1
00:03:26,510 --> 00:03:28,208
São eles lá dentro, assim mesmo?
2
00:03:29,600 --> 00:03:30,645
Prontamente.
3
00:03:32,037 --> 00:03:33,996
Eu não entraria lá por um dia ou
dois.
4
00:03:35,127 --> 00:03:36,651
Ouviu a expressão chutar o vespeiro?
5
00:03:37,434 --> 00:03:38,653
Eu vou ficar aqui mesmo. Obrigado.
6
00:03:39,262 --> 00:03:40,916
Essas coisas me assustam até a morte.
7
00:03:40,916 --> 00:03:42,309
Eles estavam matando minhas abelhas.
8
00:03:43,310 --> 00:03:44,833
Alguns dias sem verificação,
9
00:03:44,833 --> 00:03:46,269
eles vão acabar com toda a colônia.
10
00:03:46,269 --> 00:03:47,923
O que vais fazer com eles?
11
00:03:47,923 --> 00:03:49,359
Bem, isso está entre mim e eles,
12
00:03:49,359 --> 00:03:50,404
se não se importa.
13
00:03:51,579 --> 00:03:52,623
Tudo bem.
14
00:03:53,450 --> 00:03:54,886
Eu entendo essas coisas.
15
00:03:57,280 --> 00:03:59,108
Só queria te agradecer.
16
00:04:00,805 --> 00:04:02,067
por me aturar,
17
00:04:03,721 --> 00:04:05,114
e todas as minhas abelhas.
18
00:04:05,854 --> 00:04:08,030
Este lugar era capim-caranguejo e
ervas daninhas,
19
00:04:08,030 --> 00:04:09,249
e você o trouxe de volta à vida.
20
00:04:10,467 --> 00:04:11,555
Você é uma bênção.
21
00:04:13,209 --> 00:04:15,080
Ninguém nunca cuidou de mim antes.
22
00:04:20,956 --> 00:04:22,000
Vou...
23
00:04:24,307 --> 00:04:25,482
O Sr. Clay...
24
00:04:28,920 --> 00:04:30,966
Volte na hora do jantar. Deixe-me
alimentá-lo.
25
00:05:39,251 --> 00:05:40,644
Chefe, o que está a fazer?
26
00:05:40,644 --> 00:05:42,124
- Você tem alguma coisa, sim?
- Tenho uma.
27
00:05:42,124 --> 00:05:44,039
Eu quero. Eu preciso disso.
28
00:05:44,039 --> 00:05:45,519
Ei, coloque no meu ouvido.
29
00:05:45,519 --> 00:05:48,348
Pegue essa porra hippie para baixo,
por favor.
30
00:05:50,045 --> 00:05:52,221
United Data Group. Boa tarde. Este é
Boyd.
31
00:05:52,221 --> 00:05:53,265
Como posso ajudá-lo?
32
00:05:53,744 --> 00:05:55,137
Boyd.
33
00:05:55,137 --> 00:05:57,357
Uh, olá. Acabei de receber uma
mensagem dizendo
34
00:05:57,357 --> 00:05:59,359
que há um problema com o meu
computador.
35
00:05:59,359 --> 00:06:01,143
Não se preocupe. A mensagem que
recebeu
36
00:06:01,143 --> 00:06:03,363
é do nosso software antivírus
United Data Group.
37
00:06:03,363 --> 00:06:04,929
Faz parte do pacote de software
38
00:06:04,929 --> 00:06:06,061
que você pré-instalou no seu
computador.
39
00:06:06,670 --> 00:06:08,716
Desculpa. Eu não sou uma pessoa de
computador.
40
00:06:08,716 --> 00:06:10,718
O que você disse que o nome do seu
produto é novamente?
41
00:06:17,551 --> 00:06:20,162
Agora, nossos registros mostram que
você realmente
42
00:06:20,162 --> 00:06:22,033
Tenha uma versão mais antiga na sua
conta.
43
00:06:22,033 --> 00:06:24,645
Então, o que eu vou precisar que
você faça é desinstalar isso
44
00:06:24,645 --> 00:06:26,429
e instale a versão mais
recente.
45
00:06:26,429 --> 00:06:28,344
Bem, eu não tenho idéia de como
fazer isso.
46
00:06:28,344 --> 00:06:29,911
Minha filha montou tudo para mim.
47
00:06:29,911 --> 00:06:31,521
Bem, eu recomendaria
48
00:06:31,521 --> 00:06:32,870
você leva seu computador a um
especialista em TI.
49
00:06:32,870 --> 00:06:34,437
No entanto, tenha em mente
50
00:06:34,437 --> 00:06:36,439
que perderá todos os seus dados,
51
00:06:36,439 --> 00:06:38,702
uma vez que eles terão que
substituir o disco rígido.
52
00:06:40,138 --> 00:06:41,488
Eu sou muito remoto aqui fora.
53
00:06:43,751 --> 00:06:45,492
Tudo o que tenho está no computador.
54
00:06:45,492 --> 00:06:47,102
Está bem. Existe, na verdade,
55
00:06:47,102 --> 00:06:48,843
um pacote de software que você
pode baixar
56
00:06:48,843 --> 00:06:51,149
Isso permitir-me-ia reinstalar
remotamente.
57
00:06:51,149 --> 00:06:54,152
Está bem. Diga-me o que fazer.
58
00:06:54,631 --> 00:06:57,025
Está tudo bem. Você pode, uh, você
pode digitar isso,
59
00:06:57,025 --> 00:07:00,071
Amigo amigável dot net?
60
00:07:00,071 --> 00:07:02,160
Escrito exatamente como soa.
61
00:07:03,771 --> 00:07:05,033
Está bem. Eu estou lá.
62
00:07:05,033 --> 00:07:06,469
E deve haver um botão
63
00:07:06,469 --> 00:07:07,557
na tela que diz "instalar".
64
00:07:07,557 --> 00:07:08,906
Você pode clicar nesse botão?
65
00:07:08,906 --> 00:07:10,778
Cliquei no botão.
66
00:07:10,778 --> 00:07:12,040
Então você está prestes a ver
algumas janelas
67
00:07:12,040 --> 00:07:13,520
abrir, fechar no ambiente de trabalho,
68
00:07:13,520 --> 00:07:15,609
como eu reinstalar o escudo de
vírus para você.
69
00:07:17,480 --> 00:07:18,655
Está bem.
70
00:07:19,003 --> 00:07:20,744
Espero que vocês palhaços fodidos
estejam prestando atenção.
71
00:07:20,744 --> 00:07:21,963
Você se apega ao roteiro,
72
00:07:22,442 --> 00:07:26,620
mas não tanto que você soe como um
robô maldito.
73
00:07:26,620 --> 00:07:27,838
Está bem?
74
00:07:27,838 --> 00:07:30,537
Ela tem 10K verificando,
75
00:07:30,537 --> 00:07:33,453
anuidade do seguro de vida, Roth IRA,
76
00:07:33,453 --> 00:07:34,715
pensão de professor e...
77
00:07:34,715 --> 00:07:37,326
Merda sagrada!
78
00:07:37,326 --> 00:07:39,154
Está bem.
79
00:07:39,154 --> 00:07:41,286
É signatária
80
00:07:41,286 --> 00:07:44,333
em uma conta de US$ 2 milhões.
81
00:07:44,333 --> 00:07:47,467
Alguns, uh... É uma porra de
caridade.
82
00:07:47,467 --> 00:07:50,861
Tudo bem, crianças, deixem a
mineração de tiras começar.
83
00:07:53,081 --> 00:07:54,648
Ooh. Meu computador está ficando
louco.
84
00:07:54,648 --> 00:07:56,519
Totalmente normal.
85
00:07:56,519 --> 00:07:57,781
Só não toque no teclado.
86
00:08:05,006 --> 00:08:06,529
Devido a este inconveniente,
87
00:08:06,529 --> 00:08:08,009
Vou creditar de volta suas taxas de
assinatura.
88
00:08:08,009 --> 00:08:09,184
Olhem que esta?
89
00:08:09,184 --> 00:08:11,360
Eu fui em frente e depositei US $ 500
90
00:08:11,360 --> 00:08:13,275
na conta que termina em 020.
91
00:08:13,797 --> 00:08:15,538
Ah, essa não é a minha conta.
92
00:08:15,538 --> 00:08:17,279
Essa é uma conta que eu gerencio.
93
00:08:17,279 --> 00:08:18,759
Você pode entrar nessa conta
94
00:08:18,759 --> 00:08:20,543
e verificar a transferência, por
favor, senhorita Parker?
95
00:08:22,066 --> 00:08:24,460
Basta esperar.
96
00:08:24,460 --> 00:08:26,288
Sim, há...
97
00:08:27,898 --> 00:08:30,553
Há uma transferência de US $ 50.000?
98
00:08:32,163 --> 00:08:35,558
Coloque o gancho com simpatia.
99
00:08:35,558 --> 00:08:37,168
Senhorita Parker, eu...
100
00:08:38,126 --> 00:08:39,562
Cometi um erro terrível.
101
00:08:39,562 --> 00:08:41,085
Eu deveria creditá-lo 500,
102
00:08:41,085 --> 00:08:42,913
mas eu não sei, eu tenho uma
chave presa aqui.
103
00:08:44,001 --> 00:08:45,263
Vou perder o meu emprego aqui.
104
00:08:46,221 --> 00:08:48,092
Tenho filhos.
105
00:08:48,092 --> 00:08:49,441
Eu não tenho filhos fodidos.
106
00:08:50,878 --> 00:08:53,533
Ah, eu não quero que você tenha
problemas, mas...
107
00:08:53,533 --> 00:08:57,624
Eu poderia ligar a quantidade de
volta.
108
00:08:57,624 --> 00:09:01,497
Vou precisar de uma senha diferente
embora.
109
00:09:01,497 --> 00:09:02,933
Um segundo.
110
00:09:02,933 --> 00:09:06,154
Esta é a senha mestra para todas as
suas contas.
111
00:09:06,633 --> 00:09:11,159
Ok, então no segundo em que
conseguimos, zeramos tudo.
112
00:09:11,159 --> 00:09:13,161
Um...
113
00:09:15,729 --> 00:09:17,600
Sabe, eu...
114
00:09:18,383 --> 00:09:21,648
Acho que devo ligar para o banco. Hm?
115
00:09:22,083 --> 00:09:23,388
Sabes que mais? Você
provavelmente está certo.
116
00:09:23,388 --> 00:09:26,000
Mas lá vai o meu trabalho,
117
00:09:26,522 --> 00:09:29,307
e lá vão todos os seus dados.
118
00:09:34,922 --> 00:09:39,970
Todas as fotos dos meus filhos estão
neste computador.
119
00:09:43,365 --> 00:09:44,584
Está bem.
120
00:09:49,676 --> 00:09:51,286
Boom! Porra sim!
121
00:09:51,286 --> 00:09:53,941
É disso que estou a falar! Vá lá!
122
00:09:55,595 --> 00:09:58,075
Deixe-me foder ouvi-lo! Eu amo vocês
porra!
123
00:09:58,075 --> 00:09:59,424
Eu amo-te!
124
00:10:03,646 --> 00:10:04,734
Olá?
125
00:10:05,126 --> 00:10:06,693
Olá;? Você ainda está lá?
126
00:10:15,223 --> 00:10:16,572
Ah, sim.
127
00:10:19,662 --> 00:10:21,925
Oh, não, não, não.
128
00:10:28,105 --> 00:10:29,280
Oh, não, não, não.
129
00:10:47,690 --> 00:10:48,996
O que é que eu fiz?
130
00:10:49,866 --> 00:10:51,868
Estúpido...
131
00:11:33,518 --> 00:11:34,737
Sra. Parker?
132
00:11:59,719 --> 00:12:00,981
Não te mexas.
133
00:12:01,721 --> 00:12:03,723
Não se mexa.
134
00:12:04,593 --> 00:12:05,637
Larga a faca.
135
00:12:09,554 --> 00:12:10,773
Mãos atrás das costas.
136
00:12:14,472 --> 00:12:17,649
Ajoelhe-se lentamente, um joelho de
cada vez.
137
00:12:23,525 --> 00:12:26,789
Agora, quem é o foda-se...
138
00:12:26,789 --> 00:12:28,922
... E o que você está fazendo na
casa da minha mãe?
139
00:12:32,186 --> 00:12:33,230
Verona...
140
00:12:34,971 --> 00:12:36,059
Peço imensa desculpa.
141
00:12:36,886 --> 00:12:38,061
Como você sabe o meu...
142
00:12:42,283 --> 00:12:43,719
A mãe.
143
00:12:49,594 --> 00:12:51,683
Até que possamos limpá-lo, ele
é o nosso melhor e único perp.
144
00:12:51,683 --> 00:12:53,120
Limpá-lo?
145
00:12:53,120 --> 00:12:54,512
Agente Parker, eu sei que é sua mãe.
146
00:12:54,512 --> 00:12:55,557
Eu entendo.
147
00:12:56,036 --> 00:12:58,995
Mas há um mundo em que ela cometeu
suicídio.
148
00:13:02,782 --> 00:13:06,089
Suicídio? Você não pode ser sério.
149
00:13:06,089 --> 00:13:09,745
Essa mulher amava a vida mais do que
qualquer pessoa que eu conheço.
150
00:13:09,745 --> 00:13:11,965
Mas, por todos os meios, vamos
simplesmente ignorar completamente
151
00:13:11,965 --> 00:13:14,010
o grande cara branco em sua casa com
uma faca.
152
00:13:14,010 --> 00:13:15,185
Levante-o.
153
00:13:15,838 --> 00:13:16,796
Vá lá.
154
00:13:21,148 --> 00:13:22,410
É argila, certo?
155
00:13:23,106 --> 00:13:24,064
Adam Clay?
156
00:13:24,847 --> 00:13:26,762
Não tenho muito a dizer.
157
00:13:26,762 --> 00:13:28,285
Sr. Clay, acabamos de receber algumas
perguntas.
158
00:13:28,285 --> 00:13:29,591
Tipo, que porra você estava fazendo
159
00:13:29,591 --> 00:13:30,853
na casa da minha mãe?
160
00:13:31,680 --> 00:13:33,464
Eu estava trazendo para ela um pote
de mel.
161
00:13:35,205 --> 00:13:36,250
Um frasco de mel.
162
00:13:37,381 --> 00:13:38,513
Quem é o foda-se? Winnie-the-Pooh?
163
00:13:39,340 --> 00:13:40,471
Eu mantenho abelhas.
164
00:13:42,256 --> 00:13:43,692
Como você conhece minha mãe?
165
00:13:44,606 --> 00:13:46,477
Eu alugo algum espaço no celeiro
dela.
166
00:13:47,435 --> 00:13:48,653
Tenho um contrato de arrendamento
assinado.
167
00:13:49,437 --> 00:13:52,744
Mas que porra você estava fazendo na
casa dela?
168
00:13:55,095 --> 00:13:56,705
Ela não respondeu quando eu bati.
169
00:13:56,705 --> 00:13:58,011
Notei o carro dela na garagem.
170
00:13:58,750 --> 00:14:00,361
Ouvi o alarme de fumo e entrei.
171
00:14:00,752 --> 00:14:02,232
Você "anotou"?
172
00:14:02,885 --> 00:14:04,278
Tem antecedentes policiais?
173
00:14:04,974 --> 00:14:06,889
Eu disse a você, eu cuido das
abelhas.
174
00:14:52,282 --> 00:14:53,544
Oh, meu Deus.
175
00:15:16,959 --> 00:15:19,222
Suas mãos testaram negativo para
resíduos de tiros.
176
00:15:19,875 --> 00:15:21,703
Mas as impressões na arma eram da
sua mãe.
177
00:15:22,834 --> 00:15:24,924
Parece, infelizmente, que foi
suicídio.
178
00:15:35,543 --> 00:15:38,720
Sr. Clay, preciso pedir desculpas por
ontem à noite.
179
00:15:40,026 --> 00:15:42,289
Percebo que posso ter sido um pouco
agressivo.
180
00:15:45,857 --> 00:15:47,381
É compreensível.
181
00:15:51,211 --> 00:15:53,256
Posso interessar-lhe algo um pouco
mais forte?
182
00:15:55,780 --> 00:15:56,825
Não.
183
00:15:58,305 --> 00:15:59,828
Mas eu vou sentar com você se você
quiser.
184
00:16:07,009 --> 00:16:07,967
Não obrigado.
185
00:16:12,536 --> 00:16:13,537
Queria agradecer-lhe.
186
00:16:15,017 --> 00:16:16,366
por cuidar da minha mãe.
187
00:16:18,542 --> 00:16:21,067
Tentei ficar na vida dela o máximo
que pude.
188
00:16:21,067 --> 00:16:22,590
Obviamente, eu poderia ter feito um
trabalho melhor.
189
00:16:25,810 --> 00:16:27,377
Ser velho pode ser uma coisa
solitária.
190
00:16:29,336 --> 00:16:32,992
Vire uma certa idade, você deixa de
existir. Deixe de importar.
191
00:16:33,644 --> 00:16:36,430
Costumava fazer parte da vida, da
família.
192
00:16:37,387 --> 00:16:39,215
Parte da colmeia, acho que você
poderia dizer.
193
00:16:41,609 --> 00:16:43,915
Há algumas Ilhas Britânicas
escondidas no seu sotaque.
194
00:16:46,701 --> 00:16:47,876
Eu nasci lá.
195
00:16:50,792 --> 00:16:52,750
Eu odiava que ela estivesse aqui
sozinha.
196
00:16:54,622 --> 00:16:55,797
Ela não saía.
197
00:16:59,018 --> 00:17:00,236
Há muitas memórias.
198
00:17:03,848 --> 00:17:05,763
Você sabe, eu acho que eu sei por
que ela gostava de você.
199
00:17:06,764 --> 00:17:07,939
Você é como meu irmão.
200
00:17:09,593 --> 00:17:11,465
Ele estava no MARSOC, um Marine
Raider.
201
00:17:12,335 --> 00:17:14,946
Ele foi morto há alguns anos
chutando portas.
202
00:17:16,252 --> 00:17:18,863
Adorava-o.
203
00:17:20,082 --> 00:17:21,605
Ele cortava o gramado
204
00:17:21,605 --> 00:17:24,565
e você pensaria que ele inventou o
fogo.
205
00:17:24,565 --> 00:17:26,567
Você sabe, enquanto eu me formei na
Academia do FBI
206
00:17:26,567 --> 00:17:28,743
e ela disse: "Oh, isso é bom."
207
00:17:31,876 --> 00:17:33,008
Ela foi enganada.
208
00:17:34,879 --> 00:17:36,968
Alguém esvaziou todas as suas contas,
209
00:17:37,926 --> 00:17:39,754
as suas poupanças, a sua reforma.
210
00:17:39,754 --> 00:17:42,757
Tem cada centavo. Esgotou todas as
suas cartas.
211
00:17:42,757 --> 00:17:44,672
Foi educadora,
212
00:17:44,672 --> 00:17:46,674
diretor de uma instituição de
caridade para crianças.
213
00:17:47,631 --> 00:17:49,372
Tiraram dois milhões dessa conta.
214
00:17:51,853 --> 00:17:53,637
Sabe quem fez isso?
215
00:17:53,637 --> 00:17:55,422
Falei com um agente do nosso gabinete
de cibercrimes.
216
00:17:56,162 --> 00:17:57,685
Esta tripulação está a operar há
dois anos
217
00:17:57,685 --> 00:17:58,990
e nem sequer temos nomes.
218
00:17:59,687 --> 00:18:01,428
E mesmo que o fizéssemos, boa sorte
construir uma acusação
219
00:18:01,428 --> 00:18:02,646
que se levantaria em tribunal.
220
00:18:03,343 --> 00:18:05,084
Alguns advogados de defesa
argumentariam apenas que
221
00:18:05,780 --> 00:18:07,347
a vítima idosa concordou
222
00:18:07,825 --> 00:18:09,653
para ligar a um completo estranho as
suas poupanças de toda a vida.
223
00:18:10,828 --> 00:18:12,221
Tomar de uma pessoa idosa
224
00:18:12,221 --> 00:18:13,788
é tão ruim quanto roubar de uma
criança.
225
00:18:15,659 --> 00:18:16,965
Talvez pior.
226
00:18:16,965 --> 00:18:18,793
Alguém machuca uma criança,
227
00:18:20,142 --> 00:18:21,317
há pais.
228
00:18:22,144 --> 00:18:24,059
Pessoas que se importam, prontas para
intervir.
229
00:18:25,626 --> 00:18:27,323
Alguém machuca uma pessoa mais
velha...
230
00:18:29,456 --> 00:18:32,023
Às vezes, eles são deixados para
enfrentar os Hornets sozinhos.
231
00:18:34,591 --> 00:18:36,115
Porque ou passa despercebido...
232
00:18:38,769 --> 00:18:39,988
ou ninguém se importa.
233
00:18:41,511 --> 00:18:42,730
Eu me importo.
234
00:18:44,471 --> 00:18:45,733
E eu sou teimoso.
235
00:18:47,038 --> 00:18:48,257
E assim me ajude Deus,
236
00:18:48,649 --> 00:18:50,694
Eu vou pegar esses motherfuckers que
fizeram isso.
237
00:18:56,657 --> 00:18:58,441
Eu preciso cuidar da colmeia.
238
00:19:01,444 --> 00:19:02,793
Você ficou acordado a noite toda.
239
00:19:03,620 --> 00:19:05,361
A colmeia é mais importante.
240
00:19:21,943 --> 00:19:23,553
O que é que estás a fazer?
241
00:19:23,553 --> 00:19:25,512
- Eu pensei que você se aposentou.
-Eu.
242
00:19:26,730 --> 00:19:27,905
Preciso de um favor.
243
00:19:28,384 --> 00:19:29,603
Que tipo de favor?
244
00:19:30,299 --> 00:19:32,258
Um nome e endereço.
245
00:19:32,910 --> 00:19:35,086
- É fácil.
- Não é fácil.
246
00:19:36,392 --> 00:19:38,742
Nem mesmo o FBI consegue encontrar
essas pessoas.
247
00:19:39,526 --> 00:19:40,962
Bem, nós não somos o FBI, não
somos?
248
00:19:40,962 --> 00:19:42,703
Atire em mim os deets e stand
by.
249
00:19:49,275 --> 00:19:50,711
Sim, é um trabalho.
250
00:19:50,711 --> 00:19:52,191
Você não estava brincando. Este
chutou minha bunda.
251
00:19:52,669 --> 00:19:54,062
Eles estão roteando em todo o mundo.
252
00:19:54,062 --> 00:19:55,411
Mas encontrou-os?
253
00:19:55,411 --> 00:19:57,370
Com certeza. Mas quem são essas
pessoas?
254
00:19:58,414 --> 00:19:59,894
Vou descobrir.
255
00:20:05,204 --> 00:20:06,683
Uau, uau, uau!
256
00:20:06,683 --> 00:20:08,337
O inferno que você acha que está
indo, amigo?
257
00:20:08,903 --> 00:20:10,339
Este United Data Group?
258
00:20:10,339 --> 00:20:11,732
Não sei de nada.
259
00:20:12,254 --> 00:20:14,865
Esta é uma propriedade privada, e
você está invadindo.
260
00:20:14,865 --> 00:20:16,127
Vou entrar.
261
00:20:17,303 --> 00:20:18,652
Vou queimá-lo.
262
00:20:19,479 --> 00:20:20,915
Sim, isso não está acontecendo,
amigo.
263
00:20:20,915 --> 00:20:22,438
Você não vai a lugar nenhum
264
00:20:22,438 --> 00:20:24,397
exceto à direita a porra de volta do
jeito que você veio.
265
00:20:24,397 --> 00:20:26,225
Sabe o que fazem aqui?
266
00:20:27,356 --> 00:20:29,228
Amigo, estou contando até três.
267
00:20:29,837 --> 00:20:31,578
Um dois três.
268
00:20:32,056 --> 00:20:33,928
Aí. Eu fiz isso por você.
269
00:20:36,670 --> 00:20:38,237
Sabe que se trata de uma
organização criminosa?
270
00:20:38,846 --> 00:20:40,630
Enganar os mais fracos da nossa
sociedade.
271
00:20:40,630 --> 00:20:42,763
Roubando tudo o que têm.
272
00:20:43,459 --> 00:20:44,852
Sabe para quem trabalha?
273
00:20:58,169 --> 00:20:59,519
Procuro o call center.
274
00:21:00,041 --> 00:21:01,216
Sim, está no lugar certo.
275
00:21:01,216 --> 00:21:02,957
Basta iniciar sessão aqui.
276
00:21:07,875 --> 00:21:09,311
Informe quaisquer outras empresas no
edifício
277
00:21:09,311 --> 00:21:10,269
para evacuar agora.
278
00:21:11,400 --> 00:21:13,924
- Vai ter fogo.
- Está bem. O...
279
00:21:13,924 --> 00:21:14,838
Obrigado, é o meu trabalho.
280
00:21:19,800 --> 00:21:21,280
Desligue o telefone.
281
00:21:21,280 --> 00:21:23,238
não, eu sou bom, amigo. Estou apenas
fazendo a minha coisa aqui.
282
00:21:25,327 --> 00:21:26,372
Desligue o telefone.
283
00:21:26,850 --> 00:21:30,376
Uh, senhorita Perkins, desculpe, vou
ter que
284
00:21:30,376 --> 00:21:32,247
- ligue para você de volta.
- Toda a gente...
285
00:21:34,075 --> 00:21:35,598
Preciso da vossa atenção, por favor.
286
00:21:36,338 --> 00:21:37,296
Repita depois de mim.
287
00:21:38,601 --> 00:21:41,082
Nunca roubarei aos fracos
288
00:21:41,082 --> 00:21:42,170
e os vulneráveis novamente.
289
00:21:44,303 --> 00:21:46,217
Enviei-lhe um download do
departamento,
290
00:21:46,217 --> 00:21:47,828
e vamos descobrir o que está
acontecendo...
291
00:22:01,668 --> 00:22:02,756
Repita depois de mim.
292
00:22:03,800 --> 00:22:05,759
Nunca roubarei aos fracos
293
00:22:05,759 --> 00:22:07,151
e os vulneráveis novamente.
294
00:22:07,151 --> 00:22:08,936
Nunca roubarei aos fracos
295
00:22:08,936 --> 00:22:10,546
e os vulneráveis novamente.
296
00:22:13,636 --> 00:22:15,029
Para ajudá-lo a cumprir essa
promessa,
297
00:22:16,247 --> 00:22:17,901
Vou incendiar este lugar.
298
00:22:20,861 --> 00:22:22,645
Pode ser um bom momento para ir para
casa.
299
00:22:23,777 --> 00:22:25,039
Oh, meu Deus!
300
00:22:25,039 --> 00:22:26,780
- É gás!
- Porra de psicopata.
301
00:22:28,695 --> 00:22:29,870
É gás!
302
00:22:31,001 --> 00:22:32,525
É gás! É gás!
303
00:22:37,051 --> 00:22:37,965
Ei, ei, ei, ei!
304
00:22:38,574 --> 00:22:40,271
O que é, mano?
305
00:22:41,447 --> 00:22:43,057
O que pensa que está a fazer?
306
00:22:43,057 --> 00:22:44,058
Sou apicultor.
307
00:22:45,059 --> 00:22:46,495
Eu protejo a colmeia.
308
00:22:47,714 --> 00:22:50,020
Às vezes eu uso fogo para fumar
vespas.
309
00:22:50,586 --> 00:22:53,589
Esta é uma operação
multimilionária, idiota.
310
00:22:53,589 --> 00:22:55,286
Ok, então você não pode vir até
aqui,
311
00:22:55,286 --> 00:22:56,723
merda de cavaleiro branco.
312
00:23:00,727 --> 00:23:02,729
Você vai pisar a bunda dele, por
favor?
313
00:23:18,832 --> 00:23:20,877
Acertei. Você porra pega ele.
314
00:23:20,877 --> 00:23:22,792
Você porra pega ele!
315
00:23:32,454 --> 00:23:34,413
Aposto que você se sente realmente
orgulhoso de si mesmo.
316
00:23:56,260 --> 00:23:57,566
Mister...?
317
00:23:58,001 --> 00:23:59,481
Ah...
318
00:23:59,481 --> 00:24:01,527
- Uh, uh, Garnett.
- Sr. Garnett.
319
00:24:03,616 --> 00:24:05,966
Eu não me importo se seus amigos
aqui vivem ou morrem.
320
00:24:05,966 --> 00:24:09,012
A próxima chamada do seu pequeno
golpe de phishing
321
00:24:09,012 --> 00:24:10,492
para este call center
322
00:24:10,492 --> 00:24:12,755
fará uma faísca através desses
fios.
323
00:24:12,755 --> 00:24:15,149
Dada toda a fumaça de gasolina aqui,
324
00:24:16,890 --> 00:24:17,978
Eu prometo-te que...
325
00:24:20,110 --> 00:24:22,025
qualquer coisa viva aqui não será.
326
00:24:27,509 --> 00:24:29,598
Uh, pessoal, podemos querer mergulhar.
327
00:24:55,537 --> 00:24:57,408
Ei. O que é que se passa?
328
00:24:57,408 --> 00:25:02,065
Uh, deixe-me ficar branco liso, leite
de aveia, é claro,
329
00:25:02,065 --> 00:25:04,024
e, uh, dose extra de café expresso.
330
00:25:04,024 --> 00:25:05,591
- Claro que sim.
- Obrigado.
331
00:25:05,591 --> 00:25:09,464
Bom dia. Conseguimos o otoro e o uni?
332
00:25:09,986 --> 00:25:11,335
- Sim, claro.
- Nós?
333
00:25:11,335 --> 00:25:13,076
- Sim, é um trabalho.
- Porra finalmente. Ótimo.
334
00:25:15,992 --> 00:25:17,951
- Ei, Michaela.
- Sim, é um trabalho.
335
00:25:17,951 --> 00:25:20,475
O... voltou. A coisa toda. Sim.
336
00:25:20,475 --> 00:25:22,869
E é como se eu mal conseguisse me
mexer.
337
00:25:22,869 --> 00:25:24,392
Está tudo ajustado.
338
00:25:25,524 --> 00:25:27,743
- Ah, esses são bons.
- Mmm-hmm.
339
00:25:27,743 --> 00:25:29,571
- Essas as novas taças?
- Sim, é um trabalho.
340
00:25:31,181 --> 00:25:33,227
- Isso é perfeito. Obrigado.
- Mmm-hmm.
341
00:25:38,711 --> 00:25:40,234
O quê? Estou numa reunião.
342
00:25:40,234 --> 00:25:41,452
Você disse bateu em mim na voz
343
00:25:41,452 --> 00:25:42,584
se houver uma emergência.
344
00:25:42,584 --> 00:25:45,021
Está bem. Certo. Bem, uh...
345
00:25:46,022 --> 00:25:49,025
Parece que tivemos um cliente
descontente.
346
00:25:50,505 --> 00:25:53,160
Uh, eu simplesmente não consigo
entender por que você está me
incomodando.
347
00:25:53,160 --> 00:25:54,814
Basta entrar em contato com o advogado
348
00:25:54,814 --> 00:25:55,684
e comece a empurrar para trás.
349
00:25:56,467 --> 00:25:59,775
Bem, sim, eu não acho que o
jurídico vai ajudar muito.
350
00:26:00,428 --> 00:26:02,256
Ok, me diga o que a porra está
acontecendo agora.
351
00:26:02,256 --> 00:26:04,911
Esse cara só passeia
352
00:26:04,911 --> 00:26:07,000
dizendo que estamos roubando das
pessoas,
353
00:26:07,000 --> 00:26:09,829
e ele simplesmente rasga todos os
meus seguranças,
354
00:26:09,829 --> 00:26:13,310
tipo, porra de papel de seda e,
um...
355
00:26:13,310 --> 00:26:14,224
E o que é?
356
00:26:15,312 --> 00:26:16,792
E queima o lugar até ao chão.
357
00:26:18,141 --> 00:26:19,490
Sim. O call center acabou.
358
00:26:20,361 --> 00:26:23,016
Estou aqui olhando para um prédio
de US$ 30 milhões,
359
00:26:23,016 --> 00:26:26,062
agora é um cinzeiro gigante.
360
00:26:27,237 --> 00:26:28,543
Quatro pessoas não saíram.
361
00:26:28,543 --> 00:26:30,066
Você está me dizendo que esse idiota
362
00:26:30,066 --> 00:26:31,328
queimou todo o edifício
363
00:26:31,328 --> 00:26:32,678
e caiu quatro corpos de porra?
364
00:26:33,156 --> 00:26:35,202
Sim, isso não é exatamente um
cliente descontente, não é?
365
00:26:35,202 --> 00:26:36,856
Quem fez isso? Dê-me um nome
agora.
366
00:26:36,856 --> 00:26:38,597
Senhor, eu não tenho.
367
00:26:38,597 --> 00:26:41,817
Todas as câmeras e as unidades
queimaram no fogo.
368
00:26:41,817 --> 00:26:43,645
Ele tinha um chapéu.
369
00:26:43,645 --> 00:26:45,734
Ah, ele tinha um chapéu. Está bem.
370
00:26:45,734 --> 00:26:47,431
Eu vou te rebater. Está bem?
371
00:26:47,431 --> 00:26:49,129
Eu tenho que ir big-dog essa merda
por um minuto.
372
00:26:55,309 --> 00:26:57,093
- Ei, eu preciso falar com você.
- Sobre?
373
00:26:57,746 --> 00:26:58,878
O quê? O quê? Não, nada.
374
00:26:59,356 --> 00:27:01,837
Quer dizer, se eu tivesse um amigo
que, tipo, tivesse um call center
375
00:27:01,837 --> 00:27:04,187
e alguém o queimou, talvez tenha
matado algumas pessoas,
376
00:27:04,187 --> 00:27:05,885
você poderia pegá-lo, certo?
377
00:27:06,537 --> 00:27:07,800
Apanha-o?
378
00:27:07,800 --> 00:27:09,018
Sim, como desaparecer o problema.
379
00:27:09,018 --> 00:27:11,542
Vá lá.
380
00:27:11,542 --> 00:27:13,153
Vou ficar uma hora.
381
00:27:13,153 --> 00:27:15,329
Isso está muito acima da minha nota
salarial.
382
00:27:15,329 --> 00:27:16,983
Você literalmente dirigiu a CIA,
383
00:27:16,983 --> 00:27:18,593
e você está me dizendo que não
pode simplesmente encontrar
384
00:27:18,593 --> 00:27:20,073
algum cara em Massachusetts?
385
00:27:20,073 --> 00:27:21,596
Ouça, isso soa como um trabalho para
a polícia.
386
00:27:22,292 --> 00:27:23,337
Só preciso de um nome.
387
00:27:23,772 --> 00:27:25,165
Bem, você não vai conseguir isso de
mim.
388
00:27:25,905 --> 00:27:28,168
E você me mantém a um milhão de
quilômetros de distância
389
00:27:28,168 --> 00:27:29,648
do seu laboratório de metaverso
metaverso
390
00:27:29,648 --> 00:27:30,561
ou o que quer que seja.
391
00:27:31,345 --> 00:27:33,347
Sim, é um bocado.
392
00:27:33,347 --> 00:27:34,870
Então confira.
393
00:27:34,870 --> 00:27:36,524
Papai não pode segurar sua mão
sobre este.
394
00:27:36,524 --> 00:27:39,309
Uh, isso é claramente algum tipo de
crime passional,
395
00:27:39,309 --> 00:27:40,484
estímulo do momento,
396
00:27:40,484 --> 00:27:42,269
alguém estalou, tipo, o que quer que
seja.
397
00:27:42,269 --> 00:27:43,618
Mas, uh, o que vamos fazer é
398
00:27:43,618 --> 00:27:44,880
Vou enviar-lhe algumas credenciais,
399
00:27:44,880 --> 00:27:46,360
Vai iniciar sessão na nossa nuvem
400
00:27:46,360 --> 00:27:47,840
e você vai olhar para qualquer
pessoa conectada
401
00:27:47,840 --> 00:27:49,363
até os últimos negócios que você
fechou. Está bem?
402
00:27:49,363 --> 00:27:50,886
Apenas, não sei, comece por
aí.
403
00:27:50,886 --> 00:27:53,106
E, tipo, e se eu encontrar esse cara?
404
00:27:53,106 --> 00:27:54,324
E depois?
405
00:27:54,324 --> 00:27:56,587
Você junta uma tripulação
destruidora
406
00:27:56,587 --> 00:27:57,850
e você vai Goodfellas sobre ele.
407
00:27:57,850 --> 00:27:59,373
Quer dizer, vamos lá, você é um
cara conectado, certo?
408
00:27:59,373 --> 00:28:00,461
Percebes?
409
00:28:02,419 --> 00:28:04,639
Sim. Não, entendo. Eu, uh...
410
00:28:05,161 --> 00:28:06,206
Vou fazê-lo.
411
00:28:22,265 --> 00:28:23,789
Chama-se dia de folga.
412
00:28:24,877 --> 00:28:25,878
V, você é bom?
413
00:28:26,356 --> 00:28:27,706
Sim, eu sou ótimo. Porquê?
414
00:28:28,924 --> 00:28:30,317
Quer dizer, você perdeu sua mãe
ontem.
415
00:28:33,712 --> 00:28:34,713
Sim, é um trabalho.
416
00:28:37,454 --> 00:28:39,152
O que você quer, Wiley?
417
00:28:39,152 --> 00:28:40,806
Vai embora? Por favor, não vá.
418
00:28:40,806 --> 00:28:42,808
Eu vou para yoga.
419
00:28:43,765 --> 00:28:45,419
Lembra-se do United Data Group?
420
00:28:48,988 --> 00:28:49,989
Continua.
421
00:28:50,685 --> 00:28:52,208
Você está sóbrio o suficiente para
dirigir?
422
00:28:56,125 --> 00:28:57,039
Sim, é um trabalho.
423
00:29:00,869 --> 00:29:02,436
Dêem-nos alguns segundos, obrigado.
424
00:29:04,960 --> 00:29:06,135
Onde está o meu?
425
00:29:06,135 --> 00:29:07,746
É um copo velho do meu carro
426
00:29:07,746 --> 00:29:09,225
com água quente instantânea e posto
de gasolina.
427
00:29:09,225 --> 00:29:10,574
Ew.
428
00:29:10,574 --> 00:29:11,662
- Você quer um gole?
- Não.
429
00:29:12,576 --> 00:29:16,145
Então o fogo fritou todas as imagens
de CCTV.
430
00:29:17,320 --> 00:29:19,322
A rececionista disse que viu um cara
de 40 anos,
431
00:29:19,322 --> 00:29:21,150
manuseou a segurança e entrou
432
00:29:21,150 --> 00:29:22,151
com um par de latas de gás.
433
00:29:22,891 --> 00:29:25,459
Este carro de palhaço viu tudo, mas
ninguém está falando.
434
00:29:25,851 --> 00:29:28,549
São todos passageiros frequentes com
perjúrio,
435
00:29:28,549 --> 00:29:30,725
fraude e BeEFs cibernéticos.
436
00:29:30,725 --> 00:29:33,859
Porra de canalhas. Quero IDs em todos
eles.
437
00:29:37,210 --> 00:29:39,386
Você sabe, isso é apenas a ponta
de, tipo, 20 lanças, certo?
438
00:29:40,517 --> 00:29:41,780
Posso apenas ter este momento?
439
00:29:57,447 --> 00:29:58,840
Eloise Parker.
440
00:29:59,536 --> 00:30:01,495
Sim, eu a levei por mais de dois
milhões ontem.
441
00:30:01,495 --> 00:30:03,889
Ela é, uh... ela é negra,
442
00:30:03,889 --> 00:30:05,934
viúva, acaba de ter uma filha em
Boston.
443
00:30:05,934 --> 00:30:08,154
Eu não acho que seja isso, mas,
você sabe.
444
00:30:10,373 --> 00:30:13,333
Você disse que seu filho tem uma
caminhonete velha.
445
00:30:14,725 --> 00:30:15,857
É ele.
446
00:30:26,650 --> 00:30:28,478
Que diabos são esses?
447
00:30:29,871 --> 00:30:31,307
Porra colmeias.
448
00:30:31,742 --> 00:30:33,527
Sim, Dickhead estava falando sobre
eles.
449
00:30:33,527 --> 00:30:36,138
Eu acho que ele é um, tipo, amante
de abelhas.
450
00:30:37,487 --> 00:30:38,880
Sabes que mais?
451
00:30:38,880 --> 00:30:41,883
Ele quebra minha merda, você quebra
a merda dele.
452
00:31:29,713 --> 00:31:31,411
Onde você está, menino abelha?
453
00:31:33,326 --> 00:31:35,415
Sua porra se escondendo, cadela?
454
00:31:36,198 --> 00:31:38,331
Sai e cara de cara nossa!
455
00:31:47,122 --> 00:31:48,515
Adeus, cadela, já!
456
00:31:49,298 --> 00:31:50,560
Vamos!
457
00:32:58,280 --> 00:33:00,108
Merda, merda, merda, merda, merda!
458
00:33:00,761 --> 00:33:02,806
Alguém, tipo, porra pode me ajudar?
459
00:33:04,895 --> 00:33:07,246
Foder.
460
00:33:07,246 --> 00:33:09,117
Não! Estou bem.
461
00:33:12,251 --> 00:33:14,209
Podemos falar sobre isto.
462
00:33:14,209 --> 00:33:15,689
Podemos falar sobre isto.
463
00:33:15,689 --> 00:33:17,647
Vamos resolver isso, eu e você. Nós
podemos consertar...
464
00:33:17,647 --> 00:33:19,910
Não, não!
465
00:33:21,912 --> 00:33:24,045
Oh, foda-se! Foder! Foder!
466
00:33:35,796 --> 00:33:39,191
Então, me ajude a entender porque
estou um pouco confuso.
467
00:33:39,191 --> 00:33:40,757
Qual é a natureza do seu negócio?
468
00:33:40,757 --> 00:33:42,890
Não sei nada sobre nenhum negócio.
469
00:33:42,890 --> 00:33:44,457
Então, por que as pessoas estão
apenas ligando você
470
00:33:44,457 --> 00:33:45,936
as suas poupanças de toda a vida?
471
00:33:45,936 --> 00:33:48,896
Deve ser a sua personalidade
vencedora.
472
00:33:48,896 --> 00:33:50,028
Conseguiram-nos advogados,
473
00:33:50,028 --> 00:33:51,681
então talvez você queira falar com
eles.
474
00:33:53,292 --> 00:33:55,163
Sabe, esta é uma camisa muito legal,
por sinal.
475
00:33:55,163 --> 00:33:57,339
Você roubou de um caixão, seu
cachorro foda?
476
00:33:57,339 --> 00:33:59,080
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
Uh...
477
00:33:59,080 --> 00:34:00,560
Verona, se você acabou de cagar por
toda parte
478
00:34:00,560 --> 00:34:02,127
os direitos civis deste senhor,
479
00:34:02,127 --> 00:34:03,737
posso falar convosco por um momento?
480
00:34:05,086 --> 00:34:06,305
É uma bela camisa.
481
00:34:08,220 --> 00:34:10,744
- V.
- Sim, eu sei. Eu sei.
482
00:34:12,137 --> 00:34:13,268
Sou um imbecil.
483
00:34:14,356 --> 00:34:16,097
Ah, então você gosta de incêndios?
484
00:34:16,837 --> 00:34:17,838
Sim, hoje eu faço.
485
00:34:18,404 --> 00:34:20,536
Bom, porque, uh, hoje é o seu dia de
sorte.
486
00:34:21,929 --> 00:34:23,322
Porque aparentemente, a casa da sua
mãe
487
00:34:23,322 --> 00:34:25,150
está pegando fogo, também, e alguma
outra merda.
488
00:34:25,150 --> 00:34:26,716
- Vamos.
- Esperem, tenho de fazer isto. O que
é que se passa?
489
00:34:26,716 --> 00:34:29,284
Sim. Merda está pegando fogo. Vamos.
490
00:34:45,779 --> 00:34:47,215
És bom?
491
00:34:47,911 --> 00:34:48,956
V, tudo bem?
492
00:34:50,305 --> 00:34:51,785
Sim, é um trabalho.
493
00:34:53,352 --> 00:34:55,876
- É um novo.
- Jesus Cristo.
494
00:34:55,876 --> 00:34:58,052
Onde está Maggie? Ei, Maggie, ID?
495
00:35:02,230 --> 00:35:04,624
- United Data Group.
- Bem, ele é bonito.
496
00:35:05,668 --> 00:35:06,800
Obrigado.
497
00:35:09,107 --> 00:35:10,195
Estás bem?
498
00:35:10,195 --> 00:35:12,197
Sim, Wiley, eu sou bom. Estou bem.
499
00:35:13,372 --> 00:35:15,200
Você acha que há até a chance mais
remota
500
00:35:15,200 --> 00:35:18,116
que o cara que incendiou o United
Data Group
501
00:35:18,116 --> 00:35:19,334
é o mesmo cara alugando este local
502
00:35:19,334 --> 00:35:20,335
da sua mãe?
503
00:35:24,034 --> 00:35:25,123
O apicultor.
504
00:35:28,952 --> 00:35:30,867
Perdi a virgindade naquele celeiro.
505
00:35:40,921 --> 00:35:42,618
Merda de merda.
506
00:35:55,283 --> 00:35:58,025
O universo vai ter que esperar.
507
00:35:58,025 --> 00:35:59,244
Tenho de levar isto.
508
00:36:02,856 --> 00:36:04,553
Yo, o que está acontecendo, playa?
509
00:36:04,553 --> 00:36:05,902
Esta é a parte em que me dizes
510
00:36:05,902 --> 00:36:07,339
que bom trabalho você fez,
511
00:36:07,339 --> 00:36:09,950
e eu coloquei você em um G6 para o
Havaí para relaxar por uma semana.
512
00:36:09,950 --> 00:36:11,430
Sinto muito, Sr. Danforth.
513
00:36:12,779 --> 00:36:14,041
Você se fodeu com isso?
514
00:36:14,041 --> 00:36:15,521
Você está chorando porra agora?
515
00:36:15,521 --> 00:36:19,046
Eu não estou chorando. Estou
sangrando.
516
00:36:19,046 --> 00:36:21,004
Sangramento? Por que você está
sangrando?
517
00:36:21,004 --> 00:36:22,354
O que quer dizer sangramento?
518
00:36:22,354 --> 00:36:26,009
Meus dedos na mão direita.
519
00:36:26,532 --> 00:36:27,663
Ele os cortou.
520
00:36:27,663 --> 00:36:30,710
Está bem. Foda-se. Vai.
521
00:36:32,929 --> 00:36:36,019
Ele? Quem é o foda-se ele? Diga-me
quem ele é agora.
522
00:36:36,019 --> 00:36:40,241
Não sei. Um apicultor foda.
523
00:36:40,241 --> 00:36:43,331
Faz mel e porra com colmeias.
524
00:36:43,331 --> 00:36:46,029
Ele fode com colmeias? O que ele
está dizendo sobre as abelhas?
525
00:36:46,682 --> 00:36:48,118
Não sei. Ele disse que estava, tipo,
526
00:36:48,118 --> 00:36:50,077
proteger a colmeia ou algo assim.
527
00:36:50,077 --> 00:36:51,948
Ah, porra, cara.
528
00:36:51,948 --> 00:36:53,907
Oh, Jesus Cristo!
529
00:36:53,907 --> 00:36:55,256
Não, não, não! Mano, mano, mano!
530
00:36:55,256 --> 00:36:56,779
O que é que queres de mim?
531
00:36:56,779 --> 00:36:58,955
Você quer dinheiro? Você quer
cripto? NFTs?
532
00:36:58,955 --> 00:37:00,479
Eu tenho NFTs fodidos.
533
00:37:00,479 --> 00:37:02,263
O que você está fodendo... O quê?
534
00:37:02,263 --> 00:37:04,439
Não! Cara, que porra é essa, cara?
535
00:37:07,660 --> 00:37:08,835
Não te mexas.
536
00:37:10,445 --> 00:37:12,055
Eu porra não consigo me mover!
537
00:37:12,926 --> 00:37:15,189
É sacana.
538
00:37:15,189 --> 00:37:17,017
O que é, mano?
539
00:37:31,727 --> 00:37:33,990
Mas que raio! Não, não, não, não!
Não, não, não!
540
00:37:33,990 --> 00:37:37,298
Porra parar o carro porra! Não! Não!
541
00:37:53,662 --> 00:37:55,882
Com quem tenho o prazer de falar?
542
00:37:58,754 --> 00:38:00,669
Vai-te foder. É quem.
543
00:38:01,191 --> 00:38:02,367
Você queimou meu milhão de dólares
544
00:38:02,367 --> 00:38:03,281
porra call center.
545
00:38:04,369 --> 00:38:05,979
Agora eu vou te queimar.
546
00:38:07,372 --> 00:38:08,764
Não me disse o seu nome.
547
00:38:08,764 --> 00:38:10,418
Eu disse-lhe o meu nome.
548
00:38:10,418 --> 00:38:11,637
É foda-se. Sr. Foda-se.
549
00:38:11,637 --> 00:38:12,899
É melhor você se lembrar disso.
550
00:38:12,899 --> 00:38:14,335
Porque você não me queima.
551
00:38:14,335 --> 00:38:15,989
Eu te queimo. Você me entende?
552
00:38:15,989 --> 00:38:18,426
Você está fodendo com forças que
você não consegue compreender.
553
00:38:19,035 --> 00:38:20,515
Você soa jovem.
554
00:38:21,647 --> 00:38:22,909
Aposto que você não tem
planejamento patrimonial.
555
00:38:23,649 --> 00:38:26,042
Eu sou foda 28 anos. Por que eu
precisaria disso?
556
00:38:27,174 --> 00:38:28,393
Estou prestes a mostrar-lhe.
557
00:38:46,889 --> 00:38:48,369
Últimas notícias em
Springfield,
558
00:38:48,369 --> 00:38:50,023
onde foram descobertos três
corpos
559
00:38:50,023 --> 00:38:52,373
na sequência de um incêndio
criminoso numa pequena quinta.
560
00:38:52,373 --> 00:38:54,244
Houve uma explosão num edifício
de escritórios...
561
00:38:54,244 --> 00:38:57,335
- E você diz que um cara fez isso?
- Sim, é um bocado.
562
00:38:58,945 --> 00:39:01,861
Matou sete homens armados sem
disparar um tiro.
563
00:39:02,688 --> 00:39:05,125
Sim. E ele disse que ia me matar.
564
00:39:05,734 --> 00:39:07,301
E este é o seu
565
00:39:08,607 --> 00:39:12,088
negócio de serviços ao consumidor
de mineração de dados, certo?
566
00:39:13,089 --> 00:39:14,656
Sim, algo assim.
567
00:39:15,222 --> 00:39:17,093
Atraindo 9 milhões por mês em um
escritório.
568
00:39:17,093 --> 00:39:18,268
Eu tenho, tipo, 20.
569
00:39:19,705 --> 00:39:20,749
Sim, é um trabalho.
570
00:39:22,882 --> 00:39:24,884
E a única coisa que você sabe sobre
ele
571
00:39:25,711 --> 00:39:27,277
é que ele diz que é apicultor.
572
00:39:28,191 --> 00:39:30,280
Sim, é como toda a sua marca ou o
que quer que seja.
573
00:39:32,892 --> 00:39:35,590
Jesus, jesus.
574
00:39:36,243 --> 00:39:37,592
O que é que se passa?
575
00:39:40,029 --> 00:39:46,340
Para alguém que elevou a porra a uma
forma de arte,
576
00:39:47,080 --> 00:39:49,778
esta pode muito bem ser a sua Mona
Lisa.
577
00:39:50,866 --> 00:39:52,520
Como é que eu me fodi?
578
00:39:53,129 --> 00:39:56,002
Não sei. Você fez alguma coisa.
579
00:39:57,090 --> 00:39:58,700
Você perturbou um apicultor.
580
00:39:58,700 --> 00:40:00,223
Oh, não, não, não.
581
00:40:00,223 --> 00:40:02,182
Ah, tudo bem. Então porra o quê?
582
00:40:02,182 --> 00:40:04,053
Por que eu me importaria se o cara
mantém abelhas?
583
00:40:04,053 --> 00:40:06,316
Se um apicultor disser que você vai
morrer,
584
00:40:06,316 --> 00:40:07,492
Vais morrer.
585
00:40:08,318 --> 00:40:11,060
Não há nada que eu possa fazer ou
qualquer outra pessoa para impedi-lo.
586
00:40:12,453 --> 00:40:16,239
Então, tipo, o que você faz aqui,
então?
587
00:40:16,239 --> 00:40:17,850
De que adianta?
588
00:40:18,328 --> 00:40:19,591
Sim, é um trabalho.
589
00:40:21,201 --> 00:40:26,293
Fiz 35 anos de serviço público leal,
590
00:40:27,120 --> 00:40:29,862
culminando como diretor da
591
00:40:29,862 --> 00:40:31,733
principal agência de inteligência.
592
00:40:31,733 --> 00:40:33,300
Eu poderia ter feito qualquer coisa,
593
00:40:33,300 --> 00:40:35,694
mas escolhi este trabalho como um
favor à sua mãe.
594
00:40:37,435 --> 00:40:39,872
Eu mantenho a Danforth Enterprises
segura.
595
00:40:40,307 --> 00:40:44,529
Mantenha sua reputação segura, seu
nome seguro.
596
00:40:44,529 --> 00:40:46,618
É o meu nome porra também, tudo bem?
597
00:40:46,618 --> 00:40:48,446
Ah, sente-se.
598
00:40:48,446 --> 00:40:50,186
Eu te aguentei.
599
00:40:50,186 --> 00:40:51,971
Eu aguentei suas birras,
600
00:40:51,971 --> 00:40:55,061
manteve-o fora dos tabloides,
manteve-o fora da cadeia.
601
00:40:55,540 --> 00:40:59,500
O fluxo interminável de
profissionais do sexo.
602
00:41:02,242 --> 00:41:04,940
Você é um homem que se afoga. Sabia
disso?
603
00:41:05,941 --> 00:41:07,073
Não, não, não, não.
604
00:41:07,073 --> 00:41:08,030
Está assustada.
605
00:41:08,030 --> 00:41:09,554
Morto direito eu estou com medo.
606
00:41:11,381 --> 00:41:13,558
Aterrorizado. Assim deve ser.
607
00:41:14,384 --> 00:41:17,475
Wallace, só me diga que porra esse
cara é.
608
00:41:21,783 --> 00:41:24,873
Ele é provavelmente o último par de
olhos
609
00:41:24,873 --> 00:41:26,309
que você vai zombar.
610
00:41:32,533 --> 00:41:33,926
Está bem, ouve.
611
00:41:33,926 --> 00:41:35,449
Lembra-se do nosso edifício favorito
em chamas?
612
00:41:35,449 --> 00:41:37,190
United Data Group.
613
00:41:37,190 --> 00:41:38,539
Os caras que trabalham lá são
hackers,
614
00:41:38,539 --> 00:41:40,802
vigaristas, fraudadores, et cetera,
et cetera.
615
00:41:40,802 --> 00:41:42,891
Cara que dirigiu. Garnett.
616
00:41:43,413 --> 00:41:46,068
Ele está no livro. Ele é um
conhecido associado da máfia.
617
00:41:46,068 --> 00:41:48,157
Ele está desaparecido, mas eu tenho
PD perseguindo-o.
618
00:41:48,157 --> 00:41:50,769
Ok, então eu mandei alguns analistas
correrem alguma merda,
619
00:41:50,769 --> 00:41:53,336
e acho que estou começando a ter a
forma do animal.
620
00:41:53,336 --> 00:41:55,687
Cara, acho que o United Data Group
621
00:41:55,687 --> 00:41:57,384
é um dos vários call centers.
622
00:41:57,384 --> 00:41:59,255
Portanto, tem de haver como um
escritório central
623
00:41:59,255 --> 00:42:00,518
isso é controlar todos eles,
624
00:42:00,518 --> 00:42:01,736
e foi isso que conseguimos encontrar.
625
00:42:02,258 --> 00:42:03,651
Wiley, isso poderia ser como
626
00:42:03,651 --> 00:42:05,610
uma operação de mil milhões de
dólares por ano.
627
00:42:06,393 --> 00:42:07,742
- Olá?
- Ei!
628
00:42:07,742 --> 00:42:09,570
Ouviram uma única palavra que acabei
de dizer?
629
00:42:09,570 --> 00:42:10,571
Sim, é um trabalho.
630
00:42:13,095 --> 00:42:14,401
E o que?
631
00:42:14,401 --> 00:42:15,924
Eu estava apenas pensando que você
entra aqui,
632
00:42:15,924 --> 00:42:17,273
ressaca no seu dia de folga,
633
00:42:17,273 --> 00:42:18,753
e ganhar mais jarda sobre esta coisa
634
00:42:18,753 --> 00:42:20,407
do que todo o plantel tem em dois
anos.
635
00:42:21,321 --> 00:42:24,237
Sim, bem, eles foderam com minha
família.
636
00:42:26,065 --> 00:42:27,327
O que você ganharia no Clay?
637
00:42:27,327 --> 00:42:28,720
- O seu apicultor?
- Sim, é um trabalho.
638
00:42:28,720 --> 00:42:29,895
É um fantasma.
639
00:42:30,983 --> 00:42:32,288
O que é que se passa?
640
00:42:32,288 --> 00:42:34,029
Sim, tudo o que tenho é uma
certidão de nascimento
641
00:42:34,029 --> 00:42:35,030
e um social.
642
00:42:35,727 --> 00:42:37,163
O cara nunca é nem
643
00:42:37,163 --> 00:42:38,251
tinham uma conta bancária,
644
00:42:38,251 --> 00:42:40,558
cartão de crédito, voado em um
avião.
645
00:42:41,080 --> 00:42:42,734
Eu corri suas impressões através de
todos os bancos de dados
646
00:42:42,734 --> 00:42:44,344
Eu consigo pensar, sem acertos.
647
00:42:45,650 --> 00:42:46,912
Isso é disparate.
648
00:42:46,912 --> 00:42:48,261
Esse cara é ex-militar o dia todo.
649
00:42:48,827 --> 00:42:50,437
Sem acertos. Estou-te a dizer.
650
00:42:50,437 --> 00:42:51,612
Ou ele nunca foi impresso,
651
00:42:51,612 --> 00:42:54,310
ou Adam Clay não existe.
652
00:42:55,616 --> 00:42:57,313
O que é aterrorizante para mim
653
00:42:57,313 --> 00:42:59,228
porque ele provavelmente está em um
programa classificado.
654
00:43:01,753 --> 00:43:03,145
Agente Especial Wiley.
655
00:43:05,104 --> 00:43:06,409
Está bem.
656
00:43:06,409 --> 00:43:07,933
- Vamos.
- O que é que se passa?
657
00:43:07,933 --> 00:43:10,239
- Eles encontraram o cara, Garnett.
- O que é que se passa?
658
00:43:10,239 --> 00:43:12,285
- Encontraram-no. Vamos.
- Oh, não.
659
00:43:15,027 --> 00:43:16,637
A Jessica.
660
00:43:16,637 --> 00:43:17,986
Eu acho que você sabe por que eu
estou ligando.
661
00:43:18,944 --> 00:43:21,294
Você sabe, eu faria qualquer coisa
por você.
662
00:43:22,251 --> 00:43:24,993
Qualquer coisa para si.
663
00:43:25,907 --> 00:43:27,256
Derek está assustado sem merda.
664
00:43:27,256 --> 00:43:28,954
Nunca o vi tão assustado.
665
00:43:29,781 --> 00:43:31,434
Bem, ele fez sua cama.
666
00:43:32,740 --> 00:43:34,612
Vou dar-lhe um lugar no conselho de
administração da holding.
667
00:43:34,612 --> 00:43:35,917
Isso é mais um milhão por ano.
668
00:43:36,396 --> 00:43:38,616
Além disso, você prometeu que
cuidaria dele.
669
00:43:40,052 --> 00:43:42,881
Olha, eu não preciso disso. Eu tenho
o suficiente.
670
00:43:43,621 --> 00:43:44,970
Então você entendeu isso?
671
00:43:47,407 --> 00:43:49,235
Sim. Tem a minha palavra.
672
00:43:49,714 --> 00:43:51,063
Wallace...
673
00:43:53,413 --> 00:43:54,632
Ainda penso em ti...
674
00:43:55,937 --> 00:43:58,200
às vezes.
675
00:43:58,200 --> 00:43:59,158
Às vezes.
676
00:44:15,174 --> 00:44:16,784
Por que você está me chamando
677
00:44:16,784 --> 00:44:18,046
na linha "nunca ligue para esta
linha"?
678
00:44:18,046 --> 00:44:19,918
Esta é a primeira prioridade, Janet.
679
00:44:19,918 --> 00:44:21,789
Bem, se fosse prioritário, eu
saberia disso.
680
00:44:21,789 --> 00:44:23,617
Olha, eu estou indo para o centro da
cidade para um briefing POTUS.
681
00:44:23,617 --> 00:44:24,662
Ouve-me só.
682
00:44:25,271 --> 00:44:26,751
Agora, você sabe para quem eu
trabalho, não é?
683
00:44:26,751 --> 00:44:28,796
Oh sim. Deus te ajude, Wallace.
684
00:44:28,796 --> 00:44:29,797
É exatamente isso.
685
00:44:30,363 --> 00:44:32,060
Bem, Diretor Harward,
686
00:44:32,060 --> 00:44:33,714
meu jovem amigo, parece ter pego
687
00:44:33,714 --> 00:44:35,847
as atenções indesejadas de...
688
00:44:36,891 --> 00:44:38,501
Não sei mais como dizer isso.
689
00:44:38,501 --> 00:44:39,677
De um apicultor.
690
00:44:41,417 --> 00:44:44,203
Espere, um apicultor apicultor?
691
00:44:44,203 --> 00:44:45,552
Como em.
692
00:44:46,074 --> 00:44:48,511
- Bem, isto não é bom.
- Não, não é.
693
00:44:48,511 --> 00:44:51,340
- Qual é a contagem corporal?
- Sete hoje.
694
00:44:53,125 --> 00:44:55,040
Você está ocupado fazendo arranjos
fúnebres?
695
00:44:55,040 --> 00:44:57,390
Preciso de ajuda, Janet. Não é
piada.
696
00:45:04,832 --> 00:45:05,833
Isso é Garnett?
697
00:45:06,355 --> 00:45:08,009
Ele estava amarrado a uma caminhonete
velha.
698
00:45:09,054 --> 00:45:09,924
Desmarcar isto.
699
00:45:27,376 --> 00:45:29,901
Isso significa que você teve pena de
um velho?
700
00:45:30,684 --> 00:45:34,383
Então o seu problema? Ele está
aposentado do programa.
701
00:45:35,036 --> 00:45:36,255
Não está mais ativo.
702
00:45:38,736 --> 00:45:40,738
Bem, isso muda tudo.
703
00:45:41,608 --> 00:45:43,741
O atual apicultor ativo está ciente
do problema
704
00:45:43,741 --> 00:45:45,438
e vai tirar as coisas daqui.
705
00:45:45,438 --> 00:45:47,092
Você pode ficar tranquilo, velho
amigo.
706
00:45:47,092 --> 00:45:48,354
Oh, não. Janet.
707
00:45:48,920 --> 00:45:51,400
O apicultor ativo atual é um
lunático foda-se
708
00:45:51,400 --> 00:45:53,446
que deveria ter sido removido
meses atrás.
709
00:45:53,446 --> 00:45:54,752
Deus nos ajude agora.
710
00:46:35,270 --> 00:46:36,445
Sair daqui!
711
00:46:40,798 --> 00:46:42,277
Que merda!
712
00:46:44,236 --> 00:46:46,325
- Com licença.
- És porreiro.
713
00:47:06,736 --> 00:47:08,869
Você tem sido uma abelha ocupada.
714
00:47:08,869 --> 00:47:10,740
Devia estar reformado.
715
00:47:10,740 --> 00:47:12,612
Estou supondo que você seja meu
substituto.
716
00:47:44,557 --> 00:47:46,515
Vai-te foder!
717
00:48:40,091 --> 00:48:41,396
Preciso das suas chaves.
718
00:48:57,238 --> 00:48:58,674
Há um problema.
719
00:48:59,414 --> 00:49:00,938
O problema não foi resolvido.
720
00:49:02,461 --> 00:49:03,462
Bem...
721
00:49:05,203 --> 00:49:07,031
Isso é uma surpresa.
722
00:49:07,857 --> 00:49:09,816
Os apicultores estudaram a situação
723
00:49:09,816 --> 00:49:11,949
e decidiram manter-se neutros.
724
00:49:12,471 --> 00:49:14,255
Como podem fazê-lo?
725
00:49:14,255 --> 00:49:16,257
Ele era o homem deles, pelo amor de
Deus!
726
00:49:16,692 --> 00:49:18,216
Sinto muito, Wallace.
727
00:49:19,217 --> 00:49:20,479
Está por conta própria.
728
00:49:23,612 --> 00:49:25,397
Eu pensei que você poderia foder
lidar com isso.
729
00:49:25,397 --> 00:49:26,964
Eu posso lidar com isso!
730
00:49:40,368 --> 00:49:41,500
Obrigado.
731
00:49:42,501 --> 00:49:44,111
O que você tem para nós, Detetive?
732
00:49:44,720 --> 00:49:46,200
Esse é o veículo dela,
733
00:49:46,200 --> 00:49:48,550
registado para um Anisette Landress.
734
00:49:48,550 --> 00:49:51,814
Os ATF estão a caminho para cuidar
disso.
735
00:49:51,814 --> 00:49:53,512
Somos muito mais legais do que a ATF.
736
00:49:54,252 --> 00:49:55,644
Vou mostrar por que eu os chamei.
737
00:50:02,608 --> 00:50:03,957
Isso é uma Minigun.
738
00:50:03,957 --> 00:50:05,654
Utilizam-nas em veículos militares.
739
00:50:06,090 --> 00:50:08,657
Você sabia que cachorro dispara
6.000 tiros por minuto?
740
00:50:09,223 --> 00:50:10,659
Eu sei.
741
00:50:10,659 --> 00:50:12,357
Sabia que são 100 voltas por segundo?
742
00:50:12,835 --> 00:50:14,011
Sim, já sei.
743
00:50:15,273 --> 00:50:17,014
Sabia que sabe muito?
744
00:50:17,014 --> 00:50:18,493
Sim.
745
00:50:18,493 --> 00:50:19,668
É porque eu me especializei em
matemática.
746
00:50:19,668 --> 00:50:21,192
Eu sou um cara muito inteligente, na
verdade.
747
00:50:21,192 --> 00:50:23,324
Ok, então, você sabe quem é
Anisette Landress?
748
00:50:23,324 --> 00:50:25,239
- Sim.
- Vá em frente e diga-me.
749
00:50:25,239 --> 00:50:27,067
Alguém que não existe
750
00:50:27,067 --> 00:50:29,374
em qualquer base de dados comercial
ou governamental.
751
00:50:29,374 --> 00:50:30,723
Alguém que é um fantasma.
752
00:50:30,723 --> 00:50:33,030
Como o nosso bom amigo Adam Clay.
753
00:50:35,119 --> 00:50:37,512
"Apicultura para apicultores."
754
00:50:38,905 --> 00:50:40,385
Aqui está outra razão
755
00:50:40,385 --> 00:50:41,690
que Anisette Landress
756
00:50:41,690 --> 00:50:43,170
é como o nosso bom amigo Adam Clay.
757
00:50:45,607 --> 00:50:47,044
Sabe o que é isso?
758
00:50:48,088 --> 00:50:50,699
Springfield...
759
00:50:50,699 --> 00:50:52,571
... onde o call center foi incendiado.
760
00:50:53,876 --> 00:50:55,617
E para onde Adam Clay se dirigiu?
761
00:50:57,619 --> 00:50:58,707
Em Boston.
762
00:50:59,708 --> 00:51:00,840
Vamos.
763
00:51:02,755 --> 00:51:03,886
Obrigado.
764
00:51:19,119 --> 00:51:20,338
Como está, meu amigo?
765
00:51:20,338 --> 00:51:22,253
- É bom vê-lo, senhor.
- Que bom ver-te.
766
00:51:22,253 --> 00:51:24,516
Sim, vamos lá
767
00:51:24,516 --> 00:51:25,995
deixe-os em paz. Deixe-os em paz.
768
00:51:25,995 --> 00:51:27,736
Não brinque com essas coisas. Eles
vão embora.
769
00:51:27,736 --> 00:51:29,347
Senta-te. Sinta-se confortável.
770
00:51:32,263 --> 00:51:34,830
Quando tomei posse como diretor,
771
00:51:35,875 --> 00:51:39,270
Fui lido em programas que nunca
imaginei que existissem.
772
00:51:41,402 --> 00:51:42,621
Bem...
773
00:51:44,188 --> 00:51:48,844
há programas que nem eu tinha
conhecimento.
774
00:51:50,455 --> 00:51:52,021
Como os apicultores.
775
00:51:53,893 --> 00:51:57,026
A abelha sempre
776
00:51:57,026 --> 00:51:59,116
tinha uma relação especial com a
humanidade.
777
00:51:59,116 --> 00:52:00,639
Uma relação sagrada.
778
00:52:01,553 --> 00:52:04,251
Porquê? Sem abelhas, sem agricultura.
779
00:52:04,251 --> 00:52:06,427
Sem agricultura, sem civilização.
780
00:52:06,949 --> 00:52:10,736
Nossa nação não é diferente de
uma colmeia,
781
00:52:10,736 --> 00:52:13,913
com os seus complexos sistemas de
trabalhadores,
782
00:52:13,913 --> 00:52:15,915
zeladores, até mesmo a realeza.
783
00:52:15,915 --> 00:52:20,049
Se algum dos mecanismos complexos da
colmeia
784
00:52:20,049 --> 00:52:21,181
estão comprometidos,
785
00:52:21,921 --> 00:52:24,141
a colmeia entra em colapso.
786
00:52:25,490 --> 00:52:27,187
Alguém há muito tempo decidiu
787
00:52:27,187 --> 00:52:29,407
que era necessário um mecanismo
788
00:52:29,407 --> 00:52:30,886
para manter a nossa nação segura.
789
00:52:30,886 --> 00:52:33,454
Um mecanismo fora da cadeia de
comando,
790
00:52:33,454 --> 00:52:36,065
fora do sistema.
791
00:52:37,023 --> 00:52:41,941
Sua única missão, manter o sistema
seguro.
792
00:52:42,594 --> 00:52:45,684
Os apicultores recebem todos os
recursos,
793
00:52:45,684 --> 00:52:49,905
habilitados a agir de acordo com o
seu próprio juízo.
794
00:52:49,905 --> 00:52:52,386
Durante décadas, trabalharam
discretamente
795
00:52:52,386 --> 00:52:54,649
para manter a colmeia segura.
796
00:52:55,694 --> 00:52:58,044
Ou seja, até agora.
797
00:52:59,393 --> 00:53:02,266
Parece que um apicultor aposentado
798
00:53:02,266 --> 00:53:03,658
saiu do programa
799
00:53:03,658 --> 00:53:06,661
e está agindo naquilo em que
erroneamente acredita
800
00:53:06,661 --> 00:53:09,055
é o melhor interesse da colmeia.
801
00:53:10,230 --> 00:53:11,536
Alguém não pode simplesmente pegar
o telefone
802
00:53:11,536 --> 00:53:13,668
e dizer a este yahoo para ficar de
pé?
803
00:53:13,668 --> 00:53:15,888
Essa é a única coisa que os
apicultores não fazem.
804
00:53:15,888 --> 00:53:17,281
Fica quieto.
805
00:53:17,672 --> 00:53:19,848
Não muito diferente das próprias
abelhas,
806
00:53:19,848 --> 00:53:23,461
Os apicultores continuam a trabalhar
até morrerem.
807
00:53:23,461 --> 00:53:25,245
Então ele é basicamente um de nós.
808
00:53:25,245 --> 00:53:28,335
Não. Ele não é como você.
809
00:53:28,335 --> 00:53:30,032
Você é operador de nível um,
810
00:53:30,772 --> 00:53:33,210
ex-SEAL Team Six, Delta Group.
811
00:53:34,994 --> 00:53:38,389
Vocês são, em outras palavras,
bichinhos.
812
00:53:38,389 --> 00:53:40,478
Se você estava no mesmo quarto,
813
00:53:40,478 --> 00:53:41,609
ele iria matá-lo.
814
00:53:42,480 --> 00:53:46,614
Com o suficiente de você, então
talvez você apenas possa
815
00:53:46,614 --> 00:53:49,095
na verdade, ser capaz de matá-lo
816
00:53:49,095 --> 00:53:51,271
antes que ele atinja seu objetivo.
817
00:53:51,271 --> 00:53:52,620
O que seria?
818
00:53:54,100 --> 00:53:57,190
Para matar o seu caminho até o topo
da colmeia.
819
00:54:00,237 --> 00:54:02,804
Sr. Pettis, você deve colocar seu
povo em movimento.
820
00:54:11,291 --> 00:54:13,467
Cara, as abelhas são pequenas merdas
interessantes.
821
00:54:13,467 --> 00:54:14,860
Sabia que?
822
00:54:14,860 --> 00:54:16,949
Eu sei que eles polinizam um monte de
merda
823
00:54:16,949 --> 00:54:18,342
e seríamos fodidos sem eles.
824
00:54:18,342 --> 00:54:19,299
Ouve, o que é que se está
825
00:54:20,082 --> 00:54:21,519
"Algumas abelhas são matadoras de
rainhas,
826
00:54:21,519 --> 00:54:23,085
"que se levantarão e matarão a sua
rainha
827
00:54:23,085 --> 00:54:24,565
"Se ela não produzir
828
00:54:24,565 --> 00:54:26,219
"o tipo certo de descendência
masculina."
829
00:54:27,307 --> 00:54:28,700
É fascinante.
830
00:54:29,918 --> 00:54:31,920
- Não.
- Hm. Não.
831
00:54:31,920 --> 00:54:33,226
- Não.
- Não!
832
00:54:33,226 --> 00:54:34,532
- É a sua vez. Não podes...
- Não!
833
00:54:41,495 --> 00:54:43,018
Agente Especial Parker.
834
00:54:44,672 --> 00:54:46,021
Sim, é um trabalho.
835
00:54:46,805 --> 00:54:48,023
Está bem.
836
00:54:48,023 --> 00:54:49,024
Obrigado.
837
00:54:52,680 --> 00:54:53,725
O que é que se passa?
838
00:54:55,292 --> 00:54:57,642
O vice-diretor está voando de DC
para nos ver.
839
00:55:00,949 --> 00:55:03,865
Oh, foda-se. A culpa é sua.
840
00:56:35,827 --> 00:56:37,785
Aqui está outro factoide
interessante.
841
00:56:37,785 --> 00:56:39,134
Obrigado.
842
00:56:39,134 --> 00:56:41,180
Você sabe, eu estava ficando cansado
de desfrutar
843
00:56:41,180 --> 00:56:42,355
meus pensamentos pacíficos.
844
00:56:45,576 --> 00:56:46,968
Senhor, o que está a fazer?
845
00:56:46,968 --> 00:56:48,622
Senhor, este é o Agente Especial
Parker,
846
00:56:48,622 --> 00:56:49,884
Agente Especial Wiley.
847
00:56:49,884 --> 00:56:51,408
Eles estarão informando você.
848
00:56:51,408 --> 00:56:52,844
Este é o Diretor Adjunto Prigg
849
00:56:52,844 --> 00:56:55,281
e Amanda Munoz, procuradora especial.
850
00:56:55,281 --> 00:56:56,717
Senhor Diretor-adjunto,
851
00:56:57,326 --> 00:56:58,850
eu e o meu colega acreditamos
852
00:56:58,850 --> 00:57:00,895
que três grandes cenas de crime em
nossa área
853
00:57:00,895 --> 00:57:02,810
estão ligados a um único assunto.
854
00:57:02,810 --> 00:57:03,898
Adão Clay.
855
00:57:03,898 --> 00:57:05,378
Ele matou seis pessoas hoje.
856
00:57:05,378 --> 00:57:08,076
Baseado no uso extensivo de artesanato
857
00:57:08,076 --> 00:57:09,687
e a natureza do seu pseudónimo,
858
00:57:10,209 --> 00:57:11,689
acreditamos que o Sr. Clay está
conectado
859
00:57:11,689 --> 00:57:14,082
a um programa classificado denominado
Apicultor.
860
00:57:14,735 --> 00:57:16,868
Um programa que nenhuma das nossas
agências parceiras
861
00:57:16,868 --> 00:57:18,043
parecem dispostos a reconhecer.
862
00:57:18,522 --> 00:57:20,349
Vamos nos ater ao que sabemos, Agente
Especial Parker.
863
00:57:21,350 --> 00:57:22,569
Sim, senhor.
864
00:57:23,222 --> 00:57:25,616
Em qualquer caso, este indivíduo é
altamente capaz
865
00:57:25,616 --> 00:57:27,095
e extremamente motivado,
866
00:57:27,487 --> 00:57:29,358
e acreditamos que ele está a caminho
de Boston,
867
00:57:29,358 --> 00:57:30,751
se ainda não aqui.
868
00:57:30,751 --> 00:57:33,841
E acreditamos que este é o seu
próximo alvo,
869
00:57:33,841 --> 00:57:35,364
Nove Estrelas United,
870
00:57:35,364 --> 00:57:37,105
que parece ser a entidade
871
00:57:37,105 --> 00:57:38,672
operar os call centers regionais,
872
00:57:38,672 --> 00:57:40,500
como aquele que o Sr. Clay queimou.
873
00:57:41,066 --> 00:57:43,460
Por que Adam Clay está nessa fúria?
874
00:57:44,809 --> 00:57:48,769
Ele está, hum, protegendo a colmeia,
senhor.
875
00:57:49,422 --> 00:57:50,684
É o que fazem os apicultores.
876
00:57:51,206 --> 00:57:52,599
Tenho o suficiente para informar o
diretor.
877
00:57:53,644 --> 00:57:55,515
- Qual é o seu pedido?
- A minha pergunta?
878
00:57:55,515 --> 00:57:58,692
Uh, bem, uma equipe SWAT, para
começar.
879
00:57:59,214 --> 00:58:01,826
Suporte de vigilância, agentes
adicionais, analistas.
880
00:58:02,653 --> 00:58:04,045
Isso não deve ser um problema.
881
00:58:04,437 --> 00:58:05,438
Obrigado.
882
00:58:13,141 --> 00:58:15,317
- Aquilo acabou de acontecer?
- Sim, é um trabalho.
883
00:58:22,237 --> 00:58:23,456
Está bem. Todos, ouçam.
884
00:58:23,456 --> 00:58:24,718
É hora de rolar.
885
00:58:24,718 --> 00:58:27,068
Estou me preparando para meu pau
ficar duro
886
00:58:27,068 --> 00:58:29,767
com alguns números maravilhosos e
bonitos.
887
00:58:29,767 --> 00:58:31,682
Comecemos por Phoenix. Onde estamos?
888
00:58:31,682 --> 00:58:33,771
Phoenix subiu 201K.
889
00:58:33,771 --> 00:58:36,164
200K, vou chupar seu pau. Eu amo-te.
890
00:58:36,164 --> 00:58:38,036
Nova Orleães, mostre-me,
891
00:58:38,036 --> 00:58:39,603
Conta-me. Onde estamos?
892
00:58:39,603 --> 00:58:40,995
Caiu 93K, chefe.
893
00:58:40,995 --> 00:58:42,997
Para baixo? Você é um perdedor foda.
894
00:58:42,997 --> 00:58:44,782
Você me dá uma dor de cabeça foda.
895
00:58:44,782 --> 00:58:45,913
Você me dá porra de câncer.
896
00:58:45,913 --> 00:58:48,002
Nova Iorque, faz-me feliz. Peço-vos.
897
00:58:48,002 --> 00:58:51,266
A cidade de Nova Iorque subiu 64
ASCOT.
898
00:58:51,266 --> 00:58:53,878
Sim! Eu te amo, Nova York!
899
00:59:00,885 --> 00:59:02,582
Reúna-se!
900
00:59:02,582 --> 00:59:04,453
Eu quero todas as armas na frente na
entrada.
901
00:59:04,453 --> 00:59:06,151
- Todo mundo me dá um oos!
- Oos!
902
00:59:06,151 --> 00:59:07,239
Vamos!
903
00:59:12,287 --> 00:59:15,247
Desligue, meu amigo federal. Desligue.
904
00:59:15,247 --> 00:59:17,510
Segurança privada aqui por ordem do
Governador.
905
00:59:17,510 --> 00:59:19,512
Departamento de Estado certificado
para transportar armas
906
00:59:19,512 --> 00:59:20,600
em todos os 50 estados.
907
00:59:22,210 --> 00:59:23,690
Sinta-se à vontade para ligar para
os números destacados
908
00:59:23,690 --> 00:59:24,822
para verificar.
909
00:59:25,387 --> 00:59:27,607
Você não é bem-vindo aqui. Tira a
porra.
910
00:59:28,739 --> 00:59:30,392
Tudo bem, meninos, vamos lá!
911
00:59:32,699 --> 00:59:34,571
Configure um perímetro do lado de
fora.
912
00:59:35,136 --> 00:59:37,791
Seus objetivos, eles significam
bônus.
913
00:59:37,791 --> 00:59:39,967
Dinheiro, dinheiro, dinheiro, nós
adoramos.
914
00:59:41,273 --> 00:59:43,536
Uau, uau, uau! Mas que raio?
915
00:59:43,536 --> 00:59:45,625
Quem é o foda-se? Você não pode
estar aqui.
916
00:59:45,625 --> 00:59:47,453
Nós somos os caras que mantêm você
vivo.
917
00:59:47,453 --> 00:59:48,846
Desligue agora.
918
00:59:48,846 --> 00:59:50,456
Todos, ouçam.
919
00:59:50,456 --> 00:59:51,936
Qualquer pessoa que não esteja
portando uma arma,
920
00:59:51,936 --> 00:59:53,459
Tira a porra!
921
00:59:53,459 --> 00:59:54,939
Você não deveria estar matando Bin
Laden ou algo assim?
922
00:59:54,939 --> 00:59:58,638
Ouça-me, meu amigo. Este lugar
imprime dinheiro.
923
00:59:58,638 --> 01:00:00,422
Ninguém está fechando.
924
01:00:00,422 --> 01:00:03,861
Qualquer um que coloque um telefone
para baixo, eles são demitidos!
925
01:00:04,862 --> 01:00:06,124
Sinto muito quebrá-lo para você,
926
01:00:06,124 --> 01:00:07,691
mas Bin Laden está morto há algum
tempo.
927
01:00:07,691 --> 01:00:09,997
Então eu vou dizer isso uma última
vez.
928
01:00:09,997 --> 01:00:11,259
Desligá-lo.
929
01:00:12,217 --> 01:00:13,435
O raio que sou.
930
01:00:14,132 --> 01:00:16,177
Chame o seu porra de chefe.
931
01:00:16,177 --> 01:00:17,439
Você quer que eu ligue para o meu
chefe?
932
01:00:18,310 --> 01:00:19,354
Vou fazê-lo.
933
01:00:20,051 --> 01:00:24,490
E você vai ser tão fodido, vai ser
lindo.
934
01:00:26,318 --> 01:00:27,711
Não seja tímido. Vá lá.
935
01:00:28,973 --> 01:00:30,757
E a garagem?
936
01:00:30,757 --> 01:00:32,672
Fechado e trancado. Portão de aço.
937
01:00:32,672 --> 01:00:34,239
Eu quero um corpo em comms assistindo.
938
01:00:34,892 --> 01:00:36,763
- Doca de entrega?
- O mesmo negócio.
939
01:00:36,763 --> 01:00:38,722
- Coloque um agente lá também.
- Sim, senhor.
940
01:00:38,722 --> 01:00:40,854
Claro que não há entradas traseiras
neste lugar?
941
01:00:40,854 --> 01:00:42,334
Ei, não há outras entradas.
942
01:00:42,334 --> 01:00:44,641
Operação policial federal em curso.
943
01:00:44,641 --> 01:00:45,903
Siga em frente com um retiro mínimo
944
01:00:45,903 --> 01:00:47,339
a uma distância segura. Obrigado.
945
01:00:47,339 --> 01:00:48,775
Alguém vasculha o túnel de serviço.
946
01:00:48,775 --> 01:00:51,691
A outra opção, em vez de entrar
947
01:00:51,691 --> 01:00:53,040
é fumá-los.
948
01:00:53,040 --> 01:00:54,346
Com licença?
949
01:00:54,346 --> 01:00:56,217
Imaginei que daria uma pausa aos
bombeiros.
950
01:00:57,479 --> 01:00:59,177
Já os passei o suficiente.
951
01:00:59,177 --> 01:01:00,744
Como disse que se chamava?
952
01:01:00,744 --> 01:01:02,354
Atualmente eu vou por Adam Clay.
953
01:01:03,007 --> 01:01:04,965
Confie em mim, se houvesse uma
entrada traseira,
954
01:01:04,965 --> 01:01:06,227
Eu teria usado.
955
01:01:06,227 --> 01:01:07,707
Não quero ferir ninguém
956
01:01:07,707 --> 01:01:08,882
que é inocente e não está
envolvido.
957
01:01:10,014 --> 01:01:11,493
Mas é o que é.
958
01:01:12,059 --> 01:01:13,626
Alguém prende esse cara!
959
01:01:39,957 --> 01:01:41,436
Não dispares! Não dispares!
960
01:01:51,838 --> 01:01:53,666
Oh, uau, se não for a porra
961
01:01:53,666 --> 01:01:55,059
Ganso de Ouro mesmo.
962
01:01:55,059 --> 01:01:56,756
Senhor, eu tenho o Capitão Homem das
Cavernas aqui
963
01:01:56,756 --> 01:01:58,932
dizendo-me para mandar todos para
casa.
964
01:01:58,932 --> 01:02:00,107
Se fizermos isso,
965
01:02:00,107 --> 01:02:01,718
estamos nos afastando de muito
dinheiro.
966
01:02:01,718 --> 01:02:03,284
Mm. Coloque-o.
967
01:02:04,459 --> 01:02:05,504
É para ti.
968
01:02:07,245 --> 01:02:09,029
Por que você está fodendo com o meu
negócio?
969
01:02:09,029 --> 01:02:10,814
Porque o Sr. Westwyld me contratou
970
01:02:10,814 --> 01:02:12,859
para chutar alguma porra da bunda do
apicultor.
971
01:02:13,730 --> 01:02:15,775
O Sr. Westwyld trabalha para mim,
972
01:02:15,775 --> 01:02:17,951
o que significa que você trabalha
para mim.
973
01:02:18,691 --> 01:02:19,910
Agora, ouça, esse lugar
974
01:02:19,910 --> 01:02:21,781
é a joia da coroa do meu reino.
975
01:02:22,477 --> 01:02:23,914
Eu não vou deixar algum manequim de
teste de colisão
976
01:02:23,914 --> 01:02:25,306
com uma porra de arma foda-se.
977
01:02:25,306 --> 01:02:27,134
Isso está claro, Sr. Pettis?
978
01:02:27,134 --> 01:02:28,309
Esse personagem já não queimou?
979
01:02:28,309 --> 01:02:29,789
um dos seus centros para o chão?
980
01:02:29,789 --> 01:02:31,660
Bem, você sabe, eles não tinham
você,
981
01:02:31,660 --> 01:02:32,923
e é por isso.
982
01:02:32,923 --> 01:02:35,099
Então, talvez você apenas faça o
seu trabalho de porra
983
01:02:35,099 --> 01:02:37,231
e não me diga como fazer o meu, por
favor.
984
01:02:37,231 --> 01:02:39,059
- Conseguimos?
- Entendido.
985
01:02:41,192 --> 01:02:43,716
Caír. Configure um perímetro do
lado de fora.
986
01:02:43,716 --> 01:02:45,152
Vamos. Mexam-se!
987
01:02:45,152 --> 01:02:46,980
Salva de palmas.
988
01:02:46,980 --> 01:02:48,895
Vamos dizer adeus aos nossos bons
amigos.
989
01:02:48,895 --> 01:02:52,333
Adeus, Almirante. Vá juntar-se à
porra da Força Espacial.
990
01:02:52,333 --> 01:02:55,815
És bonito. Agora se foda!
991
01:02:55,815 --> 01:02:57,251
Continuar a andar.
992
01:02:57,251 --> 01:02:58,775
Adeus, pau.
993
01:02:59,993 --> 01:03:02,474
Que bando de jackoffs.
994
01:03:02,474 --> 01:03:04,171
Sim, nós amamos você!
995
01:03:14,965 --> 01:03:16,575
Uma vez anistia.
996
01:03:16,575 --> 01:03:18,185
Quem não quiser morrer esta noite,
997
01:03:18,185 --> 01:03:21,623
pode, de forma ordenada, sair agora.
998
01:03:22,146 --> 01:03:24,017
Uh, uh, uh. Não acredito. Não está
a acontecer.
999
01:03:24,017 --> 01:03:25,802
Qualquer um se move, você é
demitido.
1000
01:03:25,802 --> 01:03:28,195
- Sem bônus, vesting, duas semanas.
- Vamos lá, meninos! Mova-se,
mova-se!
1001
01:03:28,195 --> 01:03:29,283
Nada. Zero!
1002
01:03:30,197 --> 01:03:31,851
Está louco?
1003
01:03:31,851 --> 01:03:33,548
Cada uma dessas picadas vale a pena
1004
01:03:33,548 --> 01:03:35,550
30 a 40 milhões por ano de lucro.
1005
01:03:35,550 --> 01:03:38,205
Portanto, ninguém está a disparar,
sem armas.
1006
01:03:38,205 --> 01:03:40,686
Não é um bom dia para arrastar
pessoas inocentes para isto.
1007
01:03:40,686 --> 01:03:42,601
Esses idiotas? Eles não são
inocentes.
1008
01:03:42,601 --> 01:03:44,821
Para qualquer um de nós fechar essa
distância,
1009
01:03:44,821 --> 01:03:46,518
alguns deles vão se machucar.
1010
01:03:46,518 --> 01:03:48,346
Vamos começar com essa alfinetada
aqui mesmo.
1011
01:04:03,317 --> 01:04:04,449
Em mim!
1012
01:04:13,545 --> 01:04:14,676
Tome direito!
1013
01:04:29,996 --> 01:04:31,389
Pettis, nós pegamos um homem para
baixo.
1014
01:04:53,411 --> 01:04:54,891
Fogo. Fogo.
1015
01:04:57,284 --> 01:04:58,546
Fogo. Fogo.
1016
01:05:05,118 --> 01:05:07,033
Sabe para quem está a trabalhar?
1017
01:05:07,642 --> 01:05:09,253
Nenhum dos meus negócios de porra.
1018
01:05:09,253 --> 01:05:11,255
Eu sou apenas o cara que eles ligam
quando há um problema.
1019
01:05:15,389 --> 01:05:17,174
E você é o nosso problema.
1020
01:05:17,696 --> 01:05:19,567
Meu Deus, eu sou um problema.
1021
01:05:42,590 --> 01:05:44,375
Fogo. Fogo.
1022
01:05:46,507 --> 01:05:48,422
Fogo. Fogo.
1023
01:05:58,476 --> 01:05:59,868
Dan, o que diabos aconteceu?
1024
01:06:00,782 --> 01:06:01,958
Algum morto?
1025
01:06:01,958 --> 01:06:03,785
Não morremos, mas demos um pontapé
na bunda.
1026
01:06:03,785 --> 01:06:06,310
- Nosso cara. O que sabemos?
- Ele está no prédio.
1027
01:06:06,310 --> 01:06:07,702
Estou esperando mais homens entrarem.
1028
01:06:08,181 --> 01:06:09,574
Eu não sei o que é esse cara,
1029
01:06:09,574 --> 01:06:11,097
mas ninguém pode fazer o que ele fez.
1030
01:06:11,097 --> 01:06:12,925
Ele é apenas um apicultor.
1031
01:06:14,144 --> 01:06:15,406
É uma má ideia.
1032
01:06:17,016 --> 01:06:18,148
Eu não estou esperando.
1033
01:06:18,148 --> 01:06:19,453
- V, aguarde!
- Mexam-se!
1034
01:06:19,453 --> 01:06:20,628
Vamos lá, Wiley, acompanhe.
1035
01:06:21,238 --> 01:06:22,326
Foder.
1036
01:06:35,687 --> 01:06:36,993
Apanhámo-lo!
1037
01:06:48,221 --> 01:06:49,962
- Já terminou?
- Recarregar.
1038
01:06:56,142 --> 01:06:57,448
Saiam todos!
1039
01:07:09,286 --> 01:07:10,330
Acabou-se.
1040
01:07:27,434 --> 01:07:28,522
Devemos subir as escadas.
1041
01:07:29,045 --> 01:07:30,046
Inteligente, inteligente.
1042
01:07:30,829 --> 01:07:32,918
O assunto está no corredor.
1043
01:07:34,572 --> 01:07:36,704
Comando, reporte. Alguém na
comunicação?
1044
01:07:47,802 --> 01:07:49,848
Por favor, por favor, não me mate.
1045
01:07:49,848 --> 01:07:53,243
Eu sou apenas um gerente
intermediário. Nunca fiz mal a
ninguém.
1046
01:07:53,852 --> 01:07:55,506
Eu te respeitaria mais se você
olhasse para as pessoas
1047
01:07:55,506 --> 01:07:57,508
aos olhos deles quando você rouba
deles.
1048
01:08:09,781 --> 01:08:11,391
Agora, você está ganhando muito
dinheiro aqui.
1049
01:08:12,436 --> 01:08:14,002
Diga-me para onde está tudo indo.
1050
01:08:14,438 --> 01:08:15,439
Não sei, pá.
1051
01:08:19,660 --> 01:08:21,314
Eu sei que você é o homem do meio.
1052
01:08:21,314 --> 01:08:25,188
- Quem está acima de você?
- Não. Eles vão me matar.
1053
01:08:29,148 --> 01:08:30,932
Eu vou te torturar, depois te matar.
1054
01:08:36,590 --> 01:08:37,983
Vamos lá, pessoal. É isso.
1055
01:08:37,983 --> 01:08:40,246
Wiley, pegue sua bunda aqui!
1056
01:08:40,246 --> 01:08:43,162
Sim, bem, eu não sou um atleta
olímpico.
1057
01:08:43,162 --> 01:08:45,077
Faça-o parar.
1058
01:08:45,077 --> 01:08:46,470
Pode fazê-lo parar.
1059
01:08:47,340 --> 01:08:49,603
Você roubou centenas de milhões
1060
01:08:49,603 --> 01:08:50,909
de pessoas que não fizeram nada
1061
01:08:50,909 --> 01:08:52,302
mas trabalham duro a vida toda.
1062
01:08:57,133 --> 01:08:59,570
Ela era uma educadora, uma mãe.
1063
01:08:59,570 --> 01:09:01,833
Dedicou toda a sua vida a ajudar as
pessoas.
1064
01:09:04,009 --> 01:09:05,576
Ontem, atirou-se
1065
01:09:06,968 --> 01:09:09,449
porque você tirou dois milhões de
uma instituição de caridade que ela
correu.
1066
01:09:14,933 --> 01:09:17,196
Ela foi a única pessoa que cuidou de
mim.
1067
01:09:21,200 --> 01:09:23,507
Quem e onde, Sr. Anzalone?
1068
01:09:24,247 --> 01:09:26,336
- Diga-me quem e onde.
- Não posso.
1069
01:09:26,336 --> 01:09:27,554
Olha, estas pessoas,
1070
01:09:27,554 --> 01:09:29,121
são intocáveis. Não posso...
1071
01:09:29,121 --> 01:09:31,689
Por favor, não! Por favor! Pare! Eu
vou! Eu vou!
1072
01:09:32,168 --> 01:09:34,126
Deixa-me mostrar-te. Deixa-me
mostrar-te.
1073
01:09:52,579 --> 01:09:54,190
Eu disse que eles eram intocáveis.
1074
01:09:56,192 --> 01:09:57,541
Ninguém é intocável.
1075
01:10:01,632 --> 01:10:03,808
Às vezes, quando a colmeia está
desequilibrada...
1076
01:10:06,158 --> 01:10:07,594
você tem que substituir a rainha.
1077
01:10:12,904 --> 01:10:14,340
O Clay!
1078
01:10:17,648 --> 01:10:19,563
Esse homem é diretamente responsável
1079
01:10:19,563 --> 01:10:20,738
pela morte da sua mãe.
1080
01:10:24,307 --> 01:10:25,438
Eu acredito em ti.
1081
01:10:26,309 --> 01:10:28,441
Mas temos leis para essas coisas.
1082
01:10:31,444 --> 01:10:33,838
Você tem leis para essas coisas até
que elas falhem.
1083
01:10:35,927 --> 01:10:37,102
Então você me tem.
1084
01:10:47,417 --> 01:10:48,766
Prendam-no!
1085
01:10:49,114 --> 01:10:51,247
Em seus pés antes que eu sopre sua
porra cabeça.
1086
01:10:51,247 --> 01:10:53,292
Acabei de ser atirado através de uma
janela de vidro.
1087
01:10:53,292 --> 01:10:54,380
Cale a boca!
1088
01:11:07,654 --> 01:11:09,656
Uau. Tenho quatro filhos.
1089
01:11:11,310 --> 01:11:14,008
Eu sei. Três rapazes e uma rapariga.
1090
01:11:26,586 --> 01:11:28,849
Wiley? Estás bem?
1091
01:11:28,849 --> 01:11:30,721
- Sim. Ele foi por esse caminho.
- Estás bem?
1092
01:11:30,721 --> 01:11:32,113
- Foi atingido?
- Minha esposa pensa
1093
01:11:32,113 --> 01:11:33,419
Estou fazendo merda nerd de
computador.
1094
01:11:33,419 --> 01:11:34,855
Bem, eu não vou dizer a ela se você
não fizer.
1095
01:11:34,855 --> 01:11:36,248
- Foi atingido?
- Não, eu sou boa, mãe.
1096
01:11:36,248 --> 01:11:37,510
Conseguiu?
1097
01:11:37,510 --> 01:11:39,338
- Tu?
- Não, ele é complicado.
1098
01:11:39,338 --> 01:11:41,035
- Levanta-te. Estás bem?
- Quase, mas...
1099
01:11:41,035 --> 01:11:42,559
Acho que isso é apenas uma
evidência.
1100
01:11:42,559 --> 01:11:45,126
- Posso pedir a sua arma emprestada?
- Sim, é um trabalho. Vamos.
1101
01:11:45,126 --> 01:11:46,780
- Em mim. Em mim. Em mim. Em mim.
- Tudo limpo!
1102
01:11:54,397 --> 01:11:56,181
Quero entrevistas com todos eles.
1103
01:12:02,666 --> 01:12:03,710
Vamos conversar.
1104
01:12:04,624 --> 01:12:05,712
Tira-o daqui.
1105
01:12:23,251 --> 01:12:24,470
O Wiley.
1106
01:12:32,086 --> 01:12:33,131
C´um caraças.
1107
01:12:44,447 --> 01:12:45,839
Você se importa se eu lhe perguntar
1108
01:12:45,839 --> 01:12:47,058
Uma pergunta realmente chata?
1109
01:12:47,624 --> 01:12:49,930
Você realmente prefere o dinheiro ou
o poder?
1110
01:12:50,670 --> 01:12:51,802
Não, não, não, não.
1111
01:12:51,802 --> 01:12:52,933
É profundo.
1112
01:12:53,543 --> 01:12:55,066
Oh, sinto muito. Com licença.
1113
01:12:57,590 --> 01:12:59,549
Oh, meu Deus. Uh...
1114
01:12:59,549 --> 01:13:01,551
Você me desculparia por um momento?
Suba as escadas.
1115
01:13:05,511 --> 01:13:08,296
Você disse que esses caras eram
os melhores. Uh...
1116
01:13:08,296 --> 01:13:09,341
Por que estão todos mortos?
1117
01:13:10,516 --> 01:13:11,909
Você chutou a colmeia
1118
01:13:11,909 --> 01:13:14,085
e agora temos de colher o turbilhão.
1119
01:13:16,304 --> 01:13:18,481
- A não ser que...
- A não ser que.
1120
01:13:18,481 --> 01:13:20,265
A não ser, a não ser, a não ser
porra o quê?
1121
01:13:21,658 --> 01:13:23,660
Talvez agora seja a hora de ligar
para sua mãe.
1122
01:13:26,663 --> 01:13:28,099
Estou pagando muito dinheiro de porra
1123
01:13:28,099 --> 01:13:29,492
e o seu conselho é ligar para a
minha mãe?
1124
01:13:30,536 --> 01:13:33,452
Ele não pode fazer o seu movimento
sobre nós
1125
01:13:33,452 --> 01:13:35,889
se estivermos na proximidade dela,
pode?
1126
01:13:36,455 --> 01:13:37,456
O seu povo.
1127
01:13:44,768 --> 01:13:45,856
Você é uma porra.
1128
01:13:46,509 --> 01:13:48,293
- Você está com medo...
- Estou certamente assustado.
1129
01:13:48,293 --> 01:13:49,512
... e você quer usar minha mãe
1130
01:13:49,512 --> 01:13:50,687
como escudo humano.
1131
01:13:50,687 --> 01:13:52,776
Basta chamá-la. Basta chamá-la. Vá
lá.
1132
01:13:53,646 --> 01:13:55,343
Não é um jogo agora.
1133
01:13:55,343 --> 01:13:56,432
Ah, é tudo um jogo.
1134
01:13:56,954 --> 01:13:58,303
Vá lá.
1135
01:13:59,043 --> 01:14:00,784
Sim, Derek. O que é que queres?
1136
01:14:00,784 --> 01:14:02,786
Ei, mãe. Não, nada.
1137
01:14:02,786 --> 01:14:04,614
Eu estava apenas, você sabe,
pensando em você.
1138
01:14:04,614 --> 01:14:07,225
Estou com saudades tuas. Eu estava
esperando para talvez vê-lo neste
fim de semana.
1139
01:14:07,921 --> 01:14:09,270
Estou na casa de praia.
1140
01:14:09,270 --> 01:14:10,576
Você está convidado a participar se
você se comportar.
1141
01:14:11,316 --> 01:14:13,361
Eu adoraria. E, ei, eu realmente
estava indo,
1142
01:14:13,361 --> 01:14:14,841
você sabe, junte-se com alguns
dos meus
1143
01:14:14,841 --> 01:14:16,147
tech homies e coisas, se é isso,
uh,
1144
01:14:16,147 --> 01:14:17,583
se isso é legal com você.
1145
01:14:17,583 --> 01:14:19,150
Muito bem. Sem drogas.
1146
01:14:19,150 --> 01:14:21,152
Dê a Kelly os detalhes. Amo-te. Tem
que ir.
1147
01:14:22,501 --> 01:14:23,850
Derek está se juntando a mim neste
fim de semana.
1148
01:14:23,850 --> 01:14:25,112
Ajude-me a mantê-lo sóbrio.
1149
01:14:25,112 --> 01:14:26,549
Sim, senhora. Eu amo babysitting.
1150
01:14:27,114 --> 01:14:28,942
Senhora Presidente, Funmi Lawal.
1151
01:14:28,942 --> 01:14:30,683
Olá;. Bom conhecê-lo.
1152
01:14:30,683 --> 01:14:32,032
Sola Oyemade.
1153
01:14:32,032 --> 01:14:33,512
Sola, muito obrigado por ter vindo.
1154
01:14:33,512 --> 01:14:34,861
Susana Aneno.
1155
01:14:34,861 --> 01:14:36,515
Muito obrigado por vir até aqui.
1156
01:14:36,515 --> 01:14:37,647
Oli Ray-Imanuel.
1157
01:14:38,169 --> 01:14:40,214
- Oli, que bom conhecê-lo.
- Ótimo para conhecê-la, senhora.
1158
01:14:47,004 --> 01:14:48,788
Não tens de fazer isto, sabes?
1159
01:14:50,442 --> 01:14:52,052
Por que não deixar Clay fazer suas
coisas?
1160
01:14:54,446 --> 01:14:56,448
Sua mãe está morta por causa dessas
pessoas.
1161
01:15:04,848 --> 01:15:06,197
Para onde quer que vá...
1162
01:15:07,851 --> 01:15:08,939
Jurei juramento.
1163
01:15:10,201 --> 01:15:12,420
Eu não posso ficar parado vendo isso
acontecer.
1164
01:15:19,732 --> 01:15:20,907
Mesmo que ele esteja certo?
1165
01:15:27,218 --> 01:15:28,306
Mesmo que ele esteja certo.
1166
01:15:31,004 --> 01:15:33,703
Desculpas. Maldito avião
atrasou.
1167
01:15:33,703 --> 01:15:34,747
O que temos aqui?
1168
01:15:35,269 --> 01:15:38,534
Achamos que temos uma noção das
verdadeiras intenções do Sr. Clay.
1169
01:15:38,534 --> 01:15:40,927
Ele parece estar seguindo o dinheiro.
1170
01:15:41,972 --> 01:15:43,234
Que dinheiro é esse?
1171
01:15:43,756 --> 01:15:46,933
Geralmente é de pessoas sem
herdeiros, sem família.
1172
01:15:46,933 --> 01:15:49,588
Nine Star United usa software de
mineração de dados
1173
01:15:49,588 --> 01:15:52,678
para identificar essas pessoas e, em
seguida, direcionar seus ativos.
1174
01:15:53,374 --> 01:15:56,464
Há outra empresa envolvida, senhor,
1175
01:15:56,464 --> 01:15:58,989
uma empresa que é um fornecedor para
a comunidade de inteligência
1176
01:15:58,989 --> 01:16:00,381
e ao Departamento de Justiça.
1177
01:16:00,381 --> 01:16:02,514
Na verdade, usamos o software desta
empresa
1178
01:16:02,514 --> 01:16:04,124
neste mesmo escritório
1179
01:16:04,124 --> 01:16:06,692
para identificar fraudes financeiras.
1180
01:16:08,520 --> 01:16:10,435
Vai dizer-me o nome desta
empresa?
1181
01:16:16,093 --> 01:16:18,356
Danforth Empresas.
1182
01:16:18,356 --> 01:16:21,707
Com uma receita anual de US$ 10
bilhões,
1183
01:16:21,707 --> 01:16:25,755
fundada e operada por Jessica
Danforth,
1184
01:16:25,755 --> 01:16:28,235
que recentemente renunciou porque foi
empossada
1185
01:16:28,235 --> 01:16:30,760
como Presidente dos Estados Unidos.
1186
01:16:31,325 --> 01:16:33,153
Ela autofinanciou sua campanha.
1187
01:16:33,153 --> 01:16:35,852
Sim. Nada desse dinheiro estava limpo.
1188
01:16:36,243 --> 01:16:37,505
Quem mais sabe isto?
1189
01:16:38,985 --> 01:16:40,291
Nós três.
1190
01:16:40,291 --> 01:16:42,815
Tenho uma memória muito ruim, senhor.
1191
01:16:42,815 --> 01:16:45,818
Vamos, uh, manter o círculo
pequeno,
1192
01:16:45,818 --> 01:16:48,081
até que eu possa informar o
diretor e o procurador-geral.
1193
01:16:48,081 --> 01:16:50,083
Nem uma palavra disso para
ninguém. Entendeu?
1194
01:16:50,083 --> 01:16:51,476
Sim, senhor.
1195
01:16:51,476 --> 01:16:53,043
E, Sr. Clay, vejo sua contagem de
mortes
1196
01:16:53,043 --> 01:16:54,610
está a aumentar
constantemente.
1197
01:16:54,610 --> 01:16:55,915
Numa colmeia, há qualquer coisa
1198
01:16:55,915 --> 01:16:57,395
chamado de "matador de rainhas".
1199
01:16:57,787 --> 01:17:00,877
É uma abelha que vai se levantar e
matar a rainha
1200
01:17:01,486 --> 01:17:04,097
se ela produzir descendentes
defeituosos.
1201
01:17:04,097 --> 01:17:06,534
Pensei que estávamos nos apegando
aos conhecidos.
1202
01:17:06,534 --> 01:17:09,581
Certo. Sim. Não que os apicultores
existam.
1203
01:17:09,581 --> 01:17:12,584
Mas o Sr. Clay mantém as abelhas
melíferas.
1204
01:17:12,584 --> 01:17:14,673
Ele admira a sua vontade
1205
01:17:14,673 --> 01:17:17,328
para se sacrificarem pelo bem maior.
1206
01:17:18,938 --> 01:17:22,855
Nossa preocupação é que Clay
acredita que Derek Danforth
1207
01:17:23,334 --> 01:17:25,641
é descendente defeituosa de uma
rainha,
1208
01:17:26,293 --> 01:17:29,296
assim, Clay vai atacar o coração do
problema
1209
01:17:29,296 --> 01:17:31,516
e torne-se um matador de rainhas.
1210
01:17:33,474 --> 01:17:36,739
A próxima vítima de Adam Clay é
a mãe de Derek Danforth?
1211
01:17:37,609 --> 01:17:39,742
Presidente Danforth, senhor.
1212
01:17:40,133 --> 01:17:42,788
Você tem um cheque em branco. Boa
sorte.
1213
01:17:44,703 --> 01:17:45,878
Obrigado.
1214
01:18:02,025 --> 01:18:03,809
Ei, uau, uau, uau. Este é um evento
privado.
1215
01:18:03,809 --> 01:18:06,029
Vou precisar que você se vire, vá
embora.
1216
01:18:06,029 --> 01:18:07,900
Federal Bureau de uma coisa ou outra.
1217
01:18:07,900 --> 01:18:09,554
Somos bons. Temos convites aqui.
1218
01:18:09,554 --> 01:18:11,251
Está bem. Você vai precisar
desculpar meu parceiro.
1219
01:18:11,251 --> 01:18:13,079
Ele sofreu uma concussão recente e
não dorme há dois dias.
1220
01:18:13,079 --> 01:18:13,993
Estamos na lista de acesso.
1221
01:18:14,951 --> 01:18:16,692
Somos bons, chefe.
1222
01:18:44,807 --> 01:18:46,722
Tire o Serviço Secreto de casa.
1223
01:18:46,722 --> 01:18:47,897
Eu não os quero aqui.
1224
01:18:47,897 --> 01:18:49,899
Eles são a equipe C. Equipa B na
melhor das hipóteses.
1225
01:18:50,508 --> 01:18:53,119
Uh, o detalhe da mãe não vai gostar
disso.
1226
01:18:53,119 --> 01:18:55,861
Bem, se os detalhes da mãe atrapalham
1227
01:18:55,861 --> 01:18:56,993
do que vem para nós,
1228
01:18:56,993 --> 01:18:58,559
eles são homens mortos e nós
também.
1229
01:19:00,213 --> 01:19:01,998
Diga-lhes que podem ficar na cozinha.
1230
01:19:01,998 --> 01:19:02,955
Sim, senhor.
1231
01:19:07,612 --> 01:19:09,788
Ele tem um pouco de talento, não é?
1232
01:19:09,788 --> 01:19:11,268
Ele é absolutamente aterrorizante.
1233
01:19:11,268 --> 01:19:12,748
Sim, é um trabalho.
1234
01:19:12,748 --> 01:19:14,314
Homens bons, mas claramente não bons
o suficiente.
1235
01:19:14,880 --> 01:19:16,795
- Hmm.
- Porra, bruh!
1236
01:19:16,795 --> 01:19:18,797
Como você mijaria esse carvalho,
hein?
1237
01:19:18,797 --> 01:19:20,190
Eu...
1238
01:19:20,190 --> 01:19:21,931
- Você está olhando para mim?
- Mm-hmm.
1239
01:19:21,931 --> 01:19:23,584
Como é que isto é culpa minha?
1240
01:19:24,194 --> 01:19:26,152
Não era a sua CIA supersecreta
1241
01:19:26,152 --> 01:19:27,763
software de mineração de dados
suposto,
1242
01:19:27,763 --> 01:19:29,025
Eu não sei, talvez filtrar
1243
01:19:29,025 --> 01:19:30,766
máquinas de matar imparáveis?
1244
01:19:30,766 --> 01:19:32,245
Não se foda comigo, rapaz!
1245
01:19:32,245 --> 01:19:34,030
Qualquer outra vida, você estaria na
cadeia.
1246
01:19:34,030 --> 01:19:36,554
Ei, esta é a porra do apicultor!
1247
01:19:40,166 --> 01:19:42,168
Sim, você sabe que eu matei uma vez.
1248
01:19:42,168 --> 01:19:43,474
Ah, viu?
1249
01:19:43,474 --> 01:19:45,693
Sim. Só porque eu tive sorte.
1250
01:19:45,693 --> 01:19:48,305
- E sem sorte.
- Oh, não.
1251
01:19:51,134 --> 01:19:53,266
Sim, não mije as calças, Bruh.
1252
01:19:53,266 --> 01:19:54,659
Minha equipe estará fora em breve.
1253
01:19:55,094 --> 01:19:56,443
Se alguém pode bater
1254
01:19:56,443 --> 01:19:58,271
esse cara tá pau na sujeira, são
eles.
1255
01:19:58,271 --> 01:20:00,796
Não é isso mesmo, homem do dinheiro?
1256
01:20:02,885 --> 01:20:04,364
Sim, é um trabalho.
1257
01:20:19,989 --> 01:20:21,729
Eu deveria estar em uma festa de
aniversário infantil
1258
01:20:21,729 --> 01:20:22,730
com minha esposa.
1259
01:20:26,778 --> 01:20:28,649
Você está em uma festa de
aniversário das crianças.
1260
01:20:28,649 --> 01:20:29,912
E eu sou sua esposa de trabalho.
1261
01:20:45,057 --> 01:20:47,712
Senhora Presidente, a senhora está
espetacular.
1262
01:20:47,712 --> 01:20:49,235
Quando a porra você vai me dizer
1263
01:20:49,235 --> 01:20:50,671
o que está acontecendo, Wallace?
1264
01:20:54,327 --> 01:20:55,807
Bom. Vá adiante.
1265
01:20:56,895 --> 01:20:58,984
Diga a esse cara para se apressar.
1266
01:20:58,984 --> 01:21:01,813
Quero que todos os bueiros desta rua
sejam fechados.
1267
01:21:10,735 --> 01:21:11,910
Seis para cima.
1268
01:21:12,824 --> 01:21:13,869
Está pronto para ir.
1269
01:21:15,174 --> 01:21:16,480
Vamos. Vamos.
1270
01:21:28,579 --> 01:21:30,320
Vá lá. Mova-o para cima.
1271
01:21:47,206 --> 01:21:49,121
Coloquem a cabeça girar, senhores.
1272
01:22:05,529 --> 01:22:06,530
Vão embora!
1273
01:22:34,166 --> 01:22:36,386
Temos olhos no segundo andar.
1274
01:22:43,828 --> 01:22:45,786
Tudo bem, você é bom. Surgir.
1275
01:23:09,549 --> 01:23:11,029
Oh, não, não, não.
1276
01:23:11,029 --> 01:23:14,424
Ei. Quando, uh, você entrou? Que
surpresa.
1277
01:23:16,034 --> 01:23:18,515
Você não ouviu o helicóptero
gigante da Marinha
1278
01:23:18,515 --> 01:23:19,907
terra no gramado da frente?
1279
01:23:20,560 --> 01:23:22,519
Ah, acho que não. Hm.
1280
01:23:22,519 --> 01:23:24,738
Isto é, uh, nicotina ou um passeio
de carnaval?
1281
01:23:24,738 --> 01:23:27,350
Uh, eu não faria, a menos que você
queira ir
1282
01:23:27,350 --> 01:23:28,481
Fale com os elfos da máquina.
1283
01:23:32,920 --> 01:23:34,966
Ei, você parece foda, a propósito.
1284
01:23:34,966 --> 01:23:37,795
Quero dizer, poder, parece tão bom
em você.
1285
01:23:38,274 --> 01:23:40,580
Fazendo sopro na mesa do seu pai.
1286
01:23:40,580 --> 01:23:42,365
Deus, como eu gostaria que ele ainda
estivesse vivo
1287
01:23:42,365 --> 01:23:44,149
para que eu pudesse matá-lo.
1288
01:23:46,369 --> 01:23:48,240
Pare de escolher a sua cara.
1289
01:23:51,156 --> 01:23:53,941
Por que Wallace Westwyld parece
nervoso como um gato em chamas?
1290
01:23:53,941 --> 01:23:55,247
O que você fez com o homem?
1291
01:23:56,074 --> 01:23:58,033
Mm, eu não saberia, mãe.
1292
01:23:58,990 --> 01:24:00,426
Bem, ele está lá para protegê-lo
1293
01:24:00,426 --> 01:24:01,427
se você vai deixá-lo.
1294
01:24:05,083 --> 01:24:07,781
Você é uma criança bonita. Você
realmente é. Tu sabes isso?
1295
01:24:09,348 --> 01:24:10,349
O que é que isso significa?
1296
01:24:12,395 --> 01:24:16,181
Significa que Deus não dá com as
duas mãos.
1297
01:24:16,181 --> 01:24:18,444
Uh, tudo bem. Eu te amo também, mãe.
1298
01:24:18,444 --> 01:24:20,055
Hmm.
1299
01:24:20,055 --> 01:24:21,621
Tem que ir correr o mundo livre.
1300
01:24:22,405 --> 01:24:23,536
Não queime.
1301
01:24:30,500 --> 01:24:32,110
Porra fantástica!
1302
01:25:39,612 --> 01:25:40,787
Wiley, olhe.
1303
01:25:42,224 --> 01:25:44,095
Oh, não.
1304
01:25:44,095 --> 01:25:45,792
Danforth parece querer vomitar.
1305
01:25:46,358 --> 01:25:48,621
Olhe para a linguagem corporal dela.
Vibrações ruins.
1306
01:25:50,014 --> 01:25:51,363
Ela foi pega andando suja.
1307
01:25:52,799 --> 01:25:54,105
O que nós fizemos?
1308
01:25:54,975 --> 01:25:57,195
Você, uh, está fodendo com cripto,
agora?
1309
01:25:57,195 --> 01:25:58,370
Vai estourar.
1310
01:25:58,805 --> 01:26:01,068
Eles estão cunhando na próxima
semana, então basta me bater no
Insta.
1311
01:26:01,068 --> 01:26:02,853
- Está bem.
- Vou ligar a sua carteira.
1312
01:26:02,853 --> 01:26:04,637
- Posso pedir o meu filho emprestado?
- Claro.
1313
01:26:04,637 --> 01:26:06,117
Fale consigo um momento em privado?
1314
01:26:08,337 --> 01:26:09,251
Desculpa.
1315
01:26:12,428 --> 01:26:13,907
Uh, quem é isso?
1316
01:26:13,907 --> 01:26:15,866
Jackson Prigg. Ele é o número dois
do FBI.
1317
01:26:15,866 --> 01:26:17,215
Senta-te.
1318
01:26:17,215 --> 01:26:18,912
Uh, eu sou legal. Eu vou ficar de
pé. O que é isso, como,
1319
01:26:18,912 --> 01:26:20,784
uma emboscada ou algo assim? Isso
parece estranho. Não gosto.
1320
01:26:20,784 --> 01:26:22,089
Não, você vai sentar.
1321
01:26:25,354 --> 01:26:26,529
Vou sentar-me.
1322
01:26:30,359 --> 01:26:31,577
Kelly, você nos daria um momento?
1323
01:26:31,577 --> 01:26:33,188
Tudo bem, senhora. Sou capaz de tomar
notas.
1324
01:26:33,188 --> 01:26:34,667
Eu preciso que você saia.
1325
01:26:43,198 --> 01:26:46,201
O diretor-adjunto manifestou as suas
preocupações
1326
01:26:46,201 --> 01:26:47,680
sobre algumas coisas desconfortáveis
1327
01:26:47,680 --> 01:26:49,204
acontecendo dentro da empresa
familiar.
1328
01:26:49,856 --> 01:26:51,684
Como o quê?
1329
01:26:51,684 --> 01:26:52,729
Coisas desconfortáveis sobre
1330
01:26:52,729 --> 01:26:54,252
a origem dos meus fundos de campanha.
1331
01:26:55,732 --> 01:26:57,560
Parece sério. Que passa?
1332
01:26:58,778 --> 01:27:00,127
Diretor Adjunto.
1333
01:27:00,606 --> 01:27:04,436
Sr. Danforth, você está
familiarizado com, uh, United Data
Group?
1334
01:27:05,829 --> 01:27:07,700
United Data Group.
1335
01:27:08,353 --> 01:27:11,051
Sim. Sim, eu, uh...
1336
01:27:11,051 --> 01:27:13,097
Investi nisso.
1337
01:27:13,750 --> 01:27:14,968
Eu invisto em todos os lugares.
1338
01:27:14,968 --> 01:27:16,492
Quer dizer, há... Está em todo o
lado.
1339
01:27:16,492 --> 01:27:18,320
- É muito diverso.
- Não, não, não, não.
1340
01:27:18,320 --> 01:27:21,192
Que tal, uh, Nine Star United?
1341
01:27:24,282 --> 01:27:25,805
Sim, aquilo foi...
1342
01:27:25,805 --> 01:27:28,330
essa é mais uma função do tipo
consultoria.
1343
01:27:28,330 --> 01:27:30,549
São problemas de cadeia de blocos. E
você provavelmente...
1344
01:27:30,549 --> 01:27:33,160
Eu não quero aborrecê-lo com tudo
isso.
1345
01:27:34,597 --> 01:27:38,078
O que você sabe sobre um algoritmo
classificado
1346
01:27:38,078 --> 01:27:39,558
pacote de software de mineração de
dados
1347
01:27:39,558 --> 01:27:41,995
desenvolvido pela comunidade de
inteligência?
1348
01:27:55,922 --> 01:27:57,228
Ele está aqui.
1349
01:27:58,185 --> 01:28:00,100
Todas as estações, alvo está no
prédio. Ala Leste.
1350
01:28:00,100 --> 01:28:01,624
Dê-me tudo o que você tem.
1351
01:28:01,624 --> 01:28:02,712
Ele está na casa!
1352
01:28:03,365 --> 01:28:05,323
Equipe de assalto, sela-se!
1353
01:28:05,323 --> 01:28:06,803
Vamos nos mexer, meninos! Ir andando!
1354
01:28:06,803 --> 01:28:08,326
É melhor ir andando! Vá lá!
1355
01:28:08,326 --> 01:28:10,546
- Vai! Vá lá. Mova-se!
- Vão embora! Vão embora!
1356
01:28:11,808 --> 01:28:13,723
Pausa! O pacote está na casa!
1357
01:28:13,723 --> 01:28:15,551
Nível três, lado quatro.
1358
01:28:15,551 --> 01:28:18,336
Azul sobre azul, você vê ele, você
porra pega ele!
1359
01:28:18,945 --> 01:28:21,470
Ei! Coloque a porra das mãos para
cima.
1360
01:28:23,428 --> 01:28:25,212
Agora vire a porra.
1361
01:28:29,695 --> 01:28:31,480
- Foder.
- Foder.
1362
01:28:34,352 --> 01:28:35,788
Ele está do lado de fora. O alvo
está do lado de fora.
1363
01:28:35,788 --> 01:28:37,312
Mexam-se! Mexam-se!
1364
01:28:37,312 --> 01:28:39,009
Vamos pegar esse cara foda!
1365
01:28:39,009 --> 01:28:40,663
Uau, uau, uau, uau. Fácil,
assassino. Você o vê?
1366
01:28:40,663 --> 01:28:43,056
Negativo.
1367
01:28:43,056 --> 01:28:44,449
- O Clay!
- Está certo.
1368
01:28:46,582 --> 01:28:49,454
Está certo. Agora, de joelhos!
1369
01:28:49,454 --> 01:28:51,195
De joelhos!
1370
01:28:52,283 --> 01:28:54,503
Amarre os dedos atrás da cabeça.
1371
01:28:56,592 --> 01:29:00,813
Ajoelhe-se agora!
1372
01:29:00,813 --> 01:29:02,119
Faça agora!
1373
01:29:07,603 --> 01:29:10,954
Apicultor, hein? A mão direita de
Deus?
1374
01:29:11,476 --> 01:29:12,608
Você não é uma merda.
1375
01:29:12,608 --> 01:29:13,783
Uau, uau, uau, uau!
1376
01:29:13,783 --> 01:29:14,958
Ei, dê um passo atrás.
1377
01:29:15,654 --> 01:29:17,613
Estou colocando os cérebros desse
idiota no gramado.
1378
01:29:17,613 --> 01:29:19,484
O que é que estás a fazer? Ele nem
está armado.
1379
01:29:19,484 --> 01:29:21,617
Armado?
1380
01:29:21,617 --> 01:29:23,575
Enquanto essa puta estiver
respirando, ele está armado.
1381
01:29:23,575 --> 01:29:25,795
Você não está fodendo executá-lo.
1382
01:29:26,273 --> 01:29:27,971
Boa multidão que você está rolando
com.
1383
01:29:35,587 --> 01:29:36,762
Observa-me.
1384
01:29:37,894 --> 01:29:39,243
V, que porra está acontecendo?
1385
01:29:39,852 --> 01:29:42,028
"Abelha" ou não "abelha"?
1386
01:29:42,420 --> 01:29:44,509
Não é essa a pergunta sangrenta?
1387
01:29:45,510 --> 01:29:46,729
Acho que vou levar
1388
01:29:47,730 --> 01:29:49,166
para "abelha".
1389
01:29:59,437 --> 01:30:01,178
- O Wiley?
- Sim, você é bom?
1390
01:30:01,178 --> 01:30:02,222
- Sim, é um trabalho.
- Vão embora.
1391
01:30:04,747 --> 01:30:06,444
Deixa-me em paz!
1392
01:30:07,837 --> 01:30:09,316
Ele é porra minha!
1393
01:30:10,230 --> 01:30:12,058
Falem comigo, gente. Preciso de
novidades.
1394
01:30:21,372 --> 01:30:22,547
Ele está aqui!
1395
01:30:22,547 --> 01:30:24,375
Vai! Vai! Todas as estações!
1396
01:30:27,291 --> 01:30:29,467
Tem calma. Tem calma.
1397
01:30:33,950 --> 01:30:35,168
Siga o fluxo.
1398
01:30:35,168 --> 01:30:36,648
Não está claro. Ele não está
claro.
1399
01:30:36,648 --> 01:30:37,910
Aguenta bem.
1400
01:30:37,910 --> 01:30:39,129
Por mim.
1401
01:30:59,062 --> 01:31:01,238
Suba ao chão. Suba ao chão.
1402
01:31:04,023 --> 01:31:06,461
Você entende que fez isso, certo?
1403
01:31:06,461 --> 01:31:07,810
Infringiste as regras.
1404
01:31:08,332 --> 01:31:10,160
Você corrompeu um sistema
imperfeito, mas funcional.
1405
01:31:10,160 --> 01:31:12,249
Eu estava apenas tentando levá-la
para o cargo, mãe.
1406
01:31:12,249 --> 01:31:13,772
De que outra forma acha que foi
eleito?
1407
01:31:13,772 --> 01:31:15,470
Eu ia ganhar com ou sem a sua ajuda.
1408
01:31:16,035 --> 01:31:19,343
Já éramos ricos. Seu pai construiu
um império.
1409
01:31:19,343 --> 01:31:20,953
Sim. E você ia se foder
1410
01:31:20,953 --> 01:31:22,825
Divida-o em pedaços e venda-o.
1411
01:31:22,825 --> 01:31:24,304
Bem, em nome do serviço público
1412
01:31:24,304 --> 01:31:26,959
porque me importo e quero deixar um
mundo melhor.
1413
01:31:26,959 --> 01:31:28,134
Está bem. Direita.
1414
01:31:28,134 --> 01:31:29,875
Sim, porque você odeia o fato
1415
01:31:29,875 --> 01:31:31,268
que é o presidente
1416
01:31:31,268 --> 01:31:32,791
é como um coquetel sem fim.
1417
01:31:32,791 --> 01:31:34,184
Você percebe que estava atrasado
1418
01:31:34,184 --> 01:31:35,968
Em 15 dos 20 concelhos precisava de
ganhar.
1419
01:31:35,968 --> 01:31:37,622
15 de 20 concelhos!
1420
01:31:37,622 --> 01:31:40,625
Ensinei software da CIA a caçar
dinheiro
1421
01:31:40,625 --> 01:31:41,887
e não terroristas.
1422
01:31:43,498 --> 01:31:44,803
Não ouviste isso.
1423
01:31:58,338 --> 01:32:00,297
Você foi eleito por minha causa, e
você sabe disso.
1424
01:32:00,297 --> 01:32:02,691
Sim, eu sei disso. Todo mundo sabe
disso.
1425
01:32:02,691 --> 01:32:04,127
Agora sei de onde veio o dinheiro...
1426
01:32:05,215 --> 01:32:06,608
... e todas as pessoas que você
magoou.
1427
01:32:06,608 --> 01:32:08,523
Ok, seja o que for. São dados de
computador, mãe.
1428
01:32:08,523 --> 01:32:10,525
Alguém nesta família tem que ter
seus pés de porra
1429
01:32:10,525 --> 01:32:12,570
no chão para realmente fazer merda.
Entendeu isso?
1430
01:32:28,586 --> 01:32:32,547
Mãe, os lobos estão na porta da
porra agora.
1431
01:32:33,112 --> 01:32:34,592
O que você vai fazer para corrigir
isso?
1432
01:32:38,378 --> 01:32:39,423
Diga a verdade.
1433
01:32:41,512 --> 01:32:42,818
A porra...
1434
01:32:42,818 --> 01:32:44,646
O que quer dizer?
1435
01:32:44,646 --> 01:32:46,691
O que isso quer dizer, dizer a porra
da verdade?
1436
01:32:46,691 --> 01:32:47,953
Você tem um prédio inteiro
1437
01:32:47,953 --> 01:32:49,433
cheio de pessoas de relações
públicas
1438
01:32:49,433 --> 01:32:51,304
que vão escolher o caminho certo a
seguir.
1439
01:32:51,304 --> 01:32:53,176
Aquele cara que vem nos matar, aquele
apicultor,
1440
01:32:53,176 --> 01:32:56,048
Estou dizendo a verdade sobre o que
você fez, Derek.
1441
01:32:56,048 --> 01:32:57,746
Então eu estou dizendo a toda a
nação.
1442
01:32:57,746 --> 01:32:59,617
E se me custa tudo,
1443
01:33:00,009 --> 01:33:01,488
bem, assim seja.
1444
01:34:15,084 --> 01:34:16,389
Seu caralho!
1445
01:34:22,613 --> 01:34:23,614
Foder!
1446
01:34:28,663 --> 01:34:30,142
É apenas um homem.
1447
01:34:30,708 --> 01:34:32,057
Eu sei.
1448
01:35:25,110 --> 01:35:27,243
Obrigado.
1449
01:36:02,452 --> 01:36:04,802
Jesus. Parece que um tornado passou
por aqui.
1450
01:36:10,677 --> 01:36:12,070
Qual é o seu plano aqui, hein?
1451
01:36:12,070 --> 01:36:13,593
Você vai dizer a esse cara a porra
da verdade
1452
01:36:13,593 --> 01:36:15,334
e esperar que ele te poupe e me mate
em vez disso?
1453
01:36:15,334 --> 01:36:16,596
Não, Derek, vou dizer-lhe a verdade
1454
01:36:16,596 --> 01:36:17,728
porque é a verdade.
1455
01:36:27,869 --> 01:36:30,001
Já foi longe o suficiente. Você
provou o seu ponto.
1456
01:36:31,089 --> 01:36:33,309
Os apicultores vivem para o bem da
sociedade.
1457
01:36:34,963 --> 01:36:36,094
Estou reformado.
1458
01:36:37,400 --> 01:36:38,662
Isto é pessoal.
1459
01:36:39,794 --> 01:36:41,186
Mais uma razão para parar.
1460
01:36:42,927 --> 01:36:45,190
Volta. Viva uma vida tranquila.
1461
01:36:45,930 --> 01:36:47,584
Fazer mel para os seus vizinhos.
1462
01:36:48,063 --> 01:36:49,281
Era tudo o que queria.
1463
01:36:50,500 --> 01:36:53,329
- Meu vizinho está morto.
- Eu sei. Desculpa.
1464
01:36:53,329 --> 01:36:55,853
Mas você vive no mundo real?
1465
01:36:55,853 --> 01:36:57,507
ou apenas protegê-lo?
1466
01:37:00,902 --> 01:37:02,207
O que é importante para si
1467
01:37:02,207 --> 01:37:04,862
Como são eleitos os presidentes?
1468
01:37:04,862 --> 01:37:07,082
- Ah, sim?
- Não é assim.
1469
01:37:07,691 --> 01:37:09,258
O que é importante para si?
1470
01:37:10,128 --> 01:37:11,173
Certo e errado.
1471
01:37:12,348 --> 01:37:13,566
Não está na moda.
1472
01:37:14,829 --> 01:37:16,395
Acredito que há coisas boas no
universo.
1473
01:37:16,395 --> 01:37:20,573
Sim, bem, estamos de acordo. Quer
dizer, essa é a minha opinião.
1474
01:37:21,836 --> 01:37:23,838
Até que a família Danforth te
comprou.
1475
01:37:24,403 --> 01:37:26,231
- Ah, sim.
- Pode parar de fingir.
1476
01:37:27,580 --> 01:37:30,018
Não precisaríamos de apicultores se
não fossem homens como você.
1477
01:37:30,627 --> 01:37:32,107
Não faças isso.
1478
01:37:32,107 --> 01:37:33,325
Senhor, você pode querer dar um
passo atrás.
1479
01:37:33,325 --> 01:37:34,631
Não.
1480
01:37:35,066 --> 01:37:37,242
- Não quero que se magoe.
- Desculpa. Não posso fazê-lo.
1481
01:37:38,940 --> 01:37:40,071
Agora, tenha um assento.
1482
01:37:44,293 --> 01:37:47,557
não, foda-se a verdade, cara.
1483
01:37:47,557 --> 01:37:48,906
- Aguarde. Você coloca isso para
baixo.
- Não, Derek.
1484
01:37:48,906 --> 01:37:50,255
... sai da sua porra...
1485
01:37:51,604 --> 01:37:52,867
Jesus Cristo!
1486
01:37:52,867 --> 01:37:54,042
Isso é foda real ali mesmo.
1487
01:38:07,185 --> 01:38:08,578
- Argila, não!
- Baixa a arma. Deixa isso!
1488
01:38:25,508 --> 01:38:27,205
Você decide para quem trabalha.
1489
01:38:29,555 --> 01:38:30,643
Pela lei
1490
01:38:32,428 --> 01:38:33,908
ou pela justiça.
1491
01:38:37,085 --> 01:38:38,173
Que se lixe isto.
1492
01:38:38,608 --> 01:38:39,478
Adeus, mãe.
1493
01:38:46,181 --> 01:38:48,009
- Vão embora! Vão embora!
- Mexa-se. Mexa-se.
1494
01:38:48,009 --> 01:38:49,836
- Mova-o para fora. Fora do caminho.
- Estás bem.
1495
01:38:49,836 --> 01:38:52,883
- Estou a segurar-te. Estou a
segurar-te.
- Não. Não. Eu quero o meu...
1496
01:38:54,363 --> 01:38:55,407
O Clay!
1497
01:38:58,889 --> 01:39:00,021
Venha connosco agora mesmo!
1498
01:39:01,065 --> 01:39:04,199
- Não! Eu quero o meu... Eu quero o
meu...
- Recue. Recue.
1499
01:39:04,199 --> 01:39:05,722
Não!
1500
01:39:05,722 --> 01:39:07,376
Você precisa vir comigo. Vá lá.
1501
01:39:07,376 --> 01:39:09,073
- Não!
- Sai de casa. Sai de casa.
1502
01:39:10,161 --> 01:39:12,381
- Dá-me a mão. Vá lá!
- Não!
1503
01:39:25,350 --> 01:39:26,830
Adeus, Adam Clay.
1504
01:39:27,657 --> 01:39:29,964
Fique de olho! Vamos!
1505
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
Tradução automática por:
www.elsubtitle.com
Visite o nosso site para tradução gratuita