> 01:48:27,588
Ela diz-me para aceitar.
1511
01:48:27,631 --> 01:48:29,154
Ela deu-me o Collier.
1512
01:48:29,198 --> 01:48:30,286
"Aceita-o.
1513
01:48:30,329 --> 01:48:31,983
- Dinheiro depois.
- Aqui, por pouco tempo.
1514
01:48:32,027 --> 01:48:33,507
Beba aquilo.
1515
01:48:33,550 --> 01:48:34,899
Continua.
1516
01:48:36,031 --> 01:48:38,250
Un Collier. "Tome-o por si."
1517
01:48:38,294 --> 01:48:40,426
O Collier. Ouro, ouro.
1518
01:48:40,470 --> 01:48:43,212
Assim. Assim.
1519
01:48:43,255 --> 01:48:45,519
O colar? Não quero isto.
1520
01:48:45,562 --> 01:48:47,477
Não!
1521
01:48:47,521 --> 01:48:48,870
Ela deu-me.
1522
01:48:48,913 --> 01:48:51,350
"Vai. Pôs a Lina para fora.
1523
01:48:51,394 --> 01:48:54,310
Colar agora. Dinheiro depois.
1524
01:48:54,353 --> 01:48:56,007
Nem sequer estás a fazer sentido.
1525
01:48:56,051 --> 01:48:57,574
Hora de calar a boca.
1526
01:48:57,618 --> 01:48:59,489
S-Stillwater!
1527
01:49:03,449 --> 01:49:04,973
O que é que disseste?
1528
01:49:05,016 --> 01:49:07,105
O collier.
1529
01:49:07,149 --> 01:49:09,020
"Stillwater".
1530
01:49:10,021 --> 01:49:11,893
Ouro, ouro.
1531
01:49:11,936 --> 01:49:13,938
Ela diz...
1532
01:49:14,939 --> 01:49:18,290
"Fá-lo. Faça-a ir.
1533
01:49:18,334 --> 01:49:20,292
Fazê-la sair."
1534
01:49:39,616 --> 01:49:40,617
Ei.
1535
01:49:40,661 --> 01:49:42,140
- Ei.
- Onde estiveste?
1536
01:49:42,184 --> 01:49:44,534
Voltei das Baumettes.
1537
01:49:44,578 --> 01:49:46,536
Temos que ir ver Isabelle.
1538
01:49:46,580 --> 01:49:48,016
Chegaremos tarde se não sairmos
agora.
1539
01:49:48,059 --> 01:49:51,367
Do... Tenho que ir?
1540
01:49:51,410 --> 01:49:53,064
Sim, claro.
1541
01:49:53,108 --> 01:49:54,718
Disse-lhe que vinhas.
1542
01:49:54,762 --> 01:49:57,242
Apresse-se, por favor. Maya...
1543
01:49:59,680 --> 01:50:01,638
Oui, maman.
1544
01:50:01,682 --> 01:50:03,727
Então, Isabelle é
1545
01:50:03,771 --> 01:50:06,991
uma espécie de madrinha para
nós.
1546
01:50:07,035 --> 01:50:08,689
Maya realmente a ama.
1547
01:50:09,690 --> 01:50:11,256
Bem, vai ver.
1548
01:50:11,300 --> 01:50:13,432
Este é realmente o outro lado de
Marselha.
1549
01:50:18,699 --> 01:50:20,222
Marraine, marraine!
1550
01:50:20,265 --> 01:50:21,615
Ah, sim.
1551
01:50:49,730 --> 01:50:51,645
Não sei do que estás a falar.
1552
01:50:51,688 --> 01:50:54,386
O colar de ouro que lhe dei no dia em
que se foi embora.
1553
01:50:54,430 --> 01:50:56,214
Disse "Stillwater".
1554
01:50:56,258 --> 01:50:58,129
Sim, lembro-me. O que é que tem?
1555
01:50:58,173 --> 01:51:00,305
Lembras-te que ela estava a usá-lo
no julgamento?
1556
01:51:00,349 --> 01:51:02,351
Ainda o tinha?
1557
01:51:02,394 --> 01:51:04,135
No que se está a meter, Bill?
1558
01:51:04,179 --> 01:51:07,182
Quando fomos buscar as coisas dela,
viste?
1559
01:51:07,225 --> 01:51:08,444
Ai, não sei.
1560
01:51:08,487 --> 01:51:10,359
Não me lembro. Porquê?
1561
01:51:10,402 --> 01:51:12,317
Falamos mais tarde, Sharon. Adeus.
1562
01:51:14,406 --> 01:51:16,321
Ça va?
1563
01:51:16,365 --> 01:51:18,280
Sim. Sim, ça va.
1564
01:51:19,324 --> 01:51:20,674
A falar com a Sharon.
1565
01:51:20,717 --> 01:51:23,328
- Está bem assim?
- Sim, sim, está bem.
1566
01:51:23,372 --> 01:51:24,503
Estás?
1567
01:51:24,547 --> 01:51:26,505
Como assim?
1568
01:51:26,549 --> 01:51:29,291
Parece distraído.
1569
01:51:30,292 --> 01:51:32,555
Eu sou. Desculpa.
1570
01:51:34,122 --> 01:51:35,514
Estou feliz que esteja aqui.
1571
01:51:36,690 --> 01:51:38,343
Eu também.
1572
01:51:38,387 --> 01:51:40,650
Tu também?
1573
01:51:40,694 --> 01:51:42,652
Está feliz por estar aqui?
1574
01:51:42,696 --> 01:51:44,698
- Sim, o que quer dizer?
- Eu sou.
1575
01:51:45,742 --> 01:51:47,222
A sério.
1576
01:51:48,745 --> 01:51:50,312
Eu também.
1577
01:51:51,792 --> 01:51:53,750
Gosto de si, Bill Baker.
1578
01:52:03,194 --> 01:52:04,413
Tudo bem, venha.
1579
01:52:15,816 --> 01:52:17,556
Mr. Dirosa,
1580
01:52:17,600 --> 01:52:18,862
É Bill Baker.
1581
01:52:18,906 --> 01:52:21,343
Precisa mesmo do resultado.
1582
01:52:21,386 --> 01:52:23,824
É urgente.
1583
01:53:03,254 --> 01:53:05,126
Bonjour, senhora.
1584
01:53:05,169 --> 01:53:06,301
O Bonjour.
1585
01:53:49,997 --> 01:53:51,172
Bonne journée.
1586
01:53:51,215 --> 01:53:52,608
Au revoir.
1587
01:54:15,587 --> 01:54:17,546
Sabes, eu costumava lutar muito na
escola.
1588
01:54:17,589 --> 01:54:19,809
Quando eu era criança, também.
1589
01:54:19,853 --> 01:54:22,856
Mas isto não é bom. Lutar? Não.
1590
01:54:26,381 --> 01:54:28,426
Tem certeza que não quer isto?
1591
01:54:29,906 --> 01:54:33,214
O homem na gruta, vai matar?
1592
01:54:33,257 --> 01:54:35,216
O que é que se passa? Não.
1593
01:54:35,259 --> 01:54:36,826
Claro que não.
1594
01:54:42,832 --> 01:54:45,879
Eu nunca faria nada que te magoasse a
ti ou à tua mãe.
1595
01:54:45,922 --> 01:54:46,880
Nunca, nunca.
1596
01:54:50,405 --> 01:54:52,276
Porque vos amo aos dois.
1597
01:54:52,320 --> 01:54:53,887
Muito, muito.
1598
01:54:54,931 --> 01:54:56,498
Eu.
1599
01:54:59,544 --> 01:55:01,677
Só tem que confiar em mim.
1600
01:55:01,720 --> 01:55:02,896
Está bem?
1601
01:55:05,420 --> 01:55:07,248
Está bem.
1602
01:55:29,879 --> 01:55:32,534
Sr. Baker, uma palavra, por favor.
1603
01:55:32,577 --> 01:55:34,318
Polícia, por isso.
1604
01:55:34,362 --> 01:55:37,278
Posso ver a sua identificação, por
favor?
1605
01:55:37,321 --> 01:55:39,367
A sua identificação, Sr. Baker.
1606
01:55:44,589 --> 01:55:45,982
Obrigado.
1607
01:55:46,026 --> 01:55:47,941
Tire o boné.
1608
01:55:52,336 --> 01:55:54,556
Está bem. Obrigado.
1609
01:55:56,079 --> 01:55:57,776
Então, Sr. Baker, os meus colegas
1610
01:55:57,820 --> 01:55:59,604
vão levar a menina para dentro.
1611
01:55:59,648 --> 01:56:01,302
Está bem?
1612
01:56:01,345 --> 01:56:02,781
- Não, Bill.
- Tudo bem, tudo bem, tudo bem, tudo
bem.
1613
01:56:02,825 --> 01:56:04,522
Está tudo bem. Está bem.
1614
01:56:04,566 --> 01:56:05,741
- Vai com ela.
- Não.
1615
01:56:05,784 --> 01:56:07,438
Tout va bien. Tout va bien.
1616
01:56:07,482 --> 01:56:08,526
Está bem.
1617
01:56:11,660 --> 01:56:12,791
Está tudo bem, não se preocupe.
1618
01:56:12,835 --> 01:56:14,837
Então, Sr. Baker, olhe para mim.
1619
01:56:16,491 --> 01:56:18,841
Tem um porão aqui?
1620
01:56:20,843 --> 01:56:22,410
Sim ou não?
1621
01:56:23,889 --> 01:56:25,021
Sim, senhor.
1622
01:56:25,065 --> 01:56:27,632
Está bem. Dê-me as chaves, por
favor.
1623
01:56:49,959 --> 01:56:51,004
Por favor.
1624
01:57:06,541 --> 01:57:08,412
Pare, não me deixe.
1625
01:57:27,605 --> 01:57:29,085
Pare, não me deixe.
1626
01:57:45,667 --> 01:57:46,929
Tem a chave?
1627
01:57:47,930 --> 01:57:50,063
Mr. Baker.
1628
01:57:50,106 --> 01:57:51,760
Ele já o tem.
1629
01:58:16,045 --> 01:58:18,743
Vamos lá para cima.
1630
01:58:24,749 --> 01:58:26,534
Sente-se, sente-se.
1631
01:58:58,914 --> 01:59:00,089
O Viens.
1632
01:59:03,527 --> 01:59:04,833
Vas-y, chérie.
1633
01:59:19,848 --> 01:59:20,849
Oui, oui.
1634
01:59:24,287 --> 01:59:25,984
- Oui, oui.
- Ah, sim.
1635
01:59:35,168 --> 01:59:36,517
Oui, oui.
1636
01:59:45,047 --> 01:59:46,222
Ah, sim.
1637
02:00:16,861 --> 02:00:18,036
- Não, não?
- Não, não, não, não.
1638
02:00:19,647 --> 02:00:21,214
- Oui, oui.
- Não, não, não, não.
1639
02:01:12,700 --> 02:01:13,918
Está bem.
1640
02:01:40,336 --> 02:01:41,685
Virginie, não queria...
1641
02:01:41,729 --> 02:01:43,383
Como o encontrou?
1642
02:01:45,254 --> 02:01:47,169
Puro acaso.
1643
02:01:47,212 --> 02:01:48,866
O jogo de futebol.
1644
02:01:50,390 --> 02:01:52,000
Com Maya?
1645
02:01:59,399 --> 02:02:01,314
Pediu-lhe para mentir?
1646
02:02:02,967 --> 02:02:04,665
Tu?
1647
02:02:05,796 --> 02:02:08,321
Nunca quis envolver-te a ti ou à
Maya.
1648
02:02:12,325 --> 02:02:14,022
- Eu sei...
- O seu...
1649
02:02:16,024 --> 02:02:17,721
Tem que ir agora.
1650
02:02:21,246 --> 02:02:24,424
Está bem. Faz as malas e vai-se
embora.
1651
02:02:37,480 --> 02:02:39,352
Posso entrar?
1652
02:02:45,227 --> 02:02:46,794
A Maya?
1653
02:02:52,234 --> 02:02:54,236
Não quer falar comigo?
1654
02:02:55,542 --> 02:02:57,326
Está bem.
1655
02:03:00,068 --> 02:03:01,765
Desculpa.
1656
02:03:05,900 --> 02:03:07,945
Peço imensa desculpa.
1657
02:03:14,256 --> 02:03:15,431
Eu amo-te.
1658
02:03:48,159 --> 02:03:49,509
O Bill.
1659
02:03:50,510 --> 02:03:51,772
Não, não, não, não.
1660
02:04:45,478 --> 02:04:46,957
Mr. Baker,
1661
02:04:47,001 --> 02:04:49,960
Vim com notícias extraordinárias.
1662
02:04:50,004 --> 02:04:52,354
O juiz no caso da sua filha ligou-me
esta manhã.
1663
02:04:52,397 --> 02:04:54,095
Novas provas surgiram.
1664
02:04:54,138 --> 02:04:56,097
Aparentemente, um polícia reformado.
1665
02:04:56,140 --> 02:04:59,317
Inventou uma correspondência de ADN
na amostra desconhecida.
1666
02:04:59,361 --> 02:05:02,320
Também correspondeu a uma amostra
que a polícia recolheu.
1667
02:05:02,364 --> 02:05:04,192
num caso de roubo há quatro anos,
1668
02:05:04,235 --> 02:05:06,194
depois do julgamento.
1669
02:05:06,237 --> 02:05:07,543
Apanharam-no?
1670
02:05:07,587 --> 02:05:10,024
Não, ainda não.
1671
02:05:10,067 --> 02:05:13,462
Mas tudo o que precisamos provar é
dúvida suficiente.
1672
02:05:13,506 --> 02:05:16,160
Mesmo que não encontrem o suspeito,
1673
02:05:16,204 --> 02:05:18,336
Há uma hipótese real de libertarem
a Allison.
1674
02:05:19,337 --> 02:05:21,557
Na verdade, o juiz já concordou.
1675
02:05:21,601 --> 02:05:26,214
para reabrir a investigação, que é
quase inédito.
1676
02:05:27,258 --> 02:05:29,565
Acho que isto só pode acontecer em
Marselha.
1677
02:05:36,703 --> 02:05:39,227
Obrigado por ter vindo me dizer,
senhora.
1678
02:05:39,270 --> 02:05:43,013
Sr. Baker, este é o melhor resultado
possível.
1679
02:05:43,057 --> 02:05:44,537
para a sua família.
1680
02:05:44,580 --> 02:05:46,060
Percebes?
1681
02:05:46,103 --> 02:05:48,018
Eu.
1682
02:05:49,063 --> 02:05:50,543
Obrigado, senhora.
1683
02:06:16,090 --> 02:06:17,613
Vai, Pokes!
1684
02:06:22,618 --> 02:06:24,707
Eu disse-te que íamos trazer a nossa
rapariga para casa.
1685
02:06:24,751 --> 02:06:27,188
e foi exatamente isso que fizemos.
1686
02:06:31,584 --> 02:06:33,455
Bem-vinda a casa, Allison.
1687
02:06:34,717 --> 02:06:36,371
Bem-vindo de volta a Oklahoma.
1688
02:06:37,720 --> 02:06:39,417
Bem-vindos de volta à
América!
1689
02:07:29,424 --> 02:07:31,165
Está a ser antissocial?
1690
02:07:36,605 --> 02:07:38,215
Tens razão?
1691
02:07:44,744 --> 02:07:48,486
No dia em que partiu para Marselha,
1692
02:07:48,530 --> 02:07:51,489
A Sharon e eu fomos até ao aeroporto
e...
1693
02:07:51,533 --> 02:07:54,318
quando chegamos lá,
1694
02:07:54,362 --> 02:07:57,626
Fiquei envergonhado por não ter um
presente ou nada.
1695
02:07:57,670 --> 02:08:00,629
Então fui à loja de presentes.
1696
02:08:01,630 --> 02:08:05,286
Pensei em arranjar-te um livro ou um
porta-chaves ou algo assim.
1697
02:08:06,374 --> 02:08:08,419
Depois vi este colar.
1698
02:08:10,334 --> 02:08:14,208
Pensei que seria como um pequeno
pedaço de casa para levar contigo.
1699
02:08:15,600 --> 02:08:17,646
Era ouro.
1700
02:08:17,690 --> 02:08:19,561
Disse "Stillwater".
1701
02:08:33,662 --> 02:08:36,578
Não queria que acontecesse.
1702
02:08:40,277 --> 02:08:42,540
Ele disse-me que me ia ajudar.
1703
02:08:42,584 --> 02:08:44,760
Tirá-la do apartamento, é tudo.
1704
02:08:46,588 --> 02:08:49,156
Não queria que morresse.
1705
02:08:50,766 --> 02:08:52,725
Amei-a.
1706
02:08:54,248 --> 02:08:56,380
Eu sei que sim.
1707
02:08:58,252 --> 02:09:00,254
Acha que sou um monstro?
1708
02:09:01,646 --> 02:09:02,778
És minha filha.
1709
02:09:02,822 --> 02:09:05,781
Eu... Nunca poderia pensar assim.
1710
02:09:08,697 --> 02:09:11,178
Pai, o que se passa connosco?
1711
02:09:14,442 --> 02:09:17,140
Não sei, menina.
1712
02:09:17,184 --> 02:09:19,142
Não sei.
1713
02:09:19,186 --> 02:09:21,492
Desculpa.
1714
02:09:21,536 --> 02:09:23,103
Peço imensa desculpa.
1715
02:09:24,539 --> 02:09:27,150
Desculpa.
1716
02:09:31,328 --> 02:09:32,852
Eu também.
1717
02:10:17,897 --> 02:10:21,204
♪ Tira a fita do meu cabelo. ♪
1718
02:10:23,772 --> 02:10:28,342
♪ Abane-o e deixe-o cair. ♪
1719
02:10:30,344 --> 02:10:33,869
♪ Coloque-o macio contra a sua pele
♪
1720
02:10:36,480 --> 02:10:39,875
♪ Como as sombras na parede... ♪
1721
02:10:46,926 --> 02:10:48,753
Manhã.
1722
02:10:48,797 --> 02:10:50,364
Ei.
1723
02:10:53,019 --> 02:10:55,586
Não conseguia dormir.
1724
02:10:56,761 --> 02:10:59,416
Fui dar um passeio, e...
1725
02:10:59,460 --> 02:11:01,592
acabou aqui.
1726
02:11:04,291 --> 02:11:05,858
Fico feliz que tenha vindo.
1727
02:11:11,602 --> 02:11:13,343
Sente falta deles?
1728
02:11:17,434 --> 02:11:18,958
Eu.
1729
02:11:20,568 --> 02:11:21,917
Pode voltar?
1730
02:11:23,963 --> 02:11:25,747
Não, não posso.
1731
02:11:28,576 --> 02:11:30,491
Mas foi bom.
1732
02:11:30,534 --> 02:11:32,406
Isto não muda.
1733
02:11:37,324 --> 02:11:38,891
Desculpa.
1734
02:11:41,850 --> 02:11:43,765
A vida é brutal.
1735
02:12:00,913 --> 02:12:03,437
Tudo parece igual aqui.
1736
02:12:05,787 --> 02:12:07,658
Nada mudou.
1737
02:12:09,747 --> 02:12:11,314
Não achas?
1738
02:12:15,318 --> 02:12:17,364
Não, Ally, não tenho.
1739
02:12:19,670 --> 02:12:21,890
Tudo parece diferente para mim.
1740
02:12:23,805 --> 02:12:26,329
Já quase não o reconheço.
1741
02:12:36,927 --> 02:12:41,927
Fornecido por
https://twitter.com/kaboomskull de
explosivos
1742
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
Tradução automática por:
www.elsubtitle.com
Visite o nosso site para tradução gratuita