1 00:00:19,936 --> 00:00:24,566 [Missy] Em um momento do mundo em que tudo parecia cada vez mais incerto, 2 00:00:24,649 --> 00:00:27,444 sempre podíamos contar com uma coisa: 3 00:00:28,111 --> 00:00:29,446 Os Heroicos. 4 00:00:29,529 --> 00:00:32,282 O time de super-heróis do nosso planeta. 5 00:00:33,700 --> 00:00:37,037 E nossos heróis nunca falhavam. 6 00:00:41,332 --> 00:00:42,751 Desculpa o atraso. 7 00:00:42,834 --> 00:00:45,879 Tive que montar a abertura sintética do sistema de vigilância. 8 00:00:45,962 --> 00:00:49,132 Vamos torcer para ser mais do que um satélite em pane. 9 00:00:49,215 --> 00:00:52,886 -Para a equipe toda poder entrar em ação. -Melhor não. 10 00:00:54,554 --> 00:00:58,099 -Cuidado com essa coisa. -E quando que eu não tive cuidado? 11 00:01:02,228 --> 00:01:03,730 Você nunca teve. 12 00:01:13,073 --> 00:01:14,616 Oh, Tech-No. 13 00:01:14,699 --> 00:01:16,034 Qual é? Fala. 14 00:01:16,117 --> 00:01:19,913 O painel solar… está destruído. 15 00:01:20,663 --> 00:01:21,748 [Tech-No] Sério? 16 00:01:25,376 --> 00:01:26,586 Tem alguma coisa chegando. 17 00:01:27,212 --> 00:01:31,299 Uma nave espacial. Acabou de jogar um tipo de raio de energia na minha direção. 18 00:01:32,258 --> 00:01:34,511 Será que eles não sabem quem eu sou? 19 00:01:34,594 --> 00:01:37,889 Eu não quero ser chato, mas tem ideia de quanto tempo isso vai demorar? 20 00:01:37,972 --> 00:01:39,224 Estou à base de fumaça. 21 00:01:41,434 --> 00:01:44,896 Só vou tirar uma selfie para as minhas redes enquanto estou trabalhando. 22 00:01:46,689 --> 00:01:50,068 Espera aí, não é só uma nave! 23 00:01:54,823 --> 00:01:56,991 É uma frota completa de naves. 24 00:01:59,744 --> 00:02:02,747 Se eu não te conhecesse, diria que você está preocupado. 25 00:02:02,831 --> 00:02:03,873 AVISO 26 00:02:04,624 --> 00:02:05,917 Está me ouvindo? 27 00:02:06,000 --> 00:02:07,710 [explosão] 28 00:02:09,045 --> 00:02:11,548 Base, escute! Aqui é o Tech-No. 29 00:02:11,631 --> 00:02:14,050 -O Fenômeno foi atingido. -[base] Atingido pelo quê? 30 00:02:18,221 --> 00:02:19,139 [alarme tocando] 31 00:02:19,973 --> 00:02:22,392 -Ele está inconsciente. -[base] Como assim? 32 00:02:23,476 --> 00:02:24,686 Preciso de um apanhador! 33 00:02:26,896 --> 00:02:28,106 Eu vou cair! 34 00:02:31,192 --> 00:02:34,362 [Missy] Foi nesse dia que nossos heróis caíram. 35 00:02:35,780 --> 00:02:37,323 Todos eles. 36 00:02:38,032 --> 00:02:39,367 Mas depois disso… 37 00:02:40,910 --> 00:02:42,745 outros surgiriam. 38 00:02:48,960 --> 00:02:52,672 HEROICOS 39 00:02:52,755 --> 00:02:56,009 [despertador tocando "Wake Up Sleepy Head"] 40 00:03:00,471 --> 00:03:01,431 [suspira] 41 00:03:01,514 --> 00:03:04,225 [Missy] Engraçado como quando lembramos de um dia desses. 42 00:03:04,309 --> 00:03:06,186 Ele sempre começa tão normal! 43 00:03:06,936 --> 00:03:10,315 Quer dizer, olha para mim, estava realmente pensando no que ia vestir. 44 00:03:11,107 --> 00:03:13,735 Como se isso fosse importar uma hora depois. 45 00:03:13,818 --> 00:03:15,820 Essa aqui diz: Fala comigo. 46 00:03:16,487 --> 00:03:19,407 E essa diz: Me deixa em paz. 47 00:03:20,033 --> 00:03:21,075 Perfeito. 48 00:03:21,159 --> 00:03:24,913 -[pai] Hora do café da manhã, Missy. -Bom dia, pai. Já estou indo. 49 00:03:25,580 --> 00:03:27,415 [TV] Uma notícia bizarra. 50 00:03:27,498 --> 00:03:32,629 Tanto o Fenômeno como o Tech-No foram vistos despencando do céu nessa manhã. 51 00:03:32,712 --> 00:03:36,174 Deve ter sido algum tipo de treinamento de defesa dos Heroicos, 52 00:03:36,257 --> 00:03:40,011 já que eles lançaram uma rede de segurança gigante para segurar o famoso… 53 00:03:40,094 --> 00:03:42,889 Bom dia, filha! Dormiu bem? 54 00:03:47,936 --> 00:03:49,646 Você dormiu? 55 00:03:50,605 --> 00:03:53,733 Eu reparei que você está usando a "me deixa em paz". 56 00:03:55,109 --> 00:03:58,112 Ah, eu gostaria que você tentasse fazer um amigo. 57 00:03:58,196 --> 00:03:59,864 Tá, mas hoje não. 58 00:04:00,406 --> 00:04:01,449 [Missy] Uau! 59 00:04:02,116 --> 00:04:03,201 É o Fenômeno? 60 00:04:03,284 --> 00:04:07,163 Aquilo provavelmente é só um exercício de treinamento. 61 00:04:07,247 --> 00:04:08,289 Deve ser um ensaio. 62 00:04:08,373 --> 00:04:11,459 Desde que não tenha nenhum ensaio 63 00:04:11,542 --> 00:04:14,420 -que envolva você voltando para a equipe. -Relaxa. 64 00:04:14,504 --> 00:04:16,673 Apesar de eu ainda ser o líder dos Heroicos, 65 00:04:16,756 --> 00:04:19,008 eu faço isso na segurança do meu escritório. 66 00:04:19,092 --> 00:04:21,386 Ótimo! Porque um acordo é um acordo. 67 00:04:26,849 --> 00:04:29,519 -Até mais, pai. -Uhum! Se comporta. 68 00:04:29,602 --> 00:04:32,355 Ei, o que foi? 69 00:04:32,438 --> 00:04:35,233 Nada. Eu só… 70 00:04:36,150 --> 00:04:37,235 Eu te amo. 71 00:04:37,318 --> 00:04:40,655 Um "eu te amo" às 8 da manhã de uma terça-feira! 72 00:04:40,738 --> 00:04:42,782 -Tem certeza que está bem? -Uhum. 73 00:04:42,865 --> 00:04:44,367 Também te amo. 74 00:05:04,387 --> 00:05:07,598 [homem] O campo de força está ativado, alguma coisa aconteceu. 75 00:05:08,266 --> 00:05:10,560 [mulher] Eles viram uma frota espacial mesmo? 76 00:05:19,986 --> 00:05:22,488 Rastreamos mais de cem objetos não identificados. 77 00:05:22,572 --> 00:05:24,073 Quem quer enviar? 78 00:05:24,157 --> 00:05:26,159 O que acham… 79 00:05:26,743 --> 00:05:29,370 do Ofuscante e do Esmagador? 80 00:05:29,454 --> 00:05:32,290 Não sei. Eles não se dão muito bem desde a crise de Edimburgo. 81 00:05:32,373 --> 00:05:34,500 Uh! Tá. 82 00:05:34,584 --> 00:05:36,210 Que tal… 83 00:05:38,087 --> 00:05:40,590 o Sharkboy e a Lavagirl? Ainda são casados? 84 00:05:40,673 --> 00:05:42,967 Só dois heróis não vão dar conta. 85 00:05:43,634 --> 00:05:44,719 [Marcus] Olha. 86 00:05:47,972 --> 00:05:50,933 Ok! Então mandamos três. Feliz? 87 00:05:51,851 --> 00:05:55,438 Mas esses são apenas os olheiros, a ponta da lança. 88 00:05:56,439 --> 00:05:58,191 O que estamos enfrentando é isso. 89 00:06:00,026 --> 00:06:01,527 [som de suspense] 90 00:06:04,280 --> 00:06:06,574 [Marcus] Nunca enfrentamos nada desse tipo. 91 00:06:06,657 --> 00:06:08,618 Impossível! 92 00:06:08,701 --> 00:06:10,578 [garota] Qual herói devemos mandar? 93 00:06:11,704 --> 00:06:12,830 Todos eles. 94 00:06:15,917 --> 00:06:20,046 Liga para o Presidente. Ele é o único que pode autorizar um ataque de larga escala. 95 00:06:20,129 --> 00:06:23,341 Ainda é muito cedo. Ele deve estar dormindo. 96 00:06:23,424 --> 00:06:25,301 [gritando] Então, acorde-o! 97 00:06:26,552 --> 00:06:29,055 Com licença, Marcus. O que ainda está fazendo aí? 98 00:06:29,138 --> 00:06:31,599 Quando eu falei todo mundo, quis dizer: "Todo mundo." 99 00:06:31,682 --> 00:06:33,518 Me desculpe, mas eu não posso. 100 00:06:33,601 --> 00:06:36,479 -Eu prometi à minha filha. -Ok, eu sinto muito. 101 00:06:36,562 --> 00:06:39,273 Eles vão precisar de toda ajuda possível, e você sabe disso. 102 00:06:39,357 --> 00:06:41,567 É hora de voltar para a equipe. 103 00:06:42,652 --> 00:06:44,862 Hora de ser um Heroico de novo. 104 00:06:48,324 --> 00:06:50,284 Isso é uma ordem! 105 00:06:51,828 --> 00:06:53,204 Sim, senhora. 106 00:06:58,501 --> 00:06:59,502 Bom. 107 00:07:06,217 --> 00:07:08,594 -[garota] É só pegar. -[Missy] Estou tentando. 108 00:07:08,678 --> 00:07:12,140 -[garota] Não consegue voar para pegar? -[Missy] Eu não sei voar. 109 00:07:12,890 --> 00:07:15,893 -[garoto] Usa a sua mão de ímã. -Eu não tenho mão de ímã! 110 00:07:15,977 --> 00:07:19,397 -Rápido, estou cansando. -[garota] Cai, bafo de furacão. 111 00:07:19,480 --> 00:07:22,275 Bafo de furacão? Isso não existe. 112 00:07:23,025 --> 00:07:24,152 [Missy] Uau! 113 00:07:25,403 --> 00:07:27,238 [garoto] E aí, ela conseguiu? 114 00:07:27,321 --> 00:07:29,449 Ela tentou, mas não tem poderes. 115 00:07:29,532 --> 00:07:32,201 -[garoto] Mas, você não é a… -Filha do Marcus Moreno. 116 00:07:32,285 --> 00:07:33,953 Eu sei, é estranho. 117 00:07:35,455 --> 00:07:38,040 Não fui eu! Gravidade. 118 00:07:38,791 --> 00:07:40,084 [garota] Obrigada pela bola. 119 00:07:41,669 --> 00:07:43,004 De nada. 120 00:07:43,671 --> 00:07:46,382 -Missy Moreno? -Isso. 121 00:07:47,341 --> 00:07:48,843 Precisa vir conosco. 122 00:07:48,926 --> 00:07:52,513 [rádio] O que foi reportado hoje mais cedo como sendo uma simples observação… 123 00:07:52,597 --> 00:07:55,600 Aonde estamos indo, e por quê? 124 00:07:55,683 --> 00:08:00,313 [rádio] …próximos à atmosfera terrestre acaba de ser confirmado como algo sério 125 00:08:00,396 --> 00:08:04,901 causando uma mobilização em massa na sede dos Heroicos. 126 00:08:04,984 --> 00:08:06,068 Que mobilização? 127 00:08:06,152 --> 00:08:07,945 -…parece ser… -[Missy] Pode aumentar? 128 00:08:08,029 --> 00:08:10,156 -…uma invasão alienígena. -Eles falaram aliens? 129 00:08:13,034 --> 00:08:14,952 [helicópteros voando] 130 00:08:17,830 --> 00:08:19,540 [alarme tocando] 131 00:08:19,624 --> 00:08:22,043 Pai? Pai, o que está acontecendo? 132 00:08:22,126 --> 00:08:24,629 Missy, onde você está? Estão te levando para o quartel? 133 00:08:25,755 --> 00:08:27,507 -Acho que sim. -Ótimo. 134 00:08:27,590 --> 00:08:29,300 -[relógio desligando] -Pai? 135 00:08:33,262 --> 00:08:35,097 Relaxa, não é nada. 136 00:08:41,562 --> 00:08:45,483 Eu sou a Srta. Granada, a diretora do Programa Heroicos. 137 00:08:45,566 --> 00:08:48,653 Você vai ficar em nosso forte, onde os filhos dos super-heróis 138 00:08:48,736 --> 00:08:51,989 ficam em segurança enquanto os pais lutam contra forças inimigas. 139 00:08:52,073 --> 00:08:55,201 Não podemos ter nenhum de vocês caindo em mãos inimigas. 140 00:08:55,284 --> 00:08:56,494 Por aqui. 141 00:08:57,578 --> 00:09:00,540 Eu preciso mesmo disso? Não vou me encaixar. 142 00:09:01,249 --> 00:09:05,586 Eu não combino com isso. Quer dizer, eu sou diferente de todos eles. 143 00:09:05,670 --> 00:09:08,339 Além disso, o meu pai não luta mais. 144 00:09:08,422 --> 00:09:10,800 Depois que minha mãe morreu ele prometeu que… 145 00:09:10,883 --> 00:09:13,803 É. Bom, sabe o que dizem sobre promessas. 146 00:09:14,303 --> 00:09:18,432 Que precisa cumpri-las ou você é um mentiroso que não merece mais confiança. 147 00:09:19,350 --> 00:09:21,644 Você vai ser um problema, Missy? 148 00:09:22,979 --> 00:09:24,355 Então, vamos lá! 149 00:09:35,575 --> 00:09:36,617 Pessoal… 150 00:09:36,701 --> 00:09:40,621 Essa é a Missy. Ela vai se juntar a vocês hoje. 151 00:09:40,705 --> 00:09:44,000 Missy, gostaria que se sentasse bem ali 152 00:09:44,667 --> 00:09:48,087 e continuasse com seus estudos em silêncio, junto com os outros. 153 00:09:50,506 --> 00:09:51,632 Crianças, 154 00:09:52,300 --> 00:09:55,886 obrigada por respeitarem minhas regras. Seus pais vão ficar orgulhosos 155 00:09:55,970 --> 00:09:58,723 quando eu contar sobre esse excepcional comportamento. 156 00:09:59,599 --> 00:10:00,766 Muito bem. 157 00:10:08,024 --> 00:10:09,150 [fechando a porta] 158 00:10:23,414 --> 00:10:24,874 A barra está limpa. 159 00:10:24,957 --> 00:10:26,959 [crianças gritando e bagunçando] 160 00:10:39,013 --> 00:10:40,556 REGRAS 161 00:10:40,640 --> 00:10:41,891 SEM PODERES 162 00:10:46,812 --> 00:10:48,522 [som de água] 163 00:10:59,533 --> 00:11:00,701 Oh! 164 00:11:01,952 --> 00:11:03,871 [cantando pneu] 165 00:11:06,624 --> 00:11:07,708 [freando] 166 00:11:08,542 --> 00:11:10,419 Oi, eu sou o Piloto. 167 00:11:10,503 --> 00:11:12,963 É, me chamam assim por causa da cadeira de rodas. 168 00:11:13,047 --> 00:11:16,050 É um pouco óbvio, mas eu gosto porque é descolado. 169 00:11:17,134 --> 00:11:18,094 Legal. 170 00:11:18,177 --> 00:11:22,431 Deve achar que preciso da cadeira porque minhas pernas são fracas, mas é o oposto, 171 00:11:22,515 --> 00:11:25,351 meus músculos são tão fortes que os ossos não aguentam, 172 00:11:25,434 --> 00:11:28,896 e por sorte, meu cérebro também é assim. 173 00:11:28,979 --> 00:11:30,898 Super carregado. Eu tô de boa! 174 00:11:30,981 --> 00:11:32,650 Aí, Piloto, quem é sua amiga? 175 00:11:32,733 --> 00:11:34,276 Missy, esse é o Espaguete. 176 00:11:34,360 --> 00:11:36,487 Chamamos ele assim porque… 177 00:11:36,570 --> 00:11:40,157 -Ele se estica e torce como um espaguete? -É, basicamente. 178 00:11:40,241 --> 00:11:42,034 Essa é a Ojo. 179 00:11:42,118 --> 00:11:44,620 O poder dela é que ela é um gênio do desenho. 180 00:11:44,704 --> 00:11:47,915 Uma mistura de Van Gogh com Monet e uma pitada de Salvador Dalí. 181 00:11:47,998 --> 00:11:49,625 Eu posso ver? 182 00:11:51,460 --> 00:11:54,130 Uma criança em cima de cadeiras voadoras? 183 00:11:56,966 --> 00:12:01,429 -Uma bola que explode? -Ela não desenha nada que faz sentido. 184 00:12:02,346 --> 00:12:03,305 [Missy] Essa sou eu? 185 00:12:04,390 --> 00:12:06,350 Por que me desenhou na frente da sala? 186 00:12:06,892 --> 00:12:09,770 -Ela não vai te responder. -Ela só fala através dos desenhos. 187 00:12:09,854 --> 00:12:13,399 ♪ Don't speak I know just what you're saying ♪ 188 00:12:13,482 --> 00:12:16,110 Sabe nada! Você não faz ideia do que ela quer dizer. 189 00:12:16,193 --> 00:12:18,487 -E essa é a Capella. -Sou eu. 190 00:12:18,571 --> 00:12:20,281 E esse é o seu superpoder? Cantar? 191 00:12:20,364 --> 00:12:22,783 É. Mas tenho um alcance incomum! 192 00:12:22,867 --> 00:12:25,745 Eu posso ser… [som grave] 193 00:12:25,828 --> 00:12:28,706 Ou bem… [som agudo] 194 00:12:29,540 --> 00:12:31,417 Também posso ser mais… 195 00:12:31,500 --> 00:12:32,918 [inaudível] 196 00:12:33,002 --> 00:12:36,088 -Eu não ouvi nada. -É além da audição humana. 197 00:12:36,922 --> 00:12:41,135 [alto-falante] Senhorita Capella Vox, poderia não usar a sua voz aguda? 198 00:12:41,218 --> 00:12:45,181 Todos os cachorros da vizinhança cercaram o nosso prédio. 199 00:12:46,932 --> 00:12:50,186 E ela consegue cantar tão grave que move os objetos. 200 00:12:50,269 --> 00:12:51,937 -[Piloto] Mostra aí. -Uhum. 201 00:12:53,355 --> 00:12:54,940 [som grave] 202 00:13:27,097 --> 00:13:29,725 É isso aí. Deixa eu ver quem falta. 203 00:13:29,809 --> 00:13:32,228 É o filho do Ofuscante, o Câmera Lenta. 204 00:13:35,815 --> 00:13:37,817 Na verdade, ele está se movendo super rápido, 205 00:13:37,900 --> 00:13:41,111 mas seus poderes o deixam preso em uma dobra do tempo. 206 00:13:41,195 --> 00:13:43,239 [som distorcido] Oi. 207 00:13:44,824 --> 00:13:45,991 Aquele garoto ali. 208 00:13:46,575 --> 00:13:48,786 Duas caixas de doce para cruzar seus olhos. 209 00:13:48,869 --> 00:13:50,704 É o Mil Faces. 210 00:13:50,788 --> 00:13:52,206 Tá legal. 211 00:13:54,708 --> 00:13:56,168 Faz melhor. 212 00:13:56,252 --> 00:13:58,003 Ele faz as caretas mais loucas. 213 00:14:03,008 --> 00:14:04,468 Isso é impossível. 214 00:14:04,552 --> 00:14:07,179 Posso mudar meu rosto para ficar que nem você. 215 00:14:10,683 --> 00:14:13,143 Ele está roubando! Não posso competir com isso. 216 00:14:15,771 --> 00:14:17,565 Oh, cara! 217 00:14:17,648 --> 00:14:19,900 Voltar, limpeza no corredor dois. 218 00:14:19,984 --> 00:14:23,821 Esse é o Voltar, ele consegue voltar o tempo alguns segundos. 219 00:14:32,329 --> 00:14:33,205 [Mil Faces] Oh! 220 00:14:37,918 --> 00:14:40,254 Eles são gêmeos. Loucura, né? 221 00:14:41,088 --> 00:14:44,174 -Que gêmeos, eu não entendi. -Avançar. 222 00:14:44,258 --> 00:14:45,718 De novo! 223 00:14:45,801 --> 00:14:49,346 Você demorou tanto que eu pulei um pouco para a frente, foi mal, só que não. 224 00:14:49,430 --> 00:14:51,223 Ela e o Voltar são gêmeos. 225 00:14:51,307 --> 00:14:55,769 [Piloto] Poderes opostos. A única coisa que concordam é que um não gosta do outro. 226 00:14:55,853 --> 00:14:57,104 [ambos] É, não! 227 00:14:57,187 --> 00:14:59,106 Eles são gêmeos, loucura, né? 228 00:15:00,524 --> 00:15:03,819 [Piloto] Agora o nosso líder destemido, Carta-Surpresa. 229 00:15:03,903 --> 00:15:06,196 Não tem nenhum poder no mundo que ele não tenha. 230 00:15:06,280 --> 00:15:07,531 É. 231 00:15:07,615 --> 00:15:09,909 Claro, ele tem todos os poderes imagináveis, 232 00:15:09,992 --> 00:15:13,579 mas como não consegue focar a energia, eles aparecem aleatoriamente. 233 00:15:13,662 --> 00:15:15,247 É verdade, 234 00:15:15,331 --> 00:15:16,790 pelo menos até agora. 235 00:15:17,917 --> 00:15:19,084 Teletransportar. 236 00:15:21,128 --> 00:15:24,715 -[sirene toca] -[barulho de água] 237 00:15:24,798 --> 00:15:29,178 E por último, mas não menos importante, Guppy. 238 00:15:29,261 --> 00:15:30,846 Como ela está fazendo isso? 239 00:15:30,930 --> 00:15:34,141 A minha mãe é a Lavagirl, mas o meu pai é o Sharkboy, 240 00:15:34,224 --> 00:15:37,519 então, ao invés de lava, eu controlo a água. 241 00:15:39,146 --> 00:15:42,524 Preciso estar hidratada para os meus poderes funcionarem. 242 00:15:55,371 --> 00:15:57,915 -[Missy] Muito legal. -Obrigada. 243 00:15:58,958 --> 00:16:01,126 E aí, novata, qual é o seu super poder? 244 00:16:01,210 --> 00:16:04,129 É… hum… Essas coisas dos poderes… 245 00:16:04,213 --> 00:16:06,799 Espera aí, eu lembro de você. 246 00:16:06,882 --> 00:16:08,384 É a filha do Marcus Moreno. 247 00:16:08,467 --> 00:16:11,178 É, meu pai não sai em missões há um tempo, 248 00:16:11,261 --> 00:16:14,974 então eu fico com as crianças normais. 249 00:16:15,057 --> 00:16:18,435 Por que colocariam uma criança com super poderes junto das normais? 250 00:16:19,061 --> 00:16:23,065 [Carta-Surpresa] Ah, entendi! Você não tem nenhum poder. 251 00:16:23,983 --> 00:16:24,984 Não tem poder? 252 00:16:25,651 --> 00:16:27,695 Tanto faz. A gente pode ligar a TV? 253 00:16:28,988 --> 00:16:31,198 Quero ver se tem notícias sobre os nossos pais. 254 00:16:33,325 --> 00:16:36,996 [âncora] Todos nós sabemos que vai ser um evento Heroico épico 255 00:16:37,079 --> 00:16:39,915 quando chamam o Sharkboy. 256 00:16:39,999 --> 00:16:41,208 [crianças vibrando] 257 00:16:42,334 --> 00:16:45,796 [repórter] Hoje, mais cedo, o Sharkboy surgiu das profundezas do oceano 258 00:16:45,879 --> 00:16:48,924 chegando nas praias da ilha Padre Sul. 259 00:16:49,008 --> 00:16:54,638 E momentos mais tarde a Lavagirl saiu de dentro de um vulcão ativo. 260 00:16:55,222 --> 00:16:57,099 Vai Sharkboy e Lavagirl! 261 00:16:57,766 --> 00:16:59,810 [âncora] Ela é do núcleo da Terra, sabia? 262 00:16:59,893 --> 00:17:03,731 E aqui temos o prefeito Doolittle na inauguração da nova Prefeitura, 263 00:17:03,814 --> 00:17:08,360 reconstruída depois da última vez que os Heroicos entraram em ação. 264 00:17:08,444 --> 00:17:10,571 [plateia ovacionando] 265 00:17:10,654 --> 00:17:13,532 Vocês viram isso? É claro que não. 266 00:17:13,615 --> 00:17:16,326 Significa que foi o Ofuscante, 267 00:17:16,410 --> 00:17:18,746 o Heroico mais rápido do planeta. 268 00:17:18,829 --> 00:17:21,957 [falando vagarosamente] Vai, pai! 269 00:17:22,499 --> 00:17:24,501 [âncora] E aí vem o Esmagador. 270 00:17:24,585 --> 00:17:26,628 -[explosão] -[gritos] 271 00:17:27,546 --> 00:17:30,841 [repórter] E lá se vai o novo prédio do prefeito em tempo recorde. 272 00:17:30,924 --> 00:17:34,970 [âncora] Essas batalhas são incrivelmente caras para o contribuinte, 273 00:17:35,054 --> 00:17:36,597 mas tão divertidas. 274 00:17:36,680 --> 00:17:39,308 Passa a pipoca, que essa batalha vai ser épica. 275 00:17:40,642 --> 00:17:42,686 [âncora] Isso é sem precedentes. 276 00:17:42,770 --> 00:17:46,857 Todos os Heroicos foram convocados contra a ameaça alienígena. 277 00:17:50,569 --> 00:17:52,488 Estamos recebendo imagens ao vivo. 278 00:17:52,571 --> 00:17:56,158 E vejam só quem está de volta em ação, o Fenômeno! 279 00:17:56,241 --> 00:17:58,786 Não esperavam que ele realmente iria perder, não é? 280 00:18:06,043 --> 00:18:08,003 [vocalizando] 281 00:18:14,927 --> 00:18:16,720 Ele não podia estar ali! 282 00:18:19,223 --> 00:18:21,558 [abrindo a escotilha] 283 00:18:22,351 --> 00:18:25,020 [máquinas voando] 284 00:18:31,652 --> 00:18:33,445 [âncora] Oh, meu Deus! 285 00:18:33,529 --> 00:18:35,697 Não pode ser! Ninguém nunca derrubou ele. 286 00:18:35,781 --> 00:18:37,157 Manobras evasivas. 287 00:18:45,415 --> 00:18:48,210 [pancada] 288 00:18:49,378 --> 00:18:51,421 [helicóptero em pane] 289 00:18:52,881 --> 00:18:54,007 Tubo bem, Sharkboy? 290 00:18:59,138 --> 00:19:01,682 [som de suspense] 291 00:19:13,360 --> 00:19:17,114 Oh, não! Eu estou recebendo péssimas notícias. 292 00:19:17,197 --> 00:19:20,784 É quase inimaginável, mas dois dos nossos heróis 293 00:19:20,868 --> 00:19:23,287 foram capturados pelos invasores. 294 00:19:23,370 --> 00:19:25,831 Achava que os Heroicos eram imbatíveis. 295 00:19:25,914 --> 00:19:28,709 Eles são imbatíveis, não acabou ainda. 296 00:19:28,792 --> 00:19:32,004 [âncora] Parece que nossos heróis estão lutando entre eles mesmo. 297 00:19:35,883 --> 00:19:38,093 -Primeiro as damas. -Sem cavalheirismo arcaico. 298 00:19:38,177 --> 00:19:39,887 -Tá bom, eu vou então. -Ah, não! 299 00:19:39,970 --> 00:19:41,388 [gritando] 300 00:19:41,471 --> 00:19:42,973 -Mãe! -Pai! 301 00:19:46,810 --> 00:19:47,853 Vai, pai! 302 00:19:47,936 --> 00:19:50,022 [pancadas] 303 00:19:52,774 --> 00:19:54,610 [voltando o tempo] 304 00:19:54,693 --> 00:19:56,570 [adiantando o tempo] 305 00:19:57,362 --> 00:19:58,822 [gritando] 306 00:20:00,282 --> 00:20:04,161 -Eu quero ver de novo! -E eu não quero ver de novo! 307 00:20:04,244 --> 00:20:06,663 [âncora] E aí vem a Sra. Vox ao resgate. 308 00:20:06,747 --> 00:20:09,625 Ela vai fazer esses alienígenas cantarem em outro ritmo. 309 00:20:10,626 --> 00:20:13,045 [vocalizando] 310 00:20:34,816 --> 00:20:36,568 [âncora] E lá vai a Lavagirl. 311 00:20:36,652 --> 00:20:40,113 O que está acontecendo? Nossos heróis estão caindo como moscas. 312 00:20:41,740 --> 00:20:43,283 Eles não vão pegar o Ofuscante. 313 00:20:43,867 --> 00:20:45,577 [Piloto] Ele não. Ele é muito… 314 00:20:58,423 --> 00:21:01,426 [repórter] Agora tudo depende do Marcus Moreno. 315 00:21:23,532 --> 00:21:26,159 Pai! Pai a gente tinha um acordo. 316 00:21:26,785 --> 00:21:27,744 Eu sei. 317 00:21:27,828 --> 00:21:30,580 Eu prometi que não seria mais um Herói. 318 00:21:33,000 --> 00:21:35,919 Mas ainda sou o líder dos Heroicos! 319 00:21:36,003 --> 00:21:38,422 Pai! Pai, corre! Sai daí! 320 00:21:39,548 --> 00:21:40,841 É um bom líder… 321 00:21:42,718 --> 00:21:44,011 lidera por exemplo. 322 00:21:44,094 --> 00:21:45,470 Pai! 323 00:21:46,471 --> 00:21:47,764 Me desculpa, filha. 324 00:21:55,564 --> 00:21:59,943 [âncora] Isso é inacreditável. Inimaginável. 325 00:22:00,027 --> 00:22:01,445 [repórter] Senhoras e Senhores, 326 00:22:02,321 --> 00:22:04,406 os Heroicos caíram. 327 00:22:14,124 --> 00:22:18,378 [âncora] E agora o nosso Presidente quer fazer um pronunciamento. 328 00:22:18,920 --> 00:22:20,255 Povo da América 329 00:22:20,339 --> 00:22:24,343 como vocês viram os Heroicos foram capturados. 330 00:22:24,426 --> 00:22:26,553 Forças militares estão intervindo 331 00:22:26,636 --> 00:22:29,931 e se mobilizando para trazer nossos heróis de volta, 332 00:22:30,015 --> 00:22:33,852 mas apesar disso parecer desesperançoso e ruim… 333 00:22:34,770 --> 00:22:35,937 é desesperançoso e ruim. 334 00:22:36,021 --> 00:22:38,190 Como esse cara conseguiu ser presidente? 335 00:22:38,273 --> 00:22:40,484 Ele não consegue nem juntar duas frases. 336 00:22:40,567 --> 00:22:43,779 Acabamos de decodificar uma mensagem, 337 00:22:43,862 --> 00:22:46,823 da comandante suprema dos alienígenas. 338 00:22:47,407 --> 00:22:52,079 A mensagem decodificada diz: "Somos do planeta Oguima, 339 00:22:52,162 --> 00:22:54,664 infelizmente não temos outra escolha 340 00:22:54,748 --> 00:22:58,168 senão prepará-los para nossa "Tomada". 341 00:22:58,251 --> 00:23:02,964 Por favor, obedeçam ou a Terra será destruída. 342 00:23:03,548 --> 00:23:05,092 Vocês têm três horas." 343 00:23:05,926 --> 00:23:08,261 Essa foi toda a mensagem. 344 00:23:09,137 --> 00:23:10,639 Não temos mais heróis. 345 00:23:12,182 --> 00:23:13,308 Que Deus nos ajude. 346 00:23:18,730 --> 00:23:23,193 Crianças, para a segurança de vocês, vamos começar o "lockdown". 347 00:23:23,276 --> 00:23:25,821 Ninguém sai do lugar, 348 00:23:25,904 --> 00:23:29,324 desde que permaneçam onde estão, ficarão seguros. 349 00:23:31,326 --> 00:23:34,371 Até parece, eles não podem nos proteger disso, a gente viu. 350 00:23:34,454 --> 00:23:36,164 E você tem outra ideia? 351 00:23:36,248 --> 00:23:38,875 A gente devia fazer o que a Srta. Granada pediu. 352 00:23:38,959 --> 00:23:40,710 Ah, desculpa, mas… 353 00:23:40,794 --> 00:23:43,588 Eu nunca vou esquecer o último olhar no rosto do meu pai. 354 00:23:44,923 --> 00:23:48,009 -O que eles querem de nós? -Acha que nossos pais estão bem? 355 00:23:48,093 --> 00:23:50,345 -Ah, com licença. -O quê? 356 00:23:50,429 --> 00:23:52,722 A gente tem que sair daqui, agora. 357 00:23:53,306 --> 00:23:54,933 -Por quê? -[Missy] Porque 358 00:23:55,016 --> 00:23:58,770 os aliens sabem onde estamos e virão atrás da gente. 359 00:24:00,105 --> 00:24:01,231 [reação de deboche] 360 00:24:01,314 --> 00:24:03,275 Como você pode saber disso? 361 00:24:07,154 --> 00:24:08,196 Pode me emprestar? 362 00:24:10,490 --> 00:24:13,910 A Ojo desenhou isso. O Mil Faces em cima de cadeiras voadoras. 363 00:24:14,494 --> 00:24:16,538 O Espaguete socando a bola de exercícios. 364 00:24:16,621 --> 00:24:18,415 Ela desenha o que ela vê, e daí? 365 00:24:18,498 --> 00:24:22,377 Ela desenhou isso cinco minutos antes de acontecer. 366 00:24:23,295 --> 00:24:26,840 O superpoder da Ojo não é poder desenhar, ela desenha o futuro. 367 00:24:26,923 --> 00:24:30,594 Legal, ótimo, que bom para a Ojo. Qual é o seu ponto? 368 00:24:30,677 --> 00:24:35,015 Ela também desenhou essas criaturas alienígenas entrando nessa sala. 369 00:24:35,640 --> 00:24:37,058 Por ali. 370 00:24:38,477 --> 00:24:42,105 -Quer dizer que eles vão entrar por ali? -[Piloto] Ela tem razão. 371 00:24:42,189 --> 00:24:46,485 Esses desenhos agora fazem todo sentido. A Ojo pode ver o futuro. 372 00:24:46,568 --> 00:24:48,111 Deixa ver se eu entendi. 373 00:24:48,195 --> 00:24:51,865 Uma garota nova aparece com nenhum tipo de poder 374 00:24:51,948 --> 00:24:54,701 e de repente vamos fazer o que ela disse? 375 00:24:54,784 --> 00:24:55,994 Ela parece ter razão. 376 00:24:56,077 --> 00:24:59,289 Um segundo atrás você concordou que não estávamos seguros aqui. 377 00:24:59,372 --> 00:25:02,709 Estamos mais seguros aqui do que lá fora com você brincando de capitã. 378 00:25:02,792 --> 00:25:04,961 Eu só quero sair daqui. 379 00:25:05,045 --> 00:25:08,215 Se alguém quiser vir comigo, pode vir. 380 00:25:08,298 --> 00:25:09,174 Tá. 381 00:25:10,091 --> 00:25:11,468 Vamos sair daqui, 382 00:25:11,551 --> 00:25:14,804 mas é só porque eu disse, vocês entenderam? 383 00:25:14,888 --> 00:25:15,931 E qual é o plano? 384 00:25:16,014 --> 00:25:19,559 A Granada disse que estamos em "lockdown", tem guardas por todos os lados. 385 00:25:20,185 --> 00:25:22,896 É Missy, qual é o plano? 386 00:25:23,647 --> 00:25:24,731 Bom, 387 00:25:25,232 --> 00:25:27,484 acho que é como fazer um omelete. 388 00:25:28,068 --> 00:25:31,988 -A gente sempre começa… -Quebrando uns ovos. 389 00:25:35,700 --> 00:25:37,327 [destrancando a porta] 390 00:25:44,209 --> 00:25:45,752 Oi. Se não está tudo em baixo… 391 00:25:45,835 --> 00:25:47,754 Está tudo em cima? 392 00:25:47,837 --> 00:25:50,924 Estou tranquilo, só aproveitando a vida aqui. 393 00:25:51,007 --> 00:25:53,718 Nem parece que eu estou aprontando alguma coisa. 394 00:26:04,062 --> 00:26:08,817 Não pergunte como sabemos disso, mas os aliens estão prestes a atacar. 395 00:26:08,900 --> 00:26:10,986 E não estamos mais seguros aqui. 396 00:26:11,069 --> 00:26:13,780 Esse lugar é uma fortaleza, nada vai entrar, 397 00:26:13,863 --> 00:26:17,409 e muito menos vai sair também. Essas são as regras. 398 00:26:18,076 --> 00:26:20,287 Pois saiba que vamos sair daqui. 399 00:26:20,370 --> 00:26:22,581 Vocês vão precisar dar os seus cartões de acesso. 400 00:26:22,664 --> 00:26:24,291 Tipo, agora. 401 00:26:26,001 --> 00:26:29,129 -Acha que vamos entregá-los para vocês? -Não, 402 00:26:29,212 --> 00:26:32,716 mas eu diria que assim seria muito mais fácil. 403 00:26:33,633 --> 00:26:34,884 Garotos. 404 00:26:39,055 --> 00:26:41,558 -Para que serve isso? -Conta, Guppy. 405 00:26:42,267 --> 00:26:45,770 Para protegerem os bumbuns quando caírem no chão. 406 00:26:46,688 --> 00:26:48,189 Ah! 407 00:26:48,273 --> 00:26:50,191 Por que você não volta para lá? 408 00:26:51,651 --> 00:26:52,861 [segurança] Ai! 409 00:26:53,612 --> 00:26:54,863 Oh, não! 410 00:26:56,656 --> 00:26:58,450 Ela tem força de tubarão. 411 00:27:02,912 --> 00:27:04,664 Tenha um soninho bom. 412 00:27:20,221 --> 00:27:21,389 ALARME 413 00:27:21,473 --> 00:27:23,933 Os aliens estão mesmo prestes a atacar. 414 00:27:24,017 --> 00:27:28,313 Vamos precisar deixar os seus cuidados pra quando vocês souberem o que nós sabemos. 415 00:27:28,938 --> 00:27:30,482 [soando alarme] 416 00:27:33,652 --> 00:27:35,153 Isso foi uma péssima ideia. 417 00:27:35,236 --> 00:27:39,407 Piloto, da próxima vez que isso acontecer não deixa o guarda alcançar o alarme. 418 00:27:39,491 --> 00:27:42,410 Espaguete, pega a jaqueta dele para amarrarmos eles. 419 00:27:42,494 --> 00:27:45,538 Como da próxima vez? Vocês não vão… 420 00:27:46,748 --> 00:27:48,416 [barulho na tubulação] 421 00:27:51,670 --> 00:27:52,629 [gritando] 422 00:27:53,588 --> 00:27:55,882 Falei que seu plano não ia funcionar. 423 00:27:57,509 --> 00:27:58,593 Não. 424 00:27:58,677 --> 00:28:00,512 Voltar, volta para trás. 425 00:28:04,933 --> 00:28:08,937 Vamos precisar deixar os seus cuidados pra quando vocês souberem o que nós sabemos. 426 00:28:12,691 --> 00:28:13,858 [guarda gemendo] 427 00:28:18,905 --> 00:28:20,615 Vem, vamos. 428 00:28:20,699 --> 00:28:23,910 Fila única, que nem no treinamento de incêndio, vai ser melhor assim. 429 00:28:23,993 --> 00:28:25,620 Vamos, vamos, rápido. 430 00:28:25,704 --> 00:28:27,163 [barulho na tubulação] 431 00:28:30,959 --> 00:28:32,293 Sorte de principiante. 432 00:28:35,463 --> 00:28:37,507 Espaguete, se estica, fica mais alto. 433 00:28:41,720 --> 00:28:43,930 [voz de adulto] Saudações, colegas adultos. 434 00:28:44,806 --> 00:28:47,308 Esperem. O que é isso? Ei! 435 00:28:48,435 --> 00:28:50,061 [pancadas] 436 00:28:51,229 --> 00:28:53,148 [alarme tocando] 437 00:28:59,070 --> 00:29:00,864 Me desculpa. 438 00:29:03,825 --> 00:29:04,951 Tranquem as portas. 439 00:29:14,335 --> 00:29:15,587 Estamos em apuros. 440 00:29:15,670 --> 00:29:16,838 [alarme continua] 441 00:29:20,425 --> 00:29:22,218 Era a nossa única saída. 442 00:29:23,470 --> 00:29:26,222 -Não era não. -Ficou doido? Como chegaremos lá em cima? 443 00:29:26,306 --> 00:29:27,223 A Capella. 444 00:29:27,307 --> 00:29:30,310 Faz móveis flutuarem. Pode fazer a mesma coisa com pessoas? 445 00:29:30,935 --> 00:29:33,855 Para subir preciso cantar bem grave. 446 00:29:35,148 --> 00:29:36,524 [som grave] 447 00:29:46,951 --> 00:29:48,995 Subam o mais rápido possível. 448 00:29:57,754 --> 00:29:59,464 Espaguete, abre para a gente. 449 00:30:14,062 --> 00:30:15,730 Não deixe eles seguirem a gente. 450 00:30:15,814 --> 00:30:18,608 [cantando] Adios! 451 00:30:21,820 --> 00:30:23,238 [gritando] 452 00:30:23,321 --> 00:30:24,739 [baques] 453 00:30:27,867 --> 00:30:30,286 Espaguete, o cartão de acesso. 454 00:30:40,588 --> 00:30:42,882 -[Guppy] Deu certo. -[Missy] É, deu certo. 455 00:30:42,966 --> 00:30:45,510 Mas o trem só vai nos levar para fora do campo de força, 456 00:30:45,593 --> 00:30:47,595 onde com certeza vão nos pegar. 457 00:30:48,179 --> 00:30:50,014 Olha! Já estão se mobilizando. 458 00:30:53,768 --> 00:30:55,186 Todo mundo se segura. 459 00:30:59,983 --> 00:31:01,484 Você também, Guppy. 460 00:31:01,985 --> 00:31:03,444 [pancada forte] 461 00:31:05,196 --> 00:31:07,407 Capella, faz a gente voar. 462 00:31:09,784 --> 00:31:12,495 [emitindo som grave] 463 00:31:23,381 --> 00:31:24,674 [crianças vibrando] 464 00:31:31,723 --> 00:31:33,933 [emitindo som sem ritmo] 465 00:31:34,934 --> 00:31:36,185 Ela está sem controle. 466 00:31:37,270 --> 00:31:40,523 -A gente vai bater naquele prédio. -A gente tem que mudar a direção. 467 00:31:41,608 --> 00:31:42,984 Pode deixar. 468 00:32:21,314 --> 00:32:23,483 De volta para a base, agora. 469 00:32:24,317 --> 00:32:26,152 Temos que encontrar esse trem. 470 00:32:27,570 --> 00:32:32,283 -Bom, isso foi um desastre. -Isso foi incrível. 471 00:32:32,951 --> 00:32:34,702 Olha, eu estou esgotado. 472 00:32:34,786 --> 00:32:36,162 [som sem ritmo] 473 00:32:36,245 --> 00:32:37,789 [crianças gritando] 474 00:32:37,872 --> 00:32:39,874 -Galera…. -[som sem ritmo] 475 00:32:39,958 --> 00:32:41,209 …eu estou… 476 00:32:41,292 --> 00:32:43,169 [crianças gritando] 477 00:32:43,252 --> 00:32:44,420 …ficando sem… 478 00:32:45,797 --> 00:32:47,799 Ar! Entendemos. 479 00:32:47,882 --> 00:32:52,011 -O que a gente faz? -Não olha pra mim, já era. 480 00:32:52,971 --> 00:32:54,722 A gente tem que se esconder. 481 00:32:54,806 --> 00:32:57,058 Os Heroicos estão presos na nave alienígena. 482 00:32:57,141 --> 00:32:59,769 Nem todos eles. 483 00:32:59,852 --> 00:33:01,646 E como você sabe? 484 00:33:06,776 --> 00:33:08,736 Acha que consegue nos levar para cá? 485 00:33:08,820 --> 00:33:10,697 [mudando o ritmo do som] 486 00:33:10,780 --> 00:33:13,700 -[Piloto] Ai, ai, ai. -[Missy] Segurem-se! Segurem-se! 487 00:33:14,867 --> 00:33:18,037 -O quem tem de importante nesse lugar? -A minha abuela. 488 00:33:18,121 --> 00:33:19,205 [crianças gritando] 489 00:33:20,081 --> 00:33:22,375 Isso não é bom. Isso não é nada, nada bom. 490 00:33:23,084 --> 00:33:25,378 Quer apostar que a gente vai ter uma morte trágica? 491 00:33:25,461 --> 00:33:27,171 Eu, hein! Tô fora. 492 00:33:27,255 --> 00:33:32,051 -[Piloto] Só mais um pouco, você consegue. -[Espaguete] Só mais um pouquinho. 493 00:33:32,802 --> 00:33:33,720 [tossindo] 494 00:33:35,179 --> 00:33:36,723 Alguém tem uma pastilha? 495 00:33:39,559 --> 00:33:41,185 Se segurem! 496 00:33:41,269 --> 00:33:43,062 [crianças gritando] 497 00:33:53,698 --> 00:33:55,408 [Anita gritando] 498 00:33:55,491 --> 00:33:59,829 Minhas begônias! Saiam do meu jardim, suas pequenas pragas! 499 00:33:59,912 --> 00:34:02,915 -Oi, abuelita! -Ai, Missy! 500 00:34:02,999 --> 00:34:06,085 Vem dar um abraço na sua avó. 501 00:34:06,169 --> 00:34:09,172 [Espaguete] Não acredito! Missy, sua avó é a Anita Moreno. 502 00:34:09,756 --> 00:34:11,758 -[Mil Faces] A treinadora dos Heroicos? -É! 503 00:34:11,841 --> 00:34:13,259 Ela é uma lenda. 504 00:34:13,342 --> 00:34:16,054 Não! Você tem que morrer para ser uma lenda, meu bem. 505 00:34:16,137 --> 00:34:17,722 [Anita] Oh, meu amor. 506 00:34:19,098 --> 00:34:20,933 Estou viva e bem, 507 00:34:21,017 --> 00:34:23,561 mas não posso dizer o mesmo do meu coreto. 508 00:34:23,644 --> 00:34:25,021 Foi mal. 509 00:34:25,605 --> 00:34:28,399 Estamos em apuros, vovó, precisamos nos esconder. 510 00:34:28,483 --> 00:34:32,779 Esconder? Vai precisar fazer mais do que isso. 511 00:34:33,654 --> 00:34:36,157 Aquela coisa está se posicionando. 512 00:34:36,908 --> 00:34:40,036 [Piloto] Ela está certa, só temos mais duas horas. 513 00:34:40,661 --> 00:34:42,830 Não vai demorar até eles tomarem o controle. 514 00:34:43,331 --> 00:34:45,416 Melhor entrarem. Venham. 515 00:34:46,667 --> 00:34:47,877 Andem. 516 00:34:50,588 --> 00:34:51,756 Vamos lá, pessoal. 517 00:34:51,839 --> 00:34:56,511 Não pode ser difícil encontrar um bando de crianças inúteis. 518 00:34:56,594 --> 00:34:59,097 Captamos algo, mas é fraco. 519 00:34:59,180 --> 00:35:01,808 Parece ser um tipo de comunicador. 520 00:35:02,642 --> 00:35:05,645 -Essa garota entrou em nosso sistema. -Dá para rastrear? 521 00:35:06,229 --> 00:35:07,480 Deixa eu ver. 522 00:35:12,401 --> 00:35:13,986 Eu consegui. 523 00:35:18,741 --> 00:35:20,243 Somos só crianças. 524 00:35:21,452 --> 00:35:24,622 [Anita] Sim, mas são filhos dos Heroicos. 525 00:35:26,040 --> 00:35:30,294 Se for para alguém salvar o mundo, serão vocês, 526 00:35:30,378 --> 00:35:33,172 porque todos vocês têm superpoderes. 527 00:35:33,256 --> 00:35:36,717 -[Mil Faces] Superpoderes babacas. -Só se for o seu. 528 00:35:37,260 --> 00:35:38,427 É, senhor aleatório! 529 00:35:40,263 --> 00:35:42,640 Isso não é jeito de ser uma super equipe. 530 00:35:43,307 --> 00:35:44,267 Abuelita está certa. 531 00:35:44,851 --> 00:35:47,103 Os alienígenas estão prestes a invadir 532 00:35:47,186 --> 00:35:49,856 e se quisermos resgatar os nossos pais e salvar o planeta 533 00:35:50,398 --> 00:35:51,732 temos que fazer algo. 534 00:35:51,816 --> 00:35:55,361 Está dizendo que podemos ser super-heróis? 535 00:35:56,070 --> 00:35:57,446 Bom, é. 536 00:35:58,030 --> 00:35:59,490 Acho que é o que eu quero dizer. 537 00:35:59,574 --> 00:36:01,868 ♪ We can be heroes ♪ 538 00:36:01,951 --> 00:36:05,621 ♪ Just for one day ♪ 539 00:36:07,415 --> 00:36:10,001 Foi mal, não podia deixar passar. 540 00:36:10,084 --> 00:36:12,795 Ah! Eu quero que vocês 541 00:36:12,879 --> 00:36:15,047 maximizem os seus poderes. 542 00:36:15,131 --> 00:36:18,176 Vovó, tenho tentado fazer isso a vida toda. 543 00:36:18,259 --> 00:36:20,970 Se tiver alguma ideia, sou todo ouvidos. 544 00:36:22,388 --> 00:36:24,265 [crianças rindo] 545 00:36:25,433 --> 00:36:28,144 Não é uma questão de quem é o mais forte ou o mais rápido, 546 00:36:28,227 --> 00:36:30,605 mas sim de que precisam trabalhar juntos. 547 00:36:30,688 --> 00:36:34,317 É por isso que precisamos de alguém para ser o líder. 548 00:36:34,400 --> 00:36:36,068 O líder sou eu. 549 00:36:36,152 --> 00:36:39,780 Na verdade eu estava falando da Missy, mas obrigada. 550 00:36:39,864 --> 00:36:45,119 Venham comigo. Rápido! Rápido! Rápido! 551 00:36:46,829 --> 00:36:49,290 -[Carta] Só que eu sou o líder. -[Missy] Ele tem razão. 552 00:36:49,373 --> 00:36:52,210 -Não tenho problema com isso. -[Anita] Eu tenho! 553 00:36:52,293 --> 00:36:53,920 E não temos tempo para discutir. 554 00:36:54,462 --> 00:36:57,215 Então, o que eu digo é a lei. 555 00:36:57,298 --> 00:36:59,258 -[Carta] Sim, senhora. -[Anita] Hum. 556 00:36:59,342 --> 00:37:02,428 [Anita] Bem-vindos ao meu estúdio de dança. 557 00:37:06,766 --> 00:37:08,601 Hora de balançar. 558 00:37:09,435 --> 00:37:11,979 [música instrumental] 559 00:37:12,647 --> 00:37:14,232 Fiquem juntos. 560 00:37:16,484 --> 00:37:18,069 Sintam o ritmo. 561 00:37:36,128 --> 00:37:37,630 [música instrumental continua] 562 00:37:48,557 --> 00:37:50,476 Cálmate, Guppy. 563 00:37:51,352 --> 00:37:53,312 Acalme-se! 564 00:38:17,878 --> 00:38:19,755 Oh! Eu não consigo. 565 00:38:21,257 --> 00:38:22,967 Não, não é para mim. 566 00:38:32,018 --> 00:38:35,563 -Vai lá, nieta, é a sua vez. -O quê? Eu não estou pronta. 567 00:38:35,646 --> 00:38:38,149 É assim que fica pronta, treinando. 568 00:38:39,150 --> 00:38:40,192 Vai. 569 00:38:44,113 --> 00:38:47,408 -Estou captando um som por aqui. -[diretora] O que eles estão falando? 570 00:38:47,491 --> 00:38:50,369 -Você consegue ouvir? -[segurança] Sim, parece que… 571 00:38:52,496 --> 00:38:54,415 [música animada] 572 00:38:55,166 --> 00:38:56,834 Estão ouvindo rock! 573 00:38:58,002 --> 00:38:59,253 O quê? 574 00:39:02,798 --> 00:39:07,595 ♪ I… I wish I could swim ♪ 575 00:39:08,471 --> 00:39:10,431 -♪ Like the dolphins ♪ -Trabalhem juntos. 576 00:39:11,265 --> 00:39:13,893 ♪ Like dolphins can swim ♪ 577 00:39:14,477 --> 00:39:17,188 -Em sintonia. -♪ Though nothing ♪ 578 00:39:17,897 --> 00:39:20,024 ♪ Will keep us together ♪ 579 00:39:20,775 --> 00:39:24,028 -♪ We ca beat them ♪ -Isso. 580 00:39:24,111 --> 00:39:26,572 ♪ Forever and ever ♪ 581 00:39:27,615 --> 00:39:29,533 ♪ We can be heroes ♪ 582 00:39:29,617 --> 00:39:32,661 Ei, ei, ei. Espera, você está do lado errado. 583 00:39:34,455 --> 00:39:37,041 [grunhindo] 584 00:39:38,292 --> 00:39:39,460 Guppy, se controla! 585 00:39:40,711 --> 00:39:41,879 [grunhindo] 586 00:39:44,173 --> 00:39:48,135 Guppy, você está na frequência tubarão, está atacando até seus amigos. 587 00:39:48,761 --> 00:39:52,431 Seus poderes são inúteis se não manter a calma e o foco. 588 00:39:52,515 --> 00:39:56,018 -Vai meditar! -♪ We can be heroes ♪ 589 00:39:56,102 --> 00:39:59,063 ♪ Just for one day ♪ 590 00:39:59,563 --> 00:40:01,982 [rock continua] 591 00:40:11,617 --> 00:40:12,868 Segurem o Câmera Lenta! 592 00:40:12,952 --> 00:40:16,372 [Missy] Espaguete! Não, quer dizer, Mil faces. Não… 593 00:40:16,455 --> 00:40:18,082 [gêmeos] Quem? Dá para decidir? 594 00:40:18,165 --> 00:40:19,917 Deixa comigo. 595 00:40:25,381 --> 00:40:28,300 ♪ We can be heroes ♪ 596 00:40:29,343 --> 00:40:30,761 Me escutem! 597 00:40:31,512 --> 00:40:34,682 ♪ We can be heroes ♪ 598 00:40:37,476 --> 00:40:39,520 [Carta] Cara, você nunca faz nada certo. 599 00:40:40,104 --> 00:40:41,230 [Câmera Lenta] Ah. 600 00:40:41,981 --> 00:40:44,525 ♪ Just for one day ♪ 601 00:40:48,654 --> 00:40:50,322 [rock termina] 602 00:40:52,324 --> 00:40:54,702 Olha, eu realmente não entendo qual é o seu problema 603 00:40:54,785 --> 00:40:56,996 -mas, toda vez… -[Lavagirl] É, um problema? 604 00:40:57,079 --> 00:40:59,457 Você sempre faz isso. Qual é o seu problema? 605 00:40:59,540 --> 00:41:01,709 -Seu filho não é melhor que o meu! -É mesmo? 606 00:41:01,792 --> 00:41:05,754 Trabalhamos na mesma organização, seria legal se vocês se comunicassem. 607 00:41:05,838 --> 00:41:08,591 Por que você não usa os seus poderes e some, hein? 608 00:41:08,674 --> 00:41:10,843 Eu vou fazer você sumir. 609 00:41:10,926 --> 00:41:13,304 Não me façam usar o poder da minha voz em vocês. 610 00:41:13,387 --> 00:41:15,389 [emitindo som agudo] 611 00:41:15,473 --> 00:41:18,309 Se brigássemos assim com os alienígenas, não estaríamos presos. 612 00:41:18,392 --> 00:41:20,519 É o que estou tentando falar para eles. 613 00:41:21,604 --> 00:41:24,607 Por que não dá uma animadinha cantando uma daquelas musiquinhas 614 00:41:24,690 --> 00:41:26,734 que você canta, Sharkboy? 615 00:41:28,235 --> 00:41:31,822 -O peixe morre pela boca. -Ei, ei. Calma, Sharkboy. 616 00:41:31,906 --> 00:41:34,825 -Ele só está te provocando. -Por favor, parem de brigar, 617 00:41:34,909 --> 00:41:37,119 parecem crianças, pior até. 618 00:41:37,203 --> 00:41:39,997 É, por que não finge que tem uma câmera te filmando? 619 00:41:40,080 --> 00:41:42,875 Não tem uma câmera me filmando, isso é até libertador. 620 00:41:42,958 --> 00:41:46,504 Posso ser eu mesmo e eu não gosto de você! 621 00:41:46,587 --> 00:41:49,840 Nem de você e nem de você. 622 00:41:55,346 --> 00:41:56,472 O que é isso? 623 00:41:56,555 --> 00:41:58,641 É uma câmera. 624 00:42:04,355 --> 00:42:07,191 Eu exijo que nos liberte, seja lá quem for. 625 00:42:08,234 --> 00:42:10,736 -[Marcus] Senhor Presidente. -Saudações, Heroicos. 626 00:42:11,529 --> 00:42:13,489 Saiba de uma coisa, Senhor Presidente. 627 00:42:14,114 --> 00:42:15,950 Eu não votei em você. 628 00:42:17,243 --> 00:42:19,620 Os alienígenas não me deram muito tempo. 629 00:42:20,579 --> 00:42:22,164 É sobre seus filhos. 630 00:42:22,665 --> 00:42:25,042 Eles desapareceram do quartel-general. 631 00:42:25,125 --> 00:42:26,794 [mulher] Como assim, desapareceram? 632 00:42:26,877 --> 00:42:29,088 Estão completamente indefesos sem nós. 633 00:42:34,552 --> 00:42:37,346 Muito bom! Formação de bloqueio. 634 00:42:37,846 --> 00:42:39,098 [Anita rindo] 635 00:42:39,974 --> 00:42:41,141 Treinando. 636 00:42:42,810 --> 00:42:45,020 [Missy chorando] 637 00:42:46,897 --> 00:42:51,110 Tudo bem. Não esperava acertar na primeira tentativa, não é? 638 00:42:51,193 --> 00:42:52,778 Eu nunca vou acertar. 639 00:42:53,654 --> 00:42:55,364 Nem depois de um milhão de vezes. 640 00:42:55,447 --> 00:42:58,200 E sabe por quê? Porque eu sou inútil. 641 00:42:59,034 --> 00:43:02,121 -Quem disse isso? -Todo mundo disse. 642 00:43:02,204 --> 00:43:03,789 Não importa se com essas palavras. 643 00:43:06,083 --> 00:43:08,961 Eu treinei todos os grandes super-heróis. 644 00:43:09,044 --> 00:43:13,424 Fenômeno, Sharkboy, Tech-No, Lavagirl. 645 00:43:13,507 --> 00:43:16,594 Sabe quem era o melhor dentre todos eles? 646 00:43:17,928 --> 00:43:19,471 Era a sua mãe, querida. 647 00:43:21,056 --> 00:43:23,892 Mas a minha mãe era normal, como eu. 648 00:43:23,976 --> 00:43:27,271 Eu sei que era, mas sem a sua mãe 649 00:43:27,980 --> 00:43:32,067 o seu pai nunca teria se tornado um líder exemplar. 650 00:43:33,193 --> 00:43:37,114 E você também vai, tenho certeza disso. 651 00:43:37,197 --> 00:43:40,284 Mi amor! Tenho certeza. 652 00:43:40,367 --> 00:43:42,119 -Senhora Moreno. -O quê? 653 00:43:42,202 --> 00:43:44,121 Precisa vir rápido. Vem. 654 00:43:45,331 --> 00:43:46,999 [helicópteros voando] 655 00:43:49,376 --> 00:43:51,420 Encontraram muito rápido. 656 00:43:51,503 --> 00:43:53,547 Vão querer nos levar para o quartel-general. 657 00:43:53,631 --> 00:43:56,467 Azar deles! Temos o mundo para salvar. 658 00:43:56,550 --> 00:43:57,718 [Anita] Hum! 659 00:43:58,719 --> 00:43:59,637 Por aquele túnel. 660 00:43:59,720 --> 00:44:02,890 Eu seguro eles. Vão, andem. Vão, vão. 661 00:44:02,973 --> 00:44:07,770 -Queria que pudesse vir com a gente. -Me abrace como se fosse a última vez. 662 00:44:07,853 --> 00:44:11,357 Ei, não vai ser. Eu prometo. 663 00:44:11,440 --> 00:44:13,692 Essa é a minha garota. 664 00:44:13,776 --> 00:44:15,903 Vai, vai, vai. Anda. 665 00:44:19,198 --> 00:44:20,991 [Missy] Galera, vamos lá. 666 00:44:22,242 --> 00:44:24,203 [Guppy] Tá bem escuro aqui. 667 00:44:24,286 --> 00:44:25,954 Ojo, empresta a lanterna para mim? 668 00:44:28,916 --> 00:44:32,252 Só temos que ficar juntos. 669 00:44:32,878 --> 00:44:35,506 É, além de achar um jeito de chegar na nave-mãe 670 00:44:35,589 --> 00:44:38,801 e acabar com os aliens que derrotaram todos os Heroicos. 671 00:44:44,348 --> 00:44:45,349 Olha! 672 00:44:47,309 --> 00:44:48,477 Visitas. 673 00:44:49,144 --> 00:44:50,771 Aceita uma limonada? 674 00:44:50,854 --> 00:44:52,648 [grunhidos] 675 00:44:54,483 --> 00:44:55,442 Não? 676 00:44:57,236 --> 00:44:58,445 Então, tá! 677 00:44:59,154 --> 00:45:01,573 O que poderíamos fazer diferente dos nosso pais? 678 00:45:01,657 --> 00:45:06,453 Acho que tudo. A gente pode tentar atrair os alienígenas 679 00:45:06,537 --> 00:45:09,081 para fora da cidade para não destruírem mais o resto. 680 00:45:09,164 --> 00:45:12,042 Ela tem razão. Nossos pais sempre têm confrontos enormes 681 00:45:12,126 --> 00:45:14,044 no meio das cidades mais populosas. 682 00:45:14,128 --> 00:45:16,797 A gente não precisa de roupa de super-herói? 683 00:45:16,880 --> 00:45:21,844 Todo super-herói tem uma roupa acolchoada, com um "look" falso e fivelas inúteis. 684 00:45:21,927 --> 00:45:23,679 Roupa íntima por cima da roupa. 685 00:45:23,762 --> 00:45:26,014 Máscaras nenhum pouco funcionais. 686 00:45:26,098 --> 00:45:28,517 Foi por isso que capturaram nossos pais facilmente. 687 00:45:28,600 --> 00:45:32,104 Porque eles são fáceis de enxergar. Precisamos nos misturar 688 00:45:32,187 --> 00:45:34,565 e sermos discretos. 689 00:45:35,524 --> 00:45:36,692 Como? 690 00:45:37,234 --> 00:45:38,652 Confia em mim. 691 00:45:39,445 --> 00:45:40,529 Eu tenho um plano. 692 00:45:45,743 --> 00:45:47,453 -Onde? Que plano? -Vou te mostrar. 693 00:45:50,164 --> 00:45:51,915 O plano é entrar escondido num ônibus. 694 00:45:52,666 --> 00:45:55,043 [cochichando] 695 00:45:56,754 --> 00:45:58,589 Nossa! Que legal! 696 00:45:59,256 --> 00:46:01,842 Isso é muito interessante. 697 00:46:01,925 --> 00:46:05,304 -[Missy cochichando] -Uhum! Tá. Faz sentido. É… 698 00:46:05,387 --> 00:46:06,680 [Carta] Tá bom! 699 00:46:07,639 --> 00:46:08,724 Uau! Muito esperto. 700 00:46:10,142 --> 00:46:13,979 Muito bem, pessoal! A Missy e eu decidimos uma maneira de fazer isso. 701 00:46:14,062 --> 00:46:18,358 Olha só! A Ojo desenhou uma pista. Uma nave de apoio. 702 00:46:18,442 --> 00:46:20,110 Mas, o que significa? 703 00:46:20,694 --> 00:46:23,155 Significa que deve ter uma por perto. 704 00:46:23,238 --> 00:46:26,283 Entramos escondidos nela e pilotamos até a nave-mãe. 705 00:46:26,366 --> 00:46:28,452 Gostei dessa ideia, não importa de quem foi. 706 00:46:28,535 --> 00:46:31,163 -Obrigado. -[Missy] Vamos. 707 00:46:31,246 --> 00:46:33,874 É hora de pegar esses aliens e dar uma lição. 708 00:46:36,210 --> 00:46:37,920 [Piloto] Anda logo, Câmera Lenta. 709 00:46:45,594 --> 00:46:47,262 [Missy] Olha! É a nave de apoio. 710 00:46:47,346 --> 00:46:48,680 Igual ao desenho da Ojo. 711 00:46:50,974 --> 00:46:53,018 -[gêmeos] Eca! -Silêncio! 712 00:46:53,894 --> 00:46:56,104 [Missy] Esperem só mais um segundo. 713 00:46:56,730 --> 00:46:57,856 Vamos. 714 00:47:06,031 --> 00:47:08,951 Certo. Agora fechem a porta e vamos dar o fora daqui. 715 00:47:09,743 --> 00:47:12,120 -[Missy] Piloto, você pode… -Não estão todos aqui. 716 00:47:12,204 --> 00:47:13,497 Quem está faltando? 717 00:47:14,206 --> 00:47:15,040 [suspirando] 718 00:47:22,339 --> 00:47:24,591 Câmera Lenta, para com isso! Corre. 719 00:47:26,343 --> 00:47:28,929 Rápido! Ele está voltando. 720 00:47:29,012 --> 00:47:31,640 -Aposto que o tentáculo pega ele. -Qual é? 721 00:47:31,723 --> 00:47:35,185 [crianças] Vamos! Corre! Corre! 722 00:47:35,269 --> 00:47:37,938 [cantando "Carruagens de Fogo"] 723 00:47:40,691 --> 00:47:42,860 [crianças] Vamos! Corre! Corre! 724 00:47:44,570 --> 00:47:45,988 [alienígena grunhindo] 725 00:47:48,991 --> 00:47:50,158 Me segurem. 726 00:47:50,701 --> 00:47:52,870 [Capella cantando "Carruagens de Fogo"] 727 00:47:59,209 --> 00:48:00,460 [Piloto] Rápido! 728 00:48:01,336 --> 00:48:02,796 [Piloto] Isso! 729 00:48:06,258 --> 00:48:10,053 -Piloto, por favor, fala que conseguiu. -É bem intuitivo na verdade. 730 00:48:15,893 --> 00:48:19,021 -Por favor, escolhe qualquer botão! -Deve ser um desses. 731 00:48:26,028 --> 00:48:27,821 [motor acionado] 732 00:48:44,421 --> 00:48:45,672 Tá, e agora? 733 00:48:46,715 --> 00:48:47,925 Não se preocupa, 734 00:48:48,008 --> 00:48:50,594 a qualquer momento a Ojo vai desenhar uma imagem 735 00:48:50,677 --> 00:48:54,723 de todos nós sorrindo e abraçando nossos pais. Não é, Ojo? 736 00:48:57,392 --> 00:48:59,019 Ah, que ótimo isso! 737 00:49:02,397 --> 00:49:07,027 Ei, por que você dividiu comigo a ideia de olhar no iPad da Ojo? 738 00:49:07,986 --> 00:49:12,240 Eu sei lá. Acho que eu sei como é difícil quando todos esperam muito de você 739 00:49:12,324 --> 00:49:14,743 e sente que não consegue fazer o esperado. 740 00:49:16,203 --> 00:49:19,122 -Acredita que eu consigo? -Todos acreditamos que consegue. 741 00:49:20,332 --> 00:49:23,585 -Fala isso para os meus pais. -Pode deixar, 742 00:49:24,461 --> 00:49:26,129 depois que resgatarmos eles. 743 00:49:37,891 --> 00:49:39,559 Eu vou dar uma olhada. 744 00:49:47,275 --> 00:49:48,318 Tá tranquilo. 745 00:49:49,069 --> 00:49:52,990 [Guppy] Sou eu que sou muita baixinha ou é essa nave que é muito grande? 746 00:49:53,699 --> 00:49:55,117 [Espaguete] É enorme. 747 00:49:55,200 --> 00:49:56,910 [Missy] Como vamos achar nossos pais? 748 00:49:57,494 --> 00:49:59,246 Eu estava pensando sobre isso. 749 00:49:59,329 --> 00:50:02,332 A Srta. Granada achou a gente muito fácil lá na casa da sua avó, 750 00:50:02,416 --> 00:50:05,377 e eu acho que eu sei como. Sua pulseira. 751 00:50:06,378 --> 00:50:08,338 Mas não tenho conseguido falar com meu pai. 752 00:50:08,422 --> 00:50:11,299 Mas talvez o transmissor que conecta as duas pulseiras 753 00:50:11,383 --> 00:50:13,719 possa funcionar como um tipo de rastreador, 754 00:50:13,802 --> 00:50:16,346 mas preciso de um alicate e uma fonte de calor. 755 00:50:16,430 --> 00:50:19,349 Meu pai é um tubarão então os meus dentes são fortes. 756 00:50:19,433 --> 00:50:22,060 -Perfeito. -Eu tenho uma fonte de calor. 757 00:50:22,144 --> 00:50:24,146 -Raio de calor! -[torradeira caindo no chão] 758 00:50:24,229 --> 00:50:25,772 E agora ele é uma torradeira. 759 00:50:28,400 --> 00:50:29,943 É o suficiente. 760 00:50:34,281 --> 00:50:36,158 [suspense] 761 00:50:37,367 --> 00:50:39,369 [passos] 762 00:51:11,359 --> 00:51:12,444 Está funcionando? 763 00:51:13,195 --> 00:51:15,697 Bom, está levando a gente para algum lugar. 764 00:51:20,452 --> 00:51:22,662 Ei, você foi muito bom lá atrás. 765 00:51:23,163 --> 00:51:25,415 Criar uma torradeira ao invés de um raio de calor? 766 00:51:25,499 --> 00:51:28,168 Mas tinha a ver com calor, já é um progresso. 767 00:51:28,919 --> 00:51:31,546 -É, acho que é um progresso. -Pode apostar. 768 00:51:31,630 --> 00:51:34,633 [Missy] Daqui a pouco vai se teletransportar para todo canto. 769 00:51:34,716 --> 00:51:35,842 Só tem que acreditar. 770 00:51:36,343 --> 00:51:37,761 Galera. 771 00:51:37,844 --> 00:51:39,179 [ruídos] 772 00:51:39,846 --> 00:51:41,223 Vocês estão ouvindo isso? 773 00:51:43,266 --> 00:51:44,476 [gêmeos] O que é isso? 774 00:51:45,018 --> 00:51:46,686 Está vindo de baixo. 775 00:51:49,022 --> 00:51:50,315 [ruídos] 776 00:51:51,858 --> 00:51:52,901 Eu posso sentir. 777 00:51:58,615 --> 00:52:00,283 [ruídos aumentando] 778 00:52:05,247 --> 00:52:06,998 [som de suspense] 779 00:52:07,082 --> 00:52:08,500 [crianças gritando] 780 00:52:22,347 --> 00:52:23,348 [Piloto] Para onde? 781 00:52:25,183 --> 00:52:27,060 Por ali. 782 00:52:31,481 --> 00:52:33,066 [crianças gritando] 783 00:52:33,150 --> 00:52:35,277 [Capella cantando] 784 00:52:46,913 --> 00:52:48,206 Olha aquela coisa. 785 00:52:51,001 --> 00:52:53,170 [porta abrindo] 786 00:52:53,670 --> 00:52:55,589 [passos] 787 00:52:59,134 --> 00:53:00,760 O que o Presidente tá fazendo aqui? 788 00:53:02,971 --> 00:53:05,640 [Presidente] Estão dentro dessa coisa? Todos eles? 789 00:53:06,600 --> 00:53:09,644 -[homem] Correto. -Quanto tempo para o início da "Tomada"? 790 00:53:10,353 --> 00:53:13,273 De acordo com a comandante suprema, menos de uma hora. 791 00:53:13,356 --> 00:53:14,482 [Presidente] Tão rápido? 792 00:53:14,566 --> 00:53:16,985 [homem] É o que ela disse. E ela nunca se engana. 793 00:53:17,068 --> 00:53:19,196 [Presidente] Não precisa me lembrar, 794 00:53:19,279 --> 00:53:21,656 já se perguntou por que nos incomodamos com isso, 795 00:53:21,740 --> 00:53:24,034 se ela já sabe o resultado? 796 00:53:24,117 --> 00:53:26,328 [homem] Imagino que faça parte do processo. 797 00:53:27,746 --> 00:53:29,164 [porta fechando] 798 00:53:30,248 --> 00:53:31,625 O que é aquela coisa? 799 00:53:31,708 --> 00:53:34,628 Você ouviu. É um foguete cheio de alienígenas. 800 00:53:35,128 --> 00:53:38,924 Em menos de uma hora ele vai ser lançado para a Terra para começar a "Tomada". 801 00:53:39,674 --> 00:53:42,344 A gente precisa impedir eles. Vamos. 802 00:53:45,222 --> 00:53:48,225 Vocês têm alguma ideia do que fizeram? 803 00:53:48,308 --> 00:53:52,312 Roubaram um dos nossos trens, viraram o quartel-general de ponta-cabeça, 804 00:53:52,896 --> 00:53:55,857 e ainda pilotaram uma nave alienígena até o espaço. Hum? 805 00:53:59,152 --> 00:54:00,195 Muito bem. 806 00:54:02,155 --> 00:54:04,741 Parece que subestimamos suas habilidades, 807 00:54:04,824 --> 00:54:06,493 e a sua qualidade de liderança. 808 00:54:06,576 --> 00:54:09,537 Assumiram um grande risco, mas foi o risco certo. 809 00:54:09,621 --> 00:54:12,540 O quartel-general foi atacado minutos depois de vocês escaparem. 810 00:54:12,624 --> 00:54:14,042 Senão tivessem fugido, 811 00:54:14,125 --> 00:54:16,044 todos teriam sido capturados. 812 00:54:16,127 --> 00:54:19,673 E ainda conseguiram nos trazer ao coração dessa nave-mãe alienígena. 813 00:54:22,175 --> 00:54:23,551 Estou orgulhosa. 814 00:54:23,635 --> 00:54:26,388 Espera, então não estamos encrencados? 815 00:54:26,471 --> 00:54:28,014 Claro que não! 816 00:54:28,098 --> 00:54:29,808 Vocês são heróis. 817 00:54:30,433 --> 00:54:32,727 [crianças vibrando] 818 00:54:34,479 --> 00:54:37,357 Missy, os sinais vitais dela estão malucos. 819 00:54:37,857 --> 00:54:39,192 [crianças vibrando] 820 00:54:44,155 --> 00:54:47,158 Deixa disso, Granada, eles sabem. 821 00:54:49,995 --> 00:54:51,329 [Guppy] Oh, não. 822 00:54:56,584 --> 00:54:59,045 Perfeito. Prendam todos. 823 00:55:26,990 --> 00:55:29,993 Para com isso, amigão. Você nem arranhou o joelho. 824 00:55:31,077 --> 00:55:35,498 Ah, que bom, justamente a atitude conflituosa que eu esperava! 825 00:55:37,167 --> 00:55:39,544 Vocês são iguaizinhos aos seus pais. 826 00:55:39,627 --> 00:55:41,421 As mesmas brigas, 827 00:55:41,504 --> 00:55:43,340 as mesmas implicâncias. 828 00:55:43,423 --> 00:55:47,427 colocando seus próprios egos na frente da equipe. 829 00:55:47,510 --> 00:55:48,636 Tira a água dela. 830 00:55:54,100 --> 00:55:56,353 Eles são muito poderosos juntos. 831 00:56:01,816 --> 00:56:02,942 Não se preocupe. 832 00:56:03,026 --> 00:56:05,487 Eu não vou tirar o seu brinquedinho. 833 00:56:05,570 --> 00:56:08,073 Eu já sei como vai ser o seu futuro. 834 00:56:09,699 --> 00:56:11,284 Aprisionamento 835 00:56:12,118 --> 00:56:14,245 pela vida toda. 836 00:56:28,551 --> 00:56:30,470 [portas trancadas] 837 00:56:30,553 --> 00:56:32,305 Como a gente vai sair daqui? 838 00:56:37,685 --> 00:56:38,770 Eu… 839 00:56:40,397 --> 00:56:41,564 não sei. 840 00:56:43,108 --> 00:56:44,109 [suspirando] 841 00:56:44,901 --> 00:56:47,237 Como assim, você não sabe? 842 00:56:48,113 --> 00:56:51,199 Ué, é isso! Eu não sei. 843 00:56:51,741 --> 00:56:53,618 Estou pensando, pensando. 844 00:56:53,701 --> 00:56:57,414 Chega disso, vou socar meu caminho para fora. 845 00:56:59,666 --> 00:57:01,334 Eu tenho que salvar o meu filho. 846 00:57:04,379 --> 00:57:05,713 Isso não vai funcionar. 847 00:57:06,631 --> 00:57:08,216 Como sabe? 848 00:57:08,299 --> 00:57:11,428 Porque enquanto piscava os olhos eu dei uma volta e tentei de tudo. 849 00:57:11,970 --> 00:57:13,012 [reação de descaso] 850 00:57:14,472 --> 00:57:16,391 [porta destravando] 851 00:57:17,350 --> 00:57:18,601 Você disse o quê mesmo? 852 00:57:22,689 --> 00:57:23,940 [grunhindo] 853 00:57:26,526 --> 00:57:28,486 O que é isso? Um alienígena espião? 854 00:57:29,446 --> 00:57:31,197 Eu não faria isso se fosse você. 855 00:57:31,281 --> 00:57:35,160 Eu só quero ver o que é. Fica tranquilo, ele nem vai perceber. 856 00:57:53,678 --> 00:57:55,555 -Anita Moreno! -Hum! 857 00:57:56,389 --> 00:57:57,390 Oi, mãe. 858 00:57:57,474 --> 00:57:59,976 Não, não, não. Não vem com essa de "oi, mãe". 859 00:58:00,935 --> 00:58:02,979 Isso foi patético! 860 00:58:03,062 --> 00:58:06,691 Pararam de treinar por um ano e olha o que aconteceu, hein? 861 00:58:07,233 --> 00:58:09,027 Você baixou a guarda. 862 00:58:09,110 --> 00:58:12,155 E você atacou quando deveria ter bloqueado. 863 00:58:12,238 --> 00:58:17,327 E você se apressou quando deveria ter calculado, hein? 864 00:58:17,952 --> 00:58:21,789 Espero que os seus filhos tenham prestado mais atenção em mim do que vocês. 865 00:58:22,957 --> 00:58:24,125 Valeu, mãe. 866 00:58:28,171 --> 00:58:30,798 Aposto que a Srta. Granada trabalha lá há anos. 867 00:58:31,382 --> 00:58:35,386 Devem ter fraudado as eleições para colocarem um alienígena como presidente. 868 00:58:35,470 --> 00:58:37,514 Para poderem armar contra os Heroicos. 869 00:58:38,598 --> 00:58:40,058 Eu sou tão idiota. 870 00:58:41,684 --> 00:58:45,939 Presidente Neil Anami ao contrário em inglês significa: 871 00:58:46,940 --> 00:58:49,067 "Sou um alien." 872 00:58:50,068 --> 00:58:53,154 Todo mundo acha que os alienígenas invadiram só hoje de manhã, 873 00:58:53,238 --> 00:58:55,031 mas eles estão aqui há anos. 874 00:58:56,157 --> 00:58:58,660 Planejando essa "Tomada" por muito tempo. 875 00:58:58,743 --> 00:59:01,955 E agora estamos presos nessa sala sem ter como sair. 876 00:59:02,872 --> 00:59:04,123 De nada, amigo. 877 00:59:04,207 --> 00:59:06,167 Teve sorte? 878 00:59:06,251 --> 00:59:07,961 [pancada forte] 879 00:59:08,044 --> 00:59:09,420 [reação de brava] 880 00:59:09,504 --> 00:59:13,299 Preciso de água. Sem água não consigo usar os meus poderes. 881 00:59:13,883 --> 00:59:16,594 E eu preciso comer, minha barriga está doendo. 882 00:59:17,387 --> 00:59:20,348 -Meu braço está doendo. -Minha orelhas estão doendo. 883 00:59:20,431 --> 00:59:22,850 A gente não devia ter vindo. Você quem trouxe a gente. 884 00:59:22,934 --> 00:59:25,562 Você acha que eu queria estar presa numa nave alienígena? 885 00:59:25,645 --> 00:59:27,605 Fomos todos nós. 886 00:59:28,773 --> 00:59:31,609 -Fizemos tudo juntos. -Eu quero ir para casa. 887 00:59:31,693 --> 00:59:33,194 [gêmeos] Eu também. 888 00:59:33,278 --> 00:59:34,445 Todos nós queremos. 889 00:59:34,529 --> 00:59:39,075 A chave é descobrir como sair daqui para garantir que teremos uma casa para voltar. 890 00:59:39,576 --> 00:59:40,827 Espera aí. 891 00:59:41,786 --> 00:59:43,162 O que você disse? 892 00:59:43,246 --> 00:59:46,416 -Disse que todos queremos ir para casa. -Não isso, a segunda parte. 893 00:59:47,041 --> 00:59:50,378 Descobrir como sair daqui para garantir que teremos uma casa para voltar. 894 00:59:50,461 --> 00:59:53,673 -Para de falar isso. -Guppy, se controla. 895 00:59:54,549 --> 00:59:55,967 Pessoal 896 00:59:57,260 --> 01:00:00,054 talvez seja hora de admitir que nunca vamos sair daqui. 897 01:00:00,888 --> 01:00:03,016 -O quê? -Qual é? Olha só, 898 01:00:03,099 --> 01:00:06,978 essas paredes e essa porta devem ter uns 60 centímetros de espessura. 899 01:00:07,061 --> 01:00:08,271 Totalmente impossível. 900 01:00:08,354 --> 01:00:10,982 -Uau! Ótima atitude. -[Missy] É. 901 01:00:11,774 --> 01:00:13,359 Nunca mais vamos sair daqui. 902 01:00:13,860 --> 01:00:17,030 E nunca mais veremos nossos pais de novo, com certeza. 903 01:00:17,739 --> 01:00:19,115 Ah! 904 01:00:19,949 --> 01:00:21,576 Ela tem razão. 905 01:00:21,659 --> 01:00:26,247 Daqui a pouco vamos esquecer até como eles são. O cheiro deles. 906 01:00:26,331 --> 01:00:28,291 -Tudo vai acabar. -[estalando os dedos] 907 01:00:28,374 --> 01:00:32,211 -Já era. -Meu Deus! Vocês estão me apavorando. 908 01:00:34,505 --> 01:00:38,926 Mas eu acho que esse realmente é o fim. 909 01:00:39,844 --> 01:00:41,554 Mas eu não estou pronto para o fim. 910 01:00:42,305 --> 01:00:44,515 Estava começando a acreditar 911 01:00:44,599 --> 01:00:46,601 que minha irmã não me odeia tanto. 912 01:00:47,185 --> 01:00:48,353 Eu não te odeio. 913 01:00:48,936 --> 01:00:50,521 [gêmeos juntos] Eu te amo. 914 01:00:50,605 --> 01:00:53,816 Esse amor que sentem é real 915 01:00:54,734 --> 01:00:57,028 e é esse amor 916 01:00:58,613 --> 01:01:01,699 -que vai nos tirar daqui. -[Guppy] Por que tá falando essas coisas? 917 01:01:01,783 --> 01:01:04,619 Parece até que quer fazer todo mundo chorar. 918 01:01:04,702 --> 01:01:06,245 Ah! 919 01:01:06,329 --> 01:01:08,373 Rápido, Guppy, junte as lágrimas. 920 01:01:23,054 --> 01:01:24,722 [som de água] 921 01:01:27,642 --> 01:01:30,103 -O que está fazendo? -Uma chave. 922 01:01:30,186 --> 01:01:31,688 [sininho] 923 01:01:35,191 --> 01:01:36,150 Pequena Guppy 924 01:01:36,943 --> 01:01:38,236 acabou de nos salvar. 925 01:01:41,364 --> 01:01:42,782 [destravando a porta] 926 01:01:44,659 --> 01:01:45,576 [Missy] Anda, vamos. 927 01:01:53,918 --> 01:01:57,672 Há quanto tempo as coisas estão ruins assim? Deveria ter me procurado. 928 01:01:57,755 --> 01:01:59,132 -Você? -É! 929 01:02:00,883 --> 01:02:03,845 Não lembra como era a sua geração quando nós assumimos? 930 01:02:03,928 --> 01:02:04,887 Tem razão. 931 01:02:05,680 --> 01:02:08,182 Bom, agora depende das crianças. 932 01:02:09,100 --> 01:02:12,895 A geração seguinte é sempre mais poderosa, mais… 933 01:02:13,646 --> 01:02:14,731 Evoluída? 934 01:02:16,941 --> 01:02:18,234 Já sei. 935 01:02:18,317 --> 01:02:19,652 O quê? 936 01:02:20,236 --> 01:02:21,696 Sabe como sair daqui? 937 01:02:22,947 --> 01:02:25,074 Já sei como ligar esses monitores de segurança. 938 01:02:27,160 --> 01:02:28,411 É bem intuitivo. 939 01:02:28,911 --> 01:02:31,748 O que foi? Pelo menos agora a gente pode ver alguma coisa 940 01:02:31,831 --> 01:02:33,833 em vez de ficar aqui gritando um com o outro. 941 01:02:36,461 --> 01:02:37,795 Espere aí, o que é isso? 942 01:02:38,921 --> 01:02:39,964 A Capella! 943 01:02:40,047 --> 01:02:41,382 -Voltar. -Avançar. 944 01:02:43,176 --> 01:02:44,302 São nossos filhos? 945 01:02:44,385 --> 01:02:45,595 [porta abrindo] 946 01:02:45,678 --> 01:02:48,264 -[Missy] Piloto, quanto tempo temos? -Dezoito minutos. 947 01:02:48,347 --> 01:02:50,808 Então precisamos correr se vamos impedir a "Tomada". 948 01:02:50,892 --> 01:02:52,643 [Carta] Nós? Está maluca? 949 01:02:52,727 --> 01:02:55,938 Temos que libertar os nossos pais e deixarem eles resolverem isso. 950 01:02:56,022 --> 01:02:57,982 Não! Não temos tempo para isso. 951 01:02:58,065 --> 01:03:01,486 -Quando chegarmos lá já vai ser tarde. -Não! Cansei de ouvir você. 952 01:03:01,569 --> 01:03:03,780 Quando acordei hoje cedo, estava tudo perfeito, 953 01:03:03,863 --> 01:03:06,324 mas você apareceu e agora está tudo uma bagunça. 954 01:03:06,407 --> 01:03:09,076 Se é a "sem poderes" que vocês querem como líder, tá! 955 01:03:09,160 --> 01:03:11,120 Sigam ela até a cidade dos aliens! 956 01:03:11,204 --> 01:03:13,623 Mas a gente aqui vai buscar os nossos pais. 957 01:03:14,165 --> 01:03:16,667 -É sério? -É, e agora! 958 01:03:16,751 --> 01:03:19,086 Pessoal, a gente tem que ficar juntos. 959 01:03:21,297 --> 01:03:22,840 Gente! 960 01:03:25,301 --> 01:03:26,135 Fazer o quê? 961 01:03:26,928 --> 01:03:29,013 -Algumas pessoas são… -[Piloto] Esquece ele. 962 01:03:29,096 --> 01:03:32,642 Precisamos chegar no foguete para que eu possa impedir o lançamento. 963 01:03:32,725 --> 01:03:34,769 Como tem tanta certeza que vai conseguir? 964 01:03:34,852 --> 01:03:37,772 Porque tudo que os aliens construíram é fácil de usar. 965 01:03:37,855 --> 01:03:41,025 Como se tudo fosse feito para ser operado por crianças. 966 01:03:43,027 --> 01:03:45,530 Se eu chegar perto, eu desligo. 967 01:03:47,323 --> 01:03:49,700 Eu não entendi. Por que nos separamos? 968 01:03:50,451 --> 01:03:51,869 Aonde estamos indo? 969 01:03:53,120 --> 01:03:56,707 -Como sabe que nossos pais estão por aqui? -Ótimo, aqui está bom. 970 01:03:57,542 --> 01:04:01,003 -Como assim aqui está bom? -Está questionando a minha autoridade? 971 01:04:01,087 --> 01:04:03,714 Ah. Eu nem sei do que está falando. 972 01:04:03,798 --> 01:04:07,093 Sério? Vai se fazer de confuso? Você está me tirando? 973 01:04:08,386 --> 01:04:10,096 [Granada] Como suspeitei. 974 01:04:11,806 --> 01:04:13,558 Estão se destruindo. 975 01:04:17,436 --> 01:04:18,729 Precisamos desse aí! 976 01:04:18,813 --> 01:04:21,274 Ele quase não tem controle sobre seus poderes 977 01:04:21,357 --> 01:04:23,317 e é capaz de nos explodir por acidente. 978 01:04:23,401 --> 01:04:24,443 Vamos. 979 01:04:27,822 --> 01:04:28,698 Está ali! 980 01:04:29,866 --> 01:04:33,744 [A Capella cantando] 981 01:04:33,828 --> 01:04:35,288 [freando] 982 01:04:36,372 --> 01:04:37,748 [Avançar] Não vamos não. 983 01:04:42,211 --> 01:04:43,921 Ah, galera… 984 01:04:44,797 --> 01:04:45,715 e agora? 985 01:04:47,466 --> 01:04:48,634 [Voltar] Missy? 986 01:04:50,595 --> 01:04:54,140 -[Espaguete] Por que está tão calma? -Porque a gente tem uma arma secreta 987 01:04:54,223 --> 01:04:55,308 que eles não sabem. 988 01:04:56,100 --> 01:04:57,685 -A gente tem? -A hã! 989 01:04:58,311 --> 01:05:01,439 Nossa equipe. Sozinhos, nossos poderes são especiais, 990 01:05:01,522 --> 01:05:03,608 mas juntos somos imbatíveis. 991 01:05:03,691 --> 01:05:07,069 Câmera Lenta, atacar. A Capella, tímpanos. 992 01:05:07,153 --> 01:05:08,404 [cantando agudo] 993 01:05:10,072 --> 01:05:11,240 Voltar, acaba com eles. 994 01:05:11,324 --> 01:05:13,200 [estalando os dedos] 995 01:05:17,872 --> 01:05:19,081 [rindo] 996 01:05:24,837 --> 01:05:27,006 Guppy? Guppy? 997 01:05:35,056 --> 01:05:36,474 Guppy? 998 01:05:36,557 --> 01:05:37,850 Guppy, o que está fazendo? 999 01:05:37,934 --> 01:05:40,436 -Me acalmando. -Agora não! 1000 01:05:56,035 --> 01:05:57,620 [cantando] 1001 01:06:01,582 --> 01:06:03,250 Guppy, me escuta. 1002 01:06:10,216 --> 01:06:11,759 Frequência tubarão. 1003 01:06:13,511 --> 01:06:15,304 [rugindo] 1004 01:06:18,641 --> 01:06:19,725 Galera, se afasta! 1005 01:06:21,102 --> 01:06:22,436 [Voltar] Uou! 1006 01:06:23,312 --> 01:06:24,814 [rugindo] 1007 01:06:32,446 --> 01:06:33,948 [rugindo alto] 1008 01:06:38,828 --> 01:06:39,912 [rugindo] 1009 01:06:39,996 --> 01:06:42,289 [A Capella cantando] 1010 01:06:58,556 --> 01:07:00,433 Espaguete, me faz uma barra. 1011 01:07:13,446 --> 01:07:14,739 Vai. 1012 01:07:24,498 --> 01:07:26,083 Ele é um milagre. 1013 01:07:26,167 --> 01:07:27,960 [Missy] Isso, mandou muito bem. 1014 01:07:29,670 --> 01:07:31,088 [cantando] 1015 01:07:34,592 --> 01:07:36,802 Uhum! Vai lá Capella. 1016 01:07:36,886 --> 01:07:38,179 [cantando] 1017 01:08:00,659 --> 01:08:02,286 [suspense] 1018 01:08:14,381 --> 01:08:15,591 [reação de susto] 1019 01:08:23,390 --> 01:08:25,601 Foco na super força. 1020 01:08:30,314 --> 01:08:32,942 Foco no teletransporte. 1021 01:08:43,744 --> 01:08:45,329 Pelo menos você tentou. 1022 01:08:45,412 --> 01:08:47,039 Leva ele para interrogatório. 1023 01:08:53,462 --> 01:08:55,714 -Voltar. -Eu não consigo. 1024 01:08:56,674 --> 01:08:58,717 -A gente consegue. -Como? 1025 01:08:58,801 --> 01:09:01,512 Trabalhando juntos, eu te ajudo. 1026 01:09:08,936 --> 01:09:10,771 Espaguete, tira aqueles algemas do teto. 1027 01:09:12,648 --> 01:09:14,984 Agora passa pra frente, rápido. 1028 01:09:18,571 --> 01:09:19,530 [crianças rindo] 1029 01:09:30,332 --> 01:09:31,876 Oh, não! 1030 01:09:34,712 --> 01:09:36,422 De novo! 1031 01:09:42,928 --> 01:09:44,555 Está procurando isso? 1032 01:09:48,726 --> 01:09:51,562 Mandou bem, Avançar. Foi excelente, Voltar. 1033 01:09:51,645 --> 01:09:53,063 Foi excelente, Voltar. 1034 01:09:53,147 --> 01:09:54,857 Foi excelente, Voltar. 1035 01:09:55,482 --> 01:09:56,775 Eu gosto de ouvir isso. 1036 01:09:57,651 --> 01:09:58,986 Foi excelente, Voltar. 1037 01:09:59,069 --> 01:10:00,529 Foi excelente, Voltar. 1038 01:10:00,613 --> 01:10:04,742 -Viu só esse trabalho em equipe? -Aprenderam com os pais. 1039 01:10:05,701 --> 01:10:07,161 [Anita rindo] 1040 01:10:10,748 --> 01:10:13,000 Hora de abrir o bico, Carta-Surpresa. 1041 01:10:13,626 --> 01:10:15,127 Qual é o plano? 1042 01:10:16,503 --> 01:10:18,756 Quer saber? O plano era me aproximar de você 1043 01:10:18,839 --> 01:10:22,593 para te transformar no alienígena mais idiota que já existiu. 1044 01:10:23,761 --> 01:10:26,805 Não acredito! Meus poderes finalmente funcionaram. 1045 01:10:27,640 --> 01:10:30,017 [gargalhando] 1046 01:10:31,518 --> 01:10:35,064 Se continuar rindo eu te mando de volta para Oguima. 1047 01:10:37,858 --> 01:10:41,111 Temos maneiras de arrancar a verdade de você, sabia? 1048 01:10:41,195 --> 01:10:43,906 Isso me faz rir. Ha! 1049 01:10:43,989 --> 01:10:46,283 [segurança rindo baixinho] 1050 01:10:53,249 --> 01:10:54,500 Só temos mais três minutos. 1051 01:10:56,794 --> 01:10:58,754 Sem problemas, sem problemas. 1052 01:10:58,837 --> 01:11:02,299 Só tenho que reprogramar o controle central do foguete e… 1053 01:11:08,138 --> 01:11:09,598 O que é isso? 1054 01:11:11,267 --> 01:11:12,977 Pode ser que seja um… 1055 01:11:16,939 --> 01:11:20,359 -Um campo de força! -Não, não, não! Chegamos tão perto. 1056 01:11:21,193 --> 01:11:23,404 Mas não tem ninguém aqui além da gente. 1057 01:11:24,154 --> 01:11:25,447 Quem fez isso? 1058 01:11:26,490 --> 01:11:27,366 [Ojo] Fui eu. 1059 01:11:34,456 --> 01:11:35,958 Ojo, você falou. 1060 01:11:36,625 --> 01:11:38,502 Eu sempre pude falar. 1061 01:11:38,585 --> 01:11:42,589 Só que simplesmente escolhi observar e escutar. 1062 01:11:42,673 --> 01:11:47,720 E eu só ouvi caos, defeitos, 1063 01:11:47,803 --> 01:11:49,430 desarmonia… 1064 01:11:50,389 --> 01:11:52,182 Igual aos seus pais. 1065 01:11:52,850 --> 01:11:54,184 Isso não é verdade. 1066 01:11:55,728 --> 01:11:57,271 Estávamos trabalhando juntos. 1067 01:11:57,938 --> 01:11:58,981 Estavam? 1068 01:11:59,690 --> 01:12:02,901 -Então, cadê o Carta-Surpresa? -Boa pergunta. 1069 01:12:03,610 --> 01:12:04,903 E aí, Carta-Surpresa? 1070 01:12:06,071 --> 01:12:08,991 Já conseguiu chegar na sala de controle da nave? 1071 01:12:09,742 --> 01:12:10,993 [Carta] Consegui sim. 1072 01:12:11,660 --> 01:12:12,786 Do jeito que planejamos. 1073 01:12:17,708 --> 01:12:20,085 Ignorem ele, isso é um truque. 1074 01:12:20,878 --> 01:12:23,213 Eu estou com o Carta-Surpresa aqui. 1075 01:12:26,300 --> 01:12:27,384 Não é? 1076 01:12:30,137 --> 01:12:31,597 [reação de susto] 1077 01:12:32,222 --> 01:12:33,390 Buu! 1078 01:12:34,183 --> 01:12:36,185 [gritando alto] 1079 01:12:36,268 --> 01:12:39,980 Uau! Eu não tinha apostado nesse plano, mas ele é bom. 1080 01:12:40,064 --> 01:12:43,317 E quem diria, você caiu direitinho nele. 1081 01:12:43,400 --> 01:12:45,986 Pegamos o que tem um poder inútil? 1082 01:12:46,070 --> 01:12:49,782 Consegui te tirar do centro de controle, não foi? 1083 01:12:50,407 --> 01:12:53,702 Para o centro de controle agora! Agora, vai! Anda! 1084 01:12:53,786 --> 01:12:56,038 Anda! Anda! 1085 01:13:01,377 --> 01:13:04,588 -Estavam trabalhando juntos? -Surpresa. 1086 01:13:04,671 --> 01:13:07,132 Até enviei ele em uma missão super secreta. 1087 01:13:08,384 --> 01:13:10,969 -Não é, Carta-Surpresa? -É. 1088 01:13:11,512 --> 01:13:14,890 E quando a líder da equipe te pede para fazer algo, você faz. 1089 01:13:14,973 --> 01:13:17,476 Desde quando você aceitou a Missy como líder? 1090 01:13:18,060 --> 01:13:19,686 Desde o túnel. 1091 01:13:20,646 --> 01:13:22,898 Quando ela me disse que você era alienígena espiã. 1092 01:13:23,482 --> 01:13:25,192 [todos] A Ojo é uma alienígena espiã? 1093 01:13:25,275 --> 01:13:27,569 É. A Ojo é uma espiã. 1094 01:13:30,656 --> 01:13:31,740 Você sabia. 1095 01:13:33,575 --> 01:13:34,868 Como descobriu? 1096 01:13:36,286 --> 01:13:39,623 Você deixou escapar essa informação em um dos seus próprios desenhos. 1097 01:13:40,290 --> 01:13:41,834 Sua arte nunca mente. 1098 01:13:41,917 --> 01:13:44,920 -[Missy cochichando] -Nossa! Que legal. 1099 01:13:48,674 --> 01:13:50,467 Você trabalha para a Granada, não é? 1100 01:13:51,552 --> 01:13:53,303 Ou é ela quem trabalha para você? 1101 01:13:53,387 --> 01:13:55,681 Todos trabalham para mim. 1102 01:13:57,433 --> 01:14:00,144 O que é isso? A Ojo é um alien. 1103 01:14:00,227 --> 01:14:02,187 [todos] Conta outra. 1104 01:14:03,689 --> 01:14:05,649 [Carta] E agora você vai ficar impressionada 1105 01:14:07,317 --> 01:14:09,111 e derrotada. 1106 01:14:09,194 --> 01:14:11,738 Assim que eu descobrir qual botão desliga o escudo. 1107 01:14:11,822 --> 01:14:15,909 Conhecendo os aliens, provavelmente vai ser um grandão com um escudo nele. 1108 01:14:15,993 --> 01:14:16,994 Ah! 1109 01:14:21,123 --> 01:14:22,916 [crianças vibrando] 1110 01:14:24,168 --> 01:14:26,378 Odeio atrapalhar a comemoração 1111 01:14:27,754 --> 01:14:30,257 mas ainda restam dois minutos. 1112 01:14:32,968 --> 01:14:34,845 O jogo ainda não acabou. 1113 01:14:46,565 --> 01:14:48,233 [grunhindo] 1114 01:15:03,248 --> 01:15:04,708 [Guppy] Oh, não! 1115 01:15:04,791 --> 01:15:06,710 [monstro grunhindo alto] 1116 01:15:09,880 --> 01:15:13,425 Vamos distrair ele. Encontrem um jeito de impedir o lançamento. 1117 01:15:14,760 --> 01:15:16,762 [suspense] 1118 01:15:19,723 --> 01:15:22,851 Não é só um, são muitos! 1119 01:15:23,977 --> 01:15:26,021 [grunhidos] 1120 01:15:26,104 --> 01:15:27,231 Então se apressem. 1121 01:15:28,148 --> 01:15:31,818 Vamos lá, pessoal, é hora de mostrarmos do que somos capazes. 1122 01:15:44,873 --> 01:15:47,543 Pode entrar, está quebrada. Quer dizer, está aberta. 1123 01:15:49,294 --> 01:15:52,005 [Missy] … tem que manter o escudo desligado. 1124 01:15:52,089 --> 01:15:54,883 Não esquenta Missy, deixa comigo. 1125 01:15:54,967 --> 01:15:58,011 Ah, é? O que você vai fazer? 1126 01:15:58,095 --> 01:16:00,055 Vai virar uma bola de boliche? 1127 01:16:00,639 --> 01:16:02,766 Claro, se eu quiser. 1128 01:16:03,725 --> 01:16:05,352 Posso controlar meus poderes agora. 1129 01:16:05,435 --> 01:16:07,646 Trabalhar com a Missy me fez perceber 1130 01:16:07,729 --> 01:16:10,524 que eu fico tão ocupado tentando provar o erro dos outros 1131 01:16:10,607 --> 01:16:13,110 quando deveria me concentrar em provar que estou certo. 1132 01:16:13,193 --> 01:16:17,239 Ela acreditou em mim. Agora eu acredito em mim mesmo. 1133 01:16:17,322 --> 01:16:19,491 Ah, entendi! 1134 01:16:19,575 --> 01:16:24,204 E você acha que isso é o suficiente para acreditar em si mesmo? 1135 01:16:25,414 --> 01:16:26,456 Me diz você. 1136 01:16:30,043 --> 01:16:31,295 Vamos começar. 1137 01:16:32,838 --> 01:16:34,464 Peguem ele. 1138 01:16:36,967 --> 01:16:38,677 [Missy] Todo mundo, se espalhando. 1139 01:16:38,760 --> 01:16:41,972 Câmera Lenta, atacar. Guppy, escorregador. 1140 01:16:47,811 --> 01:16:51,565 -Ai, acelera só o Câmera Lenta. -Como? 1141 01:16:51,648 --> 01:16:54,901 Aqui, vem comigo. Vamos juntos. 1142 01:17:07,581 --> 01:17:09,583 [pancadas fortes] 1143 01:17:16,340 --> 01:17:18,717 [pancadas] 1144 01:17:23,513 --> 01:17:26,016 Viu isso? Alguém viu isso? 1145 01:17:26,099 --> 01:17:27,184 Foi muito rápido. 1146 01:17:28,226 --> 01:17:29,353 Nem eu vi. 1147 01:17:35,567 --> 01:17:36,735 [gritando] Atacar! 1148 01:17:38,695 --> 01:17:39,780 Voar. 1149 01:17:40,364 --> 01:17:41,531 [reação de surpresa] 1150 01:17:42,491 --> 01:17:43,450 Mudar de forma. 1151 01:17:44,368 --> 01:17:46,161 [gritando] 1152 01:17:49,831 --> 01:17:51,458 Dedos elétricos. 1153 01:18:01,677 --> 01:18:03,637 -E o meu favorito… -[reação de surpresa] 1154 01:18:04,596 --> 01:18:06,181 raio congelante. 1155 01:18:17,651 --> 01:18:19,569 [som de água] 1156 01:18:22,656 --> 01:18:24,199 Minha água está acabando. 1157 01:18:25,409 --> 01:18:27,494 [Lavagirl] Isso é estressante, eu não aguento. 1158 01:18:28,078 --> 01:18:30,288 Vai lá, Missy, você consegue, eu sei que sim. 1159 01:18:30,372 --> 01:18:33,125 Guppy, faz estrelas ninja. 1160 01:18:33,208 --> 01:18:35,335 [som de água] 1161 01:18:37,337 --> 01:18:38,964 Espaguete, estilingue. 1162 01:18:40,048 --> 01:18:41,216 Segura a minha perna. 1163 01:18:46,263 --> 01:18:47,931 Alguém puxe o Espaguete. 1164 01:18:57,149 --> 01:18:58,525 [grunhidos] 1165 01:19:02,154 --> 01:19:03,989 [crianças vibrando] 1166 01:19:09,161 --> 01:19:11,163 Sequei! Preciso de água. 1167 01:19:11,246 --> 01:19:15,208 Guppy! Isso aqui tudo é coberto com líquido metal. 1168 01:19:15,876 --> 01:19:17,043 Líquido! 1169 01:19:21,715 --> 01:19:22,883 [som de água] 1170 01:19:51,703 --> 01:19:53,079 [grunhido do tubarão] 1171 01:19:53,163 --> 01:19:54,498 [Heroicos vibrando] 1172 01:19:54,581 --> 01:19:56,458 Vai Guppy, vai! 1173 01:20:00,670 --> 01:20:02,214 Não tão rápido. 1174 01:20:05,675 --> 01:20:07,010 [grunhindo] 1175 01:20:10,222 --> 01:20:12,557 Espaguete, faz uma corda bamba. 1176 01:20:16,186 --> 01:20:18,063 Alguém vai para o meio e atrai eles. 1177 01:20:20,690 --> 01:20:22,192 Espera! 1178 01:20:25,153 --> 01:20:26,363 Eu tenho que fazer isso. 1179 01:20:29,908 --> 01:20:31,117 Eu consigo. 1180 01:20:52,889 --> 01:20:54,724 [cantando] 1181 01:21:00,272 --> 01:21:02,482 ♪ I ♪ 1182 01:21:03,066 --> 01:21:06,862 ♪ I will be king ♪ 1183 01:21:07,904 --> 01:21:10,073 ♪ And you ♪ 1184 01:21:10,782 --> 01:21:14,995 ♪ You will be queen ♪ 1185 01:21:16,121 --> 01:21:17,831 ♪ And nothing ♪ 1186 01:21:17,914 --> 01:21:23,503 ♪ No, nothing could tear us apart… ♪ 1187 01:21:23,587 --> 01:21:25,213 Ela está liderando por exemplo. 1188 01:21:25,755 --> 01:21:29,968 ♪ Oh, we can be heroes ♪ 1189 01:21:30,969 --> 01:21:34,472 ♪ Just for one day ♪ 1190 01:21:35,307 --> 01:21:40,103 ♪ We can be heroes ♪ 1191 01:21:40,645 --> 01:21:44,107 ♪ Just for one day ♪ 1192 01:21:45,483 --> 01:21:49,237 ♪ We can be heroes ♪ 1193 01:21:49,946 --> 01:21:53,074 ♪ Just for one day ♪ 1194 01:21:54,492 --> 01:21:58,121 ♪ Oh, and we can beat them ♪ 1195 01:21:59,581 --> 01:22:03,960 ♪ Forever and ever ♪ 1196 01:22:06,254 --> 01:22:11,384 ♪ And we can be heroes ♪ 1197 01:22:12,302 --> 01:22:16,348 ♪ Just for one day ♪ 1198 01:22:19,726 --> 01:22:23,104 ♪ And we can be heroes ♪ 1199 01:22:25,523 --> 01:22:29,361 ♪ Just for one day ♪ 1200 01:22:33,239 --> 01:22:34,824 Aí! Vocês viram isso? 1201 01:22:34,908 --> 01:22:36,743 Viu o que meu filho acabou de fazer? 1202 01:22:36,826 --> 01:22:39,913 Infelizmente eu estava ocupado demais admirando o meu próprio filho. 1203 01:22:41,623 --> 01:22:43,124 Como coisas estão indo? 1204 01:22:43,208 --> 01:22:46,044 [Piloto] Só precisamos trocar a placa-mãe da câmara de ignição 1205 01:22:46,127 --> 01:22:49,047 que envia um sinal pro dispositivo dizendo que ele foi lançado 1206 01:22:49,130 --> 01:22:50,215 mesmo quando não foi. 1207 01:22:50,298 --> 01:22:52,300 Cara, só fala quanto tempo. 1208 01:22:52,884 --> 01:22:55,762 Agora mesmo. Coloca na câmara de ignição lá em cima. 1209 01:23:06,189 --> 01:23:07,440 Espaguete. 1210 01:23:13,405 --> 01:23:16,700 Eu não consigo alcançar, é muito alto. 1211 01:23:17,367 --> 01:23:19,202 Ninguém sobreviveria a essa queda. 1212 01:23:19,285 --> 01:23:21,955 [falando lentamente] Eu consigo. 1213 01:23:22,038 --> 01:23:23,206 Como? 1214 01:23:26,459 --> 01:23:27,669 Não faz isso! 1215 01:23:29,629 --> 01:23:32,966 -Voltar ajuda, volta. -Espera um pouco. 1216 01:23:33,049 --> 01:23:35,176 Acho que ele sabe o que está fazendo. 1217 01:23:37,470 --> 01:23:39,764 [cronômetro] 1218 01:23:39,848 --> 01:23:41,391 O tempo está acabando. 1219 01:23:53,236 --> 01:23:54,654 [crianças vibrando] 1220 01:23:55,613 --> 01:23:56,865 Conseguiram. 1221 01:23:57,907 --> 01:24:00,994 Vocês viram? Conseguiram. 1222 01:24:03,496 --> 01:24:06,583 Galera, como vamos subir com ele de volta? 1223 01:24:07,667 --> 01:24:08,585 Carta-Surpresa. 1224 01:24:08,668 --> 01:24:12,172 -[Missy] Precisamos de você, agora! -Já estou indo. 1225 01:24:12,255 --> 01:24:14,841 -Fica fria. -[reação de raiva] 1226 01:24:15,884 --> 01:24:16,885 [suspiro] 1227 01:24:20,180 --> 01:24:22,432 [Mil Faces] Cara, você se teletransportou! 1228 01:24:23,391 --> 01:24:24,809 Vá lá embaixo, rápido! 1229 01:24:31,191 --> 01:24:32,400 -[Missy] Isso! -É. 1230 01:24:36,821 --> 01:24:38,615 Agora troca a placa-mãe lá de cima. 1231 01:24:43,661 --> 01:24:45,121 IGNIÇÃO 1232 01:24:46,081 --> 01:24:47,624 [alarme toca] 1233 01:24:49,417 --> 01:24:50,752 [Piloto] Oh, oh, oh…. 1234 01:24:54,798 --> 01:24:57,050 [reações de espanto] 1235 01:24:58,301 --> 01:25:00,053 [Missy] O que está acontecendo? 1236 01:25:00,136 --> 01:25:01,888 A "Tomada" está acontecendo. 1237 01:25:33,044 --> 01:25:35,213 Espera, então 1238 01:25:35,296 --> 01:25:38,258 nossos pais estavam na pirâmide esse tempo todo? 1239 01:25:39,050 --> 01:25:41,219 Mas, eu não entendi. 1240 01:25:44,347 --> 01:25:45,640 O que é a "Tomada"? 1241 01:25:46,683 --> 01:25:48,434 A "Tomada de Poder" 1242 01:25:49,060 --> 01:25:50,603 dos seus pais. 1243 01:25:52,397 --> 01:25:57,193 Sabe, a geração seguinte é sempre melhor do que a última. 1244 01:25:57,277 --> 01:25:59,904 As coisas não estão indo bem no planeta de vocês. 1245 01:26:00,446 --> 01:26:03,825 Vocês, crianças, estão herdando os problemas da Terra 1246 01:26:03,908 --> 01:26:06,035 e precisam saber como consertá-los 1247 01:26:06,119 --> 01:26:07,745 mais cedo do que esperam. 1248 01:26:07,829 --> 01:26:10,206 [Presidente] É do interesse do resto da galáxia 1249 01:26:10,290 --> 01:26:13,793 que a vida na Terra sobreviva e prospere, 1250 01:26:14,419 --> 01:26:19,799 então nos infiltramos no governo e no quartel-general dos Heroicos 1251 01:26:19,883 --> 01:26:23,845 para podermos treiná-los e acelerar a transferência do poder. 1252 01:26:24,429 --> 01:26:27,015 [Ojo] Como puderam ver pelos acontecimentos de hoje, 1253 01:26:27,098 --> 01:26:31,769 não basta ser forte, poderoso, ou até mágico. 1254 01:26:32,437 --> 01:26:36,024 Se não usarem suas forças juntos e com um bom julgamento… 1255 01:26:36,107 --> 01:26:38,151 [tossindo] 1256 01:26:38,902 --> 01:26:42,113 -…estarão perdidos -[Piloto] Mas eu não entendi. 1257 01:26:42,906 --> 01:26:47,035 O relógio chegou no zero, chegamos atrasados um segundo. 1258 01:26:47,118 --> 01:26:52,498 A Comandante Suprema sabia com exatidão o segundo que "A Tomada" aconteceria. 1259 01:26:52,582 --> 01:26:56,628 [Ojo] Você quase adivinhou, Piloto, mas não tudo. 1260 01:26:57,295 --> 01:27:00,506 Tudo nessa nave não foi desenhado para crianças, 1261 01:27:00,590 --> 01:27:03,176 Ah, foi desenhado por crianças. 1262 01:27:03,259 --> 01:27:04,761 -É. -Correto. 1263 01:27:05,553 --> 01:27:06,804 Em nosso planeta 1264 01:27:06,888 --> 01:27:09,224 as crianças estão no comando. 1265 01:27:14,520 --> 01:27:17,023 Então, você é a líder deles? 1266 01:27:17,106 --> 01:27:21,152 Isso. Assim como eu sabia que você seria uma líder natural. 1267 01:27:21,736 --> 01:27:24,197 [Ojo] É por isso que desenhei você na frente da turma. 1268 01:27:24,280 --> 01:27:27,242 Então, de uma líder para outra 1269 01:27:27,951 --> 01:27:31,663 enquanto nós seguimos em nossos caminhos para encarar os desafios do Universo 1270 01:27:31,746 --> 01:27:36,167 podemos contar com você para ajudar a salvar não só o seu planeta 1271 01:27:36,918 --> 01:27:38,753 mas a galáxia inteira? 1272 01:27:40,088 --> 01:27:42,715 Tem nossa palavra. Quando precisarem 1273 01:27:42,799 --> 01:27:44,259 estaremos aqui. 1274 01:27:44,342 --> 01:27:45,760 Obrigada. 1275 01:28:05,947 --> 01:28:08,366 [inaudível] 1276 01:28:13,830 --> 01:28:15,790 [pancadas fortes] 1277 01:28:19,836 --> 01:28:21,713 -[grunhido de tubarão] -[risadas] 1278 01:28:30,263 --> 01:28:31,889 Como se sente, meu filho? 1279 01:28:33,266 --> 01:28:34,309 Forte. 1280 01:28:34,851 --> 01:28:40,231 -Sabe, assim, bem forte. -É mais forte do que eu jamais serei. 1281 01:28:43,526 --> 01:28:45,403 Estou orgulhoso. 1282 01:28:46,112 --> 01:28:51,326 ♪ I'm so very proud of you ♪ 1283 01:29:00,251 --> 01:29:01,461 Toca aqui, cara. 1284 01:29:03,087 --> 01:29:04,380 [suspirando] 1285 01:29:06,049 --> 01:29:08,676 Mas, o que… Você é tão rápido! 1286 01:29:13,056 --> 01:29:13,973 Eu te amo. 1287 01:29:16,893 --> 01:29:18,436 Eu também te amo, filho. 1288 01:29:19,354 --> 01:29:20,772 Também te amo. 1289 01:29:21,689 --> 01:29:24,901 Vocês foram realmente incríveis juntos, estou tão orgulhosa. 1290 01:29:24,984 --> 01:29:26,694 Vocês formam uma ótima equipe. 1291 01:29:26,778 --> 01:29:28,404 Vocês formam uma ótima equipe. 1292 01:29:28,488 --> 01:29:30,323 Vocês formam uma ótima equipe. 1293 01:29:30,406 --> 01:29:32,575 Vocês formam uma ótima equipe. 1294 01:29:39,415 --> 01:29:40,583 [Missy] Uhum! 1295 01:29:41,334 --> 01:29:42,377 [Missy] Aí! 1296 01:29:44,087 --> 01:29:46,047 -Oi pai, oi vó. -[Anita] Oi. 1297 01:29:46,631 --> 01:29:48,216 [Marcus] Alguém fez alguns amigos. 1298 01:29:48,299 --> 01:29:50,760 Eu te falei, Marcus, ela é uma líder natural. 1299 01:29:52,053 --> 01:29:53,930 Eu devia ser capturado mais vezes. 1300 01:29:54,013 --> 01:29:58,601 Não! Não sem mim. Se for em qualquer outra missão, 1301 01:29:59,227 --> 01:30:01,646 eu vou estar lá, bem do seu lado. 1302 01:30:01,729 --> 01:30:03,523 -De acordo? -É. 1303 01:30:03,606 --> 01:30:06,442 Um acordo é um acordo. 1304 01:30:09,529 --> 01:30:10,738 [Missy] Senti saudades. 1305 01:30:16,994 --> 01:30:19,831 [Missy] Foi nesse dia que nossos heróis caíram 1306 01:30:19,914 --> 01:30:21,999 mas outros se levantaram. 1307 01:30:22,708 --> 01:30:25,837 Quanto aos alienígenas, eles voltarão, 1308 01:30:25,920 --> 01:30:29,841 e quando pedirem a nossa ajuda, estaremos preparados. 1309 01:30:29,924 --> 01:30:31,759 Estaremos prontos. 1310 01:30:57,952 --> 01:31:00,538 E o que a gente está olhando? 1311 01:31:03,708 --> 01:31:04,917 O futuro. 1312 01:31:14,677 --> 01:31:17,638 [música de encerramento instrumental] 1313 01:32:05,978 --> 01:32:07,480 NETFLIX APRESENTA