1
00:02:31,833 --> 00:02:34,041
- Sra. Caruso?
- A Leda. Sim.
2
00:02:34,125 --> 00:02:35,916
Olá. Bem-vindos.
3
00:02:36,416 --> 00:02:37,500
Obrigado.
4
00:02:38,166 --> 00:02:39,875
- A viagem estava bem?
- Sim, é um trabalho.
5
00:02:39,958 --> 00:02:43,333
Deve ter sido apoiado na Estrada
Nacional depois de Corinth.
6
00:02:44,333 --> 00:02:46,041
Está à espera há muito tempo?
7
00:02:47,041 --> 00:02:48,458
- Ah...
- Ah, sim!
8
00:02:48,541 --> 00:02:50,000
Está bem.
9
00:02:50,083 --> 00:02:53,166
- Desculpa, tive um começo tardio.
- Não, deixe-me. Acertei.
10
00:03:06,500 --> 00:03:10,041
- Desculpa, estão meio cheios de
livros.
- Sim, é um trabalho.
11
00:03:11,708 --> 00:03:13,041
Esta é a sua casa?
12
00:03:13,125 --> 00:03:16,458
Não, eu trato disto. Há 30 anos.
13
00:03:16,541 --> 00:03:17,666
Oh, uau!
14
00:03:17,750 --> 00:03:20,541
E alguns outros lugares na ilha.
15
00:03:20,625 --> 00:03:22,291
Os grandes de verdade.
16
00:03:24,875 --> 00:03:26,916
- Aqui, por pouco tempo. Aqui está a
sua chave.
- Oh, não, não, não.
17
00:03:27,000 --> 00:03:30,666
Fique em casa e estarei de volta com
os outros.
18
00:03:30,750 --> 00:03:31,583
Obrigado, é o meu trabalho.
19
00:04:11,583 --> 00:04:13,416
Aqui está. É sobre isto.
20
00:04:16,541 --> 00:04:19,791
Vou ligar o ar no... no quarto.
21
00:04:19,875 --> 00:04:21,375
Não, prefiro o ar fresco.
22
00:04:21,458 --> 00:04:24,916
Deixe-me arrefecer um pouco.
23
00:04:25,750 --> 00:04:27,333
Se quiser...
24
00:04:27,416 --> 00:04:30,083
... Desligá-lo mais tarde, fique à
vontade.
25
00:04:30,666 --> 00:04:33,958
Seu pequeno-almoço está coberto no
bar lá em baixo.
26
00:04:34,041 --> 00:04:36,458
Oh, café da manhã em um bar.
27
00:04:37,541 --> 00:04:38,833
O farol.
28
00:04:39,708 --> 00:04:42,375
- Não é sempre assim.
- Está bem.
29
00:04:44,916 --> 00:04:46,000
Estás...
30
00:04:48,375 --> 00:04:49,833
Escreve livros?
31
00:04:51,958 --> 00:04:53,416
Ou, o que és, um professor?
32
00:04:54,041 --> 00:04:55,166
Sou professor.
33
00:04:59,250 --> 00:05:00,791
Está bem. Estou a ver.
34
00:05:02,333 --> 00:05:05,500
- Posso dar-lhe uma gorjeta?
- Não, não. Por favor.
35
00:05:06,916 --> 00:05:08,666
Bem-vindo a Kyopeli.
36
00:05:09,333 --> 00:05:10,333
Obrigado.
37
00:05:12,208 --> 00:05:14,250
Avisa-me se puder fazer alguma coisa
por ti.
38
00:05:14,333 --> 00:05:15,166
Obrigado.
39
00:06:43,625 --> 00:06:46,333
Desculpe, precisa de ajuda?
40
00:06:50,875 --> 00:06:53,541
É que estás ao sol. Posso mover a
sua cadeira, se quiser.
41
00:06:54,125 --> 00:06:55,458
Sim, estou ao sol.
42
00:06:56,083 --> 00:06:58,083
Posso mover a sua cadeira debaixo do
guarda-chuva?
43
00:07:00,041 --> 00:07:01,000
Sim, é um trabalho.
44
00:07:01,958 --> 00:07:03,958
Trabalho na casa de praia, então...
45
00:07:12,416 --> 00:07:13,791
Por favor, não. Deixa que eu.
46
00:07:26,750 --> 00:07:27,833
Aqui estamos nós.
47
00:07:34,166 --> 00:07:35,750
- Obrigado, é o meu trabalho.
- Muito bem-vindo.
48
00:07:36,666 --> 00:07:38,500
Avise-me se precisar de alguma coisa.
49
00:07:39,166 --> 00:07:40,083
Sou Will.
50
00:07:40,166 --> 00:07:42,875
Há nespresso, gelados e coisas assim.
51
00:07:44,500 --> 00:07:46,416
- Ótimo. Obrigado, Will.
- Está bem.
52
00:07:51,458 --> 00:07:52,958
- O Will?
- Sim?
53
00:07:53,833 --> 00:07:55,208
Que gelados tens?
54
00:08:21,333 --> 00:08:22,416
Ei, ei, ei.
55
00:08:24,791 --> 00:08:25,708
Tem cuidado!
56
00:08:27,958 --> 00:08:30,083
Pode ir com calma? Ei!
57
00:08:32,041 --> 00:08:34,291
Pessoal, há uma pessoa aqui.
58
00:08:34,875 --> 00:08:36,541
- Desculpa.
- Pode me pegar um gelado?
59
00:08:37,333 --> 00:08:39,250
- É bem ali.
- Não é o meu problema.
60
00:08:39,333 --> 00:08:40,166
Meu Deus!
61
00:08:40,250 --> 00:08:42,291
Sim, é o seu problema!
62
00:08:46,041 --> 00:08:47,916
- Está bem, então...
- Quer um gelado?
63
00:08:48,000 --> 00:08:50,625
Eu disse às crianças hoje. Não os
tinhas no outro dia.
64
00:08:50,708 --> 00:08:53,916
- Vê aquele gelado? Aquele gelado.
- Aquele gelado. Está bem. Ótimo.
65
00:08:54,000 --> 00:08:57,041
Não, mas também como o arco-íris
colorido. Tem isto?
66
00:08:57,125 --> 00:08:58,583
- Sim, é um trabalho.
- Eu disse-te.
67
00:08:58,666 --> 00:09:00,916
Precisa de alguma coisa? Ótimo.
68
00:09:03,125 --> 00:09:05,291
Nem sequer foste. Nem sequer...
69
00:09:20,291 --> 00:09:23,750
Por que os dinossauros morreram antes
de nós?
70
00:09:24,958 --> 00:09:26,458
Vão secar?
71
00:09:27,750 --> 00:09:28,583
Fazem?
72
00:09:28,666 --> 00:09:29,583
Nina, nina.
73
00:09:30,833 --> 00:09:33,625
Nina, tens de lhe pôr alguma coisa,
porque está frio agora.
74
00:09:35,041 --> 00:09:36,125
Aquele roupão.
75
00:09:39,333 --> 00:09:41,125
Tens de lhe pôr alguma coisa.
76
00:09:45,583 --> 00:09:47,000
Está a ver? Está tudo melhor.
77
00:09:54,291 --> 00:09:58,916
Achas que alguma vez vou ter a minha
boneca?
78
00:09:59,000 --> 00:10:00,458
Não, não, não, não.
79
00:10:17,541 --> 00:10:18,541
Ah, não.
80
00:10:21,041 --> 00:10:22,083
Oh, meu Deus.
81
00:10:49,083 --> 00:10:51,000
Ei, filho da puta!
82
00:11:07,166 --> 00:11:09,666
Vai-te foder! Filho da puta.
83
00:11:37,708 --> 00:11:39,250
Mãe, quer mais?
84
00:11:40,291 --> 00:11:42,333
Sim. Quero mais.
85
00:11:50,458 --> 00:11:51,833
Neni, quer mais?
86
00:11:54,416 --> 00:11:58,375
- Acho que a Neni quer mais.
- Sim. Sim, por favor.
87
00:12:30,833 --> 00:12:31,750
O Will?
88
00:12:32,583 --> 00:12:33,541
Sim, o que quer dizer?
89
00:12:48,125 --> 00:12:49,125
Sim, o que quer dizer?
90
00:12:49,750 --> 00:12:52,458
- Posso tomar um copo de água, por
favor?
- Sim. Um segundo.
91
00:13:05,000 --> 00:13:08,708
Não o deixe partir- se. Descasque-o
como uma cobra.
92
00:13:11,958 --> 00:13:14,416
Este é um round one.
93
00:13:15,416 --> 00:13:16,833
Acho que está a chover...
94
00:13:17,375 --> 00:13:20,541
- Devemos mantê-lo numa jaula?
- Não é bonito?
95
00:13:22,708 --> 00:13:25,208
- Está muito bom.
- Não?
96
00:13:25,791 --> 00:13:27,791
- Sabe o que devemos fazer?
- O que é que se passa?
97
00:13:27,875 --> 00:13:30,833
Devíamos enfiar-lhe os olhos no
rosto,
98
00:13:30,916 --> 00:13:34,041
e devemos colocá-lo numa jaula e
decorar a gaiola.
99
00:13:34,125 --> 00:13:35,291
Mm-hmm.
100
00:13:39,208 --> 00:13:40,625
- Aqui está.
- Obrigado, é o meu trabalho.
101
00:13:42,916 --> 00:13:45,416
- Tens razão? Está bem.
- Sim, o que é que se pode fazer?
102
00:13:45,500 --> 00:13:47,583
- Avise-me se precisar de alguma
coisa.
- Obrigado.
103
00:13:58,833 --> 00:14:00,250
Martha, querida.
104
00:14:00,750 --> 00:14:04,416
Estava a pensar em ligar-te. Acabei
de chegar da praia.
105
00:14:06,041 --> 00:14:07,041
O que está arruinado?
106
00:14:08,333 --> 00:14:10,500
Por que foi ter com alguém que não
conhece?
107
00:14:11,875 --> 00:14:13,125
Não está arruinado.
108
00:14:13,208 --> 00:14:15,708
Fica muito seco quando se pinta tanto.
109
00:14:16,208 --> 00:14:18,833
Às vezes coloco uma colher de chá
de azeite...
110
00:14:19,541 --> 00:14:20,375
Oh, não, não, não.
111
00:14:22,416 --> 00:14:23,791
O teu pai conhece alguém?
112
00:14:45,125 --> 00:14:47,958
Estou de férias. Estou a olhar para
o máximo...
113
00:14:50,416 --> 00:14:51,416
Está bem.
114
00:14:53,250 --> 00:14:54,375
Também te amo.
115
00:14:55,791 --> 00:14:56,708
Adeus.
116
00:16:42,166 --> 00:16:43,458
Uau!
117
00:18:13,166 --> 00:18:16,583
Vão para o último guarda-chuva,
está bem? Obrigado.
118
00:18:16,666 --> 00:18:20,166
E ele vai arranjar-te uns
refrigerantes. Muito obrigado.
119
00:18:21,916 --> 00:18:24,708
Isto já devia ter sido feito antes.
Então esta senhora também tem que
se mover.
120
00:18:24,791 --> 00:18:27,500
- Não se importa de se mudar, certo?
- Não, estou bem aqui.
121
00:18:28,416 --> 00:18:31,458
É só trocar guarda-chuvas para que
a minha família possa ficar junta.
122
00:18:31,541 --> 00:18:33,875
Compreendo, mas não tenho vontade de
me mudar.
123
00:18:35,875 --> 00:18:37,958
Qual é o problema?
124
00:18:38,458 --> 00:18:41,083
Faça-nos este favor hoje, faremos um
favor amanhã.
125
00:18:41,166 --> 00:18:42,500
Não obrigado.
126
00:18:42,583 --> 00:18:45,000
Cona!
127
00:18:46,541 --> 00:18:48,833
Sinceramente, nem sei o que te dizer.
128
00:18:48,916 --> 00:18:51,250
Está a mover-se pela praia a poucos
metros.
129
00:18:51,333 --> 00:18:52,791
- Esta porra...
- Já chega.
130
00:18:53,625 --> 00:18:54,625
Desculpa.
131
00:19:14,375 --> 00:19:17,250
Colocamos-te numa dieta e estás a
comer todo este bolo.
132
00:19:27,458 --> 00:19:29,625
- Quer um pedaço de bolo?
- Obrigado. Não.
133
00:19:30,125 --> 00:19:32,458
Sinto muito por isso mesmo. Está bem?
134
00:19:33,625 --> 00:19:35,000
É o meu aniversário.
135
00:19:35,083 --> 00:19:36,791
- Feliz Aniversário.
- Obrigado.
136
00:19:41,000 --> 00:19:43,208
- Quantos anos tens?
- Tenho 42 anos.
137
00:19:44,041 --> 00:19:45,458
Tem uma barriga enorme e linda.
138
00:19:46,291 --> 00:19:49,208
Bem, é uma menina. Então, sabe como
é.
139
00:19:50,500 --> 00:19:53,291
- E quanto tempo mais tem?
- Dois meses.
140
00:19:54,208 --> 00:19:56,000
A minha cunhada teve o dela
imediatamente.
141
00:19:56,541 --> 00:19:57,916
Levei oito anos.
142
00:19:59,000 --> 00:20:01,333
Estas coisas acontecem quando é
suposto acontecerem.
143
00:20:02,000 --> 00:20:04,125
- Tenha um grande aniversário.
- De onde és?
144
00:20:06,166 --> 00:20:09,166
Sou de Cambridge, perto de Boston.
145
00:20:09,250 --> 00:20:11,375
Não, quero dizer, de onde é o seu
pessoal?
146
00:20:13,083 --> 00:20:15,333
- O meu povo?
- Sim, é um trabalho.
147
00:20:16,125 --> 00:20:19,083
São de Leeds. Bem, Shipley, na
verdade.
148
00:20:20,166 --> 00:20:22,625
- É extravagante.
- Não, não é extravagante.
149
00:20:22,708 --> 00:20:25,875
Pensei que fosse de Queens. Eu juro.
150
00:20:25,958 --> 00:20:29,500
Não porque falas assim, mas...
alguma coisa.
151
00:20:30,791 --> 00:20:32,041
É daí que somos, na sua maioria,
152
00:20:32,125 --> 00:20:35,125
mas temos família nesta cidade há
uns 300 anos.
153
00:20:35,208 --> 00:20:36,375
Oh, não, não, não.
154
00:20:36,458 --> 00:20:37,375
Ah...
155
00:20:38,041 --> 00:20:39,166
Não tem filhos?
156
00:20:40,083 --> 00:20:41,458
Sim, tenho duas filhas.
157
00:20:42,375 --> 00:20:43,625
Onde é que eles estão?
158
00:20:47,500 --> 00:20:48,541
Qual a sua idade?
159
00:20:49,166 --> 00:20:51,791
Bianca tem 25 anos e Martha tem 23.
160
00:20:51,875 --> 00:20:52,875
Não!
161
00:20:52,958 --> 00:20:56,500
Quer dizer, és muito jovem. Deve ter
começado muito cedo.
162
00:20:57,125 --> 00:20:58,208
Tenho 48 anos.
163
00:20:59,041 --> 00:21:00,625
Não, não, não, não. Não.
164
00:21:01,291 --> 00:21:02,500
Está fantástica.
165
00:21:03,125 --> 00:21:05,916
Estávamos a dizer que não podias
ter mais de 40 anos.
166
00:21:06,000 --> 00:21:07,208
Porra, tem sorte.
167
00:21:08,125 --> 00:21:10,250
- Qual é o seu nome?
- A Leda.
168
00:21:10,750 --> 00:21:12,666
- A Neda?
- A Leda.
169
00:21:12,750 --> 00:21:14,083
A Leda. Leda o que?
170
00:21:14,666 --> 00:21:15,625
O Caruso.
171
00:21:15,708 --> 00:21:18,375
Ah, sim! Caruso de Queens.
172
00:21:19,333 --> 00:21:20,416
Chamo-me Callie.
173
00:21:21,791 --> 00:21:22,875
O Calisto.
174
00:21:24,166 --> 00:21:25,666
Significa o mais bonito.
175
00:21:27,291 --> 00:21:29,750
Não vai comer nada? Nem uma dentada?
176
00:21:29,833 --> 00:21:32,916
- Oh, não, não, não.
- Como pode segurar o bolo e não
comê-lo?
177
00:21:33,000 --> 00:21:34,125
Não, não, não, não.
178
00:21:34,208 --> 00:21:35,708
- É bom, não é?
- Está muito bom.
179
00:21:35,791 --> 00:21:36,666
Sim, é um trabalho.
180
00:21:38,083 --> 00:21:39,083
Um...
181
00:21:40,416 --> 00:21:43,750
Olha, também lamento o que aconteceu
há pouco. Estava a sentir-me um
pouco ansioso.
182
00:21:43,833 --> 00:21:47,375
O sol pode fazer isso.
183
00:21:47,458 --> 00:21:52,208
E, bem, talvez as suas meninas. Estar
longe das suas meninas, sabe?
184
00:21:52,833 --> 00:21:55,208
Sim, bem, vai ver.
185
00:21:56,625 --> 00:22:01,416
As crianças são uma
responsabilidade esmagadora.
186
00:22:04,208 --> 00:22:05,416
Feliz Aniversário.
187
00:22:39,375 --> 00:22:40,500
Oh, não, não, não.
188
00:23:43,125 --> 00:23:44,875
- Olá. Olá.
- O Lyle. Do andar de cima.
189
00:23:44,958 --> 00:23:47,416
- Sim, claro.
- Estou feliz que tenha vindo aqui.
190
00:23:48,708 --> 00:23:50,708
- Não é assim tão mau, pois não?
- Não.
191
00:23:50,791 --> 00:23:52,791
- Espero que não o tenhamos
incomodado.
- Não, não, não, não, não.
192
00:23:54,541 --> 00:23:55,916
O que estás a beber?
193
00:23:56,000 --> 00:23:57,833
Estou bem, só preciso de um pouco de
ar. Ainda estou meio cheio.
194
00:23:59,791 --> 00:24:02,750
É bom ter um lugar como este,
descendo as escadas.
195
00:24:03,333 --> 00:24:06,208
Especialmente quando se está sozinho.
196
00:24:06,875 --> 00:24:11,416
- Impede-te de comer feijão enlatado.
- Ou fruta podre.
197
00:24:15,250 --> 00:24:18,375
- Às vezes, esqueço-me de comer
completamente.
- Isto não é bom.
198
00:24:22,041 --> 00:24:25,625
Eu te vi na praia hoje. A festa de
aniversário da Callie.
199
00:24:25,708 --> 00:24:28,750
Bem, eu não estava exatamente na
festa. Eu não te vi.
200
00:24:28,833 --> 00:24:29,875
Eu te vi.
201
00:24:31,000 --> 00:24:35,416
- Sabe, vai se instalar lá em cima?
- Sim. É fantástico. Obrigado.
202
00:24:35,500 --> 00:24:39,333
- Sim? Está tudo bem no apartamento?
- Sim, é ótimo. Obrigado.
203
00:24:39,416 --> 00:24:42,416
Encontrou o controlo remoto? Sabe,
para o fã?
204
00:24:42,916 --> 00:24:45,166
Não, prefiro puxar o cordão para
ligá-lo.
205
00:24:45,250 --> 00:24:47,166
- O ventilador.
- Puxa.
206
00:24:48,041 --> 00:24:49,666
Puxando a corda ol', não é?
207
00:24:54,333 --> 00:24:56,708
- O apartamento é ótimo.
- É uma das boas.
208
00:24:56,791 --> 00:24:58,000
Brilhante e branco.
209
00:24:59,000 --> 00:25:01,416
- Parece que estás quase num barco.
- Sim, é um trabalho.
210
00:25:03,583 --> 00:25:05,625
- Não, não, já sei.
- Não, a sério.
211
00:25:05,708 --> 00:25:07,375
- Eu insisto.
- Obrigado.
212
00:25:12,333 --> 00:25:14,666
Avisa-me se puder fazer alguma coisa
por ti.
213
00:25:14,750 --> 00:25:15,750
Eu vou. Obrigado.
214
00:25:21,041 --> 00:25:22,958
Posso terminar o meu jantar agora,
Lyle?
215
00:25:23,833 --> 00:25:24,958
Sim, claro.
216
00:25:30,833 --> 00:25:32,208
- Sim, é um trabalho.
- Está bem.
217
00:26:11,291 --> 00:26:13,041
Um belo jogo.
218
00:26:17,833 --> 00:26:18,833
Desculpa.
219
00:26:26,750 --> 00:26:27,583
Raios partam!
220
00:26:31,500 --> 00:26:34,500
Faça o que quiser. Quer cuidar da
sua menina?
221
00:26:34,583 --> 00:26:35,458
Diz que sente a nossa falta.
222
00:26:35,541 --> 00:26:37,958
Quer voltar e me quer. Quer este rabo?
223
00:26:43,208 --> 00:26:45,541
O que é que se passa? És um merdoso.
224
00:26:45,625 --> 00:26:47,125
Sou um pedaço de merda?
225
00:26:48,041 --> 00:26:50,041
Vai-te foder! Ei!
226
00:27:36,166 --> 00:27:37,083
A Elena?
227
00:27:39,500 --> 00:27:40,416
Elena, elena!
228
00:27:48,958 --> 00:27:49,875
A Elena?
229
00:27:52,416 --> 00:27:53,250
Lena, lena.
230
00:28:14,625 --> 00:28:15,583
Elena, elena!
231
00:28:19,166 --> 00:28:20,000
Elena, elena!
232
00:28:21,666 --> 00:28:22,750
A Bianca?
233
00:28:23,333 --> 00:28:24,541
Bianca, bianca!
234
00:28:26,041 --> 00:28:27,458
Bianca, bianca!
235
00:28:28,375 --> 00:28:30,208
Bianca, bianca!
236
00:28:30,291 --> 00:28:31,208
Bianca, bianca!
237
00:28:32,166 --> 00:28:33,000
Bianca, bianca!
238
00:28:34,000 --> 00:28:35,458
Bianca, bianca!
239
00:28:37,208 --> 00:28:38,625
Bianca, bianca!
240
00:28:40,250 --> 00:28:41,416
Elena, elena!
241
00:28:42,541 --> 00:28:44,083
Mais longe, certo?
242
00:28:45,166 --> 00:28:46,000
Elena, elena!
243
00:28:47,416 --> 00:28:48,416
Elena, elena!
244
00:28:52,208 --> 00:28:53,375
Lena, lena!
245
00:28:53,458 --> 00:28:56,333
É o nosso... Isso é... É a nossa
pistola de água.
246
00:28:58,500 --> 00:29:01,500
Ela está a usar o teu chapéu
grande. Vamos encontrá-la, certo?
247
00:29:09,916 --> 00:29:10,750
Lena, lena!
248
00:29:14,041 --> 00:29:15,458
Bianca, bianca!
249
00:29:16,041 --> 00:29:18,208
- Bianca, bianca!
- Bianca, venha aqui!
250
00:29:21,083 --> 00:29:23,291
Bianca, bianca!
251
00:29:23,375 --> 00:29:24,291
Bia...
252
00:29:26,541 --> 00:29:27,541
Bianca, bianca!
253
00:29:30,250 --> 00:29:31,208
Bianca, bianca!
254
00:29:32,833 --> 00:29:33,875
Bianca, bianca!
255
00:29:45,625 --> 00:29:46,458
Ei.
256
00:29:49,583 --> 00:29:50,833
Perdi a minha mãe.
257
00:29:51,875 --> 00:29:54,416
Oh, não, não, não. Eu ajudo-te a
encontrá-la. Vá lá.
258
00:29:58,041 --> 00:29:59,250
Elena, elena!
259
00:29:59,333 --> 00:30:00,375
Oh, meu Deus!
260
00:30:01,208 --> 00:30:02,041
Meu Deus, o que está a fazer
261
00:30:02,916 --> 00:30:03,750
Dá-a a mim.
262
00:30:07,666 --> 00:30:09,083
Mãe, mãe!
263
00:30:14,250 --> 00:30:15,500
Mãe, mãe!
264
00:30:22,750 --> 00:30:26,083
Só queria agradecer-te.
265
00:30:26,166 --> 00:30:27,083
Sim, foi assustador.
266
00:30:31,833 --> 00:30:33,166
Pensei que ia morrer.
267
00:30:33,958 --> 00:30:34,791
Sim, é um trabalho.
268
00:30:35,666 --> 00:30:38,041
Graças a Deus que esteve aqui.
Graças a Deus.
269
00:30:38,833 --> 00:30:41,625
Às vezes é mais fácil para
estranhos nestas situações.
270
00:30:41,708 --> 00:30:44,333
Sim, estava tão louco que não
conseguia ver bem.
271
00:30:44,416 --> 00:30:47,083
Tantas coisas horríveis podem
acontecer.
272
00:30:47,166 --> 00:30:49,250
As pessoas estão tão lixadas.
273
00:30:49,875 --> 00:30:50,875
Oh, meu Deus.
274
00:30:51,708 --> 00:30:53,250
O que aconteceu com as suas costas?
275
00:30:53,333 --> 00:30:56,958
- Era uma pinha do caminho da praia.
- Uma pinha?
276
00:30:57,666 --> 00:31:00,083
Parece tão horrível. Colocou alguma
coisa nele?
277
00:31:00,166 --> 00:31:01,291
Não, eu não.
278
00:31:01,375 --> 00:31:03,625
Oh, não. Não. Tenho uma coisa para
si.
279
00:31:03,708 --> 00:31:05,125
É tão bom. Esperar.
280
00:31:08,958 --> 00:31:11,125
- Gosto do seu fato de banho.
- Obrigado.
281
00:31:11,208 --> 00:31:12,333
Mm-hmm.
282
00:31:12,416 --> 00:31:14,750
Então ela não se está a acalmar?
283
00:31:17,375 --> 00:31:18,500
Sim, é um trabalho.
284
00:31:18,583 --> 00:31:20,250
Mamã, mamã!
285
00:31:20,333 --> 00:31:21,916
- Pare, não me deixe.
- Dia estranho.
286
00:31:22,000 --> 00:31:23,166
Hmm.
287
00:31:23,250 --> 00:31:25,208
Encontrámo-la e depois perdeu.-a.
288
00:31:26,291 --> 00:31:27,250
sua boneca.
289
00:31:29,833 --> 00:31:32,625
Eu tinha uma boneca assim. Chama-se
Mina.
290
00:31:32,708 --> 00:31:34,625
- A Nina?
- Mina, mina.
291
00:31:35,250 --> 00:31:37,416
Ou Mini-Mamã, como a minha mãe lhe
chamava.
292
00:31:38,833 --> 00:31:39,750
Vai encontrá-lo.
293
00:31:40,333 --> 00:31:42,625
- Sim, é um trabalho.
- Quer um brinquedo?
294
00:31:55,125 --> 00:31:57,375
- Olhem, que esta?
- Bom, obrigado. Está frio.
295
00:31:57,458 --> 00:32:02,083
Sim. É realmente incrível. Vai
fazer-te sentir muito melhor.
296
00:32:02,166 --> 00:32:05,666
Ok, esta noite, você vai se sentir
incrível.
297
00:32:05,750 --> 00:32:07,750
- Está bem? Está bem.
- Obrigado. Sim, é um trabalho.
298
00:32:07,833 --> 00:32:10,291
E vamos. Vamos encontrar a boneca.
299
00:32:10,375 --> 00:32:12,500
Eu... Já não consigo ouvi-la gritar.
300
00:32:15,666 --> 00:32:16,583
Até amanhã.
301
00:32:19,375 --> 00:32:20,666
Mãe, mãe!
302
00:32:22,125 --> 00:32:23,083
- Adeus.
- Adeus.
303
00:32:59,000 --> 00:33:01,333
Tenho um presente especial para
si.
304
00:33:05,041 --> 00:33:06,125
Abre os olhos.
305
00:33:08,041 --> 00:33:09,041
O que é que se passa?
306
00:33:09,833 --> 00:33:12,583
Esta era a boneca da mamã quando era
pequena.
307
00:33:12,666 --> 00:33:15,541
- Qual é o nome dela?
- Chama-se Mina.
308
00:33:17,375 --> 00:33:19,166
- A mamã?
- Mm-hmm.
309
00:33:19,250 --> 00:33:22,708
- Posso ter um abraço?
- Pode ter um abraço.
310
00:33:26,083 --> 00:33:27,375
Aw.
311
00:33:35,083 --> 00:33:37,666
Dar-lhe um pouco de remédio.
312
00:33:37,750 --> 00:33:43,250
porque então você terá unhas
bonitas.
313
00:33:43,333 --> 00:33:44,458
Sim, é um trabalho.
314
00:33:45,250 --> 00:33:49,125
Muito desarrumado. E não vai
melhorar.
315
00:33:49,208 --> 00:33:50,291
Mm-hmm.
316
00:33:50,375 --> 00:33:53,666
Vou fechar os olhos por uns segundos,
querida. Está bem?
317
00:33:53,750 --> 00:33:54,625
Está bem.
318
00:33:55,125 --> 00:33:57,583
Consegue ver qual é a cor dos meus
olhos?
319
00:33:57,666 --> 00:34:00,208
- Hmm. Brown?
- Não.
320
00:34:01,041 --> 00:34:01,916
São vermelhos.
321
00:34:02,583 --> 00:34:04,166
- Está a ver?
- Sim, é um trabalho.
322
00:34:07,791 --> 00:34:11,750
Vou ter de escovar o teu cabelo.
323
00:34:20,250 --> 00:34:22,416
Ai, não! Foder! Ai, ai!
324
00:34:23,041 --> 00:34:24,291
Bianca, não!
325
00:34:25,583 --> 00:34:26,541
Ouch, o que é que estás a fazer
326
00:34:30,875 --> 00:34:34,208
- Disse que teríamos um encontro.
- Não posso deixá-la chorar.
327
00:34:34,291 --> 00:34:38,666
Tens de... Dou-lhe mais alguns
segundos para voltar.
328
00:34:38,750 --> 00:34:43,375
Três, dois, um.
329
00:35:00,583 --> 00:35:03,166
Aqui, por pouco tempo. Por que não
brinca com a Mini-Mamã?
330
00:35:03,250 --> 00:35:04,958
Pode escovar o cabelo dela, certo?
331
00:35:06,625 --> 00:35:10,041
- Oh, mamã, venha!
- Volto em dois segundos.
332
00:35:17,416 --> 00:35:18,500
A Bianca?
333
00:35:21,458 --> 00:35:22,375
Bianca, bianca!
334
00:35:24,750 --> 00:35:26,791
Bianca, bianca! Vá lá! O jantar.
335
00:35:28,583 --> 00:35:30,625
Parece-me bem.
336
00:35:31,250 --> 00:35:32,375
Está me ignorando?
337
00:35:33,250 --> 00:35:35,416
Liguei-te tantas vezes para jantar.
338
00:35:36,208 --> 00:35:37,833
A Bianca?
339
00:35:38,458 --> 00:35:40,583
Em que está sentado? Bianca, bianca!
340
00:35:43,166 --> 00:35:44,083
Levanta-te.
341
00:35:45,875 --> 00:35:47,708
Levanta-te. Levanta-te.
342
00:35:50,666 --> 00:35:51,916
Não gosta dela?
343
00:35:52,583 --> 00:35:55,000
Dei-te a Mina porque confiei em ti
para tomares conta dela.
344
00:35:55,083 --> 00:35:57,166
Sabes, podes ser muito imprudente.
345
00:35:57,250 --> 00:36:00,458
Esta é a minha boneca. Não pode
tratá-la como uma merda.
346
00:36:00,541 --> 00:36:02,375
Não. Ela é minha.
347
00:36:03,958 --> 00:36:05,750
Sim, bem, está arruinada.
348
00:36:53,166 --> 00:36:54,875
- Oh, olá!
- Olá.
349
00:36:56,416 --> 00:36:59,083
- Parece que se manteve seco.
- Sim, foi muito mau?
350
00:36:59,166 --> 00:37:00,458
Sim. Não, foi uma loucura.
351
00:37:00,541 --> 00:37:03,791
Todos correram para o café, e depois
ficou muito cheio.
352
00:37:03,875 --> 00:37:06,916
Guarda-chuvas começaram a soprar,
livros de pessoas, toalhas, sim.
353
00:37:07,000 --> 00:37:09,083
- Estavam todos a passar-se.
- Ai, senhores.
354
00:37:10,166 --> 00:37:14,083
Sim, e a menina, Elena, ela apenas...
Não parava de chorar.
355
00:37:14,166 --> 00:37:16,458
Sim, perdeu a boneca ou algo assim.
356
00:37:17,125 --> 00:37:18,583
- Gosto de tempestades.
- Não, não, não, não.
357
00:37:18,666 --> 00:37:21,000
Sim, bem, os seus livros teriam
ficado arruinados.
358
00:37:21,083 --> 00:37:22,916
- O seu se molhou?
- Sim, é um trabalho.
359
00:37:23,666 --> 00:37:24,791
O que estás a estudar?
360
00:37:24,875 --> 00:37:26,625
- Um negócio.
- Em grego?
361
00:37:26,708 --> 00:37:28,541
Não, não, estou a estudar em Dublin.
362
00:37:28,625 --> 00:37:31,041
E eu só trabalho aqui para os
verões, mas...
363
00:37:32,416 --> 00:37:34,833
Sim, estou um pouco atrasado na
faculdade.
364
00:37:34,916 --> 00:37:37,833
Perdi muito tempo.
365
00:37:38,625 --> 00:37:40,125
- Sim, é um trabalho.
- Quantos anos tens?
366
00:37:40,208 --> 00:37:42,916
- Vinte e quatro.
- Bem entre as minhas filhas.
367
00:37:43,833 --> 00:37:45,041
Ouvi dizer que é professor.
368
00:37:45,125 --> 00:37:47,541
Acho que a resposta correta é:
"Parece divertido."
369
00:37:47,625 --> 00:37:50,125
- O que é que se passa?
- É uma piada rude.
370
00:37:50,208 --> 00:37:53,166
Will sandwich. Sim.
371
00:37:53,250 --> 00:37:55,166
Eu ensino, sim.
372
00:37:55,875 --> 00:37:58,125
Sim. Comp lit. Literatura italiana,
na verdade.
373
00:37:58,208 --> 00:37:59,666
- Está bem.
- Mas estou a esquiar.
374
00:37:59,750 --> 00:38:02,250
Certo, certo, sim, sim, literatura
comparativa.
375
00:38:02,333 --> 00:38:03,833
Sim, o que é que se pode fazer?
376
00:38:04,541 --> 00:38:07,916
- Vi que conhece muitas línguas?
- Não sei de nada muito bem.
377
00:38:08,500 --> 00:38:11,125
Também desessei muito tempo.
378
00:38:12,500 --> 00:38:13,833
Quer jantar comigo?
379
00:38:15,208 --> 00:38:17,458
Sim, tenho que ir tomar banho e me
trocar e...
380
00:38:17,541 --> 00:38:18,583
Não, está bem como está.
381
00:38:18,666 --> 00:38:21,333
- Não tenho a carteira.
- Estou a convidar-te. Vá lá.
382
00:38:21,416 --> 00:38:22,583
Está bem.
383
00:38:28,208 --> 00:38:30,500
Foi tão engraçado.
384
00:38:30,583 --> 00:38:32,583
Vassili é marido da Callie.
385
00:38:32,666 --> 00:38:35,500
Pensei que fosse casado com a mulher
mais velha e pesada.
386
00:38:35,583 --> 00:38:37,541
- Vá lá.
- O que é que se passa?
387
00:38:37,625 --> 00:38:39,666
É gorda.
388
00:38:39,750 --> 00:38:41,875
Não, mas acho que é a tia da Callie.
389
00:38:42,458 --> 00:38:45,250
- E Lyle, que cuida da minha casa.
- Trabalha para eles.
390
00:38:45,333 --> 00:38:47,041
- Oh...
- Não, não, não, não.
391
00:38:47,125 --> 00:38:50,291
- E o marido da Nina é...
- A Toni.
392
00:38:51,125 --> 00:38:52,458
- A Toni?
- Sim, é um trabalho.
393
00:38:53,333 --> 00:38:55,666
Sim, ele aparece nos fins de semana.
394
00:38:56,541 --> 00:38:58,916
Tem investimentos em Kalamata.
395
00:38:59,000 --> 00:39:01,208
- Parece traiçoeiro.
- Sim. Não, não.
396
00:39:01,291 --> 00:39:04,541
E então todos alugam uma dessas
enormes moradias perto das falésias.
397
00:39:05,666 --> 00:39:06,916
É cor-de-rosa.
398
00:39:07,000 --> 00:39:08,458
- É cor-de-rosa?
- Sim, é um trabalho.
399
00:39:08,541 --> 00:39:10,958
Alugam o mesmo todos os anos.
400
00:39:11,458 --> 00:39:15,583
É como falar de um filme que vi numa
linguagem que não entendia.
401
00:39:15,666 --> 00:39:17,541
Vê filmes em línguas que não
conhece?
402
00:39:17,625 --> 00:39:19,458
- Sim, é um trabalho.
- Sem legendas?
403
00:39:19,541 --> 00:39:20,416
Sim, é um trabalho.
404
00:39:23,750 --> 00:39:27,125
E estava a dizer que os seus filhos
têm a minha idade?
405
00:39:27,208 --> 00:39:29,708
Sim, 25 e 23. Bianca e Martha.
406
00:39:29,791 --> 00:39:32,958
Hmm. E parecem-se contigo?
407
00:39:33,041 --> 00:39:35,833
Não sei. É difícil dizer, para ser
honesto. Provavelmente sim.
408
00:39:35,916 --> 00:39:36,916
Oh, não, não, não.
409
00:39:37,000 --> 00:39:38,250
Porque és linda.
410
00:39:40,958 --> 00:39:42,958
És um rapaz muito esperto.
411
00:39:44,416 --> 00:39:45,791
A minha mãe era muito bonita.
412
00:39:46,291 --> 00:39:50,625
E, quando tinha a idade da Martha,
senti que ela não a tinha partilhado.
413
00:39:50,708 --> 00:39:53,083
Tipo, ao criar-me, ela separou-se,
414
00:39:53,166 --> 00:39:56,291
Como empurrar um prato para longe se
a comida é repulsiva.
415
00:39:56,375 --> 00:39:58,500
- Hmm.
- Hmm.
416
00:39:58,583 --> 00:40:00,291
Mas Bianca e Martha, é engraçado.
417
00:40:00,375 --> 00:40:04,625
O que acho mais interessante são as
semelhanças secretas.
418
00:40:04,708 --> 00:40:05,791
- Hmm.
- Tu sabes?
419
00:40:06,291 --> 00:40:09,500
Então, o que torna Bianca sedutora e
Martha não, e vice-versa.
420
00:40:09,583 --> 00:40:10,708
Bem, eles culpam-me.
421
00:40:12,000 --> 00:40:16,208
Quando era mais novo, tinha seios
pequenos.
422
00:40:16,291 --> 00:40:18,583
E assim que dei à luz, peitos
grandes.
423
00:40:18,666 --> 00:40:23,541
E bianca tem peitos grandes, e Martha
não tem quase nenhum, como um menino.
424
00:40:24,291 --> 00:40:27,375
E não se apercebe de como é bonita.
425
00:40:27,458 --> 00:40:30,500
E usa um soutien acolchoado e
humilha-a.
426
00:40:31,208 --> 00:40:34,208
E acha que dei o melhor de mim à
Bianca.
427
00:40:34,291 --> 00:40:35,541
Sente-se privada.
428
00:40:36,541 --> 00:40:39,833
E compreendo. E, como...
429
00:40:40,583 --> 00:40:42,791
Há muito tempo, em algum momento,
considerei:
430
00:40:42,875 --> 00:40:45,625
apenas metade a sério, considerado
ter implantes.
431
00:40:45,708 --> 00:40:51,125
Mas vêm do nada, então quanto valem?
432
00:40:52,083 --> 00:40:52,916
Tu sabes?
433
00:40:53,458 --> 00:40:56,041
Mas Bianca é completamente diferente,
434
00:40:56,125 --> 00:40:58,500
e ela nunca se deixaria sentir
privada.
435
00:40:58,583 --> 00:41:02,333
Ela suga-me tudo. Todas as minhas
habilidades secretas.
436
00:41:03,333 --> 00:41:06,083
Ela disse que sou desajeitado por
descascar frutas.
437
00:41:06,166 --> 00:41:07,000
Hmm.
438
00:41:07,083 --> 00:41:08,583
Não gosto quando a casca se parte.
439
00:41:08,666 --> 00:41:11,833
Gosto quando sai num longo whatsit?
440
00:41:11,916 --> 00:41:14,166
- Corda...
- A corda.
441
00:41:15,125 --> 00:41:17,250
- Sim, muito, muito tenso.
- Sim, é um trabalho.
442
00:41:17,333 --> 00:41:19,208
Nem sabia isso sobre mim.
443
00:41:21,333 --> 00:41:24,041
Sim, claro que compreendo.
444
00:41:24,125 --> 00:41:27,708
O problema para mim é porque é que
os marcaram tão perto?
445
00:41:34,000 --> 00:41:35,041
O bebé... Querida...
446
00:41:36,125 --> 00:41:37,166
Não é?
447
00:41:37,250 --> 00:41:39,750
É domingo. Podes crer.
448
00:41:40,583 --> 00:41:41,750
É Columbia.
449
00:41:55,000 --> 00:41:56,041
Estou a trabalhar.
450
00:41:56,125 --> 00:41:57,625
Estou a sufocar.
451
00:41:58,375 --> 00:42:01,541
- Por favor, pode beijá-lo?
- Sim, sente-se.
452
00:42:01,625 --> 00:42:06,041
- Mãe, por favor, pode beijá-la?
- Senta-te.
453
00:42:07,541 --> 00:42:08,708
Por que fez aquilo?
454
00:42:08,791 --> 00:42:14,083
Queria descascá-la como uma cobra
como tu.
455
00:42:15,375 --> 00:42:18,458
Por favor. Por favor, pode beijá-lo?
456
00:42:19,208 --> 00:42:21,416
Dói muito.
457
00:42:22,125 --> 00:42:25,791
Mãe, mãe!
458
00:42:28,208 --> 00:42:29,833
Beija-o.
459
00:42:30,916 --> 00:42:34,791
Por favor.
460
00:42:35,625 --> 00:42:38,958
Por favor.
461
00:42:48,416 --> 00:42:50,583
Não posso deixá-lo sozinho por um
minuto.
462
00:42:57,041 --> 00:42:59,583
Há um grande poema de María Guerra.
463
00:42:59,666 --> 00:43:01,625
"Haciendo serpentinas"?
464
00:43:02,833 --> 00:43:04,333
Não.
465
00:43:04,416 --> 00:43:06,375
Já leu "Leda e o Cisne"?
466
00:43:06,458 --> 00:43:07,750
Não.
467
00:43:07,833 --> 00:43:09,541
Está bem. É em inglês.
468
00:43:09,625 --> 00:43:12,041
- Está bem.
- Além disso, é o meu homónimo.
469
00:43:12,666 --> 00:43:14,166
"O centro não pode segurar..."
470
00:43:14,250 --> 00:43:16,958
Oh, é um diferente... É um Yeats
diferente.
471
00:43:18,541 --> 00:43:19,583
Um...
472
00:43:26,208 --> 00:43:28,041
A minha mãe costumava ficar tonto.
473
00:43:28,125 --> 00:43:31,000
Ela... Sempre que se levantava,
estava sempre a acontecer.
474
00:43:31,083 --> 00:43:33,125
Disse que era porque se levantava
depressa demais.
475
00:43:36,958 --> 00:43:39,291
Pobres criaturas que saíram da minha
barriga.
476
00:43:39,375 --> 00:43:43,125
As partes que acho mais bonitas sobre
elas são as partes que são
estranhas para mim.
477
00:43:44,125 --> 00:43:46,083
Então não tenho que me
responsabilizar por isso.
478
00:43:49,791 --> 00:43:51,583
- Já te aborreci?
- Não.
479
00:43:51,666 --> 00:43:53,333
Nina é muito bonita.
480
00:43:56,041 --> 00:43:56,958
Sim, é um trabalho.
481
00:44:00,750 --> 00:44:02,416
Espero que encontrem a boneca.
482
00:44:03,208 --> 00:44:05,250
Estão todos a passar-se e...
483
00:44:06,291 --> 00:44:08,583
Tive que vasculhar a praia inteira
procurando-a.
484
00:44:08,666 --> 00:44:09,916
- E vão.
- Hmm.
485
00:44:11,833 --> 00:44:13,708
O que fizeste ontem foi fantástico.
486
00:44:14,666 --> 00:44:16,750
Quando não te afastaste do
guarda-chuva.
487
00:44:18,666 --> 00:44:21,750
- Mas não faças mais coisas assim.
- Porquê?
488
00:44:23,541 --> 00:44:25,166
Porque são pessoas más.
489
00:45:02,875 --> 00:45:03,750
Ah, não!
490
00:45:59,083 --> 00:46:01,708
Às vezes tenho medo de não poder
tomar conta deles.
491
00:46:03,916 --> 00:46:07,000
E se eu desmaiar, a sós com eles
quando estiveres no Arizona?
492
00:46:07,875 --> 00:46:10,458
Querida, estás bem.
493
00:46:11,333 --> 00:46:12,333
Prometo.
494
00:46:13,791 --> 00:46:15,625
Claro que podes tomar conta deles.
495
00:46:33,083 --> 00:46:37,625
Vou levar o vestido, os sapatos e as
meias.
496
00:46:37,708 --> 00:46:39,666
E deixar o... Oh, não.
497
00:46:39,750 --> 00:46:42,083
Na verdade, também vou levar o
casaco. Obrigado.
498
00:46:46,666 --> 00:46:47,666
A Leda.
499
00:46:50,333 --> 00:46:51,541
- Olá.
- Olá.
500
00:46:52,333 --> 00:46:55,083
- Como estás?
- Muito bem, muito bem.
501
00:46:56,541 --> 00:46:58,083
Já tem netos?
502
00:46:58,750 --> 00:46:59,916
Não.
503
00:47:00,666 --> 00:47:02,541
Usaste a pomada que te dei?
504
00:47:02,625 --> 00:47:04,666
Pelas minhas costas. Sim, sinto-me
muito melhor.
505
00:47:04,750 --> 00:47:05,875
- Obrigado.
- Oh, meu Deus.
506
00:47:08,250 --> 00:47:11,375
Ei. Querida, já encontrou a sua
boneca?
507
00:47:12,500 --> 00:47:15,041
- Oh, meu Deus.
- Elena, não faças isso.
508
00:47:15,125 --> 00:47:16,291
- Desculpa.
- Está tudo bem.
509
00:47:17,250 --> 00:47:18,500
Está super cansada.
510
00:47:19,083 --> 00:47:22,000
Por que não diz à senhora como
vamos.
511
00:47:22,083 --> 00:47:25,708
e encontrar Neni amanhã quando não
chover, certo, querida?
512
00:47:25,791 --> 00:47:28,791
E hoje vamos comprar uma boneca para
uma menina crescida.
513
00:47:28,875 --> 00:47:32,041
Porque és a menina mais velha da
mamã. És a minha menina crescida.
514
00:47:32,125 --> 00:47:34,000
Quem a levou devia ter cancro no
cérebro.
515
00:47:34,083 --> 00:47:36,583
Vá lá. São coisas de crianças,
entendeu?
516
00:47:36,666 --> 00:47:38,375
Gostam de um brinquedo. É isso.
517
00:47:38,458 --> 00:47:40,291
Não, os filhos do Arruno não são
como crianças.
518
00:47:40,375 --> 00:47:42,416
Sim, é a mãe deles. É uma cona.
519
00:47:42,500 --> 00:47:45,458
Falei com a Toni e as crianças não
levaram nada.
520
00:47:45,958 --> 00:47:47,541
- Ele está a mentir/ Ele está
deitado.
- Não digas isso.
521
00:47:47,625 --> 00:47:50,000
- Bem, é verdade.
- Não diga isto.
522
00:47:50,083 --> 00:47:52,333
Ela passou por muita coisa, sabes?
523
00:47:52,416 --> 00:47:55,541
Está com febre, não consegue
respirar à noite.
524
00:47:55,625 --> 00:47:58,166
Precisa de um Kleenex. Estamos
furiosos.
525
00:47:58,250 --> 00:48:00,875
- Tem um Kleenex, na verdade?
- Não, eu não. Desculpa.
526
00:48:05,750 --> 00:48:07,083
Qual a temperatura?
527
00:48:07,166 --> 00:48:09,916
Apenas 100. Ela está... Está bem,
não se preocupe.
528
00:48:10,750 --> 00:48:11,833
Está bem, não se preocupe.
529
00:48:15,041 --> 00:48:17,916
Queres deixar a mamã pôr-te no
chão por um segundo?
530
00:48:20,750 --> 00:48:24,000
Vá lá. Elena, deixa a mamã pôr-te
no chão. Vá lá.
531
00:48:26,166 --> 00:48:27,958
Pare, não me deixe. Para com isso.
532
00:48:28,041 --> 00:48:31,833
Chega, chega. Pare, não me deixe.
Chega, chega! Pare de agir assim.
Deixa que eu...
533
00:48:32,916 --> 00:48:33,750
Foder!
534
00:48:41,916 --> 00:48:43,750
Ela está a deixar-me louca.
535
00:48:45,083 --> 00:48:46,333
Porque o papá está fora, certo?
536
00:48:46,416 --> 00:48:49,541
O pai está fora, e tu estás a
desemcar em mim.
537
00:48:51,750 --> 00:48:54,458
Está bem. Venha para a tia, querida.
Vá lá. Venha para a tia.
538
00:48:54,541 --> 00:48:57,708
Aqui vamos nós, minha menina
crescida. Ah, sim!
539
00:48:57,791 --> 00:49:00,583
- A minha menina crescida!
- Vão embora. Para que eu possa ter
um minuto.
540
00:49:02,125 --> 00:49:04,250
Às vezes, não aguento.
541
00:49:05,416 --> 00:49:07,666
- Eu sei.
- Está bem?
542
00:49:07,750 --> 00:49:11,833
Sim, o que quiser. Mostra à mamã.
543
00:49:11,916 --> 00:49:15,291
Mostra à mamã e à senhora que és
uma boa rapariga, está bem?
544
00:49:15,375 --> 00:49:16,250
Aqui está.
545
00:49:17,041 --> 00:49:19,625
Estás bem. Estás bem.
546
00:49:24,291 --> 00:49:26,125
Eles realmente nos fizeram passar por
isso, não é?
547
00:49:27,708 --> 00:49:30,083
Pensei que tinha dito que estava
grávida da sua primeira.
548
00:49:30,166 --> 00:49:31,291
Eu sou.
549
00:49:31,875 --> 00:49:34,166
Como eram as suas filhas quando eram
pequenas?
550
00:49:34,833 --> 00:49:36,958
Eram como esta criatura doçada?
551
00:49:37,583 --> 00:49:39,750
Sinceramente, não me lembro de muita
coisa, na verdade.
552
00:49:41,250 --> 00:49:44,083
Não, não pode esquecer nada sobre
os seus próprios filhos.
553
00:49:45,875 --> 00:49:47,083
É essa a sua experiência?
554
00:49:49,250 --> 00:49:53,333
As suas filhas passaram-te por
momentos difíceis quando eram
pequenas?
555
00:49:54,958 --> 00:49:56,333
Só não me lembro.
556
00:49:58,041 --> 00:50:00,333
- Estás bem?
- Não se lembra.
557
00:50:00,833 --> 00:50:02,375
Estava muito cansada.
558
00:50:02,875 --> 00:50:04,000
Desculpe, desculpe-me.
559
00:50:09,708 --> 00:50:10,541
Desculpa.
560
00:50:10,625 --> 00:50:13,625
Não te incomodes em comprar-lhe
outra boneca. Não vai fazer
diferença.
561
00:50:14,208 --> 00:50:15,083
Vai encontrá-lo.
562
00:50:31,708 --> 00:50:33,333
Stiamo perturbando...
563
00:50:33,416 --> 00:50:35,791
Stiamo perturbando...
564
00:50:42,000 --> 00:50:44,541
Mãe, como se escreve "vulcão"?
565
00:50:45,458 --> 00:50:47,958
... dal nostro intento...
566
00:50:48,041 --> 00:50:50,000
Mãe, como se escreve "vulcão"?
567
00:50:52,333 --> 00:50:57,416
A mãe. É assim que se escreve
"vulcão"? É assim que se escreve
"vulcão"?
568
00:50:59,833 --> 00:51:00,750
Su te...
569
00:51:00,833 --> 00:51:02,583
- Como é que...
- Não faças isso!
570
00:51:05,041 --> 00:51:07,666
Não se atreva, nunca mais, Bianca.
571
00:51:07,750 --> 00:51:09,833
Ouve-me. Não se atreva, nunca mais.
572
00:51:14,250 --> 00:51:16,208
Não bate na mamã.
573
00:51:17,166 --> 00:51:19,291
Nunca poderás fazer isso. Percebes?
574
00:51:19,833 --> 00:51:20,833
- Pode...
- Fora, fora!
575
00:51:21,333 --> 00:51:22,750
- Não! Não!
- Fora, fora!
576
00:51:25,166 --> 00:51:28,208
- Deixa-me em paz!
- Dê-me mais 15 minutos.
577
00:51:30,083 --> 00:51:30,916
Para baixo.
578
00:51:32,583 --> 00:51:33,541
Eu não...
579
00:51:36,333 --> 00:51:40,500
Não quero vê-lo agora. Não quero
vê-lo agora!
580
00:51:41,916 --> 00:51:43,541
Ah, sim!
581
00:52:07,875 --> 00:52:10,166
Mãe, mãe! Mãe, mãe! Mãe, mãe!
582
00:52:22,125 --> 00:52:24,625
Oh, meu Deus. Oh, meu...
583
00:52:39,583 --> 00:52:42,083
- Adoro foder a tua rata molhada.
- Oh sim.
584
00:52:43,416 --> 00:52:46,500
- És bom.
- A tua pila está a abrir-me.
585
00:53:02,375 --> 00:53:03,375
Foder.
586
00:53:03,458 --> 00:53:05,833
Não és duro?
587
00:53:06,875 --> 00:53:09,791
Não, eu... Eu sou. Eu sou.
588
00:53:12,416 --> 00:53:13,416
Oh, baby.
589
00:53:14,791 --> 00:53:15,666
Está tudo bem.
590
00:53:16,833 --> 00:53:20,500
Desculpa. Vou à casa de banho.
591
00:53:22,708 --> 00:53:23,583
Sim, é um trabalho.
592
00:53:26,958 --> 00:53:28,666
Quando voltar, vou fazê-lo vir.
593
00:53:28,750 --> 00:53:30,000
Mm-hmm.
594
00:53:38,916 --> 00:53:39,791
Nina, nina!
595
00:53:44,375 --> 00:53:45,208
Nina, nina!
596
00:53:58,750 --> 00:54:00,416
A Judy Garland era um génio.
597
00:54:00,500 --> 00:54:02,916
Onde é que o Dr. Williams guarda o
café?
598
00:54:03,416 --> 00:54:05,041
Ou ela só bebe chá verde?
599
00:54:05,125 --> 00:54:07,083
Não tinhas um em Great Barrington?
600
00:54:07,166 --> 00:54:09,625
- Vai-te foder.
- Querida, tem um destes.
601
00:54:09,708 --> 00:54:12,208
- Um destes. O bebé.
- Não quero uma.
602
00:54:12,291 --> 00:54:14,708
- Um destes. Coma um.
- Não quero um deles.
603
00:54:14,791 --> 00:54:15,833
Ah, sim!
604
00:54:15,916 --> 00:54:17,666
A mamã! Finalmente te encontrei!
605
00:54:17,750 --> 00:54:19,875
Meu Deus, estás encharcado!
606
00:54:19,958 --> 00:54:21,625
Vimos pardais e robins!
607
00:54:21,708 --> 00:54:24,750
Martha, esta é a casa do professor
do papá. Tire os sapatos, agora.
608
00:54:24,833 --> 00:54:28,333
Tire os sapatos. Tem que ser muito,
muito cuidadoso nesta casa.
609
00:54:28,416 --> 00:54:30,833
- Eu estou com fome.
- O pai comeu o teu lanche.
610
00:54:30,916 --> 00:54:33,833
Pai, disseste que íamos fazer
blitzes para que o sol nascesse.
611
00:54:33,916 --> 00:54:34,833
Por que os comeu?
612
00:54:34,916 --> 00:54:36,583
Querida, nós iremos. Eu prometo-te
que.
613
00:54:36,666 --> 00:54:38,791
O que estás a ver? Os snoggies?
614
00:54:38,875 --> 00:54:40,125
Oh, meu Deus.
615
00:54:45,750 --> 00:54:47,041
Os caminhantes.
616
00:54:47,125 --> 00:54:50,000
- Caminhantes!
- Os caminhantes. Fica ali.
617
00:54:50,083 --> 00:54:51,833
Devem estar a fazer o Catamount Trail.
618
00:54:51,916 --> 00:54:53,375
O que são caminhantes?
619
00:54:53,458 --> 00:54:54,833
Estás a brincar comigo?
620
00:54:54,916 --> 00:54:57,833
- Para o Quebec. Não têm comida.
- Joe, não estamos em 1985.
621
00:54:57,916 --> 00:55:01,541
- O que é que se passa contigo?
Estão molhados.
- Joe, não os traga aqui!
622
00:55:01,625 --> 00:55:03,875
Parecem que já andam há algum tempo.
623
00:55:04,458 --> 00:55:06,250
Sim. Desde abril.
624
00:55:06,333 --> 00:55:07,416
- É espantoso.
- O Grazie.
625
00:55:09,208 --> 00:55:11,208
- Posso perguntar a sua idade?
- Quarenta e dois.
626
00:55:11,291 --> 00:55:14,000
Oh, meu Deus.
627
00:55:14,083 --> 00:55:16,208
A vida é tão diferente sem
crianças.
628
00:55:17,375 --> 00:55:18,625
Tenho filhos.
629
00:55:19,208 --> 00:55:20,166
Tenho três filhos.
630
00:55:21,375 --> 00:55:22,583
Doze, nove e sete.
631
00:55:23,208 --> 00:55:25,250
Estão em Londres, com a mãe.
632
00:55:25,833 --> 00:55:27,500
Então fugiram juntos?
633
00:55:30,666 --> 00:55:32,791
- Acho que sim.
- Sim, nós fizemos.
634
00:55:33,958 --> 00:55:34,875
Hmm.
635
00:55:34,958 --> 00:55:37,791
Somos obrigados a fazer tantas coisas
estúpidas.
636
00:55:37,875 --> 00:55:39,333
Desde a infância, até.
637
00:55:39,958 --> 00:55:41,708
- Obrigado?
- Sim, é um trabalho.
638
00:55:41,791 --> 00:55:44,625
O que nos aconteceu foi a única
coisa que me aconteceu.
639
00:55:44,708 --> 00:55:47,250
desde que nasci que faz sentido.
640
00:55:53,708 --> 00:55:57,666
♪ E prima di uscire ♪
641
00:55:57,750 --> 00:56:02,000
♪ Da questa santa porta ♪
642
00:56:02,083 --> 00:56:06,083
♪ Proviamo un'altra volta ♪
643
00:56:06,166 --> 00:56:11,541
♪ Su e giù per il cammin!
♪
644
00:56:16,916 --> 00:56:18,875
Brava, brava!
645
00:56:19,791 --> 00:56:21,833
O teu italiano é tão bonito.
646
00:56:21,916 --> 00:56:23,166
- Oh, não, não, não.
- Tão feminina.
647
00:56:23,791 --> 00:56:27,583
Leda é o mais extraordinário
estudioso da literatura italiana
moderna.
648
00:56:27,666 --> 00:56:29,041
Jesus, Joe.
649
00:56:30,083 --> 00:56:33,083
Estudei tradução, sim.
650
00:56:33,791 --> 00:56:35,583
E literatura comparativa.
651
00:56:35,666 --> 00:56:37,416
No que está a trabalhar?
652
00:56:37,500 --> 00:56:39,291
Ah...
653
00:56:39,375 --> 00:56:40,541
Mal estou a trabalhar.
654
00:56:40,625 --> 00:56:44,250
- Ela está a trabalhar numa
tradução do Yeats.
- O Yeats?
655
00:56:44,333 --> 00:56:46,541
- Não.
- Em italiano? Isso é...
656
00:56:46,625 --> 00:56:49,541
- É como chocolate no chocolate.
- Não é?
657
00:56:51,958 --> 00:56:55,041
"Il gelo dell'ala storta
658
00:56:55,125 --> 00:56:58,250
cade lungo il mio corpo.
659
00:56:59,458 --> 00:57:00,791
Uau, não é?
660
00:57:01,791 --> 00:57:03,083
Uau, não é?
661
00:57:03,666 --> 00:57:04,666
Uau, não é?
662
00:57:05,375 --> 00:57:06,625
O que é aquilo?
663
00:57:06,708 --> 00:57:08,958
- Não sei.
- É Auden.
664
00:57:09,500 --> 00:57:12,250
"O frio da asa torto cai ao longo do
meu corpo"
665
00:57:16,875 --> 00:57:20,083
Isto é ridículo.
666
00:57:20,166 --> 00:57:22,125
É algo que lhes ensinei.
667
00:57:23,083 --> 00:57:24,916
De "A Crise". O que é que se passa?
668
00:57:27,291 --> 00:57:28,833
Uma piada interna.
669
00:57:31,750 --> 00:57:32,875
È bello.
670
00:57:39,500 --> 00:57:41,250
A Brava.
671
00:57:45,500 --> 00:57:47,208
Uau, não é?
672
00:57:50,208 --> 00:57:51,333
Obrigado!
673
00:57:53,708 --> 00:57:54,750
- O Ciao.
- O Ciao.
674
00:57:59,791 --> 00:58:02,375
Dá-me algo teu para ler?
675
00:58:02,458 --> 00:58:05,250
- Alguma coisa minha?
- Sim, o seu trabalho.
676
00:58:05,333 --> 00:58:07,333
Sim, claro.
677
00:58:10,666 --> 00:58:12,875
Como estão as filhas?
678
00:58:13,375 --> 00:58:14,833
Estão bem?
679
00:58:16,500 --> 00:58:17,708
Não filhas.
680
00:58:18,208 --> 00:58:19,375
São rapazes.
681
00:58:21,208 --> 00:58:22,291
Hmm.
682
00:58:25,500 --> 00:58:28,000
- Não lhe dê uma.
- Porquê?
683
00:58:49,791 --> 00:58:50,875
Oh, meu Deus.
684
00:59:03,083 --> 00:59:04,291
Oh, não, não, não.
685
00:59:19,333 --> 00:59:20,500
Oh, coisinha.
686
00:59:32,250 --> 00:59:34,375
- Quem é?
- É Lyle.
687
00:59:35,041 --> 00:59:36,791
Usei a minha chave lá em baixo.
688
00:59:38,750 --> 00:59:40,791
- Não queria incomodá-lo.
- Está tudo bem.
689
00:59:40,875 --> 00:59:43,625
Vi um carro. Pensei: "Ela já voltou
da praia."
690
00:59:43,708 --> 00:59:44,583
Sim, é um trabalho.
691
00:59:50,666 --> 00:59:53,458
Não quero incomodá-lo, mas se gosta
de polvo,
692
00:59:53,541 --> 00:59:55,625
isto estava literalmente a nadar há
uma hora.
693
00:59:55,708 --> 00:59:56,916
Oh, polvo.
694
00:59:57,000 --> 00:59:57,958
O Chtapodi.
695
00:59:58,041 --> 01:00:02,416
- Fala grego.
- Alguns, sim. Estou aqui há muito
tempo.
696
01:00:04,333 --> 01:00:05,958
- Quer entrar?
- Ótimo.
697
01:00:14,833 --> 01:00:17,666
- Já jantou?
- Não, ainda não almocei.
698
01:00:17,750 --> 01:00:19,208
São quase 5:00.
699
01:00:20,500 --> 01:00:22,708
Isto é tão fresco que até podias
comê-lo cru.
700
01:00:23,291 --> 01:00:26,458
Acho que ia achar isso nojento. Ou
foi uma piada porca?
701
01:00:28,416 --> 01:00:29,333
Desculpa.
702
01:00:30,416 --> 01:00:33,166
- Que tal frito?
- Não sei como limpá-lo.
703
01:00:33,250 --> 01:00:35,833
Limpei-o. Só vai levar dois minutos.
704
01:00:35,916 --> 01:00:37,416
Oh, não, não, não. Está bem.
705
01:00:37,500 --> 01:00:39,333
Lembro-me de quando cheguei aqui.
706
01:00:39,416 --> 01:00:42,750
podias apanhar polvo das rochas com
as mãos.
707
01:00:42,833 --> 01:00:47,416
Costumávamos pendurá-los nas
roupas, como fazem as velhotas.
708
01:00:48,541 --> 01:00:49,375
Um brinde.
709
01:00:50,416 --> 01:00:54,500
O meu sogro costumava dizer que houve
uma altura em que podias ter andado.
710
01:00:55,208 --> 01:00:58,708
de Martha's Vineyard a Nantucket nas
costas das baleias.
711
01:00:58,791 --> 01:00:59,625
És casado?
712
01:01:01,083 --> 01:01:02,458
Não desde os anos 80.
713
01:01:04,333 --> 01:01:05,458
Tem um limão?
714
01:01:06,166 --> 01:01:08,666
Seus filhos devem ter adorado com
o polvo.
715
01:01:08,750 --> 01:01:10,208
Parece uma boa maneira de crescer.
716
01:01:10,291 --> 01:01:12,750
Cresceram com a mãe, em Filadélfia.
717
01:01:15,083 --> 01:01:17,083
O meu filho mais velho é mais
velho que tu.
718
01:01:17,666 --> 01:01:19,333
Não me parece. Estou velho.
719
01:01:20,375 --> 01:01:24,541
O que quer dizer, velho? No máximo,
tem 40 anos?
720
01:01:26,041 --> 01:01:26,875
Quarenta e dois?
721
01:01:28,041 --> 01:01:28,916
Quarenta e três?
722
01:01:30,583 --> 01:01:31,583
Quarenta e quatro?
723
01:01:32,291 --> 01:01:33,125
Quarenta e cinco?
724
01:01:35,000 --> 01:01:36,250
Quarenta e seis?
725
01:01:36,333 --> 01:01:37,750
Quarenta e sete?
726
01:01:37,833 --> 01:01:39,458
Quarenta e oito, Lyle.
727
01:01:40,041 --> 01:01:41,083
Duas crianças crescidas.
728
01:01:41,833 --> 01:01:43,541
As filhas. 25 e 23.
729
01:01:43,625 --> 01:01:45,625
Martha cresceu preocupada comigo.
730
01:01:45,708 --> 01:01:49,041
Coitadinha. Ver se comi, não morri
à noite, como uma pequena mãe.
731
01:01:49,125 --> 01:01:50,500
Bianca é como o pai.
732
01:01:50,583 --> 01:01:52,833
Ela fez-me sentir como se quisesse
refazer-me.
733
01:01:53,625 --> 01:01:55,750
Como se a sua crueldade fosse para o
meu próprio bem.
734
01:01:55,833 --> 01:01:57,500
Bem, o meu mais velho tem 50 anos.
735
01:01:58,125 --> 01:01:59,291
Na verdade, 51.
736
01:01:59,375 --> 01:02:01,375
Então, eu ganho.
737
01:02:02,208 --> 01:02:04,333
- Três vezes avô.
- Oh, não, não, não.
738
01:02:05,583 --> 01:02:08,333
São tão macios quando são jovens.
Seus pequenos corpos.
739
01:02:09,500 --> 01:02:11,833
- Os seus filhos estão na ilha?
- Não.
740
01:02:18,291 --> 01:02:21,416
Sabes, o Leonard Cohen costumava vir
da Hydra.
741
01:02:21,958 --> 01:02:25,375
Escreveríamos canções juntos.
Gostaram, quando lhes contei.
742
01:02:26,791 --> 01:02:30,000
Não canções de verdade. Só estou
a brincar. Gostaram.
743
01:02:32,666 --> 01:02:34,250
E conhece aquelas conchas?
744
01:02:34,958 --> 01:02:36,916
Não? Ouriços-do-mar, sabe...
745
01:02:37,000 --> 01:02:39,208
- Oh sim.
- Púrpura, belas conchas.
746
01:02:40,000 --> 01:02:41,666
Costumava enchê-los com bolas de
algodão.
747
01:02:41,750 --> 01:02:43,875
e enviá-los para Filadélfia para os
seus aniversários.
748
01:02:44,666 --> 01:02:46,625
Vou cuidar de algumas para as suas
meninas.
749
01:02:48,166 --> 01:02:49,875
Parece um verdadeiro homem de
família.
750
01:02:51,500 --> 01:02:52,500
Sim, é um trabalho.
751
01:02:58,708 --> 01:03:00,541
Sim, ensinei...
752
01:03:01,083 --> 01:03:02,833
Ensinei-os a nadar.
753
01:03:03,875 --> 01:03:05,250
Exceto o mais pequeno.
754
01:03:15,375 --> 01:03:17,458
Peço imensa desculpa. Aquilo foi...
Sou tão mau.
755
01:03:18,458 --> 01:03:21,083
Não. Que se lixe, senhora.
756
01:03:25,000 --> 01:03:26,375
Também sou mau.
757
01:03:29,208 --> 01:03:30,791
Bem, estás em boa companhia.
758
01:03:35,916 --> 01:03:38,000
Parece a coisa mais adorável. O que
estou a brindar?
759
01:03:38,083 --> 01:03:39,291
Significa "mau".
760
01:03:39,958 --> 01:03:40,833
"Cruel".
761
01:03:52,583 --> 01:03:54,166
Deve ter sido solitário aqui.
762
01:03:54,250 --> 01:03:56,416
Não, não, não, não.
763
01:03:56,500 --> 01:03:57,916
Foi uma festa de verdade.
764
01:04:16,375 --> 01:04:18,458
- Sente-se doente?
- Não, eu estou bem.
765
01:04:25,083 --> 01:04:26,916
Por que não se deita um pouco?
766
01:04:31,500 --> 01:04:33,250
Agora, agora, vai passar.
767
01:04:38,291 --> 01:04:40,458
Nada precisa passar, Lyle. Sinto-me
bem.
768
01:04:40,541 --> 01:04:43,750
- Quer um café?
- Não obrigado. Fica ali. Não te
mexas.
769
01:05:03,333 --> 01:05:06,416
Aqui tens. Tem a cor de volta.
770
01:05:07,625 --> 01:05:09,125
Ficou totalmente pálido.
771
01:05:09,666 --> 01:05:10,541
Sim, é um trabalho.
772
01:05:13,458 --> 01:05:15,125
Posso fumar um cigarro?
773
01:06:04,291 --> 01:06:05,791
Tem água lá dentro.
774
01:06:20,708 --> 01:06:24,083
♪ Pessoas como nós ♪
775
01:06:25,208 --> 01:06:28,708
♪ Quem vai atender o telefone
♪
776
01:06:28,791 --> 01:06:32,250
♪ Pessoas como nós ♪
777
01:06:33,250 --> 01:06:36,666
♪ Crescendo grande como uma casa
♪
778
01:06:36,750 --> 01:06:40,166
♪ Pessoas como nós ♪
779
01:06:41,250 --> 01:06:46,458
♪ vai fazê-lo porque não
queremos liberdade ♪
780
01:07:07,250 --> 01:07:08,166
Oh, não, não, não.
781
01:07:12,333 --> 01:07:13,333
Villa cor-de-rosa.
782
01:07:35,375 --> 01:07:36,875
Tenho que receber uma ligação.
783
01:07:40,041 --> 01:07:42,166
Deixe-me responder, Will.
784
01:07:43,625 --> 01:07:44,541
Olá.
785
01:07:52,000 --> 01:07:52,875
Olá?
786
01:08:40,375 --> 01:08:41,708
Mãe, mãe!
787
01:08:41,791 --> 01:08:44,500
- Mãe, o Professor Cole está ao
telefone.
- O que é que se passa?
788
01:08:44,583 --> 01:08:46,916
O Professor Cole está ao telefone.
789
01:08:48,208 --> 01:08:50,500
- Está ao telefone.
- Professor Cole...
790
01:08:51,083 --> 01:08:55,166
Não sei se poderei pagar um bilhete
em tão pouco tempo.
791
01:08:59,250 --> 01:09:02,250
Minha nossa. Humm, isto é... Ah...
792
01:09:02,958 --> 01:09:05,125
Devo preparar um trabalho para
apresentar, ou...
793
01:09:06,208 --> 01:09:08,083
Não, não, não, tudo bem. Não há
problema.
794
01:09:09,125 --> 01:09:10,375
Um...
795
01:09:10,458 --> 01:09:14,291
Obrigado pela oportunidade.
796
01:09:14,375 --> 01:09:15,541
Tudo bem.
797
01:09:16,083 --> 01:09:17,000
Está bem.
798
01:09:18,083 --> 01:09:19,208
Está bem, obrigada.
799
01:09:20,333 --> 01:09:22,458
Vamos ver o papá?
800
01:09:28,583 --> 01:09:31,041
Deixei o meu número e o número
do Joe.
801
01:09:31,125 --> 01:09:33,083
e a escola da Bianca e a creche da
Martha.
802
01:09:33,166 --> 01:09:37,583
E, oh, também o pediatra...
803
01:09:37,666 --> 01:09:39,708
Ah, não!
804
01:09:39,791 --> 01:09:41,250
Martha está com um pouco de frio.
805
01:09:41,333 --> 01:09:45,333
Não é nada, mas ela devia ter uma
colher de chá de sabugueiro pela
manhã.
806
01:09:45,416 --> 01:09:47,208
- Pode tomar um destes depois.
- Mm-hmm.
807
01:09:47,291 --> 01:09:50,041
Porque, sabes, só por ser bom.
808
01:09:50,125 --> 01:09:52,375
Também deixei um humidificador ao
lado da cama dela.
809
01:09:52,458 --> 01:09:55,666
para que possa ligar isso à noite. E
adora chita.
810
01:09:56,250 --> 01:09:59,916
Se ela estiver um pouco chateada à
noite, podes dar-lhe chita.
811
01:10:00,500 --> 01:10:03,458
Ah, sim! Deixei o número da mãe do
Joe.
812
01:10:03,541 --> 01:10:08,583
E... quero dizer, eu telefono todas
as noites ao jantar, por isso...
Obrigado, obrigado! Ah, não!
813
01:10:08,666 --> 01:10:10,708
Vou ligar para todos... deixei o
número da minha mãe.
814
01:10:10,791 --> 01:10:12,875
Só a ligue se não conseguir falar
com mais ninguém.
815
01:10:12,958 --> 01:10:14,833
Fiz o jantar para quarta, quinta,
sexta.
816
01:10:14,916 --> 01:10:17,125
e roteiei que é para que dias...
817
01:10:17,208 --> 01:10:20,791
Mergulhei uns feijões pretos, mas
não tive oportunidade de... Você
cozinha?
818
01:10:20,875 --> 01:10:23,125
- Mm-hmm.
- Deixei a receita no frigorífico.
É fácil.
819
01:10:23,208 --> 01:10:25,208
Só não quero que vão mal.
820
01:10:35,750 --> 01:10:37,333
Olá, um...
821
01:10:37,916 --> 01:10:40,166
Posso pedir um pouco de vinho, por
favor?
822
01:10:40,666 --> 01:10:42,833
Oh, não, só um... só um copo.
823
01:10:42,916 --> 01:10:46,000
Obrigado. Na verdade, tem champanhe?
824
01:10:47,208 --> 01:10:50,791
Ah, claro. Não, tudo bem...
825
01:10:50,875 --> 01:10:54,291
Quanto custa uma garrafa, na verdade?
Estou a celebrar.
826
01:11:05,500 --> 01:11:06,625
- Olá.
- Olá, Leda.
827
01:11:07,333 --> 01:11:08,875
Este é o papel que estou a dar.
828
01:11:10,166 --> 01:11:12,750
Não sei se é persuasivo.
829
01:11:13,583 --> 01:11:16,875
Camus postusits que o vazio
ontológico
830
01:11:16,958 --> 01:11:18,833
do universo
831
01:11:18,916 --> 01:11:23,125
chafes contra o desejo
intrinsecamente humano
832
01:11:23,208 --> 01:11:25,041
para significado metafísico.
833
01:11:25,666 --> 01:11:29,458
Consequentemente, é chocante
834
01:11:29,541 --> 01:11:32,041
que o Teatro do Absurdo de Esslin...
835
01:12:12,125 --> 01:12:13,333
Bourdieu...
836
01:12:14,333 --> 01:12:17,666
O erro de Bourdieu é que muitas
vezes esqueceu-se da primeira parte
do seu próprio nome.
837
01:12:20,291 --> 01:12:23,125
Desculpa, Walter. O Walter é
sensível. Onde é que ele está?
838
01:12:23,708 --> 01:12:25,416
Isto é terrível.
839
01:12:26,666 --> 01:12:28,541
Mas o que eu realmente quero
considerar,
840
01:12:28,625 --> 01:12:31,250
e prometo que vou trazer isto de
volta para Auden,
841
01:12:31,333 --> 01:12:35,250
é o que não é apenas inefável
842
01:12:35,333 --> 01:12:36,541
mas sem pensamento.
843
01:12:38,125 --> 01:12:43,083
Tenho sido muito excitado pelo
pensamento recente de Ricœur
844
01:12:43,166 --> 01:12:45,625
sobre hospitalidade linguística e...
845
01:12:48,708 --> 01:12:51,083
Que tal o seu nome, Ricœur...
846
01:12:51,791 --> 01:12:54,166
Deus, eu devia inclinar-me para
aquela segunda sílaba,
847
01:12:54,250 --> 01:12:56,250
porque, Deus, ele vem do coração.
848
01:12:57,291 --> 01:12:58,583
Um...
849
01:12:59,166 --> 01:13:00,333
A maçã...
850
01:13:03,208 --> 01:13:04,416
Um objeto...
851
01:13:16,125 --> 01:13:21,583
Estou a ler a peça mais
surpreendente de "A Crise", de Leda
Caruso, de Leda Caruso.
852
01:13:22,583 --> 01:13:25,333
e parece-me que ela tem antecipado
853
01:13:25,416 --> 01:13:28,750
O pensamento recente de Ricœur sobre
a hospitalidade linguística.
854
01:13:28,833 --> 01:13:29,708
Para ela...
855
01:13:31,833 --> 01:13:37,916
hospitalidade vem em segurar a
atenção de alguém,
856
01:13:38,625 --> 01:13:39,750
mesmo em crise.
857
01:13:40,458 --> 01:13:42,708
Como diz Simone Weil,
858
01:13:42,791 --> 01:13:48,041
"A atenção é a forma mais rara e
pura de generosidade."
859
01:13:48,125 --> 01:13:51,250
De repente, estava a dizer o meu
nome. E foi...
860
01:13:51,833 --> 01:13:54,000
Foi uma loucura.
861
01:13:54,875 --> 01:13:58,666
Ele era... Não, ele estava a falar
da publicação de Auden.
862
01:13:59,375 --> 01:14:00,833
Ele estava a dizer que...
863
01:14:01,875 --> 01:14:06,500
Ele estava a dizer que eu tinha
antecipado o trabalho do Ricœur
sobre tradução e...
864
01:14:09,375 --> 01:14:13,041
Isto, sim. Que eu tinha antecipado o
trabalho de Ricœur sobre tradução,
865
01:14:13,125 --> 01:14:15,916
e foi apenas... Quer dizer, foi...
866
01:14:16,458 --> 01:14:17,833
... selvagem.
867
01:14:18,916 --> 01:14:20,208
E Cole parecia
868
01:14:20,291 --> 01:14:21,416
seus olhos iam...
869
01:14:21,500 --> 01:14:25,458
Virou-se em câmara lenta. Estava
absolutamente furioso.
870
01:14:25,541 --> 01:14:29,416
Leda Caruso está dentro da mitologia
privada de Auden.
871
01:14:29,500 --> 01:14:35,291
Graças a Deus, porque sempre que se
tenta suprimir a dúvida,
872
01:14:36,625 --> 01:14:37,875
há tirania.
873
01:14:47,708 --> 01:14:49,000
Tem varicela?
874
01:14:50,125 --> 01:14:54,041
É uma loucura, só estava com um
pouco de frio. Está com febre?
875
01:14:55,250 --> 01:14:56,125
Oh, não, não, não.
876
01:14:56,208 --> 01:14:58,250
Não é realmente uma febre.
877
01:14:58,333 --> 01:14:59,375
Não.
878
01:14:59,458 --> 01:15:03,958
Eu não... Nem sequer... Nem sequer
li o seu trabalho recente.
879
01:15:04,791 --> 01:15:06,500
Foi só o meu pensamento.
880
01:15:09,458 --> 01:15:11,708
Sim, sim, sim. Coloque-a no telefone.
881
01:15:18,208 --> 01:15:20,125
Olá, querida.
882
01:15:21,333 --> 01:15:24,208
Olá. Está com comichão?
883
01:15:24,291 --> 01:15:27,791
Eu sei. Não é muito agradável.
884
01:15:28,750 --> 01:15:30,291
O papá deu-te um DVD?
885
01:15:32,333 --> 01:15:35,708
Sim, bem, só não te esqueças que
fica um pouco assustador quando...
886
01:15:35,791 --> 01:15:38,333
Pode esperar um minuto, querida?
887
01:15:38,416 --> 01:15:39,916
Sim. A caminho. Um...
888
01:15:45,791 --> 01:15:46,625
Oh, não, não, não.
889
01:15:46,708 --> 01:15:49,291
- Desculpe incomodá-lo.
- Não, não, não. De modo algum.
890
01:15:49,375 --> 01:15:52,375
Vim dar-lhe os parabéns pelo seu
sucesso esta noite.
891
01:15:52,458 --> 01:15:53,708
Obrigado.
892
01:15:53,791 --> 01:15:56,458
Vai ter que terminar a peça de Yeats
agora.
893
01:15:56,541 --> 01:15:59,166
- Outra publicação é importante.
- Sim, é um trabalho. Com certeza.
894
01:15:59,250 --> 01:16:02,041
Sim. Vou dizer ao Hardy como estamos
a trabalhar.
895
01:16:03,208 --> 01:16:05,916
O jantar é em 20 minutos na sala de
jantar.
896
01:16:07,500 --> 01:16:08,875
Arranjei um lugar para si.
897
01:16:08,958 --> 01:16:11,750
Minha nossa. Um... Obrigado.
898
01:16:30,916 --> 01:16:33,541
Olá. Desculpa, acho que este é o
meu carro.
899
01:16:37,583 --> 01:16:40,708
- Acha que é o seu carro?
- Sim. É alugado.
900
01:16:44,875 --> 01:16:45,958
Com licença.
901
01:16:48,125 --> 01:16:51,000
- O Lyle disse-me que vais alugar a
casa dele.
- Atirou?
902
01:16:51,083 --> 01:16:52,000
Não, não, não, não.
903
01:16:52,916 --> 01:16:55,625
Os professores tiram o verão inteiro
de folga.
904
01:16:56,125 --> 01:16:57,916
Bem, é um feriado de trabalho.
905
01:17:01,625 --> 01:17:02,625
Eu gosto disso. Sim.
906
01:17:02,708 --> 01:17:03,708
Eu também.
907
01:17:05,541 --> 01:17:09,250
Obrigado por ajudar com elena no
outro dia.
908
01:17:09,333 --> 01:17:12,583
E com Nina. Pode ficar espaçada.
909
01:17:13,791 --> 01:17:15,291
Claro que sim. Com licença.
910
01:17:17,666 --> 01:17:20,583
- Oh, não, não, não. Não é o meu
carro. É...
- Não.
911
01:17:21,875 --> 01:17:23,000
Adeus.
912
01:17:28,291 --> 01:17:29,208
Adeus.
913
01:17:53,583 --> 01:17:55,083
Não sabia que estava aqui.
914
01:17:55,958 --> 01:17:59,625
- É um prazer conhecê-lo.
- É um prazer conhecê-lo também.
915
01:18:00,208 --> 01:18:02,166
O teu trabalho é emocionante.
916
01:18:03,666 --> 01:18:04,666
Obrigado.
917
01:18:05,541 --> 01:18:06,666
É emocionante.
918
01:18:09,500 --> 01:18:10,458
Obrigado.
919
01:18:23,083 --> 01:18:24,916
É um erudito sério, mas...
920
01:18:25,958 --> 01:18:28,083
É incrível de ver. É espantoso.
921
01:18:28,166 --> 01:18:29,958
- O que é?
- Bem...
922
01:18:31,500 --> 01:18:36,000
Seria interessante ver as suas
táticas à medida que ele renovasse
a sua perseguição esta noite.
923
01:18:49,375 --> 01:18:50,458
Com licença.
924
01:19:01,625 --> 01:19:03,625
Onde está o empregado?
925
01:19:04,583 --> 01:19:06,208
Champanhe, por favor.
926
01:19:07,458 --> 01:19:09,916
Não chores! Não, não, não!
927
01:19:10,000 --> 01:19:13,708
Adorei... Adorei as piadas sobre os
seus nomes.
928
01:19:14,916 --> 01:19:17,416
- Fez-te parecer mais humano.
- Um humano?
929
01:19:17,500 --> 01:19:20,583
- Ao contrário do que?
- Ao contrário de um deus.
930
01:19:21,958 --> 01:19:23,416
Ah, sim. Não, não.
931
01:19:23,500 --> 01:19:27,708
O teu nome. A Leda. É muito
provocador.
932
01:19:27,791 --> 01:19:30,458
Estás a pensar nos Yeats.
933
01:19:32,666 --> 01:19:35,625
Muito teimoso. Traz-me sempre
violação.
934
01:19:35,708 --> 01:19:36,666
Jesus, jesus.
935
01:19:37,500 --> 01:19:39,166
Aposto que sabe de cor.
936
01:19:41,208 --> 01:19:42,500
- Em italiano.
- Ah, sim.
937
01:19:47,666 --> 01:19:49,583
"Tutto d'un colpo
938
01:19:53,500 --> 01:19:55,375
La grande ala...
939
01:19:57,000 --> 01:19:58,541
Palpitante...
940
01:20:01,708 --> 01:20:03,750
Sulla ragazza..."
941
01:20:04,250 --> 01:20:05,875
Uh, mm...
942
01:20:05,958 --> 01:20:07,416
Menina espantosa.
943
01:20:08,791 --> 01:20:10,125
O Sconcertante.
944
01:20:10,208 --> 01:20:12,125
Si, ragazza.
945
01:20:13,416 --> 01:20:16,083
O Sconcertante.
946
01:20:17,041 --> 01:20:17,958
Não, não, não, não.
947
01:20:22,583 --> 01:20:24,708
Quero ir para a cama contigo.
948
01:20:27,208 --> 01:20:30,333
Mas parece que é casado, então...
949
01:20:34,875 --> 01:20:36,541
Vai ter que começar isto.
950
01:21:42,291 --> 01:21:45,000
Olá!
951
01:21:45,083 --> 01:21:46,291
Olá!
952
01:21:50,500 --> 01:21:52,500
Olá, macacos de abraço.
953
01:21:57,541 --> 01:21:58,958
Tive saudades tuas.
954
01:21:59,833 --> 01:22:01,125
- Teve a minha falta?
- Sim, é um trabalho.
955
01:22:01,208 --> 01:22:02,708
- Sim, o que quer dizer?
- Sim, é um trabalho.
956
01:22:17,041 --> 01:22:19,208
- Hiya, fatso.
957
01:22:19,291 --> 01:22:23,250
Fatso tem razão. Olha para mim, a
tirar a minha roupa.
958
01:22:45,125 --> 01:22:46,791
Eu fodia aquele buraco.
959
01:22:46,875 --> 01:22:48,750
Não, ela é demasiado velha.
960
01:22:49,583 --> 01:22:53,208
Deixava-a chupar-me a pila se não
tivesse de olhar para a cara dela.
961
01:23:01,416 --> 01:23:04,166
Com licença, por favor, estamos a
tentar ver este filme.
962
01:23:08,375 --> 01:23:09,708
Está bem.
963
01:23:09,791 --> 01:23:13,291
Ei! Se não conseguem controlar-se,
vamos ter de chamar o porteiro.
964
01:23:13,791 --> 01:23:16,125
O porteiro! O porteiro! Ela vai ligar
para o porteiro.
965
01:23:16,791 --> 01:23:20,250
Sim, cadela. Chame o porteiro!
Chama-lhe sacana!
966
01:23:30,208 --> 01:23:31,208
Olá?
967
01:23:35,708 --> 01:23:36,833
Olá?
968
01:23:39,458 --> 01:23:40,708
Tem alguém aí?
969
01:23:40,791 --> 01:23:43,791
Sim, sim, sim, sim. Olá.
970
01:23:45,375 --> 01:23:48,291
Olá. Há um grupo de rapazes a ser
extremamente perturbador no teatro
dois.
971
01:23:49,708 --> 01:23:52,208
- Perturbador?
- A atirar pipocas, a gritar para o
ecrã.
972
01:23:52,291 --> 01:23:54,208
A gritar com outras pessoas. É
perturbador.
973
01:23:55,583 --> 01:23:57,250
Está bem. Quer o seu dinheiro de
volta?
974
01:23:57,333 --> 01:23:59,083
Não, quero que faça algo a ver.
975
01:23:59,166 --> 01:24:02,875
Está bem, está bem. Desculpa. Sinto
muito mesmo. Eu posso tratar disto.
976
01:24:02,958 --> 01:24:04,875
Dá-me só um minuto, está bem?
977
01:24:04,958 --> 01:24:06,208
- Obrigado.
- Está bem.
978
01:24:17,208 --> 01:24:18,958
O que aconteceu com a mão
dela?
979
01:24:19,666 --> 01:24:20,625
Vai-te foder!
980
01:24:27,041 --> 01:24:30,916
É bom que seja bonita. Um génio
e terrivelmente rico.
981
01:24:31,458 --> 01:24:35,208
A beleza que ela teve da minha
filha. O génio que herdou de mim.
982
01:24:35,291 --> 01:24:37,916
É melhor ocupar-se da sua
contribuição, meu rapaz.
983
01:24:40,250 --> 01:24:42,625
Nos últimos nove meses,
dediquei-te.
984
01:24:42,708 --> 01:24:46,125
Agora vou divertir-me. O que me
diz, querida?
985
01:24:46,208 --> 01:24:48,083
Uau!
986
01:25:04,000 --> 01:25:07,166
Não! Vou cortar-te as pilas
minúsculas.
987
01:25:07,250 --> 01:25:09,000
e alimentá-los como amendoins.
988
01:25:09,958 --> 01:25:12,416
Isto é inaceitável! Vou chamar a
polícia!
989
01:25:12,500 --> 01:25:14,625
Chame a polícia, cadela. Chama a
polícia.
990
01:25:14,708 --> 01:25:18,208
Vidas Azuis Importam! Vidas Azuis
Importam! Vidas Azuis Importam!
991
01:25:18,291 --> 01:25:19,250
Chega, chega!
992
01:25:19,333 --> 01:25:21,291
Não é uma grande história, não
é?
993
01:25:21,375 --> 01:25:25,416
Sabes como os americanos em Paris
adoram ler sobre americanos em
Paris.
994
01:25:25,500 --> 01:25:27,333
Está bem. Qual é o seu nome?
995
01:25:27,416 --> 01:25:28,333
Vai-te foder!
996
01:25:32,500 --> 01:25:33,458
Linda menina.
997
01:25:50,791 --> 01:25:53,208
- Mãe, tem um lanche?
- Mm-hmm.
998
01:25:53,291 --> 01:25:54,541
Trouxe um lanche?
999
01:25:54,625 --> 01:25:56,500
Ah... Oh, não.
1000
01:25:56,583 --> 01:25:59,958
Vamos ter algo mais tarde. Por que
não vai lá brincar?
1001
01:26:00,041 --> 01:26:03,541
Mãe, o homem do balão está aqui.
1002
01:26:03,625 --> 01:26:05,541
Quero uma baleia.
1003
01:26:06,166 --> 01:26:08,750
Sei que pode fazer baleias.
1004
01:26:12,541 --> 01:26:13,791
Il fulmina!
1005
01:26:15,166 --> 01:26:21,041
La loro vera madre... La loro vera
madre era mia moglie.
1006
01:26:23,083 --> 01:26:25,250
E il loro vero padre era Zeus.
1007
01:26:27,250 --> 01:26:29,458
Brilhante. És tão brilhante.
1008
01:26:29,541 --> 01:26:30,625
A mãe.
1009
01:26:31,166 --> 01:26:32,250
Não, não, não, não.
1010
01:26:33,166 --> 01:26:35,375
Não quero entrar na sua boca.
1011
01:26:35,875 --> 01:26:39,583
Quero esperar até que estejas dentro
de mim.
1012
01:26:43,000 --> 01:26:47,958
Talvez seja bom para ti não
conseguires exatamente o que queres.
1013
01:26:49,666 --> 01:26:53,541
Por favor, mamã, mãe, mãe, mãe,
mãe. Por favor.
1014
01:26:57,125 --> 01:26:59,458
Oh, foda-se, sim.
1015
01:26:59,541 --> 01:27:04,166
Sim querido. Vou buscar-te doces de
Londres. Mm-hmm.
1016
01:27:04,250 --> 01:27:05,083
O que é que se passa?
1017
01:27:06,583 --> 01:27:07,500
Não posso...
1018
01:27:08,458 --> 01:27:10,416
Bia... Não posso...
1019
01:27:10,500 --> 01:27:14,208
Bianca, pode virar o telefone? Não
posso... Não consigo ouvir a Martha.
1020
01:27:14,833 --> 01:27:15,833
O que é que se passa?
1021
01:27:16,416 --> 01:27:20,375
Ah! Ok, bebés. Mal posso esperar
para te ver também. Eu amo-te.
1022
01:27:21,125 --> 01:27:23,791
Não, desligue primeiro. É melhor
assim.
1023
01:27:24,750 --> 01:27:29,041
Está bem. Amo-te. Adeus. Adeus.
1024
01:27:29,708 --> 01:27:31,666
Eu amo-te.
1025
01:27:31,750 --> 01:27:32,833
Está bem.
1026
01:27:37,833 --> 01:27:39,791
Detesto falar com os meus filhos ao
telefone.
1027
01:27:40,708 --> 01:27:41,625
O que é que se passa?
1028
01:27:44,000 --> 01:27:46,500
Detesto falar com os meus filhos ao
telefone.
1029
01:27:48,500 --> 01:27:50,541
- Também não gostam.
- Não digas isso.
1030
01:27:50,625 --> 01:27:51,583
Não têm.
1031
01:27:53,291 --> 01:27:54,375
Não digas isso.
1032
01:27:59,875 --> 01:28:00,833
Está bem.
1033
01:28:19,541 --> 01:28:20,458
Olá?
1034
01:28:24,583 --> 01:28:25,541
Olá?
1035
01:28:51,125 --> 01:28:52,000
Não, não, não, não.
1036
01:29:02,375 --> 01:29:03,250
Olá?
1037
01:29:04,166 --> 01:29:05,583
Sim, esta é a ela.
1038
01:29:08,166 --> 01:29:09,750
Está tudo bem?
1039
01:29:11,833 --> 01:29:17,041
Sim, estou na última loja perto dos
barcos. Vende joias vintage.
1040
01:29:18,375 --> 01:29:19,750
Não me vou mudar daqui.
1041
01:29:28,958 --> 01:29:31,291
Estou te seguindo há uns 10 minutos.
1042
01:29:31,375 --> 01:29:34,458
- Sim, disseste que está tudo bem?
- O que é que se passa? Sim?
1043
01:29:37,666 --> 01:29:41,250
O teu número apareceu no meu
telemóvel ontem.
1044
01:29:42,541 --> 01:29:45,333
- Ligou-me?
- Eu. Sim.
1045
01:29:45,416 --> 01:29:46,416
Senhora, senhora.
1046
01:29:46,500 --> 01:29:49,000
Ei, pequenino. Sente-se melhor?
1047
01:29:49,083 --> 01:29:50,875
Precisa do remédio.
1048
01:29:50,958 --> 01:29:53,208
- A tua boneca está doente?
- Ela não está a ultrapassar isso.
1049
01:29:54,375 --> 01:29:56,875
Quer a boneca. Não, não, não, não.
1050
01:30:00,500 --> 01:30:02,208
- Não vai ficar.
- Ah, olá.
1051
01:30:06,333 --> 01:30:07,166
Posso?
1052
01:30:08,750 --> 01:30:11,625
A minha avó costumava usar alfinetes
de chapéu. Não vai cair agora.
1053
01:30:13,500 --> 01:30:14,750
Está bem. Um chapéu.
1054
01:30:17,666 --> 01:30:18,625
Está bem?
1055
01:30:20,541 --> 01:30:22,333
Faça-o onde é confortável.
1056
01:30:35,291 --> 01:30:38,125
Desde que a boneca desapareceu, ela
tem estado, na verdade, a dizer.
1057
01:30:38,208 --> 01:30:40,458
Deixando-me doido.
1058
01:30:41,166 --> 01:30:42,125
Eu...
1059
01:30:42,750 --> 01:30:45,333
Passa-se algo de errado com ela. Ela
não está a dormir.
1060
01:30:46,250 --> 01:30:49,041
De todo. Ela não vai dormir a não
ser que eu esteja na cama com ela.
1061
01:30:49,125 --> 01:30:50,666
E se me mexer...
1062
01:30:50,750 --> 01:30:53,750
Estou muito cansada. Estou, tipo,
cansado assustador.
1063
01:30:53,833 --> 01:30:55,166
Eu lembro-me.
1064
01:31:03,583 --> 01:31:05,291
Sei que me viu com Will.
1065
01:31:07,416 --> 01:31:08,458
Um...
1066
01:31:10,958 --> 01:31:12,916
Não quero que pense mal de mim.
1067
01:31:13,750 --> 01:31:15,291
Não penso mal de ninguém.
1068
01:31:16,416 --> 01:31:17,333
Sim, é um trabalho.
1069
01:31:18,208 --> 01:31:21,250
Sim, eu sabia que. Assim que te vi,
só...
1070
01:31:22,083 --> 01:31:24,791
"Quero ser como aquela senhora."
1071
01:31:28,208 --> 01:31:30,416
Não significava nada, o que
viste.
1072
01:31:30,500 --> 01:31:31,750
Não é verdade?
1073
01:31:32,541 --> 01:31:34,166
Não.
1074
01:31:35,208 --> 01:31:38,291
Não o deixo ir a lado nenhum. Eu
só...
1075
01:31:40,666 --> 01:31:42,041
Mas estou feliz.
1076
01:31:42,875 --> 01:31:45,666
Estou feliz com Elena, com tudo.
1077
01:31:45,750 --> 01:31:46,666
Eu sou...
1078
01:31:49,333 --> 01:31:50,666
Conheci o meu marido tão novo.
1079
01:31:52,375 --> 01:31:54,458
E é louco por mim.
1080
01:31:55,208 --> 01:31:56,333
E a ela.
1081
01:31:57,333 --> 01:32:00,458
Diz que os meus seios são exatamente
do tamanho da mão dele.
1082
01:32:02,416 --> 01:32:04,333
O que faria se te visse com o Will?
1083
01:32:04,833 --> 01:32:06,708
Ele cortou-me a garganta.
1084
01:32:07,458 --> 01:32:08,833
Não quero falar nele.
1085
01:32:08,916 --> 01:32:12,125
Só tenho uns cinco minutos antes da
Callie acabar as compras.
1086
01:32:12,208 --> 01:32:13,583
Ela não quer que fales comigo?
1087
01:32:13,666 --> 01:32:15,666
Ela não quer que eu faça nada.
1088
01:32:15,750 --> 01:32:17,000
Quem se importa?
1089
01:32:22,666 --> 01:32:24,041
Posso perguntar-lhe uma coisa?
1090
01:32:25,000 --> 01:32:25,958
Claro que sim.
1091
01:32:28,708 --> 01:32:30,375
O que aconteceu na loja de brinquedos?
1092
01:32:35,416 --> 01:32:37,708
Estava a falar das suas filhas e
depois.
1093
01:32:39,208 --> 01:32:40,666
algo aconteceu.
1094
01:32:42,250 --> 01:32:43,875
Sabe do que estou a falar?
1095
01:32:44,750 --> 01:32:45,708
Sim, é um trabalho.
1096
01:32:52,125 --> 01:32:53,458
Fui-me embora.
1097
01:32:57,375 --> 01:32:58,250
Oh, não, não, não.
1098
01:33:00,541 --> 01:33:03,708
Quando o mais velho tinha sete anos e
o mais novo tinha cinco, fui-me
embora.
1099
01:33:06,750 --> 01:33:09,291
Abandonei-os e não os vi durante
três anos.
1100
01:33:09,375 --> 01:33:11,916
Não viu os seus filhos durante três
anos?
1101
01:33:12,000 --> 01:33:12,958
Não.
1102
01:33:17,083 --> 01:33:18,541
Quem cuidou deles?
1103
01:33:19,416 --> 01:33:22,333
O pai deles e a minha mãe, e depois
voltei por eles.
1104
01:33:26,500 --> 01:33:28,666
Como se sentiu sem eles?
1105
01:33:34,708 --> 01:33:36,125
Foi fantástico.
1106
01:33:40,375 --> 01:33:43,541
Senti-me como se estivesse a tentar
não explodir e depois explodi.
1107
01:33:49,083 --> 01:33:50,541
Não parece fantástico.
1108
01:33:51,541 --> 01:33:52,541
Está bem.
1109
01:33:58,750 --> 01:34:01,625
- Ali está a Callie e o teu marido.
- O meu marido?
1110
01:34:03,583 --> 01:34:04,833
O que é que ele está a fazer aqui?
1111
01:34:04,916 --> 01:34:07,083
Só deveria estar aqui amanhã.
1112
01:34:08,666 --> 01:34:10,375
Foder. Tenho de ir.
1113
01:34:46,291 --> 01:34:49,166
Olá, pessoal.
1114
01:34:52,250 --> 01:34:53,833
- Ei.
- Olá.
1115
01:34:53,916 --> 01:34:55,416
Hmm.
1116
01:34:57,166 --> 01:35:01,083
O que é que estás a fazer?
Cumprimenta a mamã.
1117
01:35:01,166 --> 01:35:04,250
A Martha. Continua. Vai
cumprimentá-lo.
1118
01:35:06,583 --> 01:35:07,625
Está tudo bem.
1119
01:35:10,250 --> 01:35:12,500
- Posso ter um abraço?
- Continua.
1120
01:35:13,125 --> 01:35:14,500
Ah, sim!
1121
01:35:17,291 --> 01:35:18,541
Não, não, não, não.
1122
01:35:19,166 --> 01:35:21,166
Está em casa agora, mamã?
1123
01:35:21,250 --> 01:35:22,500
Estou em casa hoje.
1124
01:35:23,208 --> 01:35:26,958
Pode lavar o meu cabelo depois do
jantar?
1125
01:35:27,041 --> 01:35:32,666
Mm-mmm. Não posso ficar para o
jantar, querida. Tenho de apanhar um
avião.
1126
01:35:32,750 --> 01:35:34,041
Ah, certo.
1127
01:35:36,500 --> 01:35:39,583
Mas trouxe-lhe presentes. O que é
que se passa?
1128
01:35:40,416 --> 01:35:42,166
E vestidos elegantes.
1129
01:35:47,083 --> 01:35:48,125
Estes.
1130
01:35:49,291 --> 01:35:50,166
Olá.
1131
01:35:52,791 --> 01:35:54,125
O seu!
1132
01:36:00,875 --> 01:36:05,375
Acordaste o monstro das cócegas. Há
um monstro de cócegas na cidade.
1133
01:36:05,458 --> 01:36:10,458
A Bianca? Quer que eu o ajude a
apertar os botões lá atrás?
1134
01:36:10,541 --> 01:36:11,625
Não.
1135
01:36:12,125 --> 01:36:13,125
Está bem.
1136
01:36:15,250 --> 01:36:16,541
Mostre-me o seu vestido.
1137
01:36:17,041 --> 01:36:19,708
Ah, sim! Tão bonita.
1138
01:36:20,500 --> 01:36:21,500
O Mwah.
1139
01:36:24,916 --> 01:36:27,583
- Leda, posso falar consigo?
- Claro que sim.
1140
01:36:34,791 --> 01:36:37,958
Por favor. Por favor, não.
1141
01:36:38,041 --> 01:36:41,541
Vamos, do que precisa? Preciso de mim
de joelhos?
1142
01:36:41,625 --> 01:36:44,708
Precisa de mim para cortar os
tomates? O que precisa? Conta-me.
1143
01:36:46,291 --> 01:36:48,833
Tens a pila dele na boca, não me
podes responder?
1144
01:36:48,916 --> 01:36:50,708
Joe, isto não tem nada a ver com
isso.
1145
01:36:50,791 --> 01:36:52,500
Oh, me foda? Fode-me?
1146
01:36:52,583 --> 01:36:54,000
- Deixei-o.
- Deixou-o?
1147
01:36:54,083 --> 01:36:56,250
Parabéns, querida, és um perito.
Não é?
1148
01:36:56,833 --> 01:36:58,958
Acha que sou um idiota? Não é?
1149
01:36:59,666 --> 01:37:00,875
Sou um idiota?
1150
01:37:01,541 --> 01:37:04,583
Por favor. Por favor. Por favor. Por
favor. Vá lá.
1151
01:37:06,166 --> 01:37:09,666
São miúdas. Como vou fazer isto?
1152
01:37:10,916 --> 01:37:12,750
Joe, estou a sentir tonturas.
1153
01:37:15,958 --> 01:37:18,250
Vou levá-los para a casa da sua
mãe. Não consigo lidar com isto.
1154
01:37:18,333 --> 01:37:20,166
- Não, tu não.
- Sim, é um trabalho.
1155
01:37:21,291 --> 01:37:22,458
Está me ameaçando?
1156
01:37:23,958 --> 01:37:25,458
Isto é vingança.
1157
01:37:26,625 --> 01:37:29,000
É porra... Preguiçoso.
1158
01:37:29,083 --> 01:37:32,750
Se os trouxeres para lá, eles vão
afundar-se naquele buraco de merda
negro.
1159
01:37:32,833 --> 01:37:37,250
Toda a merda... De onde vim.
1160
01:37:38,583 --> 01:37:40,041
Acho que és um idiota.
1161
01:37:40,125 --> 01:37:41,666
A minha mãe nem sequer terminou a
escola.
1162
01:37:41,750 --> 01:37:43,083
E daí?
1163
01:37:47,833 --> 01:37:49,083
Mm-hmm.
1164
01:38:12,208 --> 01:38:13,541
- A mãe.
- Sim, o que quer dizer?
1165
01:38:13,625 --> 01:38:17,916
Por favor. Por favor, pode
descascá-lo como uma cobra?
1166
01:38:18,583 --> 01:38:19,666
O que é que se passa?
1167
01:38:19,750 --> 01:38:23,708
Por favor, pode descascá-lo como uma
cobra?
1168
01:38:26,958 --> 01:38:28,041
Por favor?
1169
01:38:28,125 --> 01:38:29,958
♪ Sim, ele contou-me. ♪
1170
01:38:30,916 --> 01:38:36,916
♪ Disse que a tua mãe não te
vai conhecer, criança. ♪
1171
01:38:38,750 --> 01:38:43,750
♪ Criança, se eu mudar o seu
nome. ♪
1172
01:38:45,500 --> 01:38:48,333
♪ Mas eu disse a Jesus... ♪
1173
01:38:48,416 --> 01:38:51,416
- Pode descascar tudo?
- Eu posso.
1174
01:38:52,291 --> 01:38:54,541
Não deixe nada partir.
1175
01:38:54,625 --> 01:38:57,041
Não, não vou deixar nada partir.
1176
01:38:57,625 --> 01:39:01,375
Achas que isso é uma terra ou um
monstro marinho?
1177
01:39:01,458 --> 01:39:05,416
Uma cobra-do-mar. Sim.
1178
01:39:05,500 --> 01:39:09,166
Não o deixe partir- se. Descasque-o
como uma cobra.
1179
01:39:09,250 --> 01:39:11,083
Não o deixe partir- se.
1180
01:39:11,666 --> 01:39:13,166
É bastante comprido.
1181
01:39:13,958 --> 01:39:16,250
Está mais tempo do que nunca.
1182
01:39:20,166 --> 01:39:21,208
O assobio.
1183
01:39:21,291 --> 01:39:23,166
Pode enrolar-se?
1184
01:39:25,708 --> 01:39:27,125
Um pouco encaracolado.
1185
01:39:34,916 --> 01:39:36,458
Dá a volta.
1186
01:39:38,541 --> 01:39:40,500
Mãe, para onde vai?
1187
01:39:41,416 --> 01:39:43,250
Para onde vai, mamã?
1188
01:39:43,333 --> 01:39:45,791
- A mãe?
- Vai voltar?
1189
01:39:45,875 --> 01:39:48,208
Quando vai voltar?
1190
01:39:48,875 --> 01:39:51,458
A mãe? A mãe?
1191
01:39:51,541 --> 01:39:53,833
Mãe, mãe! Mãe, mãe!
1192
01:39:53,916 --> 01:39:57,666
- Para onde vai, mãe?
- Mãe, mãe!
1193
01:40:00,291 --> 01:40:06,750
♪ Se mudar o meu nome. ♪
1194
01:40:06,833 --> 01:40:10,625
♪ Mude o meu nome ♪
1195
01:40:10,708 --> 01:40:15,583
♪ Mude o meu nome ♪
1196
01:40:19,500 --> 01:40:20,666
Oh, não, não, não.
1197
01:40:33,291 --> 01:40:34,375
Oh, não, não, não.
1198
01:40:41,000 --> 01:40:42,250
Mãe, mãe!
1199
01:40:42,833 --> 01:40:43,791
Ah, sim!
1200
01:41:57,208 --> 01:41:59,583
- Que dizes?
- Não obrigado.
1201
01:41:59,666 --> 01:42:03,875
- Ah, sim! Diga que sim! Diga que sim!
- Está bem.
1202
01:42:03,958 --> 01:42:05,958
Aqui, pode deixar a sua mala aqui.
1203
01:42:06,041 --> 01:42:06,875
Oh, não, não, não.
1204
01:42:22,500 --> 01:42:24,458
Adoro esta música!
1205
01:42:27,000 --> 01:42:30,208
♪ Tommy trabalhava nas docas.
♪
1206
01:42:31,333 --> 01:42:33,125
♪ Sindicato esteve em greve
♪
1207
01:42:33,208 --> 01:42:36,083
♪ Está com pouca sorte. ♪
1208
01:42:38,500 --> 01:42:40,541
♪ Tão difícil ♪
1209
01:42:43,041 --> 01:42:46,416
♪ Gina trabalha no restaurante o
dia todo. ♪
1210
01:42:47,041 --> 01:42:48,708
♪ Trabalhando para o seu homem
♪
1211
01:42:48,791 --> 01:42:51,833
♪ Ela traz para casa o seu
salário por amor ♪
1212
01:42:54,000 --> 01:42:56,375
♪ Por amor ♪
1213
01:42:57,625 --> 01:43:02,500
♪ "Temos de nos agarrar ao que
temos" ♪
1214
01:43:02,583 --> 01:43:06,000
♪ "Não faz diferença se o
fizermos ou não" ♪
1215
01:43:07,958 --> 01:43:11,625
Foi uma noite divertida. Acho que é
melhor ir para casa.
1216
01:43:51,083 --> 01:43:51,958
O Will?
1217
01:43:54,208 --> 01:43:55,708
Está tudo bem?
1218
01:44:03,833 --> 01:44:06,583
Foi bonito.
1219
01:44:07,625 --> 01:44:12,041
O presente que deu à Nina. Ela
estava muito agradecida pela tua
bondade.
1220
01:44:12,125 --> 01:44:13,041
Está bem.
1221
01:44:13,708 --> 01:44:16,416
Tenho uma coisa para te perguntar.
1222
01:44:17,333 --> 01:44:19,416
- O que é que se passa?
- Posso subir?
1223
01:44:20,916 --> 01:44:22,125
Na verdade, tenho.
1224
01:44:23,583 --> 01:44:24,583
Está bem.
1225
01:44:25,250 --> 01:44:26,375
Um...
1226
01:44:27,541 --> 01:44:31,958
Nina queria saber se estaria disposto
a nos emprestar o seu lugar por
algumas horas.
1227
01:44:35,208 --> 01:44:38,083
Pode dizer à Nina que gostaria de
falar com ela?
1228
01:44:39,583 --> 01:44:41,291
- Quando?
- Sempre que quiser.
1229
01:44:41,375 --> 01:44:44,375
O marido só sai no domingo, por
isso, antes disso, é impossível.
1230
01:44:44,458 --> 01:44:45,625
Segunda-feira está bom.
1231
01:44:47,500 --> 01:44:48,333
Está zangado?
1232
01:44:49,500 --> 01:44:51,250
- Não.
- Parece zangado.
1233
01:44:52,125 --> 01:44:56,333
Não, Will, o caseiro conhece a Nina
e tem negócios com o marido.
1234
01:44:56,416 --> 01:44:59,041
O Lyle? Dás-lhe 20 euros e ele não
vai dizer nada.
1235
01:45:00,291 --> 01:45:02,500
Por que está me perguntando isso em
particular?
1236
01:45:05,833 --> 01:45:07,125
Ah...
1237
01:45:07,208 --> 01:45:08,541
Nina pediu-me para o fazer.
1238
01:45:18,125 --> 01:45:19,166
Está bem.
1239
01:45:29,666 --> 01:45:30,750
Levanta-te!
1240
01:45:32,708 --> 01:45:36,083
- Levanta-te!
- A Elena.
1241
01:45:37,791 --> 01:45:39,291
Levanta-te.
1242
01:45:43,166 --> 01:45:44,208
Para cima.
1243
01:45:49,916 --> 01:45:50,875
Levanta-te!
1244
01:45:52,125 --> 01:45:53,541
Obter... Não, não.
1245
01:45:54,208 --> 01:45:55,916
Levanta-te!
1246
01:45:59,416 --> 01:46:02,625
Mamã, levanta-te!
1247
01:46:02,708 --> 01:46:04,333
Mamã, levanta-te!
1248
01:46:06,500 --> 01:46:08,125
Venha para o mar, mamã.
1249
01:46:08,708 --> 01:46:11,333
- Venha para o mar, mamã.
- Vou levá-la.
1250
01:46:11,416 --> 01:46:12,666
Eu vou.
1251
01:46:15,708 --> 01:46:16,875
Demitir.
1252
01:46:22,916 --> 01:46:23,916
Vá lá.
1253
01:46:33,625 --> 01:46:35,458
Precisa de ajuda com as malas?
1254
01:46:36,291 --> 01:46:37,958
- O que é que se passa?
- Precisa de uma mão?
1255
01:46:38,541 --> 01:46:40,375
A minha tia pediu-me para te
perguntar.
1256
01:46:42,291 --> 01:46:43,666
Não obrigado.
1257
01:47:31,958 --> 01:47:32,833
Sim, o que quer dizer?
1258
01:47:33,666 --> 01:47:34,875
É Nina.
1259
01:47:53,875 --> 01:47:55,583
- Oh, olá.
- Olá.
1260
01:47:55,666 --> 01:47:57,500
Pensei que só podia saír na
segunda-feira.
1261
01:47:58,083 --> 01:47:59,125
Não.
1262
01:48:00,500 --> 01:48:02,125
Bem, dá-me um segundo para me vestir.
1263
01:48:02,208 --> 01:48:05,250
Tenho literalmente um minuto. Eu
só...
1264
01:48:06,041 --> 01:48:10,458
Disse à Callie que ia buscar umas
gotas para a Elena.
1265
01:48:10,541 --> 01:48:12,416
porque está sempre na água.
1266
01:48:13,583 --> 01:48:15,708
E não consegue livrar-se do frio,
por isso...
1267
01:48:17,041 --> 01:48:17,958
Senta-te.
1268
01:48:30,625 --> 01:48:31,958
É adorável aqui.
1269
01:48:32,583 --> 01:48:35,333
Sim. Então, quer as chaves?
1270
01:48:36,958 --> 01:48:38,375
Se não se bem.
1271
01:48:38,458 --> 01:48:40,166
Não tem muito a ver comigo.
1272
01:48:41,083 --> 01:48:42,250
Não é?
1273
01:48:44,708 --> 01:48:46,916
Disse-me que estava feliz com o seu
marido.
1274
01:48:47,416 --> 01:48:48,666
Eu.
1275
01:48:48,750 --> 01:48:51,000
Sim, disseste-me que estavas feliz
com tudo.
1276
01:48:52,416 --> 01:48:53,541
Eu sou.
1277
01:48:56,375 --> 01:48:57,291
Não sei.
1278
01:49:03,666 --> 01:49:05,166
O que achas?
1279
01:49:05,250 --> 01:49:07,208
Acho que deve fazer o que quiser.
1280
01:49:09,708 --> 01:49:10,958
Onde moras?
1281
01:49:12,541 --> 01:49:14,166
Cambridge, perto de Boston.
1282
01:49:15,500 --> 01:49:17,916
- Vou vê-lo.
- Bem, vou deixar-lhe a minha morada.
1283
01:49:20,583 --> 01:49:21,708
Está bem.
1284
01:49:24,416 --> 01:49:27,250
- Isto vai passar?
- O que é que se passa?
1285
01:49:32,625 --> 01:49:34,208
Não sei como chamá-lo.
1286
01:49:37,375 --> 01:49:41,791
Tenho depressão, ou algo assim...
1287
01:49:46,000 --> 01:49:47,416
Mas passa.
1288
01:49:48,125 --> 01:49:50,125
Pensei que tinha dito que estava com
pressa.
1289
01:49:50,208 --> 01:49:51,208
Eu sou.
1290
01:49:54,708 --> 01:49:57,875
Se foi fantástico, por que voltou
para as suas filhas?
1291
01:50:01,583 --> 01:50:04,083
Sou a mãe deles. Voltei porque senti
a falta deles.
1292
01:50:04,625 --> 01:50:06,416
Sou uma pessoa muito egoísta.
1293
01:50:15,041 --> 01:50:17,125
Preciso dar-lhe outra coisa também.
1294
01:50:19,875 --> 01:50:20,958
Estás bem?
1295
01:50:21,041 --> 01:50:23,750
Sim, acontece quando me levanto muito
depressa.
1296
01:50:39,916 --> 01:50:41,041
O que é que se passa?
1297
01:50:42,375 --> 01:50:43,750
Encontrou-a?
1298
01:50:47,833 --> 01:50:50,541
- Onde a encontrou?
- Não, eu a levei.
1299
01:50:52,250 --> 01:50:53,166
Porquê?
1300
01:50:54,208 --> 01:50:56,416
- Não sei.
- Tu não sabes?
1301
01:50:58,791 --> 01:50:59,791
Não.
1302
01:51:00,708 --> 01:51:01,958
Mas não entendo.
1303
01:51:02,625 --> 01:51:06,541
Pensaste que a boneca... que a boneca
não era boa para nós?
1304
01:51:08,375 --> 01:51:10,750
- Estava só a brincar.
- A brincar?
1305
01:51:12,166 --> 01:51:15,291
Estávamos todos... confuso.
1306
01:51:17,208 --> 01:51:18,416
Viu-nos.
1307
01:51:18,500 --> 01:51:20,416
Sou uma mãe pouco natural.
1308
01:51:26,375 --> 01:51:28,458
- Oh, foda-se.
- Desculpa.
1309
01:51:29,750 --> 01:51:31,708
Foder! Isto está lixado!
1310
01:51:34,125 --> 01:51:36,291
Nina, leva as chaves!
1311
01:51:36,375 --> 01:51:39,666
Vou-me embora esta noite. O
apartamento vai ficar vazio até o
fim do mês.
1312
01:51:39,750 --> 01:51:42,208
- Nina, lamento muito.
- Não quero nada de si.
1313
01:51:42,291 --> 01:51:44,125
És tão jovem e isso não passa.
1314
01:51:44,208 --> 01:51:47,166
- Nada deste passe...
- Sua cona doentia.
1315
01:51:47,250 --> 01:51:50,375
É melhor ter cuidado, cabra!
1316
01:54:38,750 --> 01:54:41,291
- O que é aquilo?
- Chama-se um umbigo.
1317
01:54:41,375 --> 01:54:43,375
Por que se chama um umbigo?
1318
01:54:43,458 --> 01:54:45,125
Chama-se um umbigo porque...
1319
01:54:45,208 --> 01:54:47,250
- Sabe outra palavra para umbigo?
- Não.
1320
01:54:47,333 --> 01:54:50,375
- Umbigo!
- Umbigo, sim, está certo.
1321
01:54:51,125 --> 01:54:53,375
- Botão de peido!
- Parece um umbigo.
1322
01:54:53,458 --> 01:54:55,416
- Parece um umbigo.
1323
01:54:55,500 --> 01:54:57,583
Aquele parece um outie.
1324
01:54:59,041 --> 01:55:01,208
E o outro parece uma innie.
1325
01:55:01,750 --> 01:55:03,875
- Olá?
- Bianca, é a mãe.
1326
01:55:03,958 --> 01:55:06,208
Mãe, mãe! Martha, martha!
1327
01:55:06,291 --> 01:55:07,666
Estão os dois aí.
1328
01:55:07,750 --> 01:55:10,375
- Olá, mamã.
- Martha, pequena.
1329
01:55:10,458 --> 01:55:13,541
Deixei-te tantas mensagens.
Pensava que tinhas morrido.
1330
01:55:13,625 --> 01:55:14,708
- Morto?
- Sim, é um trabalho.
1331
01:55:16,833 --> 01:55:18,208
Está bem, mãe?
1332
01:55:18,291 --> 01:55:19,625
Não, na verdade estou vivo.
1333
01:55:37,708 --> 01:55:40,333
Continua.
1334
01:55:41,583 --> 01:55:43,416
Conte-me tudo.
1335
01:55:55,875 --> 01:56:00,083
Descasque-o como uma cobra. Não o
deixe partir- se.
1336
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
Tradução automática por:
www.elsubtitle.com
Visite o nosso site para tradução gratuita