1 00:00:50,809 --> 00:00:52,362 Foi incrível. 2 00:00:53,018 --> 00:00:55,227 O meu coração ainda está acelerado. 3 00:00:56,677 --> 00:00:58,437 Também o senti. 4 00:00:58,541 --> 00:01:00,474 Tudo graças à sua força bruta, Dash, 5 00:01:00,577 --> 00:01:03,718 e o seu conhecimento da matemática aramaica antiga. 6 00:01:03,822 --> 00:01:06,721 Por favor. Isto não tem nada a ver com os meus dois doutorados. 7 00:01:06,825 --> 00:01:08,896 e o meu mestrado em Estudos de Género 8 00:01:09,793 --> 00:01:12,762 E tudo o que tem a ver consigo, Dr. Lovemore. 9 00:01:13,211 --> 00:01:15,109 A verdade é que, 10 00:01:15,213 --> 00:01:17,594 Nunca pensei que encontraria a Cidade Perdida de D. 11 00:01:17,698 --> 00:01:20,632 Escolheria as suas palavras com cuidado. 12 00:01:20,735 --> 00:01:22,496 Serão os últimos. 13 00:01:22,599 --> 00:01:26,362 Conduziste-me diretamente ao túmulo do Rei Kalaman. 14 00:01:26,465 --> 00:01:30,055 e a lendária Coroa de Fogo da sua rainha. 15 00:01:30,159 --> 00:01:33,058 E agora serei muito rico, 16 00:01:33,162 --> 00:01:35,854 e estará muito morto. 17 00:01:36,786 --> 00:01:40,169 Espera. São estes... Estas são as suas cobras? 18 00:01:40,272 --> 00:01:41,894 Não, acabaram de chegar. 19 00:01:41,998 --> 00:01:44,449 Havia apenas centenas de cobras neste templo. 20 00:01:44,552 --> 00:01:46,416 Só esperando que apareçamos? 21 00:01:46,520 --> 00:01:48,625 Quem os alimenta? Alimenta-os? Não, o que comem? 22 00:01:48,729 --> 00:01:50,938 Porque é que aquele não está a morder aquele tipo? Porque é que isso está a acontecer? 23 00:01:51,041 --> 00:01:53,004 - São treinados para não morder homens ou algo assim? 24 00:01:53,028 --> 00:01:53,906 Sim, bem... 25 00:01:54,010 --> 00:01:56,288 Quero dizer, só a relação cobra-templo... 26 00:01:56,392 --> 00:01:58,842 Isto é ridículo. Apague. 27 00:02:00,120 --> 00:02:02,018 Eu... Acho que a minha personagem ainda pode funcionar. 28 00:02:02,122 --> 00:02:03,847 Apague. 29 00:02:03,951 --> 00:02:06,126 Loretta, ainda tens uma história para escrever. 30 00:02:06,816 --> 00:02:08,128 Apague. 31 00:02:10,509 --> 00:02:12,373 Olá, sou eu, Beth. 32 00:02:12,477 --> 00:02:14,893 Não quero tirar o cartão do "sou o teu editor", mas sou. 33 00:02:14,996 --> 00:02:17,344 E estou ansioso para ver este último capítulo. 34 00:02:17,447 --> 00:02:19,484 Mas sem pressão. Não, na verdade há pressão. 35 00:02:19,587 --> 00:02:23,764 A quantidade exata de pressão que te motiva, mas não te paralisa. 36 00:02:23,867 --> 00:02:25,248 Tem isto. 37 00:02:26,801 --> 00:02:27,768 Obrigado. 38 00:02:27,871 --> 00:02:29,908 A mim de novo. 39 00:02:30,011 --> 00:02:31,875 Ok, então tudo está pronto para a digressão do livro, 40 00:02:31,979 --> 00:02:34,809 Mas a única coisa que precisamos é de um livro para visitar. 41 00:02:34,913 --> 00:02:37,053 Não posso deixar de ter a sensação de que não estás a acabar. 42 00:02:37,157 --> 00:02:39,607 porque não quer sair de casa. 43 00:02:39,711 --> 00:02:44,888 Sei que estes últimos cinco anos têm sido difíceis depois da morte do John. 44 00:02:44,992 --> 00:02:48,375 e é mais fácil viver na sua banheira, 45 00:02:48,478 --> 00:02:51,136 bebendo Chardonnay no gelo. 46 00:02:51,240 --> 00:02:54,035 Mas, menina, há um grande mundo à tua espera. 47 00:02:54,139 --> 00:02:57,142 e uma digressão de livros que não posso cancelar, então faça acontecer, certo? 48 00:02:57,246 --> 00:02:58,488 Adeus! 49 00:03:17,507 --> 00:03:19,026 Temos que continuar. 50 00:03:20,061 --> 00:03:22,547 Vamos ver o que há do outro lado da porta. 51 00:03:22,650 --> 00:03:24,756 Mas e se não houver nada? 52 00:03:25,515 --> 00:03:27,586 Só há uma maneira de descobrir. 53 00:03:28,484 --> 00:03:30,417 Então Lovemore percebeu 54 00:03:30,520 --> 00:03:32,798 o tesouro que queria foi perdido para sempre 55 00:03:32,902 --> 00:03:35,284 e as suas aventuras estavam a chegar ao fim. 56 00:03:35,387 --> 00:03:36,526 Não me parece certo. 57 00:03:36,630 --> 00:03:38,425 Sim, mas é tudo. 58 00:03:38,528 --> 00:03:39,978 É o fim. 59 00:03:49,021 --> 00:03:50,575 Bem, John, 60 00:03:51,161 --> 00:03:52,266 Aqui vou eu. 61 00:03:52,370 --> 00:03:54,648 Dulcius ex asperis. 62 00:04:01,171 --> 00:04:03,933 - Ok, querida, está na hora do espetáculo. - Tem certeza sobre isto? 63 00:04:04,036 --> 00:04:07,626 Porque tenho um problema nas traseiras e na frente nesta coisa. 64 00:04:07,730 --> 00:04:09,973 Sinto-me como um patinador de figuras totós. 65 00:04:10,077 --> 00:04:12,769 É sexy. Atordoador. Sou a favor. Não, não é. 66 00:04:12,873 --> 00:04:14,806 - Como me mexo nisto? - Não o toques. 67 00:04:14,909 --> 00:04:17,118 Não lhe vou tocar. Estou a aguentar. Para com isso. Pode parar? 68 00:04:17,222 --> 00:04:19,397 Tire-o agora porque não pode fazer isso no palco. 69 00:04:19,500 --> 00:04:22,192 E terminamos. E terminamos. Boa, ok. 70 00:04:22,296 --> 00:04:24,194 Preciso de estar a usar uma camisola brilhante? 71 00:04:24,298 --> 00:04:25,748 Só tens de usar isto durante duas horas. 72 00:04:25,851 --> 00:04:27,819 Não estrague tudo, está a ouvir? Isto é emprestado. 73 00:04:27,922 --> 00:04:29,924 Estão todos a usar lantejoulas neste momento. 74 00:04:31,443 --> 00:04:33,514 Porque é que ela está a tirar-me uma fotografia? Esta é a Allison. 75 00:04:33,618 --> 00:04:35,930 Ela é a nossa nova diretora de redes sociais. 76 00:04:36,034 --> 00:04:38,864 E ela vai ajudar-nos a atingir aquele jovem demográfico. 77 00:04:38,968 --> 00:04:41,453 Ou seja, mulheres na casa dos 30 que gostariam de ter 20 anos. 78 00:04:41,557 --> 00:04:43,075 Ei, está tudo? 79 00:04:43,179 --> 00:04:46,527 Eu assumi as suas redes sociais, então esta manhã twittou, 80 00:04:46,631 --> 00:04:51,808 "Onde estão as minhas senhoras? Encontre-me no Salão de Baile G às 17:00.m. 81 00:04:51,912 --> 00:04:53,362 #ShawnMendes. 82 00:04:53,465 --> 00:04:56,330 #GaggingToMeetYouAll." 83 00:04:56,434 --> 00:04:58,988 Ok, estamos a divertir-nos. Vamos. 84 00:04:59,091 --> 00:05:02,060 Temos de lembrar às pessoas que ainda estás vivo. 85 00:05:02,163 --> 00:05:03,579 As pessoas sabem que estou vivo. 86 00:05:03,682 --> 00:05:05,650 E para lembrá-los por que isto costumava ser 87 00:05:05,753 --> 00:05:07,824 a franquia mais vendida. Em Romance. 88 00:05:07,928 --> 00:05:10,551 Sim, que é a categoria literária geradora de receitas. 89 00:05:10,655 --> 00:05:13,520 Gerar receitas não é como descreveria as nossas pré-vendas agora. 90 00:05:13,623 --> 00:05:15,763 Pensa nisto como uma forma de usar a palavra boca. 91 00:05:15,867 --> 00:05:17,489 Oh, você quer palavra de boca? Vamos lá. Como é isto? 92 00:05:17,593 --> 00:05:20,389 "A única coisa mais perdida do que a cidade é a própria autora." 93 00:05:20,492 --> 00:05:22,252 "Sem amor". "Sem paixão". 94 00:05:22,356 --> 00:05:26,256 "Muito além do seu auge." E, oh, "Isto é história falsa no seu pior." 95 00:05:26,360 --> 00:05:28,535 Uma digressão de livros pode mudar tudo, certo? 96 00:05:28,638 --> 00:05:30,951 Temos de lembrar aos fãs porque te amam tanto. 97 00:05:31,054 --> 00:05:34,644 História real. Limito-me a temperá-lo com um pouco mais de nudez. 98 00:05:34,748 --> 00:05:36,957 A história tinha uma tonelada de nudez. 99 00:05:37,820 --> 00:05:39,891 Exploração profunda. 100 00:05:39,994 --> 00:05:42,480 Steamy perguntando- se. 101 00:05:42,583 --> 00:05:47,623 Lovemore e Dash encontrarão a inestimável Coroa de Fogo da Rainha Taha? 102 00:05:47,726 --> 00:05:49,521 Junte-se a eles na sua busca. 103 00:05:49,625 --> 00:05:51,558 Por isso, queria falar-te de uma coisa. 104 00:05:51,661 --> 00:05:52,904 Há tantas pessoas. 105 00:05:53,007 --> 00:05:55,147 Sei o quanto odeias fazer estas coisas. 106 00:05:55,251 --> 00:05:57,978 Por isso, convidei o Alan para fazer o Q e o A contigo hoje. 107 00:05:58,081 --> 00:06:00,083 - O que é que se passa? - E o resto da digressão do livro. 108 00:06:00,187 --> 00:06:03,155 Beth, pedi expressamente para não fazer mais eventos com o Dash... Alan, Alan! 109 00:06:03,259 --> 00:06:06,089 - Vai humilhar-me. - Ele não te vai humilhar. 110 00:06:06,193 --> 00:06:09,230 Obrigado. É muito bom no seu trabalho. Muito obrigado. Obrigado. 111 00:06:09,334 --> 00:06:10,542 Deixe-me ajudá-lo. 112 00:06:10,646 --> 00:06:12,544 Ele é... É um comercial de lavagem de corpos. 113 00:06:12,648 --> 00:06:14,512 Ele está sempre a brilhar por todo o lado. 114 00:06:14,615 --> 00:06:17,515 Não houve um evento em que a camisa dele não tenha voado. 115 00:06:17,618 --> 00:06:19,137 Quem quiser. Bem, ele já está aqui. 116 00:06:19,240 --> 00:06:21,381 por isso veste as cuecas de menina crescida e vamos lá para fora. 117 00:06:21,484 --> 00:06:24,660 Lembre-se, sem rosto rabugento, palavras grandes ou conversa académica aborrecida. 118 00:06:24,763 --> 00:06:28,042 Sim, o que é isto? Sim, o que é isto? 119 00:06:28,146 --> 00:06:30,079 Vamos, RTP! 120 00:06:30,182 --> 00:06:31,667 Ha-ha! 121 00:06:31,770 --> 00:06:34,014 Sim, os meus lovemore-heads! 122 00:06:34,117 --> 00:06:37,569 Estou tão animada para te apresentar. 123 00:06:37,673 --> 00:06:41,504 a premiada autora, Loretta Sage! 124 00:06:41,608 --> 00:06:44,162 Beth, não posso fazer isto. Não estou pronto. Estás a brincar comigo? 125 00:06:44,265 --> 00:06:45,991 Ouve, eu te apoio. Tem isto. 126 00:06:46,095 --> 00:06:47,614 Vai dar às pessoas o que querem. 127 00:06:47,717 --> 00:06:49,581 Não é a mim que eles querem. Vai lá para fora agora! 128 00:06:52,135 --> 00:06:55,967 Olá. Como estás? Que bom ver-te. Obrigado. 129 00:07:01,317 --> 00:07:03,043 Sim, o que é que se pode Monte-o. 130 00:07:05,494 --> 00:07:08,393 Monte-o. Monte-o. Está bem. 131 00:07:08,497 --> 00:07:10,188 Encontre o seu centro. 132 00:07:10,291 --> 00:07:13,847 E agora, o momento que todos esperavam. 133 00:07:13,950 --> 00:07:15,711 O mais sexy... Está bem! 134 00:07:15,814 --> 00:07:19,818 ... o herói mais influente de uma geração. 135 00:07:19,922 --> 00:07:21,130 É um pouco forte. 136 00:07:21,233 --> 00:07:23,857 A sua 20ª capa de um romance de Angela Lovemore. 137 00:07:24,444 --> 00:07:26,584 Traço McMahon! 138 00:07:32,037 --> 00:07:34,557 Oh, meu Deus! Traço! 139 00:07:57,235 --> 00:07:59,582 Fazer uma vénia. Eu já fiz o meu. Eu fiz o meu. 140 00:07:59,686 --> 00:08:02,654 Ok, vamos lá. Mais uma. Estou a segurar-te. 141 00:08:17,669 --> 00:08:19,326 Ensaiaram isto? Oh, meu Deus. 142 00:08:19,429 --> 00:08:23,261 Estou a adorar esta química entre vocês os dois, e tenho de dizer: 143 00:08:23,364 --> 00:08:25,505 Adoro este livro. 144 00:08:25,608 --> 00:08:26,678 Obrigado, Ray... 145 00:08:26,782 --> 00:08:28,128 Alerta spoiler. 146 00:08:28,231 --> 00:08:29,509 Uma escolha muito arrojada 147 00:08:29,612 --> 00:08:31,545 para não fazê-los ir para o túmulo no final. 148 00:08:31,649 --> 00:08:33,271 Fala sobre o que se passou neste. 149 00:08:33,374 --> 00:08:36,826 Quero dizer, este é um livro tão especial para mim pessoalmente. 150 00:08:36,930 --> 00:08:39,760 Eu... Não sei como dizer o quanto significa para mim. 151 00:08:39,864 --> 00:08:41,969 que Loretta, escritora de palavras extraordinária, 152 00:08:42,073 --> 00:08:45,110 deu o meu nome ao livro. 153 00:08:45,214 --> 00:08:47,043 A Cidade Perdida de Dash. 154 00:08:47,147 --> 00:08:48,251 A Cidade Perdida de D. 155 00:08:48,355 --> 00:08:50,599 Mas não é isso que o "D" significa. 156 00:08:50,702 --> 00:08:53,291 É "D" para "pila", certo? Sem pinto, não. 157 00:08:53,394 --> 00:08:56,501 É baseado no nome de uma tribo antiga, Dapocagihou-dysphem-ica. 158 00:08:56,605 --> 00:09:01,161 E era muito difícil para os colonizadores europeus pronunciarem, 159 00:09:01,264 --> 00:09:04,544 então, na verdadeira forma colonial, abreviaram-na. Ninguém quer saber disto. 160 00:09:04,647 --> 00:09:06,373 É tão interessante. Está bem. 161 00:09:06,476 --> 00:09:08,789 Que tal tirarmos algumas perguntas do público? 162 00:09:08,893 --> 00:09:10,688 Bem aqui, bonito! Sim. 163 00:09:10,791 --> 00:09:14,933 Dash, qual é o seu momento romântico favorito? Ooh, o que é que se está a fazer? 164 00:09:15,037 --> 00:09:19,559 O que eu gostaria de saber é qual é o momento romântico favorito da Loretta? 165 00:09:19,662 --> 00:09:21,595 Ooh, picante. 166 00:09:21,699 --> 00:09:23,632 Oh, uh... 167 00:09:23,735 --> 00:09:26,427 Bem, sendo um sapiosexual... 168 00:09:26,531 --> 00:09:28,740 Oh, é que quando fazem as cobras ao redor do... 169 00:09:28,844 --> 00:09:32,917 Não. É alguém que encontra intelecto. 170 00:09:33,020 --> 00:09:36,921 ou inteligência, uh, muito sexy, sabe. 171 00:09:37,024 --> 00:09:38,129 O mesmo. 172 00:09:38,612 --> 00:09:39,855 A sério? 173 00:09:39,958 --> 00:09:42,374 Traço! Arranca a camisa! 174 00:09:42,478 --> 00:09:46,206 Não, não, não. Não vamos fazer isso hoje. Estamos aqui pelo livro da Loretta. 175 00:09:46,309 --> 00:09:48,173 Temos perguntas para a Loretta? 176 00:09:48,277 --> 00:09:53,454 Sim, uma jovem estudiosa? O que gostaria de me perguntar? 177 00:09:53,558 --> 00:09:55,595 Podes arrancar a camisa do Dash? 178 00:09:57,148 --> 00:09:59,978 Não, não. Não vamos fazer isto de novo. Desculpa. 179 00:10:00,082 --> 00:10:02,602 Arranca-a! Arranca-a! 180 00:10:02,705 --> 00:10:05,018 Arranca-a! Arranca-a! Arranca-a! 181 00:10:05,121 --> 00:10:08,849 Claro. Claro que sim. Pode fazer. 182 00:10:09,816 --> 00:10:11,093 Isto está a acontecer? 183 00:10:11,196 --> 00:10:12,922 Não precisas de fazer isto. Oh, nós temos que fazer. 184 00:10:13,026 --> 00:10:15,097 Temos de dar às pessoas o que querem. Sim, sim. 185 00:10:15,200 --> 00:10:17,927 Temos de dar às pessoas o que querem, sim. 186 00:10:18,031 --> 00:10:21,275 Senhoras e senhores, aproveitem. 187 00:10:21,379 --> 00:10:26,039 Porque A Cidade Perdida de D é a última aventura de Dash. 188 00:10:26,142 --> 00:10:28,213 Se houver um próximo livro, 189 00:10:28,317 --> 00:10:31,423 abrirá com Lovemore recebendo a trágica notícia 190 00:10:31,527 --> 00:10:33,874 da sua morte prematura. 191 00:10:33,978 --> 00:10:35,358 O que é que se passa? 192 00:10:35,462 --> 00:10:36,912 Não, não, não, não. Desculpa. O meu smartwatch está preso. Não, não, não, não. Esperar. 193 00:10:37,015 --> 00:10:38,085 Eu sei. Não puxe. 194 00:10:38,189 --> 00:10:39,708 Está tudo bem. Seja real ainda. 195 00:10:39,811 --> 00:10:41,226 Não. Está a puxar. Estás a puxar. 196 00:10:41,330 --> 00:10:43,919 Vai arrancar-me a peruca. Não, não podes... 197 00:10:48,337 --> 00:10:49,303 Oh, meu Deus! 198 00:10:49,407 --> 00:10:50,822 O meu God.Is que ele está bem? 199 00:10:50,926 --> 00:10:52,548 Lamento muito. Peço imensa desculpa. 200 00:10:52,652 --> 00:10:55,309 - Peço imensa desculpa. - É uma má pessoa. 201 00:10:55,413 --> 00:10:59,659 Fique por aqui para o concurso de fantasias às 18:00.m. 202 00:11:00,521 --> 00:11:02,765 "Se houver outro livro"? 203 00:11:02,869 --> 00:11:07,770 Estou a investir tudo o que temos nesta digressão, está bem? 204 00:11:07,874 --> 00:11:11,325 Acho que não tenho outra aventura do Dash e do Lovemore em mim. 205 00:11:11,429 --> 00:11:12,810 Como é que o Dash morre? 206 00:11:12,913 --> 00:11:15,053 Foram as cobras? 207 00:11:15,157 --> 00:11:17,504 Tenho uma coisa para tratar. 208 00:11:17,607 --> 00:11:20,058 Têm uma entrevista na próxima suite daqui a 10 minutos. 209 00:11:20,162 --> 00:11:22,578 Então, por favor, podem fazer-me um favor e ser adultos. 210 00:11:22,682 --> 00:11:24,200 e chegar lá por conta própria? 211 00:11:24,304 --> 00:11:25,512 Está bem. Muito obrigado. 212 00:11:26,306 --> 00:11:28,377 Morre de uma infeção por estafilococos? 213 00:11:30,344 --> 00:11:32,415 É uma infeção por estafilococos. Eu sabia. 214 00:11:33,589 --> 00:11:34,970 Eu... Está bem. 215 00:11:35,073 --> 00:11:38,145 Olha, eu percebo, se precisares de uma pausa ou algo assim. 216 00:11:38,249 --> 00:11:40,251 Mas não pode simplesmente matar-me, certo? Está bem. 217 00:11:40,354 --> 00:11:44,738 Detesto ter de perguntar isto, mas sabes que não és o Dash, certo? 218 00:11:44,842 --> 00:11:47,016 Dash é um personagem que inventei. 219 00:11:47,120 --> 00:11:48,362 Traço? 220 00:11:51,193 --> 00:11:52,435 Obrigado, é o meu trabalho. 221 00:11:52,539 --> 00:11:53,747 Obrigado. 222 00:11:56,232 --> 00:11:58,510 Loretta, é por aqui. Não, acho que é por aqui. 223 00:11:58,614 --> 00:12:00,961 Não vê que o Dash significa tanto para as pessoas? 224 00:12:01,065 --> 00:12:02,929 Significa muito para si. Não para mim. 225 00:12:03,032 --> 00:12:04,689 Bem, sim, para mim, mas para outras pessoas também. 226 00:12:04,793 --> 00:12:07,761 E a Beth? Sabes que mais? A Beth vai ficar bem. 227 00:12:07,865 --> 00:12:11,696 Vai encontrar jovens escritores frescos e cheios de grandes ideias. 228 00:12:11,800 --> 00:12:13,802 Pode transitar graciosamente. 229 00:12:13,905 --> 00:12:16,252 na fase de camisa-on da sua carreira de modelo, 230 00:12:16,356 --> 00:12:17,702 e posso ser deixado sozinho. 231 00:12:17,806 --> 00:12:19,531 Todos estão felizes. 232 00:12:19,635 --> 00:12:21,430 Não, é por aqui. 233 00:12:21,533 --> 00:12:23,363 A Beth diz que já nem sais de casa. 234 00:12:23,466 --> 00:12:25,503 Não me sinto muito feliz. 235 00:12:25,606 --> 00:12:28,506 Devias sair no mundo, a encher-te de novas experiências. 236 00:12:28,609 --> 00:12:30,853 Já estou cheio. Estou cheio. Estou completamente saciado. 237 00:12:30,957 --> 00:12:34,305 Por que quer ficar preso em casa sozinho quando pode ver o mundo? 238 00:12:34,408 --> 00:12:35,927 Pode estar de visita à Grécia Antiga. 239 00:12:36,031 --> 00:12:38,930 Está bem. Como poderia visitar a Grécia Antiga? 240 00:12:39,034 --> 00:12:41,070 Percebo. Porque tens medo de voar. 241 00:12:41,174 --> 00:12:44,591 Não. Porque a Grécia Antiga está no passado. 242 00:12:44,694 --> 00:12:46,248 Tal como o Dash. 243 00:12:46,351 --> 00:12:49,561 Está bem. Quer saber quem mais está preso no passado? Tu és. 244 00:12:49,665 --> 00:12:52,426 Tens tanto medo que a vida te magoe outra vez que deixaste de viver. 245 00:12:52,530 --> 00:12:54,843 És como uma múmia humana. 246 00:12:56,327 --> 00:12:58,363 Não... 247 00:12:59,640 --> 00:13:00,814 Oh, não, não, não. 248 00:13:00,918 --> 00:13:03,058 As múmias são humanas. 249 00:13:12,343 --> 00:13:14,310 Estúpido... Oh, merda. 250 00:13:15,380 --> 00:13:17,348 Peço imensa desculpa. Vou limpar isto. 251 00:13:17,451 --> 00:13:19,937 Não sou um ninhada, asseguro-lhe que. 252 00:13:20,040 --> 00:13:23,526 Você... Acha que pode chamar um carro para mim, por favor? 253 00:13:23,630 --> 00:13:25,149 Obrigado. Obrigado. 254 00:13:27,910 --> 00:13:29,084 Traga o carro. 255 00:13:29,187 --> 00:13:30,637 Deus, é o retentor de alguém? 256 00:13:30,740 --> 00:13:33,088 Nunca disse a coisa certa uma vez à volta dela. 257 00:13:33,191 --> 00:13:35,124 Fico nervosa porque ela abre a boca. 258 00:13:35,228 --> 00:13:39,680 e apenas uma enciclopédia de beleza sai, e eu nunca digo... 259 00:13:39,784 --> 00:13:41,096 Sabes que ela está a tentar matar-me? 260 00:13:41,199 --> 00:13:43,374 Só preciso dos tomates. 261 00:13:43,477 --> 00:13:45,825 Tens razão. Não, tem razão. 262 00:13:45,928 --> 00:13:47,412 Devia pedir desculpa. Obrigado, homem. 263 00:13:47,516 --> 00:13:49,759 Agradeço-te muito. De nada. 264 00:13:59,908 --> 00:14:02,186 Uh, Loretta Sage. Sim. 265 00:14:07,398 --> 00:14:08,502 Ah... 266 00:14:09,814 --> 00:14:11,022 A Hiya. 267 00:14:11,126 --> 00:14:12,610 Não encomendei um UberPool. 268 00:14:12,713 --> 00:14:15,682 Alguém quer te conhecer. Vamos tê-lo de volta. 269 00:14:15,785 --> 00:14:16,959 Um... 270 00:14:20,445 --> 00:14:21,722 Loretta, loretta! 271 00:14:21,826 --> 00:14:23,345 Loretta, loretta! A Loretta? 272 00:14:26,244 --> 00:14:28,108 Uh, Loretta? 273 00:14:28,212 --> 00:14:30,800 Disseste "Loretta"? Sim. 274 00:14:30,904 --> 00:14:32,112 Siga o SUV, man.No. 275 00:14:32,216 --> 00:14:33,976 Vamos, por favor! Não, não, não. 276 00:14:34,080 --> 00:14:37,152 Não estou a ajudar mais estranhos bonitos. Engana-me uma vez. Mm-mmm. 277 00:14:37,255 --> 00:14:40,569 O que é isto, Take? Sou "tooken"? 278 00:14:40,672 --> 00:14:42,088 Já estou vendido? 279 00:14:42,191 --> 00:14:45,194 Sou... Fui-lhe vendido? 280 00:14:45,298 --> 00:14:48,957 Não, não, não, não. Isto pareceu-me assustador? 281 00:14:49,060 --> 00:14:51,683 Eu disse para não o tornarem assustador, pessoal. 282 00:14:51,787 --> 00:14:53,616 Sinto muito pelo cenário. 283 00:14:53,720 --> 00:14:56,309 Acabei de chegar. Estava em pânico ao conhecê-lo. 284 00:14:56,412 --> 00:14:58,483 Não tive tempo de vestir o lugar. 285 00:14:58,587 --> 00:15:01,383 Li que adora queijo, por isso acabei de receber todos. 286 00:15:01,486 --> 00:15:05,559 É você que me tem enviado e-mails para fotos dos meus pés? 287 00:15:05,663 --> 00:15:07,527 Não. Um... 288 00:15:07,630 --> 00:15:11,945 E prometo que o que te vou mostrar vai fazer-te muito feliz. 289 00:15:12,704 --> 00:15:13,913 Mas primeiro, um pouco. 290 00:15:14,016 --> 00:15:17,226 sobre o misterioso patife que vê diante de si. 291 00:15:17,330 --> 00:15:19,608 O meu nome é Abigail Fairfax. 292 00:15:19,711 --> 00:15:22,645 A Abigail? É um nome neutro em termos de género, como Leslie ou Beverly. 293 00:15:22,749 --> 00:15:26,442 Sim, mas és a Abigail Fairfax do magnata dos media Fairfaxes? 294 00:15:27,374 --> 00:15:30,584 Não acabou de tomar conta da sua empresa ou... 295 00:15:30,688 --> 00:15:34,623 Não, era o meu irmão, na verdade. Era a Leslie. Estamos todos muito orgulhosos. 296 00:15:34,726 --> 00:15:37,833 Ah, sim. Sim, devo dizer que, numa idade tão jovem para... 297 00:15:37,937 --> 00:15:39,869 Alguns até podem dizer muito jovem. 298 00:15:39,973 --> 00:15:42,700 Mas aquele mundo nunca me interessou. 299 00:15:42,803 --> 00:15:45,392 As minhas paixões, como deve saber, 300 00:15:45,496 --> 00:15:48,602 deitar-se nas coisas escondidas no mundo, 301 00:15:48,706 --> 00:15:51,329 coisas que desafiam a posse. 302 00:15:51,433 --> 00:15:54,470 Alguns podem chamar-me colecionador. 303 00:15:54,574 --> 00:15:58,267 Mas há uma obsessão em particular 304 00:15:58,371 --> 00:16:00,476 que me manteve cativo. 305 00:16:01,650 --> 00:16:03,134 A Coroa do Fogo 306 00:16:03,238 --> 00:16:05,619 e os seus diamantes vermelhos em cascata. 307 00:16:05,723 --> 00:16:09,382 Isto é um... Isto é uma coisa de câmara escondida? 308 00:16:09,485 --> 00:16:13,075 Imagine a minha surpresa quando, no seu novo livro, 309 00:16:13,179 --> 00:16:16,458 no meio das páginas de devaneio coito, 310 00:16:16,561 --> 00:16:17,390 foi algo... 311 00:16:17,493 --> 00:16:19,564 Oh, meu Deus... muito magnífico. 312 00:16:21,428 --> 00:16:23,983 Percebo. Percebo. Então, já percebi. 313 00:16:24,086 --> 00:16:25,398 Oh, meu Deus. 314 00:16:25,501 --> 00:16:27,676 Pensei literalmente que me raptaram. 315 00:16:27,779 --> 00:16:30,265 Isto é marketing, certo? A Beth montou isto? 316 00:16:30,368 --> 00:16:33,268 Isto foi tão bom, pessoal. Isto foi fantástico. 317 00:16:33,371 --> 00:16:36,616 Tu, com a tua arma e o teu bigode. 318 00:16:36,719 --> 00:16:39,688 e o seu, "É melhor entrar lá" e sabe... 319 00:16:40,896 --> 00:16:42,415 Oh, meu Deus. 320 00:16:42,518 --> 00:16:46,281 Tu, com a roupa do G.I. Joe. 321 00:16:46,384 --> 00:16:51,389 O teu arqueólogo fictício estava a fazer traduções reais de uma língua morta. 322 00:16:51,493 --> 00:16:54,392 Algo que mais ninguém foi capaz de fazer. 323 00:16:54,496 --> 00:16:56,912 Bem, ninguém mais tinha tentado. 324 00:16:57,016 --> 00:16:58,845 Ai, sim? Estou a dizer a coisa certa? 325 00:16:58,948 --> 00:17:00,605 Exceto tu, certo? 326 00:17:00,709 --> 00:17:02,676 Exceto a mim! 327 00:17:02,780 --> 00:17:04,506 Sim. Vês, acontece que. 328 00:17:04,609 --> 00:17:07,923 Loretta Sage já foi uma jovem universitária fazendo a sua dissertação 329 00:17:08,027 --> 00:17:10,891 sobre a linguagem morta do D com o seu futuro marido, 330 00:17:10,995 --> 00:17:14,102 sonhando em encontrar o túmulo de Kalaman e a Coroa de Fogo. 331 00:17:14,205 --> 00:17:17,312 Lamento que tenhas lido que desististe da tua busca depois de ele morrer. 332 00:17:17,415 --> 00:17:19,038 Mas o que significa é: 333 00:17:20,315 --> 00:17:22,213 És tudo o que me resta. 334 00:17:22,317 --> 00:17:25,492 Tudo o que te resta para... o que? 335 00:17:25,596 --> 00:17:26,631 Hmm. 336 00:17:28,426 --> 00:17:29,669 Oh, não, não, não. 337 00:17:29,772 --> 00:17:31,153 Vamos lá. 338 00:17:45,271 --> 00:17:46,996 O que é isto? 339 00:17:47,100 --> 00:17:50,793 Creio que está descrevendo a localização exata do túmulo de Kalaman, 340 00:17:50,897 --> 00:17:54,349 em que Taha e seu endereço inestimável estão enterrados. 341 00:17:54,452 --> 00:17:56,592 Bem, se isto fosse autêntico, 342 00:17:56,696 --> 00:18:02,046 você ainda teria que descobrir uma cidade inteira 343 00:18:02,150 --> 00:18:05,187 que ninguém foi capaz de encontrar. 344 00:18:05,291 --> 00:18:06,947 Encontrei. 345 00:18:07,051 --> 00:18:10,192 Numa pequena ilha esquecida no Atlântico chamada Isla Hundida. 346 00:18:10,296 --> 00:18:13,851 O que não consegui encontrar é o local de descanso final do Kalaman. 347 00:18:13,954 --> 00:18:18,235 Este pedaço de pergaminho é a única pista que encontramos entre as ruínas. 348 00:18:18,338 --> 00:18:21,479 Preciso de alguém que possa decifrar estes símbolos. 349 00:18:22,101 --> 00:18:23,654 Eu preciso de ti. 350 00:18:24,793 --> 00:18:26,243 Bem... Sra. Sage, 351 00:18:26,346 --> 00:18:29,729 Certamente não é assim que quer que a sua história termine. 352 00:18:29,832 --> 00:18:32,421 Ambos tivemos os nossos sonhos esmagados pelo azar, 353 00:18:32,525 --> 00:18:34,768 ou, no meu caso, um irmão zinho que beija o rabo, 354 00:18:34,872 --> 00:18:37,978 mas esta é a nossa oportunidade de mostrar a todos. 355 00:18:38,082 --> 00:18:39,670 Vem comigo... para a ilha. 356 00:18:39,773 --> 00:18:44,916 Traduza estes símbolos e ajude-me a encontrar a Coroa de Fogo. 357 00:18:45,020 --> 00:18:47,643 Pode dizer o seu preço. 358 00:18:50,267 --> 00:18:53,097 Devo respeitosamente recusar. 359 00:18:57,964 --> 00:18:59,172 Bem... 360 00:19:00,794 --> 00:19:02,762 Não posso dizer que não estou desapontado. 361 00:19:03,659 --> 00:19:06,145 Mas entendo como se sente. 362 00:19:09,493 --> 00:19:11,253 Pelo menos deixa-nos dar-lhe uma boleia? 363 00:19:11,357 --> 00:19:15,637 Oh, não, obrigado. Vou chamar o meu próprio carro, e vou... 364 00:19:37,210 --> 00:19:40,972 Não sinto que me estejas a ouvir. Isto é urgente, e nós... 365 00:19:41,076 --> 00:19:44,010 A polícia está a dizer que lançaram um alerta... 366 00:19:44,113 --> 00:19:45,770 APB... num SUV, 367 00:19:45,874 --> 00:19:48,117 e há esta regra de 24 horas... Por que há uma regra? 368 00:19:48,221 --> 00:19:50,637 ... e não farão nada até... E o FBI ou a CIA? 369 00:19:50,741 --> 00:19:52,708 - Disseram para chamar a polícia. - Tenho a certeza que a Loretta está bem. 370 00:19:52,812 --> 00:19:55,401 Quando estava na faculdade, a minha amiga Nicki desapareceu. 371 00:19:55,504 --> 00:19:57,126 Toda a gente estava a passar-se. 372 00:19:57,230 --> 00:19:59,577 Mas depois estava no carro. 373 00:19:59,681 --> 00:20:02,856 Estava morta, mas nós a encontramos. Não tinha ido embora. 374 00:20:02,960 --> 00:20:07,309 Hum, e que tal... Talvez possamos conseguir um PI. 375 00:20:07,413 --> 00:20:09,932 ou, como, sabe, segurança privada ou... 376 00:20:10,036 --> 00:20:11,934 Que tal uma equipa de extração, como o filme? 377 00:20:12,038 --> 00:20:14,523 Sim! Mas quem faz isto? O ex-militar, certo? 378 00:20:14,627 --> 00:20:17,216 Oh sim. Acho que tenho alguém que nos pode ajudar. 379 00:20:17,319 --> 00:20:20,288 - Oh, não, não, não. - Fiz este retiro de meditação, 380 00:20:20,391 --> 00:20:22,462 e havia um treinador lá. 381 00:20:22,566 --> 00:20:24,084 Devias ver este tipo a meditar. 382 00:20:24,188 --> 00:20:25,603 Mas é ex-SEAL da Marinha. 383 00:20:25,707 --> 00:20:29,504 Ele... É um treinador de operações especiais. Como é que se chamava? 384 00:20:30,194 --> 00:20:31,333 Sim. Jack Trainer. 385 00:20:31,437 --> 00:20:33,059 Então é um treinador chamado Jack Trainer? 386 00:20:33,162 --> 00:20:35,337 É assim que tenho toda a gente no meu telemóvel. Veja, "Janice Mãe". 387 00:20:35,441 --> 00:20:36,890 "Larry Doorknob". "Coisas de Stacy Butt". 388 00:20:36,994 --> 00:20:39,686 Olha, isto é o que este tipo faz. Encontra pessoas. 389 00:20:39,790 --> 00:20:42,068 Se há alguém que nos pode ajudar, é ele. 390 00:20:49,006 --> 00:20:51,526 Jack Trainer.Oh, então o nome dele é Jack Trainer. 391 00:20:51,629 --> 00:20:55,530 Olá, este é o Alan de "Touching Your Inner Self". 392 00:20:57,014 --> 00:20:58,843 O retiro de meditação? 393 00:21:00,569 --> 00:21:03,641 De qualquer forma, tudo bem. A nossa amiga Loretta foi raptada. 394 00:21:03,745 --> 00:21:05,194 e ninguém nos está a ajudar. 395 00:21:05,298 --> 00:21:06,782 Há quanto tempo está desaparecida? 396 00:21:06,886 --> 00:21:08,128 Talvez duas horas agora. 397 00:21:08,232 --> 00:21:09,544 Quem é? 398 00:21:09,647 --> 00:21:13,686 Hum, este é B... Esta é a Beth. Sou Beth. 399 00:21:13,789 --> 00:21:16,205 E allison também, senhor. 400 00:21:16,309 --> 00:21:18,518 Ela tinha algum dispositivo com Wi-Fi? 401 00:21:18,622 --> 00:21:21,521 - Tem o telemóvel, certo? - Não, tenho o telemóvel dela. 402 00:21:21,625 --> 00:21:24,248 Ah, sim! Tem um smartwatch. Arrancou-me a peruca. 403 00:21:24,352 --> 00:21:27,286 Qual era o cenário? Deixa lá. Abre o telefone. 404 00:21:27,389 --> 00:21:28,942 Vá ao aplicativo smartwatch. Está bem. 405 00:21:29,046 --> 00:21:31,359 Em seguida, acerte "Find My Smartwatch". 406 00:21:31,462 --> 00:21:34,396 Oh, meu... Isto é tão bom. Foi por isso que ligámos. 407 00:21:34,500 --> 00:21:36,950 "Antecipar o difícil gerindo o fácil." 408 00:21:37,054 --> 00:21:40,747 É a Oprah ou o Deepak? Laozi de Chio-te. 409 00:21:40,851 --> 00:21:42,059 Oh, meu Deus. 410 00:21:42,162 --> 00:21:43,854 É no Atlântico. 411 00:21:43,957 --> 00:21:46,305 Ela está num avião? Como podes dizer isso? 412 00:21:46,408 --> 00:21:48,583 Porque não sabe nadar tão rápido. 413 00:21:48,686 --> 00:21:50,136 Não parece um cenário de resgate. 414 00:21:50,239 --> 00:21:52,863 O meu palpite é desporto sangrento, situação tipo Jogos da Fome. 415 00:21:52,966 --> 00:21:55,797 Possivelmente uma caça ao tesouro da teia escura alimentada por coca. 416 00:21:55,900 --> 00:21:57,937 Merda de palhaço de verdade. Temos que ser rápidos. 417 00:21:58,040 --> 00:22:00,974 - Como é que te pagamos? - A criptomoeda. App cash. 418 00:22:01,078 --> 00:22:04,564 Vou tê-la de volta dentro de 48 horas ou o teu próximo salvamento está livre. 419 00:22:04,668 --> 00:22:06,152 Quantas pessoas precisam de um próximo resgate? 420 00:22:06,255 --> 00:22:07,774 Mais do que pensa. 421 00:22:07,878 --> 00:22:09,707 - Vou precisar do telefone. - Vou levá-lo até si. 422 00:22:09,811 --> 00:22:12,572 Diga-me onde aterra. Encontramo-nos lá, Alan. 423 00:22:27,380 --> 00:22:28,623 Olá. 424 00:22:33,213 --> 00:22:34,353 Onde estou? 425 00:22:34,456 --> 00:22:36,458 Está no meu avião. 426 00:22:36,562 --> 00:22:37,770 É bonito, não é? O que é que se passa? 427 00:22:37,873 --> 00:22:39,703 Os assentos são feitos de pele de mama llama. 428 00:22:39,806 --> 00:22:42,913 Bem, vou sair do seu avião. 429 00:22:43,016 --> 00:22:44,397 Desarmem-me! 430 00:22:44,501 --> 00:22:46,054 É o seu cinto de segurança. 431 00:22:46,641 --> 00:22:48,505 Fez clorofórmio? 432 00:22:48,608 --> 00:22:50,817 As pessoas fazem aquilo? 433 00:22:53,199 --> 00:22:55,857 É um clássico por uma razão. 434 00:22:56,547 --> 00:22:57,790 O meu corpo sente-se bêbado. 435 00:22:57,893 --> 00:22:59,792 Vai passar daqui a pouco. Peço desculpa. 436 00:22:59,895 --> 00:23:02,311 Não podia esperar que mudasses de ideias. 437 00:23:02,415 --> 00:23:04,866 Pare de jogar geleia. O tempo não está do nosso lado. 438 00:23:04,969 --> 00:23:07,696 Veja, o vulcão que estamos escavando ao redor 439 00:23:07,800 --> 00:23:09,767 desenvolveu um mau caso de indigestão. 440 00:23:09,871 --> 00:23:11,735 Estou um pouco preocupado que quando explodir, 441 00:23:11,838 --> 00:23:13,909 tudo o que resta da Cidade Perdida será destruído. 442 00:23:14,013 --> 00:23:15,911 Oh, meu Deus. As minhas pernas não funcionam. 443 00:23:16,015 --> 00:23:21,434 Então, esta é a nossa última oportunidade de encontrar o túmulo e a coroa. 444 00:23:21,538 --> 00:23:23,574 Oh, meu Deus. Ah, sim! 445 00:23:23,678 --> 00:23:25,956 Não te preocupes. É só a nossa descida final. 446 00:23:26,059 --> 00:23:32,065 Mas é o início da maior aventura da sua vida. 447 00:24:40,686 --> 00:24:42,757 Bem-vindo à Cidade Perdida. 448 00:24:52,387 --> 00:24:53,802 Como a encontrou? 449 00:24:53,906 --> 00:24:56,046 Então, a cidade foi construída sobre uma cúpula de lava. 450 00:24:56,149 --> 00:24:58,842 À medida que o vulcão se tornava ativo, a cúpula cheia de lava, 451 00:24:58,945 --> 00:25:01,569 e coisas afundadas subiu à superfície. 452 00:25:01,672 --> 00:25:03,571 O D expôs-se. 453 00:25:03,674 --> 00:25:06,712 - Toda a cidade? - Não, não. Só a gorjeta. 454 00:25:06,815 --> 00:25:10,025 Assim que ouvi rumores sobre as ruínas, voei e comprei o lugar. 455 00:25:10,129 --> 00:25:13,408 O site?Não. A ilha. A metade sul. 456 00:25:13,512 --> 00:25:15,859 Consegui um bom negócio porque é aqui que a lava flui. 457 00:25:15,962 --> 00:25:18,206 Estamos a escavar há um ano. 458 00:25:19,276 --> 00:25:21,830 Não se rapta um romancista no primeiro dia. 459 00:25:21,934 --> 00:25:23,970 Ah, sim, como diz o ditado. 460 00:25:24,074 --> 00:25:27,077 Rafi não gosta. Tem, Rafi? 461 00:25:27,180 --> 00:25:30,356 Diz que estamos a desrespeitar a sua herança. 462 00:25:30,459 --> 00:25:33,704 Mas não há muitas outras opções de trabalho na ilha, pois não, Rafi? 463 00:25:33,808 --> 00:25:35,879 A cavalo dado não se olha para o dente. 464 00:25:45,716 --> 00:25:47,546 Chega de charcutaria. 465 00:25:47,649 --> 00:25:49,755 Por favor, não. Não sou um monstro. 466 00:25:49,858 --> 00:25:51,688 O que precisar, grite. 467 00:25:53,206 --> 00:25:58,073 Deixe uma mão livre. Tem uma tradução para fazer. 468 00:25:59,281 --> 00:26:00,524 E depois o quê? 469 00:26:00,628 --> 00:26:03,147 Loretta, gostava que tentasses ver. 470 00:26:03,251 --> 00:26:05,391 que oportunidade emocionante esta é para nós. 471 00:26:05,494 --> 00:26:09,395 Creio que este texto descreve a localização exata do túmulo. 472 00:26:09,498 --> 00:26:12,018 É um sistema logográfico. 473 00:26:12,778 --> 00:26:15,366 Como cuneiformes ou hieróglifos. 474 00:26:15,470 --> 00:26:19,267 Agora, se tiver outros documentos que possa comparar... 475 00:26:19,370 --> 00:26:20,648 Sim, sem sorte. 476 00:26:20,751 --> 00:26:23,547 Encontramos alguns arranhões numa cascata próxima, 477 00:26:23,651 --> 00:26:24,548 mas era inútil. 478 00:26:24,652 --> 00:26:26,205 Só fotografias de mulheres. 479 00:26:26,308 --> 00:26:30,899 Olha, eu também desejo ao teu querido velho e velho marido arqueólogo morto. 480 00:26:31,003 --> 00:26:33,730 estava aqui para ajudar, mas não está, então, 481 00:26:33,833 --> 00:26:36,940 hora de brilhar, Loretta, escritora de livros sexuais. 482 00:26:38,355 --> 00:26:40,081 Virão por mim. 483 00:26:40,668 --> 00:26:42,393 Quem, exatamente? 484 00:26:42,497 --> 00:26:44,223 O seu... Seus muitos gatos? 485 00:26:44,326 --> 00:26:46,121 Não tenho gatos. 486 00:26:46,708 --> 00:26:48,537 De alguma forma ainda mais triste. 487 00:26:48,641 --> 00:26:51,610 Tenho um hamster, idiota! 488 00:26:51,713 --> 00:26:53,370 Tem o cu de um hamster? 489 00:26:53,473 --> 00:26:57,236 Não, houve um... Havia uma vírgula entre... Esquece. 490 00:26:57,339 --> 00:27:00,757 Aposto que o teu irmão nunca teve de raptar ninguém! 491 00:27:51,497 --> 00:27:53,085 É bom vê-lo. 492 00:27:53,188 --> 00:27:54,811 Telefone. 493 00:28:06,685 --> 00:28:07,927 O que é que se passa? 494 00:28:08,031 --> 00:28:10,619 Sim, estava a pensar que podia, sabes, 495 00:28:10,723 --> 00:28:12,311 Talvez apenas venha contigo. 496 00:28:12,414 --> 00:28:14,175 Porquê? Para ajudar. 497 00:28:14,278 --> 00:28:18,420 Eu sei reanimação. Conheço um pouco de karaté leve. Certificado crossFit. 498 00:28:18,524 --> 00:28:20,043 Ok, ok, escuta, ouve! 499 00:28:20,906 --> 00:28:22,597 Eu só... A culpa é minha. 500 00:28:22,701 --> 00:28:24,806 Não o rapto e tal. 501 00:28:24,910 --> 00:28:27,982 mas, tipo, eu disse-lhe coisas muito más, e arrependo-me, 502 00:28:28,085 --> 00:28:29,708 e só preciso devolvê-lo. 503 00:28:29,811 --> 00:28:31,192 Chamei-a de múmia humana. 504 00:28:32,538 --> 00:28:33,953 As múmias são humanas. 505 00:28:34,609 --> 00:28:37,025 Estou ciente disso agora, sim. 506 00:28:37,129 --> 00:28:40,166 Isto é verdade. 507 00:28:40,270 --> 00:28:41,271 Por favor. 508 00:28:42,548 --> 00:28:45,240 Muito bem, Alan, não posso ser responsável por ti. 509 00:28:46,207 --> 00:28:47,208 Está bem. Sim, é um trabalho. 510 00:28:47,311 --> 00:28:50,280 Preciso que fique no carro. Sim. 511 00:28:50,383 --> 00:28:52,489 No carro. No carro. 512 00:28:52,592 --> 00:28:55,043 O tempo todo. O tempo todo? 513 00:28:55,147 --> 00:28:56,389 Todo o tempo. 514 00:28:56,493 --> 00:28:57,736 Mm-hmm. 515 00:28:59,496 --> 00:29:00,773 Sim, o que é isto? 516 00:29:07,711 --> 00:29:09,057 Eu sou assim. 517 00:29:09,955 --> 00:29:12,233 A sério? É isto que as equipas seal usam? 518 00:29:12,336 --> 00:29:14,994 "Só um tolo escolhe um cavalo pela sua cor." 519 00:29:15,098 --> 00:29:17,894 Certo, certo. O Tao-te Ching? 520 00:29:17,997 --> 00:29:21,138 Não, estava na placa ali atrás, no local do aluguer. 521 00:29:29,664 --> 00:29:30,872 Obrigado. 522 00:30:03,698 --> 00:30:05,148 O que é que se passa? O que é que se passa? 523 00:30:07,391 --> 00:30:09,393 Esperava convidá-lo para o pequeno-almoço. 524 00:30:09,497 --> 00:30:12,155 mas parece que ainda tem trabalho a fazer. 525 00:30:13,121 --> 00:30:14,882 Espera, espera, espera. 526 00:30:14,985 --> 00:30:16,504 Esperem, tenho de fazer isto. Alto, alto, alto. 527 00:30:16,607 --> 00:30:18,609 Acredito que isto diz 528 00:30:18,713 --> 00:30:20,715 "Descanse" ou "descansar". 529 00:30:20,819 --> 00:30:23,718 "Kalaman e o seu tesouro..." 530 00:30:23,822 --> 00:30:28,309 E depois há algumas peças em falta, e depois "descansar", "descansar", 531 00:30:28,412 --> 00:30:31,830 e algo sobre "lágrimas", então... 532 00:30:33,624 --> 00:30:34,625 A descansar onde? 533 00:30:34,729 --> 00:30:35,937 O que é que se passa? Ah, sim! 534 00:30:36,041 --> 00:30:38,802 Não me disse. Não diz nada. 535 00:30:40,148 --> 00:30:43,151 Sage, preciso que faça melhor. 536 00:30:43,255 --> 00:30:46,706 Então da próxima vez talvez não rapte um romancista de romance. 537 00:30:46,810 --> 00:30:49,019 Meu Deus, isto não devia ser assim tão difícil! 538 00:30:49,123 --> 00:30:51,056 Não é a sepultura de um pobre que procuramos. 539 00:30:51,159 --> 00:30:53,437 É um monumento a um grande homem! 540 00:30:53,541 --> 00:30:55,474 O Rei Kalaman era ambicioso, poderoso, 541 00:30:55,577 --> 00:30:58,028 Foi o primeiro homem a construir uma cidade no Atlântico. 542 00:30:58,132 --> 00:31:00,789 Os olhos dos seus súbditos teriam-se virado para ele. 543 00:31:00,893 --> 00:31:04,138 Teria tido uma pirâmide, um zigurate, uma torre. 544 00:31:04,241 --> 00:31:06,209 para manter a sua Coroa de Fogo. 545 00:31:06,312 --> 00:31:09,212 Tudo o que preciso saber é onde está. 546 00:31:09,315 --> 00:31:12,560 Não sei se te lembras, mas só disseste para o traduzires. 547 00:31:12,663 --> 00:31:14,803 Traduzi-o. 548 00:31:15,597 --> 00:31:17,185 Traduza de novo. 549 00:31:22,811 --> 00:31:25,849 Um dia, vamos rir-nos disto. 550 00:31:25,953 --> 00:31:28,093 É uma aventura que estamos a ter. 551 00:31:31,199 --> 00:31:35,548 Devia ir contigo, só por reforços e espetacularidade. 552 00:31:36,515 --> 00:31:38,172 Isto é espetacular. 553 00:31:38,275 --> 00:31:40,933 Tens a natureza, o rádio. 554 00:31:42,072 --> 00:31:45,696 Sim, tem razão, mas é muito, muito importante para mim. 555 00:31:45,800 --> 00:31:47,664 que sabe que vim resgatá-la. 556 00:31:47,767 --> 00:31:49,459 Porquê? Gosta desta mulher? 557 00:31:50,460 --> 00:31:52,669 Não, só trouxe lanches e outras coisas. 558 00:31:52,772 --> 00:31:54,947 E fica um pouco rabugenta quando está com fome. 559 00:31:55,051 --> 00:31:58,468 A pressão sanguínea baixa. E percebo porque sou um tipo de cinco refeições por dia. 560 00:31:58,571 --> 00:32:01,367 A propósito, keto? Parece-se com o keto. 561 00:32:01,471 --> 00:32:03,162 No.No. 562 00:32:03,266 --> 00:32:04,992 Não precisas. 563 00:32:05,095 --> 00:32:06,579 Que passa? 564 00:32:06,683 --> 00:32:10,273 Só quero que ela pense em mim como mais do que uma modelo de disfarce. 565 00:32:10,376 --> 00:32:14,622 Mas, Alan, és muito mais. És o meu vigia. 566 00:32:14,725 --> 00:32:18,074 Posso pelo menos fazer a parte em que a coloquei no carro? 567 00:32:18,177 --> 00:32:21,905 e eu só digo: "Shh. Está a salvo agora"? 568 00:32:22,975 --> 00:32:24,977 Claro, campeão. Ela vai adorar. 569 00:32:25,081 --> 00:32:26,945 Oh, você só vai? Vai começar? 570 00:32:27,048 --> 00:32:29,464 Vai começar a missão agora? Está bem. 571 00:32:53,661 --> 00:32:55,870 Ah, sim! 572 00:33:04,913 --> 00:33:06,398 Ir dormir. 573 00:33:35,220 --> 00:33:36,359 Alan. 574 00:33:36,462 --> 00:33:38,223 Isto é uma quebra de confiança, Alan. 575 00:33:38,326 --> 00:33:39,879 Posso ajudá-lo. Deixe-me ajudar. 576 00:33:43,262 --> 00:33:45,920 Fique por perto. Mantenha-se vivo. 577 00:33:50,787 --> 00:33:52,030 Ei. 578 00:33:56,965 --> 00:33:58,484 Ir dormir. 579 00:34:00,866 --> 00:34:04,973 Apanhei-lhe a cabeça. O que faço com a cabeça dele? Vou abatê-lo. 580 00:34:11,118 --> 00:34:12,326 Não. 581 00:34:12,912 --> 00:34:14,086 Ei, ei, não! 582 00:34:14,190 --> 00:34:15,398 Não, não, não! 583 00:34:22,957 --> 00:34:24,786 Ooh, sim! Ooh, o que é que se está a fazer? 584 00:34:24,890 --> 00:34:25,856 Não, não, não, não. 585 00:34:25,960 --> 00:34:27,513 Trabalho de equipa, sim! 586 00:34:27,617 --> 00:34:30,896 Grande esforço, Alan, mas aquele homem já estava inconsciente. 587 00:34:30,999 --> 00:34:32,691 Já estava acabado. 588 00:34:33,623 --> 00:34:36,384 Só não o faças quando eu... 589 00:34:39,456 --> 00:34:40,733 Olá. 590 00:34:42,977 --> 00:34:44,703 Ah, sim! 591 00:34:45,980 --> 00:34:47,602 No seu sete! 592 00:34:52,538 --> 00:34:53,608 Ah, sim! 593 00:34:58,406 --> 00:35:00,339 Treinador, ele não está a dormir! 594 00:35:00,443 --> 00:35:02,617 Fica... Fica aí em baixo. Fica aí em baixo. 595 00:35:05,275 --> 00:35:07,795 - Está a ir muito bem. - Obrigado, é o meu trabalho. 596 00:35:07,898 --> 00:35:09,417 Para onde vais? 597 00:35:17,563 --> 00:35:19,047 Loretta Sage? 598 00:35:19,531 --> 00:35:20,325 Sim, é um trabalho. 599 00:35:20,428 --> 00:35:22,292 Vou tirar-te daqui. 600 00:35:23,328 --> 00:35:26,365 Por que é tão bonito? O meu pai era meteorologista. 601 00:35:28,574 --> 00:35:29,403 A-Alan? 602 00:35:29,506 --> 00:35:31,543 O que faz aqui? 603 00:35:31,646 --> 00:35:34,442 - Sem dúvida, estou aqui para te salvar. - Isto não é... 604 00:35:34,546 --> 00:35:36,789 - Acho que quis dizer "independentemente". - Sim, é um trabalho. 605 00:35:38,205 --> 00:35:42,174 Ela precisa de ser salva lá dentro, Treinadora? Acho que está bem lá. 606 00:35:42,278 --> 00:35:45,453 Não, não, deixe- o. Não leves as coisas deles. Virão atrás de nós. 607 00:35:48,111 --> 00:35:49,664 Alan, porque continuas a fazer isso? 608 00:35:49,768 --> 00:35:51,735 Porque continuas a fazer isso? Eu tinha aquele. 609 00:35:51,839 --> 00:35:54,359 Está a ficar mau agora. É desnecessário. 610 00:35:54,462 --> 00:35:56,223 Desculpa. Só queria um. 611 00:35:56,326 --> 00:35:58,618 Com licença. Seria possível tirar-me da cadeira? 612 00:35:58,642 --> 00:35:59,398 Não há tempo / Imediatamente. 613 00:35:59,502 --> 00:36:01,918 Não há tempo / Imediatamente? Tem havido tanto conversa fiada. 614 00:36:02,021 --> 00:36:03,333 Devíamos ir. 615 00:36:03,437 --> 00:36:05,059 Vamos! Vamos! 616 00:36:30,912 --> 00:36:32,051 Porque é que as coisas estão a explodir? 617 00:36:39,714 --> 00:36:40,750 Tenho... 618 00:36:42,407 --> 00:36:43,615 Está bem. 619 00:36:44,512 --> 00:36:45,789 Shh... 620 00:36:45,893 --> 00:36:47,791 Shh. Está a salvo agora. 621 00:36:47,895 --> 00:36:49,034 Está... 622 00:36:49,137 --> 00:36:51,278 Como... Como está tão calmo? 623 00:36:51,381 --> 00:36:53,866 - Era o meu... - Era a minha linha. Aqui, por pouco tempo. 624 00:36:56,006 --> 00:36:57,905 O que é que se passa? É o Reiki? 625 00:36:58,008 --> 00:37:00,459 Está me curando? Eu acho que sim. 626 00:37:00,563 --> 00:37:03,773 - Ah, sim. - Como laozi diz, "Para a mente que ainda é..." 627 00:37:03,876 --> 00:37:06,776 "... todo o universo se rende. Sim, conheço alguns... 628 00:37:06,879 --> 00:37:09,675 Conheço algumas citações que podem ser boas para este momento. 629 00:37:09,779 --> 00:37:11,505 Em omnia paratus. 630 00:37:12,402 --> 00:37:14,266 "Pronto para tudo." 631 00:37:14,370 --> 00:37:17,027 Talvez não devêssemos estar apenas a olhar amavelmente nos olhos um do outro. 632 00:37:17,131 --> 00:37:20,583 Como se te apaixones como se eu não estivesse aqui. 633 00:37:21,135 --> 00:37:22,101 Quem és? 634 00:37:22,205 --> 00:37:24,932 Só um tipo a tentar fazer o seu trabalho. 635 00:37:25,035 --> 00:37:27,831 E agora, esse trabalho é conseguir esta adorável senhora... 636 00:37:28,660 --> 00:37:30,178 Ah, sim! Oh, não, não, não. 637 00:37:30,282 --> 00:37:32,180 Oh, meu Deus. Está bem. 638 00:37:33,354 --> 00:37:35,563 Não. O que é que está a acontecer? 639 00:37:39,015 --> 00:37:40,982 Está bem. O que é que nós fazemos? 640 00:37:41,086 --> 00:37:43,191 Temos de fazer... Não consigo ver. 641 00:37:43,295 --> 00:37:44,710 Não gosto! 642 00:37:44,814 --> 00:37:46,298 Aqui, por pouco tempo. Aqui, aqui! 643 00:37:46,402 --> 00:37:48,852 - Por que atirou uma arma? - É sério? 644 00:37:50,233 --> 00:37:53,063 Tire-me da cadeira. Não posso. Não temos tempo. 645 00:37:56,619 --> 00:37:58,690 Tenho que apertar! Tens de fazer um Kegel ou assim! 646 00:37:58,793 --> 00:38:01,175 - Kegel isto! - O que achas que é um Kegel? 647 00:38:01,279 --> 00:38:03,660 Não estou nele, nem dentro! Ainda não está dentro! 648 00:38:03,764 --> 00:38:06,145 - Tem que entrar mais. - Pare, não me deixe. Pare, não me deixe. Para com isso! 649 00:38:06,249 --> 00:38:08,251 Oh, oh, oh! 650 00:38:08,355 --> 00:38:11,875 Oh, meu Deus. Entra no carro, entra no carro! Liga o carro! Liga o carro! 651 00:38:11,979 --> 00:38:13,256 - Vai, vai. - Mexe a perna. 652 00:38:13,360 --> 00:38:15,672 Qual deles? Os dois! Mova-os! 653 00:38:19,435 --> 00:38:21,402 Para a frente, para a frente! Está bem. Está bem. 654 00:38:21,506 --> 00:38:25,820 - Eu vou! Eu vou! Está bem! - Conduzir! 655 00:38:26,959 --> 00:38:30,584 Shh. Está a salvo agora. Shh. 656 00:38:32,240 --> 00:38:33,621 Não, não, não, não. 657 00:38:33,725 --> 00:38:35,865 Shh. Está a salvo agora. Não, não estou seguro. 658 00:38:35,968 --> 00:38:37,729 Não, estou a sangrar? 659 00:38:37,832 --> 00:38:40,835 - Não acho que seja o seu. - Não, é muito sangue. 660 00:38:42,147 --> 00:38:43,976 Queijo e arroz! 661 00:38:44,080 --> 00:38:45,564 São os seus cérebros? O que é que se passa? 662 00:38:45,668 --> 00:38:47,635 Acho que os miolos dele estão na minha cara! 663 00:38:47,739 --> 00:38:51,363 Definitivamente os miolos dele estão na minha boca. Posso sentir o gosto dos seus pensamentos! 664 00:38:51,467 --> 00:38:52,675 Concentre-se na estrada. 665 00:38:52,778 --> 00:38:54,918 Só gostava de treinar pessoas. Treinador. 666 00:38:55,022 --> 00:38:57,887 - Do que é que estás a falar? - Ele amava-me. 667 00:38:57,990 --> 00:39:00,579 Podes ir passar o carro para a esquerda? 668 00:39:00,683 --> 00:39:04,411 Tira-o. Tira-o. Oh, meu Deus. 669 00:39:04,514 --> 00:39:05,791 Tem cuidado! 670 00:39:10,002 --> 00:39:12,902 Ah, sim! Ah, sim! Ah, sim! 671 00:39:15,145 --> 00:39:16,906 Oh, você viu... 672 00:39:19,874 --> 00:39:20,910 Não. 673 00:39:26,329 --> 00:39:27,641 Oh, não, não, não. 674 00:39:29,090 --> 00:39:31,403 Oh, não. Oh, não. 675 00:39:31,955 --> 00:39:33,440 Oh, não. 676 00:39:41,862 --> 00:39:43,415 Oh, não. 677 00:39:44,105 --> 00:39:45,900 O Alan? 678 00:39:46,004 --> 00:39:49,594 Oh, Natal sagrado. Estás bem? Estás bem? 679 00:39:49,697 --> 00:39:51,768 Acha que pode me tirar daqui? 680 00:39:51,872 --> 00:39:53,425 Sim, é um trabalho. Está bem. 681 00:39:53,529 --> 00:39:56,428 Acabou de sair do carro. Eu. De facto, sim. 682 00:39:56,532 --> 00:39:57,981 Está bem. Estou a segurar-te. Estou a segurar-te. 683 00:39:58,085 --> 00:40:00,536 Pode tirar-me da cadeira? Tire-me da cadeira. 684 00:40:00,639 --> 00:40:02,469 Tens razão. Tens razão. Tens razão. 685 00:40:03,815 --> 00:40:05,644 É que... É um filete de unhas? Sim. 686 00:40:05,748 --> 00:40:07,232 Pode rasgá-lo? Está a funcionar. 687 00:40:07,335 --> 00:40:09,130 E talvez da próxima vez que te atirar uma arma, 688 00:40:09,234 --> 00:40:11,132 pode apanhá-lo em vez de fugir. 689 00:40:11,236 --> 00:40:14,446 Que tal da próxima vez que me atirares uma arma, dizes: "Alan, apanha"? 690 00:40:14,550 --> 00:40:16,414 Então talvez fazer isso antes de jogá-lo? 691 00:40:16,517 --> 00:40:18,623 Bem, "aqui" é sinónimo de "apanhar". 692 00:40:18,726 --> 00:40:20,245 Não, "aqui" não é uma canela para "apanhar". 693 00:40:20,348 --> 00:40:22,420 De uma forma coloquial, sim, é. 694 00:40:22,523 --> 00:40:24,629 "Aqui", desemo-te uma camisola. 695 00:40:24,732 --> 00:40:26,734 "Aqui", eu te jogo uma caneta. 696 00:40:26,838 --> 00:40:29,910 Que luta só, "Ei! Apanha! Arma! 697 00:40:30,013 --> 00:40:33,016 Tudo o que quiseres atirar, eu apanho-o porque disseste: "Apanha". 698 00:40:33,120 --> 00:40:34,880 E eu apanho-o porque o disseste. 699 00:40:34,984 --> 00:40:37,400 Isso também é uma opção, e depois teríamos uma arma connosco. 700 00:40:37,504 --> 00:40:38,608 É uma coisa. 701 00:40:38,712 --> 00:40:40,990 Cuidado. Temos de ligar... 702 00:40:41,093 --> 00:40:42,750 Cuidado. 703 00:40:42,854 --> 00:40:45,373 Precisamos pedir ajuda, chegar ao aeroporto e sair daqui. 704 00:40:45,477 --> 00:40:47,479 E eu estou a conduzir. Está bem. 705 00:40:49,688 --> 00:40:52,553 Oh, não, não, não. Oh, não, não, não. Oh, oh, oh, oh! 706 00:41:02,287 --> 00:41:04,669 Ok, chamada para... pedir ajuda. 707 00:41:04,772 --> 00:41:06,567 Onde está o seu telefone? 708 00:41:09,950 --> 00:41:10,985 Está bem. 709 00:41:14,610 --> 00:41:17,440 - Diga-me que os apanhou. - Marquei o loiro. 710 00:41:19,097 --> 00:41:21,927 Oh, Loretta. 711 00:41:22,031 --> 00:41:24,102 O que é que estás a pensar? 712 00:41:24,205 --> 00:41:27,312 Podes ter morto um deles, mas o parceiro dele ainda está com ela. 713 00:41:27,415 --> 00:41:31,074 E é claramente habilidoso, altamente treinado. 714 00:41:32,075 --> 00:41:33,732 e muito perigoso. 715 00:41:43,535 --> 00:41:47,608 Então, a Sra. Sage disse que ia deixar o evento. 716 00:41:47,712 --> 00:41:52,371 então entrou num carro e saiu do evento? 717 00:41:52,475 --> 00:41:55,167 - Tentou ligar-lhe? - Não tem o telemóvel. 718 00:41:55,271 --> 00:41:56,686 Telefone roubado. Não disse isto. 719 00:41:56,790 --> 00:41:58,550 Onde está a minha lupa? 720 00:41:58,654 --> 00:42:00,656 Pode ajudar na Nana? 721 00:42:00,759 --> 00:42:03,141 Não quero que ela ouça sobre a Loretta porque vai aborrecê-la. 722 00:42:03,244 --> 00:42:06,316 - E a Loretta? - Nada, Nana. Acabou de fazer uma viagem. 723 00:42:06,420 --> 00:42:07,697 Muito bem, muito bem. Sim, é um trabalho. 724 00:42:07,801 --> 00:42:10,251 Aquela rapariga precisava de sair de casa. 725 00:42:10,355 --> 00:42:14,532 Então, esta é a questão. O telemóvel da Loretta não foi roubado. Apanhei-o. 726 00:42:14,635 --> 00:42:19,088 Dei-o ao Alan. O Alan deu-o ao treinador, o Jack Trainer. 727 00:42:19,191 --> 00:42:21,469 E foi assim que a achamos utilizável. 728 00:42:21,573 --> 00:42:23,264 E quem é Alan? Traço. 729 00:42:23,368 --> 00:42:26,198 - O que é aquilo? - É o herói em todos os seus livros. 730 00:42:26,302 --> 00:42:29,339 - A Nana. Ei, puta. - Mm-mmm. 731 00:42:29,443 --> 00:42:32,377 Vamos para a outra sala e falar sobre a guerra que passou. 732 00:42:32,480 --> 00:42:35,622 Está bem. Vamos, vai ser divertido. Desculpa. Vai ser divertido. 733 00:42:35,725 --> 00:42:37,658 Ouve, a Loretta Sage desapareceu. 734 00:42:37,762 --> 00:42:39,971 Quando olhei para o seu smartwatch, disse que tinha voado. 735 00:42:40,074 --> 00:42:41,731 para uma ilha que nunca ouvi falar. 736 00:42:41,835 --> 00:42:43,561 Isso significa que têm de fazer alguma coisa quanto a isto. 737 00:42:43,664 --> 00:42:46,046 E se não conseguires, eu vou faz parte, e isso não vai ficar bem para ti. 738 00:42:46,149 --> 00:42:48,876 Tenho a certeza que está fora da nossa jurisdição. 739 00:42:48,980 --> 00:42:52,017 - Teria que ligar para os federais. - Está bem. 740 00:42:52,121 --> 00:42:54,502 E se fores aos Federais, dá-me uma boa palavra. 741 00:42:54,606 --> 00:42:56,988 Para mim. Para nós. 742 00:43:02,614 --> 00:43:04,133 Oh, não, não, não, não. 743 00:43:11,174 --> 00:43:13,418 O que vai fazer, voltar a juntar o carro? 744 00:43:13,521 --> 00:43:15,731 Bem... poderíamos... 745 00:43:31,643 --> 00:43:34,335 Onde disse que estava o telefone? Luva de passageiro. 746 00:43:34,439 --> 00:43:36,199 O que é que se passa? Porta-luvas de passageiros. 747 00:43:36,303 --> 00:43:37,545 Meu Deus, o que é que se 748 00:43:38,650 --> 00:43:40,169 Oh, meu Deus. 749 00:43:40,272 --> 00:43:42,516 Oh, meu Deus. Sem telefone, sem carro. Vamos morrer... 750 00:43:42,620 --> 00:43:44,345 O que é isto? 751 00:43:44,449 --> 00:43:46,106 Botas para a selva. 752 00:43:46,969 --> 00:43:48,798 Não são exatamente botas de caminhada, mas... 753 00:43:48,902 --> 00:43:51,559 Pensei que os teus pés te estariam a matar depois de usar saltos altos durante tanto tempo. 754 00:43:51,663 --> 00:43:54,010 Foi o melhor que pudemos fazer. Desculpa. 755 00:43:54,804 --> 00:43:56,875 Oh, não, não, não. Muito bem, obrigado. 756 00:43:56,979 --> 00:43:58,774 Aqui, oh, eu tenho você queijo. 757 00:43:58,877 --> 00:44:00,672 Meu Deus, tens de te manter hidratado. 758 00:44:00,776 --> 00:44:02,743 Muito obrigado. Não tinham garrafas de vidro. 759 00:44:02,847 --> 00:44:04,849 então vamos definitivamente mantê-lo e reciclar. 760 00:44:07,437 --> 00:44:12,132 Ok, então o que precisamos fazer é encontrar um telefone, precisamos chamar as autoridades, 761 00:44:12,235 --> 00:44:15,135 e precisamos esperar aqui até que alguém venha nos resgatar. 762 00:44:15,238 --> 00:44:18,759 Ah... Isto... Este é o resgate. 763 00:44:18,863 --> 00:44:20,140 Não virá mais ninguém. 764 00:44:20,243 --> 00:44:22,211 Desculpa? Eu sou o salvamento. 765 00:44:22,314 --> 00:44:25,248 Inicialmente ia ser só eu, e depois pensei: "Treinador devia vir." 766 00:44:25,352 --> 00:44:27,078 Treinador. Descanse em paz. 767 00:44:27,181 --> 00:44:31,427 Então, a nossa melhor aposta é chegar ao aeroporto. Vê esta estrada aqui? 768 00:44:31,530 --> 00:44:34,223 Desta área, pegue um atalho pela selva até a estrada. 769 00:44:34,326 --> 00:44:36,225 Acabaste de dizer "atalho pela selva"? 770 00:44:36,328 --> 00:44:37,847 Está a ver-nos? 771 00:44:37,951 --> 00:44:40,470 Não és o Dash, e eu não sou o Lovemore. Está bem? 772 00:44:40,574 --> 00:44:41,989 Eu sou a Loretta, e tu és o Alan. 773 00:44:42,093 --> 00:44:44,405 E as selvas comem pessoas como nós, está bem? Comer pessoas. 774 00:44:44,509 --> 00:44:47,823 E não quero estragar o macacão. Está emprestado. Então, vamos ficar quietos. 775 00:44:47,926 --> 00:44:49,859 Não vamos ficar aqui, está bem? 776 00:44:49,963 --> 00:44:51,343 Vamos atravessar a selva. 777 00:44:51,447 --> 00:44:53,552 vamos ao aeroporto e encontrar um telefone, 778 00:44:53,656 --> 00:44:55,751 para que possa ter o seu bolo e conseguir o que quiser. 779 00:44:55,775 --> 00:44:56,659 "E comê-lo também"? 780 00:44:56,763 --> 00:44:59,213 Se é isso que queres fazer com o bolo, tudo bem. Vamos. 781 00:44:59,317 --> 00:45:01,250 - É a única coisa que se faz com bolo. - Não o meu. 782 00:45:01,353 --> 00:45:03,804 Não sei o que o seu pessoal faz, mas o meu pessoal come-o. 783 00:45:03,908 --> 00:45:06,117 Pode dá-lo a alguém como presente. 784 00:45:06,220 --> 00:45:08,429 Aquelas pessoas ainda vão comer o bolo. 785 00:45:08,533 --> 00:45:10,086 Todos comem bolo. 786 00:45:10,190 --> 00:45:12,019 E o tipo de pessoas que saltam? 787 00:45:12,123 --> 00:45:15,057 Não comem quando estão lá dentro. Oh, meu Deus. 788 00:45:41,359 --> 00:45:42,947 Por que te raptaram? 789 00:45:43,050 --> 00:45:44,914 É uma coisa estranha de sexo como "Take"? 790 00:45:45,018 --> 00:45:46,571 Oh, meu Deus, obrigado. 791 00:45:46,674 --> 00:45:49,401 Também pensei assim, mas o tipo é um dos Fairfaxes. 792 00:45:49,505 --> 00:45:51,334 A Beverly? Não, o mais velho. 793 00:45:51,438 --> 00:45:54,890 O realmente estranho que teve o vlog para encontrar o tesouro de Montezuma. 794 00:45:54,993 --> 00:45:57,409 O tipo que estava no noticiário por tentar criar o Titanic? 795 00:45:57,513 --> 00:45:59,308 Sim, está à procura da Coroa de Fogo. 796 00:45:59,411 --> 00:46:03,381 Espera um minuto. Como a verdadeira Coroa de Fogo? Como aquele... 797 00:46:03,484 --> 00:46:06,833 Então aquelas ruínas eram... Eram a Cidade Perdida de D, sim. 798 00:46:06,936 --> 00:46:09,249 O que é que se passa? Está a brincar comigo? 799 00:46:09,352 --> 00:46:10,802 Isto é como o seu livro. 800 00:46:10,906 --> 00:46:13,736 Então, estamos basicamente numa aventura de Lovemore e Dash agora? 801 00:46:13,840 --> 00:46:15,842 O que é aquilo? 802 00:46:15,945 --> 00:46:18,430 E se Fairfax realmente encontrar a coroa? 803 00:46:18,534 --> 00:46:19,915 Ele não vai. Ele não vai. 804 00:46:22,089 --> 00:46:23,194 Para onde vamos? Ah... 805 00:46:23,297 --> 00:46:25,265 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, 806 00:46:28,337 --> 00:46:30,477 Temos de entrar na água. 807 00:46:30,580 --> 00:46:32,686 O que? Temos de ir pelo rio. 808 00:46:32,790 --> 00:46:34,619 Não, não, não faço água. 809 00:46:34,722 --> 00:46:37,070 O que quer dizer com "fazer água"? Não estou a pedir-te que procriasses com isso. 810 00:46:37,173 --> 00:46:39,624 O meu corpo e a minha água não andam juntos. 811 00:46:39,727 --> 00:46:42,075 O que acha de morrer? Oh, meu Deus. 812 00:46:42,178 --> 00:46:44,042 Ei. Uau, uau, uau. Estás bem. Estás bem. 813 00:46:44,146 --> 00:46:46,976 Estou a segurar-te. Tudo bem, posso nadar. Sei nadar. Muito obrigado. 814 00:46:47,080 --> 00:46:49,151 Onde vais? Estou a atravessar. 815 00:46:49,254 --> 00:46:51,222 Não, temos que ficar na água. 816 00:46:51,325 --> 00:46:53,776 Pesquei contra-rastreio aquático para o meu livro, Um Ano no Mato. 817 00:46:53,880 --> 00:46:55,882 Vão perder os nossos rastos na água. 818 00:46:55,985 --> 00:46:58,781 Por que está quente aqui? Espera, estás a fazer xixi? 819 00:46:58,885 --> 00:47:00,887 Dá a volta. 820 00:47:29,674 --> 00:47:31,193 Está bem, acho que... 821 00:47:31,296 --> 00:47:33,195 Acho que os perdemos, certo? 822 00:47:33,298 --> 00:47:36,301 Sim. Não foi assim tão mau. Sim. 823 00:47:36,405 --> 00:47:38,062 Ok, uh... 824 00:47:38,165 --> 00:47:40,581 Não entres em pânico. O que quer dizer, não entre em pânico? 825 00:47:40,685 --> 00:47:41,893 - Só não entreem em pânico. - Não. 826 00:47:41,997 --> 00:47:43,757 Pare de dizer "pânico". Estou em pânico agora. 827 00:47:43,861 --> 00:47:45,724 Tem algo nas costas. 828 00:47:47,243 --> 00:47:48,037 Não! 829 00:47:48,141 --> 00:47:49,625 Pare de gritar. O que é aquilo? 830 00:47:49,728 --> 00:47:50,971 O que é aquilo? Pare de gritar. 831 00:47:51,075 --> 00:47:52,524 Tem alguma coisa consigo? Não. 832 00:47:52,628 --> 00:47:54,078 Por que não tem nada consigo? 833 00:47:54,181 --> 00:47:55,976 Talvez o macacão os tenha assustado. Não sei. 834 00:47:56,080 --> 00:47:57,598 Tire-os. Oh, meu Deus. 835 00:47:57,702 --> 00:48:00,222 Está bem. Não, não posso tocar naqueles sacos de mucosos. 836 00:48:00,325 --> 00:48:01,775 Pode atirar? Agora. 837 00:48:01,879 --> 00:48:03,259 Vai buscá-lo. Escolhe-o e atira-o. 838 00:48:03,363 --> 00:48:05,261 Escolhe-o e atira-o. Escolhe-o e atira-o! 839 00:48:05,365 --> 00:48:07,436 Pode desaudê-lo? Por favor, tire-o. 840 00:48:07,539 --> 00:48:09,576 Não gosto de lhe tocar. Sinto-me desmaiado. 841 00:48:09,679 --> 00:48:12,786 Estão a sugar-me a alma. Está bem, está bem. Pare, pare, pare. 842 00:48:14,443 --> 00:48:16,686 Não faças esse som. 843 00:48:20,276 --> 00:48:21,760 Quantos são? 844 00:48:21,864 --> 00:48:23,383 Não há muitos. 845 00:48:23,486 --> 00:48:25,488 Parece que há tantos. O que é que estás... 846 00:48:25,592 --> 00:48:26,904 Sinto tantos. Ah, sim! 847 00:48:27,007 --> 00:48:29,561 Santa mãe de Deus! Por que está a rezar? 848 00:48:29,665 --> 00:48:32,702 É assim tão mau? Não pode ser assim tão mau. É assim tão mau? Quantos? 849 00:48:32,806 --> 00:48:34,049 Não é grande coisa. 850 00:48:34,152 --> 00:48:35,809 Vão sugar-me a cada pedaço. 851 00:48:35,913 --> 00:48:38,570 Por favor, pare de falar. Só preciso... precisa ficar baixo. 852 00:48:38,674 --> 00:48:40,400 Espera um segundo. 853 00:48:40,503 --> 00:48:43,299 Oh, meu Deus! Posso senti-los... Estão a chupar tanto. 854 00:48:43,403 --> 00:48:46,268 Vou ser como um saco de pele enrugado quando terminarem. 855 00:48:46,371 --> 00:48:48,339 Não podes dizer ao meu pai que morri assim, está bem? 856 00:48:48,442 --> 00:48:52,481 Tens de lhe dizer que estava a lutar com uma anaconda com uma espada ou algo assim. 857 00:48:52,584 --> 00:48:55,380 Sou como um Jamba Juice de sangue. Estão a sugar tudo. 858 00:48:55,484 --> 00:48:57,106 Por que estão todos no meu traseiro? 859 00:48:57,210 --> 00:48:59,833 É como tirar anchovas da minha salada Caesar. 860 00:48:59,937 --> 00:49:01,662 - Na verdade, não é assim tão mau. - Anchovas? 861 00:49:01,766 --> 00:49:03,354 Por que vai comer agora? 862 00:49:03,457 --> 00:49:06,322 Encontra a rainha e vamos acabar com isto. 863 00:49:06,426 --> 00:49:08,773 Acho que és bom. Preciso ver a sua frente. 864 00:49:08,876 --> 00:49:11,120 Está bem. Não posso olhar. 865 00:49:13,364 --> 00:49:14,675 É grave? 866 00:49:14,779 --> 00:49:17,885 Ah, uau! Que passa? Basta dizer. 867 00:49:17,989 --> 00:49:21,337 Quer dizer, espera-se que não... 868 00:49:21,441 --> 00:49:24,168 Então, de repente, lá está, e é... 869 00:49:24,271 --> 00:49:26,515 Sabes, ficas excitado por uma pessoa. O que é que se passa? 870 00:49:26,618 --> 00:49:29,242 Quero dizer, estou entusiasmado com todas as pessoas. Por que está animada? 871 00:49:29,345 --> 00:49:31,658 Bem, sabes, as pessoas perguntam-se, perguntam-se: 872 00:49:31,761 --> 00:49:33,384 mas não sabem, certo? 873 00:49:33,487 --> 00:49:35,973 Não o fazem, até que de repente sabem, 874 00:49:36,076 --> 00:49:40,391 e depois... sabem de algo que não era conhecido antes. 875 00:49:40,494 --> 00:49:42,358 Apenas... Tenho sanguessugas ou não? 876 00:49:42,462 --> 00:49:46,569 Oh, seu guerreiro corajoso pende na solidão tranquila. 877 00:49:46,673 --> 00:49:47,777 O que é que se passa? 878 00:49:47,881 --> 00:49:50,021 Não, és bom. És bom. 879 00:49:51,160 --> 00:49:52,886 Fomos tão corajosos na altura. 880 00:49:52,990 --> 00:49:55,233 Por que vão tanto para o rabo? 881 00:50:16,530 --> 00:50:19,395 Qual é a música que estás a cantar? 882 00:50:19,499 --> 00:50:22,502 Uma canção que eu abbiused para cantar para mim quando eu era criança. 883 00:50:23,468 --> 00:50:26,126 "Se chupar a vida da ilha... Sim? 884 00:50:26,230 --> 00:50:29,026 ... a ilha vai chupá-lo. 885 00:50:29,129 --> 00:50:33,064 A tua avó cantou-te canções sobre ser sugado por uma ilha? 886 00:50:33,168 --> 00:50:35,515 Não traduz muito bem. 887 00:50:36,412 --> 00:50:39,243 A síndrome da sanguessuga fantasma é uma coisa? 888 00:50:39,346 --> 00:50:41,348 Não põem ovos, não é? 889 00:51:30,466 --> 00:51:31,674 Rainha Taha? 890 00:51:45,274 --> 00:51:49,658 "O Rei Kalaman e o seu tesouro deitados para descansar..." 891 00:51:50,590 --> 00:51:54,249 colocado para descansar no poço de lágrimas intermináveis. 892 00:51:54,352 --> 00:51:56,285 "Deitada para descansar no poço de lágrimas intermináveis." 893 00:51:56,389 --> 00:51:58,253 O que é que isso significa? Loretta, loretta! 894 00:51:58,943 --> 00:52:00,669 Deu-me um ataque cardíaco. 895 00:52:01,359 --> 00:52:03,016 Para onde foi? 896 00:52:07,089 --> 00:52:08,642 O que é isto? 897 00:52:08,746 --> 00:52:11,990 Não tenho a certeza, mas talvez se tenham reunido aqui? 898 00:52:14,545 --> 00:52:17,203 Pode imaginar estar aqui, 899 00:52:17,306 --> 00:52:19,964 neste mesmo lugar naquela época? 900 00:52:20,067 --> 00:52:21,793 As histórias que contaram? 901 00:52:21,897 --> 00:52:24,658 Tanta história que tenho a certeza que aconteceu aqui. 902 00:52:29,974 --> 00:52:31,355 Encurralaram-nos. 903 00:52:31,458 --> 00:52:33,150 Está bem. Temos que subir. Vá lá. O que é que se passa? 904 00:52:33,253 --> 00:52:36,360 Já viste o que estou a usar? Estou num colete-de-forças brilhante. 905 00:52:36,463 --> 00:52:39,432 Não há para onde ir a não ser para cima. Vá lá. Vamos. 906 00:52:39,535 --> 00:52:43,090 Ah, sim! Eu não devia estar a fazer isto. Estou muito velho para isto. 907 00:52:43,194 --> 00:52:44,299 Não, não és. 908 00:52:44,402 --> 00:52:46,059 Não disse que não sou bonita. 909 00:52:46,163 --> 00:52:48,061 Eu disse que sou muito velho para fazer isto. 910 00:52:48,165 --> 00:52:51,789 A minha habilidade é sentar-me, pensar e comer quando não consigo pensar. 911 00:52:51,892 --> 00:52:54,309 Sim, podias estar a usar sapatos melhores para isto. 912 00:52:54,412 --> 00:52:56,311 Trouxe-me estes sapatos. 913 00:52:56,414 --> 00:52:58,968 Não posso ir mais longe. Não posso ir mais longe. 914 00:52:59,072 --> 00:53:00,798 Não estou muito bem aqui. 915 00:53:00,901 --> 00:53:02,317 É isso. Vá lá. 916 00:53:02,420 --> 00:53:04,284 Sei que acha que está mais seguro em aguentar-se. 917 00:53:04,388 --> 00:53:05,665 mas tem que continuar. 918 00:53:05,768 --> 00:53:07,667 Não posso. Não posso, não posso. Está bem? 919 00:53:08,461 --> 00:53:09,910 Sente o cheiro? Cheirar o quê? 920 00:53:10,014 --> 00:53:11,774 Sinto o cheiro de algo. É um predador? Que passa? 921 00:53:11,878 --> 00:53:13,811 Um incêndio em cascata para baixo? Tem que cheirar mais fundo. 922 00:53:13,914 --> 00:53:15,088 Não sinto o cheiro de nada! 923 00:53:18,505 --> 00:53:21,750 Respire fundo. 924 00:53:21,853 --> 00:53:23,165 Está bem. 925 00:53:23,269 --> 00:53:24,891 Muito bom trabalho. Está bem. 926 00:53:24,994 --> 00:53:28,619 Aquilo foi manipulador. Obrigado. Sim, era. 927 00:53:28,722 --> 00:53:31,208 Vamos lá. Vou ajudar-te um pouco, está bem? 928 00:53:31,311 --> 00:53:33,382 - Um dois três... Vamos lá! - O que é que estás a fazer? 929 00:53:33,486 --> 00:53:34,866 Sai daí. Vá lá. 930 00:53:34,970 --> 00:53:37,041 Não, não, não flexione. É o meu "hoo-hoo". 931 00:53:37,144 --> 00:53:40,078 Basta andar na cabeça. Mantenha as mãos em movimento e ande na cabeça. 932 00:53:40,182 --> 00:53:41,494 Oh, Deus. 933 00:53:41,597 --> 00:53:44,255 Desculpa pelo corte de cabelo arranhado. Vá lá. 934 00:54:04,344 --> 00:54:06,588 Dulcius ex asperis. 935 00:54:07,174 --> 00:54:08,555 O que foi isto? 936 00:54:08,659 --> 00:54:10,177 Oh, nada. 937 00:54:10,281 --> 00:54:12,525 Era apenas algo que john e eu diriamos 938 00:54:12,628 --> 00:54:15,769 depois de terminarmos algo grande, como um... 939 00:54:15,873 --> 00:54:17,840 Como uma escavação arqueológica ou um manuscrito. 940 00:54:17,944 --> 00:54:21,258 É latim. Significa "mais doce depois da dificuldade". 941 00:54:22,397 --> 00:54:23,777 O que é... 942 00:54:23,881 --> 00:54:25,814 O que é latim para "Loretta é um durão"? 943 00:54:25,917 --> 00:54:30,405 Sou um durão. Subi uma montanha. 944 00:54:30,508 --> 00:54:33,477 Oh, meu Deus. Quem me dera que a Beth nos tivesse visto a fazer isto. 945 00:54:33,580 --> 00:54:36,411 Oh, meu Deus. Beth, não se preocupe com Beth. 946 00:54:36,514 --> 00:54:40,000 Deve ter toda a Marinha atrás de nós neste momento. 947 00:54:40,104 --> 00:54:43,176 Sei que acha que tem que ir às autoridades da ilha. 948 00:54:43,280 --> 00:54:46,697 Mas não te preocupes, vou manter os sociais da Loretta super ativos. 949 00:54:46,800 --> 00:54:49,182 Acabei de twittá-lo: "Acabei de ser raptado? 950 00:54:49,286 --> 00:54:52,806 #FML, @ShawnMendes, #ShawnMendes." 951 00:54:52,910 --> 00:54:54,567 E estás a viajar sozinho? 952 00:54:54,670 --> 00:54:57,501 Sim, estou a viajar sozinho. Sou solteira. 953 00:54:58,087 --> 00:54:59,296 Então isto pode funcionar. 954 00:54:59,399 --> 00:55:01,228 Está bem! Fala comigo. Vais a Nova Iorque. 955 00:55:01,332 --> 00:55:04,853 De lá, vais voar até à Guiné, onde podes apanhar uma camisola de poça. 956 00:55:04,956 --> 00:55:06,026 Algo? 957 00:55:06,958 --> 00:55:08,443 Avião pequeno. Sim, sem espaço para as pernas. 958 00:55:08,546 --> 00:55:09,720 Não há problema. Vou levá-lo. 959 00:55:09,823 --> 00:55:11,860 Ou pode voltar para casa. Obrigado. 960 00:55:19,730 --> 00:55:22,215 Precisamos de algo mais inflamável. Está tudo tão molhado. 961 00:55:22,319 --> 00:55:23,837 O que tem aqui? O que tem na sua bolsa? 962 00:55:23,941 --> 00:55:25,805 Ah... Oh, muito. Está bem. 963 00:55:25,908 --> 00:55:27,358 O que é que estás a fazer? 964 00:55:27,462 --> 00:55:29,326 Está bem. Máscaras faciais. 965 00:55:29,429 --> 00:55:30,844 Sim, foi uma coisa de cesto de presentes. 966 00:55:30,948 --> 00:55:32,915 Trouxe uma vela perfumada para a selva? 967 00:55:33,019 --> 00:55:34,296 A minha mãe deu-me isso. 968 00:55:34,400 --> 00:55:35,953 Foi como um presente estranho para o Dia da Mãe. 969 00:55:36,056 --> 00:55:38,335 A tua mãe dá-te presentes para o Dia da Mãe? 970 00:55:39,646 --> 00:55:40,440 Noir... 971 00:55:40,544 --> 00:55:42,511 Óleo de alecrim de eucalipto. Ooh, o que é que se está a fazer? 972 00:55:43,098 --> 00:55:44,375 Oh, isso cheira bem. 973 00:55:44,479 --> 00:55:46,653 Um... Ah, certo. Está bem. 974 00:55:46,757 --> 00:55:48,379 Uau! Sim! 975 00:55:48,483 --> 00:55:50,933 Sim, fiz fogo! 976 00:55:51,037 --> 00:55:54,592 - É impressionante. Tens de... - É um belo fogo. 977 00:55:54,696 --> 00:55:56,629 Quem diria? 978 00:55:56,732 --> 00:55:59,217 Estás a tirar a camisa? 979 00:56:00,322 --> 00:56:02,359 Parece muito desconfortável. 980 00:56:02,462 --> 00:56:04,361 Estás bem? A parte de trás? 981 00:56:04,464 --> 00:56:08,537 Sim. É por isso que não faço água. 982 00:56:08,641 --> 00:56:10,919 Okay.My corpo torna-se o rosto de um aluno do oitavo ano. 983 00:56:11,022 --> 00:56:13,887 Tem alguma coisa para fazer? Como uma pomada ou algo assim? 984 00:56:13,991 --> 00:56:15,889 Sim. Bem, já o fiz. 985 00:56:15,993 --> 00:56:18,064 Estava numa pequena garrafa. 986 00:56:18,167 --> 00:56:20,135 Foi isto. Desculpa. 987 00:56:20,238 --> 00:56:22,275 Oh, Deus, me desculpe. 988 00:56:22,379 --> 00:56:23,725 Está tudo bem. 989 00:56:23,828 --> 00:56:26,141 - Esperar. Sim. Vem cá. Vem cá. - O que é que se passa? 990 00:56:26,244 --> 00:56:28,661 - Vem cá. Senta-te. - Deixa-me ver. 991 00:56:28,764 --> 00:56:30,248 Sente-se. Aqui mesmo? 992 00:56:30,352 --> 00:56:31,560 Sim, é um trabalho. 993 00:56:32,768 --> 00:56:34,391 Está bem. 994 00:56:34,494 --> 00:56:36,358 Não, não precisa tocá-lo. Está tudo bem. É tranquilo. 995 00:56:36,462 --> 00:56:38,464 Toquei nos seus sacos de engorgo, então... 996 00:56:40,673 --> 00:56:42,399 As sanguessugas. Ah, certo. 997 00:56:42,502 --> 00:56:45,298 Ok, isto pode estar um pouco frio. 998 00:56:46,472 --> 00:56:48,197 Desculpa. Mm-hmm. 999 00:56:48,301 --> 00:56:49,578 Desculpa, desculpa, desculpa. 1000 00:56:49,682 --> 00:56:51,649 Talvez seja assim que o Dash deve morrer. 1001 00:56:51,753 --> 00:56:54,790 Um surto horrível de eczema. É tão sexy. 1002 00:56:54,894 --> 00:56:56,413 Posso fazê-lo funcionar. 1003 00:56:56,861 --> 00:56:57,897 Sim, o que quer dizer? 1004 00:56:58,553 --> 00:57:00,002 Tudo bem, então. 1005 00:57:01,279 --> 00:57:03,005 Como escreveria isto? 1006 00:57:03,109 --> 00:57:04,593 Está bem. 1007 00:57:06,492 --> 00:57:09,805 "Aquecido pelo fogo perfumado..." 1008 00:57:09,909 --> 00:57:12,359 Mm-hmm. 1009 00:57:12,463 --> 00:57:14,361 Começando strong.Mm-hmm. 1010 00:57:14,465 --> 00:57:17,572 "As mãos de Lovemore exploraram o..." 1011 00:57:19,332 --> 00:57:21,817 O cenário contornado 1012 00:57:21,921 --> 00:57:23,509 do corpo de Dash. 1013 00:57:25,649 --> 00:57:28,341 Terreno familiar feito 1014 00:57:28,445 --> 00:57:30,792 novo e emocionante com cada... 1015 00:57:31,724 --> 00:57:34,071 "com cada aro escarlate." 1016 00:57:35,175 --> 00:57:36,867 E aquilo não... 1017 00:57:37,695 --> 00:57:39,214 não a desligou? 1018 00:57:39,317 --> 00:57:40,526 Não. 1019 00:57:41,354 --> 00:57:43,183 "Porque com cada cume cardeal, 1020 00:57:44,184 --> 00:57:46,601 Lovemore descobriu outra carta na língua 1021 00:57:46,704 --> 00:57:48,810 "que só os seus corpos falavam." 1022 00:57:49,845 --> 00:57:51,882 E o que diziam os seus corpos? 1023 00:57:53,849 --> 00:57:55,402 "Leva-me..." 1024 00:57:57,301 --> 00:57:58,923 Leva-me. 1025 00:57:59,510 --> 00:58:01,201 "Leva-me". 1026 00:58:01,305 --> 00:58:02,617 Olhem, que esta? 1027 00:58:03,445 --> 00:58:04,722 Foi muito bom. 1028 00:58:04,826 --> 00:58:06,552 As suas costas. Quero dizer, como estão as suas costas? Muito bem, muito bem. 1029 00:58:06,655 --> 00:58:08,070 Está bem. Tens a certeza? Sim. 1030 00:58:08,174 --> 00:58:12,730 Também quis dizer as minhas costas. Ali mesmo, sim. Está bem. 1031 00:58:20,980 --> 00:58:22,015 Mantimentos. 1032 00:58:24,155 --> 00:58:28,435 Ok, estou frio. Acho que provavelmente vou me entregar um pouco. 1033 00:58:28,539 --> 00:58:29,747 Está bem, está bem? 1034 00:58:29,851 --> 00:58:32,509 Sim, sou fogo... Muito bem. Estou bem. 1035 00:58:32,612 --> 00:58:35,546 Não sou "fogo". Estou bem perto da lareira. 1036 00:58:36,236 --> 00:58:37,962 Está bem. Está bem. 1037 00:58:45,867 --> 00:58:49,180 É contigo, mas se tiveres frio, 1038 00:58:49,284 --> 00:58:53,495 Talvez pudéssemos caber os dois aqui, se quiser. 1039 00:58:54,151 --> 00:58:55,877 Nós dois? 1040 00:58:55,980 --> 00:58:59,018 Só se quiser. Quer dizer, é que... Sim, não, parece... 1041 00:58:59,121 --> 00:59:00,606 Ah... 1042 00:59:00,709 --> 00:59:02,090 Está bem. Como é que... 1043 00:59:02,193 --> 00:59:04,161 Podes ir primeiro, depois eu desandogoo. 1044 00:59:04,264 --> 00:59:07,405 Não, não, vai. É definitivamente um tipo de "primeira" situação. 1045 00:59:07,509 --> 00:59:10,167 Mantenha as mãos fora do saco a toda a hora. Era o que ia fazer. 1046 00:59:10,270 --> 00:59:11,927 Rabo a rabo. Mãos para fora e rabo a rabo. 1047 00:59:12,031 --> 00:59:15,344 Sim. O que faço eu? Basta entrar. Vá em frente e sente-se. 1048 00:59:15,448 --> 00:59:18,140 Sento-me primeiro? Está bem. Estou dentro. 1049 00:59:19,694 --> 00:59:22,282 Está muito pesado. Vais virar isto como um cruzeiro. 1050 00:59:22,386 --> 00:59:25,044 Tem cuidado. Esperar. Não estou dentro. 1051 00:59:25,147 --> 00:59:28,323 Porque é que isto está a envolver tanto o meu núcleo? 1052 00:59:29,117 --> 00:59:31,015 Que tal, shimmy? 1053 00:59:31,119 --> 00:59:33,224 Não consigo respirar. Não estou a respirar. Está bem assim? 1054 00:59:33,328 --> 00:59:34,640 O meu rosto. 1055 00:59:35,226 --> 00:59:36,469 Sim, é um trabalho. Está bem. 1056 00:59:39,576 --> 00:59:41,060 As mãos estão fora. Rabo a rabo. 1057 00:59:41,163 --> 00:59:42,199 Está bem. 1058 01:00:13,402 --> 01:00:14,990 Ora, ora! 1059 01:00:15,094 --> 01:00:16,233 Vá lá. 1060 01:00:16,336 --> 01:00:17,993 Vá lá! Vamos ouvi-lo! 1061 01:00:18,097 --> 01:00:21,583 Vamos dar uma bela salva de palmas à Loretta! 1062 01:00:21,687 --> 01:00:23,309 Mereceu-o. 1063 01:00:23,412 --> 01:00:27,278 Um fecho geriátrico deixou-te a segurar as pilas na selva. 1064 01:00:27,382 --> 01:00:28,763 Bom trabalho, Loretta. 1065 01:00:28,866 --> 01:00:31,386 Chefe, vamos. As pessoas estão a morrer agora. 1066 01:00:31,489 --> 01:00:35,148 Não achas que talvez isto tenha ido longe demais? 1067 01:00:36,391 --> 01:00:38,117 Vale mesmo a pena? 1068 01:00:38,220 --> 01:00:41,603 Estou prestes a alcançar o inatingível. 1069 01:00:41,707 --> 01:00:44,710 Algo singular, algo que não há nação, 1070 01:00:44,813 --> 01:00:48,403 nenhum imperador, nenhum irmão brownnosing alguma vez teve. 1071 01:00:48,506 --> 01:00:51,613 A lendária Coroa de Fogo. 1072 01:00:52,062 --> 01:00:53,201 Então, sim. 1073 01:00:53,304 --> 01:00:55,617 Sim, diria que vale a pena. 1074 01:01:05,351 --> 01:01:06,870 Com licença! 1075 01:01:06,973 --> 01:01:09,873 Com licença, senhor. Preciso de chegar ao meu próximo voo de ligação. 1076 01:01:09,976 --> 01:01:11,322 Sem voo. 1077 01:01:11,426 --> 01:01:14,015 O piloto está doente. Venha amanhã. 1078 01:01:14,118 --> 01:01:16,258 Não, não, senhor. Não posso ir amanhã. Tenho de fazer isto hoje. 1079 01:01:16,362 --> 01:01:21,091 Preciso chegar à ilha Isla Hundida esta noite. Vidas estão em jogo. 1080 01:01:21,194 --> 01:01:22,679 Venha amanhã. 1081 01:01:26,510 --> 01:01:28,201 Desculpe- me, menina? Sim? 1082 01:01:28,305 --> 01:01:32,378 Não pude deixar de te ouvir dizer que gostas de bife. 1083 01:01:32,481 --> 01:01:35,761 Ok, isto é um pouco louco, 1084 01:01:35,864 --> 01:01:37,659 mas também gosto de bife. 1085 01:01:37,763 --> 01:01:40,110 O que é que se passa? Eu também gosto de bife. 1086 01:01:40,213 --> 01:01:43,665 Gostaria, talvez, não sei... 1087 01:01:43,769 --> 01:01:46,599 - Talvez haja um... - "Vidas estão em jogo." 1088 01:01:46,703 --> 01:01:48,463 Preciso de ir à ilha esta noite. 1089 01:01:48,566 --> 01:01:49,982 Ah, sim. 1090 01:01:50,085 --> 01:01:51,673 Ainda mais sério. Extremamente. 1091 01:01:51,777 --> 01:01:54,780 Bem, acredito que posso ajudá-lo. 1092 01:01:54,883 --> 01:01:56,816 Tenho um avião de carga. 1093 01:01:57,990 --> 01:02:01,683 Talvez depois de fazer a minha entrega, possamos passar pela sua ilha. 1094 01:02:01,787 --> 01:02:04,582 Estou prestes a perguntar-te uma coisa, e é melhor dizeres-me a verdade. 1095 01:02:04,686 --> 01:02:06,550 Já matou alguém antes? 1096 01:02:06,653 --> 01:02:09,898 Não! 1097 01:02:13,488 --> 01:02:16,215 Não sei se realmente acredito, mas deixe-me dizer-lhe uma coisa. 1098 01:02:16,318 --> 01:02:20,564 Se alguma vez pensares em matar-me, prometo que te matarei primeiro. 1099 01:02:20,667 --> 01:02:22,014 O prazer é meu. 1100 01:02:22,117 --> 01:02:24,257 É sinistro. Vamos. 1101 01:03:19,657 --> 01:03:23,075 "O Rei Kalaman e o seu tesouro colocado para descansar no poço 1102 01:03:23,730 --> 01:03:25,146 de lágrimas intermináveis. 1103 01:03:26,837 --> 01:03:28,011 O que é aquilo? 1104 01:03:29,184 --> 01:03:32,636 Oh, é um... É uma coisa. Quer dizer, não é... 1105 01:03:32,739 --> 01:03:34,983 Sabes, não é o que pensas que é. 1106 01:03:35,087 --> 01:03:38,884 Então não é o fragmento de Fairfax de um pergaminho antigo? 1107 01:03:38,987 --> 01:03:42,784 Está bem. É o que pensa que é. 1108 01:03:42,888 --> 01:03:44,337 Loretta, pensei que fosses mais inteligente que isso. 1109 01:03:44,441 --> 01:03:47,237 Fairfax nunca vai parar de nos caçar agora. 1110 01:03:47,340 --> 01:03:48,341 No que estava a pensar? 1111 01:03:48,445 --> 01:03:50,412 Temos um vulcão que pode enterrar o túmulo. 1112 01:03:50,516 --> 01:03:54,071 antes de chegarmos a ele, antes de vê-lo, antes de preservar a sua memória. 1113 01:03:54,175 --> 01:03:56,108 Isto é... Desculpa. É isso que estamos a fazer? 1114 01:03:56,211 --> 01:03:58,731 Porque ninguém me contou. Quando é que me ias dizer? 1115 01:03:58,835 --> 01:04:00,250 Por que lhe diria? 1116 01:04:00,353 --> 01:04:02,183 Estamos nisto juntos. Vim aqui para te resgatar. 1117 01:04:02,286 --> 01:04:03,978 Sabes que não és o Dash, certo? 1118 01:04:04,081 --> 01:04:06,325 Não se entra num cavalo branco para salvar pessoas. 1119 01:04:06,428 --> 01:04:10,708 O seu... pulverizar-se com bronzeador e ficar na frente de máquinas de vento, 1120 01:04:10,812 --> 01:04:12,331 O que é ótimo para ti. 1121 01:04:12,434 --> 01:04:15,092 Como é que fazes ideia de como eu sou na verdade? 1122 01:04:15,196 --> 01:04:18,130 Eu conheço-te. És um livro bem aberto, Alan. 1123 01:04:18,233 --> 01:04:20,028 - Então quem sou eu? - A sério? 1124 01:04:20,132 --> 01:04:21,167 Sim, é um trabalho. 1125 01:04:23,238 --> 01:04:25,447 O... Ok, uh... 1126 01:04:25,551 --> 01:04:28,657 Eras um rei do regresso a casa e te baseaste na tua boa aparência para LA, 1127 01:04:28,761 --> 01:04:31,281 mas, em seguida, percebeu que ser o menino mais bonito no meio do nada 1128 01:04:31,384 --> 01:04:33,110 Não significa que vais ser uma estrela. 1129 01:04:33,214 --> 01:04:35,043 Até que um dia, quando uma mulher que não podia publicar o seu livro 1130 01:04:35,147 --> 01:04:38,736 sobre a colonização espanhola no Atlântico decidiu escrever um romance, 1131 01:04:38,840 --> 01:04:40,773 Uh .escolheu-te ao acaso para estar na capa. 1132 01:04:40,877 --> 01:04:44,294 Felizmente para ti e para ela, os romances foram um sucesso estrondoso. 1133 01:04:44,397 --> 01:04:47,400 Ela continuava a escrever o seu esquema, tu continuavas a posar, 1134 01:04:47,504 --> 01:04:52,958 Nenhum de nós se tornou quem esperávamos ser. 1135 01:04:53,061 --> 01:04:57,169 E um dia, morremos na selva. 1136 01:04:57,272 --> 01:05:01,173 numa daquelas ilhas atlânticas que escrevi há tantos anos. 1137 01:05:01,276 --> 01:05:02,312 Direita? 1138 01:05:03,658 --> 01:05:04,970 Mm-hmm. 1139 01:05:16,257 --> 01:05:17,983 Foi Sarasota, a propósito. 1140 01:05:18,500 --> 01:05:20,088 Não está em lugar nenhum. 1141 01:05:20,192 --> 01:05:22,435 Cresci lá com a minha mãe e duas irmãs. 1142 01:05:22,539 --> 01:05:23,574 E sim... 1143 01:05:24,575 --> 01:05:27,268 Comecei a ser modelo porque queria fugir. 1144 01:05:27,371 --> 01:05:29,304 Era o único trabalho que me lembrava. 1145 01:05:29,408 --> 01:05:32,652 que poderia me levar a todos os lugares que sempre sonhei ir. 1146 01:05:32,756 --> 01:05:34,068 Então, finalmente, para Los Angeles, 1147 01:05:34,171 --> 01:05:36,933 onde me coloquei na capa do seu romance. 1148 01:05:37,036 --> 01:05:39,936 E fiquei tão envergonhada que um dos meus amigos me viu. 1149 01:05:40,039 --> 01:05:42,179 naquela peruca na capa do seu livro 1150 01:05:42,283 --> 01:05:44,941 que evitei falar com eles durante meses. 1151 01:05:45,907 --> 01:05:47,391 E então, um dia, 1152 01:05:48,116 --> 01:05:49,980 Vou a pé para casa. 1153 01:05:50,084 --> 01:05:52,879 e ouço uma senhora gritar: "Traço!" 1154 01:05:52,983 --> 01:05:55,503 Ela corre e está tão feliz. 1155 01:05:55,606 --> 01:05:59,369 Então pensei: "Como poderia estar tão envergonhado 1156 01:05:59,472 --> 01:06:02,165 sobre algo que faz as pessoas tão felizes? 1157 01:06:05,513 --> 01:06:07,204 Loretta, pode fazer o que quiser. 1158 01:06:07,308 --> 01:06:09,413 Se não quer escrever mais, não escreva. 1159 01:06:09,517 --> 01:06:14,004 Mas não minimizes as pessoas que amam o teu trabalho chamando-lhe schlock. 1160 01:06:14,108 --> 01:06:16,662 Não é justo para eles. 1161 01:06:17,870 --> 01:06:20,769 Sabe o que é irónico? Pensei que tu, de todas as pessoas, saberias. 1162 01:06:20,873 --> 01:06:23,324 não julgar um livro pela capa. 1163 01:06:27,397 --> 01:06:29,986 Julgue um livro pelo seu modelo de capa. 1164 01:07:01,465 --> 01:07:02,639 O Alan? 1165 01:07:02,742 --> 01:07:04,020 O Alan. 1166 01:07:15,997 --> 01:07:17,343 Há dois deles. 1167 01:07:23,453 --> 01:07:26,145 Loretta, loretta! Estou aqui! O Alan! 1168 01:07:27,215 --> 01:07:30,287 O Alan! Motos e armas, motos e armas! 1169 01:07:30,391 --> 01:07:32,531 Vamos, por aqui! 1170 01:07:32,634 --> 01:07:34,257 Pare de atirar! 1171 01:07:39,503 --> 01:07:41,471 Basta dar-lhes o pergaminho! Não posso. 1172 01:07:41,574 --> 01:07:44,232 Sim, pode, na verdade. Basta dizer "aqui", e atirá-lo para cima deles. 1173 01:07:44,336 --> 01:07:46,648 Certo. E tenho a certeza que nos deixarão ir. 1174 01:07:46,752 --> 01:07:48,754 Ok, mantenha-se no chão. Como é que eles continuam a encontrar-nos? 1175 01:07:48,857 --> 01:07:51,343 És basicamente uma bola de discoteca ambulante. Temos de arranjar um plano. 1176 01:07:51,446 --> 01:07:52,516 Eu tenho uma ideia. 1177 01:07:52,620 --> 01:07:54,070 Vamos cavar um buraco, abrir as nossas vozes. 1178 01:07:54,173 --> 01:07:56,106 "Estamos aqui." Pode parecer um pássaro? 1179 01:07:56,210 --> 01:07:58,522 Não, tenho um plano. Alan, por favor, estou a pensar. 1180 01:07:58,626 --> 01:08:02,319 Eu sei, mas tenho um plano. Por favor, deixe-me pensar em... 1181 01:08:02,423 --> 01:08:06,047 Espera um minuto. Estão a disparar contra si. Sim, é por isso que nos estamos a esconder. 1182 01:08:06,151 --> 01:08:08,463 Não. Não, não, não. Estão a disparar apenas contra ti. 1183 01:08:08,567 --> 01:08:11,087 Eles não me matam. É o meu cérebro que é valioso. 1184 01:08:11,190 --> 01:08:15,056 O que é que se passa? Acho que não ouves as coisas que dizes às vezes. 1185 01:08:15,160 --> 01:08:17,852 Talvez eu possa protegê-lo. Não está me protegendo. 1186 01:08:17,955 --> 01:08:20,199 Eu devia estar a proteger-te. Porquê? Porque sou uma mulher? 1187 01:08:20,303 --> 01:08:23,375 É extremamente sexista. Não acho que usar as mulheres como escudos humanos. 1188 01:08:23,478 --> 01:08:26,205 É exatamente a mudança que a Gloria Seinfeld tinha em mente, pois não? 1189 01:08:26,309 --> 01:08:29,139 Gloria Steinem? O que quer que seja. Ela também. Sabes que mais? Muito bem. 1190 01:08:29,243 --> 01:08:32,315 Por favor, mansplain sexismo para mim agora. Oh, meu Deus. Sou uma mulher. 1191 01:08:32,418 --> 01:08:34,524 Não posso mansplain nada. 1192 01:08:34,627 --> 01:08:39,356 Sou feminista e acho que uma mulher pode fazer tudo o que um homem pode fazer. 1193 01:08:39,460 --> 01:08:41,910 Só precisamos de ficar aqui até se cansarem. Eu tenho uma ideia. 1194 01:08:42,014 --> 01:08:43,705 Por favor, posso dizer-lhe o meu plano? O Alan! 1195 01:08:43,809 --> 01:08:47,123 Esta não é uma situação da qual se pode sair arrancando a camisa. 1196 01:08:47,226 --> 01:08:49,159 A minha camisa não. 1197 01:09:20,604 --> 01:09:21,916 Três! 1198 01:09:22,019 --> 01:09:23,607 - Sim, o que é isto? - Ah, sim! 1199 01:09:27,715 --> 01:09:29,579 Oh, não, não, não. 1200 01:09:29,682 --> 01:09:32,927 Era diferente do que tinha na cabeça. 1201 01:09:33,030 --> 01:09:37,103 Só queria que os detenhásse. Pode ter sido o vento que o fez fazer isso? 1202 01:09:37,207 --> 01:09:39,313 Não, acho que foi nós. Eu acho... Fomos nós. 1203 01:09:39,416 --> 01:09:41,832 Fizemos o único tipo, certo? Mas aquilo foi, tipo... 1204 01:09:41,936 --> 01:09:45,284 Só queríamos que parasse. Mas acho que o outro tipo podia ter-se mudado, a sério. 1205 01:09:45,388 --> 01:09:47,528 Então, aquilo foi... aquele estava nele. 1206 01:09:47,631 --> 01:09:50,496 Mesmo que não estivéssemos aqui, podia ter acontecido. 1207 01:09:50,600 --> 01:09:52,326 Por que vai parar perto de um penhasco? 1208 01:09:52,429 --> 01:09:54,880 Estavam a usar capacetes, por isso talvez estejam... 1209 01:09:54,983 --> 01:09:57,158 Mas o resto do corpo não tinha capacete. 1210 01:09:57,262 --> 01:09:58,470 Então, haveria apenas uma cabeça. 1211 01:09:58,573 --> 01:10:00,851 Estavam a conduzir imprudentemente, certo? 1212 01:10:00,955 --> 01:10:02,681 Não seja mau numa bicicleta. 1213 01:10:03,371 --> 01:10:05,131 Não quero dizer coisas numa bicicleta. 1214 01:10:08,928 --> 01:10:11,172 Talvez estejam bem. 1215 01:10:11,276 --> 01:10:13,692 Sim, provavelmente não. Mas não faz mal. 1216 01:10:13,795 --> 01:10:18,075 Não faz mal. Sabes, as coisas acontecem. Vamos. 1217 01:10:20,285 --> 01:10:23,460 - Vai voltar a montá-lo? - Está emprestado. 1218 01:10:36,266 --> 01:10:38,579 Olha para mim. Está bem. 1219 01:10:39,476 --> 01:10:41,513 O que mais posso fazer? 1220 01:10:41,616 --> 01:10:43,549 Já fez tanto, Beth. 1221 01:10:43,653 --> 01:10:46,690 A minha pobre, doce e pequena Nana perdeu a visão. 1222 01:10:46,794 --> 01:10:49,521 O lançamento do livro é um desastre completo, 1223 01:10:49,624 --> 01:10:51,281 que eu tenho alavancado tudo, 1224 01:10:51,385 --> 01:10:53,732 Então, provavelmente, definitivamente falido agora. 1225 01:10:53,835 --> 01:10:57,080 E o mais importante, perdi um escritor. 1226 01:10:57,183 --> 01:10:58,737 Quem é que faz isto? Quem perde um escritor? 1227 01:10:58,840 --> 01:11:03,362 Beth, lembras-me o meu melhor amigo, Randy. 1228 01:11:03,466 --> 01:11:05,951 Sempre a olhar para outras pessoas, 1229 01:11:06,054 --> 01:11:08,402 nunca cuidar de si mesma. 1230 01:11:09,403 --> 01:11:10,818 Não é verdade, Randy? 1231 01:11:13,338 --> 01:11:15,201 Ela é como a minha terapeuta, esta aqui. 1232 01:11:15,305 --> 01:11:17,411 O LOL. "Rindo alto". 1233 01:11:17,514 --> 01:11:19,482 Depois de cuidar do seu amigo, 1234 01:11:20,379 --> 01:11:21,725 Que tal irmos a uma praia? 1235 01:11:21,829 --> 01:11:24,314 O que é que se passa? Tenho uma carrinha no Havai. 1236 01:11:24,418 --> 01:11:26,385 Não tem de vir. 1237 01:11:26,489 --> 01:11:29,285 Está bem! Pode vir! 1238 01:11:29,388 --> 01:11:31,390 É hilariante. 1239 01:11:32,184 --> 01:11:34,013 Deixa-me perguntar-te uma coisa. 1240 01:11:34,117 --> 01:11:36,222 Estamos todos aqui sentados a chitchatting, mas quem está a pilotar o avião? 1241 01:11:36,326 --> 01:11:38,259 Piloto automático.o quê? 1242 01:11:38,363 --> 01:11:41,089 Senhor, vá à cabine, pilote o avião. 1243 01:11:41,538 --> 01:11:42,539 Está bem. 1244 01:11:43,299 --> 01:11:45,059 Vou aterrar o avião. 1245 01:11:45,162 --> 01:11:46,612 Está bem. 1246 01:11:46,716 --> 01:11:48,614 Não, não, não. Pegue a cabra. Por favor, pegue a cabra. 1247 01:11:48,718 --> 01:11:51,376 Está no intervalo. Aproveite o voo! 1248 01:12:26,790 --> 01:12:28,136 Olá, Hola. 1249 01:12:32,589 --> 01:12:35,281 Um inglês entrou e basicamente raptou-a. 1250 01:12:37,422 --> 01:12:40,735 Olá, é a Beth. Por favor, deixe uma mensagem, e eu volto logo para si. 1251 01:12:40,839 --> 01:12:43,704 Olá, Beth. 1252 01:12:43,807 --> 01:12:44,808 Sou eu. 1253 01:12:44,912 --> 01:12:46,741 Estou vivo! 1254 01:12:47,466 --> 01:12:49,503 Ouve... 1255 01:12:50,814 --> 01:12:51,850 Ah... 1256 01:12:53,299 --> 01:12:57,407 Desculpa ter estragado a digressão do livro. 1257 01:12:57,511 --> 01:12:59,236 Um... 1258 01:12:59,340 --> 01:13:01,722 Só estava com medo. 1259 01:13:02,861 --> 01:13:04,518 e egoísta. Ah... 1260 01:13:04,621 --> 01:13:07,348 Aí vem o Alan. Vou chamá-lo de volta. 1261 01:13:10,524 --> 01:13:13,527 A polícia está à procura de Fairfax, 1262 01:13:13,630 --> 01:13:16,081 e vão nos dar proteção enquanto estivermos aqui. 1263 01:13:16,184 --> 01:13:18,014 Disseram quanto tempo ficaríamos aqui? 1264 01:13:18,117 --> 01:13:20,775 Vão tentar pôr-nos numa poça esta noite. 1265 01:13:20,879 --> 01:13:23,088 Mas, uh, eles disseram que entretanto, a estalagem é muito agradável, 1266 01:13:23,191 --> 01:13:25,780 e podemos nos limpar e talvez uma muda de roupa. 1267 01:13:25,884 --> 01:13:27,299 Está bem. 1268 01:13:30,751 --> 01:13:32,304 Está bem. Sim, é um trabalho. 1269 01:14:25,081 --> 01:14:26,531 Obrigado. 1270 01:14:27,117 --> 01:14:30,362 Vá lá. 1271 01:14:30,466 --> 01:14:31,708 Dance com o seu marido. 1272 01:14:31,812 --> 01:14:33,607 Não, não, não. Não é o meu marido. 1273 01:14:33,710 --> 01:14:35,436 Está tudo bem. Dança com ele. 1274 01:14:35,540 --> 01:14:38,025 Não, não. Não quer. Não tem os sapatos certos. 1275 01:14:38,128 --> 01:14:40,648 Na verdade, é a única coisa para a qual estes sapatos são adequados. 1276 01:14:40,752 --> 01:14:42,995 Não precisas de fazer isto. 1277 01:14:43,099 --> 01:14:44,859 Está tudo bem. Está tudo bem. 1278 01:14:45,757 --> 01:14:46,723 Sim, o que quer dizer? 1279 01:16:05,353 --> 01:16:07,045 Pergunto-me o que é que ela está a dizer. 1280 01:16:09,426 --> 01:16:10,911 É folclore. 1281 01:16:12,326 --> 01:16:14,362 Canção de amor sobre uma mulher 1282 01:16:14,466 --> 01:16:17,780 cujo amante morreu, e ela não queria deixar o seu lado. 1283 01:16:18,815 --> 01:16:21,646 Então, deitou-se e recusou-se a levantar-se. 1284 01:16:22,232 --> 01:16:23,993 Deve ser assustador. 1285 01:16:24,096 --> 01:16:27,997 Ter de encarar o teu futuro sem a pessoa com quem o planeaste. 1286 01:16:40,354 --> 01:16:41,907 O que foi isto? 1287 01:16:44,047 --> 01:16:47,706 Com licença. Com licença. O... a última linha que cantou. 1288 01:16:47,810 --> 01:16:50,157 ¿ Quién llorará junto a mí? 1289 01:16:53,091 --> 01:16:55,921 "A ilha vai chorar por mim no poço de lágrimas intermináveis." 1290 01:16:56,025 --> 01:16:59,407 O que é isso, o poço de lágrimas intermináveis? É um lugar de verdade, ou... 1291 01:16:59,511 --> 01:17:01,133 Lugar de sinkhole. 1292 01:17:02,928 --> 01:17:04,654 Obrigado. Gracias, gracias. 1293 01:17:04,758 --> 01:17:06,829 Chega aqui, vem cá. Que passa? 1294 01:17:08,451 --> 01:17:10,280 Ei, no pergaminho, dizia: 1295 01:17:10,384 --> 01:17:14,457 "O Rei Kalaman e o seu tesouro repousam no poço de lágrimas intermináveis." 1296 01:17:14,560 --> 01:17:16,666 Pensei que fosse uma metáfora. 1297 01:17:17,184 --> 01:17:18,737 Não é. 1298 01:17:18,841 --> 01:17:21,706 O Poço das Lágrimas Intermináveis é um lugar. 1299 01:17:21,809 --> 01:17:23,811 É um buraco. 1300 01:17:23,915 --> 01:17:26,089 Há um buraco no mapa. 1301 01:17:27,435 --> 01:17:29,196 Acho que o túmulo está lá. 1302 01:17:29,299 --> 01:17:31,681 Isto é muito melhor do que os teus livros. O que é que se passa? 1303 01:17:31,785 --> 01:17:33,269 Há como... Não, não quero dizer ofensa. 1304 01:17:33,372 --> 01:17:35,271 Estou a brincar. Estou a brincar. É igual. 1305 01:17:35,374 --> 01:17:37,583 Estou a brincar. Estou a brincar. Olha para ti. Quer ir lá. 1306 01:17:37,687 --> 01:17:39,551 O que é que se passa? Não, posso ver. Tem, sim. 1307 01:17:39,655 --> 01:17:42,761 Seria uma loucura. Seria uma loucura. Eu só... Eu só... 1308 01:17:42,865 --> 01:17:47,248 É que estamos tão perto, mas, sabe, não podemos... 1309 01:17:47,352 --> 01:17:48,664 Não. 1310 01:17:48,767 --> 01:17:51,459 Esta é a sua história. Como quer escrevê-lo? 1311 01:17:52,253 --> 01:17:54,566 Gostaria de saber que está lá. 1312 01:17:54,670 --> 01:17:56,326 que tudo isto significou algo. 1313 01:17:56,430 --> 01:17:58,294 Está bem. Então, vamos embora. 1314 01:17:58,397 --> 01:18:00,261 Ficaremos mais um dia. Assim que o sol nascer, 1315 01:18:00,365 --> 01:18:02,125 Vamos encontrar o Poço das Lágrimas Intermináveis. 1316 01:18:02,229 --> 01:18:05,094 Mas e se não for nada? E daí? Então dizemos que tentamos. 1317 01:18:05,197 --> 01:18:06,440 E Fairfax? 1318 01:18:06,543 --> 01:18:08,960 A polícia anda atrás de Fairfax. Não se preocupe. 1319 01:18:10,064 --> 01:18:10,858 Isto é de loucos. 1320 01:18:10,962 --> 01:18:12,653 Sim, mas olhe para si. O que é que se passa? 1321 01:18:12,757 --> 01:18:15,725 É a primeira vez que te vejo sem medo. 1322 01:18:16,346 --> 01:18:18,072 E vivo. 1323 01:18:18,176 --> 01:18:20,696 Vou dizer-lhes que os nossos planos mudaram e arranjar-nos boleia. 1324 01:18:20,799 --> 01:18:22,249 Onde vais? 1325 01:18:25,908 --> 01:18:27,979 Vejo que conheceu o meu amigo aqui. 1326 01:18:28,082 --> 01:18:32,466 Ele disse-me que ias entrar num avião. 1327 01:18:32,569 --> 01:18:35,020 sem dizer adeus. 1328 01:18:35,124 --> 01:18:38,541 "Nem pensar. Não a minha Loretta. 1329 01:18:38,644 --> 01:18:43,097 Não quando ela é a única que pode me levar ao túmulo. 1330 01:18:46,514 --> 01:18:48,585 Pare de apertar com tanta força. 1331 01:18:49,414 --> 01:18:52,210 Não, não, não, não. Tire as mãos de mim! 1332 01:18:53,073 --> 01:18:54,937 Ai, não! Larga! 1333 01:18:55,420 --> 01:18:56,628 Preciso de um carro. 1334 01:18:56,732 --> 01:18:58,664 Um carro, um automóvel. Alguém tem um carro? 1335 01:19:07,156 --> 01:19:08,226 Não, não. Não. 1336 01:19:08,951 --> 01:19:10,262 Preciso de um carro. 1337 01:19:10,366 --> 01:19:11,712 Troquei-lhe o meu relógio. 1338 01:19:11,816 --> 01:19:13,231 É um relógio muito caro. Tem carro? 1339 01:19:13,334 --> 01:19:14,853 É um Bulgari. Esta coisa brilha no escuro. 1340 01:19:14,957 --> 01:19:16,752 É à prova de água. Tenho moto. 1341 01:19:30,351 --> 01:19:32,112 Legal, não é? 1342 01:19:32,215 --> 01:19:35,322 Sempre pensei, porque é que o teu tanque pessoal também não pode ter um minibar? 1343 01:19:35,425 --> 01:19:36,910 Tome uma bebida. 1344 01:19:37,013 --> 01:19:38,566 Se importa? 1345 01:19:38,670 --> 01:19:40,085 Oh, sim. 1346 01:19:40,189 --> 01:19:42,329 Temo que tenha um pouco de rancor contra si. 1347 01:19:42,432 --> 01:19:45,228 Algo sobre um acidente de moto que os amigos tiveram? 1348 01:19:45,332 --> 01:19:46,505 Porque estás a fazer isto? 1349 01:19:46,609 --> 01:19:48,369 Quero algo que mais ninguém tenha. 1350 01:19:49,267 --> 01:19:51,096 Quando o meu pai doou... 1351 01:19:54,168 --> 01:19:55,687 Como estava a dizer, 1352 01:19:55,791 --> 01:19:58,724 quando o meu pai dotou o seu império 1353 01:19:58,828 --> 01:20:01,279 para o meu irmão mais novo... 1354 01:20:08,320 --> 01:20:09,839 Quem é? 1355 01:20:18,572 --> 01:20:20,781 É uma boneca Ken numa moto? 1356 01:20:21,575 --> 01:20:23,094 Conheço-o de algum lado. 1357 01:20:23,197 --> 01:20:24,854 Duvido muito. 1358 01:20:24,958 --> 01:20:27,167 Porque o que estás a ver 1359 01:20:27,270 --> 01:20:30,170 é um especialista em combate altamente treinado, 1360 01:20:30,273 --> 01:20:33,863 forjado nos fornos do Afeganistão, Iraque, 1361 01:20:33,967 --> 01:20:36,555 Kuwait, Sa... Sarasota... 1362 01:20:36,659 --> 01:20:38,730 Pele incrível. Sem problemas de eczema. 1363 01:20:38,834 --> 01:20:42,527 E não vai parar até eu estar a salvo! 1364 01:20:42,630 --> 01:20:44,840 Então, puxe este tanque espacial para cima, 1365 01:20:44,943 --> 01:20:48,084 a não ser que queira morrer como os amigos dele. 1366 01:20:48,188 --> 01:20:51,605 E é responsável pelo seu perecer. 1367 01:20:51,708 --> 01:20:54,401 Pode não ter intenção de o fazer. 1368 01:20:54,504 --> 01:20:57,783 mas... pereceu, então... 1369 01:21:12,729 --> 01:21:13,972 Quem é este? 1370 01:21:14,076 --> 01:21:15,974 Já o vi em algum lugar antes. 1371 01:21:18,459 --> 01:21:19,702 Não, não, não. 1372 01:21:19,805 --> 01:21:21,531 É o seu modelo de capa, não é? 1373 01:21:21,635 --> 01:21:23,913 Sim. Sabia que o conhecia de algum lugar. 1374 01:21:24,810 --> 01:21:25,881 Vai lá para cima. 1375 01:21:25,984 --> 01:21:27,365 E matá-lo criativamente. 1376 01:21:27,468 --> 01:21:29,574 Adoro ver os pedaços falharem. 1377 01:21:31,921 --> 01:21:34,165 Acho que vou tomar aquela bebida. 1378 01:21:35,856 --> 01:21:37,133 Oh, não. 1379 01:21:37,237 --> 01:21:39,791 Posso ficar de fora? 1380 01:21:39,895 --> 01:21:41,068 Sim, tudo bem, mas... 1381 01:21:41,172 --> 01:21:43,139 Meu Deus, já usaste um copo antes? 1382 01:21:43,243 --> 01:21:44,589 Desculpa. 1383 01:21:44,692 --> 01:21:46,177 O que faria o Jack Trainer? 1384 01:21:48,386 --> 01:21:49,456 Está quente aqui. 1385 01:21:49,559 --> 01:21:52,562 Mais alguém sente como está quente? 1386 01:21:52,666 --> 01:21:53,736 Estás a tentar ser sexy? 1387 01:21:53,839 --> 01:21:55,634 Isto é muito estranho. Por favor, pare. 1388 01:21:55,738 --> 01:21:57,636 Posso incendiar o seu mundo. 1389 01:22:08,233 --> 01:22:10,546 Ir dormir! Ir dormir! 1390 01:22:10,649 --> 01:22:12,375 Ir dormir! Durma, durma! 1391 01:22:14,791 --> 01:22:16,621 Uau, uau, uau. 1392 01:22:16,724 --> 01:22:18,002 Tempo de intervalo. 1393 01:22:18,105 --> 01:22:19,037 Tempo de jogo! 1394 01:22:24,870 --> 01:22:27,701 Não! Não atire nela! Preciso dela! 1395 01:22:29,358 --> 01:22:31,222 Jesus! 1396 01:22:31,325 --> 01:22:32,740 Ow, ow, ow. 1397 01:22:36,675 --> 01:22:39,092 Mexa o pé! Mexa o pé! 1398 01:22:42,164 --> 01:22:44,373 Vai dormir, idiota. 1399 01:22:44,476 --> 01:22:46,133 Vai lá para fora! Olha, o que estás a fazer 1400 01:22:50,724 --> 01:22:52,036 Um tipo maior? 1401 01:22:52,139 --> 01:22:53,347 Oh, não. 1402 01:22:54,693 --> 01:22:55,936 O que é que se passa? 1403 01:22:58,421 --> 01:22:59,353 Mexe-o! 1404 01:23:01,079 --> 01:23:03,392 Não, não, não. Não, não, não. 1405 01:23:04,289 --> 01:23:06,188 Ei! Entrar. 1406 01:23:06,705 --> 01:23:07,810 Ele ou eu? 1407 01:23:11,917 --> 01:23:16,715 Este não é um dos seus livros baratos e vaidosos de fantasia feminina, Loretta. 1408 01:23:16,819 --> 01:23:18,786 Isto é a vida real. 1409 01:23:19,718 --> 01:23:21,582 E vamos matá-lo. 1410 01:23:21,686 --> 01:23:23,412 Diga-nos onde fica o túmulo. 1411 01:23:38,082 --> 01:23:39,393 Olá. Então, quem quer que esteja no comando, 1412 01:23:39,497 --> 01:23:42,120 Preciso que mande oficiais para vir aqui. 1413 01:23:42,224 --> 01:23:43,328 Aqui, por pouco tempo. 1414 01:23:44,467 --> 01:23:46,297 Estamos fechados. 1415 01:23:46,400 --> 01:23:47,746 Está fechado? 1416 01:23:49,679 --> 01:23:52,786 Sabes que estou a tentar dormir uma sesta há um ano e meio? 1417 01:23:52,889 --> 01:23:54,443 Um ano e meio. 1418 01:23:55,375 --> 01:23:58,481 Tenho queimado a vela em ambas as extremidades, 1419 01:23:58,585 --> 01:23:59,931 o óleo da meia-noite, 1420 01:24:00,035 --> 01:24:03,003 desde muito antes do meu amigo ser raptado. 1421 01:24:03,107 --> 01:24:04,970 E tudo o que quero fazer 1422 01:24:05,523 --> 01:24:07,663 é chutar os meus pés para trás 1423 01:24:07,766 --> 01:24:09,009 e beber um pouco de vinho 1424 01:24:09,113 --> 01:24:11,494 que provavelmente estou muito cansado para beber. 1425 01:24:11,598 --> 01:24:13,531 E quero uma massagem. 1426 01:24:13,634 --> 01:24:18,294 Quero que alguém massaje os meus ombros e os meus pés. 1427 01:24:18,398 --> 01:24:20,434 e quero-o ao mesmo tempo. 1428 01:24:20,538 --> 01:24:24,231 E não me importo se logicamente isso não faz sentido. 1429 01:24:24,335 --> 01:24:26,992 Porque trabalhei muito. 1430 01:24:27,855 --> 01:24:30,306 Da mesma forma que sei que tu tens. 1431 01:24:31,204 --> 01:24:33,413 Por isso, odeio perguntar-te. 1432 01:24:33,516 --> 01:24:35,898 para deixar este lugar aberto mais alguns minutos, 1433 01:24:36,001 --> 01:24:37,934 porque se não o fizermos, 1434 01:24:38,038 --> 01:24:41,593 um amigo muito próximo da minha e seu modelo de capa 1435 01:24:41,697 --> 01:24:43,457 vão morrer. 1436 01:25:06,308 --> 01:25:07,861 Não há uma boa entrada, chefe! 1437 01:25:07,964 --> 01:25:10,105 E as grutas? 1438 01:25:10,864 --> 01:25:12,210 É muito perigoso! 1439 01:25:12,314 --> 01:25:15,317 Bem, então teremos muito cuidado. 1440 01:25:28,882 --> 01:25:30,194 Bem, vamos! 1441 01:25:34,888 --> 01:25:36,717 Por aqui. Tenho uma regra sobre 1442 01:25:36,821 --> 01:25:38,340 não entrar em cavernas super assustadoras. 1443 01:25:49,696 --> 01:25:52,630 O Julian? Chama-se Julian? 1444 01:25:52,733 --> 01:25:55,598 Parece mais um Buck ou um Bruce. 1445 01:25:55,702 --> 01:25:57,186 Lidera o caminho. 1446 01:26:00,879 --> 01:26:03,261 Continua. Não tenha susto. 1447 01:26:33,015 --> 01:26:34,810 Cuidado com o passo. 1448 01:26:34,913 --> 01:26:36,087 Bruce, bruce! 1449 01:26:36,191 --> 01:26:37,192 O Julian. Oh, não! Julian, juliano! 1450 01:26:37,295 --> 01:26:38,917 Uau. 1451 01:26:39,021 --> 01:26:40,540 Uau. 1452 01:26:41,196 --> 01:26:42,680 Bem... 1453 01:26:43,508 --> 01:26:45,234 Não vamos deixar que a sua morte seja em vão. 1454 01:26:45,338 --> 01:26:48,099 - Para a frente e para cima. - O que quer dizer com "adiante"? 1455 01:26:48,203 --> 01:26:50,653 Não vamos buscá-lo agora, pois não? 1456 01:26:50,757 --> 01:26:52,172 Caraças. 1457 01:27:04,564 --> 01:27:06,221 Não é nada. Está bem. 1458 01:27:06,324 --> 01:27:09,016 Sim. Vamos voltar para o barco. 1459 01:27:09,120 --> 01:27:10,984 Acabou-se. Ninguém mais tem que morrer. 1460 01:27:11,087 --> 01:27:13,262 Não, não, não. Ha-ha! É uma brisa. 1461 01:27:13,366 --> 01:27:15,816 Há um túnel. Isto pode levar ao túmulo. 1462 01:27:15,920 --> 01:27:17,784 Não é do tamanho de uma pessoa. Ah, fale por si mesmo. 1463 01:27:17,887 --> 01:27:20,165 Vá lá. É praticamente um escorregador infantil. 1464 01:27:20,269 --> 01:27:22,582 Parece mais um esfíncter de pedra. Ou um ânus troll. 1465 01:27:22,685 --> 01:27:25,067 Está a passar pelo ânus... 1466 01:27:25,170 --> 01:27:26,482 O buraco... o túnel! 1467 01:27:26,586 --> 01:27:28,588 Porquê? És o nosso canário na mina de carvão. 1468 01:27:28,691 --> 01:27:30,106 Não, é impossível. Não posso. 1469 01:27:30,210 --> 01:27:31,660 Por favor, avise-nos se passar. 1470 01:27:31,763 --> 01:27:34,076 Se não tivermos notícias tuas, o Fabio tem de morrer. 1471 01:27:34,179 --> 01:27:36,354 Espera, eu sou a donzela em perigo? 1472 01:27:37,044 --> 01:27:38,287 Está tudo bem. Estou bem. 1473 01:28:14,323 --> 01:28:16,774 Não posso. Peço imensa desculpa. Não posso. 1474 01:28:16,877 --> 01:28:18,603 - Ei. - O que é que se passa? 1475 01:28:19,328 --> 01:28:21,296 Ei, você sente o cheiro? 1476 01:28:21,399 --> 01:28:24,333 Quer dizer, séculos de fezes de morcego? Sim, definitivamente sinto o cheiro. 1477 01:28:24,437 --> 01:28:26,646 Tens de respirar fundo por mim. 1478 01:28:31,754 --> 01:28:33,135 Aqui tens. 1479 01:28:33,238 --> 01:28:35,102 Pode fazê-lo, Loretta. 1480 01:28:48,046 --> 01:28:50,808 Acho que vejo uma saída. 1481 01:28:54,363 --> 01:28:56,572 Queijo e arroz! 1482 01:29:01,266 --> 01:29:02,613 Consegui! 1483 01:29:02,716 --> 01:29:04,200 Consegui! 1484 01:29:04,304 --> 01:29:06,789 Está a ver? Totalmente seguro. 1485 01:29:07,790 --> 01:29:08,860 Continua. A tua vez. 1486 01:29:10,552 --> 01:29:13,451 Estou a passar! Já está aí, certo? 1487 01:30:17,619 --> 01:30:19,759 Por que construiriam isto aqui? 1488 01:30:20,863 --> 01:30:22,589 Mas como é suposto alguém adorar 1489 01:30:22,693 --> 01:30:24,384 ou lembra-se de si se eles nem sequer conseguem vê-lo? 1490 01:30:24,488 --> 01:30:26,351 Não estão, não. 1491 01:30:26,455 --> 01:30:29,424 Isto não é um monumento ao poder de Kalaman. 1492 01:30:30,528 --> 01:30:33,117 É um esconderijo para uma mulher de luto. 1493 01:30:33,220 --> 01:30:36,672 Taha veio aqui para estar com o seu amante caído. 1494 01:30:38,329 --> 01:30:39,779 Só queria ficar sozinha. 1495 01:30:41,436 --> 01:30:42,954 Taha não nos quer aqui. 1496 01:30:43,058 --> 01:30:44,404 Meu Deus, cala-te, Rafi. 1497 01:30:44,508 --> 01:30:46,371 É só o vulcão. 1498 01:30:48,028 --> 01:30:49,340 Vá lá. 1499 01:30:54,483 --> 01:30:56,140 Temos que continuar. 1500 01:31:04,320 --> 01:31:05,977 Está bem. Vamos, músculos. 1501 01:31:06,771 --> 01:31:08,601 Abre-o. 1502 01:31:08,704 --> 01:31:11,155 - Não os incomode. - Ela vai estar a usar o lenço. 1503 01:31:11,258 --> 01:31:13,847 Vá lá. Não viemos até aqui só para prestar os nossos respeitos. 1504 01:31:13,951 --> 01:31:15,608 Não posso... 1505 01:31:18,369 --> 01:31:20,578 Ah... Sinto muito, Abuela. 1506 01:31:41,806 --> 01:31:43,118 O que é aquilo? 1507 01:31:45,258 --> 01:31:47,674 São aqueles... conchas do mar? 1508 01:31:48,433 --> 01:31:51,298 A coroa é feita de conchas marinhas? 1509 01:31:51,402 --> 01:31:52,955 Onde está o tesouro? 1510 01:31:53,956 --> 01:31:55,406 Ela está a segurá-lo. 1511 01:31:58,202 --> 01:31:59,962 Quer dizer o morto? 1512 01:32:06,486 --> 01:32:07,694 Olha, o que é isto? 1513 01:32:09,696 --> 01:32:11,422 É o namoro deles. 1514 01:32:11,526 --> 01:32:15,426 Kalaman procura algo na ilha. 1515 01:32:18,256 --> 01:32:19,844 Raras conchas vermelhas. 1516 01:32:19,948 --> 01:32:24,953 Para provar o seu amor, deu-lhe uma concha todos os dias durante um ano. 1517 01:32:25,056 --> 01:32:26,610 e transformou-os numa coroa, 1518 01:32:26,713 --> 01:32:29,509 vermelho brilhante como a chama do seu amor, 1519 01:32:29,613 --> 01:32:32,995 até chegar o dia em que aceitou a sua proposta. 1520 01:32:33,099 --> 01:32:34,859 Nunca foi sobre joias. 1521 01:32:34,963 --> 01:32:38,691 As riquezas de Kalaman e Taha não eram materiais. 1522 01:32:40,624 --> 01:32:42,557 Era o seu amor. 1523 01:32:42,660 --> 01:32:45,007 Foi o que quis dizer. Foi o suficiente. 1524 01:32:45,111 --> 01:32:46,319 Então é isto? 1525 01:32:47,216 --> 01:32:50,116 Todo aquele tempo e dinheiro 1526 01:32:50,944 --> 01:32:54,534 gasto em, o quê, apenas uma metáfora barata? 1527 01:32:54,638 --> 01:32:57,433 É uma metáfora muito rica. Oh, cale a boca! 1528 01:32:57,537 --> 01:32:59,574 Temos que ir. Temos que ir agora. 1529 01:32:59,677 --> 01:33:02,853 - Vá lá. Vamos. - Não, não, não. Vai ficar aqui. 1530 01:33:02,956 --> 01:33:05,027 Achas que é tudo tão doce e poético. 1531 01:33:05,131 --> 01:33:07,616 Bem, então podes ficar aqui e passar os teus últimos momentos. 1532 01:33:07,720 --> 01:33:10,654 ponderando a riqueza daquela metáfora. 1533 01:33:11,344 --> 01:33:13,622 - Entrar. - O que é que se passa? Então, meu. 1534 01:33:13,726 --> 01:33:16,176 - Oh, meu Deus. Basta entrar. Entra no túmulo. - Está bem, está bem. 1535 01:33:16,280 --> 01:33:18,903 É melhor ser enterrado vivo do que enterrado morto, acho eu. 1536 01:33:19,007 --> 01:33:22,286 - Na verdade, não é. - É uma pena, na verdade. 1537 01:33:22,389 --> 01:33:23,908 Esta é uma história e tanto. 1538 01:33:24,012 --> 01:33:26,704 Pena que não estará por perto para contar. Vá lá. 1539 01:33:26,808 --> 01:33:28,395 - Mas vão morrer. - E o que quer. 1540 01:33:28,499 --> 01:33:31,088 Se não parar de ser um floco de neve! Anda aqui! 1541 01:33:40,684 --> 01:33:42,686 Isto está bom. Isto não é um pesadelo ativo. 1542 01:33:42,789 --> 01:33:44,446 Tenho desde os 14 anos. 1543 01:33:46,206 --> 01:33:47,691 Ai, não! 1544 01:33:47,794 --> 01:33:51,522 Por que vai tão rápido? Não é uma corrida. 1545 01:33:56,527 --> 01:33:58,840 Espera, não! O que é que estás a fazer? Volta para aqui! 1546 01:33:58,943 --> 01:34:03,638 Podes ter comprado a ilha, mas agora a ilha é tua! 1547 01:34:04,500 --> 01:34:05,985 Não pode deixar-me aqui! 1548 01:34:08,021 --> 01:34:10,403 Rafi, rafi! Volta! 1549 01:34:12,577 --> 01:34:13,993 Preciso de um barco! 1550 01:34:23,416 --> 01:34:25,521 Ei, pare! Parem, parem! 1551 01:34:27,523 --> 01:34:29,387 Ajuda! Ajuda! 1552 01:34:29,491 --> 01:34:31,596 Um dos locais roubou o meu barco! 1553 01:34:31,700 --> 01:34:33,460 Viu uma mulher? 1554 01:34:33,564 --> 01:34:36,671 É morena num macacão lantejoula. 1555 01:34:36,774 --> 01:34:40,778 Não. Está em algum tipo de problema? 1556 01:34:52,445 --> 01:34:54,171 É engraçado. 1557 01:34:55,586 --> 01:34:57,381 Costumava pensar que isto... 1558 01:34:57,484 --> 01:34:59,383 este tipo de coisa era tão romântico. 1559 01:34:59,486 --> 01:35:00,867 Sim, o que quer dizer? 1560 01:35:00,971 --> 01:35:04,319 Ser trancado num caixão prestes a ser enterrado por lava, 1561 01:35:04,422 --> 01:35:07,011 ou... acariciando pessoas mortas? 1562 01:35:07,805 --> 01:35:10,877 Apenas deitada com um amor perdido. 1563 01:35:10,981 --> 01:35:12,189 Como Taha fez. 1564 01:35:14,743 --> 01:35:15,951 Deus... 1565 01:35:16,538 --> 01:35:17,919 Oh, meu Deus. 1566 01:35:18,022 --> 01:35:20,231 Desculpa. 1567 01:35:20,335 --> 01:35:22,786 Lamento não ter podido salvar-te. 1568 01:35:22,889 --> 01:35:24,857 Lamento não ter podido ser o Dash. 1569 01:35:25,443 --> 01:35:26,721 Tens razão. 1570 01:35:27,756 --> 01:35:29,309 Não és nada como o Dash. 1571 01:35:29,413 --> 01:35:32,450 Não entraste num cavalo branco para me salvar. 1572 01:35:32,554 --> 01:35:37,939 Entraste numa... scooter emprestada com um silenciador quebrado. 1573 01:35:39,319 --> 01:35:40,735 Sim, é um trabalho. 1574 01:35:40,838 --> 01:35:43,738 Nunca poderia ter escrito um traço como tu. 1575 01:35:45,636 --> 01:35:47,569 Porque nunca soube 1576 01:35:48,259 --> 01:35:50,054 um traço como o Alan. 1577 01:35:50,158 --> 01:35:52,608 Tinha tanto medo de voltar a ser magoada pela vida. 1578 01:35:52,712 --> 01:35:54,093 que deixei de viver. 1579 01:35:54,196 --> 01:35:56,198 Não conseguia ver as coisas boas à minha frente. 1580 01:35:56,302 --> 01:35:59,788 Sinto muito por não ter te visto antes. 1581 01:36:00,755 --> 01:36:02,480 Também tenho uma confissão. 1582 01:36:02,584 --> 01:36:06,484 Estava a gostar de onde ia esta nova história. 1583 01:36:06,588 --> 01:36:09,798 Só queria ver como ia ser. 1584 01:36:11,110 --> 01:36:13,664 As Aventuras de Loretta e Alan. 1585 01:36:15,770 --> 01:36:17,702 Não, precisaria de um título melhor do que este. 1586 01:36:17,806 --> 01:36:19,774 Sim, sem dúvida. Sem dúvida. 1587 01:36:20,913 --> 01:36:24,709 Desculpa. Apenas... O fémur da Taha está a espiar-me. 1588 01:36:28,403 --> 01:36:30,163 Rafi deve ter deixado aquilo. 1589 01:36:30,267 --> 01:36:32,787 Como se esquece do pé-de-cabra? Vai ajudar-nos a escapar. 1590 01:36:32,890 --> 01:36:34,512 Não, deixou-o de propósito. 1591 01:36:34,616 --> 01:36:36,307 Oh, legal. Sempre gostei dele. 1592 01:36:36,411 --> 01:36:37,826 Um... Está bem. 1593 01:36:37,930 --> 01:36:39,759 ... dois, três! Está bem. 1594 01:36:39,863 --> 01:36:43,798 Preferia que não nos deixasse aqui, mas... 1595 01:36:44,488 --> 01:36:45,316 Está bem. 1596 01:37:06,372 --> 01:37:08,581 Dulcius ex asperis. 1597 01:37:12,930 --> 01:37:14,829 Mais doce depois da dificuldade. 1598 01:37:21,456 --> 01:37:22,906 Sobe! Corre para as árvores! 1599 01:37:24,114 --> 01:37:27,013 Esperem, tenho de fazer isto. Não, não, não, não. Deixa lá. As árvores estão a arder. 1600 01:37:27,462 --> 01:37:29,153 Está bem. 1601 01:37:30,741 --> 01:37:32,605 Podemos voltar pelo túnel. 1602 01:37:33,571 --> 01:37:34,849 Não, não, não, não. O túnel não vai dar. 1603 01:37:39,957 --> 01:37:41,925 Um, ok. Estou aberto a outras ideias. 1604 01:37:42,028 --> 01:37:45,583 Há uma corrente. Podemos segui-lo até ao oceano. 1605 01:37:45,687 --> 01:37:47,309 Como sabemos o que há do outro lado? 1606 01:37:47,827 --> 01:37:48,897 Não temos. 1607 01:37:50,726 --> 01:37:52,867 Só há uma maneira de descobrir. 1608 01:37:54,420 --> 01:37:56,077 Vale a pena a erupção cutânea. Sim? 1609 01:38:17,063 --> 01:38:18,064 O Alan? 1610 01:38:26,521 --> 01:38:27,763 O Alan! 1611 01:39:05,215 --> 01:39:06,216 O Alan? 1612 01:39:06,319 --> 01:39:09,012 Um... O Alan? 1613 01:39:10,220 --> 01:39:11,221 O Alan! 1614 01:39:14,500 --> 01:39:16,226 Oh, meu Deus! Estás vivo! 1615 01:39:16,329 --> 01:39:18,573 Estou vivo. Oh, meu Deus. Pensei que tinha te matado. 1616 01:39:21,541 --> 01:39:22,508 É a Beth? 1617 01:39:22,611 --> 01:39:23,854 Loretta, loretta! 1618 01:39:24,475 --> 01:39:25,649 A Beth! 1619 01:39:25,752 --> 01:39:27,409 A Beth! A Beth! 1620 01:39:27,513 --> 01:39:28,755 A Beth! 1621 01:39:34,416 --> 01:39:35,797 Beth, está aqui! 1622 01:39:36,453 --> 01:39:37,661 Porque é que estás a aqui? 1623 01:39:37,764 --> 01:39:40,560 Eu disse-te que te apoiava, rapariga! 1624 01:39:41,147 --> 01:39:42,942 Peço imensa desculpa! 1625 01:39:43,046 --> 01:39:45,151 Destruí o macacão! 1626 01:39:45,600 --> 01:39:46,601 O que é que se passa? 1627 01:39:46,704 --> 01:39:49,224 Deixa lá! Mais tarde. 1628 01:39:49,328 --> 01:39:51,330 Encontrei um britânico numa caverna. 1629 01:39:51,433 --> 01:39:53,918 Pensei que fosse um rapazinho, mas tem a barba cheia. 1630 01:39:54,022 --> 01:39:57,301 Beth, é Fairfax! Ele raptou-nos! 1631 01:39:57,405 --> 01:40:00,166 É um cara mau, Beth! Matou o meu treinador! 1632 01:40:00,270 --> 01:40:01,271 Apanha-o! 1633 01:40:01,788 --> 01:40:02,962 Para-o! 1634 01:40:10,797 --> 01:40:13,007 Eu te apoio, menina. 1635 01:40:15,147 --> 01:40:17,114 Para onde ia? É um barco. 1636 01:40:17,218 --> 01:40:18,736 Este tipo é hilariante. 1637 01:40:18,840 --> 01:40:20,566 Apanhei-te. 1638 01:40:20,669 --> 01:40:21,946 Nade até a rocha! 1639 01:40:22,050 --> 01:40:24,121 Eu não te apanhei. Não, eu te apanhei. Estou a segurar-te. 1640 01:40:24,225 --> 01:40:26,123 Vamos apanhar-te. Vai correr bem. 1641 01:40:26,227 --> 01:40:28,815 "Encontrando refúgio numa rocha próxima, 1642 01:40:28,919 --> 01:40:31,025 levantou-a da água, 1643 01:40:31,128 --> 01:40:34,304 seus poderosos braços puxando o seu corpo perto. 1644 01:40:34,407 --> 01:40:35,546 Alan sussurrou..." 1645 01:40:35,650 --> 01:40:38,204 Shh. Está a salvo agora. 1646 01:40:40,620 --> 01:40:45,280 "Naquele momento, Loretta podia sentir que uma nova aventura estava apenas começando." 1647 01:40:46,557 --> 01:40:49,215 "A paixão arrebatadora da fuga estreita 1648 01:40:49,319 --> 01:40:52,253 só inflamava o desejo de Loretta por ele. 1649 01:40:52,356 --> 01:40:56,567 Ela estava sedenta pela lava quente logo a pulsar do seu..." 1650 01:40:56,671 --> 01:41:00,261 Não pare na parte boa. 1651 01:41:01,607 --> 01:41:03,436 Não é nada que não tenha lido antes. 1652 01:41:03,540 --> 01:41:04,920 Não lhe contei? 1653 01:41:05,024 --> 01:41:08,027 A praia mais bonita do mundo. 1654 01:41:08,131 --> 01:41:11,444 Talvez mais tarde, te mostro a Enseada do Encantamento? 1655 01:41:11,548 --> 01:41:13,136 Não, podes ficar com o Randy. 1656 01:41:13,239 --> 01:41:16,898 Lembra-te, és meu amigo platónico. 1657 01:41:17,001 --> 01:41:20,039 Platónico? Gosto do som disto. 1658 01:41:20,143 --> 01:41:22,800 Não sei o que significa, mas gosto do som. 1659 01:41:22,904 --> 01:41:25,113 Aqui está, Randy. 1660 01:41:26,873 --> 01:41:29,186 Meu querido. És um anjo. Obrigado. 1661 01:41:29,842 --> 01:41:31,257 Como é que sabias? 1662 01:41:43,166 --> 01:41:45,961 Bela maneira de terminar uma excursão de livro, certo? 1663 01:41:46,514 --> 01:41:48,343 Um... 1664 01:41:48,447 --> 01:41:52,692 Sabe, tenho uma frase que gosto de usar em momentos como este, na verdade. 1665 01:41:52,796 --> 01:41:54,038 Um... 1666 01:41:55,523 --> 01:41:56,938 Quid deinde? 1667 01:41:58,077 --> 01:42:01,253 É latim. Significa: "O que vem a seguir?" 1668 01:42:03,151 --> 01:42:04,670 Quid Cogitas? 1669 01:42:04,773 --> 01:42:06,154 Não, não, não, não. 1670 01:42:06,879 --> 01:42:08,052 Buca di Beppo. 1671 01:42:11,470 --> 01:42:13,127 Sim. Não conheço outras Latin.No. Sim. 1672 01:42:13,230 --> 01:42:16,164 Procurei por este momento agora. 1673 01:42:16,992 --> 01:42:19,133 Então, o que vem a seguir? 1674 01:42:19,236 --> 01:42:21,721 Como escreveria isto? Não sei. 1675 01:42:21,825 --> 01:42:24,379 Como vai escrevê-lo? Queremos mesmo que escreva isto? 1676 01:42:24,483 --> 01:42:26,830 Apenas tente. Dá-lhe uma facada. Está bem. Vou escrevê-lo. 1677 01:42:26,933 --> 01:42:28,280 Está bem. 1678 01:42:28,383 --> 01:42:31,386 "Nós estávamos... Estavam... de pé em uma praia. 1679 01:42:31,490 --> 01:42:33,423 Prepara o palco para o público. Sabem onde estamos. 1680 01:42:33,526 --> 01:42:35,321 Já está a rir. Por que se está a rir de mim? 1681 01:42:35,425 --> 01:42:37,220 Não me estou a rir. Estou a sorrir. Tu és. 1682 01:42:37,323 --> 01:42:41,327 "Há palmeiras acima de um marrom 1683 01:42:42,190 --> 01:42:44,813 cabelo de casca da donzela. 1684 01:42:44,917 --> 01:42:46,781 "Há uma medusa morta..." 1685 01:42:46,884 --> 01:42:49,335 Tudo o que estás a fazer é descrever o que estás a ver agora. 1686 01:42:49,439 --> 01:42:52,269 "Está nervoso porque gosta muito dela." 1687 01:42:53,132 --> 01:42:55,169 É uma bela escrita. 1688 01:42:55,272 --> 01:42:56,584 Obrigado. 1689 01:42:56,687 --> 01:42:57,792 Vou continuar. 1690 01:42:57,895 --> 01:42:59,483 "Olhou-lhe nos olhos." 1691 01:42:59,587 --> 01:43:03,038 A única coisa que se pode comparar com o pulso daquele oceano 1692 01:43:03,832 --> 01:43:04,902 "foi a pulsação no..." 1693 01:43:05,006 --> 01:43:08,112 Não, não podes palpitar. Porque não? 1694 01:43:08,216 --> 01:43:09,942 Não se pode sair do portão com uma pulsação. 1695 01:43:10,045 --> 01:43:12,358 Estás sempre a pulsar. Não saio do portão com isto. 1696 01:43:12,462 --> 01:43:14,360 Tens de merecer a pulsação. Quem fez de si a rainha da pulsação? 1697 01:43:14,464 --> 01:43:18,157 Normalmente é uma coisa do capítulo quatro. Quer que seja educado apropriadamente em quatro. 1698 01:43:18,261 --> 01:43:20,366 Acho que pulsas em todos os capítulos. "Pulsante". 1699 01:43:20,470 --> 01:43:22,403 É um precursor para palpitar. 1700 01:43:22,506 --> 01:43:24,612 "Ondulante". Acabou de saltar para cinco. 1701 01:43:24,715 --> 01:43:27,580 Que tal beijarem-se? Porque não? Como um beijo normal? 1702 01:43:27,684 --> 01:43:29,548 Sim. Como um beijo de início do capítulo. 1703 01:43:29,651 --> 01:43:31,239 Sou bom a começar... 1704 01:43:35,105 --> 01:43:36,589 Como é que foi? Alguma nota? 1705 01:43:37,349 --> 01:43:40,731 Muito boa primeira tentativa de primeiro capítulo. 1706 01:45:05,989 --> 01:45:07,473 Psst, psst! 1707 01:45:08,129 --> 01:45:09,613 O Psst. 1708 01:45:10,580 --> 01:45:11,581 O Psst. 1709 01:45:13,652 --> 01:45:14,618 Mãe... 1710 01:45:14,722 --> 01:45:16,448 Estava morto. 1711 01:45:16,551 --> 01:45:19,416 O teu cérebro saiu-te da cara e bateu-me na garganta. 1712 01:45:19,520 --> 01:45:22,074 - Estava na minha boca. - Não diga que estava na sua boca. 1713 01:45:22,177 --> 01:45:23,800 - Eu podia sentir o seu gosto. - Nunca digas isso. 1714 01:45:23,903 --> 01:45:29,081 Só usamos 10% do nosso cérebro, por isso mudei para mais 10%. 1715 01:45:29,184 --> 01:45:32,015 Então, estás bem? 1716 01:45:32,118 --> 01:45:33,810 Cem por cento. 1717 01:45:33,913 --> 01:45:35,398 Ou seja, 10%. 1718 01:45:35,501 --> 01:45:37,261 Pensávamos que tinhas morrido. 1719 01:45:37,365 --> 01:45:40,092 Naturalmente, tenho alguns problemas de raiva que preciso esquecer. 1720 01:45:40,195 --> 01:45:42,543 Claro. E ressentimento. 1721 01:45:44,441 --> 01:45:45,787 É tão bom vê-lo. 1722 01:45:45,891 --> 01:45:47,962 Ok, vamos manter a conversa baixa. 1723 01:45:48,065 --> 01:45:52,449 Estamos fechando os olhos e reconectando-nos ao nosso hálito. 1724 01:45:53,519 --> 01:45:54,624 Ótimo. 1725 01:45:55,452 --> 01:45:56,453 Ótimo. 1726 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Tradução automática por: www.elsubtitle.com Visite o nosso site para tradução gratuita