1 00:01:47,672 --> 00:01:49,413 O Ciao. - Adeus. 2 00:03:35,388 --> 00:03:38,130 Olá! Sou Leo. Deves ser a Nancy. 3 00:03:38,173 --> 00:03:39,610 Está certo. 4 00:03:39,653 --> 00:03:42,526 Posso entrar? - Sim, claro. Sim, claro. 5 00:03:49,359 --> 00:03:50,882 Posso beijá-lo na bochecha? 6 00:03:51,665 --> 00:03:53,711 Sim, tudo bem. 7 00:04:00,195 --> 00:04:01,849 Tem um cheiro maravilhoso. - Obrigado. 8 00:04:01,893 --> 00:04:04,156 Que passa? - Coco Chanel. 9 00:04:04,199 --> 00:04:05,331 Nigel la Lawson usa-o. 10 00:04:05,375 --> 00:04:07,942 Nigel la. Tão sexy. 11 00:04:09,379 --> 00:04:10,989 Não concorda? 12 00:04:11,032 --> 00:04:14,340 Sim, não, eu... Estava à espera que dissesses, "para a idade dela". 13 00:04:14,384 --> 00:04:17,691 A maioria das pessoas diz, quando uma mulher tem mais de 42 anos, que é sexy "para a sua idade". 14 00:04:17,735 --> 00:04:19,563 Estava à espera... Estava à espera disso. 15 00:04:19,606 --> 00:04:23,306 Ah, certo. Não, Nigel la Lawson é empiricamente sexy, em qualquer idade. 16 00:04:26,657 --> 00:04:28,702 Hey, Nancy? - Sim, o que quer dizer? 17 00:04:28,746 --> 00:04:31,009 Vamos divertir-nos imenso. - Ok. 18 00:04:31,052 --> 00:04:32,140 Ok. 19 00:04:45,197 --> 00:04:46,720 Digo-te o que adoraria agora... 20 00:04:46,764 --> 00:04:48,374 O que é que se passa? - Uma bebida. 21 00:04:48,418 --> 00:04:50,463 Uma bebida, claro. Desculpa. 22 00:04:50,898 --> 00:04:52,335 O que quer? 23 00:04:52,378 --> 00:04:54,225 Que tal um copo de fizz para nos aliviar no humor. 24 00:04:54,249 --> 00:04:56,208 Um copo de fizz. Esperar. 25 00:04:59,429 --> 00:05:00,517 Permita-me. 26 00:05:13,573 --> 00:05:14,966 Para ti. - Muito obrigada. 27 00:05:20,450 --> 00:05:22,016 A ser empiricamente sexy. 28 00:05:23,714 --> 00:05:26,194 Sim. Beberei por isso. 29 00:05:31,591 --> 00:05:33,114 Uma colheita muito fina. 30 00:05:33,506 --> 00:05:34,812 É do minibar. 31 00:05:36,640 --> 00:05:38,859 Oh, você quis dizer a mim. 32 00:05:38,903 --> 00:05:40,121 A mim. - Estou só a brincar. 33 00:05:40,165 --> 00:05:41,775 Righto, righto. - Vamos sentar-nos? 34 00:05:41,819 --> 00:05:42,820 Sim, vamos sentar-nos. 35 00:05:51,132 --> 00:05:53,439 Então, o que é que tu... - Então, gostas de música... 36 00:05:53,483 --> 00:05:54,962 por pessoas? 37 00:05:55,659 --> 00:05:56,790 Sim. 38 00:05:57,487 --> 00:05:59,358 Que tipo de música gosta? 39 00:05:59,880 --> 00:06:02,405 Ai, não sei. De todos os tipos... 40 00:06:03,101 --> 00:06:05,233 Desculpa, estou um pouco distraído porque... 41 00:06:06,017 --> 00:06:08,585 porque de perto você realmente é muito bonito. 42 00:06:09,324 --> 00:06:11,370 Não, não, não, não. - Obrigado. 43 00:06:12,110 --> 00:06:14,634 Ainda mais do que na sua foto. 44 00:06:14,678 --> 00:06:16,027 Sou melhor em 3D. 45 00:06:17,681 --> 00:06:18,681 Não, não, não, não. 46 00:06:19,160 --> 00:06:21,685 Espero que tenha recebido... 47 00:06:21,728 --> 00:06:23,687 o contratual. 48 00:06:23,730 --> 00:06:25,558 O dinheiro? 49 00:06:25,602 --> 00:06:28,300 O dinheiro, sim, desculpa. Não queria ser grosseiro e dizê-lo. 50 00:06:28,343 --> 00:06:32,260 Não há nada grosseiro em ser pago pelo teu trabalho, Nancy, confia em mim nisso. 51 00:06:32,304 --> 00:06:34,306 E obrigado, está tudo recebido. 52 00:06:36,047 --> 00:06:38,266 É irlandês? - Sim, estou. 53 00:06:39,616 --> 00:06:41,313 Faz isto há tanto tempo? 54 00:06:41,356 --> 00:06:43,663 Um pouco agora, sim. 55 00:06:44,142 --> 00:06:45,883 O suficiente para saber algumas coisas. 56 00:06:45,926 --> 00:06:46,884 Gosta? 57 00:06:46,927 --> 00:06:48,668 Sabes que mais? Adoro, Nancy. 58 00:06:48,712 --> 00:06:53,107 Conhecer todo o tipo de pessoas, fazer todo o tipo de coisas... 59 00:06:53,673 --> 00:06:55,153 prazer mútuo. 60 00:06:55,196 --> 00:06:58,286 Não se sente... degradado, então? 61 00:07:01,376 --> 00:07:02,552 De modo algum. 62 00:07:03,030 --> 00:07:04,902 Ou degradado? - Não. 63 00:07:05,337 --> 00:07:07,731 Mas e se conheceres alguém e... 64 00:07:07,774 --> 00:07:09,559 Não quer fazê-lo? 65 00:07:09,602 --> 00:07:10,995 Ainda não aconteceu. 66 00:07:11,038 --> 00:07:12,083 A sério? - A sério. 67 00:07:12,126 --> 00:07:13,258 Acho isso espantoso. 68 00:07:14,172 --> 00:07:16,479 Quantos tem... - Um cavalheiro nunca conta. 69 00:07:16,522 --> 00:07:18,045 Claro que sim. 70 00:07:18,872 --> 00:07:21,571 Não tem que se preocupar, Nancy. Isto é sobre nós esta noite. 71 00:07:22,833 --> 00:07:24,443 Então, qual é a sua fantasia? 72 00:07:26,184 --> 00:07:27,272 Um... 73 00:07:27,925 --> 00:07:31,015 Não sei se pode classificá-la como uma fantasia como tal. 74 00:07:31,058 --> 00:07:32,756 É um pouco mundano para isso. 75 00:07:32,799 --> 00:07:35,672 O que mais desejaria? 76 00:07:35,715 --> 00:07:37,587 Os desejos nunca são mundanos. 77 00:07:38,631 --> 00:07:40,024 Um... 78 00:07:42,592 --> 00:07:43,941 para fazer sexo... 79 00:07:45,246 --> 00:07:47,118 Esta noite, um. 80 00:07:48,728 --> 00:07:50,861 É tudo, na verdade. 81 00:07:50,904 --> 00:07:52,340 Por enquanto. 82 00:07:52,384 --> 00:07:54,168 Ótimo. - Mas se importa? 83 00:07:54,212 --> 00:07:56,388 Queres... Quer dizer, sou... 84 00:07:57,650 --> 00:07:59,434 ... uma desilusão, por assim dizer? 85 00:08:16,147 --> 00:08:17,322 Ok? 86 00:08:17,714 --> 00:08:19,411 Tudo bem, certo. - O topo? 87 00:08:19,454 --> 00:08:20,454 Sim, por favor. 88 00:08:29,943 --> 00:08:31,031 Obrigado. 89 00:08:36,950 --> 00:08:38,822 Desculpa, não suporto o suspense. 90 00:08:39,344 --> 00:08:41,085 Pode... Podemos... 91 00:08:41,128 --> 00:08:43,087 Não faz mal se o fizéssemos agora? 92 00:08:43,130 --> 00:08:45,350 Agora? E acabar com isto? 93 00:08:45,393 --> 00:08:46,960 Acabar com isto? - Sim, é um trabalho. 94 00:08:47,004 --> 00:08:48,962 Está destinado a apreciá-lo. 95 00:08:49,006 --> 00:08:51,201 Não, eu sei que não sou muito bom à espera que as coisas aconteçam. 96 00:08:51,225 --> 00:08:53,924 Estou muito melhor quando aconteceram e... recuperação. 97 00:08:53,967 --> 00:08:57,667 Parece que é uma provação. Não é obrigatório. 98 00:08:58,493 --> 00:09:00,495 Vamos sentar-nos e conversar um pouco? 99 00:09:00,539 --> 00:09:02,019 Não, não quero fazer isto. 100 00:09:02,062 --> 00:09:03,605 Acho que não teríamos muito em comum. 101 00:09:03,629 --> 00:09:06,240 Pode surpreender-se. - Raramente me surpreende. 102 00:09:06,806 --> 00:09:09,374 Gosto de planear as coisas corretamente, especificamente. 103 00:09:09,417 --> 00:09:11,681 a fim de evitar ser surpreendido, se eu sou honesto. 104 00:09:11,724 --> 00:09:15,075 Tudo bem, mas espero que possa surpreendê-lo de qualquer maneira. 105 00:09:16,381 --> 00:09:18,992 N... Não, não quero nada assim. 106 00:09:19,036 --> 00:09:20,124 Algo como o que? 107 00:09:20,646 --> 00:09:22,387 Sabe, qualquer coisa. 108 00:09:23,301 --> 00:09:25,172 Oh, não, não, não. Não é esse tipo de surpresa. 109 00:09:25,216 --> 00:09:27,566 Ainda bem, não gosto que nada entre em lugares. 110 00:09:27,610 --> 00:09:29,612 que são projetados para as coisas sairem. 111 00:09:29,655 --> 00:09:31,222 Estás a falar de sexo anal? 112 00:09:31,265 --> 00:09:32,702 Não gosto desta frase. 113 00:09:32,745 --> 00:09:35,705 Nancy, não vou fazer nada que não queiras que eu faça. 114 00:09:35,748 --> 00:09:37,707 Nunca tinha feito nada assim antes. 115 00:09:37,750 --> 00:09:39,926 Nunca comprei ninguém assim para o meu... 116 00:09:39,970 --> 00:09:41,362 É um prazer. - ... usar. 117 00:09:43,234 --> 00:09:46,498 Nancy, ouve-me. Eu escolho fazer isto. - Sim. Certo. 118 00:09:47,325 --> 00:09:50,676 Sabe, não me comprou, comprou o meu serviço. 119 00:09:51,155 --> 00:09:52,983 Eu estadei um preço e tu concordaste. 120 00:09:53,810 --> 00:09:55,159 Não estou a ser explorado. 121 00:09:55,202 --> 00:09:57,857 Não suporto o suspense. Não suporto. 122 00:09:57,901 --> 00:09:59,554 A antecipação? - Sim... 123 00:10:00,730 --> 00:10:02,296 de desilusão. 124 00:10:02,340 --> 00:10:04,298 Por que acha que vai ficar desapontado? 125 00:10:08,651 --> 00:10:12,219 Porque sempre fui desapontado antes. 126 00:10:14,439 --> 00:10:17,442 Preciso de... Bem, na verdade, gostaria de lhe dizer uma coisa. 127 00:10:17,485 --> 00:10:18,617 Ok. 128 00:10:18,661 --> 00:10:20,358 Nunca tive um orgasmo. 129 00:10:22,099 --> 00:10:23,970 Com um parceiro? - Com qualquer um. 130 00:10:24,405 --> 00:10:26,886 Ou sozinho? - Não. Nem mesmo sozinho. 131 00:10:27,408 --> 00:10:29,019 N... Nunca, nunca. 132 00:10:29,062 --> 00:10:30,150 Está certo. 133 00:10:30,760 --> 00:10:32,326 Certo. Estou a ver. 134 00:10:32,370 --> 00:10:34,764 Não é um desafio. - Não tomei isto como um. 135 00:10:34,807 --> 00:10:37,244 Porque não conseguirá alcançá-lo. - É justo. 136 00:10:39,899 --> 00:10:42,510 Sua confiança é cativante, e sem dúvida necessária para o trabalho 137 00:10:42,554 --> 00:10:45,209 mas sinto que devo avisá-lo que está deslocado. 138 00:10:45,644 --> 00:10:47,733 E não quero que se sinta mal por isso. 139 00:10:47,777 --> 00:10:50,431 porque não vou fingir. Não faço isto. Já não. 140 00:10:50,475 --> 00:10:53,478 Tomei uma decisão depois da morte do meu marido. 141 00:10:53,521 --> 00:10:55,132 nunca mais fingir um orgasmo. 142 00:10:58,091 --> 00:10:59,310 Quando morreu? 143 00:10:59,353 --> 00:11:01,616 Há dois anos. Foi prematuro. 144 00:11:02,705 --> 00:11:04,881 E este é o seu primeiro... 145 00:11:04,924 --> 00:11:08,536 Encontro desde então? Sim. Na verdade, se fizermos isto, vai... 146 00:11:10,408 --> 00:11:13,150 ... só sou o segundo homem com quem fiz sexo em toda a minha vida. 147 00:11:14,064 --> 00:11:16,414 Pronto, já o disse. 148 00:11:16,457 --> 00:11:17,937 Obrigado por me contar. 149 00:11:18,851 --> 00:11:23,029 Se quiser sair agora, terei todo o gosto em pagar metade do que combinámos. 150 00:11:24,596 --> 00:11:26,946 Não quero partir, Nancy. 151 00:11:28,339 --> 00:11:30,341 Nada me está a fazer querer ir embora. 152 00:11:31,472 --> 00:11:33,779 Não vou embora a menos que me instruam claramente. 153 00:11:33,823 --> 00:11:35,389 ou sinto que estou em perigo físico. 154 00:11:36,521 --> 00:11:39,350 Isto já aconteceu? - Sim. Um par de vezes. 155 00:11:39,959 --> 00:11:42,614 Com uma mulher? - Sim. Uma vez com uma mulher. 156 00:11:42,657 --> 00:11:45,443 Bem, o marido dela pensou... Queria um ménage a três. 157 00:11:45,486 --> 00:11:46,792 Mas acabou que não. 158 00:11:47,314 --> 00:11:48,925 A fez? - Não... 159 00:11:48,968 --> 00:11:51,188 mas queria encontrar-se um a um uma semana depois. 160 00:11:51,841 --> 00:11:53,886 E fez aquilo? - Claro que sim. 161 00:11:54,974 --> 00:11:57,107 Não foi desonesto? - Dela? 162 00:11:57,150 --> 00:11:58,195 De si. 163 00:11:59,718 --> 00:12:02,721 Porquê? Quer dizer, não sou o casado. Só estou a fazer o meu trabalho. 164 00:12:05,289 --> 00:12:06,289 Uau, não é? 165 00:12:07,595 --> 00:12:09,075 É tudo uma educação e tanto. 166 00:12:09,119 --> 00:12:10,642 Espero que continue. 167 00:12:11,861 --> 00:12:13,340 Estás a ser atrevido. 168 00:12:13,384 --> 00:12:17,083 "Saucy"? A minha avó costumava dizer a palavra "azedo". 169 00:12:17,127 --> 00:12:19,192 Prefiro não pensar na sua avó agora. 170 00:12:19,216 --> 00:12:20,260 se não se importa. 171 00:12:20,304 --> 00:12:21,827 Não há problema. - Eu só... De qualquer forma... 172 00:12:21,871 --> 00:12:24,221 Só queria que soubesses da coisa do orgasmo. 173 00:12:24,264 --> 00:12:26,789 Não estou à espera de um, por isso podes relaxar. 174 00:12:27,572 --> 00:12:29,139 Estou relaxado. 175 00:12:29,574 --> 00:12:31,054 Foi uma péssima ideia. 176 00:12:34,884 --> 00:12:37,364 Sente que está de alguma forma a trair o seu marido? 177 00:12:38,365 --> 00:12:39,584 A sua memória, quero dizer. 178 00:12:39,627 --> 00:12:42,674 O que é que se passa? Oh não, não, não, não, não. 179 00:12:42,717 --> 00:12:44,545 Não, não é nada assim. - E depois? 180 00:12:44,589 --> 00:12:47,461 Não é muito "eu", sou professora... Bem, eu era professora. 181 00:12:47,505 --> 00:12:51,074 Eu... Costumava definir os ensaios dos meus alunos sobre as questões morais em torno do trabalho sexual. 182 00:12:51,117 --> 00:12:53,728 e aqui estou eu... participando nele. - A Nancy. 183 00:12:53,772 --> 00:12:56,316 Deve ser um jovem muito vulnerável, talvez seja órfão. 184 00:12:56,340 --> 00:12:58,211 Não sou órfão. 185 00:12:58,255 --> 00:13:00,102 Sim, ou talvez tenhas crescido nos cuidados, tens uma baixa autoestima. 186 00:13:00,126 --> 00:13:01,824 Não cresci nos cuidados. 187 00:13:01,867 --> 00:13:03,714 Podias ter sido traficada contra a tua vontade, não podes dizer. 188 00:13:03,738 --> 00:13:05,586 só de olhar para alguém. - Não fui traficada contra a minha vontade. 189 00:13:05,610 --> 00:13:08,197 Então, simplesmente não entendo. - Não entende o que? 190 00:13:08,221 --> 00:13:09,353 Porque estás a fazer isto. 191 00:13:09,875 --> 00:13:12,704 Oh, não, não, não. Bem, se realmente quer saber 192 00:13:12,747 --> 00:13:16,708 Eu sou... Estou a usar o dinheiro que economize para poupar para a faculdade. 193 00:13:16,751 --> 00:13:17,751 Oh, não, não, não. 194 00:13:18,405 --> 00:13:20,930 Que maravilhoso. É mesmo? 195 00:13:21,887 --> 00:13:22,975 Não. 196 00:13:23,019 --> 00:13:24,281 Oh, não, não, não. 197 00:13:24,759 --> 00:13:28,198 Nancy, tens de parar de te preocupar comigo... 198 00:13:28,241 --> 00:13:30,026 ... Vamos levar isto de volta para si. 199 00:13:30,069 --> 00:13:31,854 Ok, meu Deus. - Agora, Nancy... 200 00:13:31,897 --> 00:13:34,117 Isto é uma loucura, é terrível, é errado. - A Nancy. 201 00:13:34,508 --> 00:13:36,902 O meu filho... O meu filho ficaria horrorizado. 202 00:13:36,946 --> 00:13:38,034 A Nancy. - Sim, é um trabalho. 203 00:13:38,077 --> 00:13:39,557 Vamos para a cama. - Ok. 204 00:13:39,600 --> 00:13:41,037 Ok? 205 00:13:41,080 --> 00:13:42,429 Ok. - Muito bem, muito bem. 206 00:13:45,606 --> 00:13:46,825 Vem cá. - Mm-hmm. 207 00:13:50,437 --> 00:13:51,699 Está bom assim? 208 00:13:59,098 --> 00:14:00,752 Ok? - Não, não, não, não. 209 00:14:00,795 --> 00:14:01,840 Mm-hmm. 210 00:14:12,807 --> 00:14:13,983 Não, não, não, não. 211 00:14:25,864 --> 00:14:28,823 Ouve, se precisares de levar alguma coisa. 212 00:14:28,867 --> 00:14:29,694 Por mim, tudo bem. 213 00:14:29,737 --> 00:14:30,913 Estou bem, Nancy. 214 00:14:30,956 --> 00:14:32,958 Refiro-me a coisas legais, para ajudar... 215 00:14:33,002 --> 00:14:35,265 com tudo lá em baixo. - Não, asseguro-lhe que tudo funciona. 216 00:14:35,308 --> 00:14:37,180 Eu sei, quero dizer, eu só... 217 00:14:37,223 --> 00:14:39,783 Não, sei o que quer dizer, mas não preciso de comprimidos azuis. 218 00:14:39,922 --> 00:14:41,575 Nunca? - Nunca, nunca. 219 00:14:41,619 --> 00:14:43,534 Mas e se não gostar da pessoa? 220 00:14:43,577 --> 00:14:46,276 Quero dizer, não podes forçar-te, com certeza, se não o fizeres. 221 00:14:46,319 --> 00:14:47,973 Há sempre algo para fantasiar. 222 00:14:48,017 --> 00:14:49,453 Não, não tem. - Há, sim. 223 00:14:49,496 --> 00:14:50,541 Oh, não, não, não. 224 00:14:51,629 --> 00:14:53,848 Qual foi a pessoa mais velha com quem já o fizeste? 225 00:14:53,892 --> 00:14:55,459 É um pouco redutor, Nancy. 226 00:14:55,850 --> 00:14:58,288 "Redutivo", é uma boa palavra. Eu gosto disso. 227 00:14:58,331 --> 00:15:00,116 Sim, é uma boa palavra. 228 00:15:00,159 --> 00:15:02,335 Fico feliz que tenha tão bem. Escolhi-o só para ti. 229 00:15:02,379 --> 00:15:03,684 Mas a sério 230 00:15:03,728 --> 00:15:05,730 Na verdade, quero mesmo saber, quantos anos? 231 00:15:08,385 --> 00:15:09,821 Oitenta e dois. - Oitenta e dois? 232 00:15:09,864 --> 00:15:11,083 Sim, é um trabalho. - Oitenta e dois! 233 00:15:11,127 --> 00:15:12,389 Sim, é um trabalho. - Oitenta e dois. 234 00:15:12,432 --> 00:15:13,432 A Nancy. 235 00:15:15,131 --> 00:15:17,089 Ok, sinto-me um pouco melhor agora. - Ok. 236 00:15:17,133 --> 00:15:18,177 Um... 237 00:15:19,309 --> 00:15:21,311 Então, qual é a pequena coisa sobre mim 238 00:15:21,354 --> 00:15:24,053 que pode segurar com toda a sua força? 239 00:15:25,184 --> 00:15:27,360 Para te fazer ganhar vida no momento? 240 00:15:30,102 --> 00:15:31,190 Vem cá. 241 00:15:42,201 --> 00:15:43,333 Gosto da sua boca. 242 00:15:48,947 --> 00:15:52,559 Gosto da linha do seu pescoço. 243 00:15:58,609 --> 00:15:59,740 E isto... 244 00:16:01,525 --> 00:16:02,830 É tão elegante. 245 00:16:05,790 --> 00:16:08,880 Hum, apenas... pendurar um segundo. 246 00:16:08,923 --> 00:16:12,710 Vou só... Vou à casa de banho trocar de roupa. 247 00:16:12,753 --> 00:16:14,103 Está bem, mas não mudes muito. 248 00:16:14,146 --> 00:16:15,234 Oh, meu Deus. 249 00:18:12,960 --> 00:18:14,092 Ta-dah. 250 00:18:14,527 --> 00:18:15,920 Ooh, o que é que se passa? 251 00:18:15,963 --> 00:18:17,139 Estás com ótimo aspeto. 252 00:18:27,540 --> 00:18:29,281 Oh, hum, tudo ok? 253 00:18:29,325 --> 00:18:32,154 Sim, é que não gosto de bares de Marte. Posso sentir o cheiro. 254 00:18:32,197 --> 00:18:33,503 É um pouco exagerado. 255 00:18:33,546 --> 00:18:35,461 Desculpa, desculpa. Vou limpar os dentes. 256 00:18:35,505 --> 00:18:37,115 Se importa? Obrigado. 257 00:19:04,142 --> 00:19:05,274 O que é isto? 258 00:19:11,105 --> 00:19:13,151 Muito giro. - Mudei de ideias outra vez. 259 00:19:13,804 --> 00:19:16,546 Não quero fazê-lo. Lamento ter desperdiçado o seu tempo. 260 00:19:16,589 --> 00:19:18,069 O seu... Ainda vou pagar. 261 00:19:18,112 --> 00:19:19,984 Mas pode vestir-se e ir embora. 262 00:19:25,424 --> 00:19:27,209 Isto não é sobre o bar de Marte, pois não? 263 00:19:27,992 --> 00:19:29,602 Não, não é sobre o bar de Marte. 264 00:19:29,646 --> 00:19:31,256 Não me acha atraente? 265 00:19:31,300 --> 00:19:32,692 Não sejas ridículo. 266 00:19:33,127 --> 00:19:34,303 Está claramente... 267 00:19:35,304 --> 00:19:38,002 esteticamente perfeito, e aparentemente agradável o suficiente. 268 00:19:39,525 --> 00:19:41,484 O que é que imaginaste a acontecer, quero dizer... 269 00:19:42,398 --> 00:19:45,009 Por que me reservou se não quer? 270 00:19:45,052 --> 00:19:48,578 Não sei neste momento. Um momento de loucura, é tudo. 271 00:19:48,621 --> 00:19:49,840 É tudo. 272 00:19:50,667 --> 00:19:52,930 Tem momentos de loucura como este? 273 00:19:52,973 --> 00:19:53,973 Não. 274 00:19:54,758 --> 00:19:57,021 Costumas tomar decisões racionais? 275 00:19:57,978 --> 00:19:59,110 Sim, é um trabalho. 276 00:20:00,633 --> 00:20:02,505 Então porque é que isto seria diferente? 277 00:20:03,245 --> 00:20:05,203 Deve ter tido uma razão. 278 00:20:05,247 --> 00:20:09,033 Algo que te obrigou a fazê-lo. Aposto que pensou nisso dias antes. 279 00:20:09,599 --> 00:20:12,515 Semanas... Bem, meses. Anos, talvez. 280 00:20:13,429 --> 00:20:15,257 Então não é um momento de loucura. 281 00:20:17,389 --> 00:20:19,348 Isto é o que quer, Nancy. 282 00:20:20,523 --> 00:20:22,742 E agora que o tens, porque não o aceitas? 283 00:20:23,700 --> 00:20:27,225 Por que não pega o que quer quando está aqui, ao alcance. 284 00:20:27,791 --> 00:20:31,142 Ai, não sei. Parece controverso de repente. 285 00:20:31,185 --> 00:20:32,796 Não acho controverso. 286 00:20:32,839 --> 00:20:35,538 Querer algo assim. Até para querer. 287 00:20:40,369 --> 00:20:42,196 Se é só sexo que quer 288 00:20:42,240 --> 00:20:44,895 Não há uma dúzia de homens por aí que gostariam de se encontrar contigo? 289 00:20:44,938 --> 00:20:47,637 Se for tudo muito... Quer dizer, certamente que querem. 290 00:20:47,680 --> 00:20:49,247 Oh sim... Sim, têm... 291 00:20:49,900 --> 00:20:52,337 Sim, deixaram isso bem claro desde que robert morreu. 292 00:20:52,381 --> 00:20:54,383 Mas sou eu, não quero. 293 00:20:54,426 --> 00:20:55,558 Porque não? 294 00:20:56,298 --> 00:20:57,473 São todos velhos. 295 00:20:58,082 --> 00:21:01,172 Velhos. Não quero um velho. Quero um jovem. 296 00:21:01,999 --> 00:21:06,177 Um corpo jovem. E sem cerca, tenho que pagar por isso, claro que sim. 297 00:21:07,396 --> 00:21:10,703 Bem, estou aqui, e não estou ofendido. 298 00:21:10,747 --> 00:21:12,749 Na verdade, por que ainda está aqui? 299 00:21:12,792 --> 00:21:15,118 Acabei de me oferecer para lhe pagar para passar uma noite fazendo o que quiser. 300 00:21:15,142 --> 00:21:16,143 Por que ainda está aqui? 301 00:21:16,187 --> 00:21:17,188 Estou interessado. - Em que? 302 00:21:17,231 --> 00:21:18,470 Em si. - Oh, pelo amor de Deus 303 00:21:18,494 --> 00:21:19,930 não precisa me condescendente. - Eu não sou. 304 00:21:20,539 --> 00:21:21,932 Está em conflito. 305 00:21:22,628 --> 00:21:24,804 Conflitos é interessante. 306 00:21:24,848 --> 00:21:27,957 Nunca conheceu uma mulher que não se decida antes? Não acredito nisso. 307 00:21:27,981 --> 00:21:30,854 Conheci mulheres que não conseguem decidir que sanduíche comer no almoço. 308 00:21:30,897 --> 00:21:34,510 mas se acabamos num quarto juntos, eles geralmente sabem o que querem 309 00:21:34,553 --> 00:21:35,685 naquele ponto. 310 00:21:35,728 --> 00:21:37,382 Bem, as mulheres jovens são diferentes. 311 00:21:37,426 --> 00:21:38,470 Sim, acho que são. 312 00:21:39,428 --> 00:21:42,822 Diferente de como éramos... Bem, como era quando era jovem. 313 00:21:44,346 --> 00:21:46,652 Não era um renegado social, de qualquer forma. 314 00:21:46,696 --> 00:21:50,264 Alguns dos meus amigos estavam, mas perdemos o contacto depois das aulas. 315 00:21:50,308 --> 00:21:53,180 Mas Londres era um país diferente naquela época. 316 00:21:53,224 --> 00:21:56,575 O resto de nós estava preso nos anos 50, foi repressivo. 317 00:21:56,619 --> 00:21:57,837 Desculpa. 318 00:21:57,881 --> 00:21:59,143 E eu não estava a transbordar 319 00:21:59,186 --> 00:22:00,773 com confiança sexual como todos eles são agora 320 00:22:00,797 --> 00:22:03,539 com os seus vestidos divididos na coxa e aulas de salsa e outras coisas. 321 00:22:03,582 --> 00:22:06,716 Quero dizer, as pessoas dançam com vara para um passatempo. 322 00:22:06,759 --> 00:22:08,979 Li sobre isso, li um artigo sobre isso. 323 00:22:09,588 --> 00:22:11,416 Quero dizer, um passatempo? 324 00:22:11,460 --> 00:22:12,939 Wh... Eu... 325 00:22:12,983 --> 00:22:14,724 Meu Deus, pareço tão velho. 326 00:22:14,767 --> 00:22:17,553 Sei que pareço velho, mas Leo, já conheceu alguém? 327 00:22:17,596 --> 00:22:20,251 Quem dança com vara para um passatempo? 328 00:22:20,294 --> 00:22:22,166 Acho que é principalmente para raparigas elegantes. 329 00:22:22,775 --> 00:22:23,994 Sim, provavelmente tem razão. 330 00:22:24,821 --> 00:22:27,432 Conheço dançarinas de vara, mas não pagariam para o fazer. 331 00:22:27,476 --> 00:22:30,392 É só uma economia lixada, percebes? 332 00:22:30,435 --> 00:22:32,437 Na verdade não, mas posso imaginar. 333 00:22:32,481 --> 00:22:34,134 Não é um mundo que conheço muito. 334 00:22:34,700 --> 00:22:37,921 Diz a mulher que reservou um hotel e um trabalhador sexual para esta noite. 335 00:22:37,964 --> 00:22:40,576 Oh, meu Deus. Tem razão. 336 00:22:40,619 --> 00:22:42,882 Meu Deus, sou apenas um velho. 337 00:22:42,926 --> 00:22:46,190 Vai e pronto. É repugnante. Sinto-me como o Rolf Harris de repente. 338 00:22:46,930 --> 00:22:48,018 Rolf Harris? 339 00:22:48,975 --> 00:22:50,020 Deixa lá. 340 00:22:52,022 --> 00:22:53,545 Vamos para a cama. 341 00:22:53,589 --> 00:22:55,852 Vamos para debaixo dos lençóis. 342 00:22:59,769 --> 00:23:01,901 Por que fazem estas coisas como... 343 00:23:01,945 --> 00:23:03,512 entrar num casaco hetero? 344 00:23:03,555 --> 00:23:04,687 Isto é ridículo. 345 00:23:19,179 --> 00:23:21,355 O que quer realmente fazer da sua vida? 346 00:23:22,313 --> 00:23:25,055 Gostaria de ver Vénus antes de morrer. 347 00:23:25,098 --> 00:23:26,360 Ok. 348 00:23:27,057 --> 00:23:30,452 Só estou curioso sobre como é para ti. 349 00:23:30,495 --> 00:23:32,018 É claramente muito inteligente. 350 00:23:32,454 --> 00:23:33,846 O que te faz dizer isso? 351 00:23:33,890 --> 00:23:35,326 Bem, sou professora, e sei. 352 00:23:35,369 --> 00:23:37,502 há algumas pessoas que usam a palavra "empiricamente" 353 00:23:37,546 --> 00:23:39,939 numa conversa, e há muitos que não. 354 00:23:39,983 --> 00:23:41,395 E os inteligentes são os que o fazem. 355 00:23:41,419 --> 00:23:42,768 Eu a usei? 356 00:23:42,812 --> 00:23:44,790 Sim. Nigel la. "Empiricamente sexy". E "redutor". 357 00:23:44,814 --> 00:23:46,685 Sim, tem razão. Assim o fiz. 358 00:23:47,730 --> 00:23:50,907 Então, não achas que isto é um trabalho para pessoas inteligentes, é isso? 359 00:23:50,950 --> 00:23:52,778 Não! Não, não, não quis dizer aquilo. Não. 360 00:23:52,822 --> 00:23:55,694 Não, só estava a perguntar sobre qualificações e... 361 00:23:56,390 --> 00:23:57,435 Foi para a escola? 362 00:23:59,263 --> 00:24:02,745 Claro. A minha mãe era uma católica irlandesa muito rígida. 363 00:24:04,224 --> 00:24:06,575 E o que é que ela pensa sobre o que estás a fazer agora? 364 00:24:07,663 --> 00:24:09,752 Quer falar sobre a minha mãe? A sério? 365 00:24:10,143 --> 00:24:12,581 Bem, você a criou. - Bem, agora estou a deixá-lo cair. 366 00:24:14,234 --> 00:24:15,234 Mas a sério... 367 00:24:17,890 --> 00:24:19,109 Não sabe de nada. 368 00:24:20,763 --> 00:24:23,026 Sabes, isto parece-te tão sexy. 369 00:24:23,069 --> 00:24:24,462 O que é que ela pensa que fazes? 370 00:24:25,071 --> 00:24:26,464 Se eu te disser, podemos esquecer? 371 00:24:26,508 --> 00:24:28,684 Porque ficas mesmo bem nisto. 372 00:24:28,727 --> 00:24:30,120 Prometo. 373 00:24:33,384 --> 00:24:36,039 Acha que trabalho numa plataforma petrolífera. 374 00:24:39,390 --> 00:24:40,434 Uma plataforma petrolífera? 375 00:24:40,478 --> 00:24:42,045 Sim, uma plataforma petrolífera. No Mar do Norte. 376 00:24:46,179 --> 00:24:48,138 Não, mas... Mas fazer... 377 00:24:48,181 --> 00:24:50,619 Mantém contacto? Envia-lhe atualizações 378 00:24:50,662 --> 00:24:53,056 sobre a vida na plataforma petrolífera? - Agora, Nancy, prometeu. 379 00:24:53,099 --> 00:24:55,841 Mas como sabe o que acontece numa plataforma petrolífera? 380 00:24:55,885 --> 00:24:57,539 Eu pesquisei no Google, sabe. 381 00:24:57,582 --> 00:25:00,150 Encontrei um site onde há histórias sobre a vida numa plataforma petrolífera. 382 00:25:00,193 --> 00:25:01,891 e eu copio e colei-os às vezes. 383 00:25:01,934 --> 00:25:04,328 Ah, não. Isso é incrível. Que vida. 384 00:25:04,981 --> 00:25:08,724 Ai, senhores. Entretanto, o meu filho está a fazer o mestrado na universidade. 385 00:25:08,767 --> 00:25:09,942 Não estás contente com isso? 386 00:25:09,986 --> 00:25:12,075 Sim, não, claro que estou feliz. 387 00:25:12,118 --> 00:25:13,511 É fantástico. 388 00:25:13,555 --> 00:25:15,445 Por que não haveria de ser feliz? É o que se espera. 389 00:25:15,469 --> 00:25:17,515 Por que parece tão ambivalente? 390 00:25:17,559 --> 00:25:19,604 "Ambivalente", é outra palavra boa. - Mm-hmm. 391 00:25:19,648 --> 00:25:21,432 Então... O seu filho? 392 00:25:21,475 --> 00:25:23,739 Sim, bem, eu... Eu... Eu... Ai, senhores. 393 00:25:24,478 --> 00:25:27,003 Nunca tinha dito isto a ninguém, isto é horrível. 394 00:25:27,046 --> 00:25:29,005 Está tudo bem, a quem vou contar? 395 00:25:29,658 --> 00:25:30,659 Vá lá. 396 00:25:31,181 --> 00:25:33,618 Eu... Bem, a verdade é que o acho aborrecido. 397 00:25:37,187 --> 00:25:39,015 Acha o seu próprio filho aborrecido? 398 00:25:39,058 --> 00:25:40,625 Sim. É horrível, não é? 399 00:25:40,669 --> 00:25:42,845 Nunca tinha ouvido ninguém dizer isto antes. 400 00:25:44,020 --> 00:25:45,935 Sempre o achou aborrecido? 401 00:25:45,978 --> 00:25:48,764 Não, nem sempre. Não, é um rapaz muito simpático. 402 00:25:48,807 --> 00:25:51,680 É muito previsível, como o pai. 403 00:25:51,723 --> 00:25:52,855 O que é que ele está a estudar? 404 00:25:52,898 --> 00:25:54,639 Química. Por favor, esquece que disse isso. 405 00:25:54,683 --> 00:25:57,860 Esquece, ele é um rapaz adorável e eu amo-o muito. 406 00:25:57,903 --> 00:26:00,645 e eu devia estar agradecido porque ele saiu-se muito bem. 407 00:26:00,689 --> 00:26:01,820 Alguma outra criança? 408 00:26:01,864 --> 00:26:03,953 Filha. Mais velha. Não nos damos bem. 409 00:26:04,431 --> 00:26:05,563 Oh, por que não? 410 00:26:05,607 --> 00:26:06,608 Acha que tenho frio. 411 00:26:07,260 --> 00:26:08,479 E o que achas? 412 00:26:08,522 --> 00:26:09,741 Acho que não tenho frio. 413 00:26:10,394 --> 00:26:12,396 Não sinto frio por dentro. 414 00:26:12,439 --> 00:26:17,619 Mas talvez esteja com ela porque ela está sempre a exagerar. 415 00:26:18,620 --> 00:26:20,143 Então, o oposto ao irmão. 416 00:26:20,970 --> 00:26:24,103 Ela vive em Barcelona, numa instalação boémia. 417 00:26:24,147 --> 00:26:26,802 São todos artistas, embora nunca tenha visto arte. 418 00:26:26,845 --> 00:26:29,935 A menos que a arte consista em queimar o dinheiro dos seus pais, o que... 419 00:26:29,979 --> 00:26:31,850 Na verdade, não está fora de questão. 420 00:26:32,677 --> 00:26:33,939 Pelo menos não é aborrecida. 421 00:26:33,983 --> 00:26:35,941 Não, não, há isto. Há aquilo. 422 00:26:38,074 --> 00:26:41,730 Os teus filhos desapontaram-te, Nancy. 423 00:26:41,773 --> 00:26:45,255 Sim. Mas quando viu a última vez que viu a sua mãe? 424 00:26:46,604 --> 00:26:47,823 Porquê? 425 00:26:47,866 --> 00:26:50,434 Porque estou interessado em saber de onde vens. 426 00:26:51,174 --> 00:26:52,566 Não venho de lugar nenhum. 427 00:26:53,524 --> 00:26:57,006 Sabe, na verdade fui encontrado debaixo de um pequeno pedaço de cogumelos. 428 00:26:57,049 --> 00:26:59,791 tamanho de um feijão, criado por lobos amigáveis. 429 00:27:07,538 --> 00:27:09,105 Oh, continua. Diz-me uma coisa. 430 00:27:10,062 --> 00:27:12,717 Estou admirado por qualquer um que se torne mãe. 431 00:27:14,197 --> 00:27:15,720 O trabalho mais difícil do mundo. 432 00:27:16,416 --> 00:27:18,680 Tiraste isso da Mumsnet ou algo assim? 433 00:27:18,723 --> 00:27:20,029 Desculpa? 434 00:27:20,072 --> 00:27:22,292 É um pouco geral. Nem todas as mães são boas. 435 00:27:23,641 --> 00:27:26,644 Bem, não sei. Só tive uma. 436 00:27:26,688 --> 00:27:28,907 Sim, estamos todos presos ao que tivermos, não é? 437 00:27:28,951 --> 00:27:30,430 Pais e filhos iguais. 438 00:27:31,083 --> 00:27:32,998 Pelo menos sei o que os meus estão a fazer. 439 00:27:33,042 --> 00:27:35,827 Nunca te perguntaste se o teu filho te está a mentir sobre a vida dele? 440 00:27:36,480 --> 00:27:37,916 Não. - Porque não? 441 00:27:39,265 --> 00:27:41,180 Talvez não queira desapontá-lo. 442 00:28:00,678 --> 00:28:02,071 Tem um parceiro? 443 00:28:02,114 --> 00:28:04,203 Sim. Boa rapariga, também aborrecida. 444 00:28:04,247 --> 00:28:07,250 Treinando para ser professor do primário. Aborrecida, aborrecida, aborrecida. 445 00:28:07,816 --> 00:28:09,774 Pensei que tinha dito que era professora. 446 00:28:09,818 --> 00:28:11,534 Sim, mas eu era professor de Educação Religiosa. 447 00:28:11,558 --> 00:28:13,839 numa escola secundária. É uma besta muito diferente de... 448 00:28:14,083 --> 00:28:15,780 colorir com crianças de seis anos. 449 00:28:15,824 --> 00:28:18,087 Dizem que o ensino primário é o mais importante. 450 00:28:18,130 --> 00:28:19,741 Bem, estão enganados. 451 00:28:20,872 --> 00:28:23,285 Sabe que proporção os alunos do ensino secundário pensam? 452 00:28:23,309 --> 00:28:26,071 que a Educação Religiosa vale nem um grama do seu tempo e atenção? 453 00:28:26,095 --> 00:28:27,487 Quer dizer, eu... - Não, bem, exatamente. 454 00:28:27,531 --> 00:28:29,707 É exatamente isso. Então, lá estaria eu, ano após ano. 455 00:28:29,751 --> 00:28:32,797 jorrando as mesmas coisas de idade, incapaz de romper do currículo 456 00:28:32,841 --> 00:28:35,278 no caso de eu ter queixas da cabeça e incapaz de perguntar-lhes 457 00:28:35,321 --> 00:28:37,715 nada real no caso de perder tempo 458 00:28:37,759 --> 00:28:39,151 e apenas lutando através do trabalho 459 00:28:39,195 --> 00:28:40,979 e conseguindo-os através dos exames 460 00:28:41,023 --> 00:28:42,740 e, em seguida, apenas começar de novo no ano seguinte 461 00:28:42,764 --> 00:28:44,766 fazendo as mesmas coisas de sempre. Foi apenas estultante. 462 00:28:48,987 --> 00:28:50,684 Acho que posso ter matado o ambiente. 463 00:28:50,728 --> 00:28:52,338 Não sei se havia um humor. 464 00:28:53,122 --> 00:28:55,428 Desculpa, foi rude da minha parte. - Não, é verdade. 465 00:28:55,472 --> 00:28:57,648 Não, mas não estás a pagar a verdade. 466 00:28:58,127 --> 00:28:59,476 Estás a pagar por uma fantasia. 467 00:28:59,911 --> 00:29:02,087 Neste momento, não sei para que estou a pagar. 468 00:29:07,876 --> 00:29:08,964 Posso mostrar-lhe. 469 00:29:10,617 --> 00:29:11,793 Não duvido. 470 00:29:14,012 --> 00:29:15,840 O que o deixaria de volta ao clima? 471 00:29:15,884 --> 00:29:17,320 O que é que se passa? 472 00:29:17,363 --> 00:29:19,583 O que faria o seu marido para fazer tudo de novo? 473 00:29:23,195 --> 00:29:24,327 Um... 474 00:29:24,370 --> 00:29:25,415 Bem... 475 00:29:26,329 --> 00:29:28,418 Ele... Ele ia, er... 476 00:29:30,202 --> 00:29:32,770 tirar toda a roupa, e deitar-se na cama 477 00:29:33,815 --> 00:29:35,599 sem colocar o pijama. 478 00:29:36,034 --> 00:29:37,775 E eu tirava toda a minha roupa 479 00:29:38,254 --> 00:29:39,342 colocar a minha camisola em 480 00:29:39,385 --> 00:29:40,865 e deitar-se na cama ao lado dele 481 00:29:41,561 --> 00:29:43,912 e, em seguida, ele iria esfregar os meus ombros e seios um pouco 482 00:29:43,955 --> 00:29:46,131 e, em seguida, ele ia subir no topo, fazer o negócio 483 00:29:46,175 --> 00:29:48,090 beijar a minha bochecha, rolar para fora, colocar o pijama em 484 00:29:48,133 --> 00:29:49,352 e voltar a dormir. 485 00:29:50,919 --> 00:29:52,181 É isso? - É isso. 486 00:29:52,746 --> 00:29:53,922 Sempre? - Sempre, sempre. 487 00:29:53,965 --> 00:29:56,054 Sem desvios durante 31 anos. 488 00:29:57,099 --> 00:29:59,101 E foi o único sexo que já teve? 489 00:29:59,144 --> 00:30:00,406 Corrigir. 490 00:30:02,756 --> 00:30:03,801 Uau, não é? 491 00:30:05,237 --> 00:30:06,630 "Uau", de facto. 492 00:30:07,979 --> 00:30:09,285 Sem oral? 493 00:30:09,328 --> 00:30:10,939 Sem oral. - Nem mesmo nele? 494 00:30:10,982 --> 00:30:12,462 Não, disse que era humilhante. 495 00:30:12,941 --> 00:30:14,377 Para ti? - Por ele. 496 00:30:14,420 --> 00:30:16,118 Ok... 497 00:30:17,119 --> 00:30:19,643 E presumo que tenha sido o mesmo para si? 498 00:30:20,122 --> 00:30:22,298 Sim, disse que era humilhante para ele também. 499 00:30:25,388 --> 00:30:26,606 Então, nunca teve... 500 00:30:28,086 --> 00:30:29,958 Não, nunca tive. 501 00:30:31,046 --> 00:30:32,134 Nunca dado. 502 00:30:34,266 --> 00:30:35,224 Quer ir? 503 00:30:35,267 --> 00:30:36,486 Sim. Eu quero. 504 00:30:37,269 --> 00:30:38,401 Quero muito. 505 00:30:38,444 --> 00:30:39,793 Sempre o fiz. 506 00:30:41,404 --> 00:30:42,535 Desculpa. 507 00:30:42,579 --> 00:30:43,928 Desculpe-me por chorar. 508 00:30:43,972 --> 00:30:45,364 É uma estupidez. 509 00:30:47,453 --> 00:30:48,498 Eu... 510 00:30:50,282 --> 00:30:51,936 Acho que... 511 00:30:56,985 --> 00:30:59,770 Bem, quando era... um adolescente 512 00:30:59,813 --> 00:31:03,556 meus pais me levaram para a Grécia de férias 513 00:31:04,514 --> 00:31:08,387 Hum , foi uma viagem única na vida, para eles, de qualquer maneira, e... 514 00:31:09,127 --> 00:31:10,127 Um... 515 00:31:11,042 --> 00:31:14,176 no hotel havia este garçom, acho que tinha cerca de 20 anos 516 00:31:15,351 --> 00:31:20,269 e olhou para mim como se eu fosse... a coisa mais deliciosa que já tinha visto 517 00:31:21,009 --> 00:31:23,707 e senti o meu corpo ir para a água. 518 00:31:24,577 --> 00:31:28,494 E uma noite, ele estava por aí depois do seu turno. 519 00:31:28,538 --> 00:31:30,366 e hum.eu estava quente 520 00:31:31,236 --> 00:31:35,632 então eu saí para o jardim depois que os meus pais tinham ido para a cama 521 00:31:35,675 --> 00:31:38,461 e ele estava lá, a fumar um cigarro 522 00:31:38,504 --> 00:31:43,422 e... Fiquei de pé 523 00:31:43,901 --> 00:31:49,211 na frente deste pequeno arbusto coberto de pequenas flores cor-de-rosa 524 00:31:49,254 --> 00:31:50,429 Olhando para o mar... 525 00:31:52,518 --> 00:31:55,217 e sem uma palavra, apareceu e... 526 00:31:56,609 --> 00:31:57,959 ... beijou o meu pescoço 527 00:31:58,829 --> 00:32:02,224 e colocar a mão sob a minha saia e nas minhas cuecas 528 00:32:02,920 --> 00:32:06,793 e eu podia senti-lo deslizando por aí 529 00:32:06,837 --> 00:32:09,013 e eu estava me empurrando de volta para ele 530 00:32:09,057 --> 00:32:13,104 e foi a sensação mais louca e emocionante que já tive 531 00:32:13,148 --> 00:32:16,238 e... e, hum,então um carro começou 532 00:32:16,890 --> 00:32:19,545 e os faróis veio 533 00:32:19,589 --> 00:32:21,547 e assustou-se e fugiu. 534 00:32:23,419 --> 00:32:25,247 E no dia seguinte fomos para casa. 535 00:32:26,117 --> 00:32:28,293 E eu desejava que tivéssemos ficado mais um dia. 536 00:33:22,130 --> 00:33:23,957 Olá. - Olá de novo. 537 00:33:27,222 --> 00:33:28,222 Obrigado. 538 00:33:28,962 --> 00:33:31,052 É uma surpresa muito agradável. 539 00:33:31,574 --> 00:33:32,966 É? 540 00:33:33,010 --> 00:33:34,640 É o mesmo quarto. Eu reservei o mesmo quarto. 541 00:33:34,664 --> 00:33:36,927 porque eu não queria ser jogado por um novo layout. 542 00:33:36,970 --> 00:33:39,016 Não, quero dizer que me reserva de novo. 543 00:33:39,060 --> 00:33:40,931 Oh, não, não, não. - Quero dizer, deves ter ficado satisfeito. 544 00:33:40,974 --> 00:33:42,933 da última vez, estou feliz por isso. 545 00:33:42,976 --> 00:33:45,022 Sim, sim, fiquei satisfeito. Sim. 546 00:33:46,154 --> 00:33:47,416 Mas, mas? 547 00:33:47,459 --> 00:33:48,852 Mas, mas? 548 00:33:48,895 --> 00:33:51,202 Parecia que ia haver um "mas". 549 00:33:51,246 --> 00:33:53,291 Não, não, não particularmente. 550 00:33:53,335 --> 00:33:55,728 Tenho um pouco de feedback. 551 00:33:55,772 --> 00:33:57,948 e um par de objetivos de realização para este tempo. 552 00:33:57,991 --> 00:33:59,863 Está a ver. Claro que sim. OK. 553 00:34:00,472 --> 00:34:01,995 Gostaria de uma bebida? - Sim, é um trabalho. 554 00:34:02,039 --> 00:34:03,258 Parece-me ótimo. 555 00:34:10,787 --> 00:34:12,180 Um brinde. 556 00:34:15,052 --> 00:34:18,099 Fiz uma lista de coisas que gostaria de passar. 557 00:34:18,142 --> 00:34:19,970 Parece sexy. 558 00:34:20,013 --> 00:34:22,015 Não goze comigo. Sou professora. 559 00:34:22,755 --> 00:34:24,105 Velhos hábitos custam a morrer. 560 00:34:24,148 --> 00:34:25,454 Qual é a primeira da lista? 561 00:34:30,763 --> 00:34:32,374 Número um: 562 00:34:32,417 --> 00:34:34,506 Faço sexo oral contigo. 563 00:34:34,550 --> 00:34:37,292 Número dois: faça sexo oral comigo. 564 00:34:37,335 --> 00:34:39,642 Número três: fazemos um "69" 565 00:34:39,685 --> 00:34:41,339 se é assim que ainda se chama. 566 00:34:41,383 --> 00:34:42,514 Não sei. 567 00:34:42,558 --> 00:34:45,735 Quatro: eu no topo. - Estilo cão. 568 00:34:47,606 --> 00:34:49,956 Bem, tudo parece muito realizável. 569 00:34:50,000 --> 00:34:51,349 Oh, não é? Oh, meu Deus. 570 00:34:51,871 --> 00:34:55,571 Bom, porque sou... Não tenho nenhum quadro de referência. 571 00:34:56,093 --> 00:34:59,314 Tentei ver a internet, mas é alarmante, francamente. 572 00:34:59,357 --> 00:35:01,490 Quero dizer, se escreveres "pornografia de classe" para o Google 573 00:35:01,533 --> 00:35:03,448 pop 12 janelas de ereções. 574 00:35:03,492 --> 00:35:06,103 Quero dizer, não há nenhuma acumulação. Já marquei tempo suficiente? 575 00:35:06,930 --> 00:35:08,410 Quer fazer tudo hoje? 576 00:35:08,845 --> 00:35:10,020 Sim, se possível. 577 00:35:10,063 --> 00:35:12,153 Quer dizer, é que és muito caro. 578 00:35:12,196 --> 00:35:15,243 E não tenho certeza se vou ser capaz de pagar outra sessão depois disto. 579 00:35:15,634 --> 00:35:16,940 Ok. 580 00:35:16,983 --> 00:35:18,289 Ok. 581 00:35:18,333 --> 00:35:19,856 Eu entendo... 582 00:35:21,510 --> 00:35:23,947 Não há mais alguma coisa que deva estar na lista? 583 00:35:24,730 --> 00:35:26,428 Como o quê? 584 00:35:26,471 --> 00:35:29,431 Adoraria que se sentisse completamente satisfeito... 585 00:35:29,474 --> 00:35:30,606 se possível. 586 00:35:32,347 --> 00:35:33,522 Oh, não, não, não. 587 00:35:33,565 --> 00:35:34,871 Oh, não, não, não. 588 00:35:34,914 --> 00:35:36,612 O grande "o", na verdade. 589 00:35:36,655 --> 00:35:38,004 Sim, é um trabalho. 590 00:35:38,048 --> 00:35:41,486 Não, eu gosto de uma lista que pode ser totalmente irritado. 591 00:35:41,530 --> 00:35:44,272 Objetivos alcançáveis. Este é o caminho para a felicidade, 592 00:35:44,315 --> 00:35:45,858 Não vale a pena desejar a lua. 593 00:35:45,882 --> 00:35:48,232 Bem, é um orgasmo, sabe, não é um ovo Fabergé. 594 00:35:48,276 --> 00:35:49,755 As pessoas têm-nos todos os dias. 595 00:35:52,105 --> 00:35:55,413 Certo. Sabe o que mais, tem razão. Tudo faz sentido. 596 00:35:55,935 --> 00:35:58,155 Eu só... Quero sentir uma sensação de realização. 597 00:35:58,199 --> 00:35:59,983 Sim, é um trabalho. - Não quero afastar-me... 598 00:36:00,592 --> 00:36:02,072 deste sentimento por resolver. 599 00:36:04,205 --> 00:36:05,206 Posso? 600 00:36:07,773 --> 00:36:08,905 Sabe o que mais? 601 00:36:08,948 --> 00:36:10,994 Faremos o máximo que pudermos hoje. 602 00:36:11,037 --> 00:36:13,562 Acho que vamos certamente fazer uma mossa significativa nele. 603 00:36:14,302 --> 00:36:15,259 Muito bem, muito bem. 604 00:36:15,303 --> 00:36:16,652 Isso é bom. Muito bem, muito bem. 605 00:36:17,392 --> 00:36:19,089 Quer começar com o broche? 606 00:36:20,438 --> 00:36:21,744 Sim, penso que sim. 607 00:36:22,484 --> 00:36:23,833 Tire o grande do caminho primeiro. 608 00:36:27,315 --> 00:36:28,490 Devo ajoelhar-me? 609 00:36:29,317 --> 00:36:32,494 Bem, eu podia ficar numa cadeira, mas não é assim que se costuma fazer. 610 00:36:33,843 --> 00:36:35,018 Mm-hmm. 611 00:36:36,237 --> 00:36:38,021 Não tens de fazer nada disto. 612 00:36:38,064 --> 00:36:41,154 Não, eu sei, eu... mas quero ser uma mulher do mundo. 613 00:36:41,198 --> 00:36:44,114 Quero dizer, há freiras lá fora com mais experiência sexual do que eu. 614 00:36:44,157 --> 00:36:46,092 É embaraçoso. Quer que escove os dentes? 615 00:36:46,116 --> 00:36:50,381 O que é que se passa? Não. Nancy, podes... Pode largar. 616 00:36:50,816 --> 00:36:52,992 Larga? O que é que estou a largar, exatamente? 617 00:36:53,036 --> 00:36:54,951 Precisamos de algum tipo de plano, não é? 618 00:36:54,994 --> 00:36:57,451 Não quero balançar dos candelabros e fazer barulhos de animais. 619 00:36:57,475 --> 00:36:58,694 Gostava de ver isso. 620 00:36:59,695 --> 00:37:03,002 Estás a largar a coisa dentro que te agarra. 621 00:37:03,046 --> 00:37:04,308 Sabe, isso te julga. 622 00:37:04,352 --> 00:37:06,267 Isso vigia-te de fora. 623 00:37:06,832 --> 00:37:08,878 Cristo, se eu esquecer isso, tudo pode acontecer. 624 00:37:08,921 --> 00:37:10,551 É a única coisa que mantém a minha vida unida. 625 00:37:10,575 --> 00:37:12,490 Mantendo-o a fazer tiquetaque... Aqui, aqui? 626 00:37:12,534 --> 00:37:13,752 Aqui. 627 00:37:14,275 --> 00:37:15,711 O que devo fazer? 628 00:37:15,754 --> 00:37:17,863 Apenas flutuar como uma espécie de água-viva de forma livre 629 00:37:17,887 --> 00:37:19,430 Sabe, à espera que algo surgiu? 630 00:37:19,454 --> 00:37:21,194 Não, mas está... - Eu desaperrigo o seu cinto? 631 00:37:21,238 --> 00:37:22,587 Desfaz-lo? O que é normal? 632 00:37:22,631 --> 00:37:24,304 Bem, é mais uma questão de... - Bem, vou fazê-lo. 633 00:37:24,328 --> 00:37:25,590 Ok. 634 00:37:25,634 --> 00:37:27,636 Não, só... Só quero fazer um broche. 635 00:37:27,679 --> 00:37:30,484 Eu quero resolver isso e então nós podemos trabalhar o máximo do resto 636 00:37:30,508 --> 00:37:33,182 da lista como pudermos no tempo atribuído. - Como se tivéssemos uma dupla lição. 637 00:37:33,206 --> 00:37:36,688 agendado para oral, e então podemos ver o que resta da tarde? 638 00:37:36,732 --> 00:37:38,342 É exatamente isso. - E devo tocar um sino 639 00:37:38,386 --> 00:37:39,735 no final da sessão? 640 00:37:39,778 --> 00:37:41,338 Usa um sino? Não o fez da última vez. 641 00:37:43,086 --> 00:37:44,087 Oh, não, não, não. 642 00:37:45,001 --> 00:37:46,785 Muito engraçado. 643 00:37:54,489 --> 00:37:55,577 Um... 644 00:37:56,447 --> 00:37:57,448 Oh... 645 00:37:57,492 --> 00:37:58,623 Desculpa. 646 00:37:59,102 --> 00:38:00,973 Volto a tudo isto num segundo. 647 00:38:04,586 --> 00:38:06,239 Olá, querido. Olá. 648 00:38:51,937 --> 00:38:53,591 Peço desculpa por isso. - Está tudo bem? 649 00:38:54,331 --> 00:38:58,030 Sim. A minha filha. Ela está num pequeno aperto de olhos neste momento, digamos. 650 00:38:58,074 --> 00:38:59,423 Sinto muito por ouvir isto. 651 00:38:59,467 --> 00:39:01,425 Bem, não é a primeira vez, não será a última. 652 00:39:01,469 --> 00:39:03,862 Ela costumava ligar ao pai sobre tudo isto, mas de qualquer forma... 653 00:39:03,906 --> 00:39:06,735 Vamos tentar fazer o que pudermos? 654 00:39:07,170 --> 00:39:09,346 Antes do exame? - Um, sim. 655 00:39:09,955 --> 00:39:11,087 A Nancy. 656 00:39:16,527 --> 00:39:19,400 Não há exame. É tudo uma dança. 657 00:39:19,922 --> 00:39:21,314 Não conheço os passos. 658 00:39:21,358 --> 00:39:24,056 Uma dança improvisada, vamos para onde nos leva. 659 00:39:24,100 --> 00:39:26,363 Não há horário, não há sino. 660 00:39:26,407 --> 00:39:28,017 Mas só paguei duas horas. 661 00:39:28,060 --> 00:39:30,411 Bem, então vamos apreciá-los. A cada minuto. 662 00:39:30,454 --> 00:39:32,543 Ok, vamos então. 663 00:39:32,587 --> 00:39:35,633 Quer começar com o broche ou ir com outra coisa na lista? 664 00:39:35,677 --> 00:39:37,679 Não, acho que gostaria de ir em ordem. 665 00:39:37,722 --> 00:39:39,942 Sinto-me como se estivesse preparado para o broche agora. 666 00:39:39,985 --> 00:39:43,946 Robert, o meu marido, nunca... Nunca quis experimentar nada de novo. 667 00:39:44,729 --> 00:39:47,776 Ele planeou tudo, até mesmo o seu próprio funeral, na verdade. 668 00:39:47,819 --> 00:39:49,734 Tinha medo que aparecesse no dia. 669 00:39:49,778 --> 00:39:52,302 e diga-me que colocaria o presunto errado nas sandes. 670 00:39:53,651 --> 00:39:54,913 Não foi um... 671 00:39:56,437 --> 00:39:58,700 forno de paixão que queimou 672 00:39:58,743 --> 00:40:01,137 a nossa relação, era mais como... 673 00:40:02,530 --> 00:40:03,792 a gaveta inferior de uma AGA. 674 00:40:03,835 --> 00:40:05,010 Algo? 675 00:40:05,054 --> 00:40:08,753 É um fogão à moda antiga. 676 00:40:08,797 --> 00:40:11,016 Não pode desligá-lo. 677 00:40:11,060 --> 00:40:13,236 Continua a chugging longe, e no fundo 678 00:40:13,279 --> 00:40:15,107 há uma espécie de gaveta mais fria 679 00:40:15,151 --> 00:40:17,022 que pode empurrar as coisas para o fundo de... 680 00:40:17,066 --> 00:40:18,807 Não, não, não, não. - ... você sabe, para cozinhá-los lentamente 681 00:40:18,850 --> 00:40:21,287 Como uma tigela de maçãs guisadas ou algo assim. 682 00:40:21,331 --> 00:40:22,637 Estou a ver. - Tu? 683 00:40:22,680 --> 00:40:24,160 Na verdade, não. 684 00:40:24,203 --> 00:40:27,424 Mas acho que quer dizer que o seu casamento foi guisado lentamente. 685 00:40:27,468 --> 00:40:29,208 porque o empurrou para trás. 686 00:40:29,252 --> 00:40:30,427 E depois esqueci-me. 687 00:40:31,080 --> 00:40:32,777 Não, não, não, não. - Não, não, não, não. 688 00:40:32,821 --> 00:40:34,692 Bem, pelo menos. Se foi, desapareceu tudo. 689 00:40:34,736 --> 00:40:35,867 História antiga. 690 00:40:37,129 --> 00:40:39,567 E quero experimentar algo novo. 691 00:40:40,916 --> 00:40:42,265 Então, bom. 692 00:40:42,308 --> 00:40:44,789 Por isso, preciso de pôr aquele broche debaixo do meu cinto. 693 00:40:44,833 --> 00:40:46,225 O seu cinto, obviamente. 694 00:40:46,269 --> 00:40:47,357 Ok. 695 00:40:51,187 --> 00:40:52,231 Ok? 696 00:40:53,755 --> 00:40:55,670 Ok, ok, olha. 697 00:40:55,713 --> 00:40:58,107 Eu tenho uma ideia. 698 00:40:58,760 --> 00:41:00,065 Gosta de dançar, certo? 699 00:41:00,805 --> 00:41:02,285 Só quando ninguém está a ver. 700 00:41:02,328 --> 00:41:04,679 Ok, bem, então vamos mudar o humor. 701 00:41:04,722 --> 00:41:06,594 Vou pôr uma música. 702 00:41:07,029 --> 00:41:09,901 e vais dançar como se ninguém estivesse a ver. 703 00:41:27,266 --> 00:41:29,225 Vamos, Nancy Stokes. 704 00:41:29,268 --> 00:41:30,748 Venha dançar comigo. 705 00:43:24,470 --> 00:43:25,646 Oh, não. 706 00:43:26,908 --> 00:43:28,213 Meu Deus, meu Deus. 707 00:43:29,693 --> 00:43:30,999 Será a minha filha de novo. 708 00:43:31,782 --> 00:43:33,131 Toca sempre duas vezes. 709 00:43:33,915 --> 00:43:37,048 Esquece-se sempre da informação mais crucial e tem de voltar a ligar. 710 00:43:37,440 --> 00:43:39,355 Ok. - Não quero responder. 711 00:43:39,398 --> 00:43:41,313 Então não o faças. - Mas eu sempre respondo. 712 00:43:41,357 --> 00:43:42,750 Mesmo quando não quer? 713 00:43:42,793 --> 00:43:44,708 Sim, especialmente quando não quero. - Ok. 714 00:43:44,752 --> 00:43:46,841 Bem, o que vou dizer? 715 00:43:46,884 --> 00:43:49,210 "Olá querida, desculpa não poder falar agora porque reservei este homem para esta noite. 716 00:43:49,234 --> 00:43:52,150 e estou a tentar arranjar coragem para fazer sexo oral nele". 717 00:43:52,194 --> 00:43:54,370 Bem, não precisas de dizer isso. 718 00:43:54,849 --> 00:43:56,285 Devo responder? 719 00:43:56,328 --> 00:43:58,069 "Olá, querida. 720 00:43:58,113 --> 00:44:00,178 Sinto muito, mas a sua mãe tem algo na boca agora. 721 00:44:00,202 --> 00:44:01,551 Shh! - "Eu poderia levar a sua mensagem 722 00:44:01,594 --> 00:44:02,683 se quiser. 723 00:44:05,598 --> 00:44:07,252 Ouve, querida, eu... 724 00:44:10,647 --> 00:44:13,519 Sim. Oh, fez? Oh, meu Deus. Sim. 725 00:44:15,043 --> 00:44:16,305 Não, não, não, não. Não, não, não, não. 726 00:44:17,654 --> 00:44:19,787 Sinto muito, sim, entendo. 727 00:44:21,614 --> 00:44:22,659 Mm-hmm. 728 00:44:23,791 --> 00:44:24,835 Sim, é um trabalho. 729 00:44:27,229 --> 00:44:29,840 Ouve, querida, a sério que... 730 00:44:29,884 --> 00:44:30,884 A Pamela? 731 00:44:31,929 --> 00:44:33,278 A Pamela? 732 00:44:33,322 --> 00:44:34,366 Já se foi embora. 733 00:44:35,019 --> 00:44:37,065 Prontamente? Sem adeus? 734 00:44:37,108 --> 00:44:39,937 Bem, ou a bateria acabou ou foi raptada. 735 00:44:40,590 --> 00:44:42,418 É sério? O picles dela? 736 00:44:42,461 --> 00:44:44,594 Bem, pode ser resolvido, é o mais importante. 737 00:44:44,637 --> 00:44:46,204 Estou a ver. 738 00:44:46,248 --> 00:44:49,338 Matthew providenciará os netos, não tenho dúvidas disso. 739 00:44:50,121 --> 00:44:52,645 Se a Pamela se mantiver viva, serei feliz. 740 00:44:53,472 --> 00:44:55,126 Não parece muito feliz. 741 00:44:55,779 --> 00:44:57,912 É muito stressante ser pai, Leo. 742 00:44:57,955 --> 00:44:59,783 É um stress que nunca te deixa 743 00:44:59,827 --> 00:45:01,611 É... É como um polegar num hematoma. 744 00:45:01,654 --> 00:45:04,701 Às vezes, os meus filhos sentem-se como um peso morto à volta do meu pescoço. 745 00:45:05,484 --> 00:45:07,748 Não sei se o teria feito se soubesse. 746 00:45:08,313 --> 00:45:09,401 Como assim? 747 00:45:10,663 --> 00:45:13,449 Podia ter feito muitas outras coisas, se não tivesse sido mãe. 748 00:45:14,624 --> 00:45:16,931 O que mais teria feito? - Não sei. 749 00:45:17,845 --> 00:45:19,194 Atravessou o deserto num cavalo... 750 00:45:19,672 --> 00:45:22,937 começou uma colónia de artistas numa pequena ilha quente... 751 00:45:22,980 --> 00:45:24,547 tinha um... teve um orgasmo... 752 00:45:26,723 --> 00:45:29,857 Acharia uma massagem paternalista neste momento? 753 00:45:30,814 --> 00:45:33,904 Não. Não, não o faria. 754 00:45:46,699 --> 00:45:48,484 Acha que os seus filhos podem sentir? 755 00:45:49,833 --> 00:45:51,487 A tua desilusão neles? 756 00:45:52,749 --> 00:45:55,317 Não conheço o Leo. Duvido. 757 00:45:55,752 --> 00:45:57,928 Acho que não me repararam em mim. 758 00:45:59,016 --> 00:46:01,889 Reparaste quando a tua mãe está desiludida? 759 00:46:05,457 --> 00:46:08,721 Estás preocupado que ela fique desapontada se soubesse o que fazes? 760 00:46:10,201 --> 00:46:11,724 Não sei o que quer dizer. 761 00:46:11,768 --> 00:46:13,988 Não há nada de dececionante numa plataforma petrolífera, senhora. 762 00:46:16,729 --> 00:46:18,427 De qualquer forma, ainda há tempo para ti. 763 00:46:19,428 --> 00:46:21,430 É simpatico, mas não há. 764 00:46:22,387 --> 00:46:23,780 É isso. 765 00:46:24,650 --> 00:46:26,696 A minha última tentativa de vida. 766 00:46:27,566 --> 00:46:29,351 Para o orgasmo, quero dizer. 767 00:46:29,917 --> 00:46:32,702 Talvez tenhas de abandonar andar a cavalo pelo deserto. 768 00:46:53,070 --> 00:46:55,246 Posso pedir-lhe para fazer algo por mim? 769 00:46:55,768 --> 00:46:56,857 Mm-hmm. 770 00:46:59,337 --> 00:47:02,079 Importa-se de tirar a camisa? 771 00:47:03,080 --> 00:47:04,865 Claro que sim. OK. 772 00:47:29,454 --> 00:47:30,891 Posso tocá-lo, por um momento? 773 00:47:34,807 --> 00:47:35,852 Está tão... 774 00:47:40,465 --> 00:47:41,684 Nunca pensei que... 775 00:47:48,996 --> 00:47:50,693 Posso tocar nos seus ombros? 776 00:47:51,302 --> 00:47:52,347 Sim, é um trabalho. 777 00:48:15,239 --> 00:48:16,414 E os seus braços? 778 00:48:17,328 --> 00:48:18,373 Sim, é um trabalho. 779 00:48:33,823 --> 00:48:34,998 E o seu peito? 780 00:48:36,043 --> 00:48:37,044 Sim, é um trabalho. 781 00:48:52,624 --> 00:48:55,018 Oh, não, não, não. Coloque de volta então. 782 00:48:55,671 --> 00:48:57,281 Quer que volte a colocá-lo? 783 00:48:57,934 --> 00:48:59,675 Sim, se quiser. 784 00:48:59,718 --> 00:49:01,938 Pensei que as coisas estavam a progredir muito bem. 785 00:49:01,982 --> 00:49:03,331 Fiquei subitamente sobrecarregado. 786 00:49:03,896 --> 00:49:04,941 Por que? 787 00:49:05,724 --> 00:49:08,162 Uma onda, algo de... 788 00:49:08,205 --> 00:49:09,554 Luxúria. 789 00:49:09,598 --> 00:49:12,427 Talvez sim. Desculpa, na verdade, sinto-me um pouco doente. 790 00:49:12,470 --> 00:49:14,274 Um pouco fraco. - Ponha a cabeça entre as pernas. 791 00:49:14,298 --> 00:49:15,734 Posso fazê-lo no meu tempo livre. 792 00:49:15,778 --> 00:49:18,650 Vou apenas... talvez afastar-se por um momento. 793 00:49:19,129 --> 00:49:20,478 Respire. 794 00:49:21,610 --> 00:49:22,741 Tome uma bebida. 795 00:49:30,619 --> 00:49:34,318 É que eu... Nunca senti ninguém como tu. 796 00:49:35,102 --> 00:49:37,974 Gosta de mim? - Sim, musculoso, em forma. Como uma modelo. 797 00:49:38,627 --> 00:49:39,802 Eu faço exercício. 798 00:49:40,281 --> 00:49:42,848 Tenho a certeza que sim. - Trabalho duro. 799 00:49:43,501 --> 00:49:45,590 Nunca sente que às vezes é um pouco superficial? 800 00:49:48,376 --> 00:49:50,900 Sim. Mas os meus clientes gostam. 801 00:49:50,943 --> 00:49:52,597 E gosto de ser procurado por eles. 802 00:49:54,164 --> 00:49:57,689 Quando estou aqui contigo, a ser olhado por ti, sinto-me bem. 803 00:49:57,733 --> 00:49:59,648 Meu Deus, mal consigo imaginar isso. 804 00:50:03,956 --> 00:50:05,436 Venha aqui e fique comigo. 805 00:50:25,804 --> 00:50:30,026 Sempre tive vergonha de mim mesmo. O meu corpo, quero dizer. 806 00:50:30,592 --> 00:50:31,941 Sempre? - Não, não, não, não. 807 00:50:31,984 --> 00:50:33,856 Sempre soube do que há de errado com isto. 808 00:50:34,378 --> 00:50:36,815 Sabe, coxas estriadas, barriga gorda... 809 00:50:38,817 --> 00:50:41,298 As mamas descem para a minha marinha agora, os meus braços balançam... 810 00:50:41,342 --> 00:50:43,300 Fazem-no desde os 20 anos, na verdade... 811 00:50:43,996 --> 00:50:46,129 e se eu não arrancar aqui e aqui 812 00:50:46,869 --> 00:50:48,697 Podia entrar num circo depois de um mês. 813 00:50:50,046 --> 00:50:51,656 Já o dei. - Não, não, não, não. 814 00:50:53,180 --> 00:50:55,182 Não se deixe enganar pelos músculos, Nancy. 815 00:50:56,008 --> 00:50:57,793 Às vezes também me sinto envergonhado. 816 00:50:57,836 --> 00:50:59,055 É difícil de imaginar. 817 00:50:59,969 --> 00:51:01,449 Bem, se eu não fosse assim 818 00:51:01,492 --> 00:51:03,712 Pode não me ter escolhido, ou me querer. 819 00:51:08,325 --> 00:51:09,544 Posso desabotoar isto? 820 00:51:09,935 --> 00:51:11,023 Sim, é um trabalho. 821 00:51:20,772 --> 00:51:22,339 Posso tirar isto? - Mm-hmm. 822 00:51:42,838 --> 00:51:44,187 O teu corpo é lindo. 823 00:51:44,753 --> 00:51:46,058 Gostaria que pudesse ver isso. 824 00:51:52,717 --> 00:51:54,632 Sempre gostei muito dos meus bezerros. 825 00:51:56,460 --> 00:51:58,027 Não são completamente horríveis. 826 00:51:59,507 --> 00:52:00,899 Consigo ouvir a minha mãe... 827 00:52:00,943 --> 00:52:02,379 "A vaidade é uma fraqueza, querida." 828 00:52:02,423 --> 00:52:04,076 Não é vaidoso desfrutar do seu corpo. 829 00:52:04,120 --> 00:52:05,165 Para amá-lo. 830 00:52:06,035 --> 00:52:08,777 Mas conheço aquela voz na tua cabeça, aquela que te fala mal. 831 00:52:09,256 --> 00:52:10,387 Também tenho uma. 832 00:52:11,171 --> 00:52:12,389 Torna-se cansativo... 833 00:52:13,912 --> 00:52:15,131 tão aborrecido. 834 00:52:16,001 --> 00:52:17,438 Desculpe aborrecê-la. 835 00:52:17,481 --> 00:52:19,614 Tu não... Não está me aborrecendo, Nancy. 836 00:52:20,919 --> 00:52:23,052 Hm... Leo Grande é o seu nome verdadeiro? 837 00:52:25,750 --> 00:52:26,795 Não. 838 00:52:33,541 --> 00:52:35,412 Nancy Stokes é o seu nome verdadeiro? 839 00:52:37,371 --> 00:52:38,372 Não. 840 00:52:45,422 --> 00:52:46,989 Sabes, às vezes pergunto-me. 841 00:52:47,032 --> 00:52:49,600 se o que os jovens precisam é de uma guerra. 842 00:52:50,775 --> 00:52:51,820 Com licença? 843 00:52:51,863 --> 00:52:53,648 Bem, estão todos tão em forma e... 844 00:52:54,039 --> 00:52:57,086 estourando com energia e matando soldados falsos nos seus computadores 845 00:52:57,129 --> 00:52:59,412 mas, na verdade, por baixo de tudo, você está realmente muito ansioso 846 00:52:59,436 --> 00:53:01,308 e não muito seguros de si mesmos. 847 00:53:01,351 --> 00:53:03,353 Talvez seja disso que todas as gerações precisam. 848 00:53:03,397 --> 00:53:06,095 Uma guerra. É auto-correcção. Torna-nos a todos mais simpáticos. 849 00:53:06,138 --> 00:53:09,098 A minha geração de homens nunca teve oportunidade de provar a si mesmo. 850 00:53:09,141 --> 00:53:11,381 Acho que se sentiram inadequados na frente dos pais. 851 00:53:11,405 --> 00:53:12,947 E acho que causou muito incómodo. 852 00:53:12,971 --> 00:53:15,017 E estou preocupado que o seu lote seja ainda pior. 853 00:53:15,060 --> 00:53:16,627 O meu irmão está no exército. 854 00:53:16,671 --> 00:53:19,500 E é? Oh, peço desculpa. Não quis insinuar... 855 00:53:20,718 --> 00:53:22,111 É mais velho ou mais novo? 856 00:53:22,154 --> 00:53:23,678 É mais novo. Tem 24 anos. 857 00:53:24,505 --> 00:53:25,854 Não, não, não, não. Que parte do exército? 858 00:53:25,897 --> 00:53:26,811 A artilharia. 859 00:53:26,855 --> 00:53:28,378 As armas grandes. 860 00:53:29,074 --> 00:53:30,946 Sim, bem, mais vale entrar tudo. 861 00:53:30,989 --> 00:53:33,209 Se eu estivesse no exército, também quereria armas grandes. 862 00:53:34,036 --> 00:53:35,777 Está a vê-lo? - Não muito. 863 00:53:36,734 --> 00:53:38,127 Sente falta dele? 864 00:53:38,170 --> 00:53:39,346 Claro. 865 00:53:40,085 --> 00:53:41,391 Eu amo-o. 866 00:53:42,784 --> 00:53:45,134 E não... Não sabe de tudo isto? 867 00:53:45,177 --> 00:53:46,177 Não. 868 00:53:47,049 --> 00:53:48,050 Não. 869 00:53:48,703 --> 00:53:50,357 Acha que trabalho na plataforma petrolífera. 870 00:53:51,053 --> 00:53:52,315 Não, não, não, não. 871 00:53:52,359 --> 00:53:54,317 Não sei se acredita. 872 00:53:54,361 --> 00:53:56,145 Então, não estás perto? 873 00:53:57,842 --> 00:53:58,974 Posso enusá-lo? 874 00:54:00,497 --> 00:54:02,151 Sim... Por favor. 875 00:54:06,721 --> 00:54:07,852 Obrigado. 876 00:54:10,899 --> 00:54:14,337 Para mim, não. Ou não me divertirei tanto. 877 00:54:29,483 --> 00:54:30,962 Quer jogar um jogo? 878 00:54:31,615 --> 00:54:33,138 Como encenação. 879 00:54:33,182 --> 00:54:35,837 Podemos trabalhar o broche no jogo, pode ajudar. 880 00:54:36,577 --> 00:54:39,144 E professor e aluno? 881 00:54:39,841 --> 00:54:41,146 Podemos ter uma lição de re.A. 882 00:54:41,190 --> 00:54:42,757 Como o Jardim do Éden... 883 00:54:43,627 --> 00:54:44,759 a queda do homem... 884 00:54:46,021 --> 00:54:47,327 Vamos, menina. 885 00:54:47,370 --> 00:54:49,329 Ensina-me sobre o pecado original. 886 00:54:55,247 --> 00:54:57,162 Sabe, tenho estado muito mal hoje, menina. 887 00:54:57,206 --> 00:54:59,687 Talvez tenhas de me manter para trás depois das aulas. 888 00:54:59,730 --> 00:55:02,603 Tens de parar de usar essas saias justas porque eu... 889 00:55:02,646 --> 00:55:04,605 Não consigo concentrar-me na minha Bíblia. 890 00:55:04,648 --> 00:55:06,868 E quando te inclinares sobre a minha secretária 891 00:55:06,911 --> 00:55:08,435 Posso ver na sua blusa. 892 00:55:08,870 --> 00:55:09,977 E ontem à noite na minha cama, eu... 893 00:55:10,001 --> 00:55:11,525 Ok, para com isso. - Mas, menina... 894 00:55:11,568 --> 00:55:13,546 Não, não devíamos estar a fazer isto. - Não, eu sei, mas... 895 00:55:13,570 --> 00:55:15,703 Não, não! Palavra de segurança, palavra de segurança, palavra de segurança. 896 00:55:15,746 --> 00:55:17,487 O que é que se passa? - Palavra de segurança. 897 00:55:18,053 --> 00:55:19,446 Não temos uma palavra de segurança. 898 00:55:19,489 --> 00:55:21,143 Não pensei que precisássemos de um. 899 00:55:21,186 --> 00:55:23,406 Tudo bem, podemos parar. Olha, já parei. 900 00:55:23,450 --> 00:55:26,453 Não estou a pensar nisso tudo, está bem? Meu Deus. 901 00:55:26,496 --> 00:55:28,019 Ok, desculpa. Não era a minha intenção... 902 00:55:28,063 --> 00:55:29,673 Eu sei o que isto parece. 903 00:55:29,717 --> 00:55:32,415 Mas não é a questão. Não quero dominar-te. 904 00:55:32,459 --> 00:55:34,374 Não quero ensinar-te. - É só brincadeira. 905 00:55:34,417 --> 00:55:36,376 Sim, eu sei, mas não quero brincar com isso. 906 00:55:36,419 --> 00:55:39,422 Quero tocar noutra coisa. Quero voltar a jogar a sentir-me jovem. 907 00:55:40,292 --> 00:55:42,730 Quero aquele sentimento de volta. Aquela sensação de... 908 00:55:42,773 --> 00:55:44,471 ter tudo antes de mim. 909 00:55:44,949 --> 00:55:46,298 Quer ter 16 anos de novo? 910 00:55:46,342 --> 00:55:47,952 Não, não quero ter 16 anos de novo. 911 00:55:47,996 --> 00:55:49,737 Ter 16 anos é horrível. 912 00:55:49,780 --> 00:55:52,000 Quero a sensação de ter 16 anos de novo. 913 00:55:52,827 --> 00:55:55,438 Aquele poder... Não sabia que a tinha. 914 00:55:55,482 --> 00:55:56,918 Foi desperdiçado em mim. 915 00:55:56,961 --> 00:55:59,616 Mas algumas das raparigas que ensinei... 916 00:55:59,660 --> 00:56:01,444 sabiam o que estavam a fazer. 917 00:56:01,488 --> 00:56:02,924 Com os homens, quero dizer. 918 00:56:02,967 --> 00:56:04,012 Como assim? 919 00:56:04,578 --> 00:56:06,362 Tentei dizer-lhes, as raparigas. 920 00:56:06,406 --> 00:56:09,365 mas as saias apenas continuou a subir e para cima e para cima e para cima 921 00:56:09,409 --> 00:56:12,760 até que você poderia praticamente ver como os dentes de trás estavam limpos. 922 00:56:14,022 --> 00:56:15,589 Só não se importavam. 923 00:56:15,980 --> 00:56:19,157 Por que deveriam? Podem usar o que quiserem, com certeza. 924 00:56:19,201 --> 00:56:22,247 Os homens nem sempre conseguem controlar-se, Leo. Não são todos como tu. 925 00:56:22,291 --> 00:56:25,599 Alguns desses professores machos eram como cordeiros para o abate, pobres coitados. 926 00:56:25,642 --> 00:56:27,383 Ou talvez estivessem no emprego errado. 927 00:56:28,036 --> 00:56:32,214 Ou talvez devessem ter percebido que aquelas raparigas não estavam lá para elas. 928 00:56:36,697 --> 00:56:40,701 Alguma vez esteve... Sabe, em apuros? 929 00:56:42,572 --> 00:56:43,747 Tem tido problemas? 930 00:56:45,096 --> 00:56:48,143 Não vender sexo é ilegal? 931 00:56:48,186 --> 00:56:51,320 Não, pedir dinheiro para sexo é ilegal. 932 00:56:51,886 --> 00:56:54,062 Não peço dinheiro para sexo, Nancy. 933 00:56:54,802 --> 00:56:56,499 Não, vendo a minha empresa. 934 00:56:57,021 --> 00:56:59,502 Eu dou uma conversa interessante. 935 00:56:59,546 --> 00:57:03,158 Posso dançar, posso fazer 20 cocktails diferentes. 936 00:57:04,681 --> 00:57:07,031 Se fazemos sexo ou não é da nossa conta. 937 00:57:07,815 --> 00:57:09,512 Não há nada de ilegal nisso. 938 00:57:10,165 --> 00:57:11,645 Quero dizer, bem como os broches 939 00:57:11,688 --> 00:57:13,864 Também é muito bom conhecermo-nos melhor. 940 00:57:15,605 --> 00:57:17,477 Sim, suponho que sim. 941 00:57:18,216 --> 00:57:20,654 É por isso que recomendo mais sessões. 942 00:57:21,785 --> 00:57:23,004 Desculpa? 943 00:57:23,047 --> 00:57:25,093 Torna-o mais satisfatório, sabes? 944 00:57:25,702 --> 00:57:27,835 Na verdade, estou à procura de clientes mais regulares... 945 00:57:27,878 --> 00:57:29,053 Ah, percebo. - O que é que se passa? 946 00:57:29,706 --> 00:57:31,926 Estou a ver onde isto vai dar. - Não vai a lado nenhum. 947 00:57:31,969 --> 00:57:33,623 Aqui vai. A venda difícil. 948 00:57:33,667 --> 00:57:36,365 É como aulas de condução? Recebo 10 pelo preço de 9 949 00:57:36,408 --> 00:57:38,846 se eu reservar com antecedência com a Escola De Sexo Leo Grande? 950 00:57:38,889 --> 00:57:40,867 Não sei que outro tipo de clientes tens, Leo. 951 00:57:40,891 --> 00:57:42,110 mas não sou uma mulher rica. 952 00:57:42,153 --> 00:57:43,764 Não, eu sei, mas... - E assim, sabe. 953 00:57:43,807 --> 00:57:45,853 Gostaria de terminar a conversa de vendas antes do meu tempo. 954 00:57:45,896 --> 00:57:48,203 e dinheiro e paciência se esgotam, então... 955 00:57:48,246 --> 00:57:51,119 por favor, Leo Grande, ou qualquer que seja o seu nome 956 00:57:51,162 --> 00:57:54,035 Dá-me o meu maldito broche e podemos ir todos para casa. 957 00:58:08,919 --> 00:58:10,442 Por que não me sento aqui? 958 00:58:10,486 --> 00:58:12,575 e pode ajoelhar-se numa almofada na minha frente? 959 00:58:12,619 --> 00:58:13,881 Olhem que esta? 960 00:58:13,924 --> 00:58:16,492 Está bem, se for... ideal. 961 00:58:30,680 --> 00:58:33,553 Será que... tirá-lo? 962 00:58:33,988 --> 00:58:35,163 Está certo. 963 00:58:46,783 --> 00:58:49,046 É patético. Sou patético. 964 00:58:49,481 --> 00:58:52,006 A lista foi uma ideia tão estúpida. 965 00:58:52,659 --> 00:58:55,400 Sabes, não precisas de fazer nada disto. De todo. 966 00:58:56,184 --> 00:58:57,925 Estou assustado. Isso é a verdade. 967 00:58:59,013 --> 00:59:00,188 Do quê? 968 00:59:01,102 --> 00:59:03,757 Que não vou gostar. Que não vai gostar. 969 00:59:05,323 --> 00:59:06,498 Talvez não. 970 00:59:07,238 --> 00:59:08,979 Mas pode tentar ver. 971 00:59:10,285 --> 00:59:11,329 Não faz mal. 972 00:59:12,200 --> 00:59:14,158 A não ser que o vás morder. 973 00:59:14,202 --> 00:59:16,465 Nesse caso, provavelmente não vou gostar. 974 00:59:25,996 --> 00:59:28,608 Nancy, todos precisam de algo diferente. 975 00:59:29,957 --> 00:59:31,523 Talvez só queira conversar? 976 00:59:35,136 --> 00:59:37,965 Sabe, tenho um cliente normal que gosta de. 977 00:59:38,356 --> 00:59:40,445 dar as mãos e ver televisão juntos. 978 00:59:48,540 --> 00:59:50,847 Quero dizer, não me entenda mal, também tenho um cliente. 979 00:59:50,891 --> 00:59:52,936 que gosta de mim para entrar sem uma palavra 980 00:59:53,415 --> 00:59:56,244 ter sexo com ela o mais rápido e silenciosamente que posso 981 00:59:56,636 --> 00:59:57,854 e depois sair. 982 00:59:59,769 --> 01:00:03,468 Na verdade, gosto muito desta, porque só leva dez minutos. 983 01:00:03,512 --> 01:00:04,992 mas paga a hora inteira. 984 01:00:08,299 --> 01:00:11,476 E há um cara que quer que me vista como um gato. 985 01:00:11,520 --> 01:00:13,478 e, em seguida, ignorá-lo por uma hora e ir para casa. 986 01:00:15,132 --> 01:00:16,830 E não fazer sexo? - Não. 987 01:00:21,095 --> 01:00:24,054 Acho que serias um gato muito bom, se valesse o valor. 988 01:00:24,925 --> 01:00:26,013 Obrigado. 989 01:00:27,754 --> 01:00:30,408 O que estou a tentar dizer é que não julgo os meus clientes. 990 01:00:31,235 --> 01:00:32,410 Tu sabes? 991 01:00:32,454 --> 01:00:34,108 A não ser que sejam idiotas. 992 01:00:35,631 --> 01:00:37,764 E definitivamente não és um idiota total. 993 01:00:39,548 --> 01:00:41,506 É bom saber. 994 01:00:44,553 --> 01:00:46,250 Tenho um cliente que não pode andar. 995 01:00:47,948 --> 01:00:49,079 E eu dei-lhe banho. 996 01:00:50,211 --> 01:00:52,779 Mas o que ela realmente quer é conversa suja enquanto eu o faço. 997 01:00:54,476 --> 01:00:56,043 E depois junto-me a ela na água. 998 01:00:59,089 --> 01:01:00,351 É o que quer. 999 01:01:01,265 --> 01:01:03,485 Hmm. - Todos querem algo diferente. 1000 01:01:03,964 --> 01:01:06,314 Pareces uma espécie de santo sexual. 1001 01:01:08,577 --> 01:01:09,926 É real? 1002 01:01:10,753 --> 01:01:13,669 Não, gosto muito dela. 1003 01:01:14,452 --> 01:01:15,671 Está muito quente. 1004 01:01:16,628 --> 01:01:18,108 E estou ansioso por isso. 1005 01:01:18,892 --> 01:01:20,197 É o que precisa. 1006 01:01:22,025 --> 01:01:25,072 Parece que deve estar disponível do conselho local. 1007 01:01:25,115 --> 01:01:26,464 Como um serviço público. 1008 01:01:27,161 --> 01:01:30,251 Pode imaginar o quanto menos tretas haveria? 1009 01:01:30,294 --> 01:01:32,079 Desde que não levantem as taxas. 1010 01:01:32,122 --> 01:01:33,950 porque as pessoas estão furiosas o suficiente sobre isso. 1011 01:01:33,994 --> 01:01:35,865 Ainda vão recolher os caixotes. 1012 01:01:38,520 --> 01:01:40,803 Mas é diferente para as mulheres, no teu ramo de trabalho, não é? 1013 01:01:40,827 --> 01:01:42,524 Mais perigoso. - Pode ser. 1014 01:01:44,047 --> 01:01:47,311 Bem, já me chamaram nomes de escolha e uma bofetada. 1015 01:01:47,355 --> 01:01:48,617 Oh, meu Deus. 1016 01:01:48,660 --> 01:01:52,882 Vá lá. Tu sabes isso. Tu. 1017 01:01:54,971 --> 01:01:56,581 Sim, sabe como é. 1018 01:01:56,625 --> 01:02:00,847 Costumava pôr esta pergunta exata nas minhas lições de ética. 1019 01:02:01,325 --> 01:02:03,066 "O trabalho sexual deve ser legalizado?" 1020 01:02:03,110 --> 01:02:06,243 E todos os anos, 30 ensaios voltaram, exatamente iguais. 1021 01:02:06,896 --> 01:02:08,419 O que disseram eles? 1022 01:02:08,463 --> 01:02:11,901 Que embora as questões morais permaneçam em debate 1023 01:02:12,423 --> 01:02:15,426 a legalização do trabalho sexual acabaria por proporcionar proteção 1024 01:02:15,470 --> 01:02:19,169 para os trabalhadores do sexo e ajudar a erradicar o tráfico e o abuso. 1025 01:02:20,214 --> 01:02:21,737 Parece a Wikipédia. 1026 01:02:21,781 --> 01:02:24,218 É a Wikipédia. Todos copiaram, palavra por palavra. 1027 01:02:24,261 --> 01:02:26,611 Todos os anos. Exceto este menino 1028 01:02:26,655 --> 01:02:28,091 Lucas Branco 1029 01:02:28,135 --> 01:02:29,701 que escreveu... 1030 01:02:29,745 --> 01:02:31,399 "O trabalho sexual deve ser legalizado 1031 01:02:31,442 --> 01:02:33,357 para que a sua mãe pague imposto sobre os seus ganhos. 1032 01:02:33,401 --> 01:02:35,272 O que proporcionou um pouco de alívio leve 1033 01:02:35,316 --> 01:02:36,796 Para ser honesto. 1034 01:02:37,318 --> 01:02:38,319 Oh... 1035 01:02:41,626 --> 01:02:42,802 Acho que é... 1036 01:02:44,020 --> 01:02:46,196 muito maior do que isso, toda a ideia. 1037 01:02:47,458 --> 01:02:49,634 Pensa como pode ser civilizado. 1038 01:02:50,548 --> 01:02:52,202 se estivesse apenas disponível para todos 1039 01:02:52,246 --> 01:02:54,509 não há vergonha anexada, não há julgamento. 1040 01:02:57,077 --> 01:03:01,342 Se queres sexo, e estás frustrado, não o consegues por qualquer razão. 1041 01:03:01,385 --> 01:03:04,475 És tímido, doente, estás de luto. 1042 01:03:04,519 --> 01:03:07,609 estás fisicamente a lutar... então você apenas contratar alguém 1043 01:03:08,218 --> 01:03:09,350 Como eu. 1044 01:03:10,394 --> 01:03:12,483 Está tudo regulamentado e seguro. 1045 01:03:12,527 --> 01:03:15,356 Para ti, para mim, melhor para todos. 1046 01:03:17,314 --> 01:03:18,620 E eu ajudo-te... 1047 01:03:20,491 --> 01:03:21,753 Ou dou-lhe prazer. 1048 01:03:22,754 --> 01:03:23,930 Melhor ainda. 1049 01:03:26,367 --> 01:03:29,718 O... a coisa é, muitas pessoas gostam do sigilo. 1050 01:03:30,284 --> 01:03:33,635 Eles vão-se embora, ou só querem a fantasia. 1051 01:03:34,288 --> 01:03:35,985 E está tudo bem. 1052 01:03:36,029 --> 01:03:40,120 mas... Gosto muito da realidade. 1053 01:03:41,164 --> 01:03:43,471 e é o meu trabalho, então... 1054 01:03:47,040 --> 01:03:50,217 Sabes, uma coisa que adoro, Nancy, é só olhar a cara de alguém. 1055 01:03:50,260 --> 01:03:51,609 quando sentem prazer. 1056 01:03:52,784 --> 01:03:56,397 Quando deixam ir, quando sucumbem 1057 01:03:56,963 --> 01:03:59,574 quando o corpo vai com ele 1058 01:03:59,617 --> 01:04:02,577 e que o calor, e aquele sentimento... 1059 01:04:05,797 --> 01:04:08,148 Tudo se solta. 1060 01:04:10,367 --> 01:04:11,499 É... 1061 01:04:13,849 --> 01:04:16,156 É tão, tão bom. 1062 01:04:20,203 --> 01:04:21,204 Não, não, não, não. 1063 01:04:24,860 --> 01:04:25,860 Ah, sim! 1064 01:04:28,559 --> 01:04:30,170 Você gosta. 1065 01:04:33,651 --> 01:04:37,177 Obrigado por me dizer isso, Leo. 1066 01:04:38,004 --> 01:04:40,789 Quero dizer, não só porque foi muito interessante 1067 01:04:41,268 --> 01:04:42,704 e esclarecedor... 1068 01:04:46,316 --> 01:04:47,796 Mas também... 1069 01:04:48,536 --> 01:04:49,711 Se importa se... 1070 01:04:51,017 --> 01:04:52,061 Vai em primeiro. 1071 01:05:28,968 --> 01:05:30,012 Não, não, não, não. 1072 01:05:34,103 --> 01:05:35,103 Ah, sim! 1073 01:05:37,193 --> 01:05:38,281 [ELA SUSPIRA 1074 01:05:39,021 --> 01:05:40,762 Foi uma surpresa. 1075 01:05:42,720 --> 01:05:44,113 Uma boa surpresa? 1076 01:05:44,157 --> 01:05:47,029 Sim, muito bem. Não tinha a certeza. 1077 01:05:47,073 --> 01:05:49,118 Sabe, se eu gostaria, mas é... 1078 01:05:49,510 --> 01:05:51,381 Como tomar banho num mar quente. 1079 01:05:51,816 --> 01:05:54,167 Posso ter deixado um pouco, na verdade. Desculpa. 1080 01:05:54,210 --> 01:05:55,777 Não tem problema. 1081 01:05:56,604 --> 01:06:00,477 Mas também não... - Não, sem orgasmo, não. 1082 01:06:03,132 --> 01:06:05,004 Pergunto-me que barulho faria. 1083 01:06:06,396 --> 01:06:09,747 Aparentemente espirrar é um bom sinal. 1084 01:06:09,791 --> 01:06:12,098 de como uma pessoa é barulhenta quando tem orgasmo. 1085 01:06:12,620 --> 01:06:13,664 A sério? - Sim, é um trabalho. 1086 01:06:13,708 --> 01:06:16,058 A minha mãe espirra muito alto. 1087 01:06:16,102 --> 01:06:17,712 Mas algumas pessoas espirem como gatos. 1088 01:06:17,755 --> 01:06:19,322 Tu sabes... 1089 01:06:19,366 --> 01:06:22,891 Eu... Eu nunca posso livrar-me da noção 1090 01:06:22,934 --> 01:06:25,198 que devem ter orgasmo como gatos também. 1091 01:06:25,241 --> 01:06:26,851 Se os gatos atingirem o orgasmo. Não sei, não é? 1092 01:06:26,895 --> 01:06:27,939 Ninguém sabe. 1093 01:06:29,332 --> 01:06:33,380 Como é que fingiste com o teu marido? Que barulho fez? 1094 01:06:33,423 --> 01:06:34,685 Meu Deus... 1095 01:06:36,252 --> 01:06:38,559 Esperem, tenho de fazer isto. Tenho que pensar... 1096 01:06:38,602 --> 01:06:40,126 acho que através de... 1097 01:06:45,914 --> 01:06:47,611 Hm-hm-hm-hm. 1098 01:06:54,444 --> 01:06:56,403 Foi muito convincente. 1099 01:06:56,446 --> 01:06:59,406 De qualquer forma... que é o número dois 1100 01:06:59,449 --> 01:07:01,277 cócegas fora da lista de baldes. 1101 01:07:01,321 --> 01:07:02,757 Ou "lambeu a lista". 1102 01:07:02,800 --> 01:07:05,847 Muito bem, muito. E estou muito feliz por isso. 1103 01:07:05,890 --> 01:07:08,806 És muito bom neste negócio. 1104 01:07:09,285 --> 01:07:11,940 Espero que saiba. As pessoas deviam dizer-te. 1105 01:07:11,983 --> 01:07:14,595 Obrigado. É bom saber. 1106 01:07:14,638 --> 01:07:17,293 É uma espécie de presente misterioso que tens. 1107 01:07:17,337 --> 01:07:20,166 Não é tão misterioso. Eu só faço o esforço. 1108 01:07:21,167 --> 01:07:23,647 E eu gosto de ti, por isso é fácil. 1109 01:07:23,691 --> 01:07:25,867 Vê, vê? Sempre sabe a coisa certa a dizer. 1110 01:07:25,910 --> 01:07:27,738 quando fazer o movimento e tudo mais. 1111 01:07:27,782 --> 01:07:29,088 Aprende-se a ler as pessoas. 1112 01:07:30,915 --> 01:07:32,178 Não sei se alguma vez o fiz. 1113 01:07:32,221 --> 01:07:33,788 Tem que querer primeiro. 1114 01:07:35,094 --> 01:07:38,706 Sim, provavelmente não quero o suficiente para trabalhar. 1115 01:07:40,186 --> 01:07:41,796 Só presto atenção. 1116 01:07:42,710 --> 01:07:45,756 E quanto a si? Há alguém que te preste atenção? 1117 01:07:46,322 --> 01:07:49,108 Sabe, tem alguém? - Alguém? 1118 01:07:49,499 --> 01:07:52,067 Sim, sabe, uma pessoa especial, uma pessoa em particular. 1119 01:07:52,937 --> 01:07:54,287 Além de si? 1120 01:07:54,330 --> 01:07:57,768 Oh, pare. Quero dizer, uma namorada, ou um namorado. 1121 01:07:57,812 --> 01:08:01,468 ou, sabe, um daqueles arranjos fluidos que você tem hoje em dia. 1122 01:08:01,511 --> 01:08:02,991 A Nancy. - O Leo. 1123 01:08:03,034 --> 01:08:06,951 É tudo sobre este momento, nesta sala, agora. 1124 01:08:06,995 --> 01:08:08,039 Tem tudo a ver contigo. 1125 01:08:08,475 --> 01:08:10,912 Esqueça todo o resto. É esse o objetivo. 1126 01:08:12,043 --> 01:08:13,654 Sim, mas quem é? 1127 01:08:15,351 --> 01:08:17,919 Quem é o seu homem? Isso é o que eu quero saber. 1128 01:08:18,746 --> 01:08:21,314 Agora eu rereservei-te. - E estou muito feliz que tenha vindo. 1129 01:08:21,357 --> 01:08:24,795 E eu também sou, mas pensei que talvez pudéssemos personalizá-lo um pouco. 1130 01:08:24,839 --> 01:08:27,233 Se vai ser uma coisa normal. 1131 01:08:28,016 --> 01:08:30,192 Pensei que estavas feliz com o que estou a fazer. 1132 01:08:30,236 --> 01:08:33,152 Meu Deus, acredita, eu sou. 1133 01:08:33,195 --> 01:08:36,633 O meu corpo já não é a carcaça que tenho andado a montar há 30 anos. 1134 01:08:36,677 --> 01:08:38,766 Não, agora é uma maravilha. 1135 01:08:38,809 --> 01:08:40,681 "Um recreio de prazer", como dizes. 1136 01:08:41,203 --> 01:08:42,422 Eu disse isto? 1137 01:08:42,987 --> 01:08:45,425 Talvez não. Mas e tu? 1138 01:08:46,556 --> 01:08:47,862 O verdadeiro eu? 1139 01:08:49,080 --> 01:08:52,083 Sou o que quer que eu seja... 1140 01:08:53,520 --> 01:08:54,869 aqui, neste momento. 1141 01:08:56,305 --> 01:08:59,743 Mas e se eu quiser saber quem és sem mim? 1142 01:09:00,440 --> 01:09:02,268 Quando não estiver lá. 1143 01:09:03,094 --> 01:09:04,444 Não seria bom também? 1144 01:09:06,141 --> 01:09:08,970 Nancy, espero ter-te dado o que disse que te daria. 1145 01:09:09,013 --> 01:09:10,798 Disse que devíamos nos conhecer melhor. 1146 01:09:10,841 --> 01:09:11,886 A Nancy. 1147 01:09:13,627 --> 01:09:15,150 Então não vai me dizer. 1148 01:09:15,803 --> 01:09:18,284 Já pensou em usar brinquedos sexuais? 1149 01:09:18,762 --> 01:09:20,721 Na verdade, trouxe algumas comigo. 1150 01:09:20,764 --> 01:09:22,960 porque algumas pessoas acham muito mais fácil... - Na verdade, nesse caso, 1151 01:09:22,984 --> 01:09:24,464 Tenho uma coisa para te dizer. 1152 01:09:24,942 --> 01:09:27,031 Oh sim? - Sim, é um trabalho. 1153 01:09:28,816 --> 01:09:30,470 Então, continua. 1154 01:09:30,513 --> 01:09:32,913 Bem, sabe, se não vai me dizer nada. 1155 01:09:33,299 --> 01:09:34,735 longas noites sozinha... 1156 01:09:35,736 --> 01:09:37,651 a curiosidade leva a melhor... 1157 01:09:38,521 --> 01:09:40,480 Agora é? - Sim. Parece mesmo. 1158 01:09:41,959 --> 01:09:43,874 Eu sei quem tu és. 1159 01:09:45,441 --> 01:09:47,095 Desculpa? 1160 01:09:47,138 --> 01:09:49,880 Eu sei quem tu és. Descobri quem és na vida real. 1161 01:09:50,490 --> 01:09:52,405 Não sei o que quer dizer. Isto é quem eu sou. 1162 01:09:52,448 --> 01:09:54,842 Não, refiro-me ao seu nome verdadeiro. Descobri o seu nome verdadeiro. 1163 01:09:54,885 --> 01:09:56,931 Eu ia dizer-te mais cedo, mas... 1164 01:09:56,974 --> 01:09:57,932 Mas...? 1165 01:09:57,975 --> 01:09:59,760 Mas achei que era melhor... 1166 01:09:59,803 --> 01:10:02,328 Para... Foder primeiro? 1167 01:10:02,371 --> 01:10:05,418 Bem, foi só um pequeno trabalho da minha parte. 1168 01:10:05,461 --> 01:10:07,202 Sabe, no extrato do meu cartão de crédito. 1169 01:10:07,246 --> 01:10:09,422 há uma empresa listada para o seu site 1170 01:10:09,465 --> 01:10:11,859 e você apenas ir para o site da casa da empresa 1171 01:10:11,902 --> 01:10:14,296 e pode encontrar o nome do diretor da empresa 1172 01:10:14,340 --> 01:10:16,733 E foi assim que descobri o teu nome, seu nome verdadeiro. 1173 01:10:19,345 --> 01:10:20,607 Espera aí. 1174 01:10:20,650 --> 01:10:22,348 Espera, o que se passa? 1175 01:10:24,219 --> 01:10:27,353 Não, eu... Eu digo-te o meu nome verdadeiro, se quiseres? 1176 01:10:27,396 --> 01:10:29,616 Não me importo. - Não, obrigado, não estou interessado. 1177 01:10:30,181 --> 01:10:31,966 Bem, não é assim tão mau, pois não? 1178 01:10:32,532 --> 01:10:33,750 Para eu saber, quero dizer, isto... 1179 01:10:34,273 --> 01:10:35,970 Não é como se físsemos estranhos. 1180 01:10:36,013 --> 01:10:37,450 Tenho limites. 1181 01:10:37,493 --> 01:10:39,626 Pedi-lhe que os respeitasse. Ainda não. 1182 01:10:39,669 --> 01:10:42,629 Por isso, vou-me embora. Por favor, não tente me contratar de novo. 1183 01:10:42,672 --> 01:10:43,978 Oh, vamos lá agora. 1184 01:10:44,544 --> 01:10:48,199 Vá lá. Não é assim tão mau. Vou... Esquecer-me-á que o mencionei. 1185 01:10:48,243 --> 01:10:49,244 Não. 1186 01:10:49,288 --> 01:10:51,028 Ainda te chamo "Leo". 1187 01:10:51,072 --> 01:10:53,466 Não vais ligar-me porque eu não estarei aqui. 1188 01:10:55,032 --> 01:10:56,164 OK, Connor. 1189 01:10:57,513 --> 01:10:58,949 Não me chame assim. 1190 01:10:59,602 --> 01:11:01,343 O meu nome é Leo Grande. 1191 01:11:01,387 --> 01:11:04,085 Reservou o Leo Grande e o Leo Grande. 1192 01:11:04,128 --> 01:11:06,783 E pelo que pude dizer pelos gemidos e suspiros 1193 01:11:06,827 --> 01:11:08,916 Não tem queixas do Leo Grande, estou certo? 1194 01:11:09,351 --> 01:11:10,352 Sim, é um trabalho. - Muito bem, muito bem. 1195 01:11:10,396 --> 01:11:11,962 Então, estamos esclarecidos. 1196 01:11:12,006 --> 01:11:15,749 Este é Leo Grande. Eu o fiz, e tenho orgulho nele. 1197 01:11:16,750 --> 01:11:18,795 E a propósito, "Nancy Stokes" 1198 01:11:18,839 --> 01:11:21,102 Posso descobrir quem és eu mesmo. 1199 01:11:21,972 --> 01:11:24,061 Como achas que as pessoas reagiriam se soubessem? 1200 01:11:24,105 --> 01:11:26,673 seu ex-professor RE estava contratando jovens 1201 01:11:26,716 --> 01:11:28,588 para lamber a rata deles num quarto de hotel? 1202 01:11:28,631 --> 01:11:30,677 O que é que se passa? É demasiado real para ti? 1203 01:11:30,720 --> 01:11:33,636 Porque é isso que temos estado a fazer, por isso não fiques melindroso agora. 1204 01:11:33,680 --> 01:11:36,204 Sinceramente, não pensei que reagisses assim. 1205 01:11:36,247 --> 01:11:38,380 O que é que se passa? - Pensei que ia gostar. 1206 01:11:38,424 --> 01:11:39,860 Satisfeito? 1207 01:11:39,903 --> 01:11:41,751 Bem, pensei que tínhamos construído um fundo, um verdadeiro fundo. 1208 01:11:41,775 --> 01:11:43,603 Estava pronto para te dizer quem sou. 1209 01:11:43,646 --> 01:11:47,433 Pensei que podíamos continuar fora daqui, tomar um café. 1210 01:11:48,042 --> 01:11:49,391 ou uma bebida ou algo assim. 1211 01:11:49,435 --> 01:11:50,566 Por que não podemos? 1212 01:11:50,610 --> 01:11:52,612 Por que não podemos ser amigos? 1213 01:11:52,655 --> 01:11:54,222 Quer dizer, é porque sou velho? 1214 01:11:54,265 --> 01:11:56,485 Porque as velhotas não podem participar em nada. 1215 01:11:56,529 --> 01:11:58,357 onde tem que ser mantido em silêncio e cosseted 1216 01:11:58,400 --> 01:11:59,880 até... Oh, até que você precisa do nosso dinheiro 1217 01:11:59,923 --> 01:12:01,248 e depois apareces e fazes qualquer coisa. 1218 01:12:01,272 --> 01:12:03,579 Olha, eu sei que é assim que se sente com os teus filhos. 1219 01:12:03,623 --> 01:12:06,408 Mas nunca te tratei ou pensei em ti como um velho... 1220 01:12:06,452 --> 01:12:08,279 Pensei que estava orgulhoso do seu trabalho. 1221 01:12:08,323 --> 01:12:09,759 Por que está envergonhado? 1222 01:12:09,803 --> 01:12:11,544 Não tenho vergonha. 1223 01:12:11,587 --> 01:12:13,913 Mas estás a mentir sobre isso, estás a esconder-te, e o teu trabalho. 1224 01:12:13,937 --> 01:12:15,896 Mesmo dos que te são mais próximos. 1225 01:12:15,939 --> 01:12:18,420 Está iludido. Estás louco e iludido. 1226 01:12:18,464 --> 01:12:20,727 Porque é que a tua mãe não sabe a verdade se estás tão orgulhosa? 1227 01:12:20,770 --> 01:12:22,922 Se não tiver vergonha. - Sabes que há uma palavra para isto. 1228 01:12:22,946 --> 01:12:25,514 Chama-se cyber-stalking. E os malucos fazem-no. 1229 01:12:25,906 --> 01:12:28,299 Loucos, tristes e desesperados como tu. 1230 01:12:28,343 --> 01:12:31,259 Oh, bem, sinto muito por ter tido a audácia de descobrir 1231 01:12:31,302 --> 01:12:34,567 a verdadeira identidade do homem com quem tenho feito sexo no último mês. 1232 01:12:34,610 --> 01:12:37,091 Por que não me conta mais sobre a sua vida na plataforma petrolífera? 1233 01:12:37,134 --> 01:12:39,310 Por que tem que me mentir sobre quem é? 1234 01:12:39,354 --> 01:12:41,312 Não te estou a mentir, Nancy! 1235 01:12:42,488 --> 01:12:44,359 Este é o meu nome profissional. 1236 01:12:44,403 --> 01:12:48,581 Eu forneço um serviço, uma fantasia, e eu disse-lhe isso muito claramente. 1237 01:12:48,624 --> 01:12:51,584 Bem, tudo o que disseste sobre ser uma vocação. 1238 01:12:51,627 --> 01:12:52,976 São mentiras? - Não. 1239 01:12:53,020 --> 01:12:55,631 Ela ficaria orgulhosa de ti, com certeza. E ia. 1240 01:12:57,328 --> 01:12:59,113 Porque estamos a falar da minha mãe? 1241 01:12:59,156 --> 01:13:02,769 Podia falar com ela. Sempre fui muito bom com os pais. 1242 01:13:02,812 --> 01:13:05,162 Posso explicar-lhe, posso fazê-la entender. 1243 01:13:05,206 --> 01:13:06,294 Não obrigado. 1244 01:13:07,208 --> 01:13:09,752 Acho que é importante. Deixe-me fazê-lo. - Não preciso que faças isso. 1245 01:13:09,776 --> 01:13:12,213 Bem, deixe-me tentar. Acho que seria bom para ti. 1246 01:13:12,779 --> 01:13:14,258 para a sua vida. 1247 01:13:14,302 --> 01:13:16,957 Ninguém está a explicar nada à minha mãe. 1248 01:13:17,000 --> 01:13:19,263 Porque, no que lhe diz respeito, estou morto. 1249 01:13:21,135 --> 01:13:23,050 Desculpa, o que é? O que é que se passa? O que é que se passa? - Sim, é um trabalho. 1250 01:13:23,093 --> 01:13:24,617 É o que diz a todos. 1251 01:13:26,445 --> 01:13:27,445 Ali, ali. 1252 01:13:27,750 --> 01:13:28,969 Sente-se sexy agora? 1253 01:13:29,926 --> 01:13:31,885 Sente que é para isso que está a pagar? 1254 01:13:33,408 --> 01:13:36,063 Não, não me parece. 1255 01:13:37,934 --> 01:13:42,199 Nancy, lamento que o teu filho seja tão imensamente chato. 1256 01:13:42,243 --> 01:13:45,115 e que a sua filha tem uma vida mais excitante do que tu. 1257 01:13:45,159 --> 01:13:48,031 Disseste que os teus filhos são como um peso morto à volta do pescoço. 1258 01:13:48,075 --> 01:13:51,557 Então não vamos fingir que és exatamente a "Mãe do Ano", certo? 1259 01:13:52,209 --> 01:13:57,258 Mas por que te quereria morta? Porquê? O que lhe fez? 1260 01:13:57,301 --> 01:13:59,565 Fora, Nancy. 1261 01:14:19,846 --> 01:14:21,021 Tudo bem, não se preocupe. 1262 01:14:23,066 --> 01:14:26,287 Não fales comigo, esqueci-me do telemóvel. 1263 01:14:39,256 --> 01:14:40,256 Foder. 1264 01:14:42,085 --> 01:14:43,217 Oh, foda-se. 1265 01:14:48,439 --> 01:14:49,571 Foder. 1266 01:14:55,446 --> 01:14:57,448 Leo, por favor. Por favor. - Foder! 1267 01:14:59,059 --> 01:15:01,322 Quer saber se a minha mãe ficaria orgulhosa de mim? 1268 01:15:02,279 --> 01:15:03,498 Sim, ela repudiou-me. 1269 01:15:04,238 --> 01:15:05,718 Ela deixou-me a defender-me. 1270 01:15:06,762 --> 01:15:07,981 Qual a sua idade? 1271 01:15:08,503 --> 01:15:09,548 Tinha 15 anos. 1272 01:15:10,418 --> 01:15:12,812 Porquê? Por que te repudiou? O que fizeste? 1273 01:15:13,377 --> 01:15:14,640 O que é que eu fiz? 1274 01:15:15,510 --> 01:15:16,642 O que é que eu fiz? 1275 01:15:17,294 --> 01:15:19,819 Só a desapontei. 1276 01:15:27,957 --> 01:15:28,958 Olá? 1277 01:15:30,133 --> 01:15:32,483 Não, sim, não, não, não. É tranquilo. 1278 01:15:32,527 --> 01:15:33,659 É o meu amigo. 1279 01:15:34,355 --> 01:15:36,183 Caiu, na verdade, magoou o joelho. Sim. 1280 01:15:37,445 --> 01:15:39,665 Claro que não, claro. Vamos mantê-lo baixo. 1281 01:15:39,708 --> 01:15:41,580 Sim, sim, desculpa. Obrigado. 1282 01:15:41,623 --> 01:15:42,623 Adeus. 1283 01:15:46,149 --> 01:15:48,064 Sabes, a minha mãe era como tu. 1284 01:15:49,675 --> 01:15:51,024 Fez tudo certo. 1285 01:15:51,590 --> 01:15:54,723 Comida na mesa, roupas limpas nas gavetas, tudo isso, mas... 1286 01:15:56,507 --> 01:16:00,033 Acho que nunca... já me vi. 1287 01:16:04,690 --> 01:16:06,779 Ou se o fez, não gostou. 1288 01:16:09,346 --> 01:16:11,914 Sabes, ela tentou esconder a sua repulsa. 1289 01:16:11,958 --> 01:16:13,873 mas eu podia senti-lo... 1290 01:16:15,396 --> 01:16:17,180 vibrando através das paredes, e... 1291 01:16:18,660 --> 01:16:21,707 Eu só... Não era o que ela queria. O que ela imaginou para si mesma. 1292 01:16:24,579 --> 01:16:25,711 Desculpa. 1293 01:16:25,754 --> 01:16:28,061 Pode parar de me julgar. 1294 01:16:29,062 --> 01:16:30,716 Sabe, a minha vida, o meu trabalho. 1295 01:16:32,021 --> 01:16:34,676 Não se importa com a verdade da minha vida. 1296 01:16:35,851 --> 01:16:38,767 Só queria algo... exótico. 1297 01:16:39,725 --> 01:16:41,335 Uma puta partida. 1298 01:16:43,380 --> 01:16:44,730 E acho que o encontrou. 1299 01:16:46,122 --> 01:16:47,254 Muito bem. 1300 01:17:10,886 --> 01:17:12,888 Vou-me embora agora, Nancy. 1301 01:17:15,761 --> 01:17:17,763 Pode reembolsar a hora. 1302 01:18:30,096 --> 01:18:31,575 Posso dar-lhe alguma coisa? 1303 01:18:31,619 --> 01:18:33,534 Não, obrigado, estou à espera de alguém. 1304 01:18:33,577 --> 01:18:34,665 Ok. 1305 01:18:43,892 --> 01:18:45,589 Posso dar-lhe alguma coisa? - Eu disse que não... 1306 01:18:45,633 --> 01:18:47,461 Desculpa, és diferente. 1307 01:18:47,504 --> 01:18:49,463 Muito obrigado, estou à espera de alguém. 1308 01:18:49,506 --> 01:18:52,335 Posso dar-lhe alguma coisa enquanto espera? - Nada, obrigado. 1309 01:19:01,997 --> 01:19:03,869 Posso buscá-lo... - Não obrigado. Desculpa. 1310 01:19:03,912 --> 01:19:08,525 Obrigado, não, estou à espera, vou esperar, vou esperar pelo meu amigo. 1311 01:19:10,092 --> 01:19:11,746 Costumava me ensinar. 1312 01:19:12,138 --> 01:19:13,661 Desculpa? - Sim, é um trabalho. 1313 01:19:13,704 --> 01:19:15,141 Sra. Robinson. RE. 1314 01:19:15,184 --> 01:19:17,360 Mantenha a voz um pouco baixa, sim? 1315 01:19:20,189 --> 01:19:21,582 Então, o que faz aqui? 1316 01:19:22,017 --> 01:19:25,586 Bem, vou encontrar-me com um amigo. Sim. 1317 01:19:26,717 --> 01:19:28,241 Porque o estacionamento aqui é tão bom. 1318 01:19:29,851 --> 01:19:31,810 Bem, é certamente melhor que o café. 1319 01:19:34,638 --> 01:19:36,466 Sou Becky Foster, lembra-se de mim? 1320 01:19:36,510 --> 01:19:39,078 Não, na verdade. Eu... Curiosamente, não. 1321 01:19:39,121 --> 01:19:41,167 Desculpa. - Sim, ensinaste-me no 8º ano. 1322 01:19:41,210 --> 01:19:43,014 Eu? Não posso ter-te ensinado muito bem, pois não? 1323 01:19:43,038 --> 01:19:44,823 A que se deve isso? - Porque estás a trabalhar aqui. 1324 01:19:45,519 --> 01:19:46,520 Olá. 1325 01:19:46,563 --> 01:19:47,651 Ah, sim! 1326 01:19:47,695 --> 01:19:48,870 De onde veio? 1327 01:19:49,566 --> 01:19:51,220 Um... - Este é o seu amigo, então? 1328 01:19:52,700 --> 01:19:55,007 Sim, bem, é... 1329 01:19:55,834 --> 01:19:58,097 Bem... - Estou a tentar vender o meu carro. 1330 01:19:58,662 --> 01:20:00,664 Esta boa senhora está interessada. 1331 01:20:00,708 --> 01:20:03,711 então pensamos que este era um ótimo lugar para se encontrar para dar uma olhada nele. 1332 01:20:03,754 --> 01:20:05,713 Porque o estacionamento é tão bom. 1333 01:20:05,756 --> 01:20:07,476 Bem, é certamente melhor que o café. 1334 01:20:09,412 --> 01:20:11,545 Vamos tomar dois cafés, de qualquer forma. 1335 01:20:11,588 --> 01:20:12,938 Nós assumimos o risco. Obrigado. 1336 01:20:21,033 --> 01:20:22,730 Vamos sentar-nos? 1337 01:20:24,427 --> 01:20:25,472 Sim, é um trabalho. 1338 01:20:35,264 --> 01:20:36,309 Veio. 1339 01:20:37,963 --> 01:20:39,094 Você reservou. 1340 01:20:39,790 --> 01:20:40,966 Não pensei que fosses. 1341 01:20:41,792 --> 01:20:43,142 Também não tinha a certeza se o faria. 1342 01:20:43,969 --> 01:20:45,666 Mas ambos sabemos o acordo de hoje. 1343 01:20:46,623 --> 01:20:49,496 Ainda assim, estou muito contente por teres decidido vir, só para falar. 1344 01:20:53,979 --> 01:20:54,980 É adorável. 1345 01:20:56,677 --> 01:20:58,200 Obrigado. 1346 01:20:58,244 --> 01:20:59,332 Obrigado. 1347 01:21:12,301 --> 01:21:13,999 É uma coisa poderosa. 1348 01:21:14,390 --> 01:21:15,914 Realização sexual. 1349 01:21:16,827 --> 01:21:20,005 Faz-nos sentir... Bem, fez-me sentir invencível. 1350 01:21:20,483 --> 01:21:21,702 Não me tinha apercebido. 1351 01:21:22,790 --> 01:21:25,140 Quem me dera ter sabido mais cedo, quando era mais novo. 1352 01:21:25,184 --> 01:21:27,186 Teria feito as mudanças necessárias. 1353 01:21:27,229 --> 01:21:28,622 Pelo menos já o fizeste. 1354 01:21:28,665 --> 01:21:30,580 Sim, é um trabalho. Sim, é um trabalho. 1355 01:21:30,624 --> 01:21:34,454 E sabes, senti-me mais viva e mais poderosa neste último mês. 1356 01:21:34,497 --> 01:21:35,934 do que me lembro. 1357 01:21:36,847 --> 01:21:38,371 Quero dizer, vejo os meus amigos... 1358 01:21:39,328 --> 01:21:41,287 desvanecendo-se nas bordas. 1359 01:21:41,330 --> 01:21:43,245 Apenas enrugando ao longo dos anos 1360 01:21:43,289 --> 01:21:44,899 e acho que... 1361 01:21:45,639 --> 01:21:48,381 Na verdade, tem razão, Leo, isto deve ser um serviço público. 1362 01:21:49,773 --> 01:21:52,733 Contou a alguns deles sobre mim. Os seus amigos. 1363 01:21:53,647 --> 01:21:57,651 Sim, fiz recomendações para o grande Leo Grande. 1364 01:21:58,739 --> 01:22:00,915 Disse-lhes que és o mestre da menopausa. 1365 01:22:02,047 --> 01:22:03,744 Vou colocá-lo no meu cartão de visita. 1366 01:22:04,571 --> 01:22:06,051 Tenho sido muito discreto, claro. 1367 01:22:06,094 --> 01:22:08,116 Só disse às que pensei que podiam usar... 1368 01:22:08,140 --> 01:22:10,055 Preciso... O seu... Preciso de si. 1369 01:22:10,925 --> 01:22:12,187 Agradeço por isso. 1370 01:22:13,101 --> 01:22:14,102 Não, não, não, não. 1371 01:22:16,539 --> 01:22:17,758 Ah... 1372 01:22:17,801 --> 01:22:20,804 Leo, o meu nome, o meu nome verdadeiro. 1373 01:22:21,414 --> 01:22:22,981 É Susan Robinson. 1374 01:22:23,633 --> 01:22:25,722 Um nome tão chato, não é? 1375 01:22:25,766 --> 01:22:28,769 Sra. Robinson. É bonito. 1376 01:22:30,510 --> 01:22:34,079 Nunca fiz nada interessante ou notável na minha vida. 1377 01:22:34,122 --> 01:22:35,602 É aqui. 1378 01:22:36,211 --> 01:22:37,996 Sempre obedeçai a todas as regras. 1379 01:22:38,431 --> 01:22:39,475 caiu na linha. 1380 01:22:40,433 --> 01:22:45,133 Nunca bebi muito, nunca ofusquei o meu marido em festas. 1381 01:22:45,177 --> 01:22:47,135 Sempre fui o motorista designado. 1382 01:22:47,179 --> 01:22:48,658 Comia os meus cinco por dia. 1383 01:22:48,702 --> 01:22:50,617 Mesmo antes de serem chamados de "cinco por dia". 1384 01:22:51,009 --> 01:22:54,142 E eu sempre atende o meu telefone quando toca. 1385 01:22:55,491 --> 01:22:57,624 És a única aventura que já tive. 1386 01:22:58,973 --> 01:23:00,540 A única liberdade, e... 1387 01:23:01,541 --> 01:23:03,108 Queria que fosse real. 1388 01:23:04,152 --> 01:23:05,893 Não estava a pensar bem. 1389 01:23:06,763 --> 01:23:10,593 Estava zangada com alguma febre... 1390 01:23:11,594 --> 01:23:13,118 luxúria ou o que quer que seja. 1391 01:23:14,728 --> 01:23:16,077 Deixou-me furioso. 1392 01:23:16,730 --> 01:23:18,253 Eu nunca... Nunca... 1393 01:23:20,734 --> 01:23:21,996 Desculpa, Leo. 1394 01:23:22,910 --> 01:23:23,910 Estou tão... 1395 01:23:33,964 --> 01:23:36,097 É isso. - É isto. 1396 01:23:36,141 --> 01:23:38,665 Só queria te ver, ver que estava bem. 1397 01:23:39,492 --> 01:23:41,320 Diga-lhe o que fez por mim. 1398 01:23:42,147 --> 01:23:44,323 Para agradecer e dizer adeus. 1399 01:23:46,281 --> 01:23:48,196 Tudo bem aqui, Sra. Robinson? 1400 01:23:48,240 --> 01:23:51,417 Sim, obrigado. Estamos a acabar agora. 1401 01:23:51,460 --> 01:23:53,593 A Sra. Robinson ensinava-me re na escola. 1402 01:23:53,636 --> 01:23:54,768 Oh sim? 1403 01:23:54,811 --> 01:23:56,030 Obrigada, Becky. 1404 01:23:56,074 --> 01:23:57,771 Sim, é um trabalho. - Era uma boa professora? 1405 01:23:57,814 --> 01:23:59,860 Estava bem. Um pouco tenso. 1406 01:24:00,339 --> 01:24:02,210 Não é tão mau como alguns dos outros. - Não, não, não, não. 1407 01:24:02,254 --> 01:24:04,995 Sim. Exceto por esta vez... 1408 01:24:05,039 --> 01:24:07,085 Obrigado, Becky, pelo relatório brilhante. 1409 01:24:07,128 --> 01:24:09,478 Ela juntou-nos a todas para uma assembleia especial. 1410 01:24:09,522 --> 01:24:11,263 Becky... - Não, não, continua. 1411 01:24:11,306 --> 01:24:13,439 E ela disse-nos que éramos todos putas. 1412 01:24:13,482 --> 01:24:15,615 Acho que não foi isso que aconteceu, Becky. 1413 01:24:15,658 --> 01:24:18,400 Sim, ela disse que as raparigas deviam parecer respeitáveis. 1414 01:24:18,444 --> 01:24:21,316 ou iríamos por aí tentando os homens e nos meter em problemas. 1415 01:24:21,360 --> 01:24:24,276 Disse que se parecermos putas, seríamos tratados como putas. 1416 01:24:24,319 --> 01:24:26,582 Bem, tinha a ver com o comprimento das saias, principalmente 1417 01:24:26,626 --> 01:24:28,410 que tinha acabado de ficar fora de controlo por essa altura. 1418 01:24:28,454 --> 01:24:31,021 Disse que se gastássemos tanto tempo nos nossos estudos 1419 01:24:31,065 --> 01:24:33,589 Como fizemos no nosso cabelo, estaríamos todos muito melhor. 1420 01:24:33,633 --> 01:24:36,070 Bem, na verdade, tenho... Eu mantenho-me assim. Eu mantenho-me assim. 1421 01:24:36,114 --> 01:24:37,376 "Concupiscência". 1422 01:24:37,941 --> 01:24:39,508 Lembre-se sempre disso, também. 1423 01:24:39,552 --> 01:24:40,988 Ela costumava obrigar-nos a dizer... 1424 01:24:41,902 --> 01:24:43,469 Disse que gostava do som. 1425 01:24:43,512 --> 01:24:44,818 Eu também me dei. 1426 01:24:44,861 --> 01:24:47,037 Fico feliz em saber. É uma boa palavra. 1427 01:24:47,081 --> 01:24:49,214 O que é que isso significa? - "Desejo luxuriante". 1428 01:24:49,257 --> 01:24:52,217 Oh, não, não, não. Olha, olha. Agora estás a falar. 1429 01:24:52,260 --> 01:24:54,132 Sim, Santo Agostinho de Hipopótamo 1430 01:24:54,175 --> 01:24:56,264 cunhou o termo na sua doutrina do pecado original. 1431 01:24:56,308 --> 01:24:58,416 Acreditava que sustenta todo o sofrimento e pecados do mundo. 1432 01:24:58,440 --> 01:25:00,181 Então, Becky, podemos, por favor, ter a conta? 1433 01:25:00,225 --> 01:25:02,183 Bem, acho que não posso concordar com isso. 1434 01:25:02,227 --> 01:25:04,925 porque não faz nenhum "Concupi-sentido" para mim em tudo. 1435 01:25:07,493 --> 01:25:08,755 Palavra mais longa que conheço. 1436 01:25:09,930 --> 01:25:11,018 A conta, por favor, Becky! 1437 01:25:16,371 --> 01:25:18,678 O meu legado. Como educadora. 1438 01:25:21,289 --> 01:25:24,684 "Concupiscência". É uma boa palavra. 1439 01:25:24,727 --> 01:25:26,251 É um novo para mim. 1440 01:25:26,294 --> 01:25:28,054 Ainda bem que encontrei uma que não conhecias. 1441 01:25:28,078 --> 01:25:29,079 Esperava que sim. 1442 01:25:33,040 --> 01:25:35,042 Eu... Eu disse ao meu irmão. 1443 01:25:35,434 --> 01:25:36,435 Sobre o que faço. 1444 01:25:37,914 --> 01:25:39,655 O que disse ele? 1445 01:25:39,699 --> 01:25:42,963 Ficou surpreso ao ouvir-me dizê-lo, em voz alta. 1446 01:25:43,790 --> 01:25:46,967 Mas ele adivinhou que eu ganhava dinheiro com uma coisa destas. 1447 01:25:47,010 --> 01:25:49,361 Disse que já sabia. 1448 01:25:50,840 --> 01:25:53,147 E nunca acreditou nas histórias da plataforma petrolífera. 1449 01:25:55,018 --> 01:25:57,586 Disse que a mãe nunca falaria de mim. 1450 01:25:58,631 --> 01:26:00,720 Sobre o que viu. Sobre o que aconteceu. 1451 01:26:03,244 --> 01:26:04,289 Não, não, não, não. 1452 01:26:04,854 --> 01:26:06,856 Acho que fui um pouco selvagem para a minha mãe. 1453 01:26:08,467 --> 01:26:09,859 Muito para ela aguentar. 1454 01:26:11,774 --> 01:26:15,082 Houve uma noite, naquela altura, quando pensei... 1455 01:26:15,125 --> 01:26:17,171 Saiu no fim de semana. 1456 01:26:17,911 --> 01:26:19,913 Mas enganei-me... 1457 01:26:21,610 --> 01:26:24,265 Tinha uns amigos para sair depois dos exames. 1458 01:26:24,309 --> 01:26:26,572 Colocamos um pouco de música, bebemos um pouco de vinho... 1459 01:26:27,834 --> 01:26:31,664 Quando dei por mim, ela e um vizinho estamos a meter-se em cima de mim e dos meus amigos. 1460 01:26:32,186 --> 01:26:33,231 e estamos todos... 1461 01:26:34,710 --> 01:26:37,670 corpos embrulhados juntos, pouco de tudo o que se passa. 1462 01:26:39,149 --> 01:26:42,849 Um... explorando uns aos outros. 1463 01:26:45,547 --> 01:26:47,332 E nunca esquecerei o rosto dela. 1464 01:26:48,028 --> 01:26:51,118 Apenas humilhado. Tão envergonhado. 1465 01:26:54,164 --> 01:26:56,950 Tentamos durante semanas depois de remendar as coisas, mas... 1466 01:26:58,821 --> 01:27:00,649 seu nojo estava em cima dela. 1467 01:27:00,693 --> 01:27:02,695 Eu... teve que sair. 1468 01:27:04,827 --> 01:27:07,352 Ela disse que estava contente por eu ir. 1469 01:27:07,395 --> 01:27:09,658 e que nunca mais falaria o meu nome. 1470 01:27:11,660 --> 01:27:13,227 E a partir daí 1471 01:27:13,271 --> 01:27:16,012 Disse a todos que era o dia em que o seu filho tinha morrido. 1472 01:27:16,056 --> 01:27:17,144 Não, não, não, não. 1473 01:27:20,147 --> 01:27:22,758 Certamente, certamente, o tempo é um grande... 1474 01:27:22,802 --> 01:27:24,020 O curandeiro? Sim. - ... curandeiro. 1475 01:27:25,370 --> 01:27:27,676 Não, Nancy... estava a falar a sério. 1476 01:27:29,069 --> 01:27:31,506 Até a vi há uns anos na rua. 1477 01:27:31,550 --> 01:27:34,117 Só... Passou por mim. 1478 01:27:37,512 --> 01:27:38,992 Sim, só frio. 1479 01:27:41,908 --> 01:27:43,953 Faria isso ao seu próprio filho? 1480 01:27:43,997 --> 01:27:46,782 Só porque não é notável que posso não reparar nele. 1481 01:27:50,438 --> 01:27:52,745 Devia parar de dizer coisas dessas sobre ele. 1482 01:27:52,788 --> 01:27:54,355 Sim, provavelmente deveria. 1483 01:27:54,790 --> 01:27:57,184 Não, é um bom rapaz e tenho muita sorte em tê-lo. 1484 01:27:59,491 --> 01:28:01,841 Ela enganou-se, a tua mãe. 1485 01:28:01,884 --> 01:28:06,541 Não há nada nojento ou dececionante em ti. 1486 01:28:10,632 --> 01:28:11,807 Obrigada, Becky. 1487 01:28:12,721 --> 01:28:14,157 Becky, pode esperar um pouco? 1488 01:28:18,901 --> 01:28:20,816 Becky, gostaria de lhe pedir desculpas. 1489 01:28:21,904 --> 01:28:23,341 O que é que se passa? - Sim, é um trabalho. 1490 01:28:23,384 --> 01:28:24,603 Devo-lhe um pedido de desculpas. 1491 01:28:25,081 --> 01:28:27,345 Por chamá-lo de vadia. Isto foi errado. 1492 01:28:27,388 --> 01:28:29,825 Não era uma palavra ou ideia que devia ter usado. 1493 01:28:29,869 --> 01:28:32,262 com um grupo de adolescentes impressionáveis. 1494 01:28:32,306 --> 01:28:34,787 Pensei que estava a fazer a coisa certa na altura... 1495 01:28:36,049 --> 01:28:39,182 tentando protegê-lo, mas agora... 1496 01:28:41,794 --> 01:28:42,969 Mas agora, eu... 1497 01:28:46,102 --> 01:28:47,147 Becky... 1498 01:28:47,930 --> 01:28:49,802 Não estou aqui para comprar o carro deste homem. 1499 01:28:50,542 --> 01:28:51,543 Ok. 1500 01:28:51,586 --> 01:28:55,373 Este é o Leo Grande e ele é... 1501 01:28:59,159 --> 01:29:00,290 Sou uma trabalhadora sexual. 1502 01:29:00,334 --> 01:29:01,857 Sim, é um trabalho. Sim, é um trabalho. 1503 01:29:01,901 --> 01:29:04,207 E temos vindo a nos encontrar 1504 01:29:04,251 --> 01:29:06,732 para sexo regularmente nas últimas semanas. 1505 01:29:06,775 --> 01:29:08,318 Está certo. - É verdade, é verdade. 1506 01:29:08,342 --> 01:29:11,476 E recomendo-o muito. 1507 01:29:11,519 --> 01:29:14,914 porque de qualquer outra coisa é uma maravilha absoluta com a língua. 1508 01:29:14,957 --> 01:29:18,613 E, Becky, já deve saber disto. 1509 01:29:18,657 --> 01:29:22,312 Espero que sim, mas o prazer é uma coisa maravilhosa. 1510 01:29:23,009 --> 01:29:24,576 É algo que todos devíamos ter. 1511 01:29:28,144 --> 01:29:29,189 Um... 1512 01:29:29,711 --> 01:29:31,409 Se nos der licença. 1513 01:29:31,452 --> 01:29:33,323 Uh.Eu tenho um quarto reservado lá em cima 1514 01:29:33,367 --> 01:29:35,500 e um .Leo e eu precisamos começar 1515 01:29:35,543 --> 01:29:37,937 se quisermos caber uma sessão no tempo restante 1516 01:29:37,980 --> 01:29:39,460 porque... 1517 01:29:39,504 --> 01:29:41,462 ... Há algumas coisas que gostaria de experimentar. 1518 01:29:52,517 --> 01:29:53,953 Foi um prazer conhecê-la, Becky. 1519 01:29:53,996 --> 01:29:57,260 Espero que nos encontremos de novo um dia destes. 1520 01:30:01,526 --> 01:30:02,701 Ficar com o troco. 1521 01:30:20,936 --> 01:30:23,286 Tira-as, Nancy Stokes. 1522 01:30:36,474 --> 01:30:38,539 Não posso... Não consigo equilibrar-me assim. Não consigo equilibrar. 1523 01:30:38,563 --> 01:30:39,563 Ok. 1524 01:30:40,695 --> 01:30:41,696 Oh-oh... 1525 01:31:16,165 --> 01:31:17,210 Tu? 1526 01:31:17,253 --> 01:31:18,559 Pare de perguntar. 1527 01:31:18,603 --> 01:31:20,605 Ok. - Está fixado. 1528 01:31:21,431 --> 01:31:22,694 Acho que devias esquecer. 1529 01:31:24,870 --> 01:31:26,306 Eu sei, eu sei, eu só... 1530 01:31:26,698 --> 01:31:29,352 Não há pressão, é claro, só esperava. 1531 01:31:29,396 --> 01:31:31,790 Talvez todos os outros estejam a fingir. 1532 01:31:32,573 --> 01:31:33,879 Já pensou nisso? 1533 01:31:39,754 --> 01:31:41,147 Não. - Estou a brincar. 1534 01:31:43,715 --> 01:31:45,717 Tentaremos mais uma vez. Só por diversão. 1535 01:31:47,457 --> 01:31:49,503 Ah, ok. Se tiver de... 1536 01:31:52,071 --> 01:31:53,507 Fecha os olhos. 1537 01:32:03,299 --> 01:32:05,171 Espera, trouxe uma coisa comigo. 1538 01:32:05,214 --> 01:32:06,825 que talvez queira tentar. 1539 01:32:07,477 --> 01:32:08,653 Quer saber de uma coisa? 1540 01:32:08,696 --> 01:32:10,393 Leo, acho que não posso. 1541 01:32:10,829 --> 01:32:13,875 Eu... Acho que já acabei. 1542 01:32:42,904 --> 01:32:44,863 Pensei que tinha trazido o desgraçado. 1543 01:32:46,299 --> 01:32:47,561 Normalmente funciona. 1544 01:33:02,228 --> 01:33:03,664 Aqui está. 1545 01:33:05,187 --> 01:33:06,145 Não, não, não, não. 1546 01:33:06,188 --> 01:33:07,276 Foi que... 1547 01:33:32,084 --> 01:33:35,827 Leo, acho que esta deve ser a última vez que nos encontramos. 1548 01:33:38,351 --> 01:33:39,569 Estou feliz que tenha me reservado. 1549 01:33:40,179 --> 01:33:43,617 Estou feliz que tenha vindo. - Estou feliz que tenha vindo. 1550 01:33:45,401 --> 01:33:46,401 Direita? 1551 01:33:47,795 --> 01:33:50,406 Sou um cliente muito satisfeito, ponha assim. 1552 01:33:50,450 --> 01:33:54,628 Estarei a marcar o grande rosto verde sorridente no formulário de feedback. 1553 01:33:55,847 --> 01:33:56,978 Ok. 1554 01:33:59,589 --> 01:34:00,590 Bem... 1555 01:34:01,026 --> 01:34:02,026 Bem... 1556 01:34:02,854 --> 01:34:04,812 Adeus, então, Leo Grande. 1557 01:34:05,465 --> 01:34:06,814 E boa sorte para si. 1558 01:34:10,905 --> 01:34:12,124 Boa sorte para si. 1559 01:34:14,953 --> 01:34:16,171 Cuidado, Nancy. 1560 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Tradução automática por: www.elsubtitle.com Visite o nosso site para tradução gratuita