1 00:00:54,693 --> 00:00:59,693 Fornecido por https://twitter.com/kaboomskull de explosivos 2 00:02:26,537 --> 00:02:27,971 Rápido, rápido. 3 00:02:35,316 --> 00:02:36,512 Vamos, vamos. 4 00:02:39,485 --> 00:02:41,252 ¡Mi hijo! 5 00:02:42,690 --> 00:02:44,059 - Ey, mi hijo! - Niño! 6 00:02:46,595 --> 00:02:48,292 - ¡Mi hijo! - O Sí. 7 00:02:49,696 --> 00:02:51,698 - Espérate, niño. - ¡Ey! 8 00:02:54,872 --> 00:02:56,201 ¡Mijo! 9 00:03:21,198 --> 00:03:22,597 Está bem. 10 00:03:27,499 --> 00:03:28,333 Boa sorte. 11 00:03:28,933 --> 00:03:30,935 - O Gracias. - Ey, ey. 12 00:03:31,587 --> 00:03:33,922 Se houver algum problema, siga as rosas. 13 00:03:38,302 --> 00:03:39,469 Cuide-se, filho. 14 00:03:52,598 --> 00:03:55,763 Juro fidelidade à bandeira... 15 00:03:55,899 --> 00:03:58,128 Imigração ilegal em ascensão. 16 00:03:58,264 --> 00:04:00,438 Uma onda de migrantes para os EUA. 17 00:04:00,574 --> 00:04:02,637 Cartéis a expulsar as pessoas das suas terras. 18 00:04:02,772 --> 00:04:04,537 Mexicanos fogem da violência do cartel, 19 00:04:04,672 --> 00:04:06,038 procurando o sonho americano. 20 00:04:06,174 --> 00:04:09,039 É preciso perguntar se o sonho ainda está vivo? 21 00:04:09,174 --> 00:04:10,378 A América está dividida pelo ódio, 22 00:04:10,513 --> 00:04:11,808 economia, raça, religião... 23 00:04:11,944 --> 00:04:13,175 As tensões raciais são 24 00:04:13,310 --> 00:04:14,778 chamas por todo o lado. É preciso... 25 00:04:14,914 --> 00:04:15,987 A supremacia branca subindo, 26 00:04:16,123 --> 00:04:17,555 à medida que a desinformação se espalha. 27 00:04:17,691 --> 00:04:20,390 A NFFA voltou ao poder. 28 00:04:20,526 --> 00:04:21,788 Os Novos Pais Fundadores 29 00:04:21,923 --> 00:04:23,494 reintegrar imediatamente a Purga. 30 00:04:23,630 --> 00:04:25,794 A Purga é a resposta? 31 00:04:25,930 --> 00:04:27,395 Os ricos ficam mais ricos 32 00:04:27,530 --> 00:04:29,564 e os pobres são deixados para trás. 33 00:04:29,699 --> 00:04:31,632 ... poder. É um meio de comunicação tendencioso 34 00:04:31,767 --> 00:04:34,233 assar as chamas da discórdia? Pode... 35 00:04:34,369 --> 00:04:35,802 Este país parece que está num ponto de ebulição. 36 00:04:35,937 --> 00:04:37,500 Os Estados Unidos do Ódio. 37 00:04:37,635 --> 00:04:41,171 ... tão cedo. A Purga pode ajudar esta nação dividida? 38 00:04:41,307 --> 00:04:43,748 Estas perguntas serão respondidas em breve, 39 00:04:43,883 --> 00:04:47,012 como o feriado anual de sangue é mais uma vez direito sobre nós. 40 00:04:47,147 --> 00:04:48,920 ♪ Do mar ♪ 41 00:04:49,056 --> 00:04:53,157 ♪ Ao mar brilhante. ♪ 42 00:05:11,806 --> 00:05:14,110 Uau, uau. Aqui tens. 43 00:05:14,245 --> 00:05:16,247 Fica aí. 44 00:05:19,644 --> 00:05:20,611 Uau, uau. 45 00:05:20,747 --> 00:05:21,779 Ei, esquilo, huh, mãe? 46 00:05:21,915 --> 00:05:23,421 - Hyah, hyah! - Sim, só um pouquinho. 47 00:05:25,650 --> 00:05:26,787 Ei. Uau! 48 00:05:26,922 --> 00:05:28,420 Uau, uau. Ei, para baixo. 49 00:05:28,556 --> 00:05:29,895 Ho. Ho, ho, ho. Ho, ho. 50 00:05:30,030 --> 00:05:31,362 Porque é que o teu irmão? 51 00:05:31,497 --> 00:05:33,696 tem que provar a si mesmo todo o tempo? 52 00:05:33,831 --> 00:05:36,025 Ei, mantenha a calma. Eu tenho-te, eu apanhei-te, eu apanhei-te. 53 00:05:36,161 --> 00:05:38,700 Uau! Ah, não! 54 00:05:45,006 --> 00:05:46,811 Um pouco mais de cavalo do que esperava, não é? 55 00:05:48,679 --> 00:05:51,544 Conheço alguém que pode acalmar aquela besta. 56 00:06:33,151 --> 00:06:34,849 Ei. 57 00:06:34,984 --> 00:06:37,455 Mírame, güey. 58 00:06:37,591 --> 00:06:38,755 A Tranquila. 59 00:06:38,891 --> 00:06:39,926 Ey, ey, ey, ey, ey. 60 00:06:42,563 --> 00:06:44,034 Qué pasó? 61 00:06:44,169 --> 00:06:45,497 Mírame, mírame. 62 00:06:49,573 --> 00:06:51,041 Qué traes, não é? 63 00:06:51,176 --> 00:06:52,373 Qué traes? 64 00:06:52,508 --> 00:06:54,374 Ey, ey, ey... O Cálmate. 65 00:06:54,509 --> 00:06:56,643 ¡Ey! O Mírame. 66 00:06:56,778 --> 00:06:58,483 O Así. 67 00:07:23,801 --> 00:07:25,169 É um cowboy. 68 00:07:41,989 --> 00:07:44,025 Vamos voltar ao trabalho. Vá lá. 69 00:07:44,161 --> 00:07:45,895 Vá lá! 70 00:07:46,031 --> 00:07:47,565 Vá lá. 71 00:07:49,136 --> 00:07:51,030 Vamos voltar ao trabalho. 72 00:08:03,775 --> 00:08:04,735 A Rosa? 73 00:08:05,348 --> 00:08:06,749 O Sí. 74 00:08:07,237 --> 00:08:08,155 Como vai isso? 75 00:08:08,197 --> 00:08:09,406 Ok, mais ou menos. 76 00:08:09,948 --> 00:08:13,535 Lembre-se que é 1 kg por 2,2 lbs. 77 00:08:15,489 --> 00:08:16,396 Está bem? 78 00:08:16,455 --> 00:08:17,873 Estou aqui para tudo o que precisar. 79 00:08:18,197 --> 00:08:19,828 - Direita? - Direita. 80 00:08:21,764 --> 00:08:23,731 - O Darius. - Como é que ela se está a sair? 81 00:08:23,867 --> 00:08:25,895 Sabe, segunda semana no campo. 82 00:08:26,030 --> 00:08:27,562 A rapariga está aterrorizada. 83 00:08:27,697 --> 00:08:29,740 Ela teve sorte de te ter obrigado a passar por isto. 84 00:08:29,876 --> 00:08:33,373 Ela é, e tens sorte de me teres para gerir este lugar. 85 00:08:33,508 --> 00:08:34,906 Eu sei que sou. 86 00:08:35,042 --> 00:08:37,877 A Purga não liberta raiva. 87 00:08:38,013 --> 00:08:40,311 Aumenta a raiva. É um vírus. 88 00:08:40,446 --> 00:08:43,112 É um vírus americano de ódio e raiva, 89 00:08:43,248 --> 00:08:45,052 e é injetado com uma bala, 90 00:08:45,187 --> 00:08:48,417 e está a espalhar-se, está a crescer, está a sofrer mutações. 91 00:08:49,404 --> 00:08:51,281 Desligue, Adela. Por favor. 92 00:08:51,531 --> 00:08:52,458 A Purga está a chegar. 93 00:08:59,764 --> 00:09:01,630 Não, não, não, não. 94 00:09:01,766 --> 00:09:03,366 Mm-hmm. 95 00:09:08,773 --> 00:09:10,646 Isto... 96 00:09:10,781 --> 00:09:12,942 lembra-me a casa da sua mãe. 97 00:09:14,471 --> 00:09:18,141 Devias dá-lo ao Darius para que ele possa fazer comida mexicana de verdade. 98 00:09:18,183 --> 00:09:19,852 Não aqueles burritos terríveis. 99 00:09:20,118 --> 00:09:23,021 Juan, por favor, onde estamos? 100 00:09:23,157 --> 00:09:25,524 Tens de praticar o teu inglês. 101 00:09:25,660 --> 00:09:27,592 Quando em Roma. 102 00:09:27,727 --> 00:09:29,496 Quando na América. 103 00:09:29,631 --> 00:09:32,265 Faça por mim. 104 00:09:32,401 --> 00:09:34,433 Por favor. 105 00:09:34,568 --> 00:09:38,775 A família Tucker apreciaria isso, acredita. 106 00:09:40,405 --> 00:09:42,176 Agora que a sua mulher está grávida, 107 00:09:42,312 --> 00:09:45,175 Se quiser ajuda extra, pode vir. 108 00:09:45,311 --> 00:09:46,976 Podíamos fechar juntos. 109 00:09:47,112 --> 00:09:49,785 Odeio a maldita purga. 110 00:09:49,920 --> 00:09:52,151 É difícil ser social naquela noite. 111 00:09:52,286 --> 00:09:54,184 - Mas obrigado pelo convite. - A qualquer hora. 112 00:09:54,320 --> 00:09:57,025 - Querida, isso cheira tão bem. - Não, não, não, não. 113 00:09:57,160 --> 00:09:58,658 Vou para a cozinha. Precisam de alguma coisa? 114 00:09:58,793 --> 00:09:59,861 Quer outra cerveja? 115 00:09:59,997 --> 00:10:01,862 - Sim, sim, aceito um. - Outra cerveja. 116 00:10:01,997 --> 00:10:03,695 - Obrigado. - Obrigado, querida. 117 00:10:06,772 --> 00:10:07,965 Não sei. Sinto-me como se. 118 00:10:08,100 --> 00:10:09,499 um maldito Hoover hoje em dia. 119 00:10:09,635 --> 00:10:13,034 Tudo na minha linha de visão é consumido. 120 00:10:13,170 --> 00:10:14,373 Até coisas que odeio. 121 00:10:15,979 --> 00:10:18,309 Sabes, a Anna tem cozinhado para nós. 122 00:10:18,444 --> 00:10:21,644 a comida mexicana mais incrível, não é? 123 00:10:21,779 --> 00:10:24,248 - Mm-hmm. Mm-hmm. - É tão bom, mas tão engorda. 124 00:10:27,058 --> 00:10:28,723 - Ponho cinco quilos. - Não, não tem. 125 00:10:28,858 --> 00:10:30,028 Mm-hmm. 126 00:10:30,163 --> 00:10:32,196 Tu sabes... 127 00:10:32,331 --> 00:10:33,889 Anna tem uma irmã. 128 00:10:34,025 --> 00:10:35,326 E também uma ama. 129 00:10:35,461 --> 00:10:37,394 - Devia conhecê-la. - Sim, estamos bem. 130 00:10:38,996 --> 00:10:40,463 O que, baby? 131 00:10:41,533 --> 00:10:43,536 Não precisamos de conhecer a irmã. 132 00:10:43,671 --> 00:10:44,703 Estamos bem. 133 00:10:44,838 --> 00:10:47,274 Obrigado, no entanto. 134 00:10:47,410 --> 00:10:49,437 Querida, a Emily está a tentar ser simpática e ajudar, certo? 135 00:10:49,572 --> 00:10:51,243 Então estás a ser um pouco rude. 136 00:10:52,585 --> 00:10:54,512 Oh, eu ia? 137 00:10:56,147 --> 00:10:57,583 As minhas desculpas, Emily. 138 00:10:57,719 --> 00:10:59,680 Não faz mal. 139 00:10:59,816 --> 00:11:02,090 É que é muito difícil encontrar uma boa ajuda, 140 00:11:02,225 --> 00:11:04,729 - e a irmã da Anna é uma querida. - Sim, é um trabalho. 141 00:11:04,865 --> 00:11:07,061 Não precisamos de conhecer a irmã da Anna, Emily. 142 00:11:08,867 --> 00:11:10,732 Nem sei se quero os nossos filhos. 143 00:11:10,867 --> 00:11:13,399 falando espanhol nesta casa. 144 00:11:14,436 --> 00:11:17,841 Obrigado pela oferta, mas não, obrigado. 145 00:11:20,037 --> 00:11:21,438 Tudo bem, então. 146 00:11:27,217 --> 00:11:29,620 Esta é a sua aplicação de inglês de aprendizagem. 147 00:11:29,756 --> 00:11:32,583 Lição 12: Frases tensas passadas. 148 00:11:32,719 --> 00:11:34,258 - Frases tensas passadas. - Quem diria 149 00:11:34,394 --> 00:11:35,657 Estaria no Texas? 150 00:11:35,793 --> 00:11:38,462 Quem teria, quem teria... 151 00:11:38,597 --> 00:11:41,590 Estaria no Texas... No Texas? 152 00:11:41,725 --> 00:11:44,495 Quem diria que estaria no Texas? 153 00:11:44,631 --> 00:11:49,070 Quem diria que estaria no Texas? 154 00:11:50,104 --> 00:11:52,337 Quem... que teria pensado 155 00:11:52,472 --> 00:11:54,679 Estaria no Texas? 156 00:11:54,815 --> 00:11:57,716 Estava a visitar amigos no Texas. 157 00:12:01,045 --> 00:12:02,115 Repita depois de mim. 158 00:12:02,251 --> 00:12:05,416 Estava a visitar amigos no Texas. 159 00:12:27,643 --> 00:12:29,011 Hey, Juan. 160 00:12:30,610 --> 00:12:32,679 O Kirk disse-me que chegaste tarde esta manhã. 161 00:12:32,815 --> 00:12:34,482 Nunca me atraso, senhor. 162 00:12:35,949 --> 00:12:37,448 Nunca se atrasa? 163 00:12:38,485 --> 00:12:41,288 Kirk, aqui o Juan diz que estás a mentir. 164 00:12:41,423 --> 00:12:43,960 Juan é um homem livre. Pode dizer o que quiser. 165 00:12:46,327 --> 00:12:47,492 Sabes, Juan, apareces tarde outra vez. 166 00:12:47,627 --> 00:12:49,398 Vou ter de te despedir. São as regras. 167 00:12:49,533 --> 00:12:51,462 Sim, senhor. 168 00:12:53,270 --> 00:12:55,663 Sabe o que mais me disseram? 169 00:12:55,799 --> 00:12:57,204 Que ele encontrou o teu lariat apenas deitado 170 00:12:57,339 --> 00:12:58,704 na frente do estábulo no chão. 171 00:12:58,840 --> 00:13:00,506 É verdade? 172 00:13:00,642 --> 00:13:02,176 Não, senhor. 173 00:13:02,574 --> 00:13:04,868 Chama-se "La Riata". 174 00:13:12,616 --> 00:13:16,419 T.T., o bónus de proteção da purga. 175 00:13:16,555 --> 00:13:18,856 - Obrigado, Sr. Tucker. - Fiquem seguros. 176 00:13:18,991 --> 00:13:19,988 Obrigado, senhor. 177 00:13:20,123 --> 00:13:21,525 O Kirk. 178 00:13:33,504 --> 00:13:36,540 Está a fazer um bom trabalho, Juan. 179 00:13:36,675 --> 00:13:40,241 O meu filho é um cabelo agitado por causa de ontem. 180 00:13:40,377 --> 00:13:41,912 Não se ofenda. 181 00:13:42,047 --> 00:13:43,916 Obrigado, senhor. 182 00:13:44,052 --> 00:13:46,055 Fico-lhe muito grato. 183 00:13:49,321 --> 00:13:51,357 Posso ser honesto, Sr. Tucker? 184 00:13:53,190 --> 00:13:54,657 Por favor, faça. 185 00:13:56,528 --> 00:13:59,127 O seu filho não gosta de mim porque... 186 00:13:59,262 --> 00:14:01,103 Sou mexicano. 187 00:14:02,235 --> 00:14:05,141 E acho que Dylan acredita 188 00:14:05,276 --> 00:14:09,109 um cowboy não devia ser do México ou... 189 00:14:09,244 --> 00:14:12,443 Argentina ou de outro lugar. 190 00:14:12,579 --> 00:14:14,281 Sei que muitas pessoas se sentem assim. 191 00:14:14,417 --> 00:14:16,285 Mas não sei se é o caso do Dylan. 192 00:14:16,421 --> 00:14:19,218 É um homem muito orgulhoso. Subiu-lhe um pé ontem. 193 00:14:19,354 --> 00:14:21,354 És um excelente cowboy, Juan. 194 00:14:23,122 --> 00:14:24,555 Não sei, senhor. 195 00:14:29,126 --> 00:14:30,995 Bem... 196 00:14:31,131 --> 00:14:32,897 Também não sei. 197 00:14:33,032 --> 00:14:34,565 Eu só... 198 00:14:36,075 --> 00:14:38,504 Sempre ensinei o meu filho a ser um americano orgulhoso, 199 00:14:38,639 --> 00:14:41,212 mas talvez não lhe tenha ensinado o que aquilo significava. 200 00:14:42,248 --> 00:14:44,447 Já nem sei se sei o que isso significa. 201 00:14:44,582 --> 00:14:46,816 americano orgulhoso. 202 00:14:46,951 --> 00:14:48,914 O mundo está a mudar à nossa volta. 203 00:14:49,050 --> 00:14:51,252 Uns contra os outros. 204 00:14:53,723 --> 00:14:55,652 Tempos confusos. 205 00:14:59,731 --> 00:15:01,724 Quero dar-lhe... 206 00:15:03,793 --> 00:15:07,070 ... o maldito bónus de proteção da purga. 207 00:15:08,606 --> 00:15:10,238 Fiquem seguros. 208 00:15:11,609 --> 00:15:13,241 Obrigado. 209 00:15:26,918 --> 00:15:28,786 Que o dinheiro não é nada mais que uma maneira para estas pessoas 210 00:15:28,922 --> 00:15:31,959 para nos manter vivos para que possam continuar a usar o nosso trabalho escravo. 211 00:15:32,095 --> 00:15:33,855 Não somos nada mais do que isso. 212 00:15:35,498 --> 00:15:37,327 Eu sei para que sou-a usar o meu dinheiro, no entanto, 213 00:15:37,462 --> 00:15:39,465 e não é para proteção. 214 00:15:46,405 --> 00:15:47,698 Um homem louco. 215 00:15:52,944 --> 00:15:54,816 Estamos agora a apenas uma hora de distância. 216 00:15:54,951 --> 00:15:56,714 da Purga anual. 217 00:15:56,849 --> 00:15:59,555 Como sempre, a casa é o melhor lugar para se estar, 218 00:15:59,690 --> 00:16:01,916 e esperamos que não esteja sossegado no trânsito. 219 00:16:02,051 --> 00:16:04,689 Nós o aconselhamos vivamente a obter a si mesmo 220 00:16:04,824 --> 00:16:07,154 e aqueles com quem se importa para um lugar seguro. 221 00:16:07,290 --> 00:16:10,430 Então tranque as portas, estabeleça os sistemas de segurança, 222 00:16:10,565 --> 00:16:13,368 e ficar em casa nas próximas 12 horas. 223 00:16:13,503 --> 00:16:15,871 E para aqueles que estão a participar, 224 00:16:16,006 --> 00:16:18,501 que Deus esteja com todos vós. 225 00:16:33,483 --> 00:16:35,092 É uma hora. 226 00:16:36,260 --> 00:16:38,656 T.T. disse que estaria aqui agora. 227 00:16:42,892 --> 00:16:45,201 - Ele está a vir. - Ay. 228 00:17:19,901 --> 00:17:22,339 A primavera está a chegar, assim como a Purga. 229 00:17:22,475 --> 00:17:24,241 Decidi que não quero ser chamado de avô... 230 00:17:24,376 --> 00:17:25,835 Falámos com o líder tribal Chiago Harjo. 231 00:17:25,970 --> 00:17:27,607 - hoje cedo. - Teve a sua oportunidade. 232 00:17:27,743 --> 00:17:29,507 Bem, como é que quer ser chamado, pai? 233 00:17:29,643 --> 00:17:30,844 Quero que me chamem avô. 234 00:17:34,045 --> 00:17:36,451 O meu pessoal tem estado a observar a partir das linhas laterais. 235 00:17:36,587 --> 00:17:38,990 e vemos que a América chegou a um ponto de ebulição. 236 00:17:39,125 --> 00:17:41,959 Ódio assim não pode ser contido. 237 00:17:42,094 --> 00:17:44,293 Vão queimar as vossas cidades. 238 00:17:49,826 --> 00:17:51,968 Vou fechar agora. 239 00:17:52,104 --> 00:17:53,771 - Está bem. - Sim, é um trabalho. 240 00:18:12,320 --> 00:18:13,954 Estamos quase a chegar, pessoal. 241 00:18:14,090 --> 00:18:16,189 Estamos quase a chegar. 242 00:19:22,562 --> 00:19:24,518 Capitão, o que está a fazer? 243 00:19:24,653 --> 00:19:26,197 Que bom ver-te. 244 00:19:28,364 --> 00:19:29,967 Outra metade quando o trabalho está feito? 245 00:19:30,102 --> 00:19:31,569 Sei que és bom para isso, T.T. 246 00:19:31,704 --> 00:19:32,961 Está bem. 247 00:19:42,009 --> 00:19:44,106 Faça o seu caminho para dentro. Continue a andar. 248 00:19:44,241 --> 00:19:47,548 Não abriremos as portas até às 7:00 de amanhã. 249 00:19:47,683 --> 00:19:49,077 quando a Purga acabar. 250 00:19:49,398 --> 00:19:51,233 Tem certeza que estaremos seguros aqui? 251 00:19:51,775 --> 00:19:53,610 Claro. Confia em mim. 252 00:19:56,238 --> 00:19:58,240 Não vamos morrer no primeiro, certo? 253 00:19:58,282 --> 00:19:59,783 Não amaldiçoe. 254 00:20:04,496 --> 00:20:08,709 Fique confortável. Ficaremos aqui nas próximas 12 horas. 255 00:20:10,404 --> 00:20:12,336 Fica à vontade. 256 00:20:21,244 --> 00:20:22,446 Ok, espera, espera, espera. 257 00:20:22,582 --> 00:20:23,448 Olha para isto. 258 00:20:23,584 --> 00:20:25,414 Muito bem, muito bem. 259 00:20:25,549 --> 00:20:27,016 Espera, o que? 260 00:20:27,151 --> 00:20:30,087 - O Dang. - O que é que se passa? Como sabias fazer isso? 261 00:20:34,157 --> 00:20:35,594 O feriado nacional comemorando 262 00:20:35,730 --> 00:20:38,593 a nossa liberdade americana está finalmente de volta. 263 00:20:38,728 --> 00:20:40,165 Boa noite, Texas. 264 00:20:40,301 --> 00:20:41,795 e boa sorte. 265 00:20:44,636 --> 00:20:46,001 Está a começar, estão todos. 266 00:20:46,136 --> 00:20:48,135 Isto não é um teste. 267 00:20:48,271 --> 00:20:50,645 Este é o seu Sistema de Transmissão de Emergência 268 00:20:50,780 --> 00:20:52,809 anunciando o início da Purga anual 269 00:20:52,945 --> 00:20:55,253 sancionado pelo governo dos EUA. 270 00:20:55,756 --> 00:21:00,052 As armas de classe 4 e inferior foram autorizadas a ser utilizadas durante a Purga. 271 00:21:00,385 --> 00:21:02,429 Todas as outras armas são restritas. 272 00:21:02,679 --> 00:21:04,973 Funcionários do governo do ranking 10... 273 00:21:05,025 --> 00:21:06,361 ... foram-lhes concedida imunidade 274 00:21:06,497 --> 00:21:09,063 da Purga e não deve ser prejudicado. 275 00:21:09,199 --> 00:21:10,564 Começando na sirene, 276 00:21:10,700 --> 00:21:13,095 qualquer crime, incluindo assassinato... 277 00:21:13,357 --> 00:21:15,817 ... será legal por 12 horas contínuas. 278 00:21:16,276 --> 00:21:19,655 Polícia, bombeiros e serviços médicos de emergência 279 00:21:19,696 --> 00:21:21,698 estará indisponível até amanhã de manhã... 280 00:21:21,975 --> 00:21:24,808 ... às 7:00 da .m. quando a Purga terminar. 281 00:21:24,943 --> 00:21:26,544 Abençoados sejam os nossos novos pais fundadores 282 00:21:26,680 --> 00:21:29,017 e América, uma nação renascida. 283 00:21:29,153 --> 00:21:30,886 Que Deus esteja com todos vós. 284 00:21:49,705 --> 00:21:51,102 Hmm. 285 00:21:51,238 --> 00:21:53,233 Bem... 286 00:22:08,560 --> 00:22:11,619 Nunca, nunca! Nunca mais! 287 00:22:43,864 --> 00:22:45,199 Isto faz-me lembrar a minha casa, Adela. 288 00:22:47,201 --> 00:22:48,577 Esta é a nossa casa agora. 289 00:22:50,204 --> 00:22:51,538 Tu sabes do que é que eu estou a falar. 290 00:22:53,707 --> 00:22:54,833 Talvez tenha razão. 291 00:22:56,043 --> 00:22:58,462 Talvez tenhamos que esquecer de onde viemos. 292 00:22:59,796 --> 00:23:01,173 E aceite onde estamos. 293 00:23:02,211 --> 00:23:03,909 Quando na América. 294 00:23:04,218 --> 00:23:05,344 Como disseste. 295 00:23:06,746 --> 00:23:09,112 Não, não era a isso que me referia. 296 00:23:10,155 --> 00:23:11,814 O que quis dizer, então? 297 00:23:11,949 --> 00:23:14,790 Que a América é tudo. 298 00:23:16,188 --> 00:23:17,731 O que é que estás a dizer, Adela? 299 00:23:18,053 --> 00:23:20,287 América é México. 300 00:23:20,422 --> 00:23:23,258 América é África. América é Itália. 301 00:23:23,393 --> 00:23:27,004 Podemos levar tudo, podemos aprender tudo, 302 00:23:27,139 --> 00:23:29,638 e podemos abraçá-lo. 303 00:23:31,605 --> 00:23:33,807 Acredita mesmo nisso? 304 00:23:34,876 --> 00:23:36,843 É nisso que escolho acreditar. 305 00:23:57,269 --> 00:23:58,992 És tão louco. 306 00:25:07,599 --> 00:25:09,540 É uma estupidez. 307 00:25:42,405 --> 00:25:43,802 - O bebé. - Jesus, jesus. 308 00:25:43,937 --> 00:25:45,803 - O que é que se passa? - Baixar a arma. 309 00:25:45,938 --> 00:25:48,269 O que faz aqui? 310 00:25:48,405 --> 00:25:51,148 Pareceu-me ouvir alguma coisa. 311 00:25:51,283 --> 00:25:52,612 É esta maldita noite. 312 00:25:52,747 --> 00:25:55,249 Dylan Tucker, corta a merda. 313 00:25:55,384 --> 00:25:56,679 Que se lixe a purga. 314 00:25:56,815 --> 00:25:58,480 Que se lixe a NFFA. 315 00:25:58,615 --> 00:26:01,081 Eles não podem ditar como vivemos a nossa vida. 316 00:26:01,217 --> 00:26:03,255 Este é o nosso país, certo? 317 00:26:03,391 --> 00:26:07,660 E podemos escolher trazer um bebé para um mundo de amor. 318 00:26:07,795 --> 00:26:09,430 Por que se está a rir de mim? 319 00:26:09,566 --> 00:26:11,862 - Porra, querida. - O que é que se passa? 320 00:26:11,998 --> 00:26:14,000 Só me excitado. 321 00:26:29,618 --> 00:26:30,717 Despacha-te! 322 00:26:47,672 --> 00:26:50,070 Senhora, devia voltar para dentro. 323 00:26:50,205 --> 00:26:52,905 Só preciso de um pouco de ar, só por um momento. 324 00:26:56,205 --> 00:26:57,706 É a minha primeira purga. 325 00:26:57,842 --> 00:27:00,242 - É o que esperava? - Bem, há partes do México 326 00:27:00,378 --> 00:27:02,818 que soa assim todas as noites. 327 00:27:04,455 --> 00:27:06,352 Temos um bom lugar aqui. 328 00:27:06,487 --> 00:27:07,854 Silêncio, silêncio. 329 00:27:07,990 --> 00:27:11,387 Bom para ti, dinheiro fácil para nós. 330 00:27:11,523 --> 00:27:13,559 Devia voltar. 331 00:27:17,666 --> 00:27:18,801 Três bogeys a caminho. 332 00:27:20,201 --> 00:27:21,670 Não tente esconder-se. 333 00:27:21,806 --> 00:27:25,368 Somos os verdadeiros patriotas da América. 334 00:27:26,812 --> 00:27:31,079 O nosso trabalho é manter esta terra livre e limpa. 335 00:27:31,215 --> 00:27:34,345 Não toleraremos mais estrangeiros. 336 00:27:34,481 --> 00:27:38,618 violando e pilhando os Estados Unidos da América. 337 00:27:40,659 --> 00:27:43,692 Vamos encontrá-lo e desinfetá-lo. 338 00:27:43,828 --> 00:27:48,094 A América voltará a ser americana. 339 00:27:48,229 --> 00:27:50,030 Aqueles tipos são loucos. 340 00:27:52,036 --> 00:27:54,104 A purificação da América 341 00:27:54,239 --> 00:27:55,963 começou. 342 00:28:01,945 --> 00:28:03,312 O que é que eles estão a fazer? 343 00:28:12,291 --> 00:28:14,214 Ajuda-me! Ajuda! 344 00:28:19,128 --> 00:28:20,557 - Tenho um tiro certeiro. - Não. 345 00:28:20,693 --> 00:28:23,294 Vais começar uma guerra e pôr todo o teu pessoal em perigo. 346 00:28:23,429 --> 00:28:25,294 Não vamos parar até que 347 00:28:25,430 --> 00:28:28,565 A nossa grande nação foi totalmente purificada. 348 00:28:28,701 --> 00:28:33,234 Não toleraremos mais estrangeiros violando e pilhando 349 00:28:33,370 --> 00:28:36,103 os Estados Unidos da América. 350 00:28:36,239 --> 00:28:38,307 Não tente esconder-se. 351 00:28:38,442 --> 00:28:42,776 Vamos encontrá-lo e desinfetá-lo. 352 00:28:42,911 --> 00:28:47,153 A América voltará a ser americana. 353 00:28:50,055 --> 00:28:51,454 Ei. 354 00:28:52,954 --> 00:28:55,557 Onde aprendeu a manusear uma arma assim? 355 00:29:50,448 --> 00:29:52,655 Oh, meu Deus. 356 00:29:52,790 --> 00:29:55,683 Acabou. 357 00:30:04,362 --> 00:30:07,061 Conseguimos passar. 358 00:30:08,735 --> 00:30:11,369 Eu estou-te a ver. Eu estou-te a ver. 359 00:30:21,986 --> 00:30:24,087 A harpa? Vamos ao trabalho. 360 00:30:27,517 --> 00:30:29,926 - O Harper. - Esta, vamos. 361 00:30:36,529 --> 00:30:38,200 O dia depois da purga deve ser um feriado. 362 00:30:38,336 --> 00:30:39,469 Não? 363 00:30:39,605 --> 00:30:41,436 Qué es un feriado? 364 00:30:41,571 --> 00:30:43,533 Férias? Não, não, não, não. 365 00:30:43,760 --> 00:30:45,262 É um dia sagrado, um dia festivo. 366 00:30:47,503 --> 00:30:49,044 Outro dia, outro dólar. 367 00:30:50,100 --> 00:30:50,885 Tem calma. 368 00:30:50,943 --> 00:30:52,607 A Mira. 369 00:30:58,724 --> 00:31:00,385 Ah, chingado. 370 00:31:28,648 --> 00:31:30,854 ... ocupado, rua jubilante, 371 00:31:30,990 --> 00:31:33,121 equipas de saneamento estão fora em toda a força 372 00:31:33,256 --> 00:31:35,817 com a tarefa macabro de desinfetar ruas 373 00:31:35,952 --> 00:31:38,292 e limpar cadáveres de calçadas e estradas. 374 00:31:38,427 --> 00:31:41,593 A Purga acabou, e agora a limpeza começou. 375 00:31:41,729 --> 00:31:44,593 Por todo o estado, incidentes violentos terminaram há horas... 376 00:31:44,728 --> 00:31:46,700 Fake news! 377 00:32:17,803 --> 00:32:19,860 Onde estão todos? 378 00:33:06,577 --> 00:33:08,381 Que raio? 379 00:34:09,947 --> 00:34:11,480 ¡Ayúdenme! 380 00:34:11,615 --> 00:34:12,843 Ajuda! 381 00:34:16,279 --> 00:34:17,483 Ajuda! 382 00:34:20,989 --> 00:34:22,624 Ajuda! 383 00:34:32,197 --> 00:34:33,407 Por que o portão está aberto? 384 00:34:39,139 --> 00:34:41,144 Ajuda-me. 385 00:34:42,813 --> 00:34:44,207 Ajuda! 386 00:34:44,343 --> 00:34:45,846 Não pode fazer isto hoje! 387 00:34:45,981 --> 00:34:47,150 A Purga acabou! 388 00:34:47,285 --> 00:34:48,949 Não, não. 389 00:34:49,085 --> 00:34:50,543 Esta é a Purga Para Sempre. 390 00:34:50,679 --> 00:34:51,554 Nunca para. 391 00:34:51,690 --> 00:34:53,319 ¡Ayúdenme! 392 00:34:53,454 --> 00:34:54,490 Obrigado pela sua participação. 393 00:34:54,625 --> 00:34:55,552 Foder! 394 00:34:59,194 --> 00:35:01,362 ¡Ayúdenme! Ajuda! 395 00:35:02,629 --> 00:35:05,197 Mas a Purga acabou! 396 00:35:05,332 --> 00:35:07,329 Ajuda! 397 00:35:07,465 --> 00:35:09,363 Por favor! 398 00:35:11,040 --> 00:35:13,070 Chefe, chefe! 399 00:35:16,607 --> 00:35:17,642 Tem cuidado! 400 00:35:20,683 --> 00:35:22,350 Vai morrer! Vão todos morrer! 401 00:35:23,550 --> 00:35:25,049 Ajuda! Chefe, chefe! 402 00:35:27,716 --> 00:35:29,016 Cuidado! 403 00:35:31,321 --> 00:35:32,393 Chefe, chefe! 404 00:35:33,963 --> 00:35:34,927 Estás bem? 405 00:35:35,062 --> 00:35:36,529 Chefe, o que está a fazer? 406 00:35:39,201 --> 00:35:41,200 - Estás bem? - Sim, é um trabalho. 407 00:35:41,336 --> 00:35:42,737 Vem cá. 408 00:35:43,909 --> 00:35:45,206 - Tens razão? - Sim, é um trabalho. 409 00:35:49,506 --> 00:35:51,372 Vai-te foder! 410 00:35:51,507 --> 00:35:53,348 Vai-te foder! 411 00:36:00,384 --> 00:36:02,918 Vão embora! Darius, vai! 412 00:36:09,229 --> 00:36:10,796 Baixa a arma! 413 00:36:10,931 --> 00:36:13,533 - De joelhos. Deixa isso. - Não fizemos nada. 414 00:36:13,668 --> 00:36:14,731 - Põe-te de joelhos. - Põe-te de joelhos. 415 00:36:14,867 --> 00:36:16,900 - Atacaram-nos! - Não fizemos nada. 416 00:36:17,035 --> 00:36:18,765 A Purga acabou, senhora. Que raio é que estás a fazer? 417 00:36:18,901 --> 00:36:21,443 Senhor, isto é um engano! 418 00:36:21,578 --> 00:36:23,107 - Espere, por favor! - Não fizemos nada de mal! 419 00:36:23,243 --> 00:36:24,109 Ouve-me. 420 00:36:24,244 --> 00:36:26,579 Ouça-nos, senhor! 421 00:36:30,285 --> 00:36:32,755 É tão quieto. 422 00:36:32,890 --> 00:36:34,719 Onde estão todos? 423 00:36:39,241 --> 00:36:40,117 Olhe para ali. 424 00:36:40,361 --> 00:36:41,389 Vá lá. 425 00:36:41,525 --> 00:36:43,260 Para o carro. 426 00:36:47,040 --> 00:36:48,292 Vamos buscá-los antes que vão longe demais. 427 00:36:55,407 --> 00:36:57,247 Pois, é, pois é. 428 00:37:02,579 --> 00:37:04,313 Olha para isto. 429 00:37:14,562 --> 00:37:16,662 Isto parece o Natal. 430 00:37:17,729 --> 00:37:19,764 Algum de entretanto me deu um presente? 431 00:37:21,264 --> 00:37:24,631 Caleb, sei que sim, e deixe-me dizer-lhe, senhor... 432 00:37:24,767 --> 00:37:27,475 Gastei bem o seu dinheiro. 433 00:37:30,074 --> 00:37:31,807 Hoje é o teu dia de acerto de contas, cowboy. 434 00:37:33,346 --> 00:37:36,680 Tornas-te em mim. 435 00:37:36,816 --> 00:37:40,050 E eu tornei-me em ti, não é? 436 00:37:40,186 --> 00:37:43,184 O velho switcheroo está a acontecer em todos os ranchos daqui. 437 00:37:43,319 --> 00:37:46,725 Tu e todos os teus vizinhos ricos vão descobrir. 438 00:37:46,860 --> 00:37:49,457 o que é ser sem dinheiro e impotente. 439 00:37:49,593 --> 00:37:50,795 Para ser como nós! 440 00:37:52,270 --> 00:37:53,894 Estes ricos filhos da puta não se podem esconder. 441 00:37:54,029 --> 00:37:55,567 atrás das suas paredes de aço não mais. 442 00:37:55,703 --> 00:37:58,732 É assim que as coisas são agora, rapazes! 443 00:37:58,867 --> 00:38:00,507 Esta Purga é para sempre! 444 00:38:00,643 --> 00:38:01,701 Sim, é um trabalho. 445 00:38:01,837 --> 00:38:03,538 Esta é a verdadeira purga. 446 00:38:03,673 --> 00:38:05,176 A eterna purga. 447 00:38:05,311 --> 00:38:07,477 Para sempre! 448 00:38:07,613 --> 00:38:09,248 Para sempre! 449 00:38:11,083 --> 00:38:11,792 Veio da casa. 450 00:38:12,668 --> 00:38:13,293 Corre, corre. 451 00:38:14,049 --> 00:38:16,183 Ay, cabrón. 452 00:38:16,318 --> 00:38:18,854 Vou dar-lhe uma oportunidade. 453 00:38:18,990 --> 00:38:20,691 para salvar a sua família, Dylan Tucker, 454 00:38:20,827 --> 00:38:24,100 Um por um, mas terá que pagar. 455 00:38:24,236 --> 00:38:26,230 Vamos começar com 456 00:38:26,365 --> 00:38:29,236 eeny, meeny, 457 00:38:29,372 --> 00:38:30,767 miny, ho! 458 00:38:30,903 --> 00:38:32,267 Quanto lhe darias, Dylan? 459 00:38:32,403 --> 00:38:34,670 Quanto darias para me impedir de pôr uma bala? 460 00:38:34,805 --> 00:38:36,905 na cabeça da sua irmã mais nova? 461 00:38:37,041 --> 00:38:39,745 Digamos dez dólares, e ela vive. 462 00:38:39,880 --> 00:38:41,712 Parece um preço justo de mercado. 463 00:38:41,848 --> 00:38:43,351 para esta mulher avariada e inútil. 464 00:38:43,486 --> 00:38:45,548 Vamos ver quanto dinheiro tem. 465 00:38:45,684 --> 00:38:47,422 Ah, merda, Dylan! Esqueci-me. 466 00:38:47,557 --> 00:38:50,360 Agora sou eu, o que significa que estás falido. 467 00:38:51,727 --> 00:38:53,759 Não tem dinheiro. É uma chatice, não é? 468 00:38:54,825 --> 00:38:58,263 Dylan, sem dinheiro. 469 00:38:58,398 --> 00:39:00,261 Não tem poder. 470 00:39:00,397 --> 00:39:03,804 Sem dinheiro, não podes salvar a tua própria irmãzinha. 471 00:39:03,940 --> 00:39:06,370 e vai morrer por causa disso. 472 00:39:06,506 --> 00:39:09,269 Mas como se sente? 473 00:39:10,345 --> 00:39:11,876 Como se sente, Dylan? 474 00:39:14,575 --> 00:39:17,046 Parece uma merda, não é? 475 00:39:18,054 --> 00:39:19,415 É a minha vida. 476 00:39:19,551 --> 00:39:20,483 É a nossa vida. 477 00:39:20,619 --> 00:39:22,419 É assim que nos sentimos. 478 00:39:22,555 --> 00:39:24,954 É assim que nos sentimos. 479 00:39:25,090 --> 00:39:26,925 todos os dias desde o dia em que nascemos! 480 00:39:27,060 --> 00:39:29,389 E quero que sinta a porra da dor 481 00:39:29,524 --> 00:39:31,126 Na porra do seu estômago, Dylan! 482 00:39:31,261 --> 00:39:32,332 Cara-a, parece que o velho. 483 00:39:32,467 --> 00:39:33,733 tem algo a dizer! O que?! 484 00:39:33,868 --> 00:39:35,628 Raios partam! Tem razão, Kirk! Tens razão! 485 00:39:35,763 --> 00:39:37,405 - Tens razão! - Estou-me a cagar se achas que estou certo! 486 00:39:37,541 --> 00:39:39,905 Estás a falar da vida na América, 487 00:39:40,040 --> 00:39:42,842 a forma como os ricos enriquecem nas costas dos pobres, 488 00:39:42,977 --> 00:39:46,642 como tem sido desde que roubamos esta terra 489 00:39:46,778 --> 00:39:49,116 dos nativos americanos. 490 00:39:49,252 --> 00:39:51,786 Mas não tem o direito. 491 00:39:51,921 --> 00:39:56,421 para reclamar do próprio sistema que está a apoiar 492 00:39:56,556 --> 00:39:57,656 pegando a arma 493 00:39:57,792 --> 00:39:59,159 e sancionar a maldita purga... 494 00:39:59,294 --> 00:40:01,022 Precisamos de mais armas. 495 00:40:01,158 --> 00:40:02,663 ... que é tudo sobre dinheiro. 496 00:40:05,933 --> 00:40:09,000 Sabe quem criou a Purga, não sabe? 497 00:40:09,135 --> 00:40:14,376 Um bando de ricos e gordos empresários em Washington, D.C. 498 00:40:14,512 --> 00:40:17,111 O que é que isso te faria, Kirk? 499 00:40:17,247 --> 00:40:19,381 O que é que isso te faria? 500 00:40:19,517 --> 00:40:23,348 Não é? Isso faria de si o lacaio deles. 501 00:40:23,484 --> 00:40:26,116 e um maldito hipócrita. 502 00:40:26,251 --> 00:40:29,620 Esperam que vás lá fora e faças a sua violência, 503 00:40:29,755 --> 00:40:31,327 para que possam jogar mais golfe. 504 00:40:31,463 --> 00:40:32,660 Nunca estiveram numa luta. 505 00:40:32,891 --> 00:40:35,102 Pegue os caras da esquerda, e eu da direita. 506 00:40:36,626 --> 00:40:38,727 Então... 507 00:40:38,862 --> 00:40:41,630 da minha família para ti, 508 00:40:41,765 --> 00:40:43,833 Vai te foder. 509 00:40:46,970 --> 00:40:48,677 O Puto. 510 00:40:54,979 --> 00:40:56,684 Procura abrigo! 511 00:40:59,023 --> 00:41:00,183 Precisamos de reforços! 512 00:41:00,318 --> 00:41:02,624 Entendido. Estamos a caminho. 513 00:41:02,963 --> 00:41:04,631 Desamarrá-los, eu te cubro! 514 00:41:12,398 --> 00:41:14,101 O Harper. 515 00:41:15,801 --> 00:41:16,666 Mas que raio?! 516 00:41:16,801 --> 00:41:17,836 O que é, Kirk?! 517 00:41:17,972 --> 00:41:19,832 - O pai? - A Purga acabou, cabrón! 518 00:41:19,967 --> 00:41:21,544 Para sempre. 519 00:41:28,587 --> 00:41:30,516 A Purga acabou, cara! 520 00:41:33,688 --> 00:41:35,618 Cuidado, cuidado. Eles estão a vir. 521 00:41:39,991 --> 00:41:41,394 Precisa subir aqui. 522 00:41:41,530 --> 00:41:42,695 - Vão embora! - Vamos! 523 00:41:42,831 --> 00:41:44,199 Precisa da sua família! 524 00:41:44,335 --> 00:41:45,727 Harper, harper! Vá lá! 525 00:41:45,862 --> 00:41:47,432 Harper, harper! Vamos. 526 00:41:47,568 --> 00:41:49,436 Vamos, vamos. 527 00:41:49,571 --> 00:41:51,233 - Vá lá! - Vá lá. 528 00:41:54,002 --> 00:41:55,569 Vá lá. 529 00:41:55,705 --> 00:41:57,338 Entra. 530 00:42:05,249 --> 00:42:06,619 10-13, temos 531 00:42:06,754 --> 00:42:08,985 mais três incidências relatadas. 532 00:42:09,121 --> 00:42:10,718 Volte para a esquadra. 533 00:42:10,853 --> 00:42:11,928 Entendido. 534 00:42:12,063 --> 00:42:13,152 Isso é de loucos. 535 00:42:13,287 --> 00:42:15,290 As pessoas não ouvem as sirenes? 536 00:42:15,426 --> 00:42:17,125 - Um pouco mais ocupado do que no ano passado, não é? - Sim, é um trabalho. 537 00:42:17,260 --> 00:42:19,332 Eu nem devia estar aqui. 538 00:42:19,468 --> 00:42:21,197 Não fiz nada de mal. 539 00:42:22,707 --> 00:42:24,671 Já não existe crime. 540 00:42:27,409 --> 00:42:29,135 Deixe-me ir! 541 00:42:29,270 --> 00:42:30,945 Pode calar a boca? 542 00:42:31,081 --> 00:42:31,981 Faça-me. 543 00:42:34,483 --> 00:42:35,985 O que se passa, Darius? 544 00:42:36,121 --> 00:42:38,017 Não sei. 545 00:42:42,059 --> 00:42:43,252 Adela, adela. 546 00:42:43,480 --> 00:42:44,857 Me ligue de volta, por favor! 547 00:42:47,067 --> 00:42:47,776 Sem sorte? 548 00:42:48,491 --> 00:42:50,022 Deixe-me ver o rádio. 549 00:42:50,158 --> 00:42:51,257 Talvez haja notícias. 550 00:42:51,392 --> 00:42:53,168 As pessoas ainda estão a purgar 551 00:42:53,304 --> 00:42:54,628 em todo o país. 552 00:42:54,764 --> 00:42:56,871 "Ever After Purpur" está a aparecer nas redes sociais, 553 00:42:57,006 --> 00:42:58,869 purga contínua apelidada de "Purga para sempre". 554 00:42:59,004 --> 00:43:00,165 Para onde vamos? 555 00:43:00,301 --> 00:43:02,302 Encontraremos um lugar seguro. 556 00:43:02,438 --> 00:43:03,636 Primeiro ajudamos Juan a encontrar a mulher, 557 00:43:03,771 --> 00:43:05,876 então encontramos um lugar seguro. 558 00:43:06,012 --> 00:43:07,140 Fiquem dentro das vossas casas. 559 00:43:07,275 --> 00:43:09,041 A Rosa? 560 00:43:09,131 --> 00:43:09,882 O que aconteceu? 561 00:43:11,091 --> 00:43:11,967 Uma carrinha da polícia? 562 00:43:13,260 --> 00:43:14,052 Por que o... 563 00:43:14,928 --> 00:43:15,688 Cuide-se, Rosa. 564 00:43:15,753 --> 00:43:16,890 O Gracias. 565 00:43:17,026 --> 00:43:18,288 ... tomarão medidas para detê-lo. 566 00:43:18,424 --> 00:43:20,956 - Mas mesmo assim, ninguém sabe... - Sei onde está. 567 00:43:21,092 --> 00:43:22,289 ... que definiu este movimento. 568 00:43:26,196 --> 00:43:29,430 Para sempre. Para sempre. 569 00:43:30,499 --> 00:43:32,866 Esta é a primeira... 570 00:43:33,002 --> 00:43:35,539 real... Purgar. 571 00:43:38,679 --> 00:43:40,040 Nunca vai parar. 572 00:43:42,286 --> 00:43:45,153 Deixe-me ir! 573 00:44:07,507 --> 00:44:09,771 Não, não, não, não. 574 00:44:09,907 --> 00:44:11,747 Está bloqueada. 575 00:44:15,647 --> 00:44:17,245 Esperar. 576 00:44:17,380 --> 00:44:19,386 A estação fica a poucos quarteirões daqui. 577 00:44:19,522 --> 00:44:21,823 Espero que esteja lá. 578 00:44:22,855 --> 00:44:25,222 Podemos andar a partir daqui. 579 00:44:34,262 --> 00:44:35,296 Vai buscar a tua mulher. 580 00:44:35,432 --> 00:44:36,562 Vamos ficar aqui e proteger o camião. 581 00:44:36,698 --> 00:44:39,034 Mas mova-se rápido. Não é seguro aqui. 582 00:44:39,170 --> 00:44:40,472 Não precisa esperar por nós. 583 00:44:40,607 --> 00:44:41,777 Sim, temos. 584 00:44:43,744 --> 00:44:45,407 Vou contigo. 585 00:44:46,715 --> 00:44:48,307 Não precisas de fazer isso. 586 00:44:48,443 --> 00:44:51,714 Não, não precisas de fazer isso. 587 00:44:51,849 --> 00:44:53,855 Sim. 588 00:44:55,019 --> 00:44:56,726 Salvaram-nos a vida. 589 00:44:58,892 --> 00:45:00,721 Vamos já para aqui. Agora vão. 590 00:45:00,857 --> 00:45:02,699 Vá lá. 591 00:45:14,403 --> 00:45:16,244 Eu fico com as traseiras. 592 00:45:16,380 --> 00:45:18,180 Vamos lá, pessoal. 593 00:45:18,315 --> 00:45:20,145 Deste lado. 594 00:45:25,281 --> 00:45:26,617 O Verga. 595 00:45:35,762 --> 00:45:38,966 É uma .30-06. 596 00:45:42,635 --> 00:45:44,536 .30-30. 597 00:45:44,671 --> 00:45:46,308 Sim, sim. 598 00:45:48,245 --> 00:45:49,708 AR-15. 599 00:45:49,843 --> 00:45:52,214 Ouve o ritmo. 600 00:45:52,349 --> 00:45:54,349 É uma Glock. 601 00:45:58,449 --> 00:46:00,521 Ouve o baixo. 602 00:46:00,656 --> 00:46:02,323 Espingarda de cano duplo. 603 00:46:03,755 --> 00:46:05,795 AK-47. 604 00:46:10,595 --> 00:46:13,994 Música caseira do coração. 605 00:46:17,138 --> 00:46:19,869 É música americana, filho da puta. 606 00:46:23,043 --> 00:46:24,810 Porra! 607 00:46:24,946 --> 00:46:26,678 Ah, sim! 608 00:46:26,814 --> 00:46:29,648 Acerte a banda! 609 00:46:29,784 --> 00:46:32,512 A sinfonia canta! 610 00:46:32,648 --> 00:46:34,056 Esperar! Estamos sob ataque! 611 00:46:35,551 --> 00:46:37,057 Despacho! 612 00:46:37,192 --> 00:46:38,822 Estamos fora da esquadra! Solicito reforço! 613 00:46:38,957 --> 00:46:40,225 Bum, bum, bum! 614 00:47:13,693 --> 00:47:14,724 O que é que se passa? 615 00:47:14,859 --> 00:47:16,758 Está bem. 616 00:47:16,894 --> 00:47:18,598 Querida... 617 00:47:18,734 --> 00:47:20,593 Preciso que tome isto. 618 00:47:20,729 --> 00:47:22,434 Não faças perguntas, não agora. 619 00:47:22,570 --> 00:47:24,101 Vou sair do carro. Preciso que tranque a porta. 620 00:47:24,236 --> 00:47:26,099 - Está bem. - Já volto. 621 00:48:23,500 --> 00:48:24,593 Abre, cabra. 622 00:49:03,806 --> 00:49:05,708 O bebé! 623 00:49:05,843 --> 00:49:07,603 Não! 624 00:49:26,522 --> 00:49:28,729 - Sim, o que é isto? - Dá-me proteção! 625 00:49:28,865 --> 00:49:32,067 Vai, vai, vai! Para sempre Purga! 626 00:49:36,404 --> 00:49:38,000 Estás morto, puta! 627 00:49:41,315 --> 00:49:42,524 Porra de porco! 628 00:49:43,140 --> 00:49:44,875 Obter... 629 00:49:45,010 --> 00:49:46,180 Deixa-me em paz! 630 00:49:49,081 --> 00:49:50,079 És um porco! 631 00:49:50,215 --> 00:49:52,681 Sai da minha frente! 632 00:49:53,987 --> 00:49:55,751 Pare de lutar! 633 00:49:56,588 --> 00:49:59,120 Sai da minha frente! 634 00:50:08,967 --> 00:50:09,968 Porra de porco! 635 00:50:10,344 --> 00:50:11,678 És um porco! 636 00:50:11,939 --> 00:50:12,807 Filho da puta! 637 00:50:14,940 --> 00:50:16,577 Ajuda-me! 638 00:50:16,712 --> 00:50:18,674 Porra de porco! 639 00:50:20,408 --> 00:50:21,875 Mata-o! 640 00:50:41,697 --> 00:50:42,834 - Mexa-se. - Para sempre Purga! 641 00:50:42,969 --> 00:50:44,436 Abre!! 642 00:50:44,571 --> 00:50:46,399 - Sai-me do caminho! - Para sempre! 643 00:50:50,300 --> 00:50:52,427 Agora estes idiotas estão a irritar-me. 644 00:50:52,941 --> 00:50:54,809 O que foi isto? 645 00:50:57,785 --> 00:50:58,785 O Juan? 646 00:50:58,920 --> 00:51:00,412 - Adela, adela. - Juan, juan! 647 00:51:00,547 --> 00:51:02,821 Juan, juan! O Juan. 648 00:51:08,426 --> 00:51:10,726 Purgue para sempre! 649 00:51:15,666 --> 00:51:17,165 - De nada. - ¡Vamos! 650 00:51:17,300 --> 00:51:19,075 Aqui! 651 00:51:26,674 --> 00:51:28,308 O camião está a chegar! 652 00:51:28,443 --> 00:51:29,514 É Dylan! 653 00:51:29,649 --> 00:51:31,615 Camião! Entra no camião! 654 00:51:32,418 --> 00:51:34,517 - Entrar! - O camião! Entra! 655 00:51:34,653 --> 00:51:36,792 - Vamos, chefe. - Loc Encontre a segurança agora! 656 00:51:36,927 --> 00:51:38,360 Preciso de ir ter com a minha família. 657 00:51:38,495 --> 00:51:40,229 - Adela! - Nós vamos ajudá-lo. 658 00:51:40,364 --> 00:51:42,624 Vou mais rápido sozinho. Eu fico bem. Vai e pronto. 659 00:51:42,760 --> 00:51:43,924 - Vai, vai, vai, vai! - Vá lá! 660 00:51:44,146 --> 00:51:45,397 Adela, vai! 661 00:51:46,097 --> 00:51:46,965 Aqui, por pouco tempo. 662 00:51:47,100 --> 00:51:48,133 Salvou-me a vida. 663 00:51:48,269 --> 00:51:49,165 - Obrigado, Darius. - Está bem. 664 00:51:49,301 --> 00:51:50,463 Adela, adela! 665 00:52:55,029 --> 00:52:57,239 Vamos agarrar tudo o que pudermos. 666 00:53:00,868 --> 00:53:02,772 Manteiga de amendoim? 667 00:53:07,951 --> 00:53:09,581 Encontrou a geleia. 668 00:53:10,853 --> 00:53:12,518 Isto pode funcionar. 669 00:53:36,942 --> 00:53:38,439 À medida que a violência aumenta 670 00:53:38,575 --> 00:53:39,776 em todo o país, 671 00:53:39,911 --> 00:53:42,149 ainda estamos a tentar obter mais informações. 672 00:53:42,285 --> 00:53:43,349 É verdade, Ruth. 673 00:53:43,485 --> 00:53:44,849 E ainda estamos a tentar descobrir 674 00:53:44,985 --> 00:53:48,519 se esta Purga Para Sempre foi coordenada ou espontânea. 675 00:53:48,655 --> 00:53:50,484 Várias hashtags... #TooMuchHate, 676 00:53:50,619 --> 00:53:52,355 #OneDayNotEnough... 677 00:53:52,491 --> 00:53:53,857 estão por toda a Internet. 678 00:53:53,992 --> 00:53:56,793 Grupos de conspiração franjas que apoiam a Purga Eterna 679 00:53:56,928 --> 00:53:59,799 estão a pedir que uma nova América emerja de... 680 00:53:59,934 --> 00:54:01,567 Adela, adela. 681 00:54:02,901 --> 00:54:05,604 Tenho medo de ter o meu bebé neste mundo. 682 00:54:05,740 --> 00:54:08,105 Liberdade para odiar. Liberdade para purgar. 683 00:54:08,240 --> 00:54:09,639 Liberdade de morrer. 684 00:54:09,775 --> 00:54:12,273 A NFFA avisou que qualquer um 685 00:54:12,409 --> 00:54:15,146 exibindo a bandeira Ever After será preso imediatamente. 686 00:54:15,282 --> 00:54:17,878 Estamos nisto juntos. 687 00:54:18,014 --> 00:54:19,617 Notícias de última hora. 688 00:54:19,752 --> 00:54:21,818 Acabamos de saber que a NFFA 689 00:54:21,953 --> 00:54:23,986 declarou lei marcial em todo o país. 690 00:54:24,121 --> 00:54:26,822 Militares americanos serão enviados para quase todas as cidades. 691 00:54:26,958 --> 00:54:29,021 para parar a violência e restaurar a paz. 692 00:54:29,157 --> 00:54:30,558 Os cidadãos estão a ser instruídos a relinq... 693 00:54:30,694 --> 00:54:31,927 Bueno? 694 00:54:33,936 --> 00:54:34,901 Bueno! 695 00:54:43,537 --> 00:54:47,180 Esperem, tenho de fazer isto. Juan, não percebo o que estás a dizer. 696 00:54:47,316 --> 00:54:49,215 Vá lá. As coisas da célula. 697 00:54:49,350 --> 00:54:50,986 O... 698 00:54:51,122 --> 00:54:53,179 - Torres? - Sim, as torres. 699 00:54:53,314 --> 00:54:55,051 As torres das celas. Estão a cortá-los. 700 00:54:55,187 --> 00:54:58,551 Ei. Acabámos de ver que muitas cidades ficaram às escuras. 701 00:54:58,687 --> 00:55:00,357 Miami desapareceu. 702 00:55:00,492 --> 00:55:02,163 Austin está cercado. 703 00:55:02,298 --> 00:55:03,328 Os socorristas estão sobrecarregados. 704 00:55:03,464 --> 00:55:04,328 Estamos em estado de emergência. 705 00:55:04,464 --> 00:55:05,895 Está por todo o país. 706 00:55:06,031 --> 00:55:08,729 A violência está a espalhar-se e não a parar. 707 00:55:08,865 --> 00:55:11,369 Então não há lugar seguro para ir. 708 00:55:11,504 --> 00:55:13,199 Não há como conseguir ajuda. 709 00:55:17,875 --> 00:55:20,178 Aí está o símbolo de novo. 710 00:55:20,313 --> 00:55:21,746 Isto foi planeado. 711 00:55:25,746 --> 00:55:26,678 Tenho um mapa. 712 00:55:26,813 --> 00:55:28,119 Tenho munições. 713 00:55:30,160 --> 00:55:32,217 - O que é que se passa? - Aumenta! 714 00:55:32,353 --> 00:55:34,227 Dá-me. 715 00:55:38,326 --> 00:55:40,400 Está bem. Bem, temos de fazer uma jogada. 716 00:55:40,536 --> 00:55:42,734 Virão aqui por gasolina. 717 00:55:45,102 --> 00:55:48,077 - Ei. Temos novidades, pessoal. - Que passa? 718 00:55:48,212 --> 00:55:50,071 Repito, a sua segurança... 719 00:55:50,207 --> 00:55:51,245 - Leva isto. - ... não pode ser garantido. 720 00:55:51,381 --> 00:55:52,610 Está bem. Presta atenção. 721 00:55:52,746 --> 00:55:53,807 Devido às ondas de violência 722 00:55:53,942 --> 00:55:55,614 atualmente varrendo os EUA, 723 00:55:55,749 --> 00:55:57,913 Presidente mexicano León García Soler 724 00:55:58,049 --> 00:56:00,786 e a Primeira-Ministra canadiana Sophie Poueche 725 00:56:00,921 --> 00:56:03,758 estão a abrir as suas fronteiras para as próximas seis horas. 726 00:56:03,893 --> 00:56:07,995 México e Canadá vão acolher qualquer um da América desarmado 727 00:56:08,131 --> 00:56:09,563 e dar-lhes santuário 728 00:56:09,698 --> 00:56:12,600 até que a ordem seja restabelecida nos EUA. 729 00:56:12,736 --> 00:56:15,562 Ambos os países voltarão a fechar as suas fronteiras. 730 00:56:15,698 --> 00:56:16,929 em seis horas. 731 00:56:17,064 --> 00:56:18,836 Mais uma vez, depois de seis horas, 732 00:56:18,971 --> 00:56:21,274 ambas as fronteiras vão fechar indefinidamente. 733 00:56:21,410 --> 00:56:23,268 Há relatos de violência 734 00:56:23,404 --> 00:56:24,836 de todos os cantos dos Estados Unidos. 735 00:56:24,972 --> 00:56:26,307 Temos de ir ao México. 736 00:56:26,442 --> 00:56:28,076 Outros países em todo o mundo estão à espera 737 00:56:28,211 --> 00:56:30,645 com espanto com o que está a acontecer nos EUA. 738 00:56:30,781 --> 00:56:31,948 Para recapitular, canadiano e... 739 00:56:32,184 --> 00:56:33,519 Vamos para o México. 740 00:56:37,455 --> 00:56:39,521 Vamos. 741 00:56:39,657 --> 00:56:41,661 Não temos escolha. 742 00:56:46,330 --> 00:56:48,295 As autoridades estão a pedir a todos para que obtenham 743 00:56:48,431 --> 00:56:49,937 para a fronteira mais próxima o mais rápido possível. 744 00:56:50,072 --> 00:56:51,529 Com apenas três horas e meia restantes, 745 00:56:51,665 --> 00:56:53,266 milhares de tropas foram reunidas... 746 00:56:53,401 --> 00:56:54,703 Inscrições para o México e Canadá 747 00:56:54,838 --> 00:56:55,971 já estão sobrecarregados. 748 00:56:56,107 --> 00:56:57,310 Ouvintes, não se atrasem, 749 00:56:57,446 --> 00:56:59,007 e sair enquanto pode. 750 00:56:59,143 --> 00:57:00,839 Vamos acabar com a nossa transmissão aqui. 751 00:57:00,975 --> 00:57:02,213 Boa sorte, América. 752 00:57:02,348 --> 00:57:03,782 Fiquem seguros. 753 00:57:34,309 --> 00:57:36,518 Não gosta de mim, não é, Dylan? 754 00:57:38,012 --> 00:57:40,148 Não gosta de mexicanos. 755 00:57:41,624 --> 00:57:43,585 O que é que estás a dizer, Juan? 756 00:57:43,721 --> 00:57:46,856 Vamos, seja honesto. 757 00:57:46,992 --> 00:57:49,822 Vamos... Como se diz isto? 758 00:57:49,958 --> 00:57:52,032 Corta a merda? 759 00:57:52,168 --> 00:57:53,760 Cortar a merda? 760 00:57:53,896 --> 00:57:54,894 Corta a merda. Sim. 761 00:57:55,030 --> 00:57:56,096 Quer cortar a merda? 762 00:57:56,232 --> 00:57:57,737 Quero cortar a merda contigo. 763 00:57:57,872 --> 00:58:00,209 Está bem, vou fazer tudo contigo, Juan. 764 00:58:00,344 --> 00:58:02,610 Não tenho problemas com mexicanos. 765 00:58:02,745 --> 00:58:04,677 Mas direi que não entendo a sua cultura. 766 00:58:04,812 --> 00:58:07,483 Assim como você não entende o meu. 767 00:58:09,016 --> 00:58:11,948 A verdade honesta de Deus... Não acho que os brancos 768 00:58:12,084 --> 00:58:14,452 são melhores ou piores do que qualquer outra pessoa. 769 00:58:14,587 --> 00:58:16,888 Mas acredito nisto. 770 00:58:18,420 --> 00:58:21,361 Devíamos ficar todos com os nossos. 771 00:58:21,496 --> 00:58:23,730 Deixem-se em paz. 772 00:58:25,532 --> 00:58:28,069 Pode ter razão. 773 00:58:28,205 --> 00:58:30,198 Mas estamos juntos agora. 774 00:58:39,182 --> 00:58:41,517 O que é que é isto? 775 00:58:42,550 --> 00:58:43,815 Ok, todos, acordem. 776 00:58:43,950 --> 00:58:46,087 Acordar! Fiquem alertas! 777 00:58:49,026 --> 00:58:50,416 Oh, não. 778 00:58:50,551 --> 00:58:52,092 Jesus Cristo. 779 00:58:52,227 --> 00:58:53,888 Sempre depois? 780 00:59:03,601 --> 00:59:05,772 C´um caraças. 781 00:59:13,144 --> 00:59:15,144 Ok, eles estão vindo para cima de nós. 782 00:59:21,956 --> 00:59:24,116 C´um caraças. Estão atirando em nós. 783 00:59:29,092 --> 00:59:30,025 Não, não, não, não. Estão a atrasar-nos. 784 00:59:30,161 --> 00:59:32,133 - Conseguir! - Quantos são? 785 00:59:33,629 --> 00:59:35,169 - Há dois deste lado. - Fique no chão. 786 00:59:35,304 --> 00:59:36,429 Continua a conduzir. 787 00:59:38,002 --> 00:59:40,906 Parem este camião! Agora, já! 788 00:59:41,975 --> 00:59:43,475 Fica aí em baixo. Fiquem todos no chão. 789 00:59:43,611 --> 00:59:45,340 Parem este camião! 790 00:59:45,475 --> 00:59:47,207 - Vou atropela-lo. - Não querido. 791 00:59:47,343 --> 00:59:48,715 - Não, querida, espera. - Esperem, tenho de fazer isto. Esperem, tenho de fazer isto. 792 00:59:48,850 --> 00:59:50,345 - Não. Tive uma ideia. - O que é que se passa? 793 00:59:50,480 --> 00:59:52,179 Não o faças. Há muitos deles. 794 00:59:52,315 --> 00:59:54,117 Juan, afaste-se da janela. 795 00:59:55,285 --> 00:59:56,458 Fique longe da janela. 796 00:59:56,593 --> 00:59:57,688 Sempre depois, filhos da puta! 797 00:59:57,824 --> 00:59:59,217 Encosta a merda do camião! 798 01:00:03,191 --> 01:00:05,194 Para sempre! 799 01:00:08,138 --> 01:00:09,665 É uma de nós! 800 01:00:09,800 --> 01:00:11,937 Purgar para sempre! 801 01:00:15,345 --> 01:00:17,206 Vão-se embora. 802 01:00:23,111 --> 01:00:24,185 Estás bien? 803 01:00:24,320 --> 01:00:26,314 Muito bem, Harper. 804 01:00:49,077 --> 01:00:50,870 A fronteira vai fechar 805 01:00:51,005 --> 01:00:53,372 em três horas. 806 01:01:11,365 --> 01:01:15,061 Atenção a todos. Esta área está sob lei marcial. 807 01:01:15,197 --> 01:01:17,062 Armas não são permitidas. 808 01:01:17,197 --> 01:01:18,872 Esta é a NFFA. 809 01:01:19,007 --> 01:01:23,210 Deitem as vossas armas, ou serão mortos. 810 01:01:23,345 --> 01:01:25,445 Limpem a área. 811 01:01:25,581 --> 01:01:27,480 Repito, limpem a área. 812 01:01:27,616 --> 01:01:29,111 Entreguem as vossas armas... 813 01:01:29,247 --> 01:01:32,045 O que é que é isto? 814 01:01:32,181 --> 01:01:34,586 Oh, meu Deus. 815 01:01:34,722 --> 01:01:36,725 C´um caraças. 816 01:01:36,860 --> 01:01:38,551 O ponto de passagem fica a apenas 1,6 km de distância. 817 01:01:38,686 --> 01:01:40,090 Não há como passar. 818 01:01:40,226 --> 01:01:41,697 Está bloqueada. O que devo fazer? 819 01:01:43,196 --> 01:01:44,826 Como é que vamos passar? 820 01:01:44,962 --> 01:01:47,131 Encontramos uma maneira, Cassidy. 821 01:01:51,374 --> 01:01:53,232 Continua a conduzir. 822 01:01:53,368 --> 01:01:54,935 Temos menos de três horas. 823 01:01:56,472 --> 01:01:57,975 Por favor, não avarie. 824 01:01:58,110 --> 01:01:59,676 Anda. Estamos quase a chegar. 825 01:01:59,811 --> 01:02:01,816 Querida, tem cuidado. 826 01:02:05,920 --> 01:02:07,483 - Está bloqueada. - O que é que se passa? 827 01:02:07,618 --> 01:02:09,790 Está avariada. Vamos, temos que sair. 828 01:02:09,926 --> 01:02:11,419 A fronteira fica a poucos quarteirões daqui. 829 01:02:11,554 --> 01:02:13,254 Podemos fazê-lo. Todos, sigam Juan. 830 01:02:13,390 --> 01:02:14,826 Prepara-te. Mantenha-se baixo. Fiquem juntos. 831 01:02:14,961 --> 01:02:17,089 Eu te cubro em três, dois, um. 832 01:02:17,224 --> 01:02:18,326 Vá lá! Vá lá! 833 01:02:18,462 --> 01:02:19,599 Esta é a NFFA. 834 01:02:19,735 --> 01:02:20,835 Vão embora! Vamos, vamos! 835 01:02:20,970 --> 01:02:22,094 Deitem as vossas armas. 836 01:02:22,230 --> 01:02:23,670 ou será baleado. 837 01:02:23,805 --> 01:02:25,134 Purgue este país! 838 01:02:25,270 --> 01:02:26,264 Limpem a área. 839 01:02:26,400 --> 01:02:27,374 Repito, limpem a área. 840 01:02:27,509 --> 01:02:28,970 Fiquem por perto, pessoal. 841 01:02:29,105 --> 01:02:31,335 Dylan, cubra as traseiras. 842 01:02:31,471 --> 01:02:33,338 Fique por perto. 843 01:02:40,586 --> 01:02:42,649 - Mano derecha. - T.T., cubra a direita. 844 01:02:42,784 --> 01:02:44,559 Cuida tu derecha. Cuida tu derecha. 845 01:02:47,491 --> 01:02:49,490 Juan, juan! Vão, vão! 846 01:02:50,596 --> 01:02:51,998 Tudo limpo! 847 01:02:53,361 --> 01:02:55,203 Mexam-se, movam-se! 848 01:02:55,338 --> 01:02:57,404 Estou atrás de si. 849 01:02:59,166 --> 01:03:01,332 Fique por perto. 850 01:03:01,468 --> 01:03:03,438 A revolução! 851 01:03:09,213 --> 01:03:10,718 Vai para a parede. Vai para a parede. 852 01:03:10,853 --> 01:03:12,144 Vá lá. Vamos, vamos, vamos. 853 01:03:12,280 --> 01:03:14,020 Ali está a parede, pessoal. 854 01:03:15,552 --> 01:03:18,288 São inocentes. Deixe-os passar. 855 01:03:20,392 --> 01:03:21,891 Matem-lhes brownies! 856 01:03:22,027 --> 01:03:23,356 Dylan, volta. 857 01:03:23,491 --> 01:03:24,765 Têm um calibre .50. 858 01:03:24,900 --> 01:03:26,932 Fica comigo. Fica comigo. 859 01:03:27,067 --> 01:03:28,827 Oh, não! 860 01:03:28,962 --> 01:03:31,004 - Vamos usá-lo como cobertura. - Entreguem as vossas armas... 861 01:03:31,139 --> 01:03:32,398 - Vamos! - Vão para a parede! 862 01:03:32,534 --> 01:03:33,540 Cubram-se! Cubram-se! 863 01:03:33,676 --> 01:03:34,733 Mexam-se, movam-se! 864 01:03:34,868 --> 01:03:36,674 Esta é a NFFA... 865 01:03:36,810 --> 01:03:38,671 Para o restaurante! O restaurante! 866 01:03:38,806 --> 01:03:40,682 Vão, rapazes! Vá em frente, vá em frente, vá em frente. 867 01:03:40,818 --> 01:03:42,879 Limpem a área. 868 01:03:43,014 --> 01:03:45,115 Fique por perto. 869 01:03:45,251 --> 01:03:47,581 Vá lá! Vamos atravessar! 870 01:03:52,224 --> 01:03:54,187 Vamos lá, pessoal! Vamos! Vamos! 871 01:03:58,761 --> 01:04:01,398 Baixa a cabeça quando entrares. 872 01:04:01,534 --> 01:04:03,563 - Podemos ir. Ficar para trás. - Mantenha a cabeça baixa. 873 01:04:03,699 --> 01:04:06,467 - Mantenha o corpo no chão. Vão embora. - Sim, sim. 874 01:04:06,602 --> 01:04:09,609 Temos de acompanhar. Siga-me, certo? 875 01:04:11,572 --> 01:04:13,309 Fica aí em baixo. Fica aí em baixo. 876 01:04:17,548 --> 01:04:19,820 - O que é aquilo? - É um tanque. 877 01:04:19,956 --> 01:04:22,614 Vamos ao teatro! 878 01:04:22,749 --> 01:04:24,421 - Do outro lado do teatro. - Está bem. 879 01:04:24,556 --> 01:04:26,792 Quando o camião passar, vamos correr. 880 01:04:30,029 --> 01:04:31,724 Temos que atravessar agora! 881 01:04:31,859 --> 01:04:34,061 Há um tanque lá em baixo. 882 01:04:34,196 --> 01:04:36,201 Vá lá! Vá lá! 883 01:04:37,971 --> 01:04:39,875 Oh, meu Deus! 884 01:04:42,569 --> 01:04:44,477 Vá lá. Entrar. 885 01:04:44,612 --> 01:04:46,440 Entrar. Entrar. 886 01:04:46,576 --> 01:04:48,476 - Vá lá! - O tanque está em movimento! 887 01:04:48,612 --> 01:04:50,318 Esta é a NFFA. 888 01:05:01,631 --> 01:05:03,798 Ei. 889 01:05:11,971 --> 01:05:14,335 Adela, adela. 890 01:05:14,470 --> 01:05:16,040 Não, não, não. Vá lá! 891 01:05:16,176 --> 01:05:17,304 - Adela, adela. - O Juan? 892 01:05:17,439 --> 01:05:19,209 - Estás bem? - O Juan. 893 01:05:19,344 --> 01:05:20,976 - Está bloqueada. - Estão bem? 894 01:05:21,112 --> 01:05:22,781 Adela, vamos dar a volta. 895 01:05:22,916 --> 01:05:24,852 Encontre outra saída. 896 01:05:24,988 --> 01:05:27,045 - O bebé? - Não consigo abri-la! 897 01:05:27,180 --> 01:05:29,180 - Querida, abre a porta. - Não consigo abri-la! 898 01:05:29,315 --> 01:05:30,618 O bebé? 899 01:05:33,524 --> 01:05:35,128 A fronteira vai fechar 900 01:05:35,263 --> 01:05:37,865 - em duas horas e 30 minutos. - Vá lá. 901 01:05:42,537 --> 01:05:46,165 Atenção a todos. Esta área está sob lei marcial. 902 01:05:50,346 --> 01:05:52,371 Nós, povos das montanhas. 903 01:05:52,507 --> 01:05:54,706 Acredito, no castelo... 904 01:05:54,841 --> 01:05:56,979 Ele quer que eu pergunte se podes esperar. 905 01:05:57,115 --> 01:05:59,551 e continuar depois do nascer do sol. 906 01:05:59,687 --> 01:06:01,655 Bem, desculpa, mas há uma carruagem a encontrar-me. 907 01:06:01,791 --> 01:06:03,187 no Borgo Pass à meia-noite. 908 01:06:03,323 --> 01:06:05,352 - Passe borgo? - Sim, é um trabalho. 909 01:06:05,488 --> 01:06:07,156 Carruagem de quem? 910 01:06:07,292 --> 01:06:08,755 Do Conde Drácula. 911 01:06:08,890 --> 01:06:12,524 - Do Conde Drácula? - Sim, é um trabalho. 912 01:06:12,660 --> 01:06:15,728 Castelo de Drácula? 913 01:06:15,864 --> 01:06:18,203 Sim, é para lá que vou. 914 01:06:18,339 --> 01:06:20,903 - Para o castelo? - Sim, é um trabalho. 915 01:06:21,038 --> 01:06:22,938 Foder. 916 01:06:24,372 --> 01:06:25,841 A porra de um morcego. 917 01:06:25,976 --> 01:06:27,676 Foder. 918 01:06:27,811 --> 01:06:30,552 ... no castelo, há vampiros. 919 01:06:30,687 --> 01:06:32,721 Drácula e as suas esposas. 920 01:06:32,856 --> 01:06:36,016 Tomam a forma de lobos... 921 01:06:36,151 --> 01:06:40,419 Atenção a todos. Esta área está sob lei marcial. 922 01:06:40,555 --> 01:06:42,421 Armas não são permitidas. 923 01:06:42,557 --> 01:06:43,895 Oh, não. 924 01:06:44,030 --> 01:06:45,423 Há outro tanque. 925 01:06:45,559 --> 01:06:47,068 Não podemos dar a volta. 926 01:06:49,333 --> 01:06:51,402 - Esperem, tenho de fazer isto. Espere aqui. - Está bem. 927 01:06:55,336 --> 01:06:57,243 Luz verde. 928 01:07:09,022 --> 01:07:11,026 Vamos sair daqui. 929 01:07:21,300 --> 01:07:22,899 - Tudo bem? - Atrás de ti! 930 01:07:34,913 --> 01:07:36,975 T.T. 931 01:07:37,558 --> 01:07:38,183 Olha, o que é isto? 932 01:07:40,602 --> 01:07:42,354 São as rosas. 933 01:07:43,418 --> 01:07:44,792 Ali, ali. 934 01:07:44,927 --> 01:07:47,018 Fique ao lado da parede, certo? 935 01:07:47,153 --> 01:07:49,457 Voltem para as vossas casas. 936 01:07:49,592 --> 01:07:51,862 Repito, voltem para as vossas casas. 937 01:07:51,997 --> 01:07:53,992 Fique ao meu lado. 938 01:07:57,964 --> 01:07:59,971 Preciso de falar com a minha mulher. 939 01:08:00,107 --> 01:08:02,110 Do que andas à procura? 940 01:08:03,472 --> 01:08:05,178 Nós mexicanos deixamos sinais 941 01:08:05,314 --> 01:08:07,142 por toda a nossa cidade para ajudar uns aos outros. 942 01:08:07,278 --> 01:08:09,340 Adela está a segui-los. 943 01:08:09,475 --> 01:08:12,981 Se queremos encontrar as nossas mulheres, devemos fazer a mesma coisa. 944 01:08:13,116 --> 01:08:15,017 Continua. 945 01:08:21,328 --> 01:08:22,955 Foder. 946 01:08:23,090 --> 01:08:24,965 Voltem para as vossas casas. 947 01:08:25,100 --> 01:08:26,531 - Segura isto. - Está bem. Está bem. 948 01:08:26,666 --> 01:08:29,032 Repito, voltem para as vossas casas. 949 01:08:29,167 --> 01:08:30,495 Adela, adela. 950 01:08:30,630 --> 01:08:31,831 Sim, o que quer dizer? 951 01:08:31,967 --> 01:08:33,875 Como sabe lutar assim? 952 01:08:34,010 --> 01:08:36,070 Eu fazia parte das autodefensas. 953 01:08:36,205 --> 01:08:37,639 O que é que se passa? 954 01:08:37,775 --> 01:08:39,714 Um grupo de mulheres a lutar contra os cartéis. 955 01:08:39,849 --> 01:08:42,049 Fizemos-lhes estragos. 956 01:08:42,185 --> 01:08:44,876 Obrigaram-me a mim e ao Juan a sair das nossas terras. 957 01:08:45,011 --> 01:08:48,189 Foi assim que chegamos aqui aos Eua. 958 01:08:49,218 --> 01:08:50,719 Aqui, por pouco tempo. 959 01:08:51,792 --> 01:08:52,853 Para ti. 960 01:08:53,893 --> 01:08:55,929 Está bem. 961 01:08:57,561 --> 01:08:59,066 O exército passou. Vá lá. 962 01:08:59,202 --> 01:09:00,502 - Está bem. - Fica comigo. 963 01:09:00,637 --> 01:09:01,763 Vamos. 964 01:09:01,898 --> 01:09:03,395 A fronteira fechará em duas horas. 965 01:09:03,530 --> 01:09:05,369 e 15 minutos. 966 01:09:10,203 --> 01:09:12,537 Deixa isso! Mexa-se ou eu te mato. 967 01:09:12,673 --> 01:09:14,572 Entregue-os. Para baixo. 968 01:09:14,707 --> 01:09:16,015 Baixem as armas. 969 01:09:16,150 --> 01:09:18,047 Não há nada que possa fazer. 970 01:09:18,182 --> 01:09:20,214 Larga-os. 971 01:09:20,349 --> 01:09:21,545 Tu também, amigo. 972 01:09:21,681 --> 01:09:22,683 Vamos, agora. 973 01:09:22,819 --> 01:09:25,259 Está cercado. Vai ser baleado. 974 01:09:28,822 --> 01:09:30,925 Que um menino. 975 01:09:31,995 --> 01:09:34,430 Está tudo bem, coisa bonita. Vamos, agora. 976 01:09:34,565 --> 01:09:36,369 Faz isso. 977 01:09:37,403 --> 01:09:39,602 Agradável e fácil. Muito bem, muito bem. 978 01:09:39,737 --> 01:09:41,600 É surdo, filho? 979 01:09:43,603 --> 01:09:45,246 Lindo menino. 980 01:09:46,577 --> 01:09:48,816 Olha o que temos aqui. 981 01:09:48,951 --> 01:09:51,315 Um par de hombres maus. 982 01:09:51,451 --> 01:09:52,650 Bem, vou ficar. 983 01:09:52,785 --> 01:09:54,388 - Somos dois e dois deles. - Não, não, não, não. 984 01:09:54,523 --> 01:09:55,949 É o que há de errado com este país. 985 01:09:56,084 --> 01:09:57,489 O que quer fazer com eles, papai? 986 01:09:57,625 --> 01:09:59,951 Por que não damos aqui aos nossos compatriotas americanos? 987 01:10:00,087 --> 01:10:02,427 uma oportunidade de se redimirem? 988 01:10:02,563 --> 01:10:04,163 Sim, gosto do som disso. 989 01:10:04,298 --> 01:10:05,932 Deixe-me explicar. 990 01:10:06,067 --> 01:10:09,134 Se matar os brownies, 991 01:10:09,269 --> 01:10:11,800 e os dois podem viver, 992 01:10:11,935 --> 01:10:16,134 fique aqui neste grande país que ama Deus. 993 01:10:16,270 --> 01:10:19,137 Ajude-nos a purificar esta nação de uma vez por todas. 994 01:10:19,272 --> 01:10:22,712 É disso que se trata a Purga para Sempre. 995 01:10:23,743 --> 01:10:25,979 Vai-te foder, saloio. 996 01:10:27,418 --> 01:10:28,921 Sim, vai-te lixar, porco. 997 01:10:29,057 --> 01:10:30,591 Não, vai-te lixar, cabra! 998 01:10:30,726 --> 01:10:32,917 Este país está a ficar sem fios. Já não se conhece. 999 01:10:33,053 --> 01:10:34,789 Você não se conhece. 1000 01:10:34,925 --> 01:10:36,428 Mãe, mãe, mãe, tudo bem. 1001 01:10:36,564 --> 01:10:37,930 Olhe-se no espelho! 1002 01:10:38,066 --> 01:10:39,630 Mãe, mãe! Não faz mal. 1003 01:10:41,169 --> 01:10:43,161 Talvez isto os ajude a todos. 1004 01:10:46,902 --> 01:10:48,201 Está feliz agora? 1005 01:10:48,337 --> 01:10:49,970 Mãe, mãe. 1006 01:10:51,010 --> 01:10:52,247 De bom grado. 1007 01:11:01,654 --> 01:11:04,259 T.T., não! 1008 01:11:08,021 --> 01:11:10,660 Trinidad, trinidad. Estás bien? 1009 01:11:10,796 --> 01:11:12,531 Que comece a purificação. 1010 01:11:12,667 --> 01:11:14,225 Sua prostituta. 1011 01:11:14,361 --> 01:11:17,235 Morrer? Oh, seu pequeno beaner. 1012 01:11:17,371 --> 01:11:19,664 Não vales nada. 1013 01:11:19,799 --> 01:11:21,837 Volta para trás. 1014 01:11:24,841 --> 01:11:26,446 Nem penses nisso, brownie. 1015 01:11:27,480 --> 01:11:29,746 Esta é a NFFA! 1016 01:11:29,881 --> 01:11:31,809 Deitem as vossas armas, ou serão mortos. 1017 01:11:31,945 --> 01:11:33,816 Atire nos porcos! 1018 01:11:35,222 --> 01:11:37,017 Mãe, mãe! Pede reforços! 1019 01:11:38,354 --> 01:11:40,053 Não, não, não, não. 1020 01:11:40,188 --> 01:11:43,221 Reforços! Reforços! Precisamos de reforços! 1021 01:11:44,792 --> 01:11:46,829 Os reforços estão a chegar, querida. 1022 01:11:50,402 --> 01:11:52,164 Foder! 1023 01:12:04,854 --> 01:12:06,351 Mãe, não! Não! 1024 01:12:06,486 --> 01:12:08,052 - Mãe, mãe! - Harper, vamos! 1025 01:12:08,187 --> 01:12:09,918 Mãe, mãe! 1026 01:12:16,356 --> 01:12:18,898 - Procura abrigo! - RPG! 1027 01:12:24,070 --> 01:12:26,235 Mãe, mãe! 1028 01:12:26,370 --> 01:12:27,236 Mãe, não. 1029 01:12:27,371 --> 01:12:28,937 Não, não, mãe. 1030 01:12:42,291 --> 01:12:44,387 Este é o Líder Alfa. 1031 01:12:44,523 --> 01:12:46,724 Solicite reconhecimento, todas as unidades. 1032 01:12:49,957 --> 01:12:51,564 Está aqui. 1033 01:12:52,700 --> 01:12:54,732 Se os nossos homens estiverem vivos, estarão aqui. 1034 01:13:05,774 --> 01:13:07,613 Ajude-me com a porta. 1035 01:13:13,949 --> 01:13:16,050 Tem certeza que isto é seguro? 1036 01:13:19,149 --> 01:13:19,900 A rosa. 1037 01:13:21,235 --> 01:13:21,902 Está aqui. 1038 01:13:28,663 --> 01:13:30,161 Fica aí. 1039 01:13:30,297 --> 01:13:31,863 Tem certeza que estão aqui? 1040 01:13:31,999 --> 01:13:33,837 Têm de ser. 1041 01:13:40,420 --> 01:13:41,255 Larguem as armas! 1042 01:13:42,965 --> 01:13:44,049 Quem é o que é? 1043 01:13:44,466 --> 01:13:45,801 Seguimos os sinais. 1044 01:13:48,345 --> 01:13:49,221 E a rapariga branca? 1045 01:13:49,972 --> 01:13:51,139 Está comigo. 1046 01:13:51,849 --> 01:13:53,517 Está grávida. Não a assuste. 1047 01:13:55,658 --> 01:13:57,498 Está bien. 1048 01:13:58,981 --> 01:13:59,439 Segue-me. 1049 01:14:08,866 --> 01:14:09,741 São os últimos. 1050 01:14:12,982 --> 01:14:14,713 Senta-te. 1051 01:14:16,352 --> 01:14:18,050 Não os vejo. 1052 01:14:18,185 --> 01:14:20,312 Onde é que eles estão? 1053 01:14:20,447 --> 01:14:24,050 A fronteira fechará em duas horas. 1054 01:14:37,832 --> 01:14:39,701 Adela, adela. Adela, adela. 1055 01:14:39,836 --> 01:14:41,839 Ay. 1056 01:14:54,223 --> 01:14:56,550 A Cassie. Oh, meu Deus. 1057 01:14:56,685 --> 01:14:57,888 Estás bem? 1058 01:14:59,555 --> 01:15:01,386 T.T.? 1059 01:15:03,212 --> 01:15:04,087 O que aconteceu? 1060 01:15:08,331 --> 01:15:10,131 Temos notícias de última hora. 1061 01:15:10,266 --> 01:15:12,100 Isto está a chegar. Fomos notificados. 1062 01:15:12,235 --> 01:15:14,241 que tem havido um ataque em El Paso 1063 01:15:14,377 --> 01:15:15,904 numa base militar do Exército dos E.U.A. 1064 01:15:16,040 --> 01:15:17,905 Como resultado, a NFFA está puxando todos os 1065 01:15:18,040 --> 01:15:19,305 tropas militares fora de El Paso. 1066 01:15:19,441 --> 01:15:22,216 Mais uma vez, os militares estão a retirar-se de El Paso. 1067 01:15:22,352 --> 01:15:24,912 depois de sofrer perdas massivas 1068 01:15:25,048 --> 01:15:26,477 na sua batalha contra os purgadores, 1069 01:15:26,612 --> 01:15:29,656 incluindo um ataque a uma base do exército americano. 1070 01:15:29,791 --> 01:15:31,956 E agora estou a ouvir isso em resposta 1071 01:15:32,091 --> 01:15:34,728 para a retirada do Exército, o México vai agora fechar 1072 01:15:34,863 --> 01:15:37,258 seu ponto de passagem de fronteira El Paso imediatamente. 1073 01:15:37,393 --> 01:15:39,997 Mais uma vez, o ponto fronteiriço de El Paso não estará mais aberto. 1074 01:15:40,132 --> 01:15:42,737 aos cidadãos dos Estados Unidos que fogem da Purga Eterna. 1075 01:15:42,872 --> 01:15:45,936 Americanos deixados para trás no muro de fronteira agora fechado 1076 01:15:46,071 --> 01:15:48,268 estão a ser abatidos por purgadores. É uma guerra. 1077 01:15:48,403 --> 01:15:51,074 El Paso caiu para "Ever After Purpurrs" 1078 01:15:51,209 --> 01:15:53,338 que vão de porta em porta caçando para baixo qualquer 1079 01:15:53,474 --> 01:15:55,109 que não faz parte do seu grupo de ódio. 1080 01:15:55,244 --> 01:15:57,616 A fronteira está fechada. 1081 01:16:02,492 --> 01:16:03,591 Neste ponto, já, 1082 01:16:03,726 --> 01:16:05,316 pode sentir que há uma mudança no ar... 1083 01:16:05,452 --> 01:16:08,161 Esta cidade vai ficar ainda pior. 1084 01:16:08,296 --> 01:16:10,125 Ven. Come. 1085 01:16:11,596 --> 01:16:13,264 Sai pelas traseiras. 1086 01:16:13,399 --> 01:16:14,798 Encontre Chiago. 1087 01:16:14,933 --> 01:16:16,967 Mova-se rápido. Diga-lhe para nos encontrar. 1088 01:16:17,102 --> 01:16:19,935 no canto de Amboy e Highland. 1089 01:16:20,071 --> 01:16:21,676 Diga-lhe, se ele não fizer isto, 1090 01:16:21,811 --> 01:16:25,008 muitas pessoas boas vão morrer, incluindo eu. Está bem? 1091 01:16:25,669 --> 01:16:26,461 Sim, chefe. 1092 01:16:29,011 --> 01:16:30,881 Ok, vamos! Segue-me. 1093 01:16:31,017 --> 01:16:32,620 - Conheço um caminho para a segurança. - Vá lá! Vá lá! 1094 01:16:32,755 --> 01:16:34,313 Preciso que se levante e ande connosco, certo? 1095 01:16:34,449 --> 01:16:35,955 - Está bem. Eu consigo fazê-lo. - Podes fazer isso? 1096 01:16:36,091 --> 01:16:37,721 - Vamos, vamos, vamos. - Anda. Vá lá. Tudo bem, não se preocupe. 1097 01:16:37,856 --> 01:16:38,822 Vámonos, cabróneos! Por allá! 1098 01:16:38,958 --> 01:16:39,994 - O Órale. - Vamos, vamos. 1099 01:16:42,755 --> 01:16:44,998 A purificação não vai parar. 1100 01:16:45,133 --> 01:16:49,363 Esta cidade está agora ocupada pelos verdadeiros patriotas da América. 1101 01:16:49,499 --> 01:16:53,706 O nosso dever é defender as crenças e valores americanos 1102 01:16:53,841 --> 01:16:55,402 mantendo a América pura e livre 1103 01:16:55,537 --> 01:16:58,404 de refugiados e terroristas. 1104 01:16:58,539 --> 01:17:00,544 Recolhemos o que é legalmente nosso, 1105 01:17:00,679 --> 01:17:01,913 e vamos agora embarcar 1106 01:17:02,049 --> 01:17:05,082 sobre a purificação da nossa nação, cidade por cidade. 1107 01:17:05,217 --> 01:17:09,053 Só americanos de sangue inteiro são bem-vindos aqui. 1108 01:17:09,189 --> 01:17:11,151 Todos os invasores serão purgados. 1109 01:17:11,287 --> 01:17:15,253 Controlamos El Paso e todo o Texas. 1110 01:17:15,388 --> 01:17:17,932 A purificação não vai parar. 1111 01:17:18,067 --> 01:17:21,160 Esta cidade está agora ocupada pelos verdadeiros patriotas da América. 1112 01:17:21,295 --> 01:17:22,899 Está limpo. 1113 01:17:23,035 --> 01:17:25,167 Mantenham as vossas vozes baixas. 1114 01:17:27,972 --> 01:17:29,566 Ouve, o que é que se está Não te preocupes. 1115 01:17:29,702 --> 01:17:32,178 - Tente manter a calma. - Cabeça baixa. 1116 01:17:32,313 --> 01:17:34,044 Quem é? 1117 01:17:35,342 --> 01:17:37,212 Está tudo bem. Está tudo bem. 1118 01:17:42,919 --> 01:17:44,281 É aqui? 1119 01:17:44,417 --> 01:17:45,752 Os rapazes? 1120 01:17:45,887 --> 01:17:47,395 São eles. 1121 01:17:47,530 --> 01:17:49,391 - Ei. - São eles! 1122 01:17:52,063 --> 01:17:54,735 Chiago, leva-nos ao México, por favor. 1123 01:17:57,497 --> 01:17:59,272 Meda-os a bordo. Vamos embora. 1124 01:17:59,408 --> 01:18:00,632 Gracias, Chiago. 1125 01:18:00,768 --> 01:18:02,543 Está bem. Vamos, vamos, vamos. 1126 01:18:02,678 --> 01:18:04,909 - Vá lá. - Vamos lá, por aqui. 1127 01:18:05,044 --> 01:18:06,479 - Eles estão aqui. - Vai, entra no camião. 1128 01:18:06,614 --> 01:18:08,606 Vamos, vamos. 1129 01:18:23,030 --> 01:18:25,227 Alpha Leader, entra. 1130 01:18:26,227 --> 01:18:28,230 Alpha Leader, está a ouvir? 1131 01:18:30,738 --> 01:18:32,599 - Nós os encontramos. - Para onde? 1132 01:18:32,735 --> 01:18:35,299 Dirigem-se para a fronteira através da reserva. 1133 01:18:35,434 --> 01:18:37,001 Siga-os. Não os perca. 1134 01:18:37,137 --> 01:18:38,471 Eu apanho-me. 1135 01:19:11,240 --> 01:19:12,944 Como é que nos estás a fazer atravessar? 1136 01:19:13,080 --> 01:19:15,012 Minha tribo viveu bem na fronteira. 1137 01:19:15,147 --> 01:19:17,675 dos EUA e do México durante séculos. 1138 01:19:17,811 --> 01:19:21,013 Éramos as únicas pessoas que podiam atravessar legalmente. 1139 01:19:21,149 --> 01:19:22,790 Então a parede nos dividiu. 1140 01:19:24,917 --> 01:19:27,855 Mas há partes do terreno los pendejos 1141 01:19:27,991 --> 01:19:29,493 não pode construir o muro. 1142 01:19:29,629 --> 01:19:31,663 Muito perigoso. 1143 01:19:31,799 --> 01:19:34,400 E nós a usamos para fazer passagem. 1144 01:19:34,536 --> 01:19:36,835 Vamos levá-lo até ao fim. 1145 01:19:36,971 --> 01:19:39,664 Alguns de vós merecem outra oportunidade. 1146 01:19:53,785 --> 01:19:55,185 Está em trabalho de parto? 1147 01:19:56,624 --> 01:19:57,891 Não, não, não, não. 1148 01:19:58,027 --> 01:19:59,350 Cassie, temos de te levar ao México. 1149 01:19:59,486 --> 01:20:01,228 Sei que é má altura, querida. 1150 01:20:01,363 --> 01:20:02,730 Vai ficar bem. 1151 01:20:02,865 --> 01:20:04,256 Haverá ajuda quando atravessarmos. 1152 01:20:04,392 --> 01:20:06,233 Foram criados campos, certo? 1153 01:20:06,368 --> 01:20:08,000 Obrigado. 1154 01:20:15,640 --> 01:20:17,405 O Dylan. 1155 01:20:19,006 --> 01:20:20,045 Olha, o que é isto? 1156 01:20:27,718 --> 01:20:28,848 Raios partam. 1157 01:20:28,983 --> 01:20:29,915 O Juan? 1158 01:20:30,050 --> 01:20:32,189 Sim, o que quer dizer? 1159 01:20:32,324 --> 01:20:34,224 Parece que temos problemas vindo. 1160 01:20:34,501 --> 01:20:35,669 Filho da puta. 1161 01:21:04,121 --> 01:21:05,288 Eles estão aqui. 1162 01:21:12,595 --> 01:21:13,859 - Vamos. Vamos, pessoal. - Vai, vai, vai! 1163 01:21:13,994 --> 01:21:15,900 Este é o ponto de passagem! Estamos a pé daqui! 1164 01:21:16,036 --> 01:21:17,068 Vamos! 1165 01:21:17,204 --> 01:21:18,472 - É melhor ir andando! Rápido, rápido! - Vá, vamos lá! 1166 01:21:18,607 --> 01:21:19,736 Segue-me! 1167 01:21:19,871 --> 01:21:21,071 Vou guiá-lo! 1168 01:21:21,207 --> 01:21:22,569 O Vámonos. 1169 01:21:30,751 --> 01:21:32,116 Estão a aproximar-se. 1170 01:21:32,252 --> 01:21:33,520 - Segue-me. - Temos de nos mexer. 1171 01:21:33,656 --> 01:21:35,122 - Ei, querida? - Sim, o que quer dizer? 1172 01:21:35,257 --> 01:21:36,947 Deixas estas pessoas atravessarem a fronteira, está bem? 1173 01:21:37,082 --> 01:21:39,288 - Querida, para onde vai? - Sim, pode ir em frente. 1174 01:21:39,424 --> 01:21:40,684 Eu amo-te. Estarei logo atrás de si. 1175 01:21:40,820 --> 01:21:41,929 - Querida, tem que ir comigo. - Continua. 1176 01:21:42,064 --> 01:21:43,493 - Não me deixes. - Vão embora. Tenho que detê-los. 1177 01:21:43,629 --> 01:21:44,765 - Não querido. Não pode me deixar. - Concentre-se no bebé. 1178 01:21:44,901 --> 01:21:46,457 - Está bem? - Cassie, eu te protejo. 1179 01:21:46,593 --> 01:21:47,534 - Obrigado, irmã. - Sim, é um trabalho. 1180 01:21:47,670 --> 01:21:48,968 Já a apanhou? 1181 01:21:49,103 --> 01:21:50,969 Vemo-nos lá, certo? 1182 01:21:51,105 --> 01:21:52,630 Levá-la aos médicos no México. 1183 01:21:52,765 --> 01:21:55,305 Faça-os atravessar a fronteira em segurança! 1184 01:21:57,573 --> 01:21:59,504 Rápido, rápido. 1185 01:21:59,639 --> 01:22:01,539 É isso. Aqui. 1186 01:22:01,674 --> 01:22:03,210 Sente-se nele. 1187 01:22:03,346 --> 01:22:05,447 Ponha os joelhos debaixo. 1188 01:22:10,959 --> 01:22:12,323 Sim, estou com poucas munições. 1189 01:22:12,458 --> 01:22:14,789 - Têm munições? - Temos algumas armas. 1190 01:22:14,924 --> 01:22:18,731 mas quando as balas secarem, desenhe-as de perto, use lâminas. 1191 01:22:18,867 --> 01:22:20,594 Dê-me uma revista. 1192 01:22:22,301 --> 01:22:23,370 É a última rodada de munições. 1193 01:22:23,506 --> 01:22:25,170 Faça valer a pena. 1194 01:22:25,305 --> 01:22:27,370 - Nós vamos ajudá-lo. - Mas não é a tua luta. 1195 01:22:27,506 --> 01:22:30,439 Lutamos contra esta luta há 500 anos. 1196 01:22:31,845 --> 01:22:33,644 Pegue o que precisar. 1197 01:22:47,960 --> 01:22:50,492 Esta é a nossa última posição. 1198 01:22:53,293 --> 01:22:55,535 Pronto! 1199 01:22:55,670 --> 01:22:57,664 Deixe-os chegar perto! 1200 01:23:04,008 --> 01:23:06,013 Espera por eles! 1201 01:23:09,045 --> 01:23:10,946 Espera por isso! 1202 01:23:35,372 --> 01:23:37,471 Estás bem? 1203 01:23:39,113 --> 01:23:40,905 - Ajude-a. - Pega na minha mão. 1204 01:23:44,046 --> 01:23:45,745 Agora, já! 1205 01:23:54,255 --> 01:23:55,590 Vão embora. Vai, vai, vai. 1206 01:24:01,367 --> 01:24:02,564 Um chingar a su madre, cabrones! 1207 01:24:05,970 --> 01:24:07,233 Procura abrigo! Agora, já! 1208 01:24:10,407 --> 01:24:12,079 Estou fora! 1209 01:24:16,149 --> 01:24:18,217 - Vão embora! - Vá lá. 1210 01:24:20,984 --> 01:24:22,221 Raios partam. 1211 01:24:26,627 --> 01:24:27,654 Estou fora! 1212 01:24:27,790 --> 01:24:29,354 - Sim, também estou fora. - Ainda tenho uma. 1213 01:24:38,103 --> 01:24:39,436 Vamos, filho da puta! 1214 01:25:00,760 --> 01:25:02,019 Foder. 1215 01:25:07,365 --> 01:25:09,367 Caçá-los e matá-los a todos. 1216 01:25:10,701 --> 01:25:14,131 Guarde o filho da mãe mexicano para mim. 1217 01:25:14,267 --> 01:25:16,633 Purgue e purifique, sempre depois! 1218 01:25:16,769 --> 01:25:18,644 Para sempre! 1219 01:25:46,202 --> 01:25:47,771 Eles estão a vir. 1220 01:25:47,906 --> 01:25:50,171 Muito bem, muito bem. 1221 01:25:50,306 --> 01:25:52,279 Nós os atrasamos. 1222 01:25:52,414 --> 01:25:54,511 Dê ao nosso povo mais tempo para atravessar em segurança. 1223 01:25:59,982 --> 01:26:02,684 Fiquem aqui. Vamos cobrir o quarto dos fundos. 1224 01:26:26,979 --> 01:26:27,604 Eu amo-te. 1225 01:26:29,189 --> 01:26:29,815 Eu amo-te. 1226 01:27:34,010 --> 01:27:35,976 Temos isto tratado aqui. 1227 01:27:36,111 --> 01:27:38,810 Os restantes vão impedi-los de atravessar a fronteira. 1228 01:27:38,945 --> 01:27:39,950 - Nele. - Apanhei. 1229 01:27:40,085 --> 01:27:40,951 Vamos. 1230 01:27:50,960 --> 01:27:52,860 Estamos a ganhar em cima deles. Não devem estar longe. 1231 01:28:10,147 --> 01:28:11,142 Adela, adela! 1232 01:28:26,563 --> 01:28:27,796 Adela, adela. Adela, adela. 1233 01:28:28,058 --> 01:28:28,976 Adela, acorda. 1234 01:28:29,468 --> 01:28:30,865 Ali está ele. Agarra-o! 1235 01:29:27,620 --> 01:29:28,487 Adela, adela! 1236 01:29:29,888 --> 01:29:31,765 A puta! 1237 01:30:23,509 --> 01:30:25,544 Ligue para o seu pessoal e diga-lhes que precisa de ajuda. 1238 01:30:43,467 --> 01:30:45,300 Chamem a atenção agora! 1239 01:30:48,240 --> 01:30:50,268 - Mata este porco! - Porra de inglês! 1240 01:30:50,492 --> 01:30:51,451 Matem este porco! 1241 01:30:58,147 --> 01:31:00,051 Traduzir! O que é que estás a dizer?! 1242 01:31:01,882 --> 01:31:04,216 Eu disse para falar inglês! 1243 01:31:04,351 --> 01:31:06,587 Traduzir! 1244 01:31:06,722 --> 01:31:08,776 - Mata-o! - Fala inglês! 1245 01:31:08,844 --> 01:31:09,678 Mata-o! 1246 01:31:09,954 --> 01:31:10,930 Vou fazê-lo! 1247 01:31:11,066 --> 01:31:12,031 Falar inglês! 1248 01:31:12,167 --> 01:31:13,656 Vou cortar-lhe a garganta! 1249 01:31:13,792 --> 01:31:15,469 Fala... 1250 01:31:26,171 --> 01:31:27,111 Apanhei-o. 1251 01:31:31,681 --> 01:31:33,711 Isto traduz? 1252 01:31:33,846 --> 01:31:35,181 O Pendejo. 1253 01:31:58,352 --> 01:31:59,311 Está bem, meu amor? 1254 01:32:29,803 --> 01:32:31,311 Conseguiu. 1255 01:32:31,446 --> 01:32:33,976 Acabaste de entrar no México. 1256 01:32:38,614 --> 01:32:40,081 Vai estar lá. 1257 01:32:54,734 --> 01:32:55,998 - O Gracias. - O Gracias. 1258 01:32:59,168 --> 01:33:01,300 Obrigado. Devemos-lhe as nossas vidas. 1259 01:33:05,172 --> 01:33:07,345 No hospital? 1260 01:33:07,481 --> 01:33:08,874 No hospital? Médico? 1261 01:33:09,009 --> 01:33:10,511 - O Sí. - Aqui, aqui? 1262 01:33:15,347 --> 01:33:17,280 Amo-te tanto. 1263 01:33:17,415 --> 01:33:18,553 Eu amo-te. 1264 01:33:18,688 --> 01:33:20,954 - O Dylan. - O bebé. 1265 01:33:21,089 --> 01:33:22,854 - Oh, meu... - Conseguiu. 1266 01:33:24,291 --> 01:33:26,156 Olha quem chegou. 1267 01:33:26,292 --> 01:33:28,459 Oh, meu Deus. 1268 01:33:30,802 --> 01:33:32,361 - O bebé. - Olá. 1269 01:33:32,497 --> 01:33:34,707 - É uma menina. - É uma menina? 1270 01:33:37,435 --> 01:33:39,244 Quer abraçar a sua filha? 1271 01:33:39,380 --> 01:33:41,146 - Posso? - Por favor. 1272 01:33:42,384 --> 01:33:43,876 Ei. 1273 01:33:44,012 --> 01:33:45,914 - Olá. - Ei. 1274 01:33:46,049 --> 01:33:47,053 - Obrigado. - Parabéns, foi um acordo. 1275 01:33:47,188 --> 01:33:48,820 Obrigado. 1276 01:33:50,589 --> 01:33:51,673 Parabéns, pai. 1277 01:33:53,855 --> 01:33:55,288 Gracias, Juan. 1278 01:33:56,958 --> 01:33:58,863 Muchas gracias, Adela. 1279 01:33:59,863 --> 01:34:02,167 É uma menina. É uma menina. 1280 01:34:29,426 --> 01:34:30,928 ... abrigo mais 1281 01:34:31,064 --> 01:34:33,194 dois milhões de refugiados americanos e... 1282 01:34:33,329 --> 01:34:34,698 Quem sabe o que se tornará 1283 01:34:34,833 --> 01:34:35,866 destes Sonhadores Americanos? 1284 01:34:36,002 --> 01:34:37,195 Não há fim à vista 1285 01:34:37,330 --> 01:34:38,863 à violência e à revolta. 1286 01:34:38,998 --> 01:34:41,441 A partir de hoje, a NFFA enviou os militares para 1287 01:34:41,576 --> 01:34:43,040 cada grande cidade e condado. 1288 01:34:43,176 --> 01:34:44,744 A NFFA está a ser 1289 01:34:44,880 --> 01:34:47,739 destruída pela sua própria criação, como a Purga 1290 01:34:47,875 --> 01:34:50,540 não pode mais ser contido a apenas uma noite por ano. 1291 01:34:50,676 --> 01:34:52,241 Em Nova Iorque, cidadãos comuns 1292 01:34:52,377 --> 01:34:53,778 estão a apanhar armas. 1293 01:34:53,914 --> 01:34:56,056 Estão em guerra com os "Purgadores Para Sempre" em Times Square. 1294 01:34:56,191 --> 01:34:57,991 Estão a chegar relatórios de que grandes grupos 1295 01:34:58,126 --> 01:35:00,950 dos americanos estão a juntar-se e a ripostar 1296 01:35:01,085 --> 01:35:04,130 contra estes purgadores, contra o ódio, o medo e a violência. 1297 01:35:04,265 --> 01:35:06,459 Todos os Estados Unidos como outrora soubemos. 1298 01:35:06,594 --> 01:35:08,497 - pode estar desaparecendo... - Quem sabe? 1299 01:35:08,632 --> 01:35:11,629 Como será a nova América quando tudo isto acabar? 1300 01:38:33,113 --> 01:38:38,113 Fornecido por https://twitter.com/kaboomskull de explosivos 1301 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Tradução automática por: www.elsubtitle.com Visite o nosso site para tradução gratuita