1 00:00:41,918 --> 00:00:44,003 Oh, grande e poderoso Rapu, 2 00:00:44,629 --> 00:00:48,091 Rezamos por água e sustento. 3 00:00:49,592 --> 00:00:53,596 Rezo-te, não por mim, mas pela minha filha. 4 00:01:30,842 --> 00:01:32,343 Estou cansado. 5 00:02:12,300 --> 00:02:15,595 Sofreu. 6 00:02:16,387 --> 00:02:18,264 Venha para mim. 7 00:02:19,432 --> 00:02:21,392 Venha para mim. 8 00:02:26,856 --> 00:02:29,192 Sofreu. 9 00:02:33,571 --> 00:02:35,281 Venha para mim. 10 00:02:45,792 --> 00:02:48,878 Sofreu. 11 00:03:29,252 --> 00:03:32,505 Ah, não! O que temos aqui? 12 00:03:34,757 --> 00:03:35,758 Olha para lá. 13 00:03:35,925 --> 00:03:37,635 Está a devorar toda a minha fruta. 14 00:03:41,055 --> 00:03:42,473 O Rapu. 15 00:03:46,185 --> 00:03:47,228 Portador da Luz. 16 00:03:47,312 --> 00:03:48,646 É um dos meus. 17 00:03:50,732 --> 00:03:53,484 Sou Gorr, o último dos seus discípulos. 18 00:03:53,568 --> 00:03:56,613 Perdemos tudo, meu senhor. 19 00:03:56,779 --> 00:03:58,406 A terra está seca. 20 00:03:58,573 --> 00:04:00,742 Toda a vida está perdida. 21 00:04:00,909 --> 00:04:02,994 Mas a nossa fé em ti nunca vacilou. 22 00:04:03,077 --> 00:04:05,163 e agora aguardamos a promessa 23 00:04:06,706 --> 00:04:08,708 da recompensa eterna. 24 00:04:09,459 --> 00:04:11,085 É por isso que comemora? 25 00:04:13,004 --> 00:04:15,465 Ele... Acha que há uma recompensa eterna. 26 00:04:20,094 --> 00:04:21,471 Não. Não, desculpa. 27 00:04:21,554 --> 00:04:23,848 Não há recompensa eterna para ti, cão! 28 00:04:25,391 --> 00:04:28,436 O que estamos a celebrar é uma morte fresca. 29 00:04:28,978 --> 00:04:31,522 Acabamos de derrotar o detentor da Palavra Necrosword... 30 00:04:31,606 --> 00:04:33,066 - Sofreu. - ... antes que pudesse prejudicar 31 00:04:33,149 --> 00:04:34,734 quaisquer outros deuses com aquela lâmina amaldiçoada. 32 00:04:34,817 --> 00:04:36,235 Se é vingança que procura. 33 00:04:36,319 --> 00:04:38,071 Ameaçou acabar com todo o meu império. 34 00:04:38,655 --> 00:04:40,239 Mas, meu senhor, 35 00:04:40,907 --> 00:04:43,326 seu império já terminou. 36 00:04:44,285 --> 00:04:45,828 Não há mais ninguém para te adorar. 37 00:04:45,995 --> 00:04:48,498 Haverá mais seguidores para te substituir. 38 00:04:48,581 --> 00:04:49,791 Sempre há. 39 00:04:49,874 --> 00:04:51,751 Nós sofremos... 40 00:04:53,211 --> 00:04:55,046 e temos morrido de fome. 41 00:04:57,924 --> 00:04:59,884 A minha filha morreu... 42 00:05:01,928 --> 00:05:03,721 - em seu nome. - E bem, deveria. 43 00:05:03,805 --> 00:05:06,849 Sofrer pelos teus deuses é o teu único propósito. 44 00:05:07,725 --> 00:05:09,227 Não há nada para ti depois da morte. 45 00:05:09,769 --> 00:05:10,770 Exceto a morte. 46 00:05:12,939 --> 00:05:14,315 Não és um Deus. 47 00:05:21,030 --> 00:05:22,490 Eu te renuncio. 48 00:05:29,706 --> 00:05:32,709 Agora a tua vida sem sentido finalmente tem um propósito. 49 00:05:34,168 --> 00:05:36,379 Para se sacrificar por mim. 50 00:05:39,048 --> 00:05:41,884 Se é vingança que procura... 51 00:05:42,260 --> 00:05:44,053 .. . matar todos os deuses. 52 00:05:44,595 --> 00:05:46,097 Vai para a Eternidade. 53 00:05:46,264 --> 00:05:49,225 Se é vingança que procura... 54 00:05:51,394 --> 00:05:52,186 convocar o Bifrost. 55 00:05:52,270 --> 00:05:53,771 Vai para a Eternidade. 56 00:05:53,855 --> 00:05:55,606 Matar todos os deuses. 57 00:05:55,690 --> 00:05:56,983 Convoque o Bifrost. 58 00:05:57,066 --> 00:05:59,235 - Vai para a Eternidade. - Matar todos os deuses. 59 00:05:59,318 --> 00:06:01,571 Matar todos os deuses. Matar todos os deuses. 60 00:06:15,168 --> 00:06:16,753 A espada escolheu-te. 61 00:06:17,628 --> 00:06:19,589 Agora estás amaldiçoado! 62 00:06:19,756 --> 00:06:20,840 Engraçado, não é? 63 00:06:21,007 --> 00:06:23,092 Não parece uma maldição. 64 00:06:26,763 --> 00:06:28,306 Parece uma promessa. 65 00:06:30,058 --> 00:06:31,392 Então, este é o meu voto. 66 00:06:34,687 --> 00:06:36,481 Todos os deuses morrerão. 67 00:07:21,984 --> 00:07:24,320 Venha, venha, reúna-se. 68 00:07:24,487 --> 00:07:27,698 E ouvir a lenda do Space Viking. 69 00:07:27,865 --> 00:07:33,579 Conhecido como o Deus do Trovão. AKA Thor Odinson. 70 00:07:40,211 --> 00:07:42,213 Criado no caminho do guerreiro, 71 00:07:42,380 --> 00:07:44,799 Thor foi ensinado a ajudar a ganhar batalhas, 72 00:07:44,966 --> 00:07:46,425 lutando contra a boa luta 73 00:07:46,509 --> 00:07:48,302 para aqueles que não podem lutar bem. 74 00:07:50,388 --> 00:07:54,433 Cresceu, cresceu e cresceu. 75 00:07:55,226 --> 00:07:57,311 Era sensível, como um sorriso. 76 00:07:57,395 --> 00:08:00,773 E a sua natureza amorosa não discriminava. 77 00:08:00,940 --> 00:08:03,985 Uma vez amou um passionista swashbuckling. 78 00:08:04,068 --> 00:08:06,988 Noutra altura, amava uma Mulher Lobo. 79 00:08:07,071 --> 00:08:08,573 em um Lobo Mulher. 80 00:08:10,616 --> 00:08:13,494 Mas o verdadeiro amor de Thor era uma mulher da Terra. 81 00:08:13,578 --> 00:08:15,246 chamado Jane Fonda. 82 00:08:15,329 --> 00:08:17,790 Espera. Não. Jane Foster. 83 00:08:17,874 --> 00:08:21,627 Mas, infelizmente, na batalha pelo amor, Thor perdeu. 84 00:08:21,711 --> 00:08:22,503 Ooh, o que é que se está a fazer? 85 00:08:23,462 --> 00:08:26,424 Na verdade, perdeu muita gente naqueles dias. 86 00:08:26,591 --> 00:08:27,675 A mãe. 87 00:08:27,758 --> 00:08:29,468 O pai. 88 00:08:29,552 --> 00:08:30,386 E aquele tipo. 89 00:08:30,469 --> 00:08:31,637 E aquele tipo. 90 00:08:31,721 --> 00:08:33,055 E quem quer que seja. 91 00:08:33,139 --> 00:08:34,265 E Heimdall. 92 00:08:34,432 --> 00:08:36,184 E o irmão. 93 00:08:36,267 --> 00:08:37,935 E o irmão, de novo. 94 00:08:38,019 --> 00:08:39,020 E de novo. 95 00:08:40,980 --> 00:08:43,274 O pobre Thor teve de ver o seu planeta explodir. 96 00:08:43,983 --> 00:08:46,194 "O que fiz?" 97 00:08:46,944 --> 00:08:48,237 Parecia que tudo 98 00:08:48,321 --> 00:08:50,239 e todos que amava, perdeu. 99 00:08:50,406 --> 00:08:53,284 E então escondeu o coração por detrás de um grande corpo carnuão, 100 00:08:53,451 --> 00:08:55,870 para que nunca mais pudesse ser quebrado novamente. 101 00:08:56,412 --> 00:08:58,247 Mas só porque estava farto de amar, 102 00:08:58,331 --> 00:08:59,957 não quer dizer que tenha acabado de lutar. 103 00:09:00,875 --> 00:09:03,711 Juntou-se aos Guardiões da Galáxia. 104 00:09:03,878 --> 00:09:06,297 e partiu em algumas aventuras clássicas de Thor. 105 00:09:06,923 --> 00:09:08,716 Ficou em forma. 106 00:09:08,799 --> 00:09:10,301 Colocando nos pátios duros. 107 00:09:10,468 --> 00:09:14,472 Transformar dores em ganhos, e nunca faltar ao dia das pernas. 108 00:09:15,932 --> 00:09:18,893 Passou do pai Bod para Deus Bod. 109 00:09:18,976 --> 00:09:22,271 Mas sob o seu Deus Bod, ainda havia um Bod triste 110 00:09:22,355 --> 00:09:23,522 só estou a tentar sair. 111 00:09:26,067 --> 00:09:27,276 Porque todos os corpos 112 00:09:27,360 --> 00:09:29,445 que Thor tinha usado ao longo dos anos 113 00:09:29,612 --> 00:09:30,738 não podia esconder a dor 114 00:09:30,821 --> 00:09:32,698 que estava a sentir por dentro. 115 00:09:34,575 --> 00:09:36,452 Então desistiu da sua busca por amor, 116 00:09:37,453 --> 00:09:40,331 Aceitando que só era bom para uma coisa... 117 00:09:41,582 --> 00:09:44,752 Esperando em contemplação silenciosa para alguém dizer, 118 00:09:44,835 --> 00:09:48,506 "Thor, precisamos da tua ajuda para vencer esta batalha." 119 00:09:49,924 --> 00:09:51,300 O Thor. 120 00:09:51,384 --> 00:09:53,344 Precisamos da sua ajuda para vencer esta batalha. 121 00:09:53,427 --> 00:09:54,720 Vamos. 122 00:09:54,804 --> 00:09:56,889 Está bem. Vamos, Stormbreaker. 123 00:09:56,973 --> 00:09:58,975 De volta ao trabalho. 124 00:10:00,351 --> 00:10:01,602 Temos que nos apressar, certo? 125 00:10:02,645 --> 00:10:04,063 Há pessoas a morrer. 126 00:10:04,230 --> 00:10:05,273 Vemo-nos lá em baixo. 127 00:10:09,694 --> 00:10:10,820 Despacha-te! 128 00:10:22,039 --> 00:10:24,000 Dá-me isso. Vais quebrá-los. 129 00:10:24,083 --> 00:10:26,377 Eu sou Groot! 130 00:10:26,460 --> 00:10:28,129 Tens uma seiva por todo o lado. 131 00:10:30,631 --> 00:10:31,882 Olá a todos. 132 00:10:31,966 --> 00:10:33,718 Bem, bem, olha quem é. 133 00:10:33,801 --> 00:10:35,261 Como estamos, pessoal? 134 00:10:35,344 --> 00:10:36,554 Que terrível! 135 00:10:37,346 --> 00:10:38,639 Estamos todos prestes a morrer. 136 00:10:38,806 --> 00:10:41,183 Disseste que este planeta seria um feriado relaxante. 137 00:10:41,267 --> 00:10:44,228 Eu disse que ia ser, "Como umas férias relaxantes." 138 00:10:44,312 --> 00:10:46,105 Mas olha para aquela paisagem resplandecente. 139 00:10:46,230 --> 00:10:47,523 Três sóis de Saturno. 140 00:10:47,690 --> 00:10:49,150 O que poderia ser mais relaxante do que isso? 141 00:10:49,233 --> 00:10:51,319 Um feriado de verdade! 142 00:10:51,402 --> 00:10:53,571 Morre, escumalha booskan! 143 00:10:56,365 --> 00:10:57,658 Deus do Trovão. 144 00:10:57,742 --> 00:10:59,201 Rei Yakan. 145 00:10:59,285 --> 00:11:01,787 Finalmente juntaste-te à nossa luta. 146 00:11:01,871 --> 00:11:03,080 Bem, como dizem, 147 00:11:03,164 --> 00:11:04,582 "Melhor tarde do que nada." 148 00:11:04,665 --> 00:11:06,375 Sim, é muito bonito. 149 00:11:06,542 --> 00:11:09,587 Como sabem, vivíamos num oásis pacífico. 150 00:11:09,754 --> 00:11:11,672 Mas depois os nossos deuses foram assassinados. 151 00:11:11,756 --> 00:11:12,715 Assassinado? 152 00:11:12,798 --> 00:11:15,926 E agora o nosso templo sagrado foi deixado desprotegido, 153 00:11:16,010 --> 00:11:18,721 e as hordas de Habooska tomaram o controlo do seu poder. 154 00:11:18,804 --> 00:11:22,350 É o nosso santuário mais sagrado e ele o profana. 155 00:11:22,433 --> 00:11:23,434 Não por muito tempo. 156 00:11:23,517 --> 00:11:25,686 Ah, não! 157 00:11:25,770 --> 00:11:29,065 Rei Yakan, diga-lhes o que aconteceu aqui hoje. 158 00:11:29,607 --> 00:11:31,567 Conte da época em que Thor, 159 00:11:32,068 --> 00:11:36,405 e a sua ragtag, tripulação motley de desperados desajustados, 160 00:11:36,489 --> 00:11:38,532 virou a maré da batalha, 161 00:11:38,616 --> 00:11:40,785 e gravaram os seus nomes na história. 162 00:11:40,868 --> 00:11:42,745 Porque as probabilidades podem estar contra nós, 163 00:11:42,828 --> 00:11:44,163 Mas digo-te isto de graça... 164 00:11:44,246 --> 00:11:45,331 Aqui vai. 165 00:11:45,414 --> 00:11:48,918 Isto acaba aqui e agora! 166 00:11:52,338 --> 00:11:53,923 Ah, sim! 167 00:13:43,699 --> 00:13:46,285 Ele não vai entrar no templo, vai? Não. 168 00:13:49,497 --> 00:13:50,664 Oh, não, não, não. 169 00:13:57,922 --> 00:13:59,340 Muito bem, pessoal. 170 00:13:59,507 --> 00:14:01,217 Podemos coletivamente levar o crédito por isso 171 00:14:01,300 --> 00:14:02,676 porque trabalhámos em equipa. 172 00:14:03,552 --> 00:14:04,929 Usamos os nossos corações e mentes 173 00:14:05,012 --> 00:14:06,347 para derrotar o inimigo 174 00:14:06,514 --> 00:14:08,307 com perda ou dano mínimo. 175 00:14:16,023 --> 00:14:17,942 Que aventura clássica de Thor! 176 00:14:18,150 --> 00:14:19,360 Viva! 177 00:14:42,967 --> 00:14:44,385 Bom livro? 178 00:14:44,552 --> 00:14:45,594 Sim, é um trabalho. 179 00:14:46,262 --> 00:14:47,429 Eu escrevi-o. 180 00:14:48,472 --> 00:14:51,058 Esperem, tenho de fazer isto. You're Dr Jane Foster? 181 00:14:51,225 --> 00:14:52,393 Eu sou. 182 00:14:52,476 --> 00:14:54,228 - Ah... Olá. - Olá. 183 00:14:54,311 --> 00:14:55,896 Como está a ponte Einstein-Rosen? 184 00:14:56,480 --> 00:14:57,481 É difícil. 185 00:14:57,648 --> 00:14:58,941 - Sim, é um trabalho. - Muito difícil. 186 00:14:59,024 --> 00:15:00,776 É... Precisa de um modelo 3D. 187 00:15:00,943 --> 00:15:02,361 Já viu o Event Horizon? 188 00:15:02,444 --> 00:15:03,821 Não. 189 00:15:04,446 --> 00:15:06,240 - Interestelar? - Não. 190 00:15:06,407 --> 00:15:08,200 Aquele filme explica tudo claramente. 191 00:15:08,284 --> 00:15:10,703 Muito bem. A Ponte Einstein-Rosen 192 00:15:10,786 --> 00:15:14,498 dobra o espaço, de modo que o ponto A e o ponto B 193 00:15:15,457 --> 00:15:17,418 coexistir no espaço e no tempo. 194 00:15:18,085 --> 00:15:19,086 Assim. 195 00:15:20,963 --> 00:15:22,256 Acabou de arruinar o seu próprio livro. 196 00:15:22,339 --> 00:15:24,091 Sim, mas agora entende buracos de minhoca. 197 00:15:26,719 --> 00:15:27,845 Assista a esses filmes. 198 00:15:27,928 --> 00:15:29,471 - Está bem. - Está bem. 199 00:15:29,555 --> 00:15:31,807 Vi os Hot Cheetos, tive que conseguir. 200 00:15:38,772 --> 00:15:41,025 Então, como está... Como vai isso? 201 00:15:41,108 --> 00:15:44,445 Está a correr bem. 202 00:15:49,116 --> 00:15:52,494 Contou a mais alguém além de mim? 203 00:15:53,162 --> 00:15:55,414 Quando as pessoas descobrem, começam a agir de forma estranha. 204 00:15:55,497 --> 00:15:57,499 São apenas diferentes. 205 00:15:58,334 --> 00:16:00,127 Não preciso disso na minha vida agora. 206 00:16:00,294 --> 00:16:01,879 De qualquer forma, não é assim tão grave. 207 00:16:01,962 --> 00:16:03,672 Jane, é o estágio quatro. 208 00:16:03,756 --> 00:16:05,883 De, tipo, quantas fases? 209 00:16:06,675 --> 00:16:07,635 Quatro. 210 00:16:07,718 --> 00:16:08,969 Que nós sabemos. 211 00:16:13,223 --> 00:16:15,643 Oh, você tem outro lugar que você tem que estar agora. 212 00:16:15,726 --> 00:16:17,394 É mais importante que a quimioterapia? 213 00:16:17,478 --> 00:16:18,854 Não. 214 00:16:26,487 --> 00:16:28,072 Estás a tentar voltar para o laboratório, não estás? 215 00:16:28,155 --> 00:16:29,865 Tenho algumas ideias que estou a tentar. 216 00:16:29,948 --> 00:16:31,867 Ok, não, tempo livre. 217 00:16:32,493 --> 00:16:34,870 Sei que acha que o seu trabalho de laboratório é algo que tem que fazer. 218 00:16:34,953 --> 00:16:37,623 caso contrário, está a desiludir toda a civilização, 219 00:16:38,791 --> 00:16:40,334 mas não estás a conseguir o que o universo 220 00:16:40,417 --> 00:16:42,044 está, na verdade, a tentar dizer-lhe, 221 00:16:42,127 --> 00:16:43,504 então deixe-me traduzir. 222 00:16:44,046 --> 00:16:46,090 Vai mais devagar. 223 00:16:46,256 --> 00:16:48,217 Precisas da tua energia para combater esta coisa. 224 00:16:49,635 --> 00:16:51,970 Vou lutar à minha maneira, está bem? 225 00:16:52,054 --> 00:16:53,347 Bem, FYI, 226 00:16:53,514 --> 00:16:57,184 "À minha maneira" não tem de ser igual "sozinho num laboratório". 227 00:16:59,603 --> 00:17:02,147 Talvez seja hora de jogar a carta do Space Viking. 228 00:17:02,231 --> 00:17:04,358 - Não é um cartão. - Sim, é. 229 00:17:04,441 --> 00:17:05,901 - Não tem cartão. - Tem um cartão. 230 00:17:05,984 --> 00:17:08,445 É alto, loiro e lindo. 231 00:17:08,529 --> 00:17:09,988 É um cartão bonito. 232 00:17:10,072 --> 00:17:12,032 - Jane, tem certeza? - Olha, Darcy... 233 00:17:12,116 --> 00:17:15,244 Vou resolver isto sozinho. 234 00:17:22,584 --> 00:17:25,921 Os resultados continuam a voltar da mesma forma. 235 00:17:26,505 --> 00:17:28,424 Receio que a quimioterapia tenha muito pouco efeito. 236 00:17:30,759 --> 00:17:32,219 Sinto muito, Jane. 237 00:17:33,595 --> 00:17:34,805 Se houver algo que possa fazer, 238 00:17:34,888 --> 00:17:36,807 Ou se quiser conversar, me ligue. 239 00:18:31,528 --> 00:18:34,615 Cheira a rei, porque és digno. 240 00:18:34,948 --> 00:18:36,158 O velho Spice. 241 00:18:38,619 --> 00:18:40,078 Corta! 242 00:19:07,189 --> 00:19:09,691 Olhe para este lugar. É lindo. 243 00:19:09,775 --> 00:19:11,026 Casa. 244 00:19:11,193 --> 00:19:12,361 Sim, em casa, padre. 245 00:19:12,986 --> 00:19:14,530 Estamos aqui para levá-lo para casa. 246 00:19:14,613 --> 00:19:17,407 Sim. Ao planeta Asgard. 247 00:19:17,491 --> 00:19:19,952 Asgard não é um planeta, meus filhos. 248 00:19:20,035 --> 00:19:22,496 São as pessoas. É a si! 249 00:19:22,579 --> 00:19:24,873 E agora, está na hora 250 00:19:24,957 --> 00:19:27,584 para mim para passar para o reino do espírito. 251 00:19:30,295 --> 00:19:32,047 Tomarei o meu lugar. 252 00:19:32,214 --> 00:19:35,092 no grande salão de banquetes de Valhalla, 253 00:19:35,259 --> 00:19:37,678 o lugar de descanso dos deuses. 254 00:19:37,761 --> 00:19:39,721 Mais uma coisa. 255 00:19:40,639 --> 00:19:41,849 Tem uma irmã. 256 00:19:42,850 --> 00:19:47,145 E agora, transformo-me em pó de estrela divino, 257 00:19:47,229 --> 00:19:48,981 e dizer adeus. 258 00:19:49,690 --> 00:19:50,691 Oh, olha. 259 00:19:51,316 --> 00:19:53,193 Está a ver? Está a acontecer. 260 00:19:54,152 --> 00:19:55,612 Estou a desaparecer. 261 00:20:00,117 --> 00:20:01,702 Não! 262 00:20:01,785 --> 00:20:02,786 Padre, o que está a fazer? 263 00:20:04,997 --> 00:20:06,415 Mas espera! Irmão, irmão! 264 00:20:07,875 --> 00:20:11,044 Um portal sinistro apareceu atrás de nós. 265 00:20:11,628 --> 00:20:12,754 Transforme-se! 266 00:20:22,598 --> 00:20:25,350 Sou Hela, Deusa da Morte. 267 00:20:25,434 --> 00:20:27,561 Agora, volto a Asgard. 268 00:20:27,644 --> 00:20:30,480 para reivindicar a minha pretensão como o legítimo herdeiro do trono, 269 00:20:30,564 --> 00:20:32,399 e ninguém vai me parar! 270 00:20:32,482 --> 00:20:33,442 Junte-se a mim ou morra! 271 00:20:33,525 --> 00:20:34,860 Nunca nos juntaremos a vocês, bruxa! 272 00:20:34,943 --> 00:20:35,903 Mjolnir, mjolnir! 273 00:20:40,824 --> 00:20:42,075 Impossível, impossível! 274 00:20:43,619 --> 00:20:45,454 Parti o seu martelo! 275 00:20:45,537 --> 00:20:47,080 Hora de morrer! 276 00:20:47,247 --> 00:20:48,540 Bifrost, bifrost! 277 00:21:00,385 --> 00:21:02,846 Quase se pode sentir o poder 278 00:21:03,013 --> 00:21:05,766 destas magníficas e imóveis pedras. 279 00:21:06,308 --> 00:21:08,685 Está bem. Vamos voltar para a aldeia. 280 00:21:08,852 --> 00:21:11,855 onde podemos beber um verdadeiro hidromel asgardiano. 281 00:21:11,939 --> 00:21:13,482 Vá lá. 282 00:21:48,433 --> 00:21:50,060 Deus do Desastre, 283 00:21:51,228 --> 00:21:52,437 Nós te agradecemos. 284 00:21:52,521 --> 00:21:54,481 Temíamos que estivéssemos em guerra para sempre. 285 00:21:54,564 --> 00:21:56,358 sem a proteção dos nossos deuses, 286 00:21:56,525 --> 00:21:59,486 mas agora, a paz reinará. 287 00:22:00,028 --> 00:22:03,448 Em troca do seu serviço, por favor aceite estes presentes. 288 00:22:04,783 --> 00:22:07,327 Como é tradição, os protetores do nosso mundo 289 00:22:07,411 --> 00:22:09,496 são concedidos com grandes bestas. 290 00:22:12,082 --> 00:22:13,125 Cabras gigantes! 291 00:22:13,208 --> 00:22:15,210 Oh, olhe para aqueles! São maravilhosos. 292 00:22:15,293 --> 00:22:18,171 Korg, olha para aquilo. Estas coisas são bonitas. 293 00:22:18,255 --> 00:22:20,716 Rei Yakan, muito obrigado. 294 00:22:20,799 --> 00:22:22,634 Ouve, sobre o templo... 295 00:22:22,718 --> 00:22:23,844 Não quero falar sobre o templo. 296 00:22:23,927 --> 00:22:25,012 Eu sei, mas se falássemos sobre isso, 297 00:22:25,095 --> 00:22:26,346 - Acho que é importante... - Está me deixando triste. 298 00:22:26,430 --> 00:22:27,431 ... à vida e objetos materiais... 299 00:22:27,514 --> 00:22:28,807 - E louco. - Está bem, vou parar de falar. 300 00:22:28,890 --> 00:22:30,600 Não se esqueça das cabras. 301 00:22:30,684 --> 00:22:33,061 Que aceitou, e agora deve levar consigo. 302 00:22:33,145 --> 00:22:34,354 Sem backsies. 303 00:22:35,105 --> 00:22:38,233 - Aw. São bonitas. - Sim, são bonitas. 304 00:22:39,401 --> 00:22:40,944 Também gritam bastante. 305 00:22:41,028 --> 00:22:41,987 Vão ficar bem. 306 00:22:42,070 --> 00:22:44,072 Sou Groot. 307 00:22:44,156 --> 00:22:45,198 Temos de encontrar o raio do controlo remoto. 308 00:22:45,282 --> 00:22:46,950 para que possamos descarregar o sinal de socorro! 309 00:22:47,034 --> 00:22:49,077 Refaça os seus passos. Onde colocou o controlo remoto? 310 00:22:49,161 --> 00:22:50,495 Uma das suas cabras deve tê-lo comeu! 311 00:22:50,579 --> 00:22:52,330 As cabras não comiam o controlo remoto. Não sejas ridículo. 312 00:22:52,414 --> 00:22:53,832 Bem, não estou a vasculhar as porcarias deles. 313 00:22:53,915 --> 00:22:55,625 Eu amo-os! 314 00:22:55,709 --> 00:22:56,710 Eles deviam viver connosco para sempre! 315 00:22:56,793 --> 00:22:57,919 Encontrei o controlo remoto! 316 00:22:58,086 --> 00:22:59,129 Vou abatê-los. 317 00:22:59,212 --> 00:23:00,297 - Eu também. - Está a funcionar ou não? 318 00:23:00,380 --> 00:23:01,673 Não, não está a funcionar. Não é carregado. 319 00:23:01,757 --> 00:23:02,758 Talvez precise encontrar um carregador... 320 00:23:02,841 --> 00:23:03,884 Sai-me da frente! 321 00:23:03,967 --> 00:23:05,177 Ei, ei! Uau, uau, uau! Uau, uau! 322 00:23:05,260 --> 00:23:07,012 Não, não, não, não. 323 00:23:07,095 --> 00:23:08,889 - Korg, está bem? - Sim, mano. 324 00:23:08,972 --> 00:23:10,182 Está bem. Todos, relaxem. 325 00:23:10,265 --> 00:23:11,433 As cabras vão ficar bem. 326 00:23:11,516 --> 00:23:13,185 Se não, podemos usá-los como carne... 327 00:23:15,103 --> 00:23:16,730 ... ting pessoas. Conhecer pessoas. 328 00:23:16,813 --> 00:23:18,231 São um ótimo começo de conversa. 329 00:23:18,315 --> 00:23:20,776 E disseram-me que pode convocá-los com um apito especial. 330 00:23:20,859 --> 00:23:22,444 que é mais ou menos assim... 331 00:23:22,527 --> 00:23:24,321 Não, não é isto. Não, não é isto. 332 00:23:24,404 --> 00:23:25,822 Não, não é isto. Pode ir. 333 00:23:25,906 --> 00:23:27,324 Não, não é isto. 334 00:23:27,407 --> 00:23:29,284 - Oh, pessoal. - Kraglin, kraglin! 335 00:23:29,367 --> 00:23:30,410 Não, não é isto. 336 00:23:30,494 --> 00:23:32,746 - Esteve aqui este tempo todo? - Sim, disseste para ficar com a nave. 337 00:23:32,829 --> 00:23:35,165 Esta é Glenda. Somos casados. 338 00:23:35,248 --> 00:23:37,334 Sou Groot. 339 00:23:37,417 --> 00:23:38,418 O que lhe dissemos? 340 00:23:38,502 --> 00:23:40,003 sobre saltar para novas relações? 341 00:23:40,170 --> 00:23:41,421 Que não devia estar a fazer isso. 342 00:23:41,505 --> 00:23:42,589 Sim, não pode se casar. 343 00:23:42,672 --> 00:23:44,132 em cada planeta em que pousamos. 344 00:23:44,216 --> 00:23:45,801 Sou Groot. 345 00:23:45,884 --> 00:23:47,803 Finalmente! 346 00:23:47,969 --> 00:23:49,763 Tudo bem, aqui vamos nós. Pedidos de socorro. 347 00:23:50,347 --> 00:23:53,100 Por favor, ajude-nos! O Carniceiro de Deus encontrou-nos! 348 00:23:53,183 --> 00:23:54,434 Deus Carniceiro? 349 00:23:54,518 --> 00:23:56,186 Deixou-os pendurados como aviso. 350 00:23:56,269 --> 00:23:58,146 Olha para todos estes deuses, assassinados. 351 00:23:58,230 --> 00:24:00,107 Os nossos maiores campeões, 352 00:24:00,190 --> 00:24:02,025 agora deitado para o lixo. 353 00:24:02,109 --> 00:24:03,235 O horror. 354 00:24:03,318 --> 00:24:04,778 Quem poderia ter feito algo assim? 355 00:24:05,904 --> 00:24:07,030 Thor, onde está? 356 00:24:07,114 --> 00:24:08,698 Alto, alto, alto. O que foi isto? Volta. 357 00:24:10,200 --> 00:24:11,201 Toque aquele. 358 00:24:12,786 --> 00:24:14,287 - Thor, onde está? - O Sif? 359 00:24:14,371 --> 00:24:15,622 Precisamos de si aqui. 360 00:24:16,373 --> 00:24:18,333 O meu amigo está em perigo. Temos que ir imediatamente. 361 00:24:18,416 --> 00:24:19,793 Comecem a nave, amigos. 362 00:24:19,876 --> 00:24:21,878 Não sei, talvez devêssemos separar-nos. 363 00:24:21,962 --> 00:24:22,963 Tantas pessoas para salvar, 364 00:24:23,046 --> 00:24:25,048 Quero dizer, olhe para toda esta angústia... 365 00:24:25,132 --> 00:24:26,633 ... chamadas. 366 00:24:30,011 --> 00:24:31,012 O Thor. 367 00:24:31,179 --> 00:24:32,514 Vai ficar bem? 368 00:24:32,681 --> 00:24:34,141 Admiro o seu compromisso um com o outro. 369 00:24:34,224 --> 00:24:35,350 É uma coisa bonita. 370 00:24:35,433 --> 00:24:37,227 Infelizmente, é algo que nunca terei. 371 00:24:37,394 --> 00:24:38,770 Amigo, se me permite... 372 00:24:39,354 --> 00:24:40,397 Pode, em que são se pode fazer. 373 00:24:41,940 --> 00:24:43,150 Depois de milhares de anos de vida, 374 00:24:43,233 --> 00:24:44,442 Parece que não sabe quem é. 375 00:24:45,443 --> 00:24:46,903 Já me perdi antes. 376 00:24:47,904 --> 00:24:49,614 Mas depois encontrei significado, encontrei o amor. 377 00:24:50,866 --> 00:24:51,950 E sim, foi-me tirado, 378 00:24:52,033 --> 00:24:53,160 e Deus, que dói. 379 00:24:55,036 --> 00:24:57,706 Mas essa sensação de merda é melhor do que sentir-se vazia. 380 00:24:59,249 --> 00:25:00,250 A minha esperança para ti é que. 381 00:25:00,333 --> 00:25:02,878 um dia, vai encontrar algo 382 00:25:03,336 --> 00:25:05,505 para te fazer sentir assim tão merdoso. 383 00:25:05,589 --> 00:25:08,508 Já amei antes. Não resultou. 384 00:25:08,592 --> 00:25:10,677 Ou morrem uma morte horrível. 385 00:25:10,760 --> 00:25:12,429 ou te largam com uma carta manuscrita. 386 00:25:12,512 --> 00:25:13,513 Não sei o que é pior. 387 00:25:13,597 --> 00:25:15,765 mas é por isso que mantenho todos à distância. 388 00:25:18,685 --> 00:25:19,686 Está muito ligado. 389 00:25:19,769 --> 00:25:20,937 Sabia que isto ia acontecer. 390 00:25:21,021 --> 00:25:22,898 Tem que ir. Vou encontrar o Sif. 391 00:25:23,648 --> 00:25:24,858 Atende as outras chamadas. 392 00:25:24,941 --> 00:25:26,318 A galáxia precisa dos seus Guardiões. 393 00:25:26,401 --> 00:25:27,402 Legal, sim. Estávamos de saída... 394 00:25:27,485 --> 00:25:28,904 Shh. Sei que dói. 395 00:25:29,070 --> 00:25:30,739 Mas é melhor assim. Tem que confiar em mim. 396 00:25:31,698 --> 00:25:33,366 Para aliviar a dor, por que não. 397 00:25:34,367 --> 00:25:36,870 tomar este navio aqui como um presente de despedida de despedida? 398 00:25:37,579 --> 00:25:38,955 Vai me dar o meu navio? 399 00:25:39,039 --> 00:25:40,332 Sim, é tua. 400 00:25:40,415 --> 00:25:43,210 Que faças tantas memórias com ela como eu. 401 00:25:43,376 --> 00:25:44,878 É uma velha temperamental. 402 00:25:45,045 --> 00:25:47,422 Vai servi-lo bem em um picles apertado. 403 00:25:47,505 --> 00:25:48,715 - Vou começar o navio. - Obrigado. 404 00:25:48,798 --> 00:25:50,091 Adeus, velho amigo. 405 00:25:51,718 --> 00:25:53,011 Um aperto de mão humano 406 00:25:53,094 --> 00:25:54,971 para o shake asgardian. 407 00:25:55,138 --> 00:25:57,599 Na serpente em que não se pode confiar. 408 00:25:58,767 --> 00:25:59,893 Estás mesmo a arrastar isto para fora. 409 00:25:59,976 --> 00:26:02,812 E termine com o clássico asgardiano alto. 410 00:26:06,775 --> 00:26:07,943 Vamos. 411 00:26:08,026 --> 00:26:09,110 Cuide da minha tripulação. 412 00:26:09,194 --> 00:26:10,278 Isto vai ser difícil para eles. 413 00:26:10,362 --> 00:26:11,571 Despacha-te! 414 00:26:11,655 --> 00:26:12,739 Não é ela. 415 00:26:12,822 --> 00:26:14,157 Lembre-se do que lhe disse. 416 00:26:15,116 --> 00:26:16,576 Alguma vez se sentiu perdido. 417 00:26:17,369 --> 00:26:19,663 Basta olhar nos olhos das pessoas que ama. 418 00:26:19,746 --> 00:26:22,123 Eles vão dizer-te exatamente quem és. 419 00:26:26,503 --> 00:26:27,462 Está bem. Adeus. 420 00:26:31,174 --> 00:26:33,468 Se vale de alguma coisa, vamos agarrar-nos às boas memórias. 421 00:26:33,551 --> 00:26:35,303 Nós, os asgardianos, dizemos: 422 00:26:35,387 --> 00:26:37,973 "Que viaje com a velocidade dos corvos de Odin. 423 00:26:38,431 --> 00:26:39,599 "Vemo-nos em Valhalla 424 00:26:39,683 --> 00:26:41,518 "onde beberemos hidromel e..." 425 00:26:43,228 --> 00:26:45,689 - Eles foram-se embora. - Sozinha de novo. Só eu e tu. 426 00:26:45,772 --> 00:26:47,023 Quebra-tempestades! 427 00:26:47,941 --> 00:26:49,985 Cuidado, machado maluco! 428 00:26:53,613 --> 00:26:54,823 Então, o que fazemos agora, mano? 429 00:26:54,906 --> 00:26:56,324 Vamos buscar o Sif! 430 00:27:11,881 --> 00:27:13,717 Quem ou o que é aquilo? 431 00:27:13,883 --> 00:27:17,012 Falligar, Deus dos Falligarianos. 432 00:27:17,512 --> 00:27:19,514 Um dos deuses mais simpáticos que alguma vez conhecerás. 433 00:27:21,099 --> 00:27:22,225 Oh, não. 434 00:27:31,026 --> 00:27:32,986 Sif, sou eu, Thor. 435 00:27:33,570 --> 00:27:34,529 Odinson? 436 00:27:34,612 --> 00:27:36,114 Falta-te um braço. 437 00:27:36,197 --> 00:27:37,449 Vou levá-lo para casa. 438 00:27:37,532 --> 00:27:39,659 Não! Deixe-me aqui. 439 00:27:39,743 --> 00:27:41,703 Quero morrer como um guerreiro. 440 00:27:41,870 --> 00:27:43,913 No campo de batalha. Em batalha. 441 00:27:44,080 --> 00:27:46,958 E depois posso reclamar o meu lugar em Valhalla. 442 00:27:47,542 --> 00:27:49,502 Detesto dizer-te isso. 443 00:27:49,586 --> 00:27:51,087 mas para um guerreiro entrar em Valhalla, 444 00:27:51,171 --> 00:27:52,547 Tens de morrer na batalha. 445 00:27:53,256 --> 00:27:55,258 - Sobreviveu. - Oh, não. 446 00:27:55,884 --> 00:27:57,635 Talvez o teu braço esteja em Valhalla. 447 00:27:59,429 --> 00:28:00,555 O que aconteceu aqui? 448 00:28:00,638 --> 00:28:02,640 Tenho andado a caçar um louco. 449 00:28:02,807 --> 00:28:04,851 Segui-o até aqui, mas era uma armadilha. 450 00:28:05,018 --> 00:28:06,019 Quem é este louco? 451 00:28:06,603 --> 00:28:08,813 O Carniceiro de Deus está vindo. 452 00:28:08,897 --> 00:28:11,316 Procura a extinção dos deuses. 453 00:28:11,399 --> 00:28:13,360 Asgard é o próximo. 454 00:30:03,761 --> 00:30:04,888 Olha, é thor! 455 00:30:04,971 --> 00:30:06,931 - Thor, thor! - Leva o Sif para a enfermaria. 456 00:30:07,182 --> 00:30:08,183 Ei! 457 00:30:08,266 --> 00:30:09,476 Quem é que irritaste agora? 458 00:30:09,559 --> 00:30:11,060 A culpa não é minha. Nunca vi estas coisas. 459 00:30:11,144 --> 00:30:12,145 o que quer que sejam. 460 00:30:12,228 --> 00:30:13,438 Bem-vindo de volta. 461 00:30:38,838 --> 00:30:39,964 Quem é o tipo novo? 462 00:30:40,548 --> 00:30:42,842 Aquele tipo? Vais adorar aquele tipo. 463 00:30:57,232 --> 00:30:59,609 Mjol... Mjolnir, mjolnir! Mjolnir, mjolnir! 464 00:30:59,692 --> 00:31:00,818 Sou eu, Thor. 465 00:31:00,902 --> 00:31:02,153 Viu o meu martelo? 466 00:31:02,237 --> 00:31:03,780 Mjolnir, aqui, rapaz. 467 00:31:05,698 --> 00:31:07,283 O Mjolnir? 468 00:31:11,538 --> 00:31:12,622 O Mjolnir. 469 00:31:17,377 --> 00:31:19,837 Voltaste! 470 00:31:23,550 --> 00:31:24,384 Mjolnir, mjolnir! 471 00:31:52,036 --> 00:31:53,413 Com licença. 472 00:31:53,496 --> 00:31:55,248 Olá. Tens aí o meu martelo. 473 00:31:56,916 --> 00:31:58,084 E este é o meu olhar. 474 00:32:05,883 --> 00:32:06,884 Ei! 475 00:32:09,220 --> 00:32:10,346 Chega de tomfoolery. 476 00:32:10,430 --> 00:32:12,682 Por que não tira a máscara e se revela? 477 00:32:12,765 --> 00:32:13,850 Vá lá. 478 00:32:15,768 --> 00:32:16,769 Ei. 479 00:32:17,395 --> 00:32:18,813 A Jane? 480 00:32:24,152 --> 00:32:27,155 Deixe-me dizer-lhe a lenda de Thor e Jane. 481 00:32:28,906 --> 00:32:32,994 Era um Deus do Trovão e ela, uma mulher da ciência. 482 00:32:34,162 --> 00:32:36,581 E apesar de serem de mundos diferentes, 483 00:32:38,374 --> 00:32:40,460 de alguma forma, só fazia sentido. 484 00:32:40,543 --> 00:32:41,377 Uau! Ha-ha! 485 00:32:41,461 --> 00:32:42,879 E juntos embarcaram 486 00:32:42,962 --> 00:32:44,881 numa jornada de amor. 487 00:32:50,553 --> 00:32:52,889 Thor ensinou a Jane o caminho do guerreiro... 488 00:32:55,308 --> 00:32:58,061 E a Jane ensinou ao Thor o caminho das pessoas. 489 00:32:59,354 --> 00:33:00,938 E à medida que o tempo passava, 490 00:33:01,022 --> 00:33:03,650 seu amor cresceu cada vez mais fundo. 491 00:33:06,778 --> 00:33:08,780 É incrível, não é, Mjolnir? 492 00:33:11,407 --> 00:33:14,744 Preciso que me prometa que sempre a protegerá. 493 00:33:16,454 --> 00:33:18,373 Eu também te amo, amigo. 494 00:33:19,957 --> 00:33:23,544 E o amor tão profundo tem uma maneira de se tornar mágico. 495 00:33:27,256 --> 00:33:29,759 Thor pôs os olhos num futuro 496 00:33:29,842 --> 00:33:31,969 e tudo o que pode segurar. 497 00:33:35,181 --> 00:33:37,850 Mas quanto mais ponderava uma vida com a Jane, 498 00:33:37,934 --> 00:33:39,977 quanto mais temia perder aquela vida. 499 00:33:40,061 --> 00:33:42,814 E embora Jane não quisesse admiti-lo, 500 00:33:42,980 --> 00:33:45,316 Também tinha medo da perda. 501 00:33:48,778 --> 00:33:51,030 E assim, construíram muros entre eles. 502 00:33:51,948 --> 00:33:53,991 Thor estava ocupado a salvar a humanidade. 503 00:33:54,701 --> 00:33:55,785 O Heimdall! 504 00:33:57,161 --> 00:33:59,831 E a Jane estava ocupada a fazer o mesmo. 505 00:33:59,914 --> 00:34:01,708 Muito ocupado. 506 00:34:01,791 --> 00:34:04,752 E, eventualmente, o espaço entre eles cresceu e cresceu 507 00:34:04,836 --> 00:34:06,921 até que se tornou muito largo para suportar. 508 00:34:12,885 --> 00:34:14,345 Algo tinha que dar. 509 00:34:14,429 --> 00:34:17,974 Tenho de ficar acordado a noite toda para ver estes dados. Está bem? 510 00:34:18,057 --> 00:34:19,183 E eu tenho que ficar acordado toda a noite 511 00:34:19,267 --> 00:34:21,436 - e limpar tudo isto. - Há dois pratos! 512 00:34:21,519 --> 00:34:22,520 São dois pratos e dois garfos! 513 00:34:26,858 --> 00:34:28,901 E então, uma noite, deu. 514 00:34:30,528 --> 00:34:32,155 Jane escreveu um bilhete. 515 00:34:33,406 --> 00:34:35,408 E Thor leu o bilhete. 516 00:34:37,201 --> 00:34:39,829 E a sua lenda tornou-se subitamente um mito. 517 00:34:41,414 --> 00:34:43,249 Ou assim pensavam. 518 00:34:45,835 --> 00:34:47,837 Estás bem? 519 00:34:47,920 --> 00:34:50,882 Sim... Está um pouco quente em... 520 00:34:50,965 --> 00:34:53,009 Começando a sentir... 521 00:34:53,259 --> 00:34:56,053 É claustrofóbico com o capacete. 522 00:35:00,308 --> 00:35:01,309 Como é que é? 523 00:35:01,392 --> 00:35:02,810 Ah... 524 00:35:03,394 --> 00:35:05,730 Podemos falar sobre isto mais tarde? 525 00:35:06,272 --> 00:35:07,356 Sim, claro. 526 00:35:07,440 --> 00:35:08,775 É um bom vê-lo. 527 00:35:10,401 --> 00:35:11,527 O que é que se passa? 528 00:35:17,909 --> 00:35:20,161 Matar todos os deuses. 529 00:35:58,616 --> 00:36:00,618 Ei. É a Palavra Necroscídua? 530 00:36:00,785 --> 00:36:03,037 Isso é fixe. Só li sobre isso em histórias. 531 00:36:03,120 --> 00:36:06,123 Então sabes que isto vai doer. 532 00:36:06,207 --> 00:36:07,917 Dor. 533 00:36:08,084 --> 00:36:10,461 O que é a dor senão uma construção inventada pelos fracos? 534 00:36:10,545 --> 00:36:11,838 Está bem, é muito afiado! 535 00:36:21,180 --> 00:36:22,139 Está pronto? 536 00:36:23,015 --> 00:36:26,060 Não toque nas minhas coisas. 537 00:36:52,420 --> 00:36:54,881 Sim, é melhor fugir, cobarde. 538 00:37:14,150 --> 00:37:16,402 As crianças. Estão a levar as crianças! 539 00:37:16,485 --> 00:37:18,154 Mamã, mamã! 540 00:37:20,364 --> 00:37:21,407 Mãe, mãe! 541 00:37:45,181 --> 00:37:47,642 Monstros das sombras. É repugnante. 542 00:37:51,354 --> 00:37:53,564 Voou à volta do mundo duas vezes. Nada, nada. 543 00:37:53,648 --> 00:37:56,901 - Os cobardes devem ter fugido. - Vamos encontrá-los. 544 00:37:59,570 --> 00:38:01,530 - Uma reunião e tanto, não? - Está a dizer-me. 545 00:38:01,697 --> 00:38:03,532 O que tem sido? Tipo, três, quatro anos? 546 00:38:03,824 --> 00:38:05,952 Oito anos, sete meses e seis dias. 547 00:38:06,035 --> 00:38:07,370 Não me esqueci. 548 00:38:07,495 --> 00:38:08,704 da última vez que te vi, 549 00:38:08,788 --> 00:38:10,539 ou não te viu, porque foi embora. 550 00:38:10,623 --> 00:38:12,416 É uma espécie de simplificação excessiva 551 00:38:12,500 --> 00:38:13,584 para dizer que parti. 552 00:38:13,668 --> 00:38:15,920 Ah, não, foi embora. Tu. 553 00:38:16,087 --> 00:38:17,922 Escreveu-me uma bela carta manuscrita. 554 00:38:18,089 --> 00:38:20,049 Devia saber que estive lá. 555 00:38:20,132 --> 00:38:21,300 - Não estava lá... - Eu estava. 556 00:38:21,384 --> 00:38:22,760 ... na verdade, daí a nota. 557 00:38:24,387 --> 00:38:26,222 E se não estivesse lá para me ver partir, 558 00:38:26,305 --> 00:38:28,057 Então talvez tenha sido tu que saíste. 559 00:38:28,933 --> 00:38:30,768 - Justo ponto. Hmm. - Ah... 560 00:38:30,851 --> 00:38:32,311 Não que importe. 561 00:38:32,395 --> 00:38:33,562 Quem está a acompanhar, certo? 562 00:38:33,646 --> 00:38:35,106 Não, não, não, não, não. 563 00:38:35,189 --> 00:38:37,608 Suponho que ambos partimos e ambos nos deixaram. 564 00:38:37,692 --> 00:38:38,818 Agora vai embora de novo. 565 00:38:40,945 --> 00:38:42,154 Miek, precisamos de contas detalhadas. 566 00:38:42,238 --> 00:38:43,322 de todas as testemunhas. 567 00:38:43,406 --> 00:38:44,490 Darryl, dá-me todos os nomes. 568 00:38:44,573 --> 00:38:45,616 das crianças que se perderam. 569 00:38:46,283 --> 00:38:47,702 Vossa Majestade, a minha filha foi raptada. 570 00:38:47,785 --> 00:38:48,786 E não sei onde está. 571 00:38:48,869 --> 00:38:50,246 E será encontrada. 572 00:38:50,329 --> 00:38:51,789 Pessoal, estão a sangrar. 573 00:38:51,872 --> 00:38:53,290 Levá-los para a enfermaria. Agora, já! 574 00:38:53,374 --> 00:38:54,375 Darryl, darryl! 575 00:38:54,542 --> 00:38:56,460 Majestade, devemos começar a trabalhar 576 00:38:56,544 --> 00:38:58,337 em uma performance de todo este debacle? 577 00:38:58,504 --> 00:39:00,089 As pessoas precisam de entretenimento. 578 00:39:00,172 --> 00:39:01,841 Particularmente agora, em tempos de crise. 579 00:39:01,924 --> 00:39:03,509 Em particular. 580 00:39:05,511 --> 00:39:06,762 Não ouvi um "não". 581 00:39:07,221 --> 00:39:08,431 Nem eu. 582 00:39:08,597 --> 00:39:09,724 - O Asgard. Noite. - Sim, o que é isto? 583 00:39:09,890 --> 00:39:11,100 Abrimos em algumas crianças adormecidas. 584 00:39:15,396 --> 00:39:17,690 Então, é a ex-namorada, não é? 585 00:39:17,773 --> 00:39:19,150 A ex-namorada. 586 00:39:19,316 --> 00:39:20,359 Jodie Foster. 587 00:39:20,526 --> 00:39:21,569 Jane Foster. 588 00:39:21,652 --> 00:39:22,862 O que fugiu. 589 00:39:22,945 --> 00:39:24,613 O que fugiu. 590 00:39:24,697 --> 00:39:25,740 Significa que escapou. 591 00:39:25,823 --> 00:39:27,491 Sim. Sim... Sim. 592 00:39:27,950 --> 00:39:29,785 Deve ser difícil para si ver a sua ex-namorada. 593 00:39:29,869 --> 00:39:31,454 e o seu ex-martelo pendurado para fora, 594 00:39:31,537 --> 00:39:32,913 e dar-se tão bem. 595 00:39:37,209 --> 00:39:38,461 O que está a fazer, mano? 596 00:39:39,086 --> 00:39:40,463 Vá lá. 597 00:39:41,005 --> 00:39:42,256 Venha para o papá. 598 00:39:42,339 --> 00:39:45,259 Vá lá. O Mjolnir. 599 00:39:46,927 --> 00:39:49,638 Ei! Aqui tens. 600 00:39:49,722 --> 00:39:50,765 Ei. 601 00:39:50,848 --> 00:39:51,891 Sabe o que acho que devemos fazer? 602 00:39:51,974 --> 00:39:53,684 - Estava só a ligar-te. - Começar um exército! 603 00:39:53,768 --> 00:39:55,686 Com o quê? Metade dos nossos soldados estão mortos! 604 00:39:55,770 --> 00:39:57,354 Metade dos nossos soldados estão sempre mortos! 605 00:39:57,438 --> 00:39:59,482 - Onde estão as crianças? - Todos, por favor, vão para casa. 606 00:39:59,565 --> 00:40:00,566 Prometo que teremos novidades em breve. 607 00:40:00,649 --> 00:40:02,068 Alguém tem de nos dizer o que aconteceu. 608 00:40:02,151 --> 00:40:03,736 Vamos encontrá-los. 609 00:40:05,738 --> 00:40:07,073 - Não entendo. - Sabes que mais? 610 00:40:07,156 --> 00:40:08,449 A culpa é toda nossa. 611 00:40:08,532 --> 00:40:09,742 Para com isso! 612 00:40:09,825 --> 00:40:10,910 Asgard, asgard! 613 00:40:19,710 --> 00:40:22,797 Meus amigos, não devemos discutir. 614 00:40:23,756 --> 00:40:26,550 Em tempos como este, temos de nos unir, unirmo-nos. 615 00:40:26,634 --> 00:40:28,761 Estou a ver o que se passa aqui. 616 00:40:29,428 --> 00:40:31,639 Estás com medo. O que é que se passa? 617 00:40:32,264 --> 00:40:33,307 Assustada. 618 00:40:34,600 --> 00:40:35,643 Com medo. 619 00:40:35,726 --> 00:40:36,936 Ansioso. 620 00:40:38,813 --> 00:40:39,814 Se quisermos encontrar as crianças, 621 00:40:39,897 --> 00:40:43,025 primeiro devemos olhar dentro de nós mesmos. 622 00:40:43,109 --> 00:40:44,902 Desculpa. Miek, é muito difícil. 623 00:40:44,985 --> 00:40:47,446 para fazer um discurso estimulante com o barulho. 624 00:40:47,530 --> 00:40:49,073 - O que é que estás a fazer? - Está a demorar minutos. 625 00:40:49,156 --> 00:40:50,491 Oh, minutos preciosos que não temos. 626 00:40:50,574 --> 00:40:52,576 Quer as crianças de volta? 627 00:40:53,702 --> 00:40:55,329 Volto daqui a pouco. 628 00:40:56,247 --> 00:40:57,581 Pode escrever isso, Miek. 629 00:41:00,417 --> 00:41:01,252 Não! 630 00:41:10,261 --> 00:41:12,012 Stormbreaker, o que estás a fazer? 631 00:41:12,096 --> 00:41:13,597 É sobre o Mjolnir? 632 00:41:13,681 --> 00:41:15,182 Todos, fora! 633 00:41:17,101 --> 00:41:18,936 Não os encontrei. 634 00:41:19,019 --> 00:41:20,146 Oh, bae, a tua capa está a arder. 635 00:41:20,229 --> 00:41:21,272 É tranquilo. Vai voltar a crescer. 636 00:41:21,355 --> 00:41:22,773 Estou a faturar-te por isto. 637 00:41:22,857 --> 00:41:23,858 Ouve, o que é que se está 638 00:41:23,941 --> 00:41:25,025 O que sabemos sobre este tipo? 639 00:41:25,109 --> 00:41:26,485 Viaja através das sombras. 640 00:41:26,569 --> 00:41:28,070 E cria monstros com eles. 641 00:41:28,154 --> 00:41:29,655 Monstros absolutamente estranhos. 642 00:41:29,738 --> 00:41:31,824 Também empunha a Palavra Necrosword. Como é que eu sei? 643 00:41:31,907 --> 00:41:33,367 Porque quase me espetou na cara. 644 00:41:33,450 --> 00:41:34,368 O que é uma palavra necroscídua? 645 00:41:34,451 --> 00:41:35,870 É uma arma antiga que foi passada. 646 00:41:35,953 --> 00:41:37,454 através das mãos desde o início dos tempos. 647 00:41:37,538 --> 00:41:39,790 Tem a capacidade de matar deuses, 648 00:41:39,874 --> 00:41:41,417 mas lentamente corrompe e mata 649 00:41:41,500 --> 00:41:43,002 quem a empunha, o que significa... 650 00:41:43,085 --> 00:41:44,587 Então, infetou-o. 651 00:41:44,670 --> 00:41:46,380 Está a infetá-lo. Sim. Tem de ser. 652 00:41:46,463 --> 00:41:48,966 Então, basicamente, estamos contra um amaldiçoado, 653 00:41:49,049 --> 00:41:50,801 sequestrador de zumbi-sombra. 654 00:41:51,177 --> 00:41:52,678 Espetacular. Quando partimos? 655 00:41:52,761 --> 00:41:54,138 O Thor. 656 00:41:54,221 --> 00:41:55,723 Consegues ver-me? 657 00:41:55,806 --> 00:41:57,057 Alerta de cabeça flutuante. 658 00:41:57,141 --> 00:41:58,976 É Astrid. O filho de Heimdall. 659 00:41:59,059 --> 00:42:00,853 Astrid, está bem? 660 00:42:00,936 --> 00:42:02,938 Já não me dou pelo nome de Astrid. 661 00:42:03,105 --> 00:42:05,065 Agora sou conhecido como Axl. 662 00:42:05,232 --> 00:42:07,443 É um cantor de uma banda popular que ouvi na Terra. 663 00:42:07,526 --> 00:42:08,777 - G N' R. - Astrid, 664 00:42:08,861 --> 00:42:10,863 seu pai deu-lhe um nome viking muito difícil 665 00:42:10,946 --> 00:42:12,531 e pretendo honrar os seus desejos. 666 00:42:12,615 --> 00:42:13,699 - O Axl. - A astrid. 667 00:42:13,782 --> 00:42:14,992 - Eu disse Axl. - A astrid. 668 00:42:15,075 --> 00:42:17,286 - Axl, axl! - É um imbecil. Agora ouve-o! 669 00:42:17,369 --> 00:42:19,955 Tudo bem, tudo bem, Axl. Onde estás? 670 00:42:20,122 --> 00:42:23,375 Não tenho a certeza. Ainda não sei como usar os meus olhos mágicos. 671 00:42:23,459 --> 00:42:24,877 O teu pai ensinou-me e eu vou ensinar-te. 672 00:42:24,960 --> 00:42:27,463 Preciso que se concentre e estugem a mão. 673 00:42:27,546 --> 00:42:30,090 Boa, ok. Agora concentre-se. 674 00:42:30,257 --> 00:42:31,383 Fecha os olhos. 675 00:42:35,888 --> 00:42:38,390 Thor, thor! 676 00:42:40,351 --> 00:42:41,769 Como vão as coisas, crianças? 677 00:42:41,852 --> 00:42:43,687 "Como vão as coisas"? Olhe onde estamos. 678 00:42:43,854 --> 00:42:45,731 Estamos numa jaula feita de espigões. 679 00:42:46,398 --> 00:42:48,067 Sim, certo. Mau. Sim. 680 00:42:48,234 --> 00:42:49,318 Vai fazer alguma coisa? 681 00:42:49,401 --> 00:42:51,070 Sim. Sim, sou, mas não agora. 682 00:42:51,153 --> 00:42:53,155 Sou o fantasma da visão. Olha, o que é isto? 683 00:42:54,573 --> 00:42:56,200 - Está a ver? - O que nos vai acontecer? 684 00:42:56,283 --> 00:42:57,826 Quem pode dizer? 685 00:42:57,910 --> 00:42:59,954 Quero dizer, esta é uma situação muito, muito má. 686 00:43:00,120 --> 00:43:02,539 A boa notícia é que são asgardianos. 687 00:43:02,706 --> 00:43:04,833 Por isso, se morreres, vais acabar em Valhalla. 688 00:43:04,917 --> 00:43:06,085 Oh, meu Deus. Vai-te embora. 689 00:43:06,252 --> 00:43:07,962 Alto, alto. Ouve, o que é que estás 690 00:43:09,505 --> 00:43:10,881 Está bem. Tudo bem, crianças. 691 00:43:10,965 --> 00:43:12,383 Não chores. Não chores. Está tudo bem. 692 00:43:12,549 --> 00:43:13,884 Tenho um plano. 693 00:43:13,968 --> 00:43:15,970 Estou a formar uma equipa muito, muito boa. 694 00:43:16,053 --> 00:43:19,640 Temos o tio Korg, o Rei Valquíria. 695 00:43:19,723 --> 00:43:21,850 A minha ex-namorada, Jane, 696 00:43:21,934 --> 00:43:24,144 Que é outra história com a qual não vou aborrecê-lo, está bem? 697 00:43:24,228 --> 00:43:26,522 Mas é uma equipa de topo, 698 00:43:26,605 --> 00:43:28,399 e vamos tê-lo em casa antes que perceba. 699 00:43:28,482 --> 00:43:29,733 Sim, é um trabalho. 700 00:43:37,116 --> 00:43:38,158 Sei onde está. 701 00:43:41,370 --> 00:43:42,538 Vou tirar-te daqui. 702 00:43:42,621 --> 00:43:43,831 Estou assustado. 703 00:43:43,914 --> 00:43:46,125 Todos nós estamos. 704 00:43:46,208 --> 00:43:48,294 Thor, thor! Thor, thor! Salve-nos. 705 00:43:52,006 --> 00:43:53,299 Tire-me daqui. Tome cuidado, certo? 706 00:43:53,382 --> 00:43:55,175 Cuida-te. Até breve. Está bem? 707 00:43:55,259 --> 00:43:56,510 Axl, tira-me daqui! 708 00:43:58,053 --> 00:43:59,096 Estão no Reino das Sombras. 709 00:43:59,179 --> 00:44:00,264 Como é que sabes? 710 00:44:00,431 --> 00:44:02,975 A atmosfera pesada lá tem uma escuridão como nenhuma outra. 711 00:44:03,142 --> 00:44:05,102 É como se a cor tivesse medo de pisar. É inconfundível. 712 00:44:05,936 --> 00:44:07,604 Então, se é cor que precisamos, 713 00:44:08,063 --> 00:44:09,565 Vamos trazer o arco-íris. 714 00:44:11,567 --> 00:44:13,444 "Traga o arco-íris"? É um slogan ou algo assim? 715 00:44:13,610 --> 00:44:15,154 Só tem sido uma Thor por um minuto. 716 00:44:15,237 --> 00:44:16,655 Quer dizer, salvar vidas, ela é muito boa. 717 00:44:16,739 --> 00:44:17,865 Mas o resto, precisa de trabalho. 718 00:44:17,948 --> 00:44:18,949 Quantas frases de ordem já houve? 719 00:44:19,033 --> 00:44:19,992 Muito. 720 00:44:21,744 --> 00:44:23,579 Sim, o que é que se pode Saltou a arma. 721 00:44:23,662 --> 00:44:24,997 Espera, ele move-se através das sombras 722 00:44:25,080 --> 00:44:26,290 e vai para o Reino das Sombras, 723 00:44:26,373 --> 00:44:27,374 parece que é onde 724 00:44:27,458 --> 00:44:28,417 Vai ser o mais poderoso. 725 00:44:28,500 --> 00:44:29,543 Tens razão. Não podemos simplesmente ir. 726 00:44:29,626 --> 00:44:30,669 marchando lá dentro. Pode ser uma armadilha. 727 00:44:30,753 --> 00:44:31,795 Estaríamos a pôr em perigo as crianças. 728 00:44:31,879 --> 00:44:33,088 - Não, não, não, não. - Precisamos de reforços. 729 00:44:33,172 --> 00:44:34,173 Temos de criar um exército. 730 00:44:34,256 --> 00:44:35,549 Estás a pensar no que eu penso que estás a pensar? 731 00:44:35,632 --> 00:44:36,967 - Estou a pensar nisso. - O que é que estamos a pensar? 732 00:44:37,051 --> 00:44:38,385 - A pensar o quê? - Também estou a pensar nisso. 733 00:44:38,469 --> 00:44:40,763 - Cidade da Omnipotência. - Hmm! 734 00:44:40,846 --> 00:44:42,681 O que é Omnipotence City? 735 00:44:42,765 --> 00:44:44,892 É a casa dos deuses mais poderosos do universo. 736 00:44:45,059 --> 00:44:46,894 Podíamos reunir a melhor equipa de sempre. 737 00:44:47,061 --> 00:44:49,229 Podíamos recrutar Ra, Hércules, 738 00:44:49,313 --> 00:44:50,606 Tumatauenga 739 00:44:50,689 --> 00:44:52,107 Quetzalcoatl, talvez. 740 00:44:52,191 --> 00:44:54,443 E Zeus, o mais velho e sábio de todos. 741 00:44:54,526 --> 00:44:56,528 - Disse zeus? - Sim, Zeus. 742 00:44:56,612 --> 00:44:58,238 Tipo, o Zeus. Zeus-Zeus? 743 00:44:58,322 --> 00:44:59,656 Não sei se tem um segundo nome. 744 00:44:59,740 --> 00:45:00,949 Achas que o meu Deus vai estar lá? 745 00:45:01,033 --> 00:45:02,034 Ninny do Nonny? 746 00:45:02,117 --> 00:45:03,118 Nunca se sabe, Korg. 747 00:45:03,202 --> 00:45:04,161 Mas se estiverem, vamos pedir-lhes para se juntarem à nossa equipa. 748 00:45:04,244 --> 00:45:05,287 Sim, é um trabalho. 749 00:45:05,371 --> 00:45:07,122 Quebra-tempestades. 750 00:45:07,206 --> 00:45:08,999 Está bem. Calma. Relaxe, relaxe. 751 00:45:09,083 --> 00:45:10,376 Não, não, não, amigo, não vamos viajar. 752 00:45:10,459 --> 00:45:12,002 no Bifrost janky de Stormbreaker. 753 00:45:12,086 --> 00:45:13,087 Olha o que acabou de acontecer. 754 00:45:13,170 --> 00:45:14,671 Não podemos entrar na sua pequena, pequena. 755 00:45:14,755 --> 00:45:16,465 cavalo porta voador, podemos? Não vamos caber todos. 756 00:45:16,548 --> 00:45:18,050 Do que é que estás a falar? Warsong é espetacular. 757 00:45:18,133 --> 00:45:19,343 Stormbreaker também é espetacular. 758 00:45:19,426 --> 00:45:20,803 Stormbreaker só precisa de uma conduta. 759 00:45:20,886 --> 00:45:22,221 Qualquer coisa que possa lidar com viagens espaciais. 760 00:45:22,304 --> 00:45:23,639 Adoro quando fala de compras. 761 00:45:23,722 --> 00:45:25,140 Tem o poder de nos levar lá, 762 00:45:25,224 --> 00:45:26,683 só precisa de algo para focar que a energia 763 00:45:26,767 --> 00:45:28,852 então não é tão imprevisível. 764 00:45:28,936 --> 00:45:30,896 Se tivéssemos um navio, poderíamos aproveitá-la. 765 00:45:30,979 --> 00:45:32,564 e usar Stormbreaker como fonte de energia. 766 00:45:32,648 --> 00:45:34,483 - Como um motor. - Como um motor. 767 00:45:34,566 --> 00:45:35,692 Precisa de um navio? 768 00:45:35,776 --> 00:45:36,944 Tenho um navio. 769 00:45:41,865 --> 00:45:43,117 Livre-se de todos aqueles lugares. 770 00:45:43,283 --> 00:45:45,327 E vocês, vão amarrar as cabras à frente. 771 00:45:45,494 --> 00:45:46,829 Partimos em 15 minutos. 772 00:45:46,912 --> 00:45:48,831 Só o essencial, todos. 773 00:45:48,914 --> 00:45:50,791 É essencial. Mm-hmm. 774 00:45:50,874 --> 00:45:52,126 Quinze minutos para a partida! 775 00:45:52,209 --> 00:45:54,503 Bem, seguiu em frente rápido, não foi? 776 00:45:55,671 --> 00:45:57,089 És um trabalho es outro. 777 00:45:58,590 --> 00:46:00,426 - Ah, olá! - Ei. 778 00:46:00,509 --> 00:46:02,177 Estou a pôr a conversa em dia com um velho amigo. 779 00:46:02,261 --> 00:46:03,303 Sim, é um trabalho. 780 00:46:03,387 --> 00:46:05,097 Queria me desculpar. 781 00:46:05,597 --> 00:46:06,932 A agir um pouco estranho antes. 782 00:46:07,015 --> 00:46:08,559 Não tenho sido eu mesmo ultimamente. 783 00:46:08,725 --> 00:46:10,185 Sabe, mais ou menos... 784 00:46:10,352 --> 00:46:11,562 Tentando descobrir quem eu sou, 785 00:46:11,645 --> 00:46:13,355 E senti-me um pouco perdido. 786 00:46:13,522 --> 00:46:16,191 E então, de repente, vejo-te vestido como eu. 787 00:46:16,275 --> 00:46:17,651 e foi uma espécie de... 788 00:46:17,734 --> 00:46:19,153 É muito para mim, também. 789 00:46:19,695 --> 00:46:22,489 Então, como se juntaram? Como é que isto aconteceu? 790 00:46:23,157 --> 00:46:26,285 Juro que ouvi o Mjolnir ligar-me. 791 00:46:26,368 --> 00:46:27,870 Ah, não! Fez? 792 00:46:28,036 --> 00:46:29,705 E então vim aqui para investigar, 793 00:46:29,788 --> 00:46:32,541 e as suas peças começaram a brilhar e a rodopiar, 794 00:46:32,624 --> 00:46:33,792 - E depois... - Uma loucura. 795 00:46:33,876 --> 00:46:35,377 - ... O Thor. - Ah, sim. 796 00:46:35,461 --> 00:46:36,753 Bem, quer saber? 797 00:46:36,837 --> 00:46:39,006 Fica-te bem, funciona, por isso... 798 00:46:41,550 --> 00:46:42,968 Não, não, não, não. 799 00:46:43,051 --> 00:46:44,052 Estou só a perguntar. 800 00:46:47,931 --> 00:46:49,099 Até logo. 801 00:46:49,183 --> 00:46:51,393 Cinco minutos para a partida! 802 00:46:55,522 --> 00:46:56,690 O que é que se passa? 803 00:46:57,149 --> 00:46:58,692 Estávamos só a conversar. 804 00:47:09,703 --> 00:47:11,955 Mamã, não me deixe. 805 00:47:12,039 --> 00:47:13,999 Não tenhas medo. 806 00:47:15,584 --> 00:47:17,085 Mesmo quando estou fora, querida... 807 00:47:18,879 --> 00:47:20,672 Não vai ficar sozinha. 808 00:47:23,342 --> 00:47:25,344 E o que quer que aconteça... 809 00:47:27,179 --> 00:47:28,931 nunca parar de lutar. 810 00:47:29,473 --> 00:47:31,308 Nunca pares de lutar. 811 00:47:45,447 --> 00:47:47,157 Ei. Tens razão? 812 00:47:47,241 --> 00:47:49,034 - Ótimo. - Não, não, não, não. 813 00:47:50,077 --> 00:47:51,453 A pia diria o contrário. 814 00:47:53,330 --> 00:47:54,873 Acha que devo mesmo vir? 815 00:47:54,957 --> 00:47:56,500 Não estou a melhorar. 816 00:47:56,667 --> 00:47:58,335 És um Thor. Claro que devia vir. 817 00:47:58,418 --> 00:48:00,212 Além disso, o que mais vai fazer? 818 00:48:00,295 --> 00:48:01,588 Agora és um Viking. 819 00:48:01,755 --> 00:48:03,840 Significa que tens de morrer em batalha. 820 00:48:03,924 --> 00:48:06,093 e tem de ser devastadoramente doloroso. 821 00:48:06,260 --> 00:48:07,636 Caso contrário, não se entra em Valhalla. 822 00:48:07,719 --> 00:48:08,971 É esse o meu plano. 823 00:48:09,054 --> 00:48:11,848 E sobre o rei e outras coisas? 824 00:48:11,932 --> 00:48:14,476 Adoro ser rei. Amo o meu povo. 825 00:48:14,560 --> 00:48:16,144 mas é tudo reuniões e raven-mail, 826 00:48:16,228 --> 00:48:17,854 e reuniões que poderiam ter sido raven-mail. 827 00:48:18,021 --> 00:48:19,189 Sinto falta de lutar. 828 00:48:19,356 --> 00:48:20,524 Sinto falta das minhas irmãs. 829 00:48:20,607 --> 00:48:22,484 É por isso que tens de vir, porque preciso de um. 830 00:48:23,652 --> 00:48:24,611 Ok, temos que ir. 831 00:48:24,695 --> 00:48:25,988 Fez as malas? 832 00:48:26,613 --> 00:48:27,573 Já fez as malas? 833 00:48:29,491 --> 00:48:30,909 Sim, o que é isto? 834 00:48:32,911 --> 00:48:33,954 Uma granada de mão? 835 00:48:34,037 --> 00:48:36,290 Não. É um altifalante portátil. 836 00:48:42,004 --> 00:48:43,422 Vamos. 837 00:48:44,339 --> 00:48:47,884 Se não se importar de manter a pia em segredo? 838 00:48:47,968 --> 00:48:49,344 Estou a segurar-te. 839 00:48:52,055 --> 00:48:53,765 Meus companheiros asgardianos... 840 00:48:53,849 --> 00:48:56,101 Deseje-nos bem, pois viajaremos 841 00:48:56,184 --> 00:48:58,270 com a velocidade dos corvos de Odin. 842 00:48:58,353 --> 00:49:01,148 Voltaremos com crianças. 843 00:49:02,524 --> 00:49:04,276 Muitas crianças. 844 00:49:04,443 --> 00:49:06,069 E então nos banqueteemos! 845 00:49:06,153 --> 00:49:07,863 Não nas crianças. 846 00:49:07,946 --> 00:49:09,656 Já não fazemos isso. 847 00:49:09,740 --> 00:49:12,701 Foram tempos sombrios. Tempos vergonhosos. 848 00:49:12,784 --> 00:49:14,411 Ok, temos que ir. 849 00:50:01,333 --> 00:50:02,751 Então, ainda andas de patins? 850 00:50:02,834 --> 00:50:04,670 Não. Não. A si? 851 00:50:04,753 --> 00:50:06,088 Oh sim. Todos os fins-de-semana. 852 00:50:06,171 --> 00:50:07,964 Uma vez que se a lâmina, nunca se desvanece. Certo, Korg? 853 00:50:08,048 --> 00:50:08,882 Companheiros de skate para o bem e para o outro mundo! 854 00:50:08,965 --> 00:50:10,592 Posso passar uma coisa por si? 855 00:50:10,676 --> 00:50:12,177 - Sim, é um trabalho. - Estava a pensar: 856 00:50:12,260 --> 00:50:13,637 quando chegamos ao bandido, 857 00:50:13,720 --> 00:50:15,806 E se eu tivesse um slogan fixe? 858 00:50:16,598 --> 00:50:18,433 Tipo, "Come este martelo!" Bang, bang! 859 00:50:18,517 --> 00:50:19,685 Ou, tipo, 860 00:50:19,768 --> 00:50:21,770 "Olha o meu martelo." Bum! 861 00:50:21,895 --> 00:50:23,563 Tipo, que tal... 862 00:50:23,730 --> 00:50:25,607 Não... Estou a fazer uma oficina. 863 00:50:25,774 --> 00:50:28,110 Não, são todos muito bons. O meu é... 864 00:50:28,276 --> 00:50:30,112 "Isto acaba aqui e agora." 865 00:50:30,195 --> 00:50:31,363 É tão boa. 866 00:50:31,530 --> 00:50:32,781 Levei muito tempo a aperfeiçoá-lo. 867 00:50:32,864 --> 00:50:34,199 Vai chegar lá. Só precisas de praticar. 868 00:50:34,282 --> 00:50:35,701 Só o meu primeiro bandido. 869 00:50:35,867 --> 00:50:37,119 Nunca se esquece o primeiro. 870 00:50:40,539 --> 00:50:41,540 Sim, é um trabalho. 871 00:50:42,165 --> 00:50:43,458 Então, tem uma namorada? 872 00:50:44,126 --> 00:50:45,669 Oh... Não, não. 873 00:50:45,752 --> 00:50:47,629 Muito ocupado, não tenho tempo, sabe? 874 00:50:48,171 --> 00:50:50,048 Só o trabalho e tudo mais. 875 00:50:50,215 --> 00:50:52,634 Fresco. Vou verificar este lugar. 876 00:50:55,178 --> 00:50:56,680 Oh, uau! 877 00:50:56,763 --> 00:50:57,764 Tão legal. 878 00:50:57,931 --> 00:50:58,932 - Quem é tão fixe? - Não é? 879 00:50:59,099 --> 00:51:00,559 Os edifícios são legais. 880 00:51:01,101 --> 00:51:02,477 - O que está a acontecer aí? - Para onde? 881 00:51:02,644 --> 00:51:05,147 Estou a sentir sentimentos? 882 00:51:05,230 --> 00:51:06,231 Sentimentos? 883 00:51:06,314 --> 00:51:07,524 - O quê, para a Jane? - Mm-hmm. 884 00:51:07,607 --> 00:51:09,067 Não, não seja ridículo. Sentimentos, sentimentos. 885 00:51:09,234 --> 00:51:10,986 A última vez que tivemos sentimentos foram 886 00:51:11,069 --> 00:51:12,821 Há muito tempo. Há muito, muito tempo. Acho que... 887 00:51:12,904 --> 00:51:14,364 - Talvez tenha sentimentos. - Direita. 888 00:51:14,448 --> 00:51:16,158 Oh... Amigo, relaxe. 889 00:51:16,241 --> 00:51:17,367 - Não sei. - Estamos na mesma equipa. 890 00:51:17,451 --> 00:51:19,953 Sabe exatamente em que equipa estamos, está bem? 891 00:51:20,120 --> 00:51:21,455 Equipa Jane. 892 00:51:23,081 --> 00:51:24,374 Um... 893 00:51:25,792 --> 00:51:28,253 O que se passa com o Thor é que ele sempre se recupera. 894 00:51:28,336 --> 00:51:30,380 - Sim, é um trabalho. - Como quando Hela roubou o martelo, 895 00:51:30,464 --> 00:51:31,673 ele foi e construiu um machado que foi forjado 896 00:51:31,757 --> 00:51:33,216 no coração de uma estrela moribunda. 897 00:51:36,470 --> 00:51:39,347 E o mesmo machado foi usado para cortar a cabeça do Thanos. 898 00:51:40,432 --> 00:51:42,142 Esta é boa. 899 00:51:45,562 --> 00:51:47,773 Que história pura! 900 00:51:49,858 --> 00:51:52,944 Ah, com toda esta conversa sobre cortar cabeças, 901 00:51:53,111 --> 00:51:54,446 Quero experimentar. 902 00:51:55,280 --> 00:51:56,823 O que é isto? 903 00:51:56,907 --> 00:51:57,908 Oh, não, não, não. 904 00:52:00,410 --> 00:52:01,536 Ah! 905 00:52:01,620 --> 00:52:04,122 Este é o Octy. Olá, Octy. 906 00:52:04,206 --> 00:52:06,374 Como estás? 907 00:52:06,458 --> 00:52:08,418 Sabe o que Octy ama? 908 00:52:08,877 --> 00:52:10,837 Ter a cabeça arrancada! 909 00:52:14,883 --> 00:52:17,427 O que é que se passa? Gostaste há um segundo. 910 00:52:18,678 --> 00:52:20,013 Tudo bem, tudo bem, tudo bem. 911 00:52:20,096 --> 00:52:21,306 Octy se foi. 912 00:52:25,268 --> 00:52:27,103 Vá lá. 913 00:52:27,187 --> 00:52:28,355 Estou assustado. 914 00:52:28,438 --> 00:52:30,190 Olha para ti. 915 00:52:31,399 --> 00:52:34,361 Conheci uma menina como tu. 916 00:52:34,903 --> 00:52:38,532 E era corajosa, e inteligente... 917 00:52:40,283 --> 00:52:43,787 e engraçada e gostava de desenhar. 918 00:52:46,498 --> 00:52:48,291 Deixe-me fazer-lhe uma pergunta. 919 00:52:49,835 --> 00:52:51,044 sobre deuses. 920 00:52:51,628 --> 00:52:53,630 São feitos para protegê-lo, certo? 921 00:52:54,297 --> 00:52:55,632 Onde estão? 922 00:52:55,715 --> 00:52:58,635 - Thor está a caminho. - Sim, o que é isto? 923 00:52:58,718 --> 00:53:01,346 Sim. Estou a contar com isso. 924 00:53:01,972 --> 00:53:03,723 É por isso que está aqui. 925 00:53:07,561 --> 00:53:08,603 É só para convidados. 926 00:53:08,687 --> 00:53:10,105 então vamos ter que manter um perfil baixo e misturar-se. 927 00:53:10,188 --> 00:53:13,149 Felizmente, os disfarces são a minha especialidade. 928 00:53:13,942 --> 00:53:14,985 Filósofo grego? 929 00:53:15,569 --> 00:53:16,570 Consegui isto. 930 00:53:17,195 --> 00:53:18,196 O que é isso? 931 00:53:18,363 --> 00:53:19,322 Disfarces reais. 932 00:53:20,156 --> 00:53:22,200 São os mantos dos deuses da emoção. 933 00:53:22,284 --> 00:53:26,037 Cada cor significa uma emoção diferente. 934 00:53:26,955 --> 00:53:27,956 Onde estão os deuses da emoção? 935 00:53:28,039 --> 00:53:29,541 Não pergunte. 936 00:53:32,919 --> 00:53:34,087 C´um caraças. 937 00:53:43,179 --> 00:53:45,098 Bem-vindos ao Templo Dourado, crianças. 938 00:53:45,265 --> 00:53:47,309 É aqui que os deuses criadores mais poderosos 939 00:53:47,392 --> 00:53:48,476 no universo, conviver. 940 00:53:51,104 --> 00:53:53,940 Há o deus da magia, 941 00:53:54,024 --> 00:53:55,233 o deus dos sonhos, 942 00:53:55,317 --> 00:53:56,443 o deus da carpintaria. 943 00:53:56,526 --> 00:53:57,903 Olha para aquele. 944 00:53:58,069 --> 00:53:59,613 Oh sim. É Bao, deus dos bolinhos. 945 00:53:59,696 --> 00:54:01,907 - Ei, Bao! - O Bao. 946 00:54:01,990 --> 00:54:03,074 Olhem lá em cima, pessoal! 947 00:54:03,158 --> 00:54:04,993 É o deus Kronan, Ninny dos Nonny. 948 00:54:05,619 --> 00:54:07,329 Hey, Ninny Nonny! 949 00:54:17,213 --> 00:54:20,467 Zeus, zeus! Zeus, zeus! Zeus, zeus! 950 00:54:20,550 --> 00:54:23,094 Zeus, zeus! Zeus, zeus! Zeus, zeus! 951 00:54:23,178 --> 00:54:25,805 Zeus, zeus! Zeus, zeus! Zeus, zeus! Zeus, zeus! 952 00:54:25,889 --> 00:54:28,099 Zeus, zeus! Zeus, zeus! Zeus, zeus! Zeus, zeus! 953 00:54:30,810 --> 00:54:32,729 Zeus, zeus! Zeus, zeus! Zeus, zeus! 954 00:54:32,812 --> 00:54:35,231 Zeus, zeus! Zeus, zeus! Zeus, zeus! Zeus, zeus! 955 00:54:35,315 --> 00:54:37,484 Zeus, zeus! Zeus, zeus! Zeus, zeus! Zeus, zeus! 956 00:54:37,567 --> 00:54:39,653 Zeus, zeus! Zeus, zeus! Zeus, zeus! Zeus, zeus! 957 00:54:39,736 --> 00:54:41,863 Zeus, zeus! Zeus, zeus! 958 00:54:49,829 --> 00:54:50,956 Sim, é um trabalho. 959 00:54:52,165 --> 00:54:53,583 Eu sou Zeus! 960 00:54:54,751 --> 00:54:55,919 Yassas, yassas! 961 00:54:58,129 --> 00:54:59,297 Aí está! 962 00:54:59,381 --> 00:55:01,424 O homem, o mito, a lenda. 963 00:55:01,508 --> 00:55:02,759 Não sei se sabe disto. 964 00:55:02,842 --> 00:55:05,011 Mas baseio muito do que faço com este tipo. 965 00:55:05,178 --> 00:55:06,888 É o deus dos relâmpagos, eu sou o deus do trovão. 966 00:55:06,972 --> 00:55:09,140 - Uma enorme fonte de inspiração. - Está muito bom. 967 00:55:09,224 --> 00:55:11,685 Devias liderar com isso quando lhe pedires um exército. 968 00:55:11,768 --> 00:55:13,728 - Ah, sim. - Como é que vamos lá para cima? 969 00:55:13,812 --> 00:55:15,397 Voamos? 970 00:55:15,480 --> 00:55:16,898 Não, não podemos interrompê-lo no meio de uma entrada. 971 00:55:16,982 --> 00:55:18,692 É famoso pelas suas entradas. 972 00:55:18,775 --> 00:55:20,568 O Trovão! O Trovão! 973 00:55:21,194 --> 00:55:23,279 Sim, o que é isto? 974 00:55:24,906 --> 00:55:26,658 Zeus, zeus! 975 00:55:35,291 --> 00:55:37,669 Sim! O Trovão! 976 00:55:45,427 --> 00:55:46,428 Ordem, ordem. 977 00:55:47,012 --> 00:55:48,096 Ordem, ordem! 978 00:55:49,973 --> 00:55:52,392 Silêncio, silêncio! Silêncio, silêncio! 979 00:55:56,396 --> 00:55:58,523 Eu abro por este meio 980 00:55:59,190 --> 00:56:02,527 este conselho sagrado do deus. 981 00:56:02,610 --> 00:56:05,905 Onde temos muitos, muitos assuntos sérios 982 00:56:05,989 --> 00:56:07,323 para ser falado. 983 00:56:07,407 --> 00:56:08,908 Como, 984 00:56:09,826 --> 00:56:11,995 Onde vamos realizar a orgia deste ano? 985 00:56:12,078 --> 00:56:14,122 Este tipo é de verdade? 986 00:56:14,205 --> 00:56:15,373 Sinceramente, não estou zangado com isto. 987 00:56:15,457 --> 00:56:17,000 Sim, tenho a certeza que tem razão. 988 00:56:17,083 --> 00:56:18,793 Desculpa. 989 00:56:18,877 --> 00:56:20,086 Então agora vamos anunciar o vencedor 990 00:56:20,170 --> 00:56:23,048 do, "A maioria das almas humanas 991 00:56:23,131 --> 00:56:25,258 "sacrificado em nome de um deus." 992 00:56:25,341 --> 00:56:27,010 Talvez não seja assim tão bom. 993 00:56:27,093 --> 00:56:28,428 Oh, não, não bom. 994 00:56:28,511 --> 00:56:30,430 Não, acho que não vai ficar melhor do que isto. 995 00:56:30,513 --> 00:56:31,890 Estes deuses não vão ajudar. 996 00:56:31,973 --> 00:56:33,058 Mas aquele raio, 997 00:56:33,141 --> 00:56:34,517 Acho que pode ser útil. 998 00:56:34,601 --> 00:56:36,603 Jane, vai à direita. Thor, vai para a esquerda. 999 00:56:36,686 --> 00:56:37,812 Nós o apressamos, 1000 00:56:37,896 --> 00:56:39,189 pegue o parafuso, ding-dong. 1001 00:56:39,272 --> 00:56:40,315 Tudo bem, vamos buscá-lo! 1002 00:56:40,398 --> 00:56:41,566 Não, não, não, espera, espera, espera! 1003 00:56:41,649 --> 00:56:43,401 Não há "ding-donging" ou "". 1004 00:56:43,485 --> 00:56:44,903 Especialmente o rabo do Zeus. 1005 00:56:44,986 --> 00:56:46,571 Quando for a altura certa, vou falar com ele. 1006 00:56:46,654 --> 00:56:47,697 A hora é agora. 1007 00:56:47,781 --> 00:56:49,282 O tempo não é agora. 1008 00:56:49,365 --> 00:56:50,241 Quem está a falar? 1009 00:56:50,325 --> 00:56:51,409 Quem está a falar? 1010 00:56:51,493 --> 00:56:52,410 - Estes tipos. - Korg, cale a boca. 1011 00:56:52,494 --> 00:56:55,371 Tem algo a dizer ao grupo? 1012 00:56:55,455 --> 00:56:56,873 Desculpa. 1013 00:56:56,956 --> 00:56:59,667 Vou bater cabeças em 60 segundos, por isso fala depressa. 1014 00:56:59,834 --> 00:57:01,252 Literalmente, as cabeças vão rolar. 1015 00:57:02,087 --> 00:57:03,338 Quem são os dois? 1016 00:57:04,255 --> 00:57:05,632 Olá. 1017 00:57:05,715 --> 00:57:07,133 Deixe-me ser o primeiro a dizer. 1018 00:57:07,217 --> 00:57:08,426 É uma honra e um privilégio ser... 1019 00:57:08,510 --> 00:57:09,636 Não, não consigo ouvi-lo. 1020 00:57:09,803 --> 00:57:11,137 Por que não vai ao palco? 1021 00:57:11,221 --> 00:57:13,181 O palco lá em baixo? 1022 00:57:13,348 --> 00:57:15,225 Pois, sim. Você vê a área 1023 00:57:15,308 --> 00:57:17,602 que se parece muito com um palco? 1024 00:57:19,187 --> 00:57:20,188 Apanhei-te. 1025 00:57:27,278 --> 00:57:28,780 Surgir. 1026 00:57:29,572 --> 00:57:30,824 O ops. Desculpa. 1027 00:57:30,907 --> 00:57:31,991 Boa sorte, mano. 1028 00:57:39,833 --> 00:57:41,084 Poderoso Zeus! 1029 00:57:41,167 --> 00:57:42,752 Uau! 1030 00:57:43,378 --> 00:57:44,921 Deuses do universo, 1031 00:57:45,004 --> 00:57:47,340 Vim aqui para pedir a sua ajuda. 1032 00:57:47,423 --> 00:57:48,675 para criar um exército. 1033 00:57:48,758 --> 00:57:50,718 Há um maníaco chamado O Carniceiro de Deus 1034 00:57:50,802 --> 00:57:52,095 que procura acabar com todos nós. 1035 00:57:52,178 --> 00:57:53,638 A sua destruição está em todo o lado. 1036 00:57:53,805 --> 00:57:55,807 Planetas inteiros, reinos 1037 00:57:55,974 --> 00:57:57,517 foram deixados completamente desprotegidos. 1038 00:57:57,600 --> 00:57:59,727 Não deixou nada a não ser caos no seu rasto. 1039 00:57:59,811 --> 00:58:01,813 Mas sei onde está. 1040 00:58:01,896 --> 00:58:03,148 e com a sua ajuda, 1041 00:58:03,231 --> 00:58:06,025 Podemos esmagá-lo antes que mate mais alguém. 1042 00:58:06,151 --> 00:58:07,819 Aquele tipo, 1043 00:58:07,902 --> 00:58:10,905 Matou um par de deus de baixo nível. 1044 00:58:10,989 --> 00:58:12,198 Eh. Boo-hoo. 1045 00:58:12,282 --> 00:58:13,825 Se é tudo, 1046 00:58:13,908 --> 00:58:15,034 menino bonito... 1047 00:58:15,118 --> 00:58:16,911 ... Volte para o seu lugar e fique quieto. 1048 00:58:16,995 --> 00:58:18,913 Sim, me desculpe. Não ouviste? 1049 00:58:18,997 --> 00:58:20,123 alguma coisa do que acabei de dizer? 1050 00:58:20,206 --> 00:58:22,208 Está... Está a assassinar em massa. 1051 00:58:22,292 --> 00:58:24,460 Digo-te uma vez, 1052 00:58:24,544 --> 00:58:25,628 Agora, cale-se. 1053 00:58:25,712 --> 00:58:26,796 Fique quieto. 1054 00:58:26,880 --> 00:58:29,716 Porque estás tão perto de não ser convidado para a orgia. 1055 00:58:29,799 --> 00:58:32,051 Zeus, temos de fazer alguma coisa. 1056 00:58:32,135 --> 00:58:34,012 Não pode vir à orgia! 1057 00:58:34,095 --> 00:58:36,097 - Tem que nos ouvir! - É isso! 1058 00:58:36,181 --> 00:58:37,640 Acorrentar! 1059 00:58:40,226 --> 00:58:41,811 Sua Alteza, quando estiver pronto, diga-me. 1060 00:58:41,936 --> 00:58:43,062 - Vamos ao meu sinal. - Mm-hmm. 1061 00:58:43,146 --> 00:58:44,272 Qual é o sinal? 1062 00:58:44,355 --> 00:58:45,773 - Vai ser, "Vai". - Hmm. 1063 00:58:49,611 --> 00:58:50,862 Vamos ver quem és. 1064 00:58:50,945 --> 00:58:52,614 Eu descolo o seu disfarce. 1065 00:58:52,697 --> 00:58:53,740 E flick! 1066 00:59:01,998 --> 00:59:03,708 Mexeu muito forte! 1067 00:59:06,169 --> 00:59:08,379 Devemos ajudá-lo? 1068 00:59:08,546 --> 00:59:09,881 Quero dizer, eventualmente. 1069 00:59:09,964 --> 00:59:11,090 A uva? 1070 00:59:11,174 --> 00:59:12,926 Parece uma courgette tímida. 1071 00:59:13,009 --> 00:59:14,969 E os outros? 1072 00:59:15,053 --> 00:59:16,137 Também tiramos o disfarce deles. 1073 00:59:16,221 --> 00:59:17,513 Oh, não. Não. Não nos insaia. 1074 00:59:17,597 --> 00:59:18,681 Não faz mal. 1075 00:59:18,765 --> 00:59:20,266 Ah... O disfarce desapareceu! 1076 00:59:20,350 --> 00:59:21,351 Disfarçar-se. 1077 00:59:21,434 --> 00:59:22,727 Osgardianos. 1078 00:59:22,810 --> 00:59:25,688 Pensei que já te tínhamos visto quando o Odin morreu. 1079 00:59:27,232 --> 00:59:29,525 Tu és o Thor, 1080 00:59:29,901 --> 00:59:31,486 o Deus do Trovão. 1081 00:59:32,237 --> 00:59:35,448 Mas não é trovoada apenas o som de um relâmpago? 1082 00:59:37,784 --> 00:59:38,952 Bom, pai. 1083 00:59:39,035 --> 00:59:40,328 Zeus, isto é maior do que nós. 1084 00:59:40,411 --> 00:59:42,497 Levou crianças asgardianas. 1085 00:59:42,580 --> 00:59:45,917 Quem pensa que somos? A polícia de Deus? 1086 00:59:46,793 --> 00:59:49,754 Todos os deuses cuidam dos seus próprios povos. 1087 00:59:50,255 --> 00:59:52,799 Nada mais, nada menos. 1088 00:59:52,966 --> 00:59:54,634 Problemas asgardianos 1089 00:59:55,551 --> 00:59:58,263 são problemas asgardianos. O que é que se passa? 1090 00:59:58,346 --> 01:00:00,348 Como os poderosos caíram. 1091 01:00:00,515 --> 01:00:02,684 O meu herói, Zeus, 1092 01:00:02,850 --> 01:00:03,851 medo. 1093 01:00:16,155 --> 01:00:18,032 Um par de coisas. 1094 01:00:18,116 --> 01:00:21,077 Um, sim, estou assustada. 1095 01:00:21,661 --> 01:00:23,955 Gorr tem a Palavra Necrosword, 1096 01:00:24,122 --> 01:00:26,249 o que significa que pode nos matar. 1097 01:00:26,791 --> 01:00:28,167 Mau. Dois 1098 01:00:28,334 --> 01:00:30,253 Sei que estás a tentar fazer a coisa certa. 1099 01:00:30,420 --> 01:00:31,671 Eu entendo. 1100 01:00:31,754 --> 01:00:33,965 Mas tudo o que fazes é causar pânico. 1101 01:00:34,048 --> 01:00:36,092 O pânico não é bom. 1102 01:00:36,259 --> 01:00:37,760 Estamos seguros aqui. 1103 01:00:37,927 --> 01:00:40,305 Você, meu amigo, está a salvo aqui. 1104 01:00:40,847 --> 01:00:42,515 Então, relaxe, bolo de bebê. 1105 01:00:42,974 --> 01:00:45,226 Tomar um pouco de vinho, tomar um pouco de uva. 1106 01:00:45,310 --> 01:00:46,853 Qualquer coisa vai aqui. 1107 01:00:46,936 --> 01:00:49,272 em Omnipotence City. Hmm. 1108 01:00:50,064 --> 01:00:52,483 Três, não fales com o Zeus. 1109 01:00:52,567 --> 01:00:55,028 Eu me abanei muito. Voltei a vestir-me. 1110 01:00:56,779 --> 01:00:58,114 Agora voltei a vestir-me! 1111 01:00:58,197 --> 01:00:59,157 Flick, flick. 1112 01:00:59,240 --> 01:01:00,742 Pois este é o Templo Dourado 1113 01:01:00,825 --> 01:01:02,076 do deus. 1114 01:01:02,660 --> 01:01:04,954 Não é um festival de rudie-nudie. 1115 01:01:05,038 --> 01:01:06,205 Se não vai nos ajudar, 1116 01:01:06,289 --> 01:01:07,915 então, pelo menos, deixe-nos usar a sua arma. 1117 01:01:07,999 --> 01:01:09,417 Precisamos do seu relâmpago. 1118 01:01:10,043 --> 01:01:12,295 O meu relâmpago chama-se Thunderbolt. 1119 01:01:12,378 --> 01:01:15,673 Então, acho que para usar a arma secreta de alguém assim, 1120 01:01:15,840 --> 01:01:18,384 que pelo menos deve acertar o nome quando perguntar. 1121 01:01:19,010 --> 01:01:20,720 Posso pedir emprestado o Thunderbolt? 1122 01:01:20,803 --> 01:01:22,722 O Trovão! 1123 01:01:49,248 --> 01:01:50,083 Não! 1124 01:01:54,128 --> 01:01:55,838 Não te preocupes. 1125 01:01:56,506 --> 01:01:58,216 O Carniceiro de Deus, 1126 01:01:58,841 --> 01:02:00,802 não chegará à Eternidade. 1127 01:02:00,885 --> 01:02:02,178 A eternidade? 1128 01:02:02,261 --> 01:02:04,055 O que quer dizer com "alcançar a Eternidade"? 1129 01:02:07,475 --> 01:02:09,310 Oh, não. 1130 01:02:11,854 --> 01:02:14,774 A eternidade é um ser muito poderoso 1131 01:02:14,857 --> 01:02:16,317 no centro do universo. 1132 01:02:17,110 --> 01:02:18,152 Concederá o desejo 1133 01:02:18,236 --> 01:02:20,071 da primeira pessoa que o alcança. 1134 01:02:20,238 --> 01:02:22,073 Então, é como um poço de desejos? 1135 01:02:24,534 --> 01:02:26,244 O que achas de um tipo chamado Carniceiro de Deus? 1136 01:02:26,327 --> 01:02:27,412 desejaria? 1137 01:02:27,495 --> 01:02:28,663 Se ele procura o Altar da Eternidade, 1138 01:02:28,746 --> 01:02:30,373 Significa que pode nos eliminar imediatamente. 1139 01:02:30,456 --> 01:02:32,125 Zeus, temos de agir agora. 1140 01:02:32,291 --> 01:02:34,043 Não vai conseguir. 1141 01:02:34,210 --> 01:02:35,503 Não tem a chave. 1142 01:02:36,087 --> 01:02:37,839 É este o propósito dos deuses? 1143 01:02:38,005 --> 01:02:40,800 Esconderem-se num palácio dourado como cobardes? 1144 01:02:40,883 --> 01:02:42,885 Talvez nos tenhamos perdido. 1145 01:02:42,969 --> 01:02:45,012 Sabes que mais? Nós mesmos o detémmos. 1146 01:02:45,096 --> 01:02:47,223 Receio não poder permitir isso. 1147 01:02:47,598 --> 01:02:49,934 Este é um lugar secreto. 1148 01:02:50,101 --> 01:02:51,894 conhecido apenas pelos deuses. 1149 01:02:51,978 --> 01:02:54,021 Sabe onde estamos. 1150 01:02:54,188 --> 01:02:57,775 O Carniceiro de Deus pode usar-te para nos encontrar. 1151 01:02:58,568 --> 01:02:59,861 Isto não é bom. 1152 01:03:01,028 --> 01:03:02,029 Então agora, 1153 01:03:03,281 --> 01:03:04,782 Tem de ficar. 1154 01:03:06,033 --> 01:03:07,160 Os guardas! 1155 01:03:09,704 --> 01:03:10,955 Ei. 1156 01:03:11,038 --> 01:03:11,914 Podemos fazer o meu plano agora? 1157 01:03:11,998 --> 01:03:13,916 Sim. Apresse o rabo. 1158 01:03:14,000 --> 01:03:15,376 Claro que sim! 1159 01:03:17,920 --> 01:03:19,672 Oh, você não disse, "Vai". 1160 01:03:23,801 --> 01:03:25,511 Vindo, pessoal! 1161 01:03:35,771 --> 01:03:36,772 Thor, apanha! 1162 01:03:39,942 --> 01:03:40,943 O Korg! 1163 01:04:00,379 --> 01:04:01,506 Val, pato! 1164 01:04:06,969 --> 01:04:07,970 O Korg! 1165 01:04:10,223 --> 01:04:11,599 O Thor. 1166 01:04:12,225 --> 01:04:14,769 Oh, não. Não. O Korg! 1167 01:04:15,478 --> 01:04:18,898 Thor, eu sou... Estou a perecer! 1168 01:04:23,694 --> 01:04:24,820 Zeus, zeus! 1169 01:04:26,906 --> 01:04:28,366 És o próximo, Odinson! 1170 01:04:36,165 --> 01:04:38,376 É o som de um relâmpago. 1171 01:04:45,591 --> 01:04:46,759 Não! 1172 01:04:47,301 --> 01:04:48,302 O Korgi. 1173 01:04:48,386 --> 01:04:49,554 Korgi, korgi! 1174 01:04:49,637 --> 01:04:50,680 O Thor. 1175 01:04:50,763 --> 01:04:52,306 - O Korgi? - Estou aqui em baixo. 1176 01:04:52,390 --> 01:04:53,474 Para onde? Onde estás? 1177 01:04:53,558 --> 01:04:54,642 Vou tirar-te daqui. Está tudo bem. 1178 01:04:54,725 --> 01:04:56,185 - O Korg. Korgi, korgi! - Aqui estou eu! 1179 01:04:56,269 --> 01:04:57,270 Não morri! 1180 01:04:57,353 --> 01:04:59,564 Oh, meu Deus. Sim! Estás vivo! 1181 01:04:59,647 --> 01:05:01,190 Acontece que a única parte de um Kronan que está vivo 1182 01:05:01,274 --> 01:05:02,275 é a sua boca. 1183 01:05:02,358 --> 01:05:04,694 Korgi, escuta. Preciso que ligue para as cabras. 1184 01:05:04,777 --> 01:05:05,778 Farei o meu melhor. 1185 01:05:05,861 --> 01:05:07,154 Guarde-o com a sua vida. 1186 01:05:07,238 --> 01:05:09,240 Eu vou. Pronto para dar uma volta? 1187 01:05:13,703 --> 01:05:14,870 Agora tens os meus seis. 1188 01:05:15,496 --> 01:05:16,581 Oito horas, Val. 1189 01:05:16,664 --> 01:05:18,583 7:48. 1190 01:05:19,709 --> 01:05:22,044 Eu consigo fazer isto, raios. 1191 01:05:22,128 --> 01:05:23,421 Não, não é isto. Não, não é isto. 1192 01:05:23,504 --> 01:05:24,547 Não, não, não, não. 1193 01:05:24,630 --> 01:05:27,216 Vamos, Korg, bolsa os lábios. 1194 01:05:40,980 --> 01:05:41,939 Eu fiz isso! 1195 01:06:19,727 --> 01:06:22,021 E então o barco de cabras entrou, nos resgatou, 1196 01:06:22,104 --> 01:06:23,522 e voamos pela janela. 1197 01:06:23,606 --> 01:06:24,732 Fim. 1198 01:06:24,815 --> 01:06:26,359 Outra aventura clássica de Thor. 1199 01:06:26,984 --> 01:06:28,569 Não acredito que mataste o Zeus. 1200 01:06:28,653 --> 01:06:31,864 Bem, sabes o que eles dizem, nunca conheças os teus heróis. 1201 01:06:33,407 --> 01:06:34,367 Mas o que é importante 1202 01:06:34,450 --> 01:06:36,327 É que estamos a caminho de si agora. 1203 01:06:36,410 --> 01:06:37,828 Como estão? Estás bem? 1204 01:06:37,912 --> 01:06:39,622 Estamos bem, estamos bem. Um pouco assustada. 1205 01:06:39,705 --> 01:06:41,749 Sei o que é ter medo. 1206 01:06:41,916 --> 01:06:43,501 E digo-te, quando tiver a tua idade, 1207 01:06:43,668 --> 01:06:45,419 Acho que não teria sido tão corajoso como tu. 1208 01:06:45,503 --> 01:06:46,462 A sério? 1209 01:06:46,545 --> 01:06:47,630 Na verdade, pode ser apenas 1210 01:06:47,713 --> 01:06:49,465 os mais corajosos asgardianos que já conheci. 1211 01:06:49,548 --> 01:06:50,883 Tudo em ti. 1212 01:06:50,966 --> 01:06:52,885 Preciso que continue a ser corajoso, certo? 1213 01:06:53,010 --> 01:06:55,179 E cuidem uns dos outros. Agora são uma equipa. 1214 01:06:55,262 --> 01:06:56,764 Crianças da equipa numa jaula. 1215 01:06:58,432 --> 01:06:59,433 Podes fazer isso? 1216 01:07:00,017 --> 01:07:02,186 Sim. Acho que podemos fazê-lo. 1217 01:07:02,937 --> 01:07:03,938 Sei que pode. 1218 01:07:06,607 --> 01:07:08,401 Direita? 1219 01:07:08,901 --> 01:07:10,236 - O Thor? - Sim, é um trabalho. 1220 01:07:10,319 --> 01:07:11,904 Ainda bem que conheci o meu herói. 1221 01:07:11,987 --> 01:07:13,698 Obrigada, amigo. 1222 01:07:17,702 --> 01:07:18,953 Como estão as crianças? 1223 01:07:19,036 --> 01:07:20,454 Como podes imaginar, estão um pouco assustados. 1224 01:07:20,538 --> 01:07:21,539 porque são crianças, 1225 01:07:21,622 --> 01:07:23,040 mas disse-lhes que tudo ia correr bem. 1226 01:07:23,124 --> 01:07:25,084 - Então mentiu-lhes? - Ainda temos um plano? 1227 01:07:25,167 --> 01:07:26,377 - Sim, há um plano. - Não há nenhum plano. 1228 01:07:26,460 --> 01:07:28,504 - Há um plano. - Não. Não há nenhum plano. 1229 01:07:28,671 --> 01:07:30,715 Falhámos em criar um exército de Deus, 1230 01:07:30,881 --> 01:07:31,924 Korg morreu. 1231 01:07:32,007 --> 01:07:33,300 - Ele não está morto. - Não estou morto. 1232 01:07:33,384 --> 01:07:34,760 Bem, é uma cabeça. E tu 1233 01:07:34,844 --> 01:07:36,345 Foi devidamente humilhado. 1234 01:07:36,429 --> 01:07:38,764 Não, fiquei devidamente nu, o que me agrada. 1235 01:07:38,931 --> 01:07:40,641 - A Jane? - Não me importo. 1236 01:07:40,725 --> 01:07:41,809 - O Korg? - Adorei. 1237 01:07:41,934 --> 01:07:43,853 A questão é que vamos para o Reino das Sombras. 1238 01:07:43,936 --> 01:07:45,229 mais fraco do que éramos antes. 1239 01:07:45,396 --> 01:07:46,605 Quero dizer, vamos morrer. 1240 01:07:46,689 --> 01:07:48,315 - Ninguém vai morrer, certo? - A sério? 1241 01:07:48,482 --> 01:07:50,735 Tudo vai bem. Nos saímos bem lá atrás. 1242 01:07:50,901 --> 01:07:52,820 - Matámos o Zeus! - Matou o Zeus. 1243 01:07:52,903 --> 01:07:54,447 Quero dizer, que pode ou não ser catastrófico 1244 01:07:54,530 --> 01:07:55,906 para todo o universo, 1245 01:07:55,990 --> 01:07:58,033 e, claro, todo o reino de Deus provavelmente vai 1246 01:07:58,117 --> 01:07:59,577 para nos caçar para o resto dos nossos dias, 1247 01:07:59,660 --> 01:08:02,163 Mas ouve, roubaste esta bela arma. 1248 01:08:02,329 --> 01:08:04,206 Está bem? Este é o exército aqui. 1249 01:08:04,373 --> 01:08:05,833 É elegante, é fino, 1250 01:08:05,916 --> 01:08:07,418 é poderoso, é bonito... 1251 01:08:09,336 --> 01:08:11,338 Ah, para si. Adoro-o para ti, Valkyrie. 1252 01:08:11,422 --> 01:08:13,048 Quer dizer, não é realmente o que eu gosto 1253 01:08:13,132 --> 01:08:15,009 Porque tenho a minha arma lá fora. 1254 01:08:15,176 --> 01:08:16,802 Posso pedir emprestado por um segundo? 1255 01:08:19,764 --> 01:08:22,057 Ah, aí está, velho amigo. 1256 01:08:22,475 --> 01:08:24,935 Foi uma bela entrada lá atrás. 1257 01:08:30,691 --> 01:08:31,942 Ouve, 1258 01:08:32,026 --> 01:08:33,360 Estamos bem? 1259 01:08:33,694 --> 01:08:34,695 Sim, o que quer dizer? 1260 01:08:34,779 --> 01:08:35,780 Quer dizer, sei que é um pouco estranho. 1261 01:08:35,863 --> 01:08:37,239 tendo a minha ex-arma por perto, 1262 01:08:37,990 --> 01:08:39,909 mas vamos, Mjolnir, no passado. 1263 01:08:40,242 --> 01:08:41,744 Agora somos só nós os dois, amigo. 1264 01:08:41,827 --> 01:08:43,245 Sabes que mais? 1265 01:08:43,412 --> 01:08:46,040 Acho que está na hora da sua primeira cerveja. Que dizes? 1266 01:08:51,545 --> 01:08:53,005 É delicioso. 1267 01:08:53,088 --> 01:08:55,299 Hmm. Lamento termos lutado ultimamente. 1268 01:09:03,307 --> 01:09:04,308 Ei. 1269 01:09:04,725 --> 01:09:05,726 Ah, olá. 1270 01:09:08,521 --> 01:09:10,856 É uma bela vista, não é? 1271 01:09:10,940 --> 01:09:12,024 Sim. Muito bonito. 1272 01:09:12,107 --> 01:09:14,235 Só quero dizer que foi muito, muito impressionante. 1273 01:09:14,318 --> 01:09:15,778 O que fez lá atrás. 1274 01:09:16,487 --> 01:09:18,364 Tu e o Mjolnir. 1275 01:09:20,950 --> 01:09:21,951 Sim, é um trabalho. 1276 01:09:24,578 --> 01:09:26,372 - Golfinhos espaciais. - O que é que se passa? 1277 01:09:26,455 --> 01:09:28,791 Devia ver golfinhos espaciais... 1278 01:09:28,874 --> 01:09:30,417 O que é que se passa? 1279 01:09:30,501 --> 01:09:32,169 - Oh, uau! - Sim, é um trabalho. 1280 01:09:32,253 --> 01:09:34,505 Muito bonito. Uau, não é? 1281 01:09:34,588 --> 01:09:36,048 Tão bonito. Tão raro. 1282 01:09:36,215 --> 01:09:37,424 Criaturas muito leais. 1283 01:09:37,508 --> 01:09:40,219 Acasalam para a vida, em maços de seis. 1284 01:09:40,302 --> 01:09:42,054 Apenas amor. 1285 01:10:00,030 --> 01:10:02,074 Esta é a canção que o meu pai cantou. 1286 01:10:02,157 --> 01:10:03,784 para o meu outro pai quando estavam a cortejar. 1287 01:10:03,951 --> 01:10:05,411 Quando dois Kronans querem fazer um bebé, 1288 01:10:05,494 --> 01:10:06,871 reúnem-se dentro de uma montanha, 1289 01:10:07,037 --> 01:10:08,789 e eles vão para uma pequena piscina de lava, 1290 01:10:08,873 --> 01:10:10,499 e dão as mãos sobre a lava quente, 1291 01:10:10,666 --> 01:10:12,918 e depois, depois de um mês, eles puxam as mãos para fora 1292 01:10:13,002 --> 01:10:14,086 e descobrem que criaram 1293 01:10:14,169 --> 01:10:16,088 um lindo novo menino Kronan. 1294 01:10:16,171 --> 01:10:18,465 Fascinante. E quente. 1295 01:10:18,549 --> 01:10:19,967 Já teve alguém especial? 1296 01:10:20,050 --> 01:10:22,928 Já tive tantas pessoas especiais. 1297 01:10:23,012 --> 01:10:25,306 Mas não sei... 1298 01:10:26,390 --> 01:10:27,725 Não sei se quero de novo. 1299 01:10:27,808 --> 01:10:29,184 É porque perdeu a sua namorada numa batalha. 1300 01:10:29,268 --> 01:10:30,519 e nunca perdoou a si mesmo? 1301 01:10:30,603 --> 01:10:31,645 E agora, só estás a tentar. 1302 01:10:31,729 --> 01:10:33,105 para encontrar respostas no fundo de uma garrafa, 1303 01:10:33,272 --> 01:10:34,773 ou algum namorico sem sentido, 1304 01:10:34,857 --> 01:10:36,191 que só serve para anestesiar a dor 1305 01:10:36,275 --> 01:10:37,359 em vez de trazê-lo 1306 01:10:37,443 --> 01:10:38,903 verdadeira felicidade ou satisfação? 1307 01:10:39,069 --> 01:10:42,448 - Sim, é um trabalho. Algo do género. - Hmm. 1308 01:10:44,199 --> 01:10:47,077 Muito bonito. Coisas bonitas. 1309 01:10:51,040 --> 01:10:52,374 A Jane. 1310 01:10:52,833 --> 01:10:53,834 O Thor. 1311 01:10:53,918 --> 01:10:55,294 Quero sentir-me merdoso por ti. 1312 01:10:55,377 --> 01:10:56,462 O que é que se passa? 1313 01:11:00,466 --> 01:11:02,593 Quero sentir-me merdoso sobre alguma coisa. 1314 01:11:02,676 --> 01:11:04,178 E acho que és tu. 1315 01:11:04,261 --> 01:11:05,304 Não está a melhorar. 1316 01:11:05,387 --> 01:11:06,972 Não é, não é? Raios partam. 1317 01:11:07,222 --> 01:11:08,515 Eu quero... 1318 01:11:08,599 --> 01:11:11,268 O meu amigo disse-me que é melhor sentir-me merdoso. 1319 01:11:12,561 --> 01:11:14,480 de perder o amor do que é nunca experimentar o amor 1320 01:11:14,563 --> 01:11:16,065 e não sentir nada, sentir-se vazio, 1321 01:11:16,148 --> 01:11:17,316 e acho que tinha razão, 1322 01:11:18,192 --> 01:11:20,611 que é como me sinto há muito tempo. 1323 01:11:20,778 --> 01:11:23,072 Afastei as pessoas, mantive-as à distância. 1324 01:11:23,155 --> 01:11:24,531 por causa do medo dessa perda, 1325 01:11:24,615 --> 01:11:25,491 mas não quero continuar a fazer isso. 1326 01:11:25,574 --> 01:11:26,825 Não quero viver assim. 1327 01:11:26,909 --> 01:11:28,619 É melhor fechar o coração do que sentir a dor. 1328 01:11:28,702 --> 01:11:30,871 Foi o que fiz, sim. Fechei o meu coração 1329 01:11:30,955 --> 01:11:32,831 e... e eu meditei. Meditaram? 1330 01:11:32,915 --> 01:11:34,208 Não. É tão aborrecido. 1331 01:11:34,291 --> 01:11:36,460 Na verdade, deixou-me mais zangado. 1332 01:11:36,961 --> 01:11:39,672 Mas estou cansado de me entregar à ideia do destino. 1333 01:11:39,755 --> 01:11:41,632 e tentar descobrir o que o universo quer de mim. 1334 01:11:41,715 --> 01:11:43,092 Quero viver o momento. 1335 01:11:43,175 --> 01:11:44,551 Quero viver como se não houvesse amanhã. 1336 01:11:44,635 --> 01:11:45,886 jogar cautela ao vento. Quero... 1337 01:11:45,970 --> 01:11:48,013 - Quero estar contigo, Jane. - Ah, sim. 1338 01:11:48,889 --> 01:11:49,723 Que dizes? 1339 01:11:50,557 --> 01:11:52,309 Tenho cancro. 1340 01:11:54,687 --> 01:11:55,729 Desculpa, o que é? 1341 01:11:56,313 --> 01:11:57,356 Eu estou doente. 1342 01:11:57,439 --> 01:11:59,108 - Esperem, tenho de fazer isto. O que está a acontecer? - Adeus. 1343 01:11:59,400 --> 01:12:01,485 - Ah... - Não, não, não. Jane, Jane, Jane. 1344 01:12:01,568 --> 01:12:02,861 - Alto, alto, alto. A Jane. - O que é que eu disse? 1345 01:12:02,945 --> 01:12:04,863 Não quis dizer aquilo. Estou a brincar. 1346 01:12:04,947 --> 01:12:05,948 Eu... 1347 01:12:06,490 --> 01:12:08,117 não tem cancro. 1348 01:12:08,200 --> 01:12:09,660 Vamos esmagar alguma coisa. 1349 01:12:10,411 --> 01:12:11,453 Jane, lamento muito. 1350 01:12:11,537 --> 01:12:13,539 Não se arrependa de mim. 1351 01:12:15,124 --> 01:12:16,625 Quando descobriu? 1352 01:12:17,334 --> 01:12:18,711 Um... 1353 01:12:18,794 --> 01:12:20,587 Há seis meses. 1354 01:12:20,754 --> 01:12:22,840 Estava a sentir-me cansado, e depois. 1355 01:12:22,923 --> 01:12:24,550 Disseram-me que tenho o Estágio 4. 1356 01:12:24,717 --> 01:12:26,427 Pôr os meus assuntos em ordem. 1357 01:12:27,261 --> 01:12:29,680 E depois ouvi o Mjolnir a chamar-me. 1358 01:12:30,389 --> 01:12:32,933 então pensei que talvez, se a ciência não está a funcionar, 1359 01:12:33,767 --> 01:12:37,187 talvez magia espacial viking. 1360 01:12:37,271 --> 01:12:38,814 Foi por isso que vieste a New Asgard. 1361 01:12:38,897 --> 01:12:41,775 Sim, pensei que o martelo talvez pudesse curar-me. 1362 01:12:41,942 --> 01:12:44,862 e acho que está a melhorar. 1363 01:12:45,529 --> 01:12:46,989 Talvez não. 1364 01:12:48,032 --> 01:12:50,242 Jane, nenhum de nós sabe quanto tempo temos. 1365 01:12:50,409 --> 01:12:52,661 Não sabemos o que o amanhã nos reserva. 1366 01:12:52,828 --> 01:12:53,829 E Mjolnir... 1367 01:12:54,204 --> 01:12:55,497 O Mjolnir escolheu-te. 1368 01:12:56,331 --> 01:12:58,208 E escolheu-te porque és digno. 1369 01:12:58,375 --> 01:12:59,626 E já é alguma coisa. 1370 01:12:59,793 --> 01:13:01,003 Quando te conheci, 1371 01:13:01,587 --> 01:13:02,588 Não era digno. 1372 01:13:02,671 --> 01:13:04,214 Não consegui apanhar o martelo. 1373 01:13:05,090 --> 01:13:06,258 Mas ensinou-me. 1374 01:13:06,425 --> 01:13:09,386 não há um propósito maior do que ajudar os necessitados. 1375 01:13:10,137 --> 01:13:12,222 Fez-me merecedora. 1376 01:13:13,682 --> 01:13:15,851 Então, o que quer que queira fazer, podemos fazer juntos. 1377 01:13:18,062 --> 01:13:19,104 Está bem. 1378 01:13:19,188 --> 01:13:20,981 O que quer fazer agora? 1379 01:13:22,107 --> 01:13:24,777 Quero levar as crianças de volta para as suas famílias. 1380 01:13:24,943 --> 01:13:26,236 Quero terminar a missão. 1381 01:13:27,404 --> 01:13:29,031 - Fala como um verdadeiro Thor. - Hmm. 1382 01:13:30,616 --> 01:13:31,992 Como se sente agora? 1383 01:13:33,160 --> 01:13:34,286 Tão assustada. 1384 01:13:35,579 --> 01:13:36,538 Como te sentes? 1385 01:13:36,705 --> 01:13:37,998 Uma merda. 1386 01:13:38,082 --> 01:13:39,041 Que merda? 1387 01:13:39,124 --> 01:13:40,751 - Realmente uma merda. - Bem, então... 1388 01:13:51,887 --> 01:13:53,972 Pergunto-me do que estão a falar lá fora. 1389 01:13:54,556 --> 01:13:57,101 - Sim, não estão a falar. - Ah, sim! 1390 01:13:58,393 --> 01:14:00,062 Achas que aqueles dois alguma vez vão dar as mãos? 1391 01:14:00,145 --> 01:14:02,898 sobre uma piscina de lava quente e fazer um bebê Thor? 1392 01:14:04,691 --> 01:14:06,860 É improvável, infelizmente. 1393 01:14:06,944 --> 01:14:08,654 É uma pena. 1394 01:14:08,737 --> 01:14:10,197 Acho que o Thor daria um ótimo pai. 1395 01:14:13,784 --> 01:14:14,785 Ei. Estamos aqui. 1396 01:14:23,710 --> 01:14:25,295 Para onde foi toda a cor? 1397 01:14:58,579 --> 01:14:59,997 Não estão aqui. 1398 01:15:05,586 --> 01:15:06,628 Onde é que eles estão? 1399 01:15:25,772 --> 01:15:27,566 O que é este lugar? 1400 01:15:55,886 --> 01:15:57,971 Bifrost é a chave? 1401 01:16:07,189 --> 01:16:08,607 É uma armadilha! 1402 01:16:25,916 --> 01:16:27,125 Quer me dizer por que acabou de jogar. 1403 01:16:27,209 --> 01:16:28,377 Stormbreaker pela janela? 1404 01:16:28,543 --> 01:16:30,671 Precisa de abrir os Portões da Eternidade. 1405 01:17:01,994 --> 01:17:03,662 Temos mesmo de parar de nos encontrar assim. 1406 01:17:03,745 --> 01:17:04,871 Chama o machado. 1407 01:17:04,955 --> 01:17:06,540 Vou chamar o machado quando ligar para o dentista. 1408 01:17:06,623 --> 01:17:09,334 Chama o machado. 1409 01:17:09,418 --> 01:17:11,920 Diz-me onde estão as crianças ou mato-te. 1410 01:17:18,468 --> 01:17:19,970 Chama o machado. 1411 01:17:27,144 --> 01:17:29,021 Que deus que és. 1412 01:17:29,855 --> 01:17:33,233 Não sabe nada de ser um deus. 1413 01:17:35,694 --> 01:17:40,449 Foste pedir ajuda aos deuses, e eles não fizeram nada. 1414 01:17:40,532 --> 01:17:43,368 Somos parecidos nesse sentido. 1415 01:17:43,452 --> 01:17:45,037 Não é nada como tu. 1416 01:17:45,120 --> 01:17:46,621 O que foi isto? 1417 01:17:49,791 --> 01:17:51,585 Eu disse que ele não é nada como tu. 1418 01:17:51,752 --> 01:17:53,128 Está certo. 1419 01:17:53,295 --> 01:17:57,758 Não sou hipócrita. Estou a criar a paz. 1420 01:17:57,841 --> 01:17:59,676 A paz? Estás a matar deuses inocentes. 1421 01:17:59,760 --> 01:18:00,886 Inocente? 1422 01:18:01,928 --> 01:18:03,055 É valquíria? 1423 01:18:03,138 --> 01:18:04,139 Sim, é um trabalho. 1424 01:18:04,222 --> 01:18:06,808 Que emocionante! 1425 01:18:07,934 --> 01:18:10,937 Oh, os deuses também te falharam, 1426 01:18:11,271 --> 01:18:15,150 quando a sua irmandade foi levada ao abate. 1427 01:18:15,233 --> 01:18:16,318 Não se atreva a falar... 1428 01:18:17,110 --> 01:18:19,237 Rezou aos deuses? 1429 01:18:19,321 --> 01:18:23,533 Quando as mulheres que amavas deitavam-se a morrer no campo de batalha? 1430 01:18:25,327 --> 01:18:27,454 Pediu-lhes ajuda? 1431 01:18:28,121 --> 01:18:30,248 como a sua família foi massacrada? 1432 01:18:32,918 --> 01:18:34,127 Boa conversa. 1433 01:18:37,589 --> 01:18:39,132 Este. 1434 01:18:39,216 --> 01:18:41,385 És interessante. 1435 01:18:42,552 --> 01:18:44,054 És diferente. 1436 01:18:44,679 --> 01:18:45,889 Sim, é um trabalho. 1437 01:18:48,475 --> 01:18:50,602 Aw. 1438 01:18:54,231 --> 01:18:55,565 Estás a morrer. 1439 01:18:57,317 --> 01:18:58,610 Desculpa. 1440 01:18:59,653 --> 01:19:01,613 Estamos no mesmo caminho. 1441 01:19:03,865 --> 01:19:07,160 Assim como a espada me deu poder, 1442 01:19:07,828 --> 01:19:09,955 o martelo deu-lhe poder. 1443 01:19:10,914 --> 01:19:13,625 Mas não mudou o seu destino. 1444 01:19:14,626 --> 01:19:17,754 Os deuses vão usar-te, 1445 01:19:18,630 --> 01:19:21,425 mas não vão ajudá-lo. 1446 01:19:22,008 --> 01:19:26,930 Não há recompensa eterna para nós. 1447 01:19:33,645 --> 01:19:35,063 Vai desaparecer em breve. 1448 01:19:36,857 --> 01:19:38,650 E sabe quem não vai ajudá-la? 1449 01:19:38,733 --> 01:19:40,569 Vou dar-lhe um palpite. 1450 01:19:51,830 --> 01:19:53,165 Conheço a sua dor. 1451 01:19:53,248 --> 01:19:55,333 Amor é dor. 1452 01:19:59,880 --> 01:20:02,299 Tive uma filha uma vez. 1453 01:20:03,133 --> 01:20:05,093 Coloquei a minha fé num poder superior. 1454 01:20:05,260 --> 01:20:07,971 esperando que a salvaria, 1455 01:20:08,138 --> 01:20:09,806 e ela... 1456 01:20:11,016 --> 01:20:12,726 morreu. 1457 01:20:16,771 --> 01:20:18,940 Agora compreendo. 1458 01:20:19,024 --> 01:20:21,276 A minha filha é a sortuda. 1459 01:20:21,902 --> 01:20:27,115 Ela não tem de crescer num mundo de sofrimento. 1460 01:20:27,282 --> 01:20:28,783 e dor 1461 01:20:28,950 --> 01:20:33,205 dirigido por deuses perversos. 1462 01:20:35,081 --> 01:20:37,250 Escolha o amor. 1463 01:20:38,376 --> 01:20:41,838 Chama o machado. 1464 01:20:50,514 --> 01:20:52,557 Chamada 1465 01:20:52,933 --> 01:20:54,434 o machado. 1466 01:21:30,637 --> 01:21:31,888 Estás bem? 1467 01:21:32,055 --> 01:21:33,223 Sim, é um trabalho. 1468 01:21:35,850 --> 01:21:37,143 Quero matar este tipo. 1469 01:21:37,310 --> 01:21:39,771 Eu também, mas temos de o apanhar vivo. 1470 01:21:39,938 --> 01:21:42,023 É a nossa única ligação para encontrar aquelas crianças. 1471 01:22:56,014 --> 01:22:57,641 Ah, sim! Obrigado, Sr. Cabra. 1472 01:23:29,506 --> 01:23:31,549 Val, val! 1473 01:23:42,435 --> 01:23:44,062 Temos que tirá-la daqui! 1474 01:23:53,780 --> 01:23:55,115 Ei. Estou a segurar-te. 1475 01:24:05,917 --> 01:24:08,086 Pessoal, estamos aqui. Vá, vamos lá. 1476 01:24:08,169 --> 01:24:10,338 Stormbreaker, leva-nos para casa. 1477 01:25:05,769 --> 01:25:08,021 ... a um ritmo que nenhum de nós já viu antes. 1478 01:25:08,104 --> 01:25:09,606 Olha, há mais. 1479 01:25:09,689 --> 01:25:11,566 formas agressivas de tratamento que podemos tentar, 1480 01:25:11,649 --> 01:25:12,734 mas algo está a afetar 1481 01:25:12,817 --> 01:25:14,778 a capacidade do seu corpo para combater o cancro. 1482 01:25:15,612 --> 01:25:17,238 Desculpa, Thor. 1483 01:25:31,044 --> 01:25:32,921 Oh, aqui está. Está bem. 1484 01:25:33,004 --> 01:25:34,130 O que se passa lá fora? 1485 01:25:34,214 --> 01:25:36,174 Um idiota fez um frigorífico sem porta. 1486 01:25:36,257 --> 01:25:37,258 Dá para acreditar? 1487 01:25:37,342 --> 01:25:38,384 Não se preocupem. Tenho-o aberto. 1488 01:25:38,468 --> 01:25:40,303 e conseguiu todos os tipos de guloseimas. 1489 01:25:40,470 --> 01:25:41,596 Como está val? 1490 01:25:41,679 --> 01:25:44,098 Ela está a sofrer muito, mas está estável. 1491 01:25:44,182 --> 01:25:45,308 Boa, ok. 1492 01:25:45,391 --> 01:25:48,311 Agora só tens de tirar isto da minha... 1493 01:25:48,394 --> 01:25:49,938 Oh, não, não, não. Tem que ficar lá dentro. 1494 01:25:50,021 --> 01:25:51,898 São todas as poções mágicas e elixirs. 1495 01:25:51,981 --> 01:25:53,233 fazendo as suas coisas, então... 1496 01:25:53,316 --> 01:25:54,943 Vou aparecer por um momento. 1497 01:25:55,026 --> 01:25:56,694 pegar as crianças, matar o cara mau, 1498 01:25:56,778 --> 01:25:57,904 e depois voltarei logo. 1499 01:25:58,988 --> 01:26:00,657 Vai sem mim? 1500 01:26:01,241 --> 01:26:02,325 Oh, sim. 1501 01:26:02,492 --> 01:26:04,536 O que aconteceu com fazer tudo junto? 1502 01:26:04,619 --> 01:26:06,538 Ele vai usar aqueles miúdos para te distrair. 1503 01:26:06,621 --> 01:26:07,622 Precisa de mim. 1504 01:26:07,705 --> 01:26:09,791 Preciso de si, Jane. Preciso de si vivo. 1505 01:26:09,874 --> 01:26:11,751 Seria ótimo tê-lo no campo de batalha. 1506 01:26:11,835 --> 01:26:13,419 lutando gorr lado a lado, 1507 01:26:13,503 --> 01:26:15,380 Mas aquele martelo está a matar-te. 1508 01:26:16,589 --> 01:26:17,632 Sempre que a usas, 1509 01:26:17,715 --> 01:26:19,592 está a drenar toda a tua força mortal, 1510 01:26:19,759 --> 01:26:22,053 Deixando o seu corpo incapaz de combater o cancro. 1511 01:26:22,720 --> 01:26:24,764 "Viva como se não houvesse amanhã"? 1512 01:26:24,848 --> 01:26:26,683 Isso foi antes de eu saber que podias não ter um. 1513 01:26:26,850 --> 01:26:28,268 Por que não ter mais uma aventura? 1514 01:26:28,476 --> 01:26:30,186 Jane, se há uma hipótese de viver, tens de aceitar. 1515 01:26:30,770 --> 01:26:33,690 Fala como um verdadeiro Thor que não tem cancro. 1516 01:26:37,110 --> 01:26:39,737 Sei que pareço um astrofísico fixe. 1517 01:26:39,821 --> 01:26:41,072 do Novo México, 1518 01:26:41,155 --> 01:26:43,908 Apenas vivendo o sonho, mas olhe para mim. 1519 01:26:43,992 --> 01:26:47,871 Quero continuar a lutar. Sou o Poderoso Thor. 1520 01:26:47,954 --> 01:26:49,038 E quer que não faça isso? 1521 01:26:49,122 --> 01:26:51,875 Qual é o objetivo de mais tempo? 1522 01:26:52,792 --> 01:26:54,460 Porque te amo. 1523 01:26:56,546 --> 01:26:58,715 Sempre te amei. 1524 01:26:59,674 --> 01:27:01,718 E esta é uma oportunidade para nós. 1525 01:27:02,427 --> 01:27:04,304 Mas se voltar a pegar no martelo, 1526 01:27:04,387 --> 01:27:06,097 então esse acaso se foi. 1527 01:27:18,067 --> 01:27:19,485 A escolha é tua, Jane. 1528 01:27:20,445 --> 01:27:22,280 Mas arrependo-me todos os dias. 1529 01:27:22,363 --> 01:27:23,489 se eu não lhe pedisse para ficar aqui 1530 01:27:23,573 --> 01:27:25,533 para que pudéssemos tentar resolver isto juntos. 1531 01:27:28,661 --> 01:27:30,705 É melhor voltar para mim. 1532 01:27:31,456 --> 01:27:33,416 Voltarei assim que puder. 1533 01:27:35,919 --> 01:27:38,546 - Boa sorte. - Vou partir-lhe todas as pernas. 1534 01:27:51,976 --> 01:27:53,144 Lembre-se que o Portão para a Eternidade 1535 01:27:53,227 --> 01:27:54,228 está no centro literal 1536 01:27:54,312 --> 01:27:55,438 - do universo. - O universo. Sim. 1537 01:27:55,521 --> 01:27:56,856 Se passarmos pelo aglomerado de cometas... 1538 01:27:56,940 --> 01:27:57,941 Sim, já sei. Já falámos sobre isto. 1539 01:27:58,024 --> 01:27:59,108 Não me vou perder. 1540 01:27:59,651 --> 01:28:02,320 Então, como se sente com a velha facada? 1541 01:28:02,403 --> 01:28:03,529 Acho que perdi o meu rim. 1542 01:28:03,613 --> 01:28:05,073 - Desapareceu completamente? Ah, não. - Não, não, não, não. 1543 01:28:05,156 --> 01:28:06,074 Quem me dera poder juntar-me a ti. 1544 01:28:06,157 --> 01:28:07,492 mas provavelmente morreria, 1545 01:28:07,575 --> 01:28:08,993 e isso não vai ajudar a recuperar as crianças, 1546 01:28:09,077 --> 01:28:10,453 Então terá que ir sozinho. 1547 01:28:10,536 --> 01:28:13,623 Tudo o que tens de fazer é destruir essa espada. 1548 01:28:13,706 --> 01:28:14,874 É a sua fonte de poder. 1549 01:28:14,958 --> 01:28:16,417 Não sobreviverá muito sem isto. 1550 01:28:18,461 --> 01:28:20,380 Ei. Não morra. 1551 01:28:20,463 --> 01:28:21,923 Sim, eu sei. 1552 01:29:15,560 --> 01:29:17,687 A eternidade. 1553 01:29:20,023 --> 01:29:21,274 Finalmente, o que é que se vai 1554 01:29:35,997 --> 01:29:37,415 Vá lá. 1555 01:30:03,149 --> 01:30:04,150 Ei, crianças. 1556 01:30:06,861 --> 01:30:08,154 Sabia que viria. 1557 01:30:08,905 --> 01:30:09,906 Vão embora! 1558 01:30:09,989 --> 01:30:11,074 Vão, crianças! 1559 01:30:20,166 --> 01:30:22,919 Estão todos bem? Tudo bem, reúnam-se. Reúnam-se. 1560 01:30:23,503 --> 01:30:26,130 É bom vê-lo pessoalmente, amigo. Que bom ver-te. 1561 01:30:37,058 --> 01:30:38,476 Tudo bem, ouve. Eis o plano. 1562 01:30:38,559 --> 01:30:40,770 Vamos esgueirar-nos para Stormbreaker. 1563 01:30:40,853 --> 01:30:42,438 sendo muito cuidadoso para não bater 1564 01:30:42,522 --> 01:30:44,607 em qualquer um daqueles grandes monstros sombra. 1565 01:30:46,359 --> 01:30:47,485 Estão atrás de mim, não estão? 1566 01:30:53,407 --> 01:30:54,909 Alguém aqui tem experiência de batalha? 1567 01:30:54,992 --> 01:30:56,160 Experiência de batalha? 1568 01:30:56,244 --> 01:30:58,162 Bem, não há tempo para aprender como o presente. 1569 01:30:58,246 --> 01:31:00,748 Não somos fortes como tu. Somos apenas crianças. 1570 01:31:00,832 --> 01:31:03,292 Não se esqueçam que são crianças asgardianas. 1571 01:31:03,376 --> 01:31:05,044 Eu não sou. Sou apenas um miúdo lycan. 1572 01:31:05,128 --> 01:31:06,671 E eu sou um miúdo de Midassian. 1573 01:31:06,754 --> 01:31:08,172 - Sou falligarian. - Está bem, está bem. 1574 01:31:08,256 --> 01:31:10,258 Mas hoje, são asgardianos. 1575 01:31:10,341 --> 01:31:11,676 Agora recolham as vossas armas. 1576 01:31:11,759 --> 01:31:12,718 O que é que se passa? 1577 01:31:12,802 --> 01:31:14,887 Vai procurar qualquer coisa que possas apanhar. 1578 01:31:14,971 --> 01:31:16,055 Trá-lo de volta para cá. 1579 01:31:16,139 --> 01:31:17,849 Apresse-se, apresse-se! 1580 01:31:17,932 --> 01:31:19,517 Ok, legal. Vá lá! 1581 01:31:20,810 --> 01:31:22,770 Estão a aproximar-se. Despacha-te! 1582 01:31:22,854 --> 01:31:24,021 Vá lá! 1583 01:31:25,231 --> 01:31:28,609 Hoje é um dia que ficará para a história. 1584 01:31:29,569 --> 01:31:31,195 Hoje é o dia de que falarão 1585 01:31:31,279 --> 01:31:32,947 para as gerações vindouros. 1586 01:31:33,030 --> 01:31:35,491 Hoje, somos os Space Vikings! 1587 01:31:36,200 --> 01:31:38,202 Presentes braços! 1588 01:31:43,457 --> 01:31:46,169 Quem quer que detenha estas armas, e acredita em voltar para casa, 1589 01:31:46,252 --> 01:31:49,088 se forem verdadeiros do coração, portanto, é digno, 1590 01:31:49,255 --> 01:31:50,715 e possuirá, 1591 01:31:51,716 --> 01:31:53,259 por tempo limitado, 1592 01:31:53,843 --> 01:31:57,680 o poder de Thor! 1593 01:32:06,981 --> 01:32:08,232 General Axl... 1594 01:32:10,151 --> 01:32:11,611 ... Leve o seu exército para aquele machado. 1595 01:32:12,570 --> 01:32:13,905 Faremos o nosso pior. 1596 01:32:15,406 --> 01:32:16,532 Para Asgard. 1597 01:34:12,481 --> 01:34:14,108 Sim, o que é isto? 1598 01:34:16,402 --> 01:34:17,403 Não. 1599 01:34:32,084 --> 01:34:33,169 A Jane. 1600 01:34:50,478 --> 01:34:52,021 Destruímos a espada e ele morre. 1601 01:34:52,104 --> 01:34:54,231 O portal está quase aberto. Tens de parar o Stormbreaker. 1602 01:34:54,815 --> 01:34:56,108 Está tudo bem. Apanhei-o. 1603 01:35:04,033 --> 01:35:05,659 Stormbreaker, para com isto! 1604 01:35:06,369 --> 01:35:08,037 Adisprem-se. Olha o que estás a fazer! 1605 01:35:08,120 --> 01:35:09,538 Vou tirar-te de lá. 1606 01:35:09,622 --> 01:35:11,332 Vá lá. 1607 01:35:11,415 --> 01:35:13,501 Vamos, amigo. 1608 01:35:18,214 --> 01:35:21,592 Larga o meu amigo. 1609 01:35:25,846 --> 01:35:27,264 Perdeu, Lady Thor. 1610 01:35:34,730 --> 01:35:35,689 Primeiro, 1611 01:35:35,773 --> 01:35:38,734 o nome é Mighty Thor. 1612 01:35:40,277 --> 01:35:41,445 E em segundo lugar, 1613 01:35:41,612 --> 01:35:44,323 se não pode dizer Mighty Thor, 1614 01:35:44,407 --> 01:35:48,327 Aceitarei a Doutora Jane Foster. 1615 01:35:52,581 --> 01:35:53,582 E em terceiro lugar, 1616 01:35:54,125 --> 01:35:57,169 comer o meu martelo! 1617 01:36:05,511 --> 01:36:07,596 Quebra-tempestades! 1618 01:36:11,976 --> 01:36:13,394 Sabia que conseguiria. 1619 01:36:14,562 --> 01:36:16,480 Axl, axl! Levá-los para casa! 1620 01:38:05,297 --> 01:38:06,632 A Jane? 1621 01:38:06,715 --> 01:38:07,925 Estou bem. 1622 01:38:08,801 --> 01:38:09,802 Tem que detê-lo. 1623 01:38:39,665 --> 01:38:41,292 Gorr, gorr! Parem, parem! 1624 01:38:45,921 --> 01:38:48,048 Que tipo de pai seria eu. 1625 01:38:49,091 --> 01:38:50,217 se eu parasse? 1626 01:38:54,388 --> 01:38:57,141 Conheço a sua dor, mas este não é o caminho. 1627 01:38:59,560 --> 01:39:02,438 Não é a morte ou a vingança que procuras. 1628 01:39:05,024 --> 01:39:07,109 O que procuro? 1629 01:39:20,664 --> 01:39:22,082 Procura o amor. 1630 01:39:25,419 --> 01:39:26,712 O amor? 1631 01:39:27,588 --> 01:39:30,382 Por que devo procurar o amor? 1632 01:39:30,466 --> 01:39:32,301 Porque é tudo o que qualquer um de nós quer. 1633 01:39:34,762 --> 01:39:36,138 Como 1634 01:39:36,221 --> 01:39:39,850 Atreve-se a virar-me as costas? 1635 01:39:41,393 --> 01:39:43,187 Ganhou, Gorr. 1636 01:39:43,354 --> 01:39:45,189 Porque passaria os meus últimos momentos contigo? 1637 01:39:45,272 --> 01:39:46,732 quando posso estar com ela? 1638 01:39:48,108 --> 01:39:49,610 Escolho o amor. 1639 01:39:49,818 --> 01:39:52,404 Também pode. Pode trazê-la de volta. 1640 01:39:56,784 --> 01:39:58,285 Faça o seu desejo. 1641 01:40:29,483 --> 01:40:30,859 Estou a morrer. 1642 01:40:32,319 --> 01:40:33,946 Não teria ninguém. 1643 01:40:35,197 --> 01:40:36,990 Estaria sozinha. 1644 01:40:43,872 --> 01:40:46,458 Não vai ficar sozinha. 1645 01:41:51,106 --> 01:41:52,107 Oh, não, não, não. 1646 01:41:57,070 --> 01:41:58,071 Meu amor. 1647 01:42:07,915 --> 01:42:09,833 Senti muito a sua falta. 1648 01:42:12,711 --> 01:42:14,338 Também senti a sua falta. 1649 01:42:18,258 --> 01:42:19,510 Peço imensa desculpa. 1650 01:42:19,593 --> 01:42:20,594 Está tudo bem. 1651 01:42:22,638 --> 01:42:25,265 Desde que apanhei o martelo, 1652 01:42:26,975 --> 01:42:28,018 é como 1653 01:42:28,769 --> 01:42:30,395 Consegui uma vida extra. 1654 01:42:31,688 --> 01:42:33,774 E foi... 1655 01:42:35,734 --> 01:42:36,985 mágico. 1656 01:42:39,655 --> 01:42:41,907 Nada mal para um humano. 1657 01:42:43,534 --> 01:42:44,910 Nada mal para um deus. 1658 01:42:45,661 --> 01:42:49,998 Ei. Acho que descobri o meu slogan. 1659 01:42:50,082 --> 01:42:51,792 - Oh sim? Que passa? - Chegue perto... 1660 01:42:57,130 --> 01:42:58,924 Está perfeito. 1661 01:42:59,591 --> 01:43:00,717 É o melhor até agora. 1662 01:43:00,801 --> 01:43:01,760 Obrigado, é o meu trabalho. 1663 01:43:10,269 --> 01:43:12,312 Mantenha o coração aberto. 1664 01:43:18,110 --> 01:43:19,319 Eu amo-te. 1665 01:43:20,654 --> 01:43:21,780 Também te amo. 1666 01:44:07,784 --> 01:44:08,952 Proteja-a. 1667 01:44:10,746 --> 01:44:11,830 Proteja o meu amor. 1668 01:44:46,114 --> 01:44:49,868 Deixe-me dizer-lhe a lenda do Space Viking, 1669 01:44:50,702 --> 01:44:55,624 Também conhecido como O Poderoso Thor, também conhecido como Dr. Jane Foster. 1670 01:44:58,168 --> 01:45:00,337 O seu sacrifício salvou o universo. 1671 01:45:00,504 --> 01:45:04,341 e nos ensinou o que significa ser digno. 1672 01:45:04,925 --> 01:45:06,802 Ajudou os filhos dos deuses. 1673 01:45:06,885 --> 01:45:08,720 que laser-vigas o seu caminho de volta para casa 1674 01:45:08,804 --> 01:45:11,515 para a sua pequena aldeia de pesca dozy 1675 01:45:11,598 --> 01:45:13,350 virou destino turístico. 1676 01:45:13,433 --> 01:45:15,644 Axl, axl! 1677 01:45:15,727 --> 01:45:16,979 Tive saudades tuas. 1678 01:45:17,562 --> 01:45:18,689 - Estás bem? - Estou bem. Estou bem. 1679 01:45:18,772 --> 01:45:20,065 - Tens a certeza? - Estou bem. 1680 01:45:20,148 --> 01:45:21,775 As crianças estavam seguras para serem crianças de novo. 1681 01:45:21,858 --> 01:45:23,276 Mais alto, três! 1682 01:45:24,820 --> 01:45:25,821 Alarga a tua posição. 1683 01:45:25,904 --> 01:45:28,031 Especialmente depois do rei os ter feito ir. 1684 01:45:28,115 --> 01:45:29,783 para aulas de auto-defesa. 1685 01:45:29,866 --> 01:45:31,243 Olha para todos aqueles Space Vikings em erupção. 1686 01:45:31,326 --> 01:45:32,452 E a parte mais importante. 1687 01:45:33,203 --> 01:45:34,496 O grito de guerra! 1688 01:45:35,998 --> 01:45:37,332 Até o filho de Heimdall, 1689 01:45:37,416 --> 01:45:39,167 Axl Heimdallson, 1690 01:45:39,251 --> 01:45:41,545 que agora poderia fazer a magia esquisita dos olhos do seu pai, 1691 01:45:41,628 --> 01:45:43,588 estava a tornar-se um grande guerreiro. 1692 01:45:43,672 --> 01:45:46,091 O futuro de Asgard estava seguro. 1693 01:45:47,634 --> 01:45:50,595 Por falar em futuros, estava a forjar um dos meus, 1694 01:45:50,762 --> 01:45:52,431 agora que o meu corpo voltou a crescer, 1695 01:45:53,140 --> 01:45:55,350 com um cara que conheci chamado Dwayne. 1696 01:45:57,185 --> 01:45:58,770 E o Thor? 1697 01:45:59,521 --> 01:46:01,565 Embarcou numa nova jornada. 1698 01:46:01,648 --> 01:46:03,817 porque tinha encontrado algo pelo que viver, 1699 01:46:03,900 --> 01:46:06,194 algo para amar. 1700 01:46:06,319 --> 01:46:07,863 Um pequeno alguém que o transformou 1701 01:46:07,946 --> 01:46:10,824 de Deus Triste para o Pai Deus. 1702 01:46:10,907 --> 01:46:13,535 O pequeno-almoço está servido. Bon Appétit. 1703 01:46:13,618 --> 01:46:15,704 Olá. Aqui tens. 1704 01:46:15,787 --> 01:46:16,913 Ei. Café da manhã. 1705 01:46:17,706 --> 01:46:20,667 Com licença. O que é aquilo? 1706 01:46:20,751 --> 01:46:22,669 São pan-flaps. Da Terra. 1707 01:46:22,753 --> 01:46:24,671 Acho que não gosto de pan-flaps. 1708 01:46:24,755 --> 01:46:25,922 - Você os ama. - Não, eu não. 1709 01:46:26,006 --> 01:46:27,924 - Tem, sim. - Nunca tive isso na minha vida. 1710 01:46:28,008 --> 01:46:29,676 Vá lá. Come. Temos de ir embora. Vamos atrasar-nos. 1711 01:46:29,760 --> 01:46:30,594 Onde estão as suas botas? 1712 01:46:30,677 --> 01:46:32,804 Estou a usá-las. 1713 01:46:32,888 --> 01:46:34,431 Não estás a usar isso. 1714 01:46:34,514 --> 01:46:36,183 - Sim, estou. - Não, tu não. 1715 01:46:36,266 --> 01:46:37,517 Sim, estou. 1716 01:46:37,601 --> 01:46:38,727 Não. Tu não. 1717 01:46:38,810 --> 01:46:39,936 Vai para o inferno, demónio! 1718 01:46:41,897 --> 01:46:42,773 Uau! 1719 01:46:42,856 --> 01:46:45,859 Novinho em folha, agora destruído. Muito obrigado. 1720 01:46:45,942 --> 01:46:48,111 Sabes que mais? Veste o que quiseres. 1721 01:46:48,195 --> 01:46:49,196 Não venha reclamar para mim. 1722 01:46:49,279 --> 01:46:50,322 quando os seus pés ficarem doridos, certo? 1723 01:46:50,405 --> 01:46:52,157 Não terá nenhuma simpatia por mim. 1724 01:46:52,240 --> 01:46:54,326 Está bem, vou usar as botas. 1725 01:46:54,409 --> 01:46:55,243 Obrigado. 1726 01:46:55,327 --> 01:46:57,412 Lembra-te do que a minha mãe me dizia. 1727 01:46:57,496 --> 01:46:58,497 Ouçam os adultos. 1728 01:46:58,580 --> 01:47:00,540 e se vir alguém assustado ou a ser apanhado, 1729 01:47:00,624 --> 01:47:02,042 - Cuide deles, certo? - Está bem. 1730 01:47:02,125 --> 01:47:03,877 E acima de tudo, divirta-se. 1731 01:47:03,960 --> 01:47:05,420 - O Gotcha. - O Gotcha. 1732 01:47:05,504 --> 01:47:07,464 Onde está o Mjolnir? Onde é que o pus? 1733 01:47:07,547 --> 01:47:08,590 Ali. Dormindo na cama. 1734 01:47:08,673 --> 01:47:09,925 Na cama. 1735 01:47:11,718 --> 01:47:12,719 Oh, uau! 1736 01:47:15,222 --> 01:47:16,765 Isso não está a sair. 1737 01:47:17,849 --> 01:47:19,226 O que fizeste? 1738 01:47:19,309 --> 01:47:21,019 Antes parecia aborrecida. 1739 01:47:22,479 --> 01:47:24,064 Sim. Suponha que sim. 1740 01:47:24,147 --> 01:47:25,398 Adoro. 1741 01:47:25,482 --> 01:47:26,775 Muito criativo. 1742 01:47:30,654 --> 01:47:31,655 Está bem. 1743 01:47:31,738 --> 01:47:33,532 Agora, vê os alienígenas lá em baixo? 1744 01:47:33,615 --> 01:47:35,117 Os listrados? 1745 01:47:35,200 --> 01:47:36,618 - Estão bonitas. - Sim, são simpáticos. 1746 01:47:36,701 --> 01:47:37,994 É por isso que temos de tomar conta deles. 1747 01:47:38,078 --> 01:47:39,871 Apanhei. Proteja os bonitos. 1748 01:47:40,789 --> 01:47:41,998 Eu amo-te, querida. 1749 01:47:42,082 --> 01:47:43,416 Amo-te, tio Thor. 1750 01:47:46,461 --> 01:47:48,004 Estarão sempre lá para nós. 1751 01:47:48,088 --> 01:47:51,383 O Space Viking e a sua namorada, nascidos da Eternidade. 1752 01:47:51,466 --> 01:47:53,760 Com os poderes de um deus. 1753 01:47:56,263 --> 01:47:57,639 Dois guerreiros 1754 01:47:58,140 --> 01:47:59,599 lutando contra a boa luta 1755 01:47:59,683 --> 01:48:01,143 para aqueles que não podem lutar bem. 1756 01:48:07,023 --> 01:48:08,483 Viajaram muito, 1757 01:48:08,567 --> 01:48:10,193 e foi-lhes dado muitos nomes. 1758 01:48:11,319 --> 01:48:13,655 Mas para aqueles que os conhecem melhor, 1759 01:48:13,738 --> 01:48:15,448 eles são simplesmente conhecidos 1760 01:48:15,532 --> 01:48:17,367 como Amor e Trovão. 1761 01:50:05,433 --> 01:50:08,061 Costumava ser que ser um deus, 1762 01:50:08,144 --> 01:50:09,562 significou algo. 1763 01:50:11,356 --> 01:50:12,983 As pessoas sussurravam o seu nome. 1764 01:50:13,984 --> 01:50:17,487 antes de partilhar as suas esperanças e sonhos mais profundos. 1765 01:50:19,030 --> 01:50:20,907 Imploraram-te misericórdia. 1766 01:50:21,908 --> 01:50:24,327 sem nunca saber se estava realmente a ouvir. 1767 01:50:27,038 --> 01:50:28,039 Agora, 1768 01:50:28,748 --> 01:50:30,500 olham para o céu, 1769 01:50:31,459 --> 01:50:33,336 Não nos pedem relâmpagos. 1770 01:50:34,379 --> 01:50:36,339 Não nos pedem chuva. 1771 01:50:37,382 --> 01:50:41,344 Só querem ver um dos seus supostos super-heróis. 1772 01:50:45,015 --> 01:50:47,058 Quando nos tornamos a piada? 1773 01:50:50,478 --> 01:50:51,479 Não. 1774 01:50:52,772 --> 01:50:53,815 Chega. 1775 01:50:55,775 --> 01:50:57,944 Eles vão temer-nos novamente. 1776 01:50:58,695 --> 01:51:01,406 quando Thor Odinson cai do céu. 1777 01:51:04,951 --> 01:51:07,787 Está me entendendo, Hércules? 1778 01:51:08,371 --> 01:51:10,832 Compreende-me, meu filho? 1779 01:51:10,915 --> 01:51:12,709 Sim, padre. 1780 01:57:54,694 --> 01:57:55,695 Não é? 1781 01:58:00,074 --> 01:58:01,075 O que é que se passa? 1782 01:58:01,993 --> 01:58:03,327 Oh, não, não, não. Ei. 1783 01:58:05,037 --> 01:58:06,539 Jane Foster. 1784 01:58:07,415 --> 01:58:08,624 O Heimdall. 1785 01:58:09,417 --> 01:58:10,752 Vejo que está morto agora. 1786 01:58:10,835 --> 01:58:12,462 Sim, é um trabalho. 1787 01:58:13,087 --> 01:58:15,089 Obrigado por cuidar do meu filho. 1788 01:58:16,174 --> 01:58:18,760 São muito bem-vindos aqui, à terra dos deuses. 1789 01:58:23,473 --> 01:58:25,266 Bem-vindo a Valhalla. 1790 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Tradução automática por: www.elsubtitle.com Visite o nosso site para tradução gratuita