1 00:01:08,007 --> 00:01:13,007 Fornecido por https://twitter.com/kaboomskull de explosivos 2 00:02:35,285 --> 00:02:36,982 Obrigado por fazeres do meu Sonic o teu Sonic. 3 00:02:37,026 --> 00:02:38,897 O meu nome é McKayla. Como posso ajudá-lo esta noite? 4 00:02:38,941 --> 00:02:41,857 Preciso de um Coney de Queijo Footlong com mostarda e cebolas, 5 00:02:41,900 --> 00:02:43,989 grandes tots e um grande Cherry Limeade. 6 00:02:53,608 --> 00:02:55,218 Estamos na estrada mostrando 7 00:02:55,262 --> 00:02:58,743 pessoas reais o poder de luta contra manchas de OxiClean. 8 00:02:58,787 --> 00:03:01,311 Obrigado, Senhor, por esta e muitas outras bênçãos. 9 00:03:01,355 --> 00:03:03,618 Por favor, fique de olho na Ally. 10 00:03:03,661 --> 00:03:06,011 Em nome de Jesus. Ámen. 11 00:03:06,055 --> 00:03:07,796 Sabes como isso é irritante? 12 00:03:07,839 --> 00:03:09,841 Já para não falar que podias rebentar com o olho dessa maneira. 13 00:03:42,744 --> 00:03:44,702 - De onde és? - Stillwater. 14 00:03:44,746 --> 00:03:46,878 Para quem trabalhou? 15 00:03:46,922 --> 00:03:49,968 - O ITA. - Por que desistiu? 16 00:03:50,012 --> 00:03:51,709 O operador deixou cair a plataforma. Nós empilhamos. 17 00:03:51,753 --> 00:03:53,711 Fui despedido há seis meses. 18 00:03:53,755 --> 00:03:54,756 O que é que está a fazer agora? 19 00:03:54,799 --> 00:03:56,714 Trabalho na construção civil. 20 00:03:56,758 --> 00:04:00,065 Mas tem estado lento desde que a plataforma caiu. 21 00:04:00,109 --> 00:04:03,199 Tenho feito limpeza depois do tornado da Shawnee. 22 00:04:03,243 --> 00:04:04,766 Atrás dele. 23 00:04:15,646 --> 00:04:16,952 Hey, Sharon. 24 00:04:16,995 --> 00:04:19,041 Deixe-me terminar esta página. 25 00:04:24,264 --> 00:04:26,178 Mais uma página. 26 00:04:26,222 --> 00:04:29,312 Obrigado por esta comida e por tudo o que é bom neste mundo. 27 00:04:29,356 --> 00:04:32,141 Mantém a Allison atenta. 28 00:04:32,184 --> 00:04:34,230 - Ámen. - Ámen. 29 00:04:36,319 --> 00:04:38,321 Já foi contratado? 30 00:04:38,365 --> 00:04:40,845 Não, não, não, não. 31 00:04:40,889 --> 00:04:42,934 Tive uma entrevista esta manhã. 32 00:04:45,110 --> 00:04:48,244 Recebi uma ligação da sua mãe há alguns dias. 33 00:04:48,288 --> 00:04:49,811 Mudou-se para Tampa. 34 00:04:50,812 --> 00:04:52,422 Pede dinheiro ou algo assim? 35 00:04:52,466 --> 00:04:53,423 Não. 36 00:04:53,467 --> 00:04:55,686 Ela perguntou por si. 37 00:04:56,861 --> 00:04:58,341 Devia ligar-lhe um dia destes. 38 00:04:58,385 --> 00:05:01,344 Já tenho o suficiente com que estou a lidar. 39 00:05:03,433 --> 00:05:05,827 Pegou a matrícula do meu carro? 40 00:05:06,828 --> 00:05:08,090 Sim, é um trabalho. 41 00:05:08,133 --> 00:05:09,352 Comprei-o em casa. 42 00:05:09,396 --> 00:05:11,180 Passei a manhã toda à espera. 43 00:05:14,966 --> 00:05:16,794 Está online. 44 00:05:16,838 --> 00:05:18,666 Está tudo online. 45 00:05:18,709 --> 00:05:21,930 Não se consegue um ser humano de verdade se tentares. 46 00:05:21,973 --> 00:05:24,324 Não os impediu de me cobrar $23. 47 00:05:24,367 --> 00:05:25,977 Vou pagá-lo. 48 00:05:26,021 --> 00:05:27,979 Não era a isso que me referia. 49 00:05:28,023 --> 00:05:29,677 Eu sei. 50 00:05:34,334 --> 00:05:35,813 Há um saco de coisas. 51 00:05:35,857 --> 00:05:37,902 pela porta da frente para levar. 52 00:05:37,946 --> 00:05:40,775 E um envelope de fotos na mesa dela. 53 00:05:40,818 --> 00:05:42,037 São importantes. 54 00:06:11,109 --> 00:06:12,763 Tem duas escalas. 55 00:06:12,807 --> 00:06:14,983 o primeiro em Atlanta, o segundo em Frankfurt. 56 00:06:15,026 --> 00:06:17,072 - Está no portão 22. - Obrigado. 57 00:07:04,467 --> 00:07:06,948 Só preciso da sua assinatura, por favor. 58 00:07:09,559 --> 00:07:12,301 - Está connosco há duas semanas? - Sim, senhora. 59 00:07:13,607 --> 00:07:15,260 Obrigado, é o meu trabalho. 60 00:07:15,304 --> 00:07:18,263 Aqui está a sua chave. Quarto 156. 61 00:07:18,307 --> 00:07:20,309 Obrigado, senhora. 62 00:07:21,484 --> 00:07:23,225 Bem-vindo de volta, Sr. Baker. 63 00:07:24,531 --> 00:07:26,315 Ei. 64 00:07:31,276 --> 00:07:32,495 Oh, perdão. 65 00:07:32,539 --> 00:07:33,931 O Merci. 66 00:07:57,433 --> 00:07:59,087 Ei. Ei. 67 00:07:59,130 --> 00:08:00,958 Estão todos a pensar em manter as contas? Estou a tentar dormir. 68 00:08:01,002 --> 00:08:03,134 - A música. - Hein? 69 00:08:04,571 --> 00:08:06,268 Nada de inglês. 70 00:08:06,311 --> 00:08:07,574 Não fale inglês. 71 00:08:07,617 --> 00:08:08,966 Sim, tudo bem. 72 00:08:09,010 --> 00:08:10,141 Boa noite. 73 00:08:31,206 --> 00:08:33,556 - O Bonjour. - O Baker. 74 00:08:59,408 --> 00:09:01,541 Salim, neuf. 75 00:09:01,584 --> 00:09:03,891 Moussa, dix. 76 00:09:04,979 --> 00:09:06,633 Baker, onze. 77 00:09:19,602 --> 00:09:21,038 O Merci. 78 00:09:21,082 --> 00:09:23,432 - Ei, menina. - Olá, pai. 79 00:09:24,651 --> 00:09:26,696 Estás com bom aspeto. 80 00:09:26,740 --> 00:09:28,698 Obrigado, é o meu trabalho. 81 00:09:28,742 --> 00:09:30,570 Como foi o voo? 82 00:09:30,613 --> 00:09:32,963 Está bem. 83 00:09:33,007 --> 00:09:34,356 Está a sair-se bem? 84 00:09:34,399 --> 00:09:36,619 - Estou bem, sim. - Muito bem, muito bem. 85 00:09:37,968 --> 00:09:40,144 Muito bem, muito bem. Tem roupa suja para mim? 86 00:09:40,188 --> 00:09:41,624 Sim, é um trabalho. Um pouco. 87 00:09:41,668 --> 00:09:43,365 Vou fazê-lo. 88 00:09:46,542 --> 00:09:48,413 Deram-nos mais dois dias de visita. 89 00:09:48,457 --> 00:09:50,546 O próximo é sexta-feira, às 14:00.m. 90 00:09:50,590 --> 00:09:52,592 Como está a avó? 91 00:09:52,635 --> 00:09:53,723 Ela é boa. 92 00:09:53,767 --> 00:09:56,204 Ainda tenho o tanque de oxigénio. 93 00:09:56,247 --> 00:09:58,598 Ainda tenho muitas opiniões. 94 00:09:59,686 --> 00:10:02,123 Sinto a falta dela. 95 00:10:02,166 --> 00:10:04,168 Ela comprou-te tudo o que querias. 96 00:10:04,212 --> 00:10:05,648 Temos um par extra de meias. 97 00:10:05,692 --> 00:10:08,216 e um bom par de ténis. 98 00:10:09,217 --> 00:10:11,001 Obrigado, é o meu trabalho. 99 00:10:11,045 --> 00:10:14,178 A avó disse que te estava a dar umas fotos para mim. 100 00:10:14,222 --> 00:10:16,659 Oh, não. Esqueci-me deles. 101 00:10:16,703 --> 00:10:18,269 Traga-os da próxima vez. 102 00:10:18,313 --> 00:10:20,445 Não, esqueci-me deles em casa, em Stillwater. 103 00:10:20,489 --> 00:10:22,099 Desculpa. 104 00:10:22,143 --> 00:10:23,579 Não importa. 105 00:10:23,623 --> 00:10:26,451 Comprei-te uma camisola dos Cowboys no aeroporto. 106 00:10:26,495 --> 00:10:28,105 Vão ficar bem este ano. 107 00:10:28,149 --> 00:10:31,543 Eles têm uma ponta grande e ol'tight fora de Guthrie. 108 00:10:31,587 --> 00:10:33,458 São precisos três tipos para o derrubar. 109 00:10:33,502 --> 00:10:35,678 Vai ser profissional, com certeza. 110 00:10:36,810 --> 00:10:38,333 Fresco. 111 00:10:39,334 --> 00:10:41,205 Ainda trabalha na biblioteca? 112 00:10:41,249 --> 00:10:42,685 Não, demito-me. 113 00:10:42,729 --> 00:10:45,645 Pai, preciso que faça algo. 114 00:10:47,603 --> 00:10:49,170 Preciso que despas com isso ao Leparq. 115 00:10:49,213 --> 00:10:50,650 Certifique-se de que ela lê. 116 00:10:50,693 --> 00:10:52,173 - Está bem? - O que é? 117 00:10:52,216 --> 00:10:55,132 É uma carta. Dá-lhe. 118 00:10:55,176 --> 00:10:57,395 - Sim, sim. - O endereço está no envelope, certo? 119 00:10:57,439 --> 00:10:58,788 Sim, ok. 120 00:10:58,832 --> 00:11:00,616 Mas és bom? 121 00:11:00,660 --> 00:11:03,271 Pai, por favor. 122 00:11:03,314 --> 00:11:05,142 Vou fazê-lo hoje. 123 00:11:05,186 --> 00:11:06,535 Vou certificar-me que ela o lê. 124 00:11:06,578 --> 00:11:08,276 Está bem. 125 00:11:10,234 --> 00:11:12,149 Importa-se que rezemos um pouco? 126 00:11:13,150 --> 00:11:14,804 Sim, claro, pai. 127 00:11:16,763 --> 00:11:18,373 Obrigado, Senhor. 128 00:11:18,416 --> 00:11:20,070 por nos reunir neste dia abençoado e 129 00:11:20,114 --> 00:11:21,811 Obrigado por manter um olho atento à Allison. 130 00:11:42,614 --> 00:11:45,356 Mr. Baker. 131 00:11:45,400 --> 00:11:47,315 Lamento que tenha sofrido, mas Maître Leparq. 132 00:11:47,358 --> 00:11:49,752 não vai voltar para o escritório hoje. 133 00:11:49,796 --> 00:11:51,711 Volto amanhã, então. Obrigado, senhora. 134 00:11:51,754 --> 00:11:54,191 Baker, está no tribunal a semana toda. 135 00:11:54,235 --> 00:11:55,540 Por que não me dá a sua carta? 136 00:11:55,584 --> 00:11:57,238 e vou certificar-me de que ela o recebe. 137 00:11:57,281 --> 00:11:58,718 Não posso fazer isto. Obrigado, senhora. 138 00:11:58,761 --> 00:12:01,068 Como quiseres. 139 00:12:08,423 --> 00:12:10,599 - O Bonjour. - Ei. 140 00:12:19,477 --> 00:12:20,609 Fechou a porta? 141 00:12:22,132 --> 00:12:23,264 O Quoi? 142 00:12:24,265 --> 00:12:25,701 A chave. Tem a chave? 143 00:12:25,745 --> 00:12:27,442 Ah, euh, não. 144 00:12:28,791 --> 00:12:30,750 Vamos buscá-lo. 145 00:12:33,317 --> 00:12:35,537 Vá lá. Vou arranjar-te uma chave nova. 146 00:12:44,546 --> 00:12:45,808 O Sino? 147 00:12:45,852 --> 00:12:47,244 O Bill. 148 00:12:47,288 --> 00:12:48,419 O Beal? 149 00:12:48,463 --> 00:12:49,856 Mais perto. 150 00:12:49,899 --> 00:12:51,248 Qual é o seu nome? 151 00:12:51,292 --> 00:12:53,424 - O que é que se passa? - A sua. 152 00:12:53,468 --> 00:12:54,469 A Maya. 153 00:12:54,512 --> 00:12:56,863 A Maya. Ah, isto é bom. 154 00:12:58,299 --> 00:12:59,648 Ç'est quoi? 155 00:12:59,691 --> 00:13:02,651 É uma tatuagem. 156 00:13:02,694 --> 00:13:05,436 O que é que se passa? 157 00:13:06,786 --> 00:13:08,309 É uma águia. 158 00:13:08,352 --> 00:13:09,701 - Águia? - Águia, águia. 159 00:13:09,745 --> 00:13:11,312 Águia careca. A América. 160 00:13:12,966 --> 00:13:15,490 Sim, e tenho um crânio com uma faca a passar por ela. 161 00:13:17,579 --> 00:13:18,710 - O Merci. - Obrigado, senhora. 162 00:13:21,365 --> 00:13:23,628 O Merci. 163 00:13:23,672 --> 00:13:25,543 Obrigado. 164 00:13:31,506 --> 00:13:35,684 Tarde. Estou à procura dessa pessoa, Maître Leparq. 165 00:13:56,705 --> 00:13:58,533 Sra. Leparq? 166 00:13:59,708 --> 00:14:01,666 - Mr. Baker? - Sim, senhora. 167 00:14:01,710 --> 00:14:02,972 Só preciso de alguns minutos do seu tempo. 168 00:14:03,016 --> 00:14:05,670 Carta da minha filha. 169 00:14:07,629 --> 00:14:09,500 Baker, mas lamento. 170 00:14:09,544 --> 00:14:12,416 Mas não posso honrar o pedido da sua filha. 171 00:14:12,460 --> 00:14:13,809 A que se deve isso? 172 00:14:13,853 --> 00:14:17,291 Sr. Baker, um juiz não vai reabrir este caso. 173 00:14:17,334 --> 00:14:18,683 com base em rumores. 174 00:14:18,727 --> 00:14:20,381 Isto não é possível. 175 00:14:21,382 --> 00:14:22,731 Está bem. 176 00:14:22,774 --> 00:14:26,343 Esgotámos todas as ações legais possíveis. 177 00:14:26,387 --> 00:14:28,519 Esta carta diz-me que a sua filha 178 00:14:28,563 --> 00:14:30,782 não aceitou a sua sentença. 179 00:14:30,826 --> 00:14:31,871 E deve. 180 00:14:31,914 --> 00:14:33,698 Percebes? 181 00:14:33,742 --> 00:14:34,961 Sim, senhora. 182 00:14:35,004 --> 00:14:36,701 Tenho de ir. 183 00:14:36,745 --> 00:14:38,660 Tenho um dia inteiro. 184 00:14:38,703 --> 00:14:40,662 Posso receber a carta de volta? 185 00:14:41,663 --> 00:14:42,882 Como quiseres. 186 00:14:42,925 --> 00:14:44,753 - Obrigado. - Mr. Baker, 187 00:14:44,796 --> 00:14:48,539 há um tempo para a esperança e há um tempo para a aceitação. 188 00:14:48,583 --> 00:14:52,717 A última coisa que quer dar à sua filha é falsa esperança. 189 00:14:52,761 --> 00:14:54,937 Isso pode torná-la muito terrível. 190 00:14:54,981 --> 00:14:57,026 Percebes? 191 00:14:57,070 --> 00:14:58,593 Sim, senhora. 192 00:15:26,838 --> 00:15:27,927 Olá. 193 00:15:28,928 --> 00:15:30,581 Ei. 194 00:15:30,625 --> 00:15:33,584 Obrigado por ajudar a minha filha Maya ontem. 195 00:15:33,628 --> 00:15:36,283 Cheguei um pouco tarde para voltar. 196 00:15:36,326 --> 00:15:38,589 Estamos entre apartamentos. 197 00:15:38,633 --> 00:15:41,592 e não temos eletricidade na nossa nova casa. 198 00:15:41,636 --> 00:15:42,767 Então... 199 00:15:42,811 --> 00:15:44,813 Desculpa, eu... 200 00:15:44,856 --> 00:15:46,336 Não falo inglês. 201 00:15:47,598 --> 00:15:49,470 Oh sim. 202 00:15:49,513 --> 00:15:51,602 A varanda. Sim. 203 00:15:51,646 --> 00:15:54,954 Bem, o meu inglês voltou para mim. 204 00:15:54,997 --> 00:15:57,434 Sinto muito pelo barulho. 205 00:15:57,478 --> 00:15:59,045 É por causa da minha namorada Nedjma. 206 00:15:59,088 --> 00:16:00,960 Ela é uma má influência para mim. 207 00:16:02,004 --> 00:16:03,658 Sou a Virginie. 208 00:16:03,701 --> 00:16:04,789 Sou Bill. 209 00:16:04,833 --> 00:16:06,400 Olá, Bill. 210 00:16:06,443 --> 00:16:08,445 Está em Marselha de férias? 211 00:16:08,489 --> 00:16:10,491 Visitar a minha filha. 212 00:16:10,534 --> 00:16:11,666 Não faz mal. 213 00:16:13,233 --> 00:16:15,104 Bem, espero que só estejamos aqui por mais um ou dois dias, 214 00:16:15,148 --> 00:16:17,802 Mas se precisar de alguma coisa, estamos na porta ao lado. 215 00:16:17,846 --> 00:16:19,500 Obrigado, senhora. 216 00:16:19,543 --> 00:16:21,589 Obrigado. Adeus, Bill. 217 00:16:27,508 --> 00:16:29,814 "Caro Maître Leparq, 218 00:16:29,858 --> 00:16:33,862 "Estou a escrever-lhe porque fui contactado por 219 00:16:33,905 --> 00:16:36,604 "Dr. Patrick Okonedo, 220 00:16:36,647 --> 00:16:38,998 "Uh.chefe do programa de divulgação 221 00:16:39,041 --> 00:16:42,610 "Estive envolvido na universidade. 222 00:16:42,653 --> 00:16:45,047 "Patrick foi abordado por um estudante 223 00:16:45,091 --> 00:16:48,964 "que conheceu um cara chamado Akim numa festa. 224 00:16:49,008 --> 00:16:53,360 "Disseram-lhe que tinha esfaqueado uma rapariga há anos. 225 00:16:53,403 --> 00:16:55,753 "e safou-se. 226 00:16:56,972 --> 00:17:01,498 Deve ser o mesmo Akim que matou Lina. 227 00:17:03,805 --> 00:17:07,722 És o pai da rapariga, a estudante americana? 228 00:17:08,723 --> 00:17:10,464 Sim, senhora. 229 00:17:14,816 --> 00:17:15,904 Um... 230 00:17:15,947 --> 00:17:18,602 "O SEU ADN deve ser comparado 231 00:17:18,646 --> 00:17:21,518 "para o ADN desconhecido encontrado na cena do crime. 232 00:17:21,562 --> 00:17:24,521 "Peço-lhe que investigue, 233 00:17:24,565 --> 00:17:28,873 "para falar com o Sr. Okonedo e com o aluno. 234 00:17:28,917 --> 00:17:30,875 "Sou inocente deste crime, 235 00:17:30,919 --> 00:17:33,878 "e não tenho mais ninguém para me ajudar. 236 00:17:33,922 --> 00:17:37,447 "Minha avó não pode mais fazer as viagens a Marselha, 237 00:17:37,491 --> 00:17:39,536 "e conhece o meu pai. 238 00:17:41,103 --> 00:17:43,149 "Não posso confiar-lhe isto. 239 00:17:43,192 --> 00:17:46,717 "Não é capaz. 240 00:17:46,761 --> 00:17:51,113 "Por favor, não me abandone neste lugar horrível. 241 00:17:51,157 --> 00:17:53,115 "Perdi cinco anos da minha vida, 242 00:17:53,159 --> 00:17:56,118 "e ainda tenho quatro pela fazer. 243 00:17:56,162 --> 00:17:59,513 Sinceramente, Allison Baker. 244 00:18:01,819 --> 00:18:02,864 Desculpa. 245 00:18:02,907 --> 00:18:04,953 Agradeço a sua ajuda. 246 00:18:12,917 --> 00:18:14,963 Por favor, não diga nada a ninguém sobre isto. 247 00:18:15,006 --> 00:18:17,183 Oui, bien sûr. 248 00:18:26,844 --> 00:18:28,890 Mr. Baker. Por favor, por aqui. 249 00:18:32,633 --> 00:18:34,678 Então, como posso ajudá-lo? 250 00:18:35,679 --> 00:18:37,942 Quero falar com a Sra. Leparq sobre o caso. 251 00:18:37,986 --> 00:18:40,119 Maître Leparq não está disponível hoje. 252 00:18:42,686 --> 00:18:45,733 Há uma nova pista. 253 00:18:45,776 --> 00:18:47,517 Este tipo... 254 00:18:47,561 --> 00:18:50,041 estava falando numa festa sobre o assassinato. 255 00:18:50,085 --> 00:18:52,174 - Mr. Baker... - Então alguém precisa falar com este professor, 256 00:18:52,218 --> 00:18:53,784 Este tipo, Patrick Okonedo. 257 00:18:53,828 --> 00:18:55,743 Precisamos de ouvir o que ele tem a dizer. 258 00:18:55,786 --> 00:18:59,964 Sr. Baker, Maître Leparq foi muito claro consigo ontem. 259 00:19:00,008 --> 00:19:01,792 Ela não pode prosseguir com este caso. 260 00:19:01,836 --> 00:19:04,795 Mas se quiser prosseguir com uma investigação, 261 00:19:04,839 --> 00:19:07,624 podemos recomendar isto. 262 00:19:07,668 --> 00:19:10,018 É uma lista de detetives privados que podes envolver. 263 00:19:10,061 --> 00:19:11,802 Não, não quero, não quero um detetive. 264 00:19:11,846 --> 00:19:13,804 Trabalhámos com as pessoas desta lista, 265 00:19:13,848 --> 00:19:15,284 e são todos muito capazes. 266 00:19:15,328 --> 00:19:17,199 Não me interessa se são capazes. Não quero... 267 00:19:17,243 --> 00:19:19,636 - Estou a rodear os nomes que podes... - Pare de circular. 268 00:19:19,680 --> 00:19:21,986 A minha filha está na porra da prisão. 269 00:19:22,030 --> 00:19:23,945 Não preciso de uma lista. 270 00:19:24,946 --> 00:19:26,513 Euh, ça va? 271 00:19:27,340 --> 00:19:29,124 Oui, oui, ça va, oui. 272 00:19:30,343 --> 00:19:31,996 O Merci. 273 00:19:35,696 --> 00:19:37,176 Como quiser. 274 00:19:38,220 --> 00:19:39,874 Que se lixe isto. 275 00:19:57,805 --> 00:19:59,198 Merci, Sybille. 276 00:19:59,241 --> 00:20:00,938 - Ei. Não, não, não, não. - Olá. 277 00:20:02,070 --> 00:20:04,028 - És bom? - Sim, estou bem, estou bem. 278 00:20:04,072 --> 00:20:06,248 Deixei-te sair um pouco tarde hoje. Não deviam fazer isso. 279 00:20:06,292 --> 00:20:08,250 Sabes que te vão ligar a tempo. 280 00:20:08,294 --> 00:20:10,209 Está tudo bem. Acontece às vezes. 281 00:20:10,252 --> 00:20:12,211 - Eu lavava a sua roupa. - Obrigado, é o meu trabalho. 282 00:20:12,254 --> 00:20:14,691 Deu a minha carta ao Leparq? 283 00:20:14,735 --> 00:20:16,780 Sim, claro. 284 00:20:17,781 --> 00:20:19,305 E o que é que ela disse? 285 00:20:20,306 --> 00:20:25,049 Ela contou-me o que escreveste sobre o Akim. 286 00:20:25,093 --> 00:20:27,704 - e a menina na festa. - E o que é que ela disse? 287 00:20:27,748 --> 00:20:29,358 Bem, ela disse, sabes, 288 00:20:29,402 --> 00:20:31,969 Trabalha em muitos destes casos... 289 00:20:32,013 --> 00:20:33,971 Pai, o que se está a dizer 290 00:20:34,015 --> 00:20:37,061 Vai investigar ou não? 291 00:20:37,105 --> 00:20:39,107 Diga-me só. 292 00:20:40,761 --> 00:20:42,589 Sim, vai investigar. 293 00:20:42,632 --> 00:20:44,243 A sério? 294 00:20:45,940 --> 00:20:47,246 Ela disse-me isso? 295 00:20:47,289 --> 00:20:49,073 Ela disse que ia investigar? 296 00:20:49,117 --> 00:20:50,988 Está certo. 297 00:20:51,032 --> 00:20:53,164 Disse-lhe o quanto te sentias acerva. 298 00:20:53,208 --> 00:20:55,602 Precisa que eu faça alguma coisa? 299 00:20:55,645 --> 00:20:59,780 Não. Disse que só precisa de algum tempo, e... 300 00:20:59,823 --> 00:21:03,262 Ela disse que não queria fazer promessas. 301 00:21:03,305 --> 00:21:06,308 Ela não queria dar-te falsas esperanças. 302 00:21:06,352 --> 00:21:07,831 - ou nada assim. - Não, não, não, não, não. 303 00:21:07,875 --> 00:21:09,833 Mas isso ainda é ótimo. 304 00:21:09,877 --> 00:21:11,835 Akim existe. 305 00:21:11,879 --> 00:21:13,402 Matou a Lina. 306 00:21:13,446 --> 00:21:14,795 Eu sei. 307 00:21:14,838 --> 00:21:16,753 Eu sei isso. 308 00:21:16,797 --> 00:21:18,233 Não faz ideia de quantas vezes 309 00:21:18,277 --> 00:21:20,191 Escrevi e reescrevi a carta. 310 00:21:20,235 --> 00:21:21,410 Oh, meu Deus. 311 00:21:21,454 --> 00:21:23,107 Bem, resultou. 312 00:21:23,151 --> 00:21:24,892 Sim, é um trabalho. 313 00:21:24,935 --> 00:21:26,981 Talvez Deus tenha respondido às nossas orações. 314 00:21:27,024 --> 00:21:28,852 Obrigado, pai. 315 00:21:28,896 --> 00:21:31,159 Muito obrigado. 316 00:21:47,088 --> 00:21:48,350 Desculpe- me, senhora. 317 00:21:48,394 --> 00:21:51,222 Bill Baker. Liguei por causa de uma lista. 318 00:21:51,266 --> 00:21:53,181 Um momento, por favor. 319 00:21:53,224 --> 00:21:55,096 Não sei o quanto se lembra. 320 00:21:55,139 --> 00:21:57,794 sobre o caso, mas Allison veio aqui para a faculdade, 321 00:21:57,838 --> 00:22:00,188 E foi aí que conheceu uma rapariga, a Lina. 322 00:22:00,231 --> 00:22:02,408 Allison e Lina eram... juntos, 323 00:22:02,451 --> 00:22:04,801 e uma noite entraram numa grande luta, 324 00:22:04,845 --> 00:22:06,803 E Allison foi a um bar. 325 00:22:06,847 --> 00:22:09,371 Foi onde conheceu o Akim. 326 00:22:09,415 --> 00:22:10,851 E beberam uns copos. 327 00:22:10,894 --> 00:22:13,332 Roubou-lhe a mala e... 328 00:22:13,375 --> 00:22:15,377 Quando Allison chegou a casa, encontrou Lina morta 329 00:22:15,421 --> 00:22:17,248 e chamou a polícia. 330 00:22:17,292 --> 00:22:19,207 E nunca conseguiram encontrar este Akim. 331 00:22:19,250 --> 00:22:21,775 Foi ele que matou a Lina. 332 00:22:22,732 --> 00:22:24,865 O que achas? 333 00:22:27,041 --> 00:22:28,434 Mm-hmm. 334 00:22:29,435 --> 00:22:31,350 Fala inglês, certo? 335 00:22:32,394 --> 00:22:33,743 Inglês? 336 00:22:33,787 --> 00:22:35,702 Sim, é um trabalho. Eu sou. 337 00:22:36,485 --> 00:22:38,052 Foder. 338 00:22:39,401 --> 00:22:41,316 Devolve-me a carta. 339 00:22:58,159 --> 00:23:00,074 Mr. Baker. 340 00:23:01,031 --> 00:23:03,251 Por favor. 341 00:23:03,294 --> 00:23:05,166 O meu escritório. 342 00:23:05,209 --> 00:23:09,083 Eu estava em serviço na altura deste caso. 343 00:23:09,126 --> 00:23:11,172 Na polícia. 344 00:23:11,215 --> 00:23:13,479 Falaste com este Okonedo? 345 00:23:13,522 --> 00:23:16,046 - O professor. - Não, senhor. 346 00:23:17,483 --> 00:23:20,877 Entendo por que o seu advogado não quer ajudar. 347 00:23:20,921 --> 00:23:24,185 Um miúdo numa festa ouve mexericos sobre um homicídio. 348 00:23:24,228 --> 00:23:26,405 Talvez se lembre deste famoso caso. 349 00:23:26,448 --> 00:23:29,233 Por que agora? Foi há cinco anos. 350 00:23:29,277 --> 00:23:33,020 Isso é... É o tempo que o meu filho está preso há cinco anos. 351 00:23:34,325 --> 00:23:36,458 Ela sabe que nos vamos encontrar? 352 00:23:36,502 --> 00:23:37,894 O seu filho. 353 00:23:37,938 --> 00:23:39,374 Não, senhor. 354 00:23:45,467 --> 00:23:47,426 É rico, Sr. Baker? 355 00:23:48,470 --> 00:23:49,819 Não, senhor. 356 00:23:49,863 --> 00:23:52,474 Este é um caso de ADN. 357 00:23:52,518 --> 00:23:54,302 Significa dois passos. 358 00:23:54,345 --> 00:23:57,218 Primeiro, procuro o jovem. 359 00:23:57,261 --> 00:23:59,002 Não vai ser fácil. 360 00:23:59,046 --> 00:24:02,223 As pessoas vão falar. Tentará desaparecer. 361 00:24:02,266 --> 00:24:05,313 Então, se eu encontrar este Akim, 362 00:24:05,356 --> 00:24:07,489 Tenho de arranjar uma amostra do ADN dele. 363 00:24:07,533 --> 00:24:10,927 e usar as minhas ligações na polícia para testá-lo 364 00:24:10,971 --> 00:24:13,321 contra o ADN da cena do crime. 365 00:24:14,322 --> 00:24:16,237 Quanto? 366 00:24:23,549 --> 00:24:25,899 $12.000? 367 00:24:25,942 --> 00:24:27,814 Em euros. 368 00:24:30,251 --> 00:24:32,296 Obrigado pelo seu tempo. 369 00:24:33,341 --> 00:24:35,299 Mr. Baker. 370 00:24:35,343 --> 00:24:38,172 Acredita que a sua filha é inocente? 371 00:24:38,215 --> 00:24:40,174 Eu sei que é. 372 00:24:41,915 --> 00:24:45,048 Então talvez não seja tanto vê-la livre. 373 00:25:30,485 --> 00:25:32,574 - Desculpe- me, senhora. - Sim, o que quer dizer? 374 00:25:32,618 --> 00:25:35,185 - Faça-lhe uma pergunta, por favor? - Sim, claro. 375 00:25:35,229 --> 00:25:38,319 Sou demasiado burro para resolver isto sozinho. 376 00:25:38,362 --> 00:25:39,581 Não falo francês. 377 00:25:39,625 --> 00:25:41,975 Como posso ajudá-lo? 378 00:25:42,018 --> 00:25:43,367 Estou à procura de um homem. 379 00:25:43,411 --> 00:25:45,413 Uh ,que trabalha aqui. 380 00:26:01,429 --> 00:26:03,605 - Oui? - Desculpe interromper. 381 00:26:05,302 --> 00:26:06,434 Falas inglês? 382 00:26:09,219 --> 00:26:11,482 Eu. 383 00:26:11,526 --> 00:26:13,441 À procura de Patrick Okonedo. 384 00:26:15,617 --> 00:26:17,358 Sente-se, por favor. 385 00:26:17,401 --> 00:26:18,707 Não faz mal. Vou esperar lá fora. 386 00:26:18,751 --> 00:26:21,623 Não, não, por favor. Junte-se à festa. 387 00:26:37,421 --> 00:26:38,640 É impressionante, não é? 388 00:26:41,556 --> 00:26:44,080 É o tipo de escritório que um doutoramento te vai dar. 389 00:26:44,124 --> 00:26:45,952 Chá de menta. 390 00:26:47,693 --> 00:26:50,086 Quero falar com a rapariga de quem contaste à Allison. 391 00:26:50,130 --> 00:26:51,261 da festa. 392 00:26:51,305 --> 00:26:53,524 Sim. Assumi o mesmo. 393 00:26:54,656 --> 00:26:57,267 Para ser honesto, sempre me senti culpada pelo que aconteceu. 394 00:26:57,311 --> 00:26:59,269 Devia ter avisado a Allison. 395 00:26:59,313 --> 00:27:01,184 Avisou-a? Sobre? 396 00:27:01,228 --> 00:27:03,360 Sabia que a Allison e a Lina andavam a dormir juntas. 397 00:27:03,404 --> 00:27:06,537 Mas não fazia ideia que a Lina se tinha mudado para cá. 398 00:27:06,581 --> 00:27:10,324 Tento não ser cínico sobre este tipo de relacionamentos... 399 00:27:10,367 --> 00:27:12,413 pobre rapariga do gueto, estudante americana rica... 400 00:27:12,456 --> 00:27:14,589 mas depois acabo por ser culpado de ingenuidade. 401 00:27:14,633 --> 00:27:16,112 Allison cresceu pobre. 402 00:27:16,156 --> 00:27:17,418 Não é rica. 403 00:27:17,461 --> 00:27:19,594 Educado. 404 00:27:19,638 --> 00:27:22,466 Há muitos ressentimentos em relação à elite cultural. 405 00:27:22,510 --> 00:27:24,251 Mas tenho a certeza que estás a par disso. 406 00:27:25,556 --> 00:27:27,515 E a rapariga da festa? 407 00:27:27,558 --> 00:27:28,777 - A minha aluna? - Sim, é um trabalho. 408 00:27:28,821 --> 00:27:30,692 Chama-se Souad. 409 00:27:30,736 --> 00:27:32,346 Ela é do programa de divulgação, 410 00:27:32,389 --> 00:27:33,608 o mesmo Lina e Allison 411 00:27:33,652 --> 00:27:35,305 estavam envolvidos quando se conheceram. 412 00:27:35,349 --> 00:27:37,656 E ouviu um tipo a falar do homicídio da Lina? 413 00:27:37,699 --> 00:27:40,441 Foi isto que ela me disse. 414 00:27:40,484 --> 00:27:42,312 Posso falar com ela? 415 00:27:42,356 --> 00:27:44,010 Ela vai falar contigo, sim. 416 00:27:44,053 --> 00:27:46,490 Vou dar-lhe o número de telefone. 417 00:27:47,491 --> 00:27:50,669 Souad não fala inglês muito bem. 418 00:27:50,712 --> 00:27:52,322 Vai precisar de alguém para traduzir. 419 00:27:52,366 --> 00:27:55,108 Pode fazer isso por mim? 420 00:27:56,109 --> 00:27:57,676 Não, prefiro não o fazer. 421 00:27:59,678 --> 00:28:01,201 Ainda estou a gerir o programa de divulgação. 422 00:28:01,244 --> 00:28:02,681 Não posso ser associado a si. 423 00:28:02,724 --> 00:28:05,684 Ou a sua filha, depois do que aconteceu. 424 00:28:05,727 --> 00:28:07,555 Qualquer que seja a minha opinião pessoal. 425 00:28:08,556 --> 00:28:10,297 A minha filha é inocente. 426 00:28:15,215 --> 00:28:17,478 Desejo-lhe boa sorte. 427 00:28:28,271 --> 00:28:31,100 Patricia, receio que precise de ajuda de novo. 428 00:28:31,144 --> 00:28:34,103 Tenho que assistir a um aniversário muito especial amanhã, 429 00:28:34,147 --> 00:28:35,757 e perdi a morada. 430 00:28:53,862 --> 00:28:55,559 O Bonjour? 431 00:28:55,603 --> 00:28:56,822 Olá. É Bill Baker. 432 00:28:56,865 --> 00:28:58,780 O perdão? 433 00:28:58,824 --> 00:29:01,783 - Bill, do hotel. - Ah, Bill. 434 00:29:01,827 --> 00:29:03,393 Sim, estava a passar por aqui. Desculpe... 435 00:29:04,612 --> 00:29:06,788 - Último andar. - Está bem. 436 00:29:09,704 --> 00:29:11,619 Olá, Bill. 437 00:29:11,662 --> 00:29:13,795 Hey, Maya. 438 00:29:13,839 --> 00:29:15,579 Tenho uma coisa para si. 439 00:29:15,623 --> 00:29:17,581 É um robot. 440 00:29:24,850 --> 00:29:26,721 - Olá. - Olá. Desculpe intrometer-me. 441 00:29:26,765 --> 00:29:28,462 Não, está tudo bem. Entra. 442 00:29:29,463 --> 00:29:31,552 Tenho uns amigos cá. 443 00:29:31,595 --> 00:29:33,249 Oh, não, não, não. 444 00:29:33,293 --> 00:29:34,773 Como nos encontrou? 445 00:29:34,816 --> 00:29:36,775 A senhora da receção deu-me a sua morada. 446 00:29:36,818 --> 00:29:38,559 Porque há uma rapariga que preciso de ligar. 447 00:29:38,602 --> 00:29:41,823 mas não fala inglês, e é um pouco pessoal. 448 00:29:41,867 --> 00:29:43,825 Ah, quer que eu faça a ligação por si. Ai, sim? 449 00:29:43,869 --> 00:29:45,261 Sim, senhora, mas voltarei noutra altura. 450 00:29:45,305 --> 00:29:47,133 Não, obrigado. Acabei de entrar. 451 00:29:47,176 --> 00:29:48,830 Deixa-me só pegar no meu telemóvel. 452 00:29:48,874 --> 00:29:50,484 Vamos, vamos lá. 453 00:29:53,661 --> 00:29:54,793 Ei. 454 00:29:54,836 --> 00:29:56,707 Bill, isto é... 455 00:29:56,751 --> 00:29:59,406 o crème de la crme da cena do teatro de Marselha. 456 00:30:03,627 --> 00:30:04,715 O Ouais. 457 00:30:06,500 --> 00:30:08,632 Estamos a fazer um exercício de máscara. 458 00:30:08,676 --> 00:30:09,808 - Está bem. - Sim, é um trabalho. 459 00:30:10,809 --> 00:30:12,593 Desculpe a desarrumação. 460 00:30:12,636 --> 00:30:14,334 Este vai ser o meu escritório, mas ainda estamos nos mudando. 461 00:30:14,377 --> 00:30:16,205 Senta-te. 462 00:30:16,249 --> 00:30:17,554 Então, a quem estou a ligar? 463 00:30:17,598 --> 00:30:19,295 Um... 464 00:30:19,339 --> 00:30:21,254 a menina da carta. 465 00:30:21,297 --> 00:30:23,865 - É sobre o caso? - Sim, senhora. 466 00:30:23,909 --> 00:30:25,606 Quero encontrar-me com ela. 467 00:30:25,649 --> 00:30:27,869 O advogado não está a ajudá-lo? 468 00:30:27,913 --> 00:30:30,872 A fazê-lo eu mesmo por enquanto. 469 00:30:30,916 --> 00:30:32,874 Oh, não, não, não. Uau, não é? 470 00:30:32,918 --> 00:30:34,354 Está bem. Um... 471 00:30:36,530 --> 00:30:39,185 - Oui, oui. - Um... 472 00:30:45,539 --> 00:30:46,975 Que grande negócio, eu tenho este lugar 473 00:30:47,019 --> 00:30:49,456 através deste meu amigo. 474 00:30:49,499 --> 00:30:53,286 Apaixonei-me por esta vista, mas tenho alguns defeitos. 475 00:30:54,330 --> 00:30:55,810 Provavelmente só um disjuntor. 476 00:30:55,854 --> 00:30:57,420 Posso ver, se quiser. 477 00:30:57,464 --> 00:30:59,945 - Sim. Sabes como fazer isso? - Sim, senhora. 478 00:30:59,988 --> 00:31:02,338 Bem, seria ótimo. 479 00:31:02,382 --> 00:31:04,471 O Souad? O Souad? 480 00:31:04,514 --> 00:31:06,212 Oui, bonjour. O Souad? 481 00:31:06,255 --> 00:31:07,213 O Bonjour. 482 00:31:10,912 --> 00:31:12,522 ... Bill Baker. 483 00:31:12,566 --> 00:31:14,437 Bill Baker... 484 00:31:14,481 --> 00:31:16,222 Oh, não. 485 00:31:19,790 --> 00:31:21,705 Deixa-me ver. Deixa-me ver. 486 00:31:25,492 --> 00:31:27,537 - ♪ Ei ♪ - Fresco. 487 00:31:27,581 --> 00:31:29,626 ♪ Senhora sexy... ♪ 488 00:31:31,890 --> 00:31:33,892 Não sabia que tinha feito aquilo. 489 00:31:41,464 --> 00:31:44,554 Isto continua com calma. Esperar. Aqui tens. 490 00:31:44,598 --> 00:31:45,947 Parece-me bem. 491 00:31:47,688 --> 00:31:48,907 Merci beaucoup. 492 00:31:48,950 --> 00:31:51,039 Au revoir. 493 00:31:51,083 --> 00:31:54,608 Está bem. Ela concorda em vê-lo amanhã às 6:00. 494 00:31:54,651 --> 00:31:56,566 Está bem. 495 00:31:56,610 --> 00:31:58,394 Era simpática. 496 00:31:58,438 --> 00:32:00,266 Um pouco tímido. 497 00:32:00,309 --> 00:32:02,268 Então, como vais falar com ela se não falas francês? 498 00:32:03,095 --> 00:32:04,923 Bem, é uma pergunta justa. 499 00:32:04,966 --> 00:32:06,968 Vou descobrir. 500 00:32:07,012 --> 00:32:08,578 Está bem. 501 00:32:08,622 --> 00:32:10,580 Posso traduzir se precisar. 502 00:32:10,624 --> 00:32:12,452 Tens a certeza? 503 00:32:12,495 --> 00:32:14,584 Oh, sim. 504 00:32:14,628 --> 00:32:17,848 Sim, a Maya tem aulas de arte, por isso, se vieres aqui às 5:30, 505 00:32:17,892 --> 00:32:19,502 depois levamos o meu carro. 506 00:32:20,503 --> 00:32:21,852 Agradeço muito. 507 00:32:21,896 --> 00:32:23,289 Mostre-me onde está a caixa de fusíveis. 508 00:32:23,332 --> 00:32:24,507 Vou trabalhar no disjuntor para ti. 509 00:32:24,551 --> 00:32:26,292 Não, está tudo bem. 510 00:32:26,335 --> 00:32:27,684 Não precisas de fazer isso. 511 00:32:27,728 --> 00:32:29,382 Oh, não, não. 512 00:32:30,426 --> 00:32:32,776 Dá-me essa maldita coisa. Eu... Vá lá. 513 00:32:36,955 --> 00:32:38,478 O Bill! 514 00:32:40,349 --> 00:32:42,351 Adeus, Bill! 515 00:32:43,962 --> 00:32:45,485 Adeus. 516 00:32:55,451 --> 00:32:57,801 Tenho que confessar que entrei na internet e li. 517 00:32:57,845 --> 00:32:59,673 sobre o caso de Allison. 518 00:32:59,716 --> 00:33:01,805 Era uma grande história na época. 519 00:33:01,849 --> 00:33:04,895 A imprensa foi feroz, não? 520 00:33:04,939 --> 00:33:07,942 Dizes "f-feroz"? 521 00:33:07,986 --> 00:33:10,727 - Sim, senhora, nós dizemos isto. - Sim, o que quer dizer? 522 00:33:10,771 --> 00:33:13,382 O Putain. 523 00:33:13,426 --> 00:33:14,993 O imbecil. 524 00:33:15,036 --> 00:33:16,777 Sim, pessoas... eles não sabem como dirigir 525 00:33:16,820 --> 00:33:18,083 Nesta porra da cidade. 526 00:33:18,126 --> 00:33:20,346 É um lugar louco, Marselha. 527 00:33:20,389 --> 00:33:22,130 Mas continuo a preferir a Paris. 528 00:33:22,174 --> 00:33:25,394 Sabe, as pessoas falam umas com as outras aqui. 529 00:33:25,438 --> 00:33:27,483 E além disso, é mais barato. 530 00:33:29,137 --> 00:33:31,096 E por que Allison veio aqui para a escola? 531 00:33:31,139 --> 00:33:32,575 Estou curioso. 532 00:33:32,619 --> 00:33:34,969 - Não sei. - Não? 533 00:33:35,013 --> 00:33:37,015 Sim, ela ia para o estado de Oklahoma. 534 00:33:37,058 --> 00:33:38,973 Ela ligou-me um dia e disse: 535 00:33:39,017 --> 00:33:41,019 "Vou para a França", para aqui. 536 00:33:42,063 --> 00:33:43,760 É independente. 537 00:33:43,804 --> 00:33:46,502 Sim, senhora. Sempre foi. 538 00:33:46,546 --> 00:33:47,721 É chegado? 539 00:33:48,896 --> 00:33:50,637 Bem, leu a carta dela. 540 00:33:51,855 --> 00:33:53,857 E onde está a mãe? 541 00:33:53,901 --> 00:33:55,685 Passou. 542 00:33:55,729 --> 00:33:57,035 Suicidou-se. 543 00:34:00,647 --> 00:34:02,605 Allison foi criada pela avó, principalmente. 544 00:34:02,649 --> 00:34:04,042 Não estava muito por perto. 545 00:34:04,085 --> 00:34:05,521 Onde estiveste? 546 00:34:05,565 --> 00:34:08,785 A trabalhar em plataformas petrolíferas e... 547 00:34:08,829 --> 00:34:10,831 ser uma lixeira quando não era. 548 00:34:12,746 --> 00:34:14,791 Não é fácil ser um pai solteiro. 549 00:34:14,835 --> 00:34:17,446 Trabalho muitas vezes à noite, e a Maya fica muito chateada. 550 00:34:17,490 --> 00:34:19,709 - O que tu fazes? - Sou atriz. 551 00:34:19,753 --> 00:34:21,798 - Na televisão? - Não. 552 00:34:21,842 --> 00:34:23,887 Teatro, teatro. 553 00:34:23,931 --> 00:34:25,541 Vai ao teatro? 554 00:34:25,585 --> 00:34:27,717 Não, senhora. 555 00:34:27,761 --> 00:34:29,893 - Nunca? - Não, senhora. 556 00:34:31,808 --> 00:34:33,419 Está bem. 557 00:34:38,815 --> 00:34:40,774 Obrigado a todos por falarem comigo. 558 00:34:42,210 --> 00:34:45,126 Então, um tipo que conheceu na festa, o Akim... 559 00:34:45,170 --> 00:34:48,651 Alguma coisa que ela nos possa dizer sobre ele? 560 00:34:55,702 --> 00:34:58,139 Disse que era calmo e simpático. 561 00:34:58,183 --> 00:34:59,619 É bom? 562 00:35:04,232 --> 00:35:06,582 E depois disse ao amigo que tinha esfaqueado uma rapariga. 563 00:35:06,626 --> 00:35:08,932 e que a polícia nunca o apanhou. 564 00:35:08,976 --> 00:35:10,760 - Então... - Está bem. 565 00:35:10,804 --> 00:35:12,458 Ela sabe onde vive? 566 00:35:18,290 --> 00:35:20,161 Ela sabe onde vive? 567 00:35:23,164 --> 00:35:25,645 - À Kalliste. - O Kalliste? 568 00:35:25,688 --> 00:35:27,821 Ela diz que ele vive num projeto diferente. 569 00:35:27,864 --> 00:35:29,605 Chama-se Kalliste. 570 00:35:41,661 --> 00:35:43,141 - O que é que ela está a dizer? - Nada útil. 571 00:35:44,185 --> 00:35:47,623 Eu sou... le père. 572 00:35:47,667 --> 00:35:50,060 Uh, Allison. 573 00:35:50,104 --> 00:35:51,975 É a minha menina. 574 00:35:52,019 --> 00:35:54,021 Allison é a minha... ma fille. 575 00:35:54,064 --> 00:35:56,110 Tu entendes? 576 00:36:03,683 --> 00:36:05,902 Não quer ajudar. 577 00:36:05,946 --> 00:36:07,904 Ela pode dizer-me alguma coisa? 578 00:36:07,948 --> 00:36:09,602 Como é que este tipo se parece? 579 00:36:17,175 --> 00:36:18,872 - Para onde vão? - Estão a sair. 580 00:36:18,915 --> 00:36:20,787 Não, não, não. Espera, espera, espera, espera. 581 00:36:20,830 --> 00:36:23,181 Espera, não, não. Esperar. Apenas espera. Não, não. 582 00:36:23,224 --> 00:36:24,312 - Pronto, pronto. - Wouah, wouah, wouah! O Wouah! 583 00:36:24,356 --> 00:36:26,923 O Souad. Hey, Souad! Souad, souad! 584 00:36:26,967 --> 00:36:28,795 Bill, Bill, deixem-nos ir, está bem? Está com medo. 585 00:36:28,838 --> 00:36:30,231 Medo do que? Estou a falar com ela. 586 00:36:30,275 --> 00:36:31,928 Sim, mas não é assim que funciona aqui. 587 00:36:31,972 --> 00:36:33,539 Então, diga-me como funciona. 588 00:36:33,582 --> 00:36:34,888 Porque ninguém aqui está a fazer merda por mim. 589 00:36:34,931 --> 00:36:36,977 Faço merda por ti, está bem? 590 00:36:37,020 --> 00:36:40,154 Temos que ir. Agora, vamos para a 20 591 00:36:40,198 --> 00:36:42,200 Está bem? 592 00:36:43,201 --> 00:36:44,854 - Sim, tudo bem. - Está bem? 593 00:36:53,254 --> 00:36:56,083 É isso. O Kalliste. 594 00:36:56,126 --> 00:36:58,085 É onde ela diz que vive a Akim. 595 00:36:58,128 --> 00:36:59,913 Podemos dar uma vista de olhos? 596 00:36:59,956 --> 00:37:01,610 Não. Não neste momento. 597 00:37:01,654 --> 00:37:04,222 Não é seguro para nós. 598 00:37:04,265 --> 00:37:05,832 Porque somos brancos? 599 00:37:07,834 --> 00:37:10,010 Porque não somos de lá. 600 00:37:10,053 --> 00:37:12,230 E há muitos negócios. 601 00:37:12,273 --> 00:37:14,057 Bem, tenho de fazer alguma coisa. 602 00:37:14,101 --> 00:37:16,234 Ninguém vai falar contigo, confia em mim. 603 00:37:17,974 --> 00:37:20,890 Bill, e se não houver Akim? 604 00:37:20,934 --> 00:37:22,892 Há, sim. 605 00:37:22,936 --> 00:37:24,981 Está bem, mas nunca encontraram esta pessoa. 606 00:37:25,025 --> 00:37:26,766 durante a investigação. 607 00:37:26,809 --> 00:37:28,289 A minha filha não é mentirosa. 608 00:37:28,333 --> 00:37:29,899 Não, não disse que era. 609 00:37:29,943 --> 00:37:31,336 É que tudo o que leio sobre o caso... 610 00:37:31,379 --> 00:37:33,599 Então agora és algum tipo de perito? 611 00:37:35,383 --> 00:37:37,037 Não. 612 00:37:41,694 --> 00:37:43,609 A imprensa estava contra nós. 613 00:37:44,784 --> 00:37:46,699 Tudo o que lhes importava era. 614 00:37:46,742 --> 00:37:49,136 A Allison andava a dormir com uma rapariga árabe. 615 00:37:50,180 --> 00:37:51,921 Um monte de... 616 00:37:51,965 --> 00:37:53,662 Escumalha de notícias falsas. 617 00:37:55,142 --> 00:37:57,187 Foi por isso que esmurrou aquele repórter inglês? 618 00:37:59,842 --> 00:38:02,062 Eu estava a beber na altura. 619 00:38:11,985 --> 00:38:14,117 Contou à avó sobre o Leparq? 620 00:38:14,161 --> 00:38:15,989 Não. 621 00:38:16,032 --> 00:38:19,297 Não, não queria ter esperanças até sabermos mais. 622 00:38:19,340 --> 00:38:21,299 Ela está a dar-se bem, a tua avó. 623 00:38:23,039 --> 00:38:25,303 Tive uma reunião com o juiz ontem. 624 00:38:26,347 --> 00:38:28,306 Oh sim? Sobre? 625 00:38:28,349 --> 00:38:29,829 Bem, tenho a minha revisão da condicional. 626 00:38:29,872 --> 00:38:31,874 chegando em cerca de três meses. 627 00:38:31,918 --> 00:38:34,050 E é a coisa em que saio daqui. 628 00:38:34,094 --> 00:38:35,051 um dia por mês. 629 00:38:35,095 --> 00:38:36,444 Sim, ok. 630 00:38:36,488 --> 00:38:39,099 - Então, o que é que ele disse? - Ela está a fazer o meu trabalho. Ela disse-me. 631 00:38:39,142 --> 00:38:42,972 Sabes, enquanto o meu comportamento se mantivesse bom, 632 00:38:43,016 --> 00:38:44,452 não deve ser um problema. 633 00:38:44,496 --> 00:38:47,760 Apeteceu-me dizer: "Que se lixe a condicional. 634 00:38:47,803 --> 00:38:49,805 O meu advogado está a trabalhar para me tirar daqui para sempre." 635 00:38:49,849 --> 00:38:51,416 Não, ainda não sabemos, Ally. 636 00:38:51,459 --> 00:38:53,809 - Tem que ficar... - Eu sei, eu sei, eu sei, pai. 637 00:38:53,853 --> 00:38:56,986 Não disse isto. Mas queria fazê-lo. 638 00:38:57,030 --> 00:39:00,033 E... o que é que se pode alguém do escritório de Leparq estava lá. 639 00:39:01,034 --> 00:39:02,470 Oh sim? 640 00:39:02,514 --> 00:39:05,212 Sim. Nunca a conheci, mas perguntei-lhe. 641 00:39:05,255 --> 00:39:07,301 como a investigação estava a decorrer. 642 00:39:08,258 --> 00:39:09,825 O que é que ela te disse? 643 00:39:09,869 --> 00:39:11,697 Disse que não sabia de nada. 644 00:39:11,740 --> 00:39:14,047 mas também disse que começou a trabalhar lá. 645 00:39:15,048 --> 00:39:16,876 O Leparq deve estar a tratar disso sozinho. 646 00:39:16,919 --> 00:39:18,356 É um caso importante. 647 00:39:18,399 --> 00:39:19,835 Sim, é um trabalho. 648 00:39:19,879 --> 00:39:21,837 Disse-lhe que queria falar com o Leparq. 649 00:39:21,881 --> 00:39:23,361 Ela devia estar a manter-nos informados. 650 00:39:23,404 --> 00:39:25,319 - Tu sabes do que é que eu estou a falar? - Vou falar com ela. 651 00:39:27,974 --> 00:39:30,933 Está bem. Bem... 652 00:39:30,977 --> 00:39:32,718 Vemo-nos daqui a uns dias. 653 00:39:32,761 --> 00:39:34,763 Pai, acha que pode ficar em Marselha? 654 00:39:34,807 --> 00:39:36,199 um pouco mais? 655 00:39:36,243 --> 00:39:37,940 Só para o caso de surgir alguma coisa. 656 00:39:38,941 --> 00:39:40,160 Sim, posso fazê-lo. 657 00:39:40,203 --> 00:39:43,206 Vou verificar o trabalho e assim. 658 00:39:44,947 --> 00:39:46,819 Posso pedir à avó para te transferir algum dinheiro, se precisares. 659 00:39:46,862 --> 00:39:48,777 Não, não, não faças isso. Vou descobrir. 660 00:39:48,821 --> 00:39:50,257 Obrigado, pai. 661 00:39:51,301 --> 00:39:52,912 Adeus. 662 00:40:06,229 --> 00:40:08,231 Uh, Max. 663 00:40:08,275 --> 00:40:09,842 O Salut. 664 00:41:11,860 --> 00:41:13,906 - Acordo de D. - Ay. 665 00:41:16,648 --> 00:41:18,954 Agora, uma vez que a companhia petrolífera tem um contrato de arrendamento... 666 00:41:18,998 --> 00:41:20,347 Dá-me aqui, M. 667 00:41:20,390 --> 00:41:21,479 Vá lá. 668 00:41:22,523 --> 00:41:25,308 Uma vez que a companhia petrolífera tem aquele arrendamento, 669 00:41:25,352 --> 00:41:27,180 contratam uma empresa de perfuração. 670 00:41:27,223 --> 00:41:28,964 É para isso que trabalho. 671 00:41:29,008 --> 00:41:31,010 E então chegamos lá, nós nos preparamos 672 00:41:31,053 --> 00:41:32,402 e juntamos tudo aquilo. 673 00:41:32,446 --> 00:41:35,449 Assim que tivermos a plataforma para cima, 674 00:41:35,493 --> 00:41:37,190 começamos a fazer buracos. 675 00:41:37,233 --> 00:41:38,974 É o que um durão faz. 676 00:41:39,018 --> 00:41:40,106 Fazemos um buraco. 677 00:41:40,149 --> 00:41:42,500 Tudo bem, teste. 678 00:41:44,197 --> 00:41:45,328 Vá em frente, despeje-o. 679 00:41:45,372 --> 00:41:47,026 Vai buscá-lo. 680 00:41:47,069 --> 00:41:48,244 - Flush. - Ah, flush. 681 00:41:48,288 --> 00:41:50,420 - Sim, é um trabalho. - Acordo de D. 682 00:41:50,464 --> 00:41:52,248 Flush. 683 00:41:52,292 --> 00:41:54,555 - Ça va? - Claro que sim, ça va! 684 00:42:00,039 --> 00:42:01,344 Bill, venha. 685 00:42:01,388 --> 00:42:02,520 Vem cá. 686 00:42:02,563 --> 00:42:04,913 Venha ver isto. 687 00:42:04,957 --> 00:42:06,567 Nedjma é um génio técnico. 688 00:42:06,611 --> 00:42:08,569 Não sou um génio. Sou apenas mais jovem. 689 00:42:11,137 --> 00:42:13,443 - Está bem... - Estes estão online ou alguma coisa? 690 00:42:13,487 --> 00:42:15,358 São todas das contas do Instagram 691 00:42:15,402 --> 00:42:17,491 de Souad e seu amigo cabra. 692 00:42:17,535 --> 00:42:20,102 E estas fotos são todas da festa. 693 00:42:20,146 --> 00:42:21,408 Como é que os conseguiram? 694 00:42:21,451 --> 00:42:23,541 Criei uma conta falsa no Instagram, 695 00:42:23,584 --> 00:42:26,500 seguiu Souad e seu amigo adorável cujo nome é Samira, 696 00:42:26,544 --> 00:42:28,067 e, em seguida, geotagged o partido 697 00:42:28,110 --> 00:42:29,895 O Souad estava quando viu este tipo. 698 00:42:29,938 --> 00:42:33,246 Há uma hipótese do Akim estar numa destas fotos. 699 00:42:38,338 --> 00:42:40,253 ... Pele árabe e clara. 700 00:42:40,296 --> 00:42:42,037 Sim, pele clara, sim, e alta. 701 00:42:48,478 --> 00:42:50,132 Então vamos imprimi-los, 702 00:42:50,176 --> 00:42:52,047 e depois podes mostrá-las à Allison. 703 00:42:53,048 --> 00:42:55,355 - Não, não vou fazer isto. - Porquê? 704 00:42:55,398 --> 00:42:57,400 Se a Akim estiver lá, saberá. 705 00:42:57,444 --> 00:42:59,141 Eu não quero saber. 706 00:42:59,185 --> 00:43:01,274 Não vou fazer isto. Não lhe vou fazer isso. 707 00:43:01,317 --> 00:43:02,928 Tenho que protegê-la. 708 00:43:02,971 --> 00:43:04,407 Eu não estou entendendo. 709 00:43:04,451 --> 00:43:07,410 Porque estás a ser tão teimoso com a Allison? 710 00:43:07,454 --> 00:43:09,325 O que devemos fazer é voltar para Souad. 711 00:43:09,369 --> 00:43:10,936 Agora temos aquelas fotos. 712 00:43:10,979 --> 00:43:13,634 Roubámos estas fotos do Instagram. 713 00:43:13,678 --> 00:43:15,505 Então não sei se é uma boa ideia. 714 00:43:17,246 --> 00:43:19,335 - Bem... - Posso dizer uma coisa? 715 00:43:19,379 --> 00:43:20,989 Ouais, vas-y. 716 00:43:21,033 --> 00:43:23,426 Alguém mais em Marselha viu este Akim 717 00:43:23,470 --> 00:43:25,254 ou apenas Allison? 718 00:43:25,298 --> 00:43:27,039 Dono de bar. 719 00:43:27,082 --> 00:43:28,257 Onde se conheceram. 720 00:43:28,301 --> 00:43:29,737 Estava no julgamento. 721 00:43:29,781 --> 00:43:31,565 - Não fez nada, mas... - Está bem. 722 00:43:31,609 --> 00:43:34,089 Como é que se chama o bar? Qual é o nome? 723 00:43:34,133 --> 00:43:35,961 Não me lembro do nome. 724 00:43:36,004 --> 00:43:38,616 - Foi perto do apartamento dela. - Sim, é um trabalho. Está bem. 725 00:43:38,659 --> 00:43:39,704 - Não, não, não, não. - Não, não, não, não. 726 00:43:58,200 --> 00:43:59,332 Está bem. 727 00:43:59,375 --> 00:44:01,508 Bill, votou em Trump? 728 00:44:02,640 --> 00:44:03,989 Não. 729 00:44:04,032 --> 00:44:06,469 Ah, sim. A Voilà. 730 00:44:06,513 --> 00:44:08,733 - Não votei. - O que é que se passa? 731 00:44:08,776 --> 00:44:11,605 - Por que não votou? - Tenho um recorde. 732 00:44:11,649 --> 00:44:14,129 Fui preso. 733 00:44:14,173 --> 00:44:16,218 Não te deixam votar quando isso acontecer. 734 00:44:34,236 --> 00:44:36,586 Está ali, naquela esquina. 735 00:44:38,545 --> 00:44:42,244 O seu amigo Nedjma... 736 00:44:42,288 --> 00:44:44,682 Ela zangou-se contigo por me ajudares? 737 00:44:44,725 --> 00:44:47,772 Não se preocupe com Nedjma. Geralmente é hostil. 738 00:44:47,815 --> 00:44:50,209 Sabes, ela é muito protetora comigo. 739 00:44:50,252 --> 00:44:51,689 Mas é uma boa amiga. 740 00:44:51,732 --> 00:44:54,169 Ela ajuda-me com a Maya. 741 00:44:54,213 --> 00:44:56,781 Onde está o pai da Maya? 742 00:44:56,824 --> 00:45:00,088 Córsega, a gerir uma discoteca na praia. 743 00:45:00,132 --> 00:45:02,612 Era um... um caso. 744 00:45:02,656 --> 00:45:04,527 - É assim que se diz? - Fling, sim. 745 00:45:04,571 --> 00:45:06,225 Sim, é um trabalho. 746 00:45:06,268 --> 00:45:07,748 Ele visita-nos? 747 00:45:07,792 --> 00:45:10,055 Costumava fazê-lo, mas é melhor quando não o faz. 748 00:45:12,622 --> 00:45:14,189 O que é que se passa? 749 00:45:15,147 --> 00:45:17,192 Era onde a Allison vivia. 750 00:45:19,455 --> 00:45:20,805 Vinte e um. 751 00:45:21,806 --> 00:45:24,765 Foi onde aconteceu? 752 00:45:24,809 --> 00:45:26,375 Sim, é um trabalho. 753 00:45:33,731 --> 00:45:35,602 - O Bonjour. - O Bonjour. 754 00:45:48,441 --> 00:45:49,790 É o novo dono. 755 00:45:49,834 --> 00:45:52,401 Não estava lá quando o crime aconteceu. 756 00:45:52,445 --> 00:45:54,447 Ele sabe onde podemos encontrar o antigo dono? 757 00:45:54,490 --> 00:45:56,579 Sim, eu sei. 758 00:45:56,623 --> 00:45:57,755 Está bem ali. 759 00:45:57,798 --> 00:45:59,800 A beber os meus lucros. 760 00:46:14,815 --> 00:46:16,382 Euhm... 761 00:46:21,430 --> 00:46:24,303 Reconhece alguém? 762 00:46:40,275 --> 00:46:41,799 O que é que ele está a dizer? 763 00:46:59,904 --> 00:47:01,296 O Putain. 764 00:47:01,340 --> 00:47:03,646 Está bem. Ç'est bon. Vamos. 765 00:47:03,690 --> 00:47:04,778 O que é que ele disse? 766 00:47:04,822 --> 00:47:06,345 Nada, nada. É inútil. 767 00:47:09,565 --> 00:47:10,915 Ei. 768 00:47:14,353 --> 00:47:16,311 Ei! 769 00:47:16,355 --> 00:47:18,574 Ei! O que aconteceu? 770 00:47:18,618 --> 00:47:20,881 Desculpa. Acabei de... Não posso falar mais com aquele tipo. 771 00:47:20,925 --> 00:47:23,275 Ele só estava a dizer coisas horríveis. 772 00:47:23,318 --> 00:47:24,885 Como o quê? 773 00:47:24,929 --> 00:47:26,931 Como se ele só quisesse pôr um miúdo árabe na cadeia, sabes? 774 00:47:26,974 --> 00:47:28,758 Não se importa com qual. 775 00:47:28,802 --> 00:47:30,804 É isso? 776 00:47:31,805 --> 00:47:33,502 É isso? O que quer dizer com "é isto"? 777 00:47:33,546 --> 00:47:34,677 É racista. 778 00:47:34,721 --> 00:47:36,375 É racista. 779 00:47:36,418 --> 00:47:37,680 Ainda temos de falar com ele. 780 00:47:37,724 --> 00:47:39,682 Não, não falo com ele, não. 781 00:47:39,726 --> 00:47:41,554 Bem, pode saber alguma coisa. 782 00:47:41,597 --> 00:47:43,208 Não, não sabe de nada! 783 00:47:43,251 --> 00:47:45,471 Bill, não vamos mandar um rapaz inocente para a prisão. 784 00:47:45,514 --> 00:47:47,386 A minha filha é inocente. 785 00:47:47,429 --> 00:47:50,215 O Quoi? Oh, putain. Não acredito nesta conversa. 786 00:47:50,258 --> 00:47:53,348 Bem, então você vive em algum mundo chique, querida, 787 00:47:53,392 --> 00:47:55,394 Porque trabalho com tipos assim a toda a hora. 788 00:47:55,437 --> 00:47:57,352 Não, mas não importa, certo? Não é justo. 789 00:47:57,396 --> 00:47:58,788 Não estou a dizer que é ri... 790 00:47:58,832 --> 00:47:59,877 Estou a tentar tirar a minha filha da cadeia. 791 00:47:59,920 --> 00:48:01,356 É só isso que me interessa. 792 00:48:01,400 --> 00:48:04,011 E parece muito americano agora. 793 00:48:04,055 --> 00:48:06,231 Muito bem, muito bem. Eu sou. 794 00:48:06,274 --> 00:48:07,623 Sim, e também és um estranho aqui. 795 00:48:07,667 --> 00:48:09,234 Não entende nada. Sabes que mais? 796 00:48:34,781 --> 00:48:36,609 Baker, por favor. 797 00:48:36,652 --> 00:48:38,002 Tem uma mensagem. 798 00:48:39,046 --> 00:48:41,005 Disse que precisas de mais dinheiro. 799 00:48:41,048 --> 00:48:43,050 porque Leparq reabriu o caso? 800 00:48:43,094 --> 00:48:44,834 Estou a lidar com isso, Sharon. 801 00:48:44,878 --> 00:48:46,836 - A lidar com o quê? - Nada, nada. 802 00:48:46,880 --> 00:48:49,491 A Allison disse-me para lhe dar uma carta. 803 00:48:49,535 --> 00:48:52,016 Sim, e agora o Leparq está a investigar. 804 00:48:52,059 --> 00:48:54,583 Bem, ela está outra vez à procura do Akim? 805 00:48:54,627 --> 00:48:57,282 Estou... Já te disse que estou a lidar com isso, Sharon. 806 00:48:57,325 --> 00:49:00,024 - Quem vai pagar por isto? - Ninguém está a falar de dinheiro. 807 00:49:00,067 --> 00:49:01,373 Está bem? 808 00:49:01,416 --> 00:49:03,375 Bill, esteve bebendo? 809 00:49:03,418 --> 00:49:04,724 Não. 810 00:49:04,767 --> 00:49:06,030 Ouve, Sharon, sou o pai dela. 811 00:49:06,073 --> 00:49:07,857 Meu Deus, Bill. 812 00:49:07,901 --> 00:49:09,772 Devias visitar-te e voltar para casa. 813 00:49:09,816 --> 00:49:11,339 Não mexa com isto. 814 00:49:11,383 --> 00:49:12,950 Vais ter de confiar em mim nisto. 815 00:49:12,993 --> 00:49:14,516 É isso. 816 00:49:14,560 --> 00:49:15,909 Vou ligar ao Leparq. 817 00:49:15,953 --> 00:49:17,563 Não, não faças isso, Sharon. 818 00:49:17,606 --> 00:49:18,781 A Sharon! 819 00:49:31,881 --> 00:49:33,753 Pai, o que se passa? 820 00:49:33,796 --> 00:49:35,624 Falei com a avó, ela disse que estás a agir de forma muito estranha. 821 00:49:35,668 --> 00:49:37,452 Só preciso que confie em mim, certo? 822 00:49:37,496 --> 00:49:40,020 Preciso que veja estas fotos. 823 00:49:40,064 --> 00:49:41,674 O pai? 824 00:49:41,717 --> 00:49:43,632 Pai... 825 00:49:43,676 --> 00:49:44,894 Você está bebendo? 826 00:49:44,938 --> 00:49:47,593 O que é que se passa? Não, nunca. 827 00:49:47,636 --> 00:49:49,029 Está a usar? 828 00:49:49,073 --> 00:49:51,466 Ally, estou farto disso. Tu sabes isso. 829 00:49:51,510 --> 00:49:52,859 Agora, vamos, olhe para estas fotos. 830 00:49:52,902 --> 00:49:54,817 O que é isto? Onde está o Leparq? 831 00:49:54,861 --> 00:49:56,471 - Por que não está aqui? - Basta olhar para as fotos 832 00:49:56,515 --> 00:49:58,604 E diga-me se vir Akim! 833 00:50:00,040 --> 00:50:01,999 Acho que está lá dentro. 834 00:50:03,478 --> 00:50:05,045 Por favor, amor. 835 00:50:05,089 --> 00:50:07,482 Por favor. 836 00:50:09,049 --> 00:50:10,790 Por favor. 837 00:50:19,625 --> 00:50:22,671 - Não, não o vejo. - Tudo bem, tudo bem. Ainda há mais. 838 00:50:22,715 --> 00:50:24,543 Ainda há mais. 839 00:50:36,685 --> 00:50:37,991 C´um caraças. 840 00:50:39,732 --> 00:50:40,863 C´um caraças. 841 00:50:40,907 --> 00:50:42,039 Está a vê-lo? Qual deles? 842 00:50:42,082 --> 00:50:44,084 É ele. 843 00:50:44,128 --> 00:50:45,781 É ele. É a Akim. 844 00:50:45,825 --> 00:50:48,523 Tens a certeza? É o cara daquela noite? 845 00:50:48,567 --> 00:50:51,439 Pai, é aquele. 846 00:50:55,835 --> 00:50:57,576 O Kalliste? 847 00:51:00,013 --> 00:51:01,928 Sim. Uh, oui. Ali dentro. 848 00:51:01,971 --> 00:51:03,843 Basta entrar. 849 00:51:12,156 --> 00:51:13,896 Obrigado. 850 00:51:27,780 --> 00:51:29,216 Desculpe- me, senhora. 851 00:51:29,260 --> 00:51:30,870 Senhora, já viu aquele tipo antes? 852 00:51:30,913 --> 00:51:32,611 O Akim? 853 00:51:32,654 --> 00:51:34,134 - Non. Non. - Vive aqui. Não? 854 00:51:34,178 --> 00:51:37,877 Senhora, já o viu antes? O Akim? 855 00:51:41,924 --> 00:51:43,143 Com licença, senhor. 856 00:51:43,187 --> 00:51:45,537 - Já viu aquele tipo antes? - Não, não, não, não. 857 00:51:45,580 --> 00:51:47,582 E tu? Já viu este tipo antes? 858 00:51:47,626 --> 00:51:48,801 Nan, não. 859 00:51:53,501 --> 00:51:56,156 - Estou à procura dele. O Akim. - Não. 860 00:51:56,200 --> 00:51:58,158 Tu conhece-lo? O Akim? 861 00:51:58,202 --> 00:51:59,768 Não, não, não, não. 862 00:52:09,996 --> 00:52:11,128 Com licença. 863 00:52:11,171 --> 00:52:12,825 Todos conhecem este tipo? 864 00:52:12,868 --> 00:52:14,522 O que é? O Akim? 865 00:52:14,566 --> 00:52:15,610 Não... 866 00:52:28,928 --> 00:52:30,059 Já viu aquele tipo? 867 00:52:30,103 --> 00:52:31,496 O Akim? 868 00:52:31,539 --> 00:52:32,975 Não, não. Não, não, não. 869 00:52:33,019 --> 00:52:34,281 Este tipo? 870 00:52:34,325 --> 00:52:35,282 Não? 871 00:52:52,691 --> 00:52:54,649 Ei. Conhece aquele tipo? 872 00:52:54,693 --> 00:52:56,608 Ali mesmo? O Akim? 873 00:52:56,651 --> 00:52:58,175 Tu conhece-lo? 874 00:52:58,218 --> 00:52:59,915 Este tipo, o Akim, vive aqui? 875 00:52:59,959 --> 00:53:01,656 Sim, é um trabalho. 876 00:53:01,700 --> 00:53:03,180 Não, não. 877 00:53:03,223 --> 00:53:04,746 Que tal... O Akim? 878 00:53:04,790 --> 00:53:06,183 Não, não. 879 00:53:07,271 --> 00:53:08,750 Adeus, cowboy. 880 00:53:41,043 --> 00:53:42,044 Falas inglês? 881 00:53:44,090 --> 00:53:46,745 Conhece este tipo? Isto... Chama-se Akim. 882 00:53:46,788 --> 00:53:48,355 Ele li... Vive aqui. 883 00:53:48,399 --> 00:53:49,878 O Akim? 884 00:53:49,922 --> 00:53:51,315 O cara mora aqui. 885 00:53:58,104 --> 00:54:00,585 Falo inglês. Chupas-me a pila. 886 00:55:18,358 --> 00:55:19,881 Allez, allez! 887 00:55:32,198 --> 00:55:34,200 - A Ici. - O Merci. 888 00:55:37,769 --> 00:55:39,161 Olá. 889 00:55:41,773 --> 00:55:43,862 Perguntaram-me se conhecia alguém. 890 00:55:45,124 --> 00:55:46,343 Estás bem? 891 00:55:47,735 --> 00:55:49,694 Eu vi-o. 892 00:55:49,737 --> 00:55:51,260 Vi o Akim. 893 00:55:51,304 --> 00:55:53,437 Em Kalliste. 894 00:55:53,480 --> 00:55:55,221 Contou à polícia? 895 00:56:02,097 --> 00:56:04,056 Era a minha oportunidade. 896 00:56:06,275 --> 00:56:08,321 Era a minha oportunidade. 897 00:56:44,488 --> 00:56:46,315 O que fez? 898 00:56:46,359 --> 00:56:48,317 Estava a tentar ajudar. 899 00:56:48,361 --> 00:56:50,494 Diga-me exatamente o que fez, pai. 900 00:56:52,104 --> 00:56:53,322 Pai, o que se está a dizer 901 00:56:54,454 --> 00:56:56,456 Ela não o faria, Ally. 902 00:56:56,500 --> 00:56:58,850 Leparq não quis investigar o caso. 903 00:57:01,592 --> 00:57:03,332 Oh, meu Deus. 904 00:57:04,333 --> 00:57:06,379 Mentiu. 905 00:57:07,598 --> 00:57:09,295 Sobre tudo. 906 00:57:09,338 --> 00:57:11,123 Claro que sim. 907 00:57:11,166 --> 00:57:13,908 Encontrei-o, Ally. 908 00:57:13,952 --> 00:57:15,344 Encontrei o Akim. 909 00:57:15,388 --> 00:57:18,913 E por que não chamou a polícia? 910 00:57:18,957 --> 00:57:20,219 Por que?! 911 00:57:21,220 --> 00:57:22,787 Por que?! 912 00:57:23,527 --> 00:57:25,485 Deixou-o escapar! 913 00:57:25,529 --> 00:57:27,356 Já se foi embora! 914 00:57:27,400 --> 00:57:29,446 Foi-se embora! 915 00:57:30,490 --> 00:57:33,798 Sinto-me tão estúpida. Sinto-me tão estúpida. 916 00:57:33,841 --> 00:57:38,193 Sempre me mentiste, toda a minha vida, sempre! 917 00:57:38,237 --> 00:57:41,240 Odeio-me por alguma vez confiar em ti! 918 00:57:47,507 --> 00:57:49,466 - Ally, ouve-me. - Não! 919 00:57:49,509 --> 00:57:51,511 Não! Não. 920 00:57:53,295 --> 00:57:56,821 Está farto de estragar a minha vida. 921 00:57:57,604 --> 00:57:59,476 Está a ver? 922 00:58:00,564 --> 00:58:03,305 Tu? 923 00:58:03,349 --> 00:58:05,917 Fica longe de mim. 924 00:58:24,544 --> 00:58:27,242 O Bill! O Bill! 925 00:58:27,286 --> 00:58:29,854 O Bill. 926 00:58:31,638 --> 00:58:33,858 Olá pessoal. 927 00:58:44,129 --> 00:58:46,087 Hé, Bill. 928 00:58:46,131 --> 00:58:48,525 Sim, já sei. 929 00:58:56,271 --> 00:58:58,970 ♪ Não se preocupe com gasolina. ♪ 930 00:58:59,013 --> 00:59:02,451 ♪ Porque estamos a mover-nos ♪ 931 00:59:02,495 --> 00:59:05,237 ♪ Não se preocupe com o ecrã de TV. ♪ 932 00:59:05,280 --> 00:59:07,195 ♪ Porque estamos a mudar-nos... ♪ 933 00:59:10,242 --> 00:59:13,375 ♪ Eu sou o filho pródigo ♪ 934 00:59:13,419 --> 00:59:16,640 ♪ Chego a casa como uma arma carregada. ♪ 935 00:59:16,683 --> 00:59:21,079 ♪ Encontrarei descanso quando estiver 1,80m no subsolo... ♪ 936 00:59:34,396 --> 00:59:36,355 - Hé, Bill. - Como estamos? 937 00:59:36,398 --> 00:59:37,574 Como foi a escola hoje? Bom, não é? 938 00:59:37,617 --> 00:59:39,140 Conseguiu? 939 00:59:39,184 --> 00:59:40,446 Tudo bem, vamos. Vamos. 940 00:59:40,489 --> 00:59:42,143 Sim, já sei. 941 00:59:42,187 --> 00:59:44,145 Aqui, por pouco tempo. Já te apanhei. 942 00:59:46,495 --> 00:59:48,976 Maya, tem que comer tudo. 943 00:59:51,370 --> 00:59:52,937 Estou a ver o que estás a fazer. 944 00:59:52,980 --> 00:59:55,200 mas também tens de comer a parte do pão. 945 01:00:00,292 --> 01:00:02,076 Vai penhorá-lo em mim? 946 01:00:02,120 --> 01:00:03,382 Está bem. 947 01:00:08,474 --> 01:00:09,997 O Bill. 948 01:00:11,129 --> 01:00:13,479 Ah... un marteau. 949 01:00:13,522 --> 01:00:15,394 Oui, oui. Très bien. O Marteau. 950 01:00:15,437 --> 01:00:17,483 - Um martelo. - Um martelo. 951 01:00:19,746 --> 01:00:22,401 Ah... ciseau... 952 01:00:22,444 --> 01:00:24,446 Ah... ciseau alguma coisa. 953 01:00:24,490 --> 01:00:26,753 - Ciseau à bois. - Ciseau à bois. 954 01:00:26,797 --> 01:00:29,451 São muitas palavras para "cinzel". 955 01:00:29,495 --> 01:00:31,540 - O cinzel. - Toca a entrar. Pegue a luz. 956 01:00:32,672 --> 01:00:35,370 - O Lumière. - O Lumière. 957 01:00:44,075 --> 01:00:45,598 Maya, jantar. 958 01:00:47,426 --> 01:00:48,645 A Maya. 959 01:00:51,256 --> 01:00:53,388 Aquele careca vai perder a camisa. 960 01:00:59,699 --> 01:01:00,744 Oh, não. 961 01:01:00,787 --> 01:01:02,267 Sim, é assim que fazem. 962 01:01:02,310 --> 01:01:05,444 Corte para o comercial antes da grande revelação. 963 01:01:05,487 --> 01:01:07,185 Vamos comer. 964 01:01:07,228 --> 01:01:09,274 Vá lá. 965 01:01:11,711 --> 01:01:13,757 Faz o dever de casa? 966 01:01:13,800 --> 01:01:16,455 - Dever de casa? - Ah, não. 967 01:01:16,498 --> 01:01:18,326 Bem, agradeço a honestidade. 968 01:01:18,370 --> 01:01:20,328 Sim, também odiava a escola. 969 01:01:20,372 --> 01:01:22,156 Odiava tudo. 970 01:01:22,200 --> 01:01:25,682 Desistiu do liceu, trabalhou numa plataforma como o meu pai. 971 01:01:25,725 --> 01:01:27,292 começou a fazer buraco. 972 01:01:27,335 --> 01:01:29,729 É isso que vai fazer? Vai fazer um buraco? 973 01:01:29,773 --> 01:01:32,601 - Oui, faço um buraco. - Não me digas. 974 01:01:32,645 --> 01:01:34,429 Tens de começar um verme. 975 01:01:34,473 --> 01:01:36,823 É o mais baixo dos baixos. Um verme. 976 01:01:36,867 --> 01:01:38,695 Non, pas un worm. 977 01:01:38,738 --> 01:01:40,609 Je veux travailler sur le derrick, como tu. 978 01:01:40,653 --> 01:01:42,133 Vai direto para o derrick? 979 01:01:42,176 --> 01:01:44,309 Tem que ter o que quer. 980 01:01:44,352 --> 01:01:45,832 Tem o que quer? 981 01:01:45,876 --> 01:01:48,139 Ben, oui. 982 01:01:48,182 --> 01:01:49,575 Ei. 983 01:01:52,752 --> 01:01:54,841 Obrigado, Senhor, por esta e outras bênçãos. 984 01:01:54,885 --> 01:01:56,234 Por favor, cuide da Ally. 985 01:01:56,277 --> 01:01:57,278 Fique de olho nela. 986 01:01:57,322 --> 01:01:59,411 Pedimos isso em nome de Jesus. 987 01:01:59,454 --> 01:02:00,586 Ámen. 988 01:02:00,629 --> 01:02:02,109 - Cavar. - Cavar. 989 01:02:02,153 --> 01:02:03,720 - O Bonsoir. - Bonsoir, maman. 990 01:02:03,763 --> 01:02:05,286 - Ei. - Ei. 991 01:02:11,597 --> 01:02:14,513 - Tem um hambúrguer lá em cima, se quiser. - Obrigado, é o meu trabalho. Ah, sim. 992 01:02:14,556 --> 01:02:15,688 Para mim? 993 01:02:15,732 --> 01:02:17,081 Sim, senhora. 994 01:02:17,124 --> 01:02:18,430 - É o aluguel. - Obrigado. 995 01:02:20,824 --> 01:02:23,609 Pode dar-me o ketchup? 996 01:02:27,656 --> 01:02:29,223 Não, não, não, não. 997 01:02:30,834 --> 01:02:32,705 - Mais oui. - Obrigado. 998 01:02:32,749 --> 01:02:34,881 Bill, ela tem de fazer os trabalhos de casa. 999 01:02:34,925 --> 01:02:38,145 Eu sei. Cem por cento. 1000 01:02:38,189 --> 01:02:39,407 Faça o seu dever de casa. 1001 01:02:41,496 --> 01:02:43,368 - Sim, o que quer dizer? - Não, não, não, não. 1002 01:02:43,411 --> 01:02:45,326 O Merci. 1003 01:02:45,370 --> 01:02:48,329 Quando vejo o que comem, percebo porque rezam antes. 1004 01:02:49,678 --> 01:02:52,681 - Como foi o treino de jogo? - O ensaio. 1005 01:02:52,725 --> 01:02:55,293 Foi uma merda. 1006 01:02:55,336 --> 01:02:58,296 Escrevemos muito em palco, por isso é desarrumado, 1007 01:02:58,339 --> 01:03:02,343 e, uh, o diretor... É jovem e provinciano. 1008 01:03:02,387 --> 01:03:04,476 O que é escrita de palco? 1009 01:03:04,519 --> 01:03:08,306 Não sabemos o que estamos a fazer, por isso inventamos. 1010 01:03:08,349 --> 01:03:09,611 Fresco. 1011 01:03:09,655 --> 01:03:11,831 Raoul legal. 1012 01:03:14,399 --> 01:03:16,270 Recua, mexia-se para o meio. 1013 01:03:16,314 --> 01:03:19,447 Dentro do 10, então o relógio está a correr, 1014 01:03:19,491 --> 01:03:20,797 relógio está em execução. 1015 01:03:22,668 --> 01:03:24,452 De volta para a cama. 1016 01:03:24,496 --> 01:03:25,932 Eu olho contigo? 1017 01:03:25,976 --> 01:03:28,369 Não pode ser. 1018 01:03:28,413 --> 01:03:29,544 Na cama. 1019 01:03:29,588 --> 01:03:31,633 Vai me meter em sarilhos. 1020 01:03:31,677 --> 01:03:32,896 A minha tábua. 1021 01:03:32,939 --> 01:03:34,854 Sim, estou a usá-lo. 1022 01:03:34,898 --> 01:03:36,377 Cama, agora. 1023 01:03:41,818 --> 01:03:43,558 ... quarto trimestre. Bem, por que não? 1024 01:04:00,662 --> 01:04:02,186 Olá? 1025 01:04:03,274 --> 01:04:04,536 Sim, este é o seu. 1026 01:04:06,364 --> 01:04:08,192 É uma licença de um dia. 1027 01:04:08,235 --> 01:04:09,671 Sai de manhã. 1028 01:04:09,715 --> 01:04:11,456 volta para a prisão à noite. 1029 01:04:11,499 --> 01:04:12,849 Então, se correr bem, 1030 01:04:12,892 --> 01:04:14,938 Terá outro dia no mês seguinte. 1031 01:04:14,981 --> 01:04:16,983 A ideia é que os reclusos se aclimam 1032 01:04:17,027 --> 01:04:18,855 para o mundo exterior novamente. 1033 01:04:18,898 --> 01:04:20,291 Entendeu? 1034 01:04:20,334 --> 01:04:21,596 Sim, senhora, tenho. 1035 01:04:21,640 --> 01:04:25,209 O juiz requer uma acompanhante, 1036 01:04:25,252 --> 01:04:27,646 alguém que vai atestar por ela. 1037 01:04:28,908 --> 01:04:30,649 Ela pediu-me? 1038 01:04:31,693 --> 01:04:32,869 Não. 1039 01:04:32,912 --> 01:04:35,872 Mas tu és a única opção. 1040 01:04:35,915 --> 01:04:37,874 Está bem. A-Allison não falou comigo. 1041 01:04:37,917 --> 01:04:39,571 por mais de quatro meses. 1042 01:04:40,572 --> 01:04:41,965 Estou a par. 1043 01:04:43,662 --> 01:04:45,359 Mr. Baker, 1044 01:04:45,403 --> 01:04:47,535 não tome nenhuma iniciativa desta vez. 1045 01:04:47,579 --> 01:04:49,798 Entendeu? 1046 01:04:49,842 --> 01:04:51,931 Sim, senhora, tenho. 1047 01:05:35,496 --> 01:05:36,758 Não é? 1048 01:05:36,802 --> 01:05:38,760 Cor que ama. 1049 01:05:38,804 --> 01:05:40,371 A cor preferida dela? 1050 01:05:40,414 --> 01:05:41,459 Ah, oui, "favorito". 1051 01:05:41,502 --> 01:05:42,764 Sim, não tenho a certeza. 1052 01:05:48,640 --> 01:05:49,989 Hey, Maya? 1053 01:05:51,077 --> 01:05:52,644 Não. 1054 01:05:55,560 --> 01:05:57,431 Pensei que fosse bonito. 1055 01:05:57,475 --> 01:05:58,824 O Bill! O Bill! 1056 01:06:04,003 --> 01:06:06,484 Futebol, não. Allison gosta do Estado de Oklahoma. 1057 01:06:06,527 --> 01:06:08,355 Gosta de futebol de verdade. 1058 01:06:08,399 --> 01:06:09,835 Isto é futebol, pé favorito. 1059 01:06:09,878 --> 01:06:11,924 Não, estes tipos são um bando de bebés. 1060 01:06:11,968 --> 01:06:13,317 Um bando de bebés chorões. 1061 01:06:18,626 --> 01:06:20,846 Tudo bem, tudo bem, não fique nervoso. Quanto? 1062 01:06:26,069 --> 01:06:27,679 A mãe. 1063 01:06:33,032 --> 01:06:34,555 Euh, não. 1064 01:06:34,599 --> 01:06:35,948 Merci, Bill. 1065 01:06:35,992 --> 01:06:38,342 - Está bem. - Merci, Bill. 1066 01:06:39,604 --> 01:06:40,953 - Oui, oui. - Bonjour, Maya. 1067 01:06:40,997 --> 01:06:43,042 O Bonjour. 1068 01:06:43,086 --> 01:06:45,044 Olá. Deve ser o Bill. 1069 01:06:45,088 --> 01:06:46,437 Sim, senhor. Olá. 1070 01:06:46,480 --> 01:06:48,395 É um prazer conhecê-lo. 1071 01:06:48,439 --> 01:06:52,356 A Virginie disse-me que és de Oklahoma. 1072 01:06:52,399 --> 01:06:53,705 Isso é tão fixe. 1073 01:06:55,098 --> 01:06:56,534 Está bem. 1074 01:06:56,577 --> 01:06:59,145 Renaud é um realizador em ascensão. 1075 01:06:59,189 --> 01:07:00,842 Isso sou eu. 1076 01:07:00,886 --> 01:07:02,888 Oh, você é que faz a escrita do palco? 1077 01:07:02,931 --> 01:07:05,499 Sim. Sabe sobre escrita de palco? 1078 01:07:05,543 --> 01:07:07,023 Ótimo. 1079 01:07:07,066 --> 01:07:09,895 Sabes, adoro trabalhar assim. 1080 01:07:09,938 --> 01:07:11,027 É real, sabe? 1081 01:07:11,070 --> 01:07:14,639 Escrita de palco? É verdade. 1082 01:07:14,682 --> 01:07:16,684 É da vida. 1083 01:07:17,903 --> 01:07:19,513 A Virginie tem-me falado disso, certo? 1084 01:07:19,557 --> 01:07:21,559 Sim. Merci, Bill. 1085 01:07:21,602 --> 01:07:23,778 Ajuda-me a mudar a mesa? 1086 01:07:23,822 --> 01:07:25,519 - Porque o jantar é... - Sim, já sei. 1087 01:07:25,563 --> 01:07:27,043 Merci, Bill. 1088 01:07:27,086 --> 01:07:29,871 A sério, para mim, faz todo o sentido. 1089 01:07:29,915 --> 01:07:31,569 As pessoas devem poder andar armadas. 1090 01:07:33,136 --> 01:07:34,093 Mas têm liberdade. 1091 01:07:34,137 --> 01:07:35,703 É liberdade básica. 1092 01:07:35,747 --> 01:07:37,575 Adorava ter uma arma. 1093 01:07:40,491 --> 01:07:41,970 Tenho a certeza que tem uma arma. 1094 01:07:42,014 --> 01:07:44,190 - Não é, Bill? - Sim, senhor, tenho. 1095 01:07:44,234 --> 01:07:47,063 - Sim, o que é isto? - Não, não tem. 1096 01:07:47,106 --> 01:07:49,065 Por que não haveria de o fazer? Tenho dois. 1097 01:07:49,108 --> 01:07:51,110 Tenho uma espingarda e uma Glock. 1098 01:07:51,154 --> 01:07:53,504 - Oh, não, putain. C'est pas vrai. - Duas armas! Está perfeito! 1099 01:07:53,547 --> 01:07:55,810 Não, não. Arrête, arrte. Está tudo bem. Está tudo bem. 1100 01:07:55,854 --> 01:07:57,203 É o seu... 1101 01:07:57,247 --> 01:07:59,510 - O seu... sua cultura. - A cultura. 1102 01:07:59,553 --> 01:08:01,164 A cultura é um conceito tão amplo, não é? 1103 01:08:02,948 --> 01:08:04,645 Vou encerrar a noite. 1104 01:08:04,689 --> 01:08:06,473 Vamos, Bill. É cedo. 1105 01:08:06,517 --> 01:08:08,649 - Vou pôr a Maya na cama. - Oh, eu posso fazê-lo. 1106 01:08:08,693 --> 01:08:10,738 - Acertei. - Está bem. 1107 01:08:14,960 --> 01:08:17,136 És o meu favorito. 1108 01:08:18,964 --> 01:08:20,444 Favorito o quê? 1109 01:08:21,271 --> 01:08:24,056 Americano favorito. 1110 01:08:29,017 --> 01:08:31,063 Bons sonhos, menina. 1111 01:08:59,831 --> 01:09:02,094 Sabe que é domingo de manhã, certo? 1112 01:09:02,138 --> 01:09:03,617 Onde está o seu amigo? 1113 01:09:04,662 --> 01:09:07,186 Saiu cedo esta manhã. 1114 01:09:07,230 --> 01:09:08,970 Não, não, não, não. 1115 01:09:09,014 --> 01:09:10,972 Bebemos demais. 1116 01:09:11,016 --> 01:09:12,800 Não é nada. 1117 01:09:16,282 --> 01:09:21,200 Estava a pensar em trazer a Allison para casa. 1118 01:09:22,245 --> 01:09:24,769 Não vai ser demais para ela? 1119 01:09:24,812 --> 01:09:27,163 Gostaria que ela visse onde vivo. 1120 01:09:28,251 --> 01:09:29,948 Se não se importar. 1121 01:09:29,991 --> 01:09:32,037 Por que não haveria de estar? 1122 01:09:33,212 --> 01:09:35,214 Nem todos são. 1123 01:09:54,581 --> 01:09:57,149 - Ei. - Ei. 1124 01:09:59,282 --> 01:10:00,848 É a sua carrinha? 1125 01:10:00,892 --> 01:10:02,850 Do trabalho. 1126 01:10:02,894 --> 01:10:04,765 Que trabalho? 1127 01:10:04,809 --> 01:10:06,158 A construção. 1128 01:10:06,202 --> 01:10:08,247 Contei-lhe nas minhas cartas. 1129 01:10:08,291 --> 01:10:09,553 Não os conseguiu? 1130 01:10:09,596 --> 01:10:11,294 Eu. 1131 01:10:12,904 --> 01:10:14,210 Não os li. 1132 01:10:16,864 --> 01:10:18,910 - Quer ir embora? - Sim, é um trabalho. 1133 01:10:30,269 --> 01:10:31,836 O Merci. 1134 01:11:17,838 --> 01:11:19,884 A vida é brutal. 1135 01:11:27,108 --> 01:11:28,980 Posso dirigir? 1136 01:11:36,770 --> 01:11:40,121 ♪ Fui sacrificado por irmãos. ♪ 1137 01:11:40,165 --> 01:11:42,820 ♪ Crucificado pelos amantes ♪ 1138 01:11:42,863 --> 01:11:44,387 ♪ Mas através de tudo... ♪ 1139 01:11:44,430 --> 01:11:45,953 Não ouço esta música há algum tempo. 1140 01:11:45,997 --> 01:11:47,825 Lista de reprodução especial para hoje. 1141 01:11:49,174 --> 01:11:51,959 Que idade tem aquela coisa? 1142 01:11:52,003 --> 01:11:53,439 Ainda funciona. 1143 01:11:53,483 --> 01:11:57,095 ♪ Quando tenho aquela sensação de nevoeiro quando estou... ♪ 1144 01:11:57,138 --> 01:11:59,184 Então, nunca foi para casa? 1145 01:12:00,185 --> 01:12:01,969 Não, não, não, não. 1146 01:12:02,013 --> 01:12:04,015 Porquê? 1147 01:12:04,058 --> 01:12:06,974 ♪ Mas é difícil continuar a acreditar ♪ 1148 01:12:07,018 --> 01:12:09,325 ♪ Até vou sair. ♪ 1149 01:12:09,368 --> 01:12:15,200 ♪ Enquanto a chuva bate a sua esperança no chão ♪ 1150 01:12:15,243 --> 01:12:20,205 ♪ E esta noite está realmente descendo ♪ 1151 01:12:20,248 --> 01:12:22,163 ♪ Eu sou... ♪ 1152 01:12:22,207 --> 01:12:24,165 Tem certeza que podemos estacionar aqui? 1153 01:12:24,209 --> 01:12:25,906 O que é que eles vão fazer? 1154 01:12:25,950 --> 01:12:27,691 Prender-me? 1155 01:14:10,184 --> 01:14:11,795 O.M. 1156 01:14:11,838 --> 01:14:13,927 Agora és mesmo um local. 1157 01:14:13,971 --> 01:14:15,320 A Maya vendeu-me. 1158 01:14:15,363 --> 01:14:17,061 É a equipa preferida dela. 1159 01:14:18,105 --> 01:14:19,542 Este miúdo tem pai? 1160 01:14:19,585 --> 01:14:21,892 Não está por perto. 1161 01:14:21,935 --> 01:14:23,894 Vive numa praia ou algo assim. 1162 01:14:23,937 --> 01:14:25,809 O Groovy. 1163 01:14:28,420 --> 01:14:30,248 Então esta mulher é a sua namorada? 1164 01:14:30,291 --> 01:14:31,858 Não é assim. 1165 01:14:31,902 --> 01:14:33,947 Só vivo com eles. 1166 01:14:33,991 --> 01:14:35,471 Como colegas de quarto. 1167 01:14:37,037 --> 01:14:38,430 O que é que ela está a fazer? 1168 01:14:39,562 --> 01:14:41,955 É uma espécie de atriz. 1169 01:14:41,999 --> 01:14:43,522 Uma espécie de atriz? 1170 01:14:45,350 --> 01:14:46,830 É uma stripper? 1171 01:14:46,873 --> 01:14:48,266 Não. 1172 01:14:50,311 --> 01:14:52,270 Só não faz televisão nem nada. 1173 01:14:52,313 --> 01:14:54,533 Faz teatro. 1174 01:14:55,578 --> 01:14:57,144 Teatro, teatro. 1175 01:14:58,885 --> 01:15:01,235 Já a viu representar? 1176 01:15:01,279 --> 01:15:04,848 O que vou fazer num teatro? 1177 01:15:06,545 --> 01:15:08,068 Sim, é um trabalho. 1178 01:15:16,163 --> 01:15:18,209 Sabe o que é uma confusão? 1179 01:15:20,080 --> 01:15:22,518 Nunca tive oportunidade de chorar. 1180 01:15:22,561 --> 01:15:24,084 A Lina. 1181 01:15:27,305 --> 01:15:30,177 Foi tão intenso quando nos conhecemos. 1182 01:15:32,136 --> 01:15:34,051 Era tão engraçada. 1183 01:15:35,139 --> 01:15:37,533 E fresco e bonito. 1184 01:15:41,972 --> 01:15:44,191 Depois mudou-se para cá e ficou tudo lixado. 1185 01:15:45,715 --> 01:15:48,500 Começou a dormir com outras pessoas. 1186 01:15:50,197 --> 01:15:52,243 Como se não importasse. 1187 01:15:55,420 --> 01:15:58,336 Como se ela estivesse a usar-me. 1188 01:15:59,424 --> 01:16:01,121 Ou algo assim. 1189 01:16:05,082 --> 01:16:08,172 E senti-me tão humilhada. 1190 01:16:11,044 --> 01:16:13,438 Mas, sabes, a coisa mais lixada é... 1191 01:16:15,483 --> 01:16:17,529 ... Só quero vê-la. 1192 01:16:20,445 --> 01:16:22,490 Só quero estar com ela. 1193 01:16:24,971 --> 01:16:26,364 Muito, muito. 1194 01:16:31,543 --> 01:16:33,501 Oui, oui. 1195 01:16:33,545 --> 01:16:35,634 O Ouais. 1196 01:16:35,678 --> 01:16:37,331 Ah, não! 1197 01:16:37,375 --> 01:16:38,637 Não, não, não! 1198 01:16:45,644 --> 01:16:48,691 - O Bonjour. Bonjour, bonjour. - Esta é a Allison. 1199 01:16:48,734 --> 01:16:50,344 Obrigado, pai. Acho que sabia. 1200 01:16:50,388 --> 01:16:52,608 Sou Virginie. 1201 01:16:52,651 --> 01:16:54,305 Chamo-me Allison. 1202 01:16:54,348 --> 01:16:55,523 - A Enchantée. - A Enchantée. 1203 01:16:55,567 --> 01:16:57,961 - Vamos, vamos lá. Entra. - O Merci. 1204 01:16:59,615 --> 01:17:02,139 A Maya? A Maya? 1205 01:17:03,619 --> 01:17:04,707 Chega aqui. 1206 01:17:04,750 --> 01:17:07,274 Esperem, tenho de fazer isto. Assistem. 1207 01:17:20,766 --> 01:17:22,072 O Ouais. 1208 01:17:26,642 --> 01:17:27,991 Oui, oui. 1209 01:17:42,527 --> 01:17:43,659 O Ouais. 1210 01:18:06,072 --> 01:18:07,247 Oui, oui. 1211 01:18:13,645 --> 01:18:15,255 Ei, pessoal. 1212 01:18:21,174 --> 01:18:22,785 - Ah, cuidado. Está quente. Está quente. - Isto é... 1213 01:18:22,828 --> 01:18:25,396 - Sim. Bem, então tome isto. - Acertei. 1214 01:18:25,439 --> 01:18:28,225 Acertei. Acertei. Acertei. 1215 01:18:35,449 --> 01:18:36,450 Vamos rezar. 1216 01:18:38,278 --> 01:18:40,063 Obrigado, Senhor, por esta e muitas outras bênçãos. 1217 01:18:40,106 --> 01:18:42,326 Obrigado por este dia especial com a Ally. 1218 01:18:42,369 --> 01:18:45,459 Em nome de Jesus rezamos. Ámen. 1219 01:18:45,503 --> 01:18:46,504 A Maya? 1220 01:18:46,547 --> 01:18:48,375 Cavar. 1221 01:18:51,683 --> 01:18:53,772 - Aqui tens. - O Merci. 1222 01:18:54,817 --> 01:18:56,383 Obrigado. 1223 01:18:58,646 --> 01:19:00,692 Então vocês os dois não estão mesmo a fazer sexo? 1224 01:19:01,911 --> 01:19:03,347 Allison Baker. 1225 01:19:03,390 --> 01:19:05,088 O que é que se passa? O que é que se passa? 1226 01:19:05,131 --> 01:19:06,872 Agora és tão francês, pensei que estava tudo bem. 1227 01:19:06,916 --> 01:19:09,353 para falar sobre sexo na mesa de jantar. 1228 01:19:09,396 --> 01:19:10,746 Desculpa. 1229 01:19:11,834 --> 01:19:13,444 Está tudo bem? 1230 01:19:13,487 --> 01:19:14,706 A comida. 1231 01:19:15,707 --> 01:19:17,317 É honestamente a melhor refeição que já comi. 1232 01:19:17,361 --> 01:19:19,145 em muito tempo. 1233 01:19:19,189 --> 01:19:20,581 Muito bem, muito bem. 1234 01:19:21,713 --> 01:19:23,410 E, não, não fazemos sexo. 1235 01:19:23,454 --> 01:19:24,760 Jesus, jesus. 1236 01:19:26,718 --> 01:19:28,111 Oui, oui. 1237 01:19:31,810 --> 01:19:34,160 Então, onde almoçou hoje? 1238 01:19:34,204 --> 01:19:36,684 - Uma pizza. - Uma pizza? 1239 01:19:36,728 --> 01:19:39,600 - Chez Sauveur. É o meu lugar favorito. - Oh, não, não, não. 1240 01:19:39,644 --> 01:19:41,646 - Sim, o que quer dizer? - É tão bom. 1241 01:19:43,387 --> 01:19:46,782 E estou curioso, por que veio a Marselha estudar? 1242 01:19:47,913 --> 01:19:49,306 Era muito longe. 1243 01:19:50,960 --> 01:19:52,831 E completamente diferente. 1244 01:19:55,181 --> 01:19:56,400 E a pizza. 1245 01:20:00,317 --> 01:20:02,362 Também gosto. 1246 01:20:17,203 --> 01:20:18,814 Não, não. 1247 01:21:30,973 --> 01:21:32,888 É um falhado. 1248 01:21:32,931 --> 01:21:34,933 Sempre foi. 1249 01:22:20,761 --> 01:22:23,677 É mais bonito deste lado da parede. 1250 01:22:29,335 --> 01:22:30,858 Gosto deles. 1251 01:22:30,902 --> 01:22:32,469 Virginie e Maya. 1252 01:22:32,512 --> 01:22:34,732 É bom o que tens. 1253 01:22:34,775 --> 01:22:36,952 Só estou a tentar fazê-lo bem. 1254 01:22:37,953 --> 01:22:39,998 Estou feliz por ti, pai. 1255 01:22:53,055 --> 01:22:54,360 - O Bonsoir. - O Bonsoir. 1256 01:23:00,932 --> 01:23:02,499 Ei. 1257 01:23:05,589 --> 01:23:06,982 Como vai isso? 1258 01:23:08,635 --> 01:23:09,810 Bem bom. 1259 01:23:09,854 --> 01:23:11,638 Sim, o que quer dizer? 1260 01:23:11,682 --> 01:23:12,988 O dia foi bom? 1261 01:23:13,989 --> 01:23:15,686 Passou por aqui. 1262 01:23:20,691 --> 01:23:21,997 O Merci. 1263 01:23:23,389 --> 01:23:24,869 Pourquoi? 1264 01:23:26,044 --> 01:23:28,090 Tudo, suponho. 1265 01:23:32,094 --> 01:23:34,661 Oh, não, não, não. Bonne nuit. 1266 01:23:34,705 --> 01:23:36,011 Boa noite. 1267 01:23:49,807 --> 01:23:51,852 Olá? 1268 01:23:57,945 --> 01:23:59,686 Com licença. 1269 01:23:59,730 --> 01:24:02,472 Sou Bill Baker, pai de Allison Baker, de Baumettes. 1270 01:24:18,183 --> 01:24:20,533 O que lhe aconteceu? 1271 01:24:22,057 --> 01:24:23,580 O que é que isso significa? 1272 01:24:46,081 --> 01:24:47,778 Dane-se de mim. 1273 01:25:08,625 --> 01:25:12,063 Se não te deixar, não me deixas. 1274 01:25:12,107 --> 01:25:14,935 Se não te deixar, não me deixas. 1275 01:25:19,636 --> 01:25:21,942 Está bem assim? 1276 01:25:21,986 --> 01:25:23,727 Está estável. 1277 01:26:00,198 --> 01:26:02,069 Hey, Bill. 1278 01:26:05,856 --> 01:26:07,640 Voltei a falar com a Sharon. 1279 01:26:07,684 --> 01:26:10,034 Disse-lhe que estava de volta aqui. 1280 01:26:11,035 --> 01:26:12,993 E o trabalho tem corrido bem. 1281 01:26:13,037 --> 01:26:16,083 Ah... bom grupo de caras. 1282 01:26:51,684 --> 01:26:54,774 16, 17, 1283 01:26:54,818 --> 01:26:57,690 18, 16... 1284 01:26:57,734 --> 01:26:59,214 Ah, Bill. 1285 01:26:59,257 --> 01:27:00,737 O quê, estraguei tudo? 1286 01:27:00,780 --> 01:27:02,304 Oui, estragou tudo. 1287 01:27:07,265 --> 01:27:08,745 "Amor à primeira vista. 1288 01:27:08,788 --> 01:27:11,051 Fiquei encurralado pela forma como olhaste para mim." 1289 01:27:11,095 --> 01:27:12,879 O Lumière. 1290 01:27:12,923 --> 01:27:14,620 A luz. 1291 01:27:18,711 --> 01:27:20,757 O Casquette. 1292 01:27:20,800 --> 01:27:22,280 O boné. 1293 01:27:22,324 --> 01:27:24,282 Os copos. 1294 01:27:24,326 --> 01:27:26,023 As lunettes. 1295 01:27:27,024 --> 01:27:28,591 Merci, mão. 1296 01:27:35,772 --> 01:27:37,252 Mathilde... 1297 01:28:11,982 --> 01:28:13,157 Ah, sim. O Merci. 1298 01:28:16,247 --> 01:28:18,031 Então, o que achou? 1299 01:28:18,075 --> 01:28:19,772 O que é que eu pensava? 1300 01:28:19,816 --> 01:28:22,122 Sim. Da peça. O que achou? 1301 01:28:22,166 --> 01:28:24,386 Foi bom, sim. 1302 01:28:24,429 --> 01:28:26,649 Sim? O que foi bom? 1303 01:28:27,998 --> 01:28:29,391 Bem... 1304 01:28:31,001 --> 01:28:33,351 Não sei. Não sei nada sobre peças. 1305 01:28:33,395 --> 01:28:36,963 - Além disso, está tudo em francês. - Oh, vamos, Bill. Uma coisa. 1306 01:28:37,007 --> 01:28:39,314 Um... 1307 01:28:39,357 --> 01:28:41,316 Ninguém se parece com pessoas de verdade. 1308 01:28:41,359 --> 01:28:43,796 - O que é que se passa? - Parece estranho. 1309 01:28:43,840 --> 01:28:45,320 Olha, é ótimo, tenho a certeza. 1310 01:28:45,363 --> 01:28:46,930 Eu não... Não me pergunte. 1311 01:28:46,973 --> 01:28:48,323 - Sou um imbecil. - Não, tu não. 1312 01:28:48,366 --> 01:28:51,717 E, não, não é grande coisa, não. 1313 01:28:52,849 --> 01:28:54,024 Ah, merci. 1314 01:28:56,418 --> 01:28:58,333 Um brinde. 1315 01:28:59,377 --> 01:29:01,858 Eu digo que tu... 1316 01:29:01,901 --> 01:29:03,250 muito bom mesmo. 1317 01:29:03,294 --> 01:29:04,774 A melhor coisa lá em cima. 1318 01:29:08,125 --> 01:29:11,171 Tenho notícias excitantes. 1319 01:29:12,434 --> 01:29:14,000 Consegui o papel. 1320 01:29:14,044 --> 01:29:15,959 - No programa de TV? - Mm-hmm. 1321 01:29:16,002 --> 01:29:17,874 - Sim, e eu disse que o faria. - Não me digas. 1322 01:29:17,917 --> 01:29:19,441 - Fantástico. - Sim, é um trabalho. 1323 01:29:19,484 --> 01:29:21,921 Mas... 1324 01:29:21,965 --> 01:29:24,315 é mais dinheiro, mas também são mais horas, 1325 01:29:24,359 --> 01:29:27,013 então isso significa que eu vou ter que pagar por uma babysitter 1326 01:29:27,057 --> 01:29:28,841 e estarei mais longe da Maya. 1327 01:29:28,885 --> 01:29:31,191 Também posso ajudar com a Maya. 1328 01:29:31,235 --> 01:29:32,410 Não, ajudas o suficiente, sabes? 1329 01:29:32,454 --> 01:29:33,933 Tem um emprego. Está ocupado. 1330 01:29:33,977 --> 01:29:36,762 Eu não quero saber. Eu quero. 1331 01:29:40,287 --> 01:29:41,767 Porquê? 1332 01:29:42,768 --> 01:29:43,987 - Porquê? - Não, não, não, não. 1333 01:29:45,336 --> 01:29:47,904 Gosto de passar tempo com ela. 1334 01:29:48,905 --> 01:29:50,385 E comigo também? 1335 01:29:52,299 --> 01:29:53,953 Sim, é um trabalho. 1336 01:29:53,997 --> 01:29:55,259 E a si também. 1337 01:29:56,826 --> 01:29:59,002 Quanto gosta? 1338 01:30:01,221 --> 01:30:02,962 Muito. 1339 01:30:03,006 --> 01:30:06,096 Diria muito. 1340 01:30:08,272 --> 01:30:10,927 Seria uma mudança séria para nós. 1341 01:30:11,928 --> 01:30:13,930 Parece que sim. 1342 01:30:13,973 --> 01:30:16,498 Adivinha? 1343 01:30:16,541 --> 01:30:19,239 Bem, quer dizer, eu sei. 1344 01:30:19,283 --> 01:30:20,240 Oh, não, não, não. 1345 01:30:20,284 --> 01:30:23,809 E sabe... o que? 1346 01:30:23,853 --> 01:30:25,942 Ah, pelo amor de Deus. 1347 01:30:35,299 --> 01:30:37,257 Tem dinheiro? 1348 01:30:37,301 --> 01:30:39,869 Sim, é um trabalho. Sim, é um trabalho. 1349 01:30:39,912 --> 01:30:41,523 Quanto custa? 1350 01:30:45,831 --> 01:30:47,920 Sessenta. 1351 01:30:47,964 --> 01:30:49,922 Não me digas? 1352 01:30:59,976 --> 01:31:02,282 - Ei. - Ei. 1353 01:31:02,326 --> 01:31:03,806 Esta é a sua música. 1354 01:31:03,849 --> 01:31:05,460 - Sim, é um trabalho. - Sim, é um trabalho. 1355 01:31:05,503 --> 01:31:07,331 É um pouco triste, não é? Talvez eu... 1356 01:31:07,374 --> 01:31:09,246 - Ah, claro que não. - Não é? 1357 01:31:09,289 --> 01:31:11,944 - Não, é bonito. - Sim, o que quer dizer? 1358 01:31:11,988 --> 01:31:13,946 Sim, podes dançar. 1359 01:31:13,990 --> 01:31:15,470 A sério? 1360 01:31:16,514 --> 01:31:18,516 Não, não, não. Vem cá. 1361 01:31:18,560 --> 01:31:20,213 Vem cá. 1362 01:31:20,257 --> 01:31:21,867 Eu mostro-te. 1363 01:31:21,911 --> 01:31:24,304 - Está a mostrar-me? - Sim, vou mostrar-lhe. 1364 01:31:24,348 --> 01:31:26,916 ♪ Venha e deite-se ao meu lado ♪ 1365 01:31:26,959 --> 01:31:28,831 Esta é Sammi Smith. 1366 01:31:30,615 --> 01:31:36,882 ♪ Até a luz da manhã ♪ 1367 01:31:36,926 --> 01:31:40,843 ♪ Tudo o que estou a tomar é o teu tempo. ♪ 1368 01:31:43,019 --> 01:31:45,978 ♪ Ajude-me a passar a noite... ♪ 1369 01:31:46,022 --> 01:31:48,024 Oh, nós temos os olhos em nós. 1370 01:31:49,068 --> 01:31:50,461 Ben... 1371 01:31:52,028 --> 01:31:53,420 Não, não, não, não. 1372 01:31:54,552 --> 01:31:55,640 Oui, oui. 1373 01:31:55,684 --> 01:31:57,903 O Viens. 1374 01:32:02,212 --> 01:32:06,259 ♪ Deixe o diabo tomar amanhã. ♪ 1375 01:32:07,478 --> 01:32:11,134 ♪ Mas esta noite preciso de um amigo. ♪ 1376 01:32:11,177 --> 01:32:13,092 Ei. 1377 01:32:13,136 --> 01:32:14,572 - Pronto para isto? - Mm-hmm. 1378 01:32:14,616 --> 01:32:17,488 ♪ Ontem morreu e se foi. ♪ 1379 01:32:20,056 --> 01:32:22,580 ♪ E amanhã está fora de vista... ♪ 1380 01:32:24,321 --> 01:32:26,149 - Ei. - Não é? 1381 01:32:26,192 --> 01:32:28,978 - Preciso de lhe perguntar uma coisa. - O que é que se passa? 1382 01:32:29,021 --> 01:32:31,067 Tem mesmo uma arma? 1383 01:32:32,590 --> 01:32:34,549 Oh, não, não, não. 1384 01:32:34,592 --> 01:32:36,986 Duas armas. 1385 01:33:11,150 --> 01:33:13,196 - Hey, Maya. - O que é que se passa? 1386 01:33:13,239 --> 01:33:15,285 Quer me entregar o meu casque? 1387 01:33:16,503 --> 01:33:18,593 O meu casque. O meu capacete. O meu chapéu duro. 1388 01:33:18,636 --> 01:33:20,507 - Oh, não, não, não. - Pode comprar para mim? 1389 01:33:31,214 --> 01:33:33,085 Sim, senhora. 1390 01:33:33,129 --> 01:33:35,653 Ouais, ouais! 1391 01:34:05,683 --> 01:34:06,684 Vamos lá. 1392 01:34:06,728 --> 01:34:07,990 Uau! 1393 01:34:22,569 --> 01:34:23,527 Oh, não, não, não. 1394 01:34:23,570 --> 01:34:26,008 Uau, não é? 1395 01:34:50,641 --> 01:34:52,687 O lugar está a aquecer. 1396 01:34:52,730 --> 01:34:55,124 - O Quoi? - Muitos fãs. 1397 01:34:55,167 --> 01:34:56,560 A enlouquecer. 1398 01:34:58,867 --> 01:35:00,738 Alguém devia dizer-lhes que estão a ganhar. 1399 01:35:51,267 --> 01:35:53,748 Muito bem, vamos. 1400 01:36:25,823 --> 01:36:27,782 Perdão, perdão, perdão. 1401 01:36:53,372 --> 01:36:54,591 O Bill. 1402 01:36:56,723 --> 01:36:59,204 Acho que vejo um amigo do trabalho. 1403 01:36:59,248 --> 01:37:00,510 Quero ver se é ele. 1404 01:37:36,241 --> 01:37:37,852 Vamos buscar a carrinha. 1405 01:37:37,895 --> 01:37:40,419 - É o seu amigo? - Não, não era ele. 1406 01:37:42,900 --> 01:37:44,510 - Ei. - Ei. 1407 01:37:44,554 --> 01:37:46,599 - Como vai isso? - Bom, muito bem. O jogo acabou de terminar. 1408 01:37:46,643 --> 01:37:48,210 Esteja em casa logo. 1409 01:37:48,253 --> 01:37:49,776 - Ok, leve o tempo que passar. - Ç'est maman? 1410 01:37:49,820 --> 01:37:51,691 - É a sua noite. - Está bem. 1411 01:37:51,735 --> 01:37:53,780 Vemo-nos daqui a pouco. 1412 01:39:07,680 --> 01:39:09,291 O Wouah! 1413 01:39:25,437 --> 01:39:26,786 Volte a dormir. 1414 01:39:26,830 --> 01:39:28,963 Continua. 1415 01:39:29,006 --> 01:39:30,660 Vamos para casa. 1416 01:39:48,591 --> 01:39:49,722 Ça va. 1417 01:39:51,986 --> 01:39:54,031 Mr. Baker. 1418 01:39:54,075 --> 01:39:55,902 É bom vê-lo de novo. 1419 01:39:55,946 --> 01:39:56,991 Estás atrasado. 1420 01:39:57,034 --> 01:39:58,949 Oh, não, não, não. 1421 01:39:58,993 --> 01:40:00,342 Excusez-moi. 1422 01:40:02,866 --> 01:40:04,694 O que posso fazer por si, Sr. Baker? 1423 01:40:06,522 --> 01:40:08,828 O teste de ADN de que falámos... Quero fazê-lo. 1424 01:40:08,872 --> 01:40:12,354 Primeiro vou precisar da amostra de ADN. 1425 01:40:25,541 --> 01:40:27,891 Posso perguntar-lhe como conseguiu isto? 1426 01:40:27,934 --> 01:40:29,893 Podes fazê-lo ou não? 1427 01:40:29,936 --> 01:40:32,722 Sim, posso. 1428 01:40:34,158 --> 01:40:37,596 Mas eu sou um ex-polícia, então deixe-me dizer-lhe, 1429 01:40:37,640 --> 01:40:39,859 será um erro grave para cometer um crime 1430 01:40:39,903 --> 01:40:42,601 para provar a inocência da sua filha. 1431 01:40:42,645 --> 01:40:44,864 Não vai tirá-la da cadeia. 1432 01:40:44,908 --> 01:40:46,475 E vai mandá-lo entrar. 1433 01:40:46,518 --> 01:40:48,868 - Percebes? - A que velocidade consegue? 1434 01:40:51,088 --> 01:40:52,655 É difícil dizer. 1435 01:40:52,698 --> 01:40:56,093 Pelo menos uma semana, mas vai custar-lhe caro. 1436 01:40:56,137 --> 01:40:57,877 Aqui estão 3.000 agora. 1437 01:40:57,921 --> 01:40:59,705 Dou-lhe mais 3.000 quando terminar. 1438 01:40:59,749 --> 01:41:01,403 mas tem que ser mais rápido que uma semana. 1439 01:41:01,446 --> 01:41:04,058 Mesmo que corresponda, ainda tenho de encontrar este tipo. 1440 01:41:04,101 --> 01:41:05,755 Não, não tem. 1441 01:41:05,798 --> 01:41:07,539 Sabe onde está? 1442 01:41:10,977 --> 01:41:13,980 Ainda pode desaparecer antes dos resultados voltarem. 1443 01:41:14,024 --> 01:41:16,809 Ele não vai. Me ligue quando terminar. 1444 01:41:31,215 --> 01:41:32,912 Vá lá. 1445 01:41:37,874 --> 01:41:39,441 A Maya? 1446 01:41:42,618 --> 01:41:44,010 A Maya? 1447 01:41:49,190 --> 01:41:50,582 Hey, Maya? 1448 01:41:54,151 --> 01:41:56,066 Ei. 1449 01:41:56,110 --> 01:41:57,633 Ei. 1450 01:41:57,676 --> 01:41:59,069 - É uma grande saudação. - Viu a Maya? 1451 01:41:59,113 --> 01:42:00,505 - Estava no banho. - Sim, é um trabalho. 1452 01:42:00,549 --> 01:42:02,116 Ela está a jogar futebol no pátio. 1453 01:42:03,160 --> 01:42:04,944 Desculpa o atraso. 1454 01:42:04,988 --> 01:42:07,121 - Não faz mal. - É... 1455 01:42:07,164 --> 01:42:09,514 Não quer me perguntar sobre o meu primeiro dia de trabalho? 1456 01:42:09,558 --> 01:42:11,125 Ah, sim, sim. Como é que correu? 1457 01:42:29,230 --> 01:42:31,188 - O Bill? - O que é que se passa? 1458 01:42:31,232 --> 01:42:33,495 Quem é o homem na caverna? 1459 01:42:36,628 --> 01:42:37,847 Na caverna? 1460 01:42:39,109 --> 01:42:40,719 Com as ferramentas. 1461 01:42:40,763 --> 01:42:42,808 Eu vi-o. 1462 01:42:48,684 --> 01:42:51,730 Vou precisar da sua ajuda. 1463 01:42:51,774 --> 01:42:53,819 Está bem? 1464 01:42:53,863 --> 01:42:56,822 Porque é um segredo. 1465 01:42:56,866 --> 01:42:59,564 Não pode contar a ninguém. 1466 01:42:59,608 --> 01:43:01,000 Até a sua mãe. 1467 01:43:01,044 --> 01:43:02,611 Está bem? 1468 01:43:04,265 --> 01:43:06,180 É um homem mau. 1469 01:43:06,223 --> 01:43:08,747 Vai desaparecer em breve. 1470 01:43:09,879 --> 01:43:11,837 Vai ser o nosso segredo. 1471 01:43:11,881 --> 01:43:13,578 Está bem? 1472 01:43:17,321 --> 01:43:19,541 Linda menina. 1473 01:45:20,836 --> 01:45:22,185 Não, não, não, não. 1474 01:45:53,347 --> 01:45:55,349 Aprendi algo novo, na verdade. 1475 01:45:56,393 --> 01:45:58,830 Ajudou-me muito. 1476 01:45:58,874 --> 01:46:01,442 É algo chamado "Mektub". 1477 01:46:01,485 --> 01:46:04,488 Uma enfermeira contou-me. 1478 01:46:04,532 --> 01:46:06,011 Trata-se de aceitação. 1479 01:46:06,055 --> 01:46:08,362 Aceitação do que? 1480 01:46:09,406 --> 01:46:10,973 O seu destino. 1481 01:46:12,366 --> 01:46:15,107 Está a ajudar-me a parar de lutar tanto. 1482 01:46:15,151 --> 01:46:17,414 Pare de questionar tudo. 1483 01:46:19,111 --> 01:46:22,376 Apenas abrace o seu destino 1484 01:46:22,419 --> 01:46:24,378 e aprender a viver em paz com ele. 1485 01:46:26,075 --> 01:46:28,425 É uma ideia muçulmana. 1486 01:46:28,469 --> 01:46:30,471 É sobre... 1487 01:46:30,514 --> 01:46:33,430 deixar ir de tudo aquilo... 1488 01:46:35,911 --> 01:46:37,260 ... vergonha... 1489 01:46:38,870 --> 01:46:42,221 ... e culpa que te empurra para baixo 1490 01:46:42,265 --> 01:46:44,398 e mantém-te para baixo 1491 01:46:44,441 --> 01:46:48,184 e faz-te sentir tão impotente. 1492 01:46:49,141 --> 01:46:51,970 E foi assim que me senti durante muito tempo. 1493 01:46:55,060 --> 01:46:57,106 Impotente e esquecido. 1494 01:46:59,325 --> 01:47:01,240 E... o que é que se pode 1495 01:47:01,284 --> 01:47:04,243 que torna a vida muito difícil. 1496 01:47:05,244 --> 01:47:07,290 Tu sabes do que é que eu estou a falar? 1497 01:47:10,511 --> 01:47:13,122 Mas és inocente. 1498 01:47:14,428 --> 01:47:16,865 Por isso temos de continuar a lutar. 1499 01:47:16,908 --> 01:47:19,955 Não importa que seja inocente, pai. 1500 01:47:21,217 --> 01:47:23,262 Não se trata de justiça. 1501 01:47:25,613 --> 01:47:28,050 Trata-se de encontrar a paz. 1502 01:48:06,088 --> 01:48:07,872 Não sei o que estás a dizer. 1503 01:48:07,916 --> 01:48:09,918 Mas estás a desperdiçar o teu fôlego. 1504 01:48:09,961 --> 01:48:14,531 Vamos esperar pelo ADN, e depois saberemos. 1505 01:48:14,575 --> 01:48:17,926 Ela perguntou-me. Ela paga-me. 1506 01:48:17,969 --> 01:48:19,362 Quer mais água? 1507 01:48:19,405 --> 01:48:22,496 Allison, ela disse: "Vai. Pôs lina para fora. 1508 01:48:22,539 --> 01:48:23,497 - Já chega. - "Dinheiro para si". 1509 01:48:23,540 --> 01:48:25,368 Já chega. 1510 01:48:25,411 --> 01:48:27,588 Ela diz-me para aceitar. 1511 01:48:27,631 --> 01:48:29,154 Ela deu-me o Collier. 1512 01:48:29,198 --> 01:48:30,286 "Aceita-o. 1513 01:48:30,329 --> 01:48:31,983 - Dinheiro depois. - Aqui, por pouco tempo. 1514 01:48:32,027 --> 01:48:33,507 Beba aquilo. 1515 01:48:33,550 --> 01:48:34,899 Continua. 1516 01:48:36,031 --> 01:48:38,250 Un Collier. "Tome-o por si." 1517 01:48:38,294 --> 01:48:40,426 O Collier. Ouro, ouro. 1518 01:48:40,470 --> 01:48:43,212 Assim. Assim. 1519 01:48:43,255 --> 01:48:45,519 O colar? Não quero isto. 1520 01:48:45,562 --> 01:48:47,477 Não! 1521 01:48:47,521 --> 01:48:48,870 Ela deu-me. 1522 01:48:48,913 --> 01:48:51,350 "Vai. Pôs a Lina para fora. 1523 01:48:51,394 --> 01:48:54,310 Colar agora. Dinheiro depois. 1524 01:48:54,353 --> 01:48:56,007 Nem sequer estás a fazer sentido. 1525 01:48:56,051 --> 01:48:57,574 Hora de calar a boca. 1526 01:48:57,618 --> 01:48:59,489 S-Stillwater! 1527 01:49:03,449 --> 01:49:04,973 O que é que disseste? 1528 01:49:05,016 --> 01:49:07,105 O collier. 1529 01:49:07,149 --> 01:49:09,020 "Stillwater". 1530 01:49:10,021 --> 01:49:11,893 Ouro, ouro. 1531 01:49:11,936 --> 01:49:13,938 Ela diz... 1532 01:49:14,939 --> 01:49:18,290 "Fá-lo. Faça-a ir. 1533 01:49:18,334 --> 01:49:20,292 Fazê-la sair." 1534 01:49:39,616 --> 01:49:40,617 Ei. 1535 01:49:40,661 --> 01:49:42,140 - Ei. - Onde estiveste? 1536 01:49:42,184 --> 01:49:44,534 Voltei das Baumettes. 1537 01:49:44,578 --> 01:49:46,536 Temos que ir ver Isabelle. 1538 01:49:46,580 --> 01:49:48,016 Chegaremos tarde se não sairmos agora. 1539 01:49:48,059 --> 01:49:51,367 Do... Tenho que ir? 1540 01:49:51,410 --> 01:49:53,064 Sim, claro. 1541 01:49:53,108 --> 01:49:54,718 Disse-lhe que vinhas. 1542 01:49:54,762 --> 01:49:57,242 Apresse-se, por favor. Maya... 1543 01:49:59,680 --> 01:50:01,638 Oui, maman. 1544 01:50:01,682 --> 01:50:03,727 Então, Isabelle é 1545 01:50:03,771 --> 01:50:06,991 uma espécie de madrinha para nós. 1546 01:50:07,035 --> 01:50:08,689 Maya realmente a ama. 1547 01:50:09,690 --> 01:50:11,256 Bem, vai ver. 1548 01:50:11,300 --> 01:50:13,432 Este é realmente o outro lado de Marselha. 1549 01:50:18,699 --> 01:50:20,222 Marraine, marraine! 1550 01:50:20,265 --> 01:50:21,615 Ah, sim. 1551 01:50:49,730 --> 01:50:51,645 Não sei do que estás a falar. 1552 01:50:51,688 --> 01:50:54,386 O colar de ouro que lhe dei no dia em que se foi embora. 1553 01:50:54,430 --> 01:50:56,214 Disse "Stillwater". 1554 01:50:56,258 --> 01:50:58,129 Sim, lembro-me. O que é que tem? 1555 01:50:58,173 --> 01:51:00,305 Lembras-te que ela estava a usá-lo no julgamento? 1556 01:51:00,349 --> 01:51:02,351 Ainda o tinha? 1557 01:51:02,394 --> 01:51:04,135 No que se está a meter, Bill? 1558 01:51:04,179 --> 01:51:07,182 Quando fomos buscar as coisas dela, viste? 1559 01:51:07,225 --> 01:51:08,444 Ai, não sei. 1560 01:51:08,487 --> 01:51:10,359 Não me lembro. Porquê? 1561 01:51:10,402 --> 01:51:12,317 Falamos mais tarde, Sharon. Adeus. 1562 01:51:14,406 --> 01:51:16,321 Ça va? 1563 01:51:16,365 --> 01:51:18,280 Sim. Sim, ça va. 1564 01:51:19,324 --> 01:51:20,674 A falar com a Sharon. 1565 01:51:20,717 --> 01:51:23,328 - Está bem assim? - Sim, sim, está bem. 1566 01:51:23,372 --> 01:51:24,503 Estás? 1567 01:51:24,547 --> 01:51:26,505 Como assim? 1568 01:51:26,549 --> 01:51:29,291 Parece distraído. 1569 01:51:30,292 --> 01:51:32,555 Eu sou. Desculpa. 1570 01:51:34,122 --> 01:51:35,514 Estou feliz que esteja aqui. 1571 01:51:36,690 --> 01:51:38,343 Eu também. 1572 01:51:38,387 --> 01:51:40,650 Tu também? 1573 01:51:40,694 --> 01:51:42,652 Está feliz por estar aqui? 1574 01:51:42,696 --> 01:51:44,698 - Sim, o que quer dizer? - Eu sou. 1575 01:51:45,742 --> 01:51:47,222 A sério. 1576 01:51:48,745 --> 01:51:50,312 Eu também. 1577 01:51:51,792 --> 01:51:53,750 Gosto de si, Bill Baker. 1578 01:52:03,194 --> 01:52:04,413 Tudo bem, venha. 1579 01:52:15,816 --> 01:52:17,556 Mr. Dirosa, 1580 01:52:17,600 --> 01:52:18,862 É Bill Baker. 1581 01:52:18,906 --> 01:52:21,343 Precisa mesmo do resultado. 1582 01:52:21,386 --> 01:52:23,824 É urgente. 1583 01:53:03,254 --> 01:53:05,126 Bonjour, senhora. 1584 01:53:05,169 --> 01:53:06,301 O Bonjour. 1585 01:53:49,997 --> 01:53:51,172 Bonne journée. 1586 01:53:51,215 --> 01:53:52,608 Au revoir. 1587 01:54:15,587 --> 01:54:17,546 Sabes, eu costumava lutar muito na escola. 1588 01:54:17,589 --> 01:54:19,809 Quando eu era criança, também. 1589 01:54:19,853 --> 01:54:22,856 Mas isto não é bom. Lutar? Não. 1590 01:54:26,381 --> 01:54:28,426 Tem certeza que não quer isto? 1591 01:54:29,906 --> 01:54:33,214 O homem na gruta, vai matar? 1592 01:54:33,257 --> 01:54:35,216 O que é que se passa? Não. 1593 01:54:35,259 --> 01:54:36,826 Claro que não. 1594 01:54:42,832 --> 01:54:45,879 Eu nunca faria nada que te magoasse a ti ou à tua mãe. 1595 01:54:45,922 --> 01:54:46,880 Nunca, nunca. 1596 01:54:50,405 --> 01:54:52,276 Porque vos amo aos dois. 1597 01:54:52,320 --> 01:54:53,887 Muito, muito. 1598 01:54:54,931 --> 01:54:56,498 Eu. 1599 01:54:59,544 --> 01:55:01,677 Só tem que confiar em mim. 1600 01:55:01,720 --> 01:55:02,896 Está bem? 1601 01:55:05,420 --> 01:55:07,248 Está bem. 1602 01:55:29,879 --> 01:55:32,534 Sr. Baker, uma palavra, por favor. 1603 01:55:32,577 --> 01:55:34,318 Polícia, por isso. 1604 01:55:34,362 --> 01:55:37,278 Posso ver a sua identificação, por favor? 1605 01:55:37,321 --> 01:55:39,367 A sua identificação, Sr. Baker. 1606 01:55:44,589 --> 01:55:45,982 Obrigado. 1607 01:55:46,026 --> 01:55:47,941 Tire o boné. 1608 01:55:52,336 --> 01:55:54,556 Está bem. Obrigado. 1609 01:55:56,079 --> 01:55:57,776 Então, Sr. Baker, os meus colegas 1610 01:55:57,820 --> 01:55:59,604 vão levar a menina para dentro. 1611 01:55:59,648 --> 01:56:01,302 Está bem? 1612 01:56:01,345 --> 01:56:02,781 - Não, Bill. - Tudo bem, tudo bem, tudo bem, tudo bem. 1613 01:56:02,825 --> 01:56:04,522 Está tudo bem. Está bem. 1614 01:56:04,566 --> 01:56:05,741 - Vai com ela. - Não. 1615 01:56:05,784 --> 01:56:07,438 Tout va bien. Tout va bien. 1616 01:56:07,482 --> 01:56:08,526 Está bem. 1617 01:56:11,660 --> 01:56:12,791 Está tudo bem, não se preocupe. 1618 01:56:12,835 --> 01:56:14,837 Então, Sr. Baker, olhe para mim. 1619 01:56:16,491 --> 01:56:18,841 Tem um porão aqui? 1620 01:56:20,843 --> 01:56:22,410 Sim ou não? 1621 01:56:23,889 --> 01:56:25,021 Sim, senhor. 1622 01:56:25,065 --> 01:56:27,632 Está bem. Dê-me as chaves, por favor. 1623 01:56:49,959 --> 01:56:51,004 Por favor. 1624 01:57:06,541 --> 01:57:08,412 Pare, não me deixe. 1625 01:57:27,605 --> 01:57:29,085 Pare, não me deixe. 1626 01:57:45,667 --> 01:57:46,929 Tem a chave? 1627 01:57:47,930 --> 01:57:50,063 Mr. Baker. 1628 01:57:50,106 --> 01:57:51,760 Ele já o tem. 1629 01:58:16,045 --> 01:58:18,743 Vamos lá para cima. 1630 01:58:24,749 --> 01:58:26,534 Sente-se, sente-se. 1631 01:58:58,914 --> 01:59:00,089 O Viens. 1632 01:59:03,527 --> 01:59:04,833 Vas-y, chérie. 1633 01:59:19,848 --> 01:59:20,849 Oui, oui. 1634 01:59:24,287 --> 01:59:25,984 - Oui, oui. - Ah, sim. 1635 01:59:35,168 --> 01:59:36,517 Oui, oui. 1636 01:59:45,047 --> 01:59:46,222 Ah, sim. 1637 02:00:16,861 --> 02:00:18,036 - Não, não? - Não, não, não, não. 1638 02:00:19,647 --> 02:00:21,214 - Oui, oui. - Não, não, não, não. 1639 02:01:12,700 --> 02:01:13,918 Está bem. 1640 02:01:40,336 --> 02:01:41,685 Virginie, não queria... 1641 02:01:41,729 --> 02:01:43,383 Como o encontrou? 1642 02:01:45,254 --> 02:01:47,169 Puro acaso. 1643 02:01:47,212 --> 02:01:48,866 O jogo de futebol. 1644 02:01:50,390 --> 02:01:52,000 Com Maya? 1645 02:01:59,399 --> 02:02:01,314 Pediu-lhe para mentir? 1646 02:02:02,967 --> 02:02:04,665 Tu? 1647 02:02:05,796 --> 02:02:08,321 Nunca quis envolver-te a ti ou à Maya. 1648 02:02:12,325 --> 02:02:14,022 - Eu sei... - O seu... 1649 02:02:16,024 --> 02:02:17,721 Tem que ir agora. 1650 02:02:21,246 --> 02:02:24,424 Está bem. Faz as malas e vai-se embora. 1651 02:02:37,480 --> 02:02:39,352 Posso entrar? 1652 02:02:45,227 --> 02:02:46,794 A Maya? 1653 02:02:52,234 --> 02:02:54,236 Não quer falar comigo? 1654 02:02:55,542 --> 02:02:57,326 Está bem. 1655 02:03:00,068 --> 02:03:01,765 Desculpa. 1656 02:03:05,900 --> 02:03:07,945 Peço imensa desculpa. 1657 02:03:14,256 --> 02:03:15,431 Eu amo-te. 1658 02:03:48,159 --> 02:03:49,509 O Bill. 1659 02:03:50,510 --> 02:03:51,772 Não, não, não, não. 1660 02:04:45,478 --> 02:04:46,957 Mr. Baker, 1661 02:04:47,001 --> 02:04:49,960 Vim com notícias extraordinárias. 1662 02:04:50,004 --> 02:04:52,354 O juiz no caso da sua filha ligou-me esta manhã. 1663 02:04:52,397 --> 02:04:54,095 Novas provas surgiram. 1664 02:04:54,138 --> 02:04:56,097 Aparentemente, um polícia reformado. 1665 02:04:56,140 --> 02:04:59,317 Inventou uma correspondência de ADN na amostra desconhecida. 1666 02:04:59,361 --> 02:05:02,320 Também correspondeu a uma amostra que a polícia recolheu. 1667 02:05:02,364 --> 02:05:04,192 num caso de roubo há quatro anos, 1668 02:05:04,235 --> 02:05:06,194 depois do julgamento. 1669 02:05:06,237 --> 02:05:07,543 Apanharam-no? 1670 02:05:07,587 --> 02:05:10,024 Não, ainda não. 1671 02:05:10,067 --> 02:05:13,462 Mas tudo o que precisamos provar é dúvida suficiente. 1672 02:05:13,506 --> 02:05:16,160 Mesmo que não encontrem o suspeito, 1673 02:05:16,204 --> 02:05:18,336 Há uma hipótese real de libertarem a Allison. 1674 02:05:19,337 --> 02:05:21,557 Na verdade, o juiz já concordou. 1675 02:05:21,601 --> 02:05:26,214 para reabrir a investigação, que é quase inédito. 1676 02:05:27,258 --> 02:05:29,565 Acho que isto só pode acontecer em Marselha. 1677 02:05:36,703 --> 02:05:39,227 Obrigado por ter vindo me dizer, senhora. 1678 02:05:39,270 --> 02:05:43,013 Sr. Baker, este é o melhor resultado possível. 1679 02:05:43,057 --> 02:05:44,537 para a sua família. 1680 02:05:44,580 --> 02:05:46,060 Percebes? 1681 02:05:46,103 --> 02:05:48,018 Eu. 1682 02:05:49,063 --> 02:05:50,543 Obrigado, senhora. 1683 02:06:16,090 --> 02:06:17,613 Vai, Pokes! 1684 02:06:22,618 --> 02:06:24,707 Eu disse-te que íamos trazer a nossa rapariga para casa. 1685 02:06:24,751 --> 02:06:27,188 e foi exatamente isso que fizemos. 1686 02:06:31,584 --> 02:06:33,455 Bem-vinda a casa, Allison. 1687 02:06:34,717 --> 02:06:36,371 Bem-vindo de volta a Oklahoma. 1688 02:06:37,720 --> 02:06:39,417 Bem-vindos de volta à América! 1689 02:07:29,424 --> 02:07:31,165 Está a ser antissocial? 1690 02:07:36,605 --> 02:07:38,215 Tens razão? 1691 02:07:44,744 --> 02:07:48,486 No dia em que partiu para Marselha, 1692 02:07:48,530 --> 02:07:51,489 A Sharon e eu fomos até ao aeroporto e... 1693 02:07:51,533 --> 02:07:54,318 quando chegamos lá, 1694 02:07:54,362 --> 02:07:57,626 Fiquei envergonhado por não ter um presente ou nada. 1695 02:07:57,670 --> 02:08:00,629 Então fui à loja de presentes. 1696 02:08:01,630 --> 02:08:05,286 Pensei em arranjar-te um livro ou um porta-chaves ou algo assim. 1697 02:08:06,374 --> 02:08:08,419 Depois vi este colar. 1698 02:08:10,334 --> 02:08:14,208 Pensei que seria como um pequeno pedaço de casa para levar contigo. 1699 02:08:15,600 --> 02:08:17,646 Era ouro. 1700 02:08:17,690 --> 02:08:19,561 Disse "Stillwater". 1701 02:08:33,662 --> 02:08:36,578 Não queria que acontecesse. 1702 02:08:40,277 --> 02:08:42,540 Ele disse-me que me ia ajudar. 1703 02:08:42,584 --> 02:08:44,760 Tirá-la do apartamento, é tudo. 1704 02:08:46,588 --> 02:08:49,156 Não queria que morresse. 1705 02:08:50,766 --> 02:08:52,725 Amei-a. 1706 02:08:54,248 --> 02:08:56,380 Eu sei que sim. 1707 02:08:58,252 --> 02:09:00,254 Acha que sou um monstro? 1708 02:09:01,646 --> 02:09:02,778 És minha filha. 1709 02:09:02,822 --> 02:09:05,781 Eu... Nunca poderia pensar assim. 1710 02:09:08,697 --> 02:09:11,178 Pai, o que se passa connosco? 1711 02:09:14,442 --> 02:09:17,140 Não sei, menina. 1712 02:09:17,184 --> 02:09:19,142 Não sei. 1713 02:09:19,186 --> 02:09:21,492 Desculpa. 1714 02:09:21,536 --> 02:09:23,103 Peço imensa desculpa. 1715 02:09:24,539 --> 02:09:27,150 Desculpa. 1716 02:09:31,328 --> 02:09:32,852 Eu também. 1717 02:10:17,897 --> 02:10:21,204 ♪ Tira a fita do meu cabelo. ♪ 1718 02:10:23,772 --> 02:10:28,342 ♪ Abane-o e deixe-o cair. ♪ 1719 02:10:30,344 --> 02:10:33,869 ♪ Coloque-o macio contra a sua pele ♪ 1720 02:10:36,480 --> 02:10:39,875 ♪ Como as sombras na parede... ♪ 1721 02:10:46,926 --> 02:10:48,753 Manhã. 1722 02:10:48,797 --> 02:10:50,364 Ei. 1723 02:10:53,019 --> 02:10:55,586 Não conseguia dormir. 1724 02:10:56,761 --> 02:10:59,416 Fui dar um passeio, e... 1725 02:10:59,460 --> 02:11:01,592 acabou aqui. 1726 02:11:04,291 --> 02:11:05,858 Fico feliz que tenha vindo. 1727 02:11:11,602 --> 02:11:13,343 Sente falta deles? 1728 02:11:17,434 --> 02:11:18,958 Eu. 1729 02:11:20,568 --> 02:11:21,917 Pode voltar? 1730 02:11:23,963 --> 02:11:25,747 Não, não posso. 1731 02:11:28,576 --> 02:11:30,491 Mas foi bom. 1732 02:11:30,534 --> 02:11:32,406 Isto não muda. 1733 02:11:37,324 --> 02:11:38,891 Desculpa. 1734 02:11:41,850 --> 02:11:43,765 A vida é brutal. 1735 02:12:00,913 --> 02:12:03,437 Tudo parece igual aqui. 1736 02:12:05,787 --> 02:12:07,658 Nada mudou. 1737 02:12:09,747 --> 02:12:11,314 Não achas? 1738 02:12:15,318 --> 02:12:17,364 Não, Ally, não tenho. 1739 02:12:19,670 --> 02:12:21,890 Tudo parece diferente para mim. 1740 02:12:23,805 --> 02:12:26,329 Já quase não o reconheço. 1741 02:12:36,927 --> 02:12:41,927 Fornecido por https://twitter.com/kaboomskull de explosivos 1742 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Tradução automática por: www.elsubtitle.com Visite o nosso site para tradução gratuita