1
00:00:41,918 --> 00:00:44,003
Oh, grande e poderoso Rapu,
2
00:00:44,629 --> 00:00:48,091
Rezamos por água e sustento.
3
00:00:49,592 --> 00:00:53,596
Rezo-te, não por mim, mas pela minha
filha.
4
00:01:30,842 --> 00:01:32,343
Estou cansado.
5
00:02:12,300 --> 00:02:15,595
Sofreu.
6
00:02:16,387 --> 00:02:18,264
Venha para mim.
7
00:02:19,432 --> 00:02:21,392
Venha para mim.
8
00:02:26,856 --> 00:02:29,192
Sofreu.
9
00:02:33,571 --> 00:02:35,281
Venha para mim.
10
00:02:45,792 --> 00:02:48,878
Sofreu.
11
00:03:29,252 --> 00:03:32,505
Ah, não! O que temos aqui?
12
00:03:34,757 --> 00:03:35,758
Olha para lá.
13
00:03:35,925 --> 00:03:37,635
Está a devorar toda a minha fruta.
14
00:03:41,055 --> 00:03:42,473
O Rapu.
15
00:03:46,185 --> 00:03:47,228
Portador da Luz.
16
00:03:47,312 --> 00:03:48,646
É um dos meus.
17
00:03:50,732 --> 00:03:53,484
Sou Gorr, o último dos seus
discípulos.
18
00:03:53,568 --> 00:03:56,613
Perdemos tudo, meu senhor.
19
00:03:56,779 --> 00:03:58,406
A terra está seca.
20
00:03:58,573 --> 00:04:00,742
Toda a vida está perdida.
21
00:04:00,909 --> 00:04:02,994
Mas a nossa fé em ti nunca vacilou.
22
00:04:03,077 --> 00:04:05,163
e agora aguardamos a promessa
23
00:04:06,706 --> 00:04:08,708
da recompensa eterna.
24
00:04:09,459 --> 00:04:11,085
É por isso que comemora?
25
00:04:13,004 --> 00:04:15,465
Ele... Acha que há uma recompensa
eterna.
26
00:04:20,094 --> 00:04:21,471
Não. Não, desculpa.
27
00:04:21,554 --> 00:04:23,848
Não há recompensa eterna para ti,
cão!
28
00:04:25,391 --> 00:04:28,436
O que estamos a celebrar é uma morte
fresca.
29
00:04:28,978 --> 00:04:31,522
Acabamos de derrotar o detentor da
Palavra Necrosword...
30
00:04:31,606 --> 00:04:33,066
- Sofreu.
- ... antes que pudesse prejudicar
31
00:04:33,149 --> 00:04:34,734
quaisquer outros deuses com aquela
lâmina amaldiçoada.
32
00:04:34,817 --> 00:04:36,235
Se é vingança que procura.
33
00:04:36,319 --> 00:04:38,071
Ameaçou acabar com todo o meu
império.
34
00:04:38,655 --> 00:04:40,239
Mas, meu senhor,
35
00:04:40,907 --> 00:04:43,326
seu império já terminou.
36
00:04:44,285 --> 00:04:45,828
Não há mais ninguém para te adorar.
37
00:04:45,995 --> 00:04:48,498
Haverá mais seguidores para te
substituir.
38
00:04:48,581 --> 00:04:49,791
Sempre há.
39
00:04:49,874 --> 00:04:51,751
Nós sofremos...
40
00:04:53,211 --> 00:04:55,046
e temos morrido de fome.
41
00:04:57,924 --> 00:04:59,884
A minha filha morreu...
42
00:05:01,928 --> 00:05:03,721
- em seu nome.
- E bem, deveria.
43
00:05:03,805 --> 00:05:06,849
Sofrer pelos teus deuses é o teu
único propósito.
44
00:05:07,725 --> 00:05:09,227
Não há nada para ti depois da morte.
45
00:05:09,769 --> 00:05:10,770
Exceto a morte.
46
00:05:12,939 --> 00:05:14,315
Não és um Deus.
47
00:05:21,030 --> 00:05:22,490
Eu te renuncio.
48
00:05:29,706 --> 00:05:32,709
Agora a tua vida sem sentido
finalmente tem um propósito.
49
00:05:34,168 --> 00:05:36,379
Para se sacrificar por mim.
50
00:05:39,048 --> 00:05:41,884
Se é vingança que procura...
51
00:05:42,260 --> 00:05:44,053
.. . matar todos os deuses.
52
00:05:44,595 --> 00:05:46,097
Vai para a Eternidade.
53
00:05:46,264 --> 00:05:49,225
Se é vingança que procura...
54
00:05:51,394 --> 00:05:52,186
convocar o Bifrost.
55
00:05:52,270 --> 00:05:53,771
Vai para a Eternidade.
56
00:05:53,855 --> 00:05:55,606
Matar todos os deuses.
57
00:05:55,690 --> 00:05:56,983
Convoque o Bifrost.
58
00:05:57,066 --> 00:05:59,235
- Vai para a Eternidade.
- Matar todos os deuses.
59
00:05:59,318 --> 00:06:01,571
Matar todos os deuses. Matar todos
os deuses.
60
00:06:15,168 --> 00:06:16,753
A espada escolheu-te.
61
00:06:17,628 --> 00:06:19,589
Agora estás amaldiçoado!
62
00:06:19,756 --> 00:06:20,840
Engraçado, não é?
63
00:06:21,007 --> 00:06:23,092
Não parece uma maldição.
64
00:06:26,763 --> 00:06:28,306
Parece uma promessa.
65
00:06:30,058 --> 00:06:31,392
Então, este é o meu voto.
66
00:06:34,687 --> 00:06:36,481
Todos os deuses morrerão.
67
00:07:21,984 --> 00:07:24,320
Venha, venha, reúna-se.
68
00:07:24,487 --> 00:07:27,698
E ouvir a lenda do Space Viking.
69
00:07:27,865 --> 00:07:33,579
Conhecido como o Deus do Trovão. AKA
Thor Odinson.
70
00:07:40,211 --> 00:07:42,213
Criado no caminho do guerreiro,
71
00:07:42,380 --> 00:07:44,799
Thor foi ensinado a ajudar a
ganhar batalhas,
72
00:07:44,966 --> 00:07:46,425
lutando contra a boa luta
73
00:07:46,509 --> 00:07:48,302
para aqueles que não podem lutar
bem.
74
00:07:50,388 --> 00:07:54,433
Cresceu, cresceu e cresceu.
75
00:07:55,226 --> 00:07:57,311
Era sensível, como um sorriso.
76
00:07:57,395 --> 00:08:00,773
E a sua natureza amorosa não
discriminava.
77
00:08:00,940 --> 00:08:03,985
Uma vez amou um passionista
swashbuckling.
78
00:08:04,068 --> 00:08:06,988
Noutra altura, amava uma Mulher
Lobo.
79
00:08:07,071 --> 00:08:08,573
em um Lobo Mulher.
80
00:08:10,616 --> 00:08:13,494
Mas o verdadeiro amor de Thor era
uma mulher da Terra.
81
00:08:13,578 --> 00:08:15,246
chamado Jane Fonda.
82
00:08:15,329 --> 00:08:17,790
Espera. Não. Jane Foster.
83
00:08:17,874 --> 00:08:21,627
Mas, infelizmente, na batalha pelo
amor, Thor perdeu.
84
00:08:21,711 --> 00:08:22,503
Ooh, o que é que se está a
fazer?
85
00:08:23,462 --> 00:08:26,424
Na verdade, perdeu muita gente
naqueles dias.
86
00:08:26,591 --> 00:08:27,675
A mãe.
87
00:08:27,758 --> 00:08:29,468
O pai.
88
00:08:29,552 --> 00:08:30,386
E aquele tipo.
89
00:08:30,469 --> 00:08:31,637
E aquele tipo.
90
00:08:31,721 --> 00:08:33,055
E quem quer que seja.
91
00:08:33,139 --> 00:08:34,265
E Heimdall.
92
00:08:34,432 --> 00:08:36,184
E o irmão.
93
00:08:36,267 --> 00:08:37,935
E o irmão, de novo.
94
00:08:38,019 --> 00:08:39,020
E de novo.
95
00:08:40,980 --> 00:08:43,274
O pobre Thor teve de ver o seu
planeta explodir.
96
00:08:43,983 --> 00:08:46,194
"O que fiz?"
97
00:08:46,944 --> 00:08:48,237
Parecia que tudo
98
00:08:48,321 --> 00:08:50,239
e todos que amava, perdeu.
99
00:08:50,406 --> 00:08:53,284
E então escondeu o coração por
detrás de um grande corpo
carnuão,
100
00:08:53,451 --> 00:08:55,870
para que nunca mais pudesse ser
quebrado novamente.
101
00:08:56,412 --> 00:08:58,247
Mas só porque estava farto de
amar,
102
00:08:58,331 --> 00:08:59,957
não quer dizer que tenha acabado
de lutar.
103
00:09:00,875 --> 00:09:03,711
Juntou-se aos Guardiões da
Galáxia.
104
00:09:03,878 --> 00:09:06,297
e partiu em algumas aventuras
clássicas de Thor.
105
00:09:06,923 --> 00:09:08,716
Ficou em forma.
106
00:09:08,799 --> 00:09:10,301
Colocando nos pátios duros.
107
00:09:10,468 --> 00:09:14,472
Transformar dores em ganhos, e
nunca faltar ao dia das pernas.
108
00:09:15,932 --> 00:09:18,893
Passou do pai Bod para Deus
Bod.
109
00:09:18,976 --> 00:09:22,271
Mas sob o seu Deus Bod, ainda
havia um Bod triste
110
00:09:22,355 --> 00:09:23,522
só estou a tentar sair.
111
00:09:26,067 --> 00:09:27,276
Porque todos os corpos
112
00:09:27,360 --> 00:09:29,445
que Thor tinha usado ao longo dos
anos
113
00:09:29,612 --> 00:09:30,738
não podia esconder a dor
114
00:09:30,821 --> 00:09:32,698
que estava a sentir por dentro.
115
00:09:34,575 --> 00:09:36,452
Então desistiu da sua busca por
amor,
116
00:09:37,453 --> 00:09:40,331
Aceitando que só era bom para uma
coisa...
117
00:09:41,582 --> 00:09:44,752
Esperando em contemplação
silenciosa para alguém dizer,
118
00:09:44,835 --> 00:09:48,506
"Thor, precisamos da tua ajuda
para vencer esta batalha."
119
00:09:49,924 --> 00:09:51,300
O Thor.
120
00:09:51,384 --> 00:09:53,344
Precisamos da sua ajuda para vencer
esta batalha.
121
00:09:53,427 --> 00:09:54,720
Vamos.
122
00:09:54,804 --> 00:09:56,889
Está bem. Vamos, Stormbreaker.
123
00:09:56,973 --> 00:09:58,975
De volta ao trabalho.
124
00:10:00,351 --> 00:10:01,602
Temos que nos apressar, certo?
125
00:10:02,645 --> 00:10:04,063
Há pessoas a morrer.
126
00:10:04,230 --> 00:10:05,273
Vemo-nos lá em baixo.
127
00:10:09,694 --> 00:10:10,820
Despacha-te!
128
00:10:22,039 --> 00:10:24,000
Dá-me isso. Vais quebrá-los.
129
00:10:24,083 --> 00:10:26,377
Eu sou Groot!
130
00:10:26,460 --> 00:10:28,129
Tens uma seiva por todo o lado.
131
00:10:30,631 --> 00:10:31,882
Olá a todos.
132
00:10:31,966 --> 00:10:33,718
Bem, bem, olha quem é.
133
00:10:33,801 --> 00:10:35,261
Como estamos, pessoal?
134
00:10:35,344 --> 00:10:36,554
Que terrível!
135
00:10:37,346 --> 00:10:38,639
Estamos todos prestes a morrer.
136
00:10:38,806 --> 00:10:41,183
Disseste que este planeta seria um
feriado relaxante.
137
00:10:41,267 --> 00:10:44,228
Eu disse que ia ser, "Como umas
férias relaxantes."
138
00:10:44,312 --> 00:10:46,105
Mas olha para aquela paisagem
resplandecente.
139
00:10:46,230 --> 00:10:47,523
Três sóis de Saturno.
140
00:10:47,690 --> 00:10:49,150
O que poderia ser mais relaxante do
que isso?
141
00:10:49,233 --> 00:10:51,319
Um feriado de verdade!
142
00:10:51,402 --> 00:10:53,571
Morre, escumalha booskan!
143
00:10:56,365 --> 00:10:57,658
Deus do Trovão.
144
00:10:57,742 --> 00:10:59,201
Rei Yakan.
145
00:10:59,285 --> 00:11:01,787
Finalmente juntaste-te à nossa luta.
146
00:11:01,871 --> 00:11:03,080
Bem, como dizem,
147
00:11:03,164 --> 00:11:04,582
"Melhor tarde do que nada."
148
00:11:04,665 --> 00:11:06,375
Sim, é muito bonito.
149
00:11:06,542 --> 00:11:09,587
Como sabem, vivíamos num oásis
pacífico.
150
00:11:09,754 --> 00:11:11,672
Mas depois os nossos deuses foram
assassinados.
151
00:11:11,756 --> 00:11:12,715
Assassinado?
152
00:11:12,798 --> 00:11:15,926
E agora o nosso templo sagrado foi
deixado desprotegido,
153
00:11:16,010 --> 00:11:18,721
e as hordas de Habooska tomaram o
controlo do seu poder.
154
00:11:18,804 --> 00:11:22,350
É o nosso santuário mais sagrado e
ele o profana.
155
00:11:22,433 --> 00:11:23,434
Não por muito tempo.
156
00:11:23,517 --> 00:11:25,686
Ah, não!
157
00:11:25,770 --> 00:11:29,065
Rei Yakan, diga-lhes o que aconteceu
aqui hoje.
158
00:11:29,607 --> 00:11:31,567
Conte da época em que Thor,
159
00:11:32,068 --> 00:11:36,405
e a sua ragtag, tripulação motley
de desperados desajustados,
160
00:11:36,489 --> 00:11:38,532
virou a maré da batalha,
161
00:11:38,616 --> 00:11:40,785
e gravaram os seus nomes na história.
162
00:11:40,868 --> 00:11:42,745
Porque as probabilidades podem estar
contra nós,
163
00:11:42,828 --> 00:11:44,163
Mas digo-te isto de graça...
164
00:11:44,246 --> 00:11:45,331
Aqui vai.
165
00:11:45,414 --> 00:11:48,918
Isto acaba aqui e agora!
166
00:11:52,338 --> 00:11:53,923
Ah, sim!
167
00:13:43,699 --> 00:13:46,285
Ele não vai entrar no templo, vai?
Não.
168
00:13:49,497 --> 00:13:50,664
Oh, não, não, não.
169
00:13:57,922 --> 00:13:59,340
Muito bem, pessoal.
170
00:13:59,507 --> 00:14:01,217
Podemos coletivamente levar o
crédito por isso
171
00:14:01,300 --> 00:14:02,676
porque trabalhámos em equipa.
172
00:14:03,552 --> 00:14:04,929
Usamos os nossos corações e mentes
173
00:14:05,012 --> 00:14:06,347
para derrotar o inimigo
174
00:14:06,514 --> 00:14:08,307
com perda ou dano mínimo.
175
00:14:16,023 --> 00:14:17,942
Que aventura clássica de Thor!
176
00:14:18,150 --> 00:14:19,360
Viva!
177
00:14:42,967 --> 00:14:44,385
Bom livro?
178
00:14:44,552 --> 00:14:45,594
Sim, é um trabalho.
179
00:14:46,262 --> 00:14:47,429
Eu escrevi-o.
180
00:14:48,472 --> 00:14:51,058
Esperem, tenho de fazer isto. You're
Dr Jane Foster?
181
00:14:51,225 --> 00:14:52,393
Eu sou.
182
00:14:52,476 --> 00:14:54,228
- Ah... Olá.
- Olá.
183
00:14:54,311 --> 00:14:55,896
Como está a ponte Einstein-Rosen?
184
00:14:56,480 --> 00:14:57,481
É difícil.
185
00:14:57,648 --> 00:14:58,941
- Sim, é um trabalho.
- Muito difícil.
186
00:14:59,024 --> 00:15:00,776
É... Precisa de um modelo 3D.
187
00:15:00,943 --> 00:15:02,361
Já viu o Event Horizon?
188
00:15:02,444 --> 00:15:03,821
Não.
189
00:15:04,446 --> 00:15:06,240
- Interestelar?
- Não.
190
00:15:06,407 --> 00:15:08,200
Aquele filme explica tudo claramente.
191
00:15:08,284 --> 00:15:10,703
Muito bem. A Ponte Einstein-Rosen
192
00:15:10,786 --> 00:15:14,498
dobra o espaço, de modo que o ponto
A e o ponto B
193
00:15:15,457 --> 00:15:17,418
coexistir no espaço e no tempo.
194
00:15:18,085 --> 00:15:19,086
Assim.
195
00:15:20,963 --> 00:15:22,256
Acabou de arruinar o seu próprio
livro.
196
00:15:22,339 --> 00:15:24,091
Sim, mas agora entende buracos de
minhoca.
197
00:15:26,719 --> 00:15:27,845
Assista a esses filmes.
198
00:15:27,928 --> 00:15:29,471
- Está bem.
- Está bem.
199
00:15:29,555 --> 00:15:31,807
Vi os Hot Cheetos, tive que conseguir.
200
00:15:38,772 --> 00:15:41,025
Então, como está... Como vai isso?
201
00:15:41,108 --> 00:15:44,445
Está a correr bem.
202
00:15:49,116 --> 00:15:52,494
Contou a mais alguém além de mim?
203
00:15:53,162 --> 00:15:55,414
Quando as pessoas descobrem, começam
a agir de forma estranha.
204
00:15:55,497 --> 00:15:57,499
São apenas diferentes.
205
00:15:58,334 --> 00:16:00,127
Não preciso disso na minha vida
agora.
206
00:16:00,294 --> 00:16:01,879
De qualquer forma, não é assim tão
grave.
207
00:16:01,962 --> 00:16:03,672
Jane, é o estágio quatro.
208
00:16:03,756 --> 00:16:05,883
De, tipo, quantas fases?
209
00:16:06,675 --> 00:16:07,635
Quatro.
210
00:16:07,718 --> 00:16:08,969
Que nós sabemos.
211
00:16:13,223 --> 00:16:15,643
Oh, você tem outro lugar que você
tem que estar agora.
212
00:16:15,726 --> 00:16:17,394
É mais importante que a
quimioterapia?
213
00:16:17,478 --> 00:16:18,854
Não.
214
00:16:26,487 --> 00:16:28,072
Estás a tentar voltar para o
laboratório, não estás?
215
00:16:28,155 --> 00:16:29,865
Tenho algumas ideias que estou a
tentar.
216
00:16:29,948 --> 00:16:31,867
Ok, não, tempo livre.
217
00:16:32,493 --> 00:16:34,870
Sei que acha que o seu trabalho de
laboratório é algo que tem que
fazer.
218
00:16:34,953 --> 00:16:37,623
caso contrário, está a desiludir
toda a civilização,
219
00:16:38,791 --> 00:16:40,334
mas não estás a conseguir o que o
universo
220
00:16:40,417 --> 00:16:42,044
está, na verdade, a tentar dizer-lhe,
221
00:16:42,127 --> 00:16:43,504
então deixe-me traduzir.
222
00:16:44,046 --> 00:16:46,090
Vai mais devagar.
223
00:16:46,256 --> 00:16:48,217
Precisas da tua energia para combater
esta coisa.
224
00:16:49,635 --> 00:16:51,970
Vou lutar à minha maneira, está bem?
225
00:16:52,054 --> 00:16:53,347
Bem, FYI,
226
00:16:53,514 --> 00:16:57,184
"À minha maneira" não tem de ser
igual "sozinho num laboratório".
227
00:16:59,603 --> 00:17:02,147
Talvez seja hora de jogar a carta do
Space Viking.
228
00:17:02,231 --> 00:17:04,358
- Não é um cartão.
- Sim, é.
229
00:17:04,441 --> 00:17:05,901
- Não tem cartão.
- Tem um cartão.
230
00:17:05,984 --> 00:17:08,445
É alto, loiro e lindo.
231
00:17:08,529 --> 00:17:09,988
É um cartão bonito.
232
00:17:10,072 --> 00:17:12,032
- Jane, tem certeza?
- Olha, Darcy...
233
00:17:12,116 --> 00:17:15,244
Vou resolver isto sozinho.
234
00:17:22,584 --> 00:17:25,921
Os resultados continuam a voltar
da mesma forma.
235
00:17:26,505 --> 00:17:28,424
Receio que a quimioterapia tenha
muito pouco efeito.
236
00:17:30,759 --> 00:17:32,219
Sinto muito, Jane.
237
00:17:33,595 --> 00:17:34,805
Se houver algo que possa fazer,
238
00:17:34,888 --> 00:17:36,807
Ou se quiser conversar, me
ligue.
239
00:18:31,528 --> 00:18:34,615
Cheira a rei, porque és digno.
240
00:18:34,948 --> 00:18:36,158
O velho Spice.
241
00:18:38,619 --> 00:18:40,078
Corta!
242
00:19:07,189 --> 00:19:09,691
Olhe para este lugar. É lindo.
243
00:19:09,775 --> 00:19:11,026
Casa.
244
00:19:11,193 --> 00:19:12,361
Sim, em casa, padre.
245
00:19:12,986 --> 00:19:14,530
Estamos aqui para levá-lo para casa.
246
00:19:14,613 --> 00:19:17,407
Sim. Ao planeta Asgard.
247
00:19:17,491 --> 00:19:19,952
Asgard não é um planeta, meus
filhos.
248
00:19:20,035 --> 00:19:22,496
São as pessoas. É a si!
249
00:19:22,579 --> 00:19:24,873
E agora, está na hora
250
00:19:24,957 --> 00:19:27,584
para mim para passar para o reino do
espírito.
251
00:19:30,295 --> 00:19:32,047
Tomarei o meu lugar.
252
00:19:32,214 --> 00:19:35,092
no grande salão de banquetes de
Valhalla,
253
00:19:35,259 --> 00:19:37,678
o lugar de descanso dos deuses.
254
00:19:37,761 --> 00:19:39,721
Mais uma coisa.
255
00:19:40,639 --> 00:19:41,849
Tem uma irmã.
256
00:19:42,850 --> 00:19:47,145
E agora, transformo-me em pó de
estrela divino,
257
00:19:47,229 --> 00:19:48,981
e dizer adeus.
258
00:19:49,690 --> 00:19:50,691
Oh, olha.
259
00:19:51,316 --> 00:19:53,193
Está a ver? Está a acontecer.
260
00:19:54,152 --> 00:19:55,612
Estou a desaparecer.
261
00:20:00,117 --> 00:20:01,702
Não!
262
00:20:01,785 --> 00:20:02,786
Padre, o que está a fazer?
263
00:20:04,997 --> 00:20:06,415
Mas espera! Irmão, irmão!
264
00:20:07,875 --> 00:20:11,044
Um portal sinistro apareceu atrás de
nós.
265
00:20:11,628 --> 00:20:12,754
Transforme-se!
266
00:20:22,598 --> 00:20:25,350
Sou Hela, Deusa da Morte.
267
00:20:25,434 --> 00:20:27,561
Agora, volto a Asgard.
268
00:20:27,644 --> 00:20:30,480
para reivindicar a minha pretensão
como o legítimo herdeiro do trono,
269
00:20:30,564 --> 00:20:32,399
e ninguém vai me parar!
270
00:20:32,482 --> 00:20:33,442
Junte-se a mim ou morra!
271
00:20:33,525 --> 00:20:34,860
Nunca nos juntaremos a vocês, bruxa!
272
00:20:34,943 --> 00:20:35,903
Mjolnir, mjolnir!
273
00:20:40,824 --> 00:20:42,075
Impossível, impossível!
274
00:20:43,619 --> 00:20:45,454
Parti o seu martelo!
275
00:20:45,537 --> 00:20:47,080
Hora de morrer!
276
00:20:47,247 --> 00:20:48,540
Bifrost, bifrost!
277
00:21:00,385 --> 00:21:02,846
Quase se pode sentir o poder
278
00:21:03,013 --> 00:21:05,766
destas magníficas e imóveis pedras.
279
00:21:06,308 --> 00:21:08,685
Está bem. Vamos voltar para a aldeia.
280
00:21:08,852 --> 00:21:11,855
onde podemos beber um verdadeiro
hidromel asgardiano.
281
00:21:11,939 --> 00:21:13,482
Vá lá.
282
00:21:48,433 --> 00:21:50,060
Deus do Desastre,
283
00:21:51,228 --> 00:21:52,437
Nós te agradecemos.
284
00:21:52,521 --> 00:21:54,481
Temíamos que estivéssemos em guerra
para sempre.
285
00:21:54,564 --> 00:21:56,358
sem a proteção dos nossos deuses,
286
00:21:56,525 --> 00:21:59,486
mas agora, a paz reinará.
287
00:22:00,028 --> 00:22:03,448
Em troca do seu serviço, por favor
aceite estes presentes.
288
00:22:04,783 --> 00:22:07,327
Como é tradição, os protetores do
nosso mundo
289
00:22:07,411 --> 00:22:09,496
são concedidos com grandes bestas.
290
00:22:12,082 --> 00:22:13,125
Cabras gigantes!
291
00:22:13,208 --> 00:22:15,210
Oh, olhe para aqueles! São
maravilhosos.
292
00:22:15,293 --> 00:22:18,171
Korg, olha para aquilo. Estas coisas
são bonitas.
293
00:22:18,255 --> 00:22:20,716
Rei Yakan, muito obrigado.
294
00:22:20,799 --> 00:22:22,634
Ouve, sobre o templo...
295
00:22:22,718 --> 00:22:23,844
Não quero falar sobre o templo.
296
00:22:23,927 --> 00:22:25,012
Eu sei, mas se falássemos sobre isso,
297
00:22:25,095 --> 00:22:26,346
- Acho que é importante...
- Está me deixando triste.
298
00:22:26,430 --> 00:22:27,431
... à vida e objetos materiais...
299
00:22:27,514 --> 00:22:28,807
- E louco.
- Está bem, vou parar de falar.
300
00:22:28,890 --> 00:22:30,600
Não se esqueça das cabras.
301
00:22:30,684 --> 00:22:33,061
Que aceitou, e agora deve levar
consigo.
302
00:22:33,145 --> 00:22:34,354
Sem backsies.
303
00:22:35,105 --> 00:22:38,233
- Aw. São bonitas.
- Sim, são bonitas.
304
00:22:39,401 --> 00:22:40,944
Também gritam bastante.
305
00:22:41,028 --> 00:22:41,987
Vão ficar bem.
306
00:22:42,070 --> 00:22:44,072
Sou Groot.
307
00:22:44,156 --> 00:22:45,198
Temos de encontrar o raio do controlo
remoto.
308
00:22:45,282 --> 00:22:46,950
para que possamos descarregar o sinal
de socorro!
309
00:22:47,034 --> 00:22:49,077
Refaça os seus passos. Onde colocou
o controlo remoto?
310
00:22:49,161 --> 00:22:50,495
Uma das suas cabras deve tê-lo comeu!
311
00:22:50,579 --> 00:22:52,330
As cabras não comiam o controlo
remoto. Não sejas ridículo.
312
00:22:52,414 --> 00:22:53,832
Bem, não estou a vasculhar as
porcarias deles.
313
00:22:53,915 --> 00:22:55,625
Eu amo-os!
314
00:22:55,709 --> 00:22:56,710
Eles deviam viver connosco para
sempre!
315
00:22:56,793 --> 00:22:57,919
Encontrei o controlo remoto!
316
00:22:58,086 --> 00:22:59,129
Vou abatê-los.
317
00:22:59,212 --> 00:23:00,297
- Eu também.
- Está a funcionar ou não?
318
00:23:00,380 --> 00:23:01,673
Não, não está a funcionar. Não é
carregado.
319
00:23:01,757 --> 00:23:02,758
Talvez precise encontrar um
carregador...
320
00:23:02,841 --> 00:23:03,884
Sai-me da frente!
321
00:23:03,967 --> 00:23:05,177
Ei, ei! Uau, uau, uau! Uau, uau!
322
00:23:05,260 --> 00:23:07,012
Não, não, não, não.
323
00:23:07,095 --> 00:23:08,889
- Korg, está bem?
- Sim, mano.
324
00:23:08,972 --> 00:23:10,182
Está bem. Todos, relaxem.
325
00:23:10,265 --> 00:23:11,433
As cabras vão ficar bem.
326
00:23:11,516 --> 00:23:13,185
Se não, podemos usá-los como
carne...
327
00:23:15,103 --> 00:23:16,730
... ting pessoas. Conhecer pessoas.
328
00:23:16,813 --> 00:23:18,231
São um ótimo começo de conversa.
329
00:23:18,315 --> 00:23:20,776
E disseram-me que pode convocá-los
com um apito especial.
330
00:23:20,859 --> 00:23:22,444
que é mais ou menos assim...
331
00:23:22,527 --> 00:23:24,321
Não, não é isto. Não, não é
isto.
332
00:23:24,404 --> 00:23:25,822
Não, não é isto. Pode ir.
333
00:23:25,906 --> 00:23:27,324
Não, não é isto.
334
00:23:27,407 --> 00:23:29,284
- Oh, pessoal.
- Kraglin, kraglin!
335
00:23:29,367 --> 00:23:30,410
Não, não é isto.
336
00:23:30,494 --> 00:23:32,746
- Esteve aqui este tempo todo?
- Sim, disseste para ficar com a nave.
337
00:23:32,829 --> 00:23:35,165
Esta é Glenda. Somos casados.
338
00:23:35,248 --> 00:23:37,334
Sou Groot.
339
00:23:37,417 --> 00:23:38,418
O que lhe dissemos?
340
00:23:38,502 --> 00:23:40,003
sobre saltar para novas relações?
341
00:23:40,170 --> 00:23:41,421
Que não devia estar a fazer isso.
342
00:23:41,505 --> 00:23:42,589
Sim, não pode se casar.
343
00:23:42,672 --> 00:23:44,132
em cada planeta em que pousamos.
344
00:23:44,216 --> 00:23:45,801
Sou Groot.
345
00:23:45,884 --> 00:23:47,803
Finalmente!
346
00:23:47,969 --> 00:23:49,763
Tudo bem, aqui vamos nós. Pedidos de
socorro.
347
00:23:50,347 --> 00:23:53,100
Por favor, ajude-nos! O Carniceiro
de Deus encontrou-nos!
348
00:23:53,183 --> 00:23:54,434
Deus Carniceiro?
349
00:23:54,518 --> 00:23:56,186
Deixou-os pendurados como
aviso.
350
00:23:56,269 --> 00:23:58,146
Olha para todos estes deuses,
assassinados.
351
00:23:58,230 --> 00:24:00,107
Os nossos maiores campeões,
352
00:24:00,190 --> 00:24:02,025
agora deitado para o lixo.
353
00:24:02,109 --> 00:24:03,235
O horror.
354
00:24:03,318 --> 00:24:04,778
Quem poderia ter feito algo assim?
355
00:24:05,904 --> 00:24:07,030
Thor, onde está?
356
00:24:07,114 --> 00:24:08,698
Alto, alto, alto. O que foi isto?
Volta.
357
00:24:10,200 --> 00:24:11,201
Toque aquele.
358
00:24:12,786 --> 00:24:14,287
- Thor, onde está?
- O Sif?
359
00:24:14,371 --> 00:24:15,622
Precisamos de si aqui.
360
00:24:16,373 --> 00:24:18,333
O meu amigo está em perigo. Temos
que ir imediatamente.
361
00:24:18,416 --> 00:24:19,793
Comecem a nave, amigos.
362
00:24:19,876 --> 00:24:21,878
Não sei, talvez devêssemos
separar-nos.
363
00:24:21,962 --> 00:24:22,963
Tantas pessoas para salvar,
364
00:24:23,046 --> 00:24:25,048
Quero dizer, olhe para toda esta
angústia...
365
00:24:25,132 --> 00:24:26,633
... chamadas.
366
00:24:30,011 --> 00:24:31,012
O Thor.
367
00:24:31,179 --> 00:24:32,514
Vai ficar bem?
368
00:24:32,681 --> 00:24:34,141
Admiro o seu compromisso um com o
outro.
369
00:24:34,224 --> 00:24:35,350
É uma coisa bonita.
370
00:24:35,433 --> 00:24:37,227
Infelizmente, é algo que nunca terei.
371
00:24:37,394 --> 00:24:38,770
Amigo, se me permite...
372
00:24:39,354 --> 00:24:40,397
Pode, em que são se pode fazer.
373
00:24:41,940 --> 00:24:43,150
Depois de milhares de anos de vida,
374
00:24:43,233 --> 00:24:44,442
Parece que não sabe quem é.
375
00:24:45,443 --> 00:24:46,903
Já me perdi antes.
376
00:24:47,904 --> 00:24:49,614
Mas depois encontrei significado,
encontrei o amor.
377
00:24:50,866 --> 00:24:51,950
E sim, foi-me tirado,
378
00:24:52,033 --> 00:24:53,160
e Deus, que dói.
379
00:24:55,036 --> 00:24:57,706
Mas essa sensação de merda é
melhor do que sentir-se vazia.
380
00:24:59,249 --> 00:25:00,250
A minha esperança para ti é que.
381
00:25:00,333 --> 00:25:02,878
um dia, vai encontrar algo
382
00:25:03,336 --> 00:25:05,505
para te fazer sentir assim tão
merdoso.
383
00:25:05,589 --> 00:25:08,508
Já amei antes. Não resultou.
384
00:25:08,592 --> 00:25:10,677
Ou morrem uma morte horrível.
385
00:25:10,760 --> 00:25:12,429
ou te largam com uma carta manuscrita.
386
00:25:12,512 --> 00:25:13,513
Não sei o que é pior.
387
00:25:13,597 --> 00:25:15,765
mas é por isso que mantenho todos à
distância.
388
00:25:18,685 --> 00:25:19,686
Está muito ligado.
389
00:25:19,769 --> 00:25:20,937
Sabia que isto ia acontecer.
390
00:25:21,021 --> 00:25:22,898
Tem que ir. Vou encontrar o Sif.
391
00:25:23,648 --> 00:25:24,858
Atende as outras chamadas.
392
00:25:24,941 --> 00:25:26,318
A galáxia precisa dos seus
Guardiões.
393
00:25:26,401 --> 00:25:27,402
Legal, sim. Estávamos de saída...
394
00:25:27,485 --> 00:25:28,904
Shh. Sei que dói.
395
00:25:29,070 --> 00:25:30,739
Mas é melhor assim. Tem que confiar
em mim.
396
00:25:31,698 --> 00:25:33,366
Para aliviar a dor, por que não.
397
00:25:34,367 --> 00:25:36,870
tomar este navio aqui como um
presente de despedida de despedida?
398
00:25:37,579 --> 00:25:38,955
Vai me dar o meu navio?
399
00:25:39,039 --> 00:25:40,332
Sim, é tua.
400
00:25:40,415 --> 00:25:43,210
Que faças tantas memórias com ela
como eu.
401
00:25:43,376 --> 00:25:44,878
É uma velha temperamental.
402
00:25:45,045 --> 00:25:47,422
Vai servi-lo bem em um picles
apertado.
403
00:25:47,505 --> 00:25:48,715
- Vou começar o navio.
- Obrigado.
404
00:25:48,798 --> 00:25:50,091
Adeus, velho amigo.
405
00:25:51,718 --> 00:25:53,011
Um aperto de mão humano
406
00:25:53,094 --> 00:25:54,971
para o shake asgardian.
407
00:25:55,138 --> 00:25:57,599
Na serpente em que não se pode
confiar.
408
00:25:58,767 --> 00:25:59,893
Estás mesmo a arrastar isto para
fora.
409
00:25:59,976 --> 00:26:02,812
E termine com o clássico asgardiano
alto.
410
00:26:06,775 --> 00:26:07,943
Vamos.
411
00:26:08,026 --> 00:26:09,110
Cuide da minha tripulação.
412
00:26:09,194 --> 00:26:10,278
Isto vai ser difícil para eles.
413
00:26:10,362 --> 00:26:11,571
Despacha-te!
414
00:26:11,655 --> 00:26:12,739
Não é ela.
415
00:26:12,822 --> 00:26:14,157
Lembre-se do que lhe disse.
416
00:26:15,116 --> 00:26:16,576
Alguma vez se sentiu perdido.
417
00:26:17,369 --> 00:26:19,663
Basta olhar nos olhos das pessoas que
ama.
418
00:26:19,746 --> 00:26:22,123
Eles vão dizer-te exatamente quem
és.
419
00:26:26,503 --> 00:26:27,462
Está bem. Adeus.
420
00:26:31,174 --> 00:26:33,468
Se vale de alguma coisa, vamos
agarrar-nos às boas memórias.
421
00:26:33,551 --> 00:26:35,303
Nós, os asgardianos, dizemos:
422
00:26:35,387 --> 00:26:37,973
"Que viaje com a velocidade dos
corvos de Odin.
423
00:26:38,431 --> 00:26:39,599
"Vemo-nos em Valhalla
424
00:26:39,683 --> 00:26:41,518
"onde beberemos hidromel e..."
425
00:26:43,228 --> 00:26:45,689
- Eles foram-se embora.
- Sozinha de novo. Só eu e tu.
426
00:26:45,772 --> 00:26:47,023
Quebra-tempestades!
427
00:26:47,941 --> 00:26:49,985
Cuidado, machado maluco!
428
00:26:53,613 --> 00:26:54,823
Então, o que fazemos agora, mano?
429
00:26:54,906 --> 00:26:56,324
Vamos buscar o Sif!
430
00:27:11,881 --> 00:27:13,717
Quem ou o que é aquilo?
431
00:27:13,883 --> 00:27:17,012
Falligar, Deus dos Falligarianos.
432
00:27:17,512 --> 00:27:19,514
Um dos deuses mais simpáticos que
alguma vez conhecerás.
433
00:27:21,099 --> 00:27:22,225
Oh, não.
434
00:27:31,026 --> 00:27:32,986
Sif, sou eu, Thor.
435
00:27:33,570 --> 00:27:34,529
Odinson?
436
00:27:34,612 --> 00:27:36,114
Falta-te um braço.
437
00:27:36,197 --> 00:27:37,449
Vou levá-lo para casa.
438
00:27:37,532 --> 00:27:39,659
Não! Deixe-me aqui.
439
00:27:39,743 --> 00:27:41,703
Quero morrer como um guerreiro.
440
00:27:41,870 --> 00:27:43,913
No campo de batalha. Em batalha.
441
00:27:44,080 --> 00:27:46,958
E depois posso reclamar o meu lugar
em Valhalla.
442
00:27:47,542 --> 00:27:49,502
Detesto dizer-te isso.
443
00:27:49,586 --> 00:27:51,087
mas para um guerreiro entrar em
Valhalla,
444
00:27:51,171 --> 00:27:52,547
Tens de morrer na batalha.
445
00:27:53,256 --> 00:27:55,258
- Sobreviveu.
- Oh, não.
446
00:27:55,884 --> 00:27:57,635
Talvez o teu braço esteja em
Valhalla.
447
00:27:59,429 --> 00:28:00,555
O que aconteceu aqui?
448
00:28:00,638 --> 00:28:02,640
Tenho andado a caçar um louco.
449
00:28:02,807 --> 00:28:04,851
Segui-o até aqui, mas era uma
armadilha.
450
00:28:05,018 --> 00:28:06,019
Quem é este louco?
451
00:28:06,603 --> 00:28:08,813
O Carniceiro de Deus está vindo.
452
00:28:08,897 --> 00:28:11,316
Procura a extinção dos deuses.
453
00:28:11,399 --> 00:28:13,360
Asgard é o próximo.
454
00:30:03,761 --> 00:30:04,888
Olha, é thor!
455
00:30:04,971 --> 00:30:06,931
- Thor, thor!
- Leva o Sif para a enfermaria.
456
00:30:07,182 --> 00:30:08,183
Ei!
457
00:30:08,266 --> 00:30:09,476
Quem é que irritaste agora?
458
00:30:09,559 --> 00:30:11,060
A culpa não é minha. Nunca vi estas
coisas.
459
00:30:11,144 --> 00:30:12,145
o que quer que sejam.
460
00:30:12,228 --> 00:30:13,438
Bem-vindo de volta.
461
00:30:38,838 --> 00:30:39,964
Quem é o tipo novo?
462
00:30:40,548 --> 00:30:42,842
Aquele tipo? Vais adorar aquele tipo.
463
00:30:57,232 --> 00:30:59,609
Mjol... Mjolnir, mjolnir! Mjolnir,
mjolnir!
464
00:30:59,692 --> 00:31:00,818
Sou eu, Thor.
465
00:31:00,902 --> 00:31:02,153
Viu o meu martelo?
466
00:31:02,237 --> 00:31:03,780
Mjolnir, aqui, rapaz.
467
00:31:05,698 --> 00:31:07,283
O Mjolnir?
468
00:31:11,538 --> 00:31:12,622
O Mjolnir.
469
00:31:17,377 --> 00:31:19,837
Voltaste!
470
00:31:23,550 --> 00:31:24,384
Mjolnir, mjolnir!
471
00:31:52,036 --> 00:31:53,413
Com licença.
472
00:31:53,496 --> 00:31:55,248
Olá. Tens aí o meu martelo.
473
00:31:56,916 --> 00:31:58,084
E este é o meu olhar.
474
00:32:05,883 --> 00:32:06,884
Ei!
475
00:32:09,220 --> 00:32:10,346
Chega de tomfoolery.
476
00:32:10,430 --> 00:32:12,682
Por que não tira a máscara e se
revela?
477
00:32:12,765 --> 00:32:13,850
Vá lá.
478
00:32:15,768 --> 00:32:16,769
Ei.
479
00:32:17,395 --> 00:32:18,813
A Jane?
480
00:32:24,152 --> 00:32:27,155
Deixe-me dizer-lhe a lenda de Thor
e Jane.
481
00:32:28,906 --> 00:32:32,994
Era um Deus do Trovão e ela, uma
mulher da ciência.
482
00:32:34,162 --> 00:32:36,581
E apesar de serem de mundos
diferentes,
483
00:32:38,374 --> 00:32:40,460
de alguma forma, só fazia
sentido.
484
00:32:40,543 --> 00:32:41,377
Uau! Ha-ha!
485
00:32:41,461 --> 00:32:42,879
E juntos embarcaram
486
00:32:42,962 --> 00:32:44,881
numa jornada de amor.
487
00:32:50,553 --> 00:32:52,889
Thor ensinou a Jane o caminho do
guerreiro...
488
00:32:55,308 --> 00:32:58,061
E a Jane ensinou ao Thor o caminho
das pessoas.
489
00:32:59,354 --> 00:33:00,938
E à medida que o tempo
passava,
490
00:33:01,022 --> 00:33:03,650
seu amor cresceu cada vez mais
fundo.
491
00:33:06,778 --> 00:33:08,780
É incrível, não é, Mjolnir?
492
00:33:11,407 --> 00:33:14,744
Preciso que me prometa que sempre a
protegerá.
493
00:33:16,454 --> 00:33:18,373
Eu também te amo, amigo.
494
00:33:19,957 --> 00:33:23,544
E o amor tão profundo tem uma
maneira de se tornar mágico.
495
00:33:27,256 --> 00:33:29,759
Thor pôs os olhos num futuro
496
00:33:29,842 --> 00:33:31,969
e tudo o que pode segurar.
497
00:33:35,181 --> 00:33:37,850
Mas quanto mais ponderava uma vida
com a Jane,
498
00:33:37,934 --> 00:33:39,977
quanto mais temia perder aquela
vida.
499
00:33:40,061 --> 00:33:42,814
E embora Jane não quisesse
admiti-lo,
500
00:33:42,980 --> 00:33:45,316
Também tinha medo da perda.
501
00:33:48,778 --> 00:33:51,030
E assim, construíram muros entre
eles.
502
00:33:51,948 --> 00:33:53,991
Thor estava ocupado a salvar a
humanidade.
503
00:33:54,701 --> 00:33:55,785
O Heimdall!
504
00:33:57,161 --> 00:33:59,831
E a Jane estava ocupada a fazer o
mesmo.
505
00:33:59,914 --> 00:34:01,708
Muito ocupado.
506
00:34:01,791 --> 00:34:04,752
E, eventualmente, o espaço entre
eles cresceu e cresceu
507
00:34:04,836 --> 00:34:06,921
até que se tornou muito largo
para suportar.
508
00:34:12,885 --> 00:34:14,345
Algo tinha que dar.
509
00:34:14,429 --> 00:34:17,974
Tenho de ficar acordado a noite toda
para ver estes dados. Está bem?
510
00:34:18,057 --> 00:34:19,183
E eu tenho que ficar acordado toda a
noite
511
00:34:19,267 --> 00:34:21,436
- e limpar tudo isto.
- Há dois pratos!
512
00:34:21,519 --> 00:34:22,520
São dois pratos e dois garfos!
513
00:34:26,858 --> 00:34:28,901
E então, uma noite, deu.
514
00:34:30,528 --> 00:34:32,155
Jane escreveu um bilhete.
515
00:34:33,406 --> 00:34:35,408
E Thor leu o bilhete.
516
00:34:37,201 --> 00:34:39,829
E a sua lenda tornou-se
subitamente um mito.
517
00:34:41,414 --> 00:34:43,249
Ou assim pensavam.
518
00:34:45,835 --> 00:34:47,837
Estás bem?
519
00:34:47,920 --> 00:34:50,882
Sim... Está um pouco quente em...
520
00:34:50,965 --> 00:34:53,009
Começando a sentir...
521
00:34:53,259 --> 00:34:56,053
É claustrofóbico com o capacete.
522
00:35:00,308 --> 00:35:01,309
Como é que é?
523
00:35:01,392 --> 00:35:02,810
Ah...
524
00:35:03,394 --> 00:35:05,730
Podemos falar sobre isto mais tarde?
525
00:35:06,272 --> 00:35:07,356
Sim, claro.
526
00:35:07,440 --> 00:35:08,775
É um bom vê-lo.
527
00:35:10,401 --> 00:35:11,527
O que é que se passa?
528
00:35:17,909 --> 00:35:20,161
Matar todos os deuses.
529
00:35:58,616 --> 00:36:00,618
Ei. É a Palavra Necroscídua?
530
00:36:00,785 --> 00:36:03,037
Isso é fixe. Só li sobre isso em
histórias.
531
00:36:03,120 --> 00:36:06,123
Então sabes que isto vai doer.
532
00:36:06,207 --> 00:36:07,917
Dor.
533
00:36:08,084 --> 00:36:10,461
O que é a dor senão uma
construção inventada pelos fracos?
534
00:36:10,545 --> 00:36:11,838
Está bem, é muito afiado!
535
00:36:21,180 --> 00:36:22,139
Está pronto?
536
00:36:23,015 --> 00:36:26,060
Não toque nas minhas coisas.
537
00:36:52,420 --> 00:36:54,881
Sim, é melhor fugir, cobarde.
538
00:37:14,150 --> 00:37:16,402
As crianças. Estão a levar as
crianças!
539
00:37:16,485 --> 00:37:18,154
Mamã, mamã!
540
00:37:20,364 --> 00:37:21,407
Mãe, mãe!
541
00:37:45,181 --> 00:37:47,642
Monstros das sombras. É repugnante.
542
00:37:51,354 --> 00:37:53,564
Voou à volta do mundo duas vezes.
Nada, nada.
543
00:37:53,648 --> 00:37:56,901
- Os cobardes devem ter fugido.
- Vamos encontrá-los.
544
00:37:59,570 --> 00:38:01,530
- Uma reunião e tanto, não?
- Está a dizer-me.
545
00:38:01,697 --> 00:38:03,532
O que tem sido? Tipo, três, quatro
anos?
546
00:38:03,824 --> 00:38:05,952
Oito anos, sete meses e seis dias.
547
00:38:06,035 --> 00:38:07,370
Não me esqueci.
548
00:38:07,495 --> 00:38:08,704
da última vez que te vi,
549
00:38:08,788 --> 00:38:10,539
ou não te viu, porque foi embora.
550
00:38:10,623 --> 00:38:12,416
É uma espécie de simplificação
excessiva
551
00:38:12,500 --> 00:38:13,584
para dizer que parti.
552
00:38:13,668 --> 00:38:15,920
Ah, não, foi embora. Tu.
553
00:38:16,087 --> 00:38:17,922
Escreveu-me uma bela carta manuscrita.
554
00:38:18,089 --> 00:38:20,049
Devia saber que estive lá.
555
00:38:20,132 --> 00:38:21,300
- Não estava lá...
- Eu estava.
556
00:38:21,384 --> 00:38:22,760
... na verdade, daí a nota.
557
00:38:24,387 --> 00:38:26,222
E se não estivesse lá para me ver
partir,
558
00:38:26,305 --> 00:38:28,057
Então talvez tenha sido tu que
saíste.
559
00:38:28,933 --> 00:38:30,768
- Justo ponto. Hmm.
- Ah...
560
00:38:30,851 --> 00:38:32,311
Não que importe.
561
00:38:32,395 --> 00:38:33,562
Quem está a acompanhar, certo?
562
00:38:33,646 --> 00:38:35,106
Não, não, não, não, não.
563
00:38:35,189 --> 00:38:37,608
Suponho que ambos partimos e ambos
nos deixaram.
564
00:38:37,692 --> 00:38:38,818
Agora vai embora de novo.
565
00:38:40,945 --> 00:38:42,154
Miek, precisamos de contas detalhadas.
566
00:38:42,238 --> 00:38:43,322
de todas as testemunhas.
567
00:38:43,406 --> 00:38:44,490
Darryl, dá-me todos os nomes.
568
00:38:44,573 --> 00:38:45,616
das crianças que se perderam.
569
00:38:46,283 --> 00:38:47,702
Vossa Majestade, a minha filha foi
raptada.
570
00:38:47,785 --> 00:38:48,786
E não sei onde está.
571
00:38:48,869 --> 00:38:50,246
E será encontrada.
572
00:38:50,329 --> 00:38:51,789
Pessoal, estão a sangrar.
573
00:38:51,872 --> 00:38:53,290
Levá-los para a enfermaria. Agora,
já!
574
00:38:53,374 --> 00:38:54,375
Darryl, darryl!
575
00:38:54,542 --> 00:38:56,460
Majestade, devemos começar a
trabalhar
576
00:38:56,544 --> 00:38:58,337
em uma performance de todo este
debacle?
577
00:38:58,504 --> 00:39:00,089
As pessoas precisam de entretenimento.
578
00:39:00,172 --> 00:39:01,841
Particularmente agora, em tempos de
crise.
579
00:39:01,924 --> 00:39:03,509
Em particular.
580
00:39:05,511 --> 00:39:06,762
Não ouvi um "não".
581
00:39:07,221 --> 00:39:08,431
Nem eu.
582
00:39:08,597 --> 00:39:09,724
- O Asgard. Noite.
- Sim, o que é isto?
583
00:39:09,890 --> 00:39:11,100
Abrimos em algumas crianças
adormecidas.
584
00:39:15,396 --> 00:39:17,690
Então, é a ex-namorada, não é?
585
00:39:17,773 --> 00:39:19,150
A ex-namorada.
586
00:39:19,316 --> 00:39:20,359
Jodie Foster.
587
00:39:20,526 --> 00:39:21,569
Jane Foster.
588
00:39:21,652 --> 00:39:22,862
O que fugiu.
589
00:39:22,945 --> 00:39:24,613
O que fugiu.
590
00:39:24,697 --> 00:39:25,740
Significa que escapou.
591
00:39:25,823 --> 00:39:27,491
Sim. Sim... Sim.
592
00:39:27,950 --> 00:39:29,785
Deve ser difícil para si ver a sua
ex-namorada.
593
00:39:29,869 --> 00:39:31,454
e o seu ex-martelo pendurado para
fora,
594
00:39:31,537 --> 00:39:32,913
e dar-se tão bem.
595
00:39:37,209 --> 00:39:38,461
O que está a fazer, mano?
596
00:39:39,086 --> 00:39:40,463
Vá lá.
597
00:39:41,005 --> 00:39:42,256
Venha para o papá.
598
00:39:42,339 --> 00:39:45,259
Vá lá. O Mjolnir.
599
00:39:46,927 --> 00:39:49,638
Ei! Aqui tens.
600
00:39:49,722 --> 00:39:50,765
Ei.
601
00:39:50,848 --> 00:39:51,891
Sabe o que acho que devemos fazer?
602
00:39:51,974 --> 00:39:53,684
- Estava só a ligar-te.
- Começar um exército!
603
00:39:53,768 --> 00:39:55,686
Com o quê? Metade dos nossos
soldados estão mortos!
604
00:39:55,770 --> 00:39:57,354
Metade dos nossos soldados estão
sempre mortos!
605
00:39:57,438 --> 00:39:59,482
- Onde estão as crianças?
- Todos, por favor, vão para casa.
606
00:39:59,565 --> 00:40:00,566
Prometo que teremos novidades em
breve.
607
00:40:00,649 --> 00:40:02,068
Alguém tem de nos dizer o que
aconteceu.
608
00:40:02,151 --> 00:40:03,736
Vamos encontrá-los.
609
00:40:05,738 --> 00:40:07,073
- Não entendo.
- Sabes que mais?
610
00:40:07,156 --> 00:40:08,449
A culpa é toda nossa.
611
00:40:08,532 --> 00:40:09,742
Para com isso!
612
00:40:09,825 --> 00:40:10,910
Asgard, asgard!
613
00:40:19,710 --> 00:40:22,797
Meus amigos, não devemos discutir.
614
00:40:23,756 --> 00:40:26,550
Em tempos como este, temos de nos
unir, unirmo-nos.
615
00:40:26,634 --> 00:40:28,761
Estou a ver o que se passa aqui.
616
00:40:29,428 --> 00:40:31,639
Estás com medo. O que é que se
passa?
617
00:40:32,264 --> 00:40:33,307
Assustada.
618
00:40:34,600 --> 00:40:35,643
Com medo.
619
00:40:35,726 --> 00:40:36,936
Ansioso.
620
00:40:38,813 --> 00:40:39,814
Se quisermos encontrar as crianças,
621
00:40:39,897 --> 00:40:43,025
primeiro devemos olhar dentro de nós
mesmos.
622
00:40:43,109 --> 00:40:44,902
Desculpa. Miek, é muito difícil.
623
00:40:44,985 --> 00:40:47,446
para fazer um discurso estimulante
com o barulho.
624
00:40:47,530 --> 00:40:49,073
- O que é que estás a fazer?
- Está a demorar minutos.
625
00:40:49,156 --> 00:40:50,491
Oh, minutos preciosos que não temos.
626
00:40:50,574 --> 00:40:52,576
Quer as crianças de volta?
627
00:40:53,702 --> 00:40:55,329
Volto daqui a pouco.
628
00:40:56,247 --> 00:40:57,581
Pode escrever isso, Miek.
629
00:41:00,417 --> 00:41:01,252
Não!
630
00:41:10,261 --> 00:41:12,012
Stormbreaker, o que estás a fazer?
631
00:41:12,096 --> 00:41:13,597
É sobre o Mjolnir?
632
00:41:13,681 --> 00:41:15,182
Todos, fora!
633
00:41:17,101 --> 00:41:18,936
Não os encontrei.
634
00:41:19,019 --> 00:41:20,146
Oh, bae, a tua capa está a arder.
635
00:41:20,229 --> 00:41:21,272
É tranquilo. Vai voltar a crescer.
636
00:41:21,355 --> 00:41:22,773
Estou a faturar-te por isto.
637
00:41:22,857 --> 00:41:23,858
Ouve, o que é que se está
638
00:41:23,941 --> 00:41:25,025
O que sabemos sobre este tipo?
639
00:41:25,109 --> 00:41:26,485
Viaja através das sombras.
640
00:41:26,569 --> 00:41:28,070
E cria monstros com eles.
641
00:41:28,154 --> 00:41:29,655
Monstros absolutamente estranhos.
642
00:41:29,738 --> 00:41:31,824
Também empunha a Palavra Necrosword.
Como é que eu sei?
643
00:41:31,907 --> 00:41:33,367
Porque quase me espetou na cara.
644
00:41:33,450 --> 00:41:34,368
O que é uma palavra necroscídua?
645
00:41:34,451 --> 00:41:35,870
É uma arma antiga que foi passada.
646
00:41:35,953 --> 00:41:37,454
através das mãos desde o início
dos tempos.
647
00:41:37,538 --> 00:41:39,790
Tem a capacidade de matar deuses,
648
00:41:39,874 --> 00:41:41,417
mas lentamente corrompe e mata
649
00:41:41,500 --> 00:41:43,002
quem a empunha, o que significa...
650
00:41:43,085 --> 00:41:44,587
Então, infetou-o.
651
00:41:44,670 --> 00:41:46,380
Está a infetá-lo. Sim. Tem de ser.
652
00:41:46,463 --> 00:41:48,966
Então, basicamente, estamos contra
um amaldiçoado,
653
00:41:49,049 --> 00:41:50,801
sequestrador de zumbi-sombra.
654
00:41:51,177 --> 00:41:52,678
Espetacular. Quando partimos?
655
00:41:52,761 --> 00:41:54,138
O Thor.
656
00:41:54,221 --> 00:41:55,723
Consegues ver-me?
657
00:41:55,806 --> 00:41:57,057
Alerta de cabeça flutuante.
658
00:41:57,141 --> 00:41:58,976
É Astrid. O filho de Heimdall.
659
00:41:59,059 --> 00:42:00,853
Astrid, está bem?
660
00:42:00,936 --> 00:42:02,938
Já não me dou pelo nome de Astrid.
661
00:42:03,105 --> 00:42:05,065
Agora sou conhecido como Axl.
662
00:42:05,232 --> 00:42:07,443
É um cantor de uma banda popular que
ouvi na Terra.
663
00:42:07,526 --> 00:42:08,777
- G N' R.
- Astrid,
664
00:42:08,861 --> 00:42:10,863
seu pai deu-lhe um nome viking muito
difícil
665
00:42:10,946 --> 00:42:12,531
e pretendo honrar os seus desejos.
666
00:42:12,615 --> 00:42:13,699
- O Axl.
- A astrid.
667
00:42:13,782 --> 00:42:14,992
- Eu disse Axl.
- A astrid.
668
00:42:15,075 --> 00:42:17,286
- Axl, axl!
- É um imbecil. Agora ouve-o!
669
00:42:17,369 --> 00:42:19,955
Tudo bem, tudo bem, Axl. Onde estás?
670
00:42:20,122 --> 00:42:23,375
Não tenho a certeza. Ainda não sei
como usar os meus olhos mágicos.
671
00:42:23,459 --> 00:42:24,877
O teu pai ensinou-me e eu vou
ensinar-te.
672
00:42:24,960 --> 00:42:27,463
Preciso que se concentre e estugem a
mão.
673
00:42:27,546 --> 00:42:30,090
Boa, ok. Agora concentre-se.
674
00:42:30,257 --> 00:42:31,383
Fecha os olhos.
675
00:42:35,888 --> 00:42:38,390
Thor, thor!
676
00:42:40,351 --> 00:42:41,769
Como vão as coisas, crianças?
677
00:42:41,852 --> 00:42:43,687
"Como vão as coisas"? Olhe onde
estamos.
678
00:42:43,854 --> 00:42:45,731
Estamos numa jaula feita de espigões.
679
00:42:46,398 --> 00:42:48,067
Sim, certo. Mau. Sim.
680
00:42:48,234 --> 00:42:49,318
Vai fazer alguma coisa?
681
00:42:49,401 --> 00:42:51,070
Sim. Sim, sou, mas não agora.
682
00:42:51,153 --> 00:42:53,155
Sou o fantasma da visão. Olha, o que
é isto?
683
00:42:54,573 --> 00:42:56,200
- Está a ver?
- O que nos vai acontecer?
684
00:42:56,283 --> 00:42:57,826
Quem pode dizer?
685
00:42:57,910 --> 00:42:59,954
Quero dizer, esta é uma situação
muito, muito má.
686
00:43:00,120 --> 00:43:02,539
A boa notícia é que são
asgardianos.
687
00:43:02,706 --> 00:43:04,833
Por isso, se morreres, vais acabar em
Valhalla.
688
00:43:04,917 --> 00:43:06,085
Oh, meu Deus. Vai-te embora.
689
00:43:06,252 --> 00:43:07,962
Alto, alto. Ouve, o que é que estás
690
00:43:09,505 --> 00:43:10,881
Está bem. Tudo bem, crianças.
691
00:43:10,965 --> 00:43:12,383
Não chores. Não chores. Está tudo
bem.
692
00:43:12,549 --> 00:43:13,884
Tenho um plano.
693
00:43:13,968 --> 00:43:15,970
Estou a formar uma equipa muito,
muito boa.
694
00:43:16,053 --> 00:43:19,640
Temos o tio Korg, o Rei Valquíria.
695
00:43:19,723 --> 00:43:21,850
A minha ex-namorada, Jane,
696
00:43:21,934 --> 00:43:24,144
Que é outra história com a qual
não vou aborrecê-lo, está bem?
697
00:43:24,228 --> 00:43:26,522
Mas é uma equipa de topo,
698
00:43:26,605 --> 00:43:28,399
e vamos tê-lo em casa antes que
perceba.
699
00:43:28,482 --> 00:43:29,733
Sim, é um trabalho.
700
00:43:37,116 --> 00:43:38,158
Sei onde está.
701
00:43:41,370 --> 00:43:42,538
Vou tirar-te daqui.
702
00:43:42,621 --> 00:43:43,831
Estou assustado.
703
00:43:43,914 --> 00:43:46,125
Todos nós estamos.
704
00:43:46,208 --> 00:43:48,294
Thor, thor! Thor, thor! Salve-nos.
705
00:43:52,006 --> 00:43:53,299
Tire-me daqui. Tome cuidado, certo?
706
00:43:53,382 --> 00:43:55,175
Cuida-te. Até breve. Está bem?
707
00:43:55,259 --> 00:43:56,510
Axl, tira-me daqui!
708
00:43:58,053 --> 00:43:59,096
Estão no Reino das Sombras.
709
00:43:59,179 --> 00:44:00,264
Como é que sabes?
710
00:44:00,431 --> 00:44:02,975
A atmosfera pesada lá tem uma
escuridão como nenhuma outra.
711
00:44:03,142 --> 00:44:05,102
É como se a cor tivesse medo de
pisar. É inconfundível.
712
00:44:05,936 --> 00:44:07,604
Então, se é cor que precisamos,
713
00:44:08,063 --> 00:44:09,565
Vamos trazer o arco-íris.
714
00:44:11,567 --> 00:44:13,444
"Traga o arco-íris"? É um slogan ou
algo assim?
715
00:44:13,610 --> 00:44:15,154
Só tem sido uma Thor por um minuto.
716
00:44:15,237 --> 00:44:16,655
Quer dizer, salvar vidas, ela é
muito boa.
717
00:44:16,739 --> 00:44:17,865
Mas o resto, precisa de trabalho.
718
00:44:17,948 --> 00:44:18,949
Quantas frases de ordem já houve?
719
00:44:19,033 --> 00:44:19,992
Muito.
720
00:44:21,744 --> 00:44:23,579
Sim, o que é que se pode Saltou a
arma.
721
00:44:23,662 --> 00:44:24,997
Espera, ele move-se através das
sombras
722
00:44:25,080 --> 00:44:26,290
e vai para o Reino das Sombras,
723
00:44:26,373 --> 00:44:27,374
parece que é onde
724
00:44:27,458 --> 00:44:28,417
Vai ser o mais poderoso.
725
00:44:28,500 --> 00:44:29,543
Tens razão. Não podemos
simplesmente ir.
726
00:44:29,626 --> 00:44:30,669
marchando lá dentro. Pode ser uma
armadilha.
727
00:44:30,753 --> 00:44:31,795
Estaríamos a pôr em perigo as
crianças.
728
00:44:31,879 --> 00:44:33,088
- Não, não, não, não.
- Precisamos de reforços.
729
00:44:33,172 --> 00:44:34,173
Temos de criar um exército.
730
00:44:34,256 --> 00:44:35,549
Estás a pensar no que eu penso que
estás a pensar?
731
00:44:35,632 --> 00:44:36,967
- Estou a pensar nisso.
- O que é que estamos a pensar?
732
00:44:37,051 --> 00:44:38,385
- A pensar o quê?
- Também estou a pensar nisso.
733
00:44:38,469 --> 00:44:40,763
- Cidade da Omnipotência.
- Hmm!
734
00:44:40,846 --> 00:44:42,681
O que é Omnipotence City?
735
00:44:42,765 --> 00:44:44,892
É a casa dos deuses mais poderosos
do universo.
736
00:44:45,059 --> 00:44:46,894
Podíamos reunir a melhor equipa de
sempre.
737
00:44:47,061 --> 00:44:49,229
Podíamos recrutar Ra, Hércules,
738
00:44:49,313 --> 00:44:50,606
Tumatauenga
739
00:44:50,689 --> 00:44:52,107
Quetzalcoatl, talvez.
740
00:44:52,191 --> 00:44:54,443
E Zeus, o mais velho e sábio de
todos.
741
00:44:54,526 --> 00:44:56,528
- Disse zeus?
- Sim, Zeus.
742
00:44:56,612 --> 00:44:58,238
Tipo, o Zeus. Zeus-Zeus?
743
00:44:58,322 --> 00:44:59,656
Não sei se tem um segundo nome.
744
00:44:59,740 --> 00:45:00,949
Achas que o meu Deus vai estar lá?
745
00:45:01,033 --> 00:45:02,034
Ninny do Nonny?
746
00:45:02,117 --> 00:45:03,118
Nunca se sabe, Korg.
747
00:45:03,202 --> 00:45:04,161
Mas se estiverem, vamos pedir-lhes
para se juntarem à nossa equipa.
748
00:45:04,244 --> 00:45:05,287
Sim, é um trabalho.
749
00:45:05,371 --> 00:45:07,122
Quebra-tempestades.
750
00:45:07,206 --> 00:45:08,999
Está bem. Calma. Relaxe, relaxe.
751
00:45:09,083 --> 00:45:10,376
Não, não, não, amigo, não vamos
viajar.
752
00:45:10,459 --> 00:45:12,002
no Bifrost janky de Stormbreaker.
753
00:45:12,086 --> 00:45:13,087
Olha o que acabou de acontecer.
754
00:45:13,170 --> 00:45:14,671
Não podemos entrar na sua pequena,
pequena.
755
00:45:14,755 --> 00:45:16,465
cavalo porta voador, podemos? Não
vamos caber todos.
756
00:45:16,548 --> 00:45:18,050
Do que é que estás a falar? Warsong
é espetacular.
757
00:45:18,133 --> 00:45:19,343
Stormbreaker também é espetacular.
758
00:45:19,426 --> 00:45:20,803
Stormbreaker só precisa de uma
conduta.
759
00:45:20,886 --> 00:45:22,221
Qualquer coisa que possa lidar com
viagens espaciais.
760
00:45:22,304 --> 00:45:23,639
Adoro quando fala de compras.
761
00:45:23,722 --> 00:45:25,140
Tem o poder de nos levar lá,
762
00:45:25,224 --> 00:45:26,683
só precisa de algo para focar que a
energia
763
00:45:26,767 --> 00:45:28,852
então não é tão imprevisível.
764
00:45:28,936 --> 00:45:30,896
Se tivéssemos um navio, poderíamos
aproveitá-la.
765
00:45:30,979 --> 00:45:32,564
e usar Stormbreaker como fonte de
energia.
766
00:45:32,648 --> 00:45:34,483
- Como um motor.
- Como um motor.
767
00:45:34,566 --> 00:45:35,692
Precisa de um navio?
768
00:45:35,776 --> 00:45:36,944
Tenho um navio.
769
00:45:41,865 --> 00:45:43,117
Livre-se de todos aqueles lugares.
770
00:45:43,283 --> 00:45:45,327
E vocês, vão amarrar as cabras à
frente.
771
00:45:45,494 --> 00:45:46,829
Partimos em 15 minutos.
772
00:45:46,912 --> 00:45:48,831
Só o essencial, todos.
773
00:45:48,914 --> 00:45:50,791
É essencial. Mm-hmm.
774
00:45:50,874 --> 00:45:52,126
Quinze minutos para a partida!
775
00:45:52,209 --> 00:45:54,503
Bem, seguiu em frente rápido, não
foi?
776
00:45:55,671 --> 00:45:57,089
És um trabalho es outro.
777
00:45:58,590 --> 00:46:00,426
- Ah, olá!
- Ei.
778
00:46:00,509 --> 00:46:02,177
Estou a pôr a conversa em dia com um
velho amigo.
779
00:46:02,261 --> 00:46:03,303
Sim, é um trabalho.
780
00:46:03,387 --> 00:46:05,097
Queria me desculpar.
781
00:46:05,597 --> 00:46:06,932
A agir um pouco estranho antes.
782
00:46:07,015 --> 00:46:08,559
Não tenho sido eu mesmo ultimamente.
783
00:46:08,725 --> 00:46:10,185
Sabe, mais ou menos...
784
00:46:10,352 --> 00:46:11,562
Tentando descobrir quem eu sou,
785
00:46:11,645 --> 00:46:13,355
E senti-me um pouco perdido.
786
00:46:13,522 --> 00:46:16,191
E então, de repente, vejo-te vestido
como eu.
787
00:46:16,275 --> 00:46:17,651
e foi uma espécie de...
788
00:46:17,734 --> 00:46:19,153
É muito para mim, também.
789
00:46:19,695 --> 00:46:22,489
Então, como se juntaram? Como é que
isto aconteceu?
790
00:46:23,157 --> 00:46:26,285
Juro que ouvi o Mjolnir ligar-me.
791
00:46:26,368 --> 00:46:27,870
Ah, não! Fez?
792
00:46:28,036 --> 00:46:29,705
E então vim aqui para investigar,
793
00:46:29,788 --> 00:46:32,541
e as suas peças começaram a brilhar
e a rodopiar,
794
00:46:32,624 --> 00:46:33,792
- E depois...
- Uma loucura.
795
00:46:33,876 --> 00:46:35,377
- ... O Thor.
- Ah, sim.
796
00:46:35,461 --> 00:46:36,753
Bem, quer saber?
797
00:46:36,837 --> 00:46:39,006
Fica-te bem, funciona, por isso...
798
00:46:41,550 --> 00:46:42,968
Não, não, não, não.
799
00:46:43,051 --> 00:46:44,052
Estou só a perguntar.
800
00:46:47,931 --> 00:46:49,099
Até logo.
801
00:46:49,183 --> 00:46:51,393
Cinco minutos para a partida!
802
00:46:55,522 --> 00:46:56,690
O que é que se passa?
803
00:46:57,149 --> 00:46:58,692
Estávamos só a conversar.
804
00:47:09,703 --> 00:47:11,955
Mamã, não me deixe.
805
00:47:12,039 --> 00:47:13,999
Não tenhas medo.
806
00:47:15,584 --> 00:47:17,085
Mesmo quando estou fora,
querida...
807
00:47:18,879 --> 00:47:20,672
Não vai ficar sozinha.
808
00:47:23,342 --> 00:47:25,344
E o que quer que aconteça...
809
00:47:27,179 --> 00:47:28,931
nunca parar de lutar.
810
00:47:29,473 --> 00:47:31,308
Nunca pares de lutar.
811
00:47:45,447 --> 00:47:47,157
Ei. Tens razão?
812
00:47:47,241 --> 00:47:49,034
- Ótimo.
- Não, não, não, não.
813
00:47:50,077 --> 00:47:51,453
A pia diria o contrário.
814
00:47:53,330 --> 00:47:54,873
Acha que devo mesmo vir?
815
00:47:54,957 --> 00:47:56,500
Não estou a melhorar.
816
00:47:56,667 --> 00:47:58,335
És um Thor. Claro que devia vir.
817
00:47:58,418 --> 00:48:00,212
Além disso, o que mais vai fazer?
818
00:48:00,295 --> 00:48:01,588
Agora és um Viking.
819
00:48:01,755 --> 00:48:03,840
Significa que tens de morrer em
batalha.
820
00:48:03,924 --> 00:48:06,093
e tem de ser devastadoramente
doloroso.
821
00:48:06,260 --> 00:48:07,636
Caso contrário, não se entra em
Valhalla.
822
00:48:07,719 --> 00:48:08,971
É esse o meu plano.
823
00:48:09,054 --> 00:48:11,848
E sobre o rei e outras coisas?
824
00:48:11,932 --> 00:48:14,476
Adoro ser rei. Amo o meu povo.
825
00:48:14,560 --> 00:48:16,144
mas é tudo reuniões e raven-mail,
826
00:48:16,228 --> 00:48:17,854
e reuniões que poderiam ter sido
raven-mail.
827
00:48:18,021 --> 00:48:19,189
Sinto falta de lutar.
828
00:48:19,356 --> 00:48:20,524
Sinto falta das minhas irmãs.
829
00:48:20,607 --> 00:48:22,484
É por isso que tens de vir, porque
preciso de um.
830
00:48:23,652 --> 00:48:24,611
Ok, temos que ir.
831
00:48:24,695 --> 00:48:25,988
Fez as malas?
832
00:48:26,613 --> 00:48:27,573
Já fez as malas?
833
00:48:29,491 --> 00:48:30,909
Sim, o que é isto?
834
00:48:32,911 --> 00:48:33,954
Uma granada de mão?
835
00:48:34,037 --> 00:48:36,290
Não. É um altifalante portátil.
836
00:48:42,004 --> 00:48:43,422
Vamos.
837
00:48:44,339 --> 00:48:47,884
Se não se importar de manter a pia
em segredo?
838
00:48:47,968 --> 00:48:49,344
Estou a segurar-te.
839
00:48:52,055 --> 00:48:53,765
Meus companheiros asgardianos...
840
00:48:53,849 --> 00:48:56,101
Deseje-nos bem, pois viajaremos
841
00:48:56,184 --> 00:48:58,270
com a velocidade dos corvos de Odin.
842
00:48:58,353 --> 00:49:01,148
Voltaremos com crianças.
843
00:49:02,524 --> 00:49:04,276
Muitas crianças.
844
00:49:04,443 --> 00:49:06,069
E então nos banqueteemos!
845
00:49:06,153 --> 00:49:07,863
Não nas crianças.
846
00:49:07,946 --> 00:49:09,656
Já não fazemos isso.
847
00:49:09,740 --> 00:49:12,701
Foram tempos sombrios. Tempos
vergonhosos.
848
00:49:12,784 --> 00:49:14,411
Ok, temos que ir.
849
00:50:01,333 --> 00:50:02,751
Então, ainda andas de patins?
850
00:50:02,834 --> 00:50:04,670
Não. Não. A si?
851
00:50:04,753 --> 00:50:06,088
Oh sim. Todos os fins-de-semana.
852
00:50:06,171 --> 00:50:07,964
Uma vez que se a lâmina, nunca se
desvanece. Certo, Korg?
853
00:50:08,048 --> 00:50:08,882
Companheiros de skate para o bem e
para o outro mundo!
854
00:50:08,965 --> 00:50:10,592
Posso passar uma coisa por si?
855
00:50:10,676 --> 00:50:12,177
- Sim, é um trabalho.
- Estava a pensar:
856
00:50:12,260 --> 00:50:13,637
quando chegamos ao bandido,
857
00:50:13,720 --> 00:50:15,806
E se eu tivesse um slogan fixe?
858
00:50:16,598 --> 00:50:18,433
Tipo, "Come este martelo!" Bang, bang!
859
00:50:18,517 --> 00:50:19,685
Ou, tipo,
860
00:50:19,768 --> 00:50:21,770
"Olha o meu martelo." Bum!
861
00:50:21,895 --> 00:50:23,563
Tipo, que tal...
862
00:50:23,730 --> 00:50:25,607
Não... Estou a fazer uma oficina.
863
00:50:25,774 --> 00:50:28,110
Não, são todos muito bons. O meu
é...
864
00:50:28,276 --> 00:50:30,112
"Isto acaba aqui e agora."
865
00:50:30,195 --> 00:50:31,363
É tão boa.
866
00:50:31,530 --> 00:50:32,781
Levei muito tempo a aperfeiçoá-lo.
867
00:50:32,864 --> 00:50:34,199
Vai chegar lá. Só precisas de
praticar.
868
00:50:34,282 --> 00:50:35,701
Só o meu primeiro bandido.
869
00:50:35,867 --> 00:50:37,119
Nunca se esquece o primeiro.
870
00:50:40,539 --> 00:50:41,540
Sim, é um trabalho.
871
00:50:42,165 --> 00:50:43,458
Então, tem uma namorada?
872
00:50:44,126 --> 00:50:45,669
Oh... Não, não.
873
00:50:45,752 --> 00:50:47,629
Muito ocupado, não tenho tempo, sabe?
874
00:50:48,171 --> 00:50:50,048
Só o trabalho e tudo mais.
875
00:50:50,215 --> 00:50:52,634
Fresco. Vou verificar este lugar.
876
00:50:55,178 --> 00:50:56,680
Oh, uau!
877
00:50:56,763 --> 00:50:57,764
Tão legal.
878
00:50:57,931 --> 00:50:58,932
- Quem é tão fixe?
- Não é?
879
00:50:59,099 --> 00:51:00,559
Os edifícios são legais.
880
00:51:01,101 --> 00:51:02,477
- O que está a acontecer aí?
- Para onde?
881
00:51:02,644 --> 00:51:05,147
Estou a sentir sentimentos?
882
00:51:05,230 --> 00:51:06,231
Sentimentos?
883
00:51:06,314 --> 00:51:07,524
- O quê, para a Jane?
- Mm-hmm.
884
00:51:07,607 --> 00:51:09,067
Não, não seja ridículo.
Sentimentos, sentimentos.
885
00:51:09,234 --> 00:51:10,986
A última vez que tivemos sentimentos
foram
886
00:51:11,069 --> 00:51:12,821
Há muito tempo. Há muito, muito
tempo. Acho que...
887
00:51:12,904 --> 00:51:14,364
- Talvez tenha sentimentos.
- Direita.
888
00:51:14,448 --> 00:51:16,158
Oh... Amigo, relaxe.
889
00:51:16,241 --> 00:51:17,367
- Não sei.
- Estamos na mesma equipa.
890
00:51:17,451 --> 00:51:19,953
Sabe exatamente em que equipa
estamos, está bem?
891
00:51:20,120 --> 00:51:21,455
Equipa Jane.
892
00:51:23,081 --> 00:51:24,374
Um...
893
00:51:25,792 --> 00:51:28,253
O que se passa com o Thor é que
ele sempre se recupera.
894
00:51:28,336 --> 00:51:30,380
- Sim, é um trabalho.
- Como quando Hela roubou o martelo,
895
00:51:30,464 --> 00:51:31,673
ele foi e construiu um machado que
foi forjado
896
00:51:31,757 --> 00:51:33,216
no coração de uma estrela moribunda.
897
00:51:36,470 --> 00:51:39,347
E o mesmo machado foi usado para
cortar a cabeça do Thanos.
898
00:51:40,432 --> 00:51:42,142
Esta é boa.
899
00:51:45,562 --> 00:51:47,773
Que história pura!
900
00:51:49,858 --> 00:51:52,944
Ah, com toda esta conversa sobre
cortar cabeças,
901
00:51:53,111 --> 00:51:54,446
Quero experimentar.
902
00:51:55,280 --> 00:51:56,823
O que é isto?
903
00:51:56,907 --> 00:51:57,908
Oh, não, não, não.
904
00:52:00,410 --> 00:52:01,536
Ah!
905
00:52:01,620 --> 00:52:04,122
Este é o Octy. Olá, Octy.
906
00:52:04,206 --> 00:52:06,374
Como estás?
907
00:52:06,458 --> 00:52:08,418
Sabe o que Octy ama?
908
00:52:08,877 --> 00:52:10,837
Ter a cabeça arrancada!
909
00:52:14,883 --> 00:52:17,427
O que é que se passa? Gostaste há
um segundo.
910
00:52:18,678 --> 00:52:20,013
Tudo bem, tudo bem, tudo bem.
911
00:52:20,096 --> 00:52:21,306
Octy se foi.
912
00:52:25,268 --> 00:52:27,103
Vá lá.
913
00:52:27,187 --> 00:52:28,355
Estou assustado.
914
00:52:28,438 --> 00:52:30,190
Olha para ti.
915
00:52:31,399 --> 00:52:34,361
Conheci uma menina como tu.
916
00:52:34,903 --> 00:52:38,532
E era corajosa, e inteligente...
917
00:52:40,283 --> 00:52:43,787
e engraçada e gostava de desenhar.
918
00:52:46,498 --> 00:52:48,291
Deixe-me fazer-lhe uma pergunta.
919
00:52:49,835 --> 00:52:51,044
sobre deuses.
920
00:52:51,628 --> 00:52:53,630
São feitos para protegê-lo, certo?
921
00:52:54,297 --> 00:52:55,632
Onde estão?
922
00:52:55,715 --> 00:52:58,635
- Thor está a caminho.
- Sim, o que é isto?
923
00:52:58,718 --> 00:53:01,346
Sim. Estou a contar com isso.
924
00:53:01,972 --> 00:53:03,723
É por isso que está aqui.
925
00:53:07,561 --> 00:53:08,603
É só para convidados.
926
00:53:08,687 --> 00:53:10,105
então vamos ter que manter um perfil
baixo e misturar-se.
927
00:53:10,188 --> 00:53:13,149
Felizmente, os disfarces são a minha
especialidade.
928
00:53:13,942 --> 00:53:14,985
Filósofo grego?
929
00:53:15,569 --> 00:53:16,570
Consegui isto.
930
00:53:17,195 --> 00:53:18,196
O que é isso?
931
00:53:18,363 --> 00:53:19,322
Disfarces reais.
932
00:53:20,156 --> 00:53:22,200
São os mantos dos deuses da emoção.
933
00:53:22,284 --> 00:53:26,037
Cada cor significa uma emoção
diferente.
934
00:53:26,955 --> 00:53:27,956
Onde estão os deuses da emoção?
935
00:53:28,039 --> 00:53:29,541
Não pergunte.
936
00:53:32,919 --> 00:53:34,087
C´um caraças.
937
00:53:43,179 --> 00:53:45,098
Bem-vindos ao Templo Dourado,
crianças.
938
00:53:45,265 --> 00:53:47,309
É aqui que os deuses criadores mais
poderosos
939
00:53:47,392 --> 00:53:48,476
no universo, conviver.
940
00:53:51,104 --> 00:53:53,940
Há o deus da magia,
941
00:53:54,024 --> 00:53:55,233
o deus dos sonhos,
942
00:53:55,317 --> 00:53:56,443
o deus da carpintaria.
943
00:53:56,526 --> 00:53:57,903
Olha para aquele.
944
00:53:58,069 --> 00:53:59,613
Oh sim. É Bao, deus dos bolinhos.
945
00:53:59,696 --> 00:54:01,907
- Ei, Bao!
- O Bao.
946
00:54:01,990 --> 00:54:03,074
Olhem lá em cima, pessoal!
947
00:54:03,158 --> 00:54:04,993
É o deus Kronan, Ninny dos Nonny.
948
00:54:05,619 --> 00:54:07,329
Hey, Ninny Nonny!
949
00:54:17,213 --> 00:54:20,467
Zeus, zeus! Zeus, zeus! Zeus, zeus!
950
00:54:20,550 --> 00:54:23,094
Zeus, zeus! Zeus, zeus! Zeus, zeus!
951
00:54:23,178 --> 00:54:25,805
Zeus, zeus! Zeus, zeus! Zeus, zeus!
Zeus, zeus!
952
00:54:25,889 --> 00:54:28,099
Zeus, zeus! Zeus, zeus! Zeus, zeus!
Zeus, zeus!
953
00:54:30,810 --> 00:54:32,729
Zeus, zeus! Zeus, zeus! Zeus, zeus!
954
00:54:32,812 --> 00:54:35,231
Zeus, zeus! Zeus, zeus! Zeus, zeus!
Zeus, zeus!
955
00:54:35,315 --> 00:54:37,484
Zeus, zeus! Zeus, zeus! Zeus, zeus!
Zeus, zeus!
956
00:54:37,567 --> 00:54:39,653
Zeus, zeus! Zeus, zeus! Zeus, zeus!
Zeus, zeus!
957
00:54:39,736 --> 00:54:41,863
Zeus, zeus! Zeus, zeus!
958
00:54:49,829 --> 00:54:50,956
Sim, é um trabalho.
959
00:54:52,165 --> 00:54:53,583
Eu sou Zeus!
960
00:54:54,751 --> 00:54:55,919
Yassas, yassas!
961
00:54:58,129 --> 00:54:59,297
Aí está!
962
00:54:59,381 --> 00:55:01,424
O homem, o mito, a lenda.
963
00:55:01,508 --> 00:55:02,759
Não sei se sabe disto.
964
00:55:02,842 --> 00:55:05,011
Mas baseio muito do que faço com
este tipo.
965
00:55:05,178 --> 00:55:06,888
É o deus dos relâmpagos, eu sou o
deus do trovão.
966
00:55:06,972 --> 00:55:09,140
- Uma enorme fonte de inspiração.
- Está muito bom.
967
00:55:09,224 --> 00:55:11,685
Devias liderar com isso quando lhe
pedires um exército.
968
00:55:11,768 --> 00:55:13,728
- Ah, sim.
- Como é que vamos lá para cima?
969
00:55:13,812 --> 00:55:15,397
Voamos?
970
00:55:15,480 --> 00:55:16,898
Não, não podemos interrompê-lo no
meio de uma entrada.
971
00:55:16,982 --> 00:55:18,692
É famoso pelas suas entradas.
972
00:55:18,775 --> 00:55:20,568
O Trovão! O Trovão!
973
00:55:21,194 --> 00:55:23,279
Sim, o que é isto?
974
00:55:24,906 --> 00:55:26,658
Zeus, zeus!
975
00:55:35,291 --> 00:55:37,669
Sim! O Trovão!
976
00:55:45,427 --> 00:55:46,428
Ordem, ordem.
977
00:55:47,012 --> 00:55:48,096
Ordem, ordem!
978
00:55:49,973 --> 00:55:52,392
Silêncio, silêncio! Silêncio,
silêncio!
979
00:55:56,396 --> 00:55:58,523
Eu abro por este meio
980
00:55:59,190 --> 00:56:02,527
este conselho sagrado do deus.
981
00:56:02,610 --> 00:56:05,905
Onde temos muitos, muitos assuntos
sérios
982
00:56:05,989 --> 00:56:07,323
para ser falado.
983
00:56:07,407 --> 00:56:08,908
Como,
984
00:56:09,826 --> 00:56:11,995
Onde vamos realizar a orgia deste ano?
985
00:56:12,078 --> 00:56:14,122
Este tipo é de verdade?
986
00:56:14,205 --> 00:56:15,373
Sinceramente, não estou zangado com
isto.
987
00:56:15,457 --> 00:56:17,000
Sim, tenho a certeza que tem razão.
988
00:56:17,083 --> 00:56:18,793
Desculpa.
989
00:56:18,877 --> 00:56:20,086
Então agora vamos anunciar o vencedor
990
00:56:20,170 --> 00:56:23,048
do, "A maioria das almas humanas
991
00:56:23,131 --> 00:56:25,258
"sacrificado em nome de um deus."
992
00:56:25,341 --> 00:56:27,010
Talvez não seja assim tão bom.
993
00:56:27,093 --> 00:56:28,428
Oh, não, não bom.
994
00:56:28,511 --> 00:56:30,430
Não, acho que não vai ficar melhor
do que isto.
995
00:56:30,513 --> 00:56:31,890
Estes deuses não vão ajudar.
996
00:56:31,973 --> 00:56:33,058
Mas aquele raio,
997
00:56:33,141 --> 00:56:34,517
Acho que pode ser útil.
998
00:56:34,601 --> 00:56:36,603
Jane, vai à direita. Thor, vai para
a esquerda.
999
00:56:36,686 --> 00:56:37,812
Nós o apressamos,
1000
00:56:37,896 --> 00:56:39,189
pegue o parafuso, ding-dong.
1001
00:56:39,272 --> 00:56:40,315
Tudo bem, vamos buscá-lo!
1002
00:56:40,398 --> 00:56:41,566
Não, não, não, espera, espera,
espera!
1003
00:56:41,649 --> 00:56:43,401
Não há "ding-donging" ou "".
1004
00:56:43,485 --> 00:56:44,903
Especialmente o rabo do Zeus.
1005
00:56:44,986 --> 00:56:46,571
Quando for a altura certa, vou falar
com ele.
1006
00:56:46,654 --> 00:56:47,697
A hora é agora.
1007
00:56:47,781 --> 00:56:49,282
O tempo não é agora.
1008
00:56:49,365 --> 00:56:50,241
Quem está a falar?
1009
00:56:50,325 --> 00:56:51,409
Quem está a falar?
1010
00:56:51,493 --> 00:56:52,410
- Estes tipos.
- Korg, cale a boca.
1011
00:56:52,494 --> 00:56:55,371
Tem algo a dizer ao grupo?
1012
00:56:55,455 --> 00:56:56,873
Desculpa.
1013
00:56:56,956 --> 00:56:59,667
Vou bater cabeças em 60 segundos,
por isso fala depressa.
1014
00:56:59,834 --> 00:57:01,252
Literalmente, as cabeças vão rolar.
1015
00:57:02,087 --> 00:57:03,338
Quem são os dois?
1016
00:57:04,255 --> 00:57:05,632
Olá.
1017
00:57:05,715 --> 00:57:07,133
Deixe-me ser o primeiro a dizer.
1018
00:57:07,217 --> 00:57:08,426
É uma honra e um privilégio ser...
1019
00:57:08,510 --> 00:57:09,636
Não, não consigo ouvi-lo.
1020
00:57:09,803 --> 00:57:11,137
Por que não vai ao palco?
1021
00:57:11,221 --> 00:57:13,181
O palco lá em baixo?
1022
00:57:13,348 --> 00:57:15,225
Pois, sim. Você vê a área
1023
00:57:15,308 --> 00:57:17,602
que se parece muito com um palco?
1024
00:57:19,187 --> 00:57:20,188
Apanhei-te.
1025
00:57:27,278 --> 00:57:28,780
Surgir.
1026
00:57:29,572 --> 00:57:30,824
O ops. Desculpa.
1027
00:57:30,907 --> 00:57:31,991
Boa sorte, mano.
1028
00:57:39,833 --> 00:57:41,084
Poderoso Zeus!
1029
00:57:41,167 --> 00:57:42,752
Uau!
1030
00:57:43,378 --> 00:57:44,921
Deuses do universo,
1031
00:57:45,004 --> 00:57:47,340
Vim aqui para pedir a sua ajuda.
1032
00:57:47,423 --> 00:57:48,675
para criar um exército.
1033
00:57:48,758 --> 00:57:50,718
Há um maníaco chamado O Carniceiro
de Deus
1034
00:57:50,802 --> 00:57:52,095
que procura acabar com todos nós.
1035
00:57:52,178 --> 00:57:53,638
A sua destruição está em todo o
lado.
1036
00:57:53,805 --> 00:57:55,807
Planetas inteiros, reinos
1037
00:57:55,974 --> 00:57:57,517
foram deixados completamente
desprotegidos.
1038
00:57:57,600 --> 00:57:59,727
Não deixou nada a não ser caos no
seu rasto.
1039
00:57:59,811 --> 00:58:01,813
Mas sei onde está.
1040
00:58:01,896 --> 00:58:03,148
e com a sua ajuda,
1041
00:58:03,231 --> 00:58:06,025
Podemos esmagá-lo antes que mate
mais alguém.
1042
00:58:06,151 --> 00:58:07,819
Aquele tipo,
1043
00:58:07,902 --> 00:58:10,905
Matou um par de deus de baixo nível.
1044
00:58:10,989 --> 00:58:12,198
Eh. Boo-hoo.
1045
00:58:12,282 --> 00:58:13,825
Se é tudo,
1046
00:58:13,908 --> 00:58:15,034
menino bonito...
1047
00:58:15,118 --> 00:58:16,911
... Volte para o seu lugar e fique
quieto.
1048
00:58:16,995 --> 00:58:18,913
Sim, me desculpe. Não ouviste?
1049
00:58:18,997 --> 00:58:20,123
alguma coisa do que acabei de dizer?
1050
00:58:20,206 --> 00:58:22,208
Está... Está a assassinar em massa.
1051
00:58:22,292 --> 00:58:24,460
Digo-te uma vez,
1052
00:58:24,544 --> 00:58:25,628
Agora, cale-se.
1053
00:58:25,712 --> 00:58:26,796
Fique quieto.
1054
00:58:26,880 --> 00:58:29,716
Porque estás tão perto de não ser
convidado para a orgia.
1055
00:58:29,799 --> 00:58:32,051
Zeus, temos de fazer alguma coisa.
1056
00:58:32,135 --> 00:58:34,012
Não pode vir à orgia!
1057
00:58:34,095 --> 00:58:36,097
- Tem que nos ouvir!
- É isso!
1058
00:58:36,181 --> 00:58:37,640
Acorrentar!
1059
00:58:40,226 --> 00:58:41,811
Sua Alteza, quando estiver pronto,
diga-me.
1060
00:58:41,936 --> 00:58:43,062
- Vamos ao meu sinal.
- Mm-hmm.
1061
00:58:43,146 --> 00:58:44,272
Qual é o sinal?
1062
00:58:44,355 --> 00:58:45,773
- Vai ser, "Vai".
- Hmm.
1063
00:58:49,611 --> 00:58:50,862
Vamos ver quem és.
1064
00:58:50,945 --> 00:58:52,614
Eu descolo o seu disfarce.
1065
00:58:52,697 --> 00:58:53,740
E flick!
1066
00:59:01,998 --> 00:59:03,708
Mexeu muito forte!
1067
00:59:06,169 --> 00:59:08,379
Devemos ajudá-lo?
1068
00:59:08,546 --> 00:59:09,881
Quero dizer, eventualmente.
1069
00:59:09,964 --> 00:59:11,090
A uva?
1070
00:59:11,174 --> 00:59:12,926
Parece uma courgette tímida.
1071
00:59:13,009 --> 00:59:14,969
E os outros?
1072
00:59:15,053 --> 00:59:16,137
Também tiramos o disfarce deles.
1073
00:59:16,221 --> 00:59:17,513
Oh, não. Não. Não nos insaia.
1074
00:59:17,597 --> 00:59:18,681
Não faz mal.
1075
00:59:18,765 --> 00:59:20,266
Ah... O disfarce desapareceu!
1076
00:59:20,350 --> 00:59:21,351
Disfarçar-se.
1077
00:59:21,434 --> 00:59:22,727
Osgardianos.
1078
00:59:22,810 --> 00:59:25,688
Pensei que já te tínhamos visto
quando o Odin morreu.
1079
00:59:27,232 --> 00:59:29,525
Tu és o Thor,
1080
00:59:29,901 --> 00:59:31,486
o Deus do Trovão.
1081
00:59:32,237 --> 00:59:35,448
Mas não é trovoada apenas o som de
um relâmpago?
1082
00:59:37,784 --> 00:59:38,952
Bom, pai.
1083
00:59:39,035 --> 00:59:40,328
Zeus, isto é maior do que nós.
1084
00:59:40,411 --> 00:59:42,497
Levou crianças asgardianas.
1085
00:59:42,580 --> 00:59:45,917
Quem pensa que somos? A polícia de
Deus?
1086
00:59:46,793 --> 00:59:49,754
Todos os deuses cuidam dos seus
próprios povos.
1087
00:59:50,255 --> 00:59:52,799
Nada mais, nada menos.
1088
00:59:52,966 --> 00:59:54,634
Problemas asgardianos
1089
00:59:55,551 --> 00:59:58,263
são problemas asgardianos. O que é
que se passa?
1090
00:59:58,346 --> 01:00:00,348
Como os poderosos caíram.
1091
01:00:00,515 --> 01:00:02,684
O meu herói, Zeus,
1092
01:00:02,850 --> 01:00:03,851
medo.
1093
01:00:16,155 --> 01:00:18,032
Um par de coisas.
1094
01:00:18,116 --> 01:00:21,077
Um, sim, estou assustada.
1095
01:00:21,661 --> 01:00:23,955
Gorr tem a Palavra Necrosword,
1096
01:00:24,122 --> 01:00:26,249
o que significa que pode nos matar.
1097
01:00:26,791 --> 01:00:28,167
Mau. Dois
1098
01:00:28,334 --> 01:00:30,253
Sei que estás a tentar fazer a coisa
certa.
1099
01:00:30,420 --> 01:00:31,671
Eu entendo.
1100
01:00:31,754 --> 01:00:33,965
Mas tudo o que fazes é causar
pânico.
1101
01:00:34,048 --> 01:00:36,092
O pânico não é bom.
1102
01:00:36,259 --> 01:00:37,760
Estamos seguros aqui.
1103
01:00:37,927 --> 01:00:40,305
Você, meu amigo, está a salvo aqui.
1104
01:00:40,847 --> 01:00:42,515
Então, relaxe, bolo de bebê.
1105
01:00:42,974 --> 01:00:45,226
Tomar um pouco de vinho, tomar um
pouco de uva.
1106
01:00:45,310 --> 01:00:46,853
Qualquer coisa vai aqui.
1107
01:00:46,936 --> 01:00:49,272
em Omnipotence City. Hmm.
1108
01:00:50,064 --> 01:00:52,483
Três, não fales com o Zeus.
1109
01:00:52,567 --> 01:00:55,028
Eu me abanei muito. Voltei a
vestir-me.
1110
01:00:56,779 --> 01:00:58,114
Agora voltei a vestir-me!
1111
01:00:58,197 --> 01:00:59,157
Flick, flick.
1112
01:00:59,240 --> 01:01:00,742
Pois este é o Templo Dourado
1113
01:01:00,825 --> 01:01:02,076
do deus.
1114
01:01:02,660 --> 01:01:04,954
Não é um festival de rudie-nudie.
1115
01:01:05,038 --> 01:01:06,205
Se não vai nos ajudar,
1116
01:01:06,289 --> 01:01:07,915
então, pelo menos, deixe-nos usar a
sua arma.
1117
01:01:07,999 --> 01:01:09,417
Precisamos do seu relâmpago.
1118
01:01:10,043 --> 01:01:12,295
O meu relâmpago chama-se Thunderbolt.
1119
01:01:12,378 --> 01:01:15,673
Então, acho que para usar a arma
secreta de alguém assim,
1120
01:01:15,840 --> 01:01:18,384
que pelo menos deve acertar o nome
quando perguntar.
1121
01:01:19,010 --> 01:01:20,720
Posso pedir emprestado o Thunderbolt?
1122
01:01:20,803 --> 01:01:22,722
O Trovão!
1123
01:01:49,248 --> 01:01:50,083
Não!
1124
01:01:54,128 --> 01:01:55,838
Não te preocupes.
1125
01:01:56,506 --> 01:01:58,216
O Carniceiro de Deus,
1126
01:01:58,841 --> 01:02:00,802
não chegará à Eternidade.
1127
01:02:00,885 --> 01:02:02,178
A eternidade?
1128
01:02:02,261 --> 01:02:04,055
O que quer dizer com "alcançar a
Eternidade"?
1129
01:02:07,475 --> 01:02:09,310
Oh, não.
1130
01:02:11,854 --> 01:02:14,774
A eternidade é um ser muito poderoso
1131
01:02:14,857 --> 01:02:16,317
no centro do universo.
1132
01:02:17,110 --> 01:02:18,152
Concederá o desejo
1133
01:02:18,236 --> 01:02:20,071
da primeira pessoa que o alcança.
1134
01:02:20,238 --> 01:02:22,073
Então, é como um poço de desejos?
1135
01:02:24,534 --> 01:02:26,244
O que achas de um tipo chamado
Carniceiro de Deus?
1136
01:02:26,327 --> 01:02:27,412
desejaria?
1137
01:02:27,495 --> 01:02:28,663
Se ele procura o Altar da Eternidade,
1138
01:02:28,746 --> 01:02:30,373
Significa que pode nos eliminar
imediatamente.
1139
01:02:30,456 --> 01:02:32,125
Zeus, temos de agir agora.
1140
01:02:32,291 --> 01:02:34,043
Não vai conseguir.
1141
01:02:34,210 --> 01:02:35,503
Não tem a chave.
1142
01:02:36,087 --> 01:02:37,839
É este o propósito dos deuses?
1143
01:02:38,005 --> 01:02:40,800
Esconderem-se num palácio dourado
como cobardes?
1144
01:02:40,883 --> 01:02:42,885
Talvez nos tenhamos perdido.
1145
01:02:42,969 --> 01:02:45,012
Sabes que mais? Nós mesmos o
detémmos.
1146
01:02:45,096 --> 01:02:47,223
Receio não poder permitir isso.
1147
01:02:47,598 --> 01:02:49,934
Este é um lugar secreto.
1148
01:02:50,101 --> 01:02:51,894
conhecido apenas pelos deuses.
1149
01:02:51,978 --> 01:02:54,021
Sabe onde estamos.
1150
01:02:54,188 --> 01:02:57,775
O Carniceiro de Deus pode usar-te
para nos encontrar.
1151
01:02:58,568 --> 01:02:59,861
Isto não é bom.
1152
01:03:01,028 --> 01:03:02,029
Então agora,
1153
01:03:03,281 --> 01:03:04,782
Tem de ficar.
1154
01:03:06,033 --> 01:03:07,160
Os guardas!
1155
01:03:09,704 --> 01:03:10,955
Ei.
1156
01:03:11,038 --> 01:03:11,914
Podemos fazer o meu plano agora?
1157
01:03:11,998 --> 01:03:13,916
Sim. Apresse o rabo.
1158
01:03:14,000 --> 01:03:15,376
Claro que sim!
1159
01:03:17,920 --> 01:03:19,672
Oh, você não disse, "Vai".
1160
01:03:23,801 --> 01:03:25,511
Vindo, pessoal!
1161
01:03:35,771 --> 01:03:36,772
Thor, apanha!
1162
01:03:39,942 --> 01:03:40,943
O Korg!
1163
01:04:00,379 --> 01:04:01,506
Val, pato!
1164
01:04:06,969 --> 01:04:07,970
O Korg!
1165
01:04:10,223 --> 01:04:11,599
O Thor.
1166
01:04:12,225 --> 01:04:14,769
Oh, não. Não. O Korg!
1167
01:04:15,478 --> 01:04:18,898
Thor, eu sou... Estou a perecer!
1168
01:04:23,694 --> 01:04:24,820
Zeus, zeus!
1169
01:04:26,906 --> 01:04:28,366
És o próximo, Odinson!
1170
01:04:36,165 --> 01:04:38,376
É o som de um relâmpago.
1171
01:04:45,591 --> 01:04:46,759
Não!
1172
01:04:47,301 --> 01:04:48,302
O Korgi.
1173
01:04:48,386 --> 01:04:49,554
Korgi, korgi!
1174
01:04:49,637 --> 01:04:50,680
O Thor.
1175
01:04:50,763 --> 01:04:52,306
- O Korgi?
- Estou aqui em baixo.
1176
01:04:52,390 --> 01:04:53,474
Para onde? Onde estás?
1177
01:04:53,558 --> 01:04:54,642
Vou tirar-te daqui. Está tudo bem.
1178
01:04:54,725 --> 01:04:56,185
- O Korg. Korgi, korgi!
- Aqui estou eu!
1179
01:04:56,269 --> 01:04:57,270
Não morri!
1180
01:04:57,353 --> 01:04:59,564
Oh, meu Deus. Sim! Estás vivo!
1181
01:04:59,647 --> 01:05:01,190
Acontece que a única parte de um
Kronan que está vivo
1182
01:05:01,274 --> 01:05:02,275
é a sua boca.
1183
01:05:02,358 --> 01:05:04,694
Korgi, escuta. Preciso que ligue para
as cabras.
1184
01:05:04,777 --> 01:05:05,778
Farei o meu melhor.
1185
01:05:05,861 --> 01:05:07,154
Guarde-o com a sua vida.
1186
01:05:07,238 --> 01:05:09,240
Eu vou. Pronto para dar uma volta?
1187
01:05:13,703 --> 01:05:14,870
Agora tens os meus seis.
1188
01:05:15,496 --> 01:05:16,581
Oito horas, Val.
1189
01:05:16,664 --> 01:05:18,583
7:48.
1190
01:05:19,709 --> 01:05:22,044
Eu consigo fazer isto, raios.
1191
01:05:22,128 --> 01:05:23,421
Não, não é isto. Não, não é
isto.
1192
01:05:23,504 --> 01:05:24,547
Não, não, não, não.
1193
01:05:24,630 --> 01:05:27,216
Vamos, Korg, bolsa os lábios.
1194
01:05:40,980 --> 01:05:41,939
Eu fiz isso!
1195
01:06:19,727 --> 01:06:22,021
E então o barco de cabras entrou,
nos resgatou,
1196
01:06:22,104 --> 01:06:23,522
e voamos pela janela.
1197
01:06:23,606 --> 01:06:24,732
Fim.
1198
01:06:24,815 --> 01:06:26,359
Outra aventura clássica de Thor.
1199
01:06:26,984 --> 01:06:28,569
Não acredito que mataste o Zeus.
1200
01:06:28,653 --> 01:06:31,864
Bem, sabes o que eles dizem, nunca
conheças os teus heróis.
1201
01:06:33,407 --> 01:06:34,367
Mas o que é importante
1202
01:06:34,450 --> 01:06:36,327
É que estamos a caminho de si agora.
1203
01:06:36,410 --> 01:06:37,828
Como estão? Estás bem?
1204
01:06:37,912 --> 01:06:39,622
Estamos bem, estamos bem. Um pouco
assustada.
1205
01:06:39,705 --> 01:06:41,749
Sei o que é ter medo.
1206
01:06:41,916 --> 01:06:43,501
E digo-te, quando tiver a tua idade,
1207
01:06:43,668 --> 01:06:45,419
Acho que não teria sido tão
corajoso como tu.
1208
01:06:45,503 --> 01:06:46,462
A sério?
1209
01:06:46,545 --> 01:06:47,630
Na verdade, pode ser apenas
1210
01:06:47,713 --> 01:06:49,465
os mais corajosos asgardianos que já
conheci.
1211
01:06:49,548 --> 01:06:50,883
Tudo em ti.
1212
01:06:50,966 --> 01:06:52,885
Preciso que continue a ser corajoso,
certo?
1213
01:06:53,010 --> 01:06:55,179
E cuidem uns dos outros. Agora são
uma equipa.
1214
01:06:55,262 --> 01:06:56,764
Crianças da equipa numa jaula.
1215
01:06:58,432 --> 01:06:59,433
Podes fazer isso?
1216
01:07:00,017 --> 01:07:02,186
Sim. Acho que podemos fazê-lo.
1217
01:07:02,937 --> 01:07:03,938
Sei que pode.
1218
01:07:06,607 --> 01:07:08,401
Direita?
1219
01:07:08,901 --> 01:07:10,236
- O Thor?
- Sim, é um trabalho.
1220
01:07:10,319 --> 01:07:11,904
Ainda bem que conheci o meu herói.
1221
01:07:11,987 --> 01:07:13,698
Obrigada, amigo.
1222
01:07:17,702 --> 01:07:18,953
Como estão as crianças?
1223
01:07:19,036 --> 01:07:20,454
Como podes imaginar, estão um pouco
assustados.
1224
01:07:20,538 --> 01:07:21,539
porque são crianças,
1225
01:07:21,622 --> 01:07:23,040
mas disse-lhes que tudo ia correr bem.
1226
01:07:23,124 --> 01:07:25,084
- Então mentiu-lhes?
- Ainda temos um plano?
1227
01:07:25,167 --> 01:07:26,377
- Sim, há um plano.
- Não há nenhum plano.
1228
01:07:26,460 --> 01:07:28,504
- Há um plano.
- Não. Não há nenhum plano.
1229
01:07:28,671 --> 01:07:30,715
Falhámos em criar um exército de
Deus,
1230
01:07:30,881 --> 01:07:31,924
Korg morreu.
1231
01:07:32,007 --> 01:07:33,300
- Ele não está morto.
- Não estou morto.
1232
01:07:33,384 --> 01:07:34,760
Bem, é uma cabeça. E tu
1233
01:07:34,844 --> 01:07:36,345
Foi devidamente humilhado.
1234
01:07:36,429 --> 01:07:38,764
Não, fiquei devidamente nu, o que me
agrada.
1235
01:07:38,931 --> 01:07:40,641
- A Jane?
- Não me importo.
1236
01:07:40,725 --> 01:07:41,809
- O Korg?
- Adorei.
1237
01:07:41,934 --> 01:07:43,853
A questão é que vamos para o Reino
das Sombras.
1238
01:07:43,936 --> 01:07:45,229
mais fraco do que éramos antes.
1239
01:07:45,396 --> 01:07:46,605
Quero dizer, vamos morrer.
1240
01:07:46,689 --> 01:07:48,315
- Ninguém vai morrer, certo?
- A sério?
1241
01:07:48,482 --> 01:07:50,735
Tudo vai bem. Nos saímos bem lá
atrás.
1242
01:07:50,901 --> 01:07:52,820
- Matámos o Zeus!
- Matou o Zeus.
1243
01:07:52,903 --> 01:07:54,447
Quero dizer, que pode ou não ser
catastrófico
1244
01:07:54,530 --> 01:07:55,906
para todo o universo,
1245
01:07:55,990 --> 01:07:58,033
e, claro, todo o reino de Deus
provavelmente vai
1246
01:07:58,117 --> 01:07:59,577
para nos caçar para o resto dos
nossos dias,
1247
01:07:59,660 --> 01:08:02,163
Mas ouve, roubaste esta bela arma.
1248
01:08:02,329 --> 01:08:04,206
Está bem? Este é o exército aqui.
1249
01:08:04,373 --> 01:08:05,833
É elegante, é fino,
1250
01:08:05,916 --> 01:08:07,418
é poderoso, é bonito...
1251
01:08:09,336 --> 01:08:11,338
Ah, para si. Adoro-o para ti,
Valkyrie.
1252
01:08:11,422 --> 01:08:13,048
Quer dizer, não é realmente o que
eu gosto
1253
01:08:13,132 --> 01:08:15,009
Porque tenho a minha arma lá fora.
1254
01:08:15,176 --> 01:08:16,802
Posso pedir emprestado por um segundo?
1255
01:08:19,764 --> 01:08:22,057
Ah, aí está, velho amigo.
1256
01:08:22,475 --> 01:08:24,935
Foi uma bela entrada lá atrás.
1257
01:08:30,691 --> 01:08:31,942
Ouve,
1258
01:08:32,026 --> 01:08:33,360
Estamos bem?
1259
01:08:33,694 --> 01:08:34,695
Sim, o que quer dizer?
1260
01:08:34,779 --> 01:08:35,780
Quer dizer, sei que é um pouco
estranho.
1261
01:08:35,863 --> 01:08:37,239
tendo a minha ex-arma por perto,
1262
01:08:37,990 --> 01:08:39,909
mas vamos, Mjolnir, no passado.
1263
01:08:40,242 --> 01:08:41,744
Agora somos só nós os dois, amigo.
1264
01:08:41,827 --> 01:08:43,245
Sabes que mais?
1265
01:08:43,412 --> 01:08:46,040
Acho que está na hora da sua
primeira cerveja. Que dizes?
1266
01:08:51,545 --> 01:08:53,005
É delicioso.
1267
01:08:53,088 --> 01:08:55,299
Hmm. Lamento termos lutado
ultimamente.
1268
01:09:03,307 --> 01:09:04,308
Ei.
1269
01:09:04,725 --> 01:09:05,726
Ah, olá.
1270
01:09:08,521 --> 01:09:10,856
É uma bela vista, não é?
1271
01:09:10,940 --> 01:09:12,024
Sim. Muito bonito.
1272
01:09:12,107 --> 01:09:14,235
Só quero dizer que foi muito, muito
impressionante.
1273
01:09:14,318 --> 01:09:15,778
O que fez lá atrás.
1274
01:09:16,487 --> 01:09:18,364
Tu e o Mjolnir.
1275
01:09:20,950 --> 01:09:21,951
Sim, é um trabalho.
1276
01:09:24,578 --> 01:09:26,372
- Golfinhos espaciais.
- O que é que se passa?
1277
01:09:26,455 --> 01:09:28,791
Devia ver golfinhos espaciais...
1278
01:09:28,874 --> 01:09:30,417
O que é que se passa?
1279
01:09:30,501 --> 01:09:32,169
- Oh, uau!
- Sim, é um trabalho.
1280
01:09:32,253 --> 01:09:34,505
Muito bonito. Uau, não é?
1281
01:09:34,588 --> 01:09:36,048
Tão bonito. Tão raro.
1282
01:09:36,215 --> 01:09:37,424
Criaturas muito leais.
1283
01:09:37,508 --> 01:09:40,219
Acasalam para a vida, em maços de
seis.
1284
01:09:40,302 --> 01:09:42,054
Apenas amor.
1285
01:10:00,030 --> 01:10:02,074
Esta é a canção que o meu pai
cantou.
1286
01:10:02,157 --> 01:10:03,784
para o meu outro pai quando estavam a
cortejar.
1287
01:10:03,951 --> 01:10:05,411
Quando dois Kronans querem fazer um
bebé,
1288
01:10:05,494 --> 01:10:06,871
reúnem-se dentro de uma montanha,
1289
01:10:07,037 --> 01:10:08,789
e eles vão para uma pequena piscina
de lava,
1290
01:10:08,873 --> 01:10:10,499
e dão as mãos sobre a lava quente,
1291
01:10:10,666 --> 01:10:12,918
e depois, depois de um mês, eles
puxam as mãos para fora
1292
01:10:13,002 --> 01:10:14,086
e descobrem que criaram
1293
01:10:14,169 --> 01:10:16,088
um lindo novo menino Kronan.
1294
01:10:16,171 --> 01:10:18,465
Fascinante. E quente.
1295
01:10:18,549 --> 01:10:19,967
Já teve alguém especial?
1296
01:10:20,050 --> 01:10:22,928
Já tive tantas pessoas especiais.
1297
01:10:23,012 --> 01:10:25,306
Mas não sei...
1298
01:10:26,390 --> 01:10:27,725
Não sei se quero de novo.
1299
01:10:27,808 --> 01:10:29,184
É porque perdeu a sua namorada numa
batalha.
1300
01:10:29,268 --> 01:10:30,519
e nunca perdoou a si mesmo?
1301
01:10:30,603 --> 01:10:31,645
E agora, só estás a tentar.
1302
01:10:31,729 --> 01:10:33,105
para encontrar respostas no fundo de
uma garrafa,
1303
01:10:33,272 --> 01:10:34,773
ou algum namorico sem sentido,
1304
01:10:34,857 --> 01:10:36,191
que só serve para anestesiar a dor
1305
01:10:36,275 --> 01:10:37,359
em vez de trazê-lo
1306
01:10:37,443 --> 01:10:38,903
verdadeira felicidade ou satisfação?
1307
01:10:39,069 --> 01:10:42,448
- Sim, é um trabalho. Algo do
género.
- Hmm.
1308
01:10:44,199 --> 01:10:47,077
Muito bonito. Coisas bonitas.
1309
01:10:51,040 --> 01:10:52,374
A Jane.
1310
01:10:52,833 --> 01:10:53,834
O Thor.
1311
01:10:53,918 --> 01:10:55,294
Quero sentir-me merdoso por ti.
1312
01:10:55,377 --> 01:10:56,462
O que é que se passa?
1313
01:11:00,466 --> 01:11:02,593
Quero sentir-me merdoso sobre alguma
coisa.
1314
01:11:02,676 --> 01:11:04,178
E acho que és tu.
1315
01:11:04,261 --> 01:11:05,304
Não está a melhorar.
1316
01:11:05,387 --> 01:11:06,972
Não é, não é? Raios partam.
1317
01:11:07,222 --> 01:11:08,515
Eu quero...
1318
01:11:08,599 --> 01:11:11,268
O meu amigo disse-me que é melhor
sentir-me merdoso.
1319
01:11:12,561 --> 01:11:14,480
de perder o amor do que é nunca
experimentar o amor
1320
01:11:14,563 --> 01:11:16,065
e não sentir nada, sentir-se vazio,
1321
01:11:16,148 --> 01:11:17,316
e acho que tinha razão,
1322
01:11:18,192 --> 01:11:20,611
que é como me sinto há muito tempo.
1323
01:11:20,778 --> 01:11:23,072
Afastei as pessoas, mantive-as à
distância.
1324
01:11:23,155 --> 01:11:24,531
por causa do medo dessa perda,
1325
01:11:24,615 --> 01:11:25,491
mas não quero continuar a fazer isso.
1326
01:11:25,574 --> 01:11:26,825
Não quero viver assim.
1327
01:11:26,909 --> 01:11:28,619
É melhor fechar o coração do que
sentir a dor.
1328
01:11:28,702 --> 01:11:30,871
Foi o que fiz, sim. Fechei o meu
coração
1329
01:11:30,955 --> 01:11:32,831
e... e eu meditei. Meditaram?
1330
01:11:32,915 --> 01:11:34,208
Não. É tão aborrecido.
1331
01:11:34,291 --> 01:11:36,460
Na verdade, deixou-me mais zangado.
1332
01:11:36,961 --> 01:11:39,672
Mas estou cansado de me entregar à
ideia do destino.
1333
01:11:39,755 --> 01:11:41,632
e tentar descobrir o que o universo
quer de mim.
1334
01:11:41,715 --> 01:11:43,092
Quero viver o momento.
1335
01:11:43,175 --> 01:11:44,551
Quero viver como se não houvesse
amanhã.
1336
01:11:44,635 --> 01:11:45,886
jogar cautela ao vento. Quero...
1337
01:11:45,970 --> 01:11:48,013
- Quero estar contigo, Jane.
- Ah, sim.
1338
01:11:48,889 --> 01:11:49,723
Que dizes?
1339
01:11:50,557 --> 01:11:52,309
Tenho cancro.
1340
01:11:54,687 --> 01:11:55,729
Desculpa, o que é?
1341
01:11:56,313 --> 01:11:57,356
Eu estou doente.
1342
01:11:57,439 --> 01:11:59,108
- Esperem, tenho de fazer isto. O que
está a acontecer?
- Adeus.
1343
01:11:59,400 --> 01:12:01,485
- Ah...
- Não, não, não. Jane, Jane, Jane.
1344
01:12:01,568 --> 01:12:02,861
- Alto, alto, alto. A Jane.
- O que é que eu disse?
1345
01:12:02,945 --> 01:12:04,863
Não quis dizer aquilo. Estou a
brincar.
1346
01:12:04,947 --> 01:12:05,948
Eu...
1347
01:12:06,490 --> 01:12:08,117
não tem cancro.
1348
01:12:08,200 --> 01:12:09,660
Vamos esmagar alguma coisa.
1349
01:12:10,411 --> 01:12:11,453
Jane, lamento muito.
1350
01:12:11,537 --> 01:12:13,539
Não se arrependa de mim.
1351
01:12:15,124 --> 01:12:16,625
Quando descobriu?
1352
01:12:17,334 --> 01:12:18,711
Um...
1353
01:12:18,794 --> 01:12:20,587
Há seis meses.
1354
01:12:20,754 --> 01:12:22,840
Estava a sentir-me cansado, e depois.
1355
01:12:22,923 --> 01:12:24,550
Disseram-me que tenho o Estágio 4.
1356
01:12:24,717 --> 01:12:26,427
Pôr os meus assuntos em ordem.
1357
01:12:27,261 --> 01:12:29,680
E depois ouvi o Mjolnir a chamar-me.
1358
01:12:30,389 --> 01:12:32,933
então pensei que talvez, se a
ciência não está a funcionar,
1359
01:12:33,767 --> 01:12:37,187
talvez magia espacial viking.
1360
01:12:37,271 --> 01:12:38,814
Foi por isso que vieste a New Asgard.
1361
01:12:38,897 --> 01:12:41,775
Sim, pensei que o martelo talvez
pudesse curar-me.
1362
01:12:41,942 --> 01:12:44,862
e acho que está a melhorar.
1363
01:12:45,529 --> 01:12:46,989
Talvez não.
1364
01:12:48,032 --> 01:12:50,242
Jane, nenhum de nós sabe quanto
tempo temos.
1365
01:12:50,409 --> 01:12:52,661
Não sabemos o que o amanhã nos
reserva.
1366
01:12:52,828 --> 01:12:53,829
E Mjolnir...
1367
01:12:54,204 --> 01:12:55,497
O Mjolnir escolheu-te.
1368
01:12:56,331 --> 01:12:58,208
E escolheu-te porque és digno.
1369
01:12:58,375 --> 01:12:59,626
E já é alguma coisa.
1370
01:12:59,793 --> 01:13:01,003
Quando te conheci,
1371
01:13:01,587 --> 01:13:02,588
Não era digno.
1372
01:13:02,671 --> 01:13:04,214
Não consegui apanhar o martelo.
1373
01:13:05,090 --> 01:13:06,258
Mas ensinou-me.
1374
01:13:06,425 --> 01:13:09,386
não há um propósito maior do que
ajudar os necessitados.
1375
01:13:10,137 --> 01:13:12,222
Fez-me merecedora.
1376
01:13:13,682 --> 01:13:15,851
Então, o que quer que queira fazer,
podemos fazer juntos.
1377
01:13:18,062 --> 01:13:19,104
Está bem.
1378
01:13:19,188 --> 01:13:20,981
O que quer fazer agora?
1379
01:13:22,107 --> 01:13:24,777
Quero levar as crianças de volta
para as suas famílias.
1380
01:13:24,943 --> 01:13:26,236
Quero terminar a missão.
1381
01:13:27,404 --> 01:13:29,031
- Fala como um verdadeiro Thor.
- Hmm.
1382
01:13:30,616 --> 01:13:31,992
Como se sente agora?
1383
01:13:33,160 --> 01:13:34,286
Tão assustada.
1384
01:13:35,579 --> 01:13:36,538
Como te sentes?
1385
01:13:36,705 --> 01:13:37,998
Uma merda.
1386
01:13:38,082 --> 01:13:39,041
Que merda?
1387
01:13:39,124 --> 01:13:40,751
- Realmente uma merda.
- Bem, então...
1388
01:13:51,887 --> 01:13:53,972
Pergunto-me do que estão a falar lá
fora.
1389
01:13:54,556 --> 01:13:57,101
- Sim, não estão a falar.
- Ah, sim!
1390
01:13:58,393 --> 01:14:00,062
Achas que aqueles dois alguma vez
vão dar as mãos?
1391
01:14:00,145 --> 01:14:02,898
sobre uma piscina de lava quente e
fazer um bebê Thor?
1392
01:14:04,691 --> 01:14:06,860
É improvável, infelizmente.
1393
01:14:06,944 --> 01:14:08,654
É uma pena.
1394
01:14:08,737 --> 01:14:10,197
Acho que o Thor daria um ótimo pai.
1395
01:14:13,784 --> 01:14:14,785
Ei. Estamos aqui.
1396
01:14:23,710 --> 01:14:25,295
Para onde foi toda a cor?
1397
01:14:58,579 --> 01:14:59,997
Não estão aqui.
1398
01:15:05,586 --> 01:15:06,628
Onde é que eles estão?
1399
01:15:25,772 --> 01:15:27,566
O que é este lugar?
1400
01:15:55,886 --> 01:15:57,971
Bifrost é a chave?
1401
01:16:07,189 --> 01:16:08,607
É uma armadilha!
1402
01:16:25,916 --> 01:16:27,125
Quer me dizer por que acabou de jogar.
1403
01:16:27,209 --> 01:16:28,377
Stormbreaker pela janela?
1404
01:16:28,543 --> 01:16:30,671
Precisa de abrir os Portões da
Eternidade.
1405
01:17:01,994 --> 01:17:03,662
Temos mesmo de parar de nos encontrar
assim.
1406
01:17:03,745 --> 01:17:04,871
Chama o machado.
1407
01:17:04,955 --> 01:17:06,540
Vou chamar o machado quando ligar
para o dentista.
1408
01:17:06,623 --> 01:17:09,334
Chama o machado.
1409
01:17:09,418 --> 01:17:11,920
Diz-me onde estão as crianças ou
mato-te.
1410
01:17:18,468 --> 01:17:19,970
Chama o machado.
1411
01:17:27,144 --> 01:17:29,021
Que deus que és.
1412
01:17:29,855 --> 01:17:33,233
Não sabe nada de ser um deus.
1413
01:17:35,694 --> 01:17:40,449
Foste pedir ajuda aos deuses, e eles
não fizeram nada.
1414
01:17:40,532 --> 01:17:43,368
Somos parecidos nesse sentido.
1415
01:17:43,452 --> 01:17:45,037
Não é nada como tu.
1416
01:17:45,120 --> 01:17:46,621
O que foi isto?
1417
01:17:49,791 --> 01:17:51,585
Eu disse que ele não é nada como tu.
1418
01:17:51,752 --> 01:17:53,128
Está certo.
1419
01:17:53,295 --> 01:17:57,758
Não sou hipócrita. Estou a criar a
paz.
1420
01:17:57,841 --> 01:17:59,676
A paz? Estás a matar deuses
inocentes.
1421
01:17:59,760 --> 01:18:00,886
Inocente?
1422
01:18:01,928 --> 01:18:03,055
É valquíria?
1423
01:18:03,138 --> 01:18:04,139
Sim, é um trabalho.
1424
01:18:04,222 --> 01:18:06,808
Que emocionante!
1425
01:18:07,934 --> 01:18:10,937
Oh, os deuses também te falharam,
1426
01:18:11,271 --> 01:18:15,150
quando a sua irmandade foi levada ao
abate.
1427
01:18:15,233 --> 01:18:16,318
Não se atreva a falar...
1428
01:18:17,110 --> 01:18:19,237
Rezou aos deuses?
1429
01:18:19,321 --> 01:18:23,533
Quando as mulheres que amavas
deitavam-se a morrer no campo de
batalha?
1430
01:18:25,327 --> 01:18:27,454
Pediu-lhes ajuda?
1431
01:18:28,121 --> 01:18:30,248
como a sua família foi massacrada?
1432
01:18:32,918 --> 01:18:34,127
Boa conversa.
1433
01:18:37,589 --> 01:18:39,132
Este.
1434
01:18:39,216 --> 01:18:41,385
És interessante.
1435
01:18:42,552 --> 01:18:44,054
És diferente.
1436
01:18:44,679 --> 01:18:45,889
Sim, é um trabalho.
1437
01:18:48,475 --> 01:18:50,602
Aw.
1438
01:18:54,231 --> 01:18:55,565
Estás a morrer.
1439
01:18:57,317 --> 01:18:58,610
Desculpa.
1440
01:18:59,653 --> 01:19:01,613
Estamos no mesmo caminho.
1441
01:19:03,865 --> 01:19:07,160
Assim como a espada me deu poder,
1442
01:19:07,828 --> 01:19:09,955
o martelo deu-lhe poder.
1443
01:19:10,914 --> 01:19:13,625
Mas não mudou o seu destino.
1444
01:19:14,626 --> 01:19:17,754
Os deuses vão usar-te,
1445
01:19:18,630 --> 01:19:21,425
mas não vão ajudá-lo.
1446
01:19:22,008 --> 01:19:26,930
Não há recompensa eterna para nós.
1447
01:19:33,645 --> 01:19:35,063
Vai desaparecer em breve.
1448
01:19:36,857 --> 01:19:38,650
E sabe quem não vai ajudá-la?
1449
01:19:38,733 --> 01:19:40,569
Vou dar-lhe um palpite.
1450
01:19:51,830 --> 01:19:53,165
Conheço a sua dor.
1451
01:19:53,248 --> 01:19:55,333
Amor é dor.
1452
01:19:59,880 --> 01:20:02,299
Tive uma filha uma vez.
1453
01:20:03,133 --> 01:20:05,093
Coloquei a minha fé num poder
superior.
1454
01:20:05,260 --> 01:20:07,971
esperando que a salvaria,
1455
01:20:08,138 --> 01:20:09,806
e ela...
1456
01:20:11,016 --> 01:20:12,726
morreu.
1457
01:20:16,771 --> 01:20:18,940
Agora compreendo.
1458
01:20:19,024 --> 01:20:21,276
A minha filha é a sortuda.
1459
01:20:21,902 --> 01:20:27,115
Ela não tem de crescer num mundo de
sofrimento.
1460
01:20:27,282 --> 01:20:28,783
e dor
1461
01:20:28,950 --> 01:20:33,205
dirigido por deuses perversos.
1462
01:20:35,081 --> 01:20:37,250
Escolha o amor.
1463
01:20:38,376 --> 01:20:41,838
Chama o machado.
1464
01:20:50,514 --> 01:20:52,557
Chamada
1465
01:20:52,933 --> 01:20:54,434
o machado.
1466
01:21:30,637 --> 01:21:31,888
Estás bem?
1467
01:21:32,055 --> 01:21:33,223
Sim, é um trabalho.
1468
01:21:35,850 --> 01:21:37,143
Quero matar este tipo.
1469
01:21:37,310 --> 01:21:39,771
Eu também, mas temos de o apanhar
vivo.
1470
01:21:39,938 --> 01:21:42,023
É a nossa única ligação para
encontrar aquelas crianças.
1471
01:22:56,014 --> 01:22:57,641
Ah, sim! Obrigado, Sr. Cabra.
1472
01:23:29,506 --> 01:23:31,549
Val, val!
1473
01:23:42,435 --> 01:23:44,062
Temos que tirá-la daqui!
1474
01:23:53,780 --> 01:23:55,115
Ei. Estou a segurar-te.
1475
01:24:05,917 --> 01:24:08,086
Pessoal, estamos aqui. Vá, vamos lá.
1476
01:24:08,169 --> 01:24:10,338
Stormbreaker, leva-nos para casa.
1477
01:25:05,769 --> 01:25:08,021
... a um ritmo que nenhum de nós já
viu antes.
1478
01:25:08,104 --> 01:25:09,606
Olha, há mais.
1479
01:25:09,689 --> 01:25:11,566
formas agressivas de tratamento que
podemos tentar,
1480
01:25:11,649 --> 01:25:12,734
mas algo está a afetar
1481
01:25:12,817 --> 01:25:14,778
a capacidade do seu corpo para
combater o cancro.
1482
01:25:15,612 --> 01:25:17,238
Desculpa, Thor.
1483
01:25:31,044 --> 01:25:32,921
Oh, aqui está. Está bem.
1484
01:25:33,004 --> 01:25:34,130
O que se passa lá fora?
1485
01:25:34,214 --> 01:25:36,174
Um idiota fez um frigorífico sem
porta.
1486
01:25:36,257 --> 01:25:37,258
Dá para acreditar?
1487
01:25:37,342 --> 01:25:38,384
Não se preocupem. Tenho-o aberto.
1488
01:25:38,468 --> 01:25:40,303
e conseguiu todos os tipos de
guloseimas.
1489
01:25:40,470 --> 01:25:41,596
Como está val?
1490
01:25:41,679 --> 01:25:44,098
Ela está a sofrer muito, mas está
estável.
1491
01:25:44,182 --> 01:25:45,308
Boa, ok.
1492
01:25:45,391 --> 01:25:48,311
Agora só tens de tirar isto da
minha...
1493
01:25:48,394 --> 01:25:49,938
Oh, não, não, não. Tem que ficar
lá dentro.
1494
01:25:50,021 --> 01:25:51,898
São todas as poções mágicas e
elixirs.
1495
01:25:51,981 --> 01:25:53,233
fazendo as suas coisas, então...
1496
01:25:53,316 --> 01:25:54,943
Vou aparecer por um momento.
1497
01:25:55,026 --> 01:25:56,694
pegar as crianças, matar o cara mau,
1498
01:25:56,778 --> 01:25:57,904
e depois voltarei logo.
1499
01:25:58,988 --> 01:26:00,657
Vai sem mim?
1500
01:26:01,241 --> 01:26:02,325
Oh, sim.
1501
01:26:02,492 --> 01:26:04,536
O que aconteceu com fazer tudo junto?
1502
01:26:04,619 --> 01:26:06,538
Ele vai usar aqueles miúdos para te
distrair.
1503
01:26:06,621 --> 01:26:07,622
Precisa de mim.
1504
01:26:07,705 --> 01:26:09,791
Preciso de si, Jane. Preciso de si
vivo.
1505
01:26:09,874 --> 01:26:11,751
Seria ótimo tê-lo no campo de
batalha.
1506
01:26:11,835 --> 01:26:13,419
lutando gorr lado a lado,
1507
01:26:13,503 --> 01:26:15,380
Mas aquele martelo está a matar-te.
1508
01:26:16,589 --> 01:26:17,632
Sempre que a usas,
1509
01:26:17,715 --> 01:26:19,592
está a drenar toda a tua força
mortal,
1510
01:26:19,759 --> 01:26:22,053
Deixando o seu corpo incapaz de
combater o cancro.
1511
01:26:22,720 --> 01:26:24,764
"Viva como se não houvesse amanhã"?
1512
01:26:24,848 --> 01:26:26,683
Isso foi antes de eu saber que podias
não ter um.
1513
01:26:26,850 --> 01:26:28,268
Por que não ter mais uma aventura?
1514
01:26:28,476 --> 01:26:30,186
Jane, se há uma hipótese de viver,
tens de aceitar.
1515
01:26:30,770 --> 01:26:33,690
Fala como um verdadeiro Thor que não
tem cancro.
1516
01:26:37,110 --> 01:26:39,737
Sei que pareço um astrofísico fixe.
1517
01:26:39,821 --> 01:26:41,072
do Novo México,
1518
01:26:41,155 --> 01:26:43,908
Apenas vivendo o sonho, mas olhe para
mim.
1519
01:26:43,992 --> 01:26:47,871
Quero continuar a lutar. Sou o
Poderoso Thor.
1520
01:26:47,954 --> 01:26:49,038
E quer que não faça isso?
1521
01:26:49,122 --> 01:26:51,875
Qual é o objetivo de mais tempo?
1522
01:26:52,792 --> 01:26:54,460
Porque te amo.
1523
01:26:56,546 --> 01:26:58,715
Sempre te amei.
1524
01:26:59,674 --> 01:27:01,718
E esta é uma oportunidade para nós.
1525
01:27:02,427 --> 01:27:04,304
Mas se voltar a pegar no martelo,
1526
01:27:04,387 --> 01:27:06,097
então esse acaso se foi.
1527
01:27:18,067 --> 01:27:19,485
A escolha é tua, Jane.
1528
01:27:20,445 --> 01:27:22,280
Mas arrependo-me todos os dias.
1529
01:27:22,363 --> 01:27:23,489
se eu não lhe pedisse para ficar aqui
1530
01:27:23,573 --> 01:27:25,533
para que pudéssemos tentar resolver
isto juntos.
1531
01:27:28,661 --> 01:27:30,705
É melhor voltar para mim.
1532
01:27:31,456 --> 01:27:33,416
Voltarei assim que puder.
1533
01:27:35,919 --> 01:27:38,546
- Boa sorte.
- Vou partir-lhe todas as pernas.
1534
01:27:51,976 --> 01:27:53,144
Lembre-se que o Portão para a
Eternidade
1535
01:27:53,227 --> 01:27:54,228
está no centro literal
1536
01:27:54,312 --> 01:27:55,438
- do universo.
- O universo. Sim.
1537
01:27:55,521 --> 01:27:56,856
Se passarmos pelo aglomerado de
cometas...
1538
01:27:56,940 --> 01:27:57,941
Sim, já sei. Já falámos sobre isto.
1539
01:27:58,024 --> 01:27:59,108
Não me vou perder.
1540
01:27:59,651 --> 01:28:02,320
Então, como se sente com a velha
facada?
1541
01:28:02,403 --> 01:28:03,529
Acho que perdi o meu rim.
1542
01:28:03,613 --> 01:28:05,073
- Desapareceu completamente? Ah, não.
- Não, não, não, não.
1543
01:28:05,156 --> 01:28:06,074
Quem me dera poder juntar-me a ti.
1544
01:28:06,157 --> 01:28:07,492
mas provavelmente morreria,
1545
01:28:07,575 --> 01:28:08,993
e isso não vai ajudar a recuperar as
crianças,
1546
01:28:09,077 --> 01:28:10,453
Então terá que ir sozinho.
1547
01:28:10,536 --> 01:28:13,623
Tudo o que tens de fazer é destruir
essa espada.
1548
01:28:13,706 --> 01:28:14,874
É a sua fonte de poder.
1549
01:28:14,958 --> 01:28:16,417
Não sobreviverá muito sem isto.
1550
01:28:18,461 --> 01:28:20,380
Ei. Não morra.
1551
01:28:20,463 --> 01:28:21,923
Sim, eu sei.
1552
01:29:15,560 --> 01:29:17,687
A eternidade.
1553
01:29:20,023 --> 01:29:21,274
Finalmente, o que é que se vai
1554
01:29:35,997 --> 01:29:37,415
Vá lá.
1555
01:30:03,149 --> 01:30:04,150
Ei, crianças.
1556
01:30:06,861 --> 01:30:08,154
Sabia que viria.
1557
01:30:08,905 --> 01:30:09,906
Vão embora!
1558
01:30:09,989 --> 01:30:11,074
Vão, crianças!
1559
01:30:20,166 --> 01:30:22,919
Estão todos bem? Tudo bem,
reúnam-se. Reúnam-se.
1560
01:30:23,503 --> 01:30:26,130
É bom vê-lo pessoalmente, amigo.
Que bom ver-te.
1561
01:30:37,058 --> 01:30:38,476
Tudo bem, ouve. Eis o plano.
1562
01:30:38,559 --> 01:30:40,770
Vamos esgueirar-nos para Stormbreaker.
1563
01:30:40,853 --> 01:30:42,438
sendo muito cuidadoso para não bater
1564
01:30:42,522 --> 01:30:44,607
em qualquer um daqueles grandes
monstros sombra.
1565
01:30:46,359 --> 01:30:47,485
Estão atrás de mim, não estão?
1566
01:30:53,407 --> 01:30:54,909
Alguém aqui tem experiência de
batalha?
1567
01:30:54,992 --> 01:30:56,160
Experiência de batalha?
1568
01:30:56,244 --> 01:30:58,162
Bem, não há tempo para aprender
como o presente.
1569
01:30:58,246 --> 01:31:00,748
Não somos fortes como tu. Somos
apenas crianças.
1570
01:31:00,832 --> 01:31:03,292
Não se esqueçam que são crianças
asgardianas.
1571
01:31:03,376 --> 01:31:05,044
Eu não sou. Sou apenas um miúdo
lycan.
1572
01:31:05,128 --> 01:31:06,671
E eu sou um miúdo de Midassian.
1573
01:31:06,754 --> 01:31:08,172
- Sou falligarian.
- Está bem, está bem.
1574
01:31:08,256 --> 01:31:10,258
Mas hoje, são asgardianos.
1575
01:31:10,341 --> 01:31:11,676
Agora recolham as vossas armas.
1576
01:31:11,759 --> 01:31:12,718
O que é que se passa?
1577
01:31:12,802 --> 01:31:14,887
Vai procurar qualquer coisa que
possas apanhar.
1578
01:31:14,971 --> 01:31:16,055
Trá-lo de volta para cá.
1579
01:31:16,139 --> 01:31:17,849
Apresse-se, apresse-se!
1580
01:31:17,932 --> 01:31:19,517
Ok, legal. Vá lá!
1581
01:31:20,810 --> 01:31:22,770
Estão a aproximar-se. Despacha-te!
1582
01:31:22,854 --> 01:31:24,021
Vá lá!
1583
01:31:25,231 --> 01:31:28,609
Hoje é um dia que ficará para a
história.
1584
01:31:29,569 --> 01:31:31,195
Hoje é o dia de que falarão
1585
01:31:31,279 --> 01:31:32,947
para as gerações vindouros.
1586
01:31:33,030 --> 01:31:35,491
Hoje, somos os Space Vikings!
1587
01:31:36,200 --> 01:31:38,202
Presentes braços!
1588
01:31:43,457 --> 01:31:46,169
Quem quer que detenha estas armas, e
acredita em voltar para casa,
1589
01:31:46,252 --> 01:31:49,088
se forem verdadeiros do coração,
portanto, é digno,
1590
01:31:49,255 --> 01:31:50,715
e possuirá,
1591
01:31:51,716 --> 01:31:53,259
por tempo limitado,
1592
01:31:53,843 --> 01:31:57,680
o poder de Thor!
1593
01:32:06,981 --> 01:32:08,232
General Axl...
1594
01:32:10,151 --> 01:32:11,611
... Leve o seu exército para aquele
machado.
1595
01:32:12,570 --> 01:32:13,905
Faremos o nosso pior.
1596
01:32:15,406 --> 01:32:16,532
Para Asgard.
1597
01:34:12,481 --> 01:34:14,108
Sim, o que é isto?
1598
01:34:16,402 --> 01:34:17,403
Não.
1599
01:34:32,084 --> 01:34:33,169
A Jane.
1600
01:34:50,478 --> 01:34:52,021
Destruímos a espada e ele morre.
1601
01:34:52,104 --> 01:34:54,231
O portal está quase aberto. Tens de
parar o Stormbreaker.
1602
01:34:54,815 --> 01:34:56,108
Está tudo bem. Apanhei-o.
1603
01:35:04,033 --> 01:35:05,659
Stormbreaker, para com isto!
1604
01:35:06,369 --> 01:35:08,037
Adisprem-se. Olha o que estás a
fazer!
1605
01:35:08,120 --> 01:35:09,538
Vou tirar-te de lá.
1606
01:35:09,622 --> 01:35:11,332
Vá lá.
1607
01:35:11,415 --> 01:35:13,501
Vamos, amigo.
1608
01:35:18,214 --> 01:35:21,592
Larga o meu amigo.
1609
01:35:25,846 --> 01:35:27,264
Perdeu, Lady Thor.
1610
01:35:34,730 --> 01:35:35,689
Primeiro,
1611
01:35:35,773 --> 01:35:38,734
o nome é Mighty Thor.
1612
01:35:40,277 --> 01:35:41,445
E em segundo lugar,
1613
01:35:41,612 --> 01:35:44,323
se não pode dizer Mighty Thor,
1614
01:35:44,407 --> 01:35:48,327
Aceitarei a Doutora Jane Foster.
1615
01:35:52,581 --> 01:35:53,582
E em terceiro lugar,
1616
01:35:54,125 --> 01:35:57,169
comer o meu martelo!
1617
01:36:05,511 --> 01:36:07,596
Quebra-tempestades!
1618
01:36:11,976 --> 01:36:13,394
Sabia que conseguiria.
1619
01:36:14,562 --> 01:36:16,480
Axl, axl! Levá-los para casa!
1620
01:38:05,297 --> 01:38:06,632
A Jane?
1621
01:38:06,715 --> 01:38:07,925
Estou bem.
1622
01:38:08,801 --> 01:38:09,802
Tem que detê-lo.
1623
01:38:39,665 --> 01:38:41,292
Gorr, gorr! Parem, parem!
1624
01:38:45,921 --> 01:38:48,048
Que tipo de pai seria eu.
1625
01:38:49,091 --> 01:38:50,217
se eu parasse?
1626
01:38:54,388 --> 01:38:57,141
Conheço a sua dor, mas este não é
o caminho.
1627
01:38:59,560 --> 01:39:02,438
Não é a morte ou a vingança que
procuras.
1628
01:39:05,024 --> 01:39:07,109
O que procuro?
1629
01:39:20,664 --> 01:39:22,082
Procura o amor.
1630
01:39:25,419 --> 01:39:26,712
O amor?
1631
01:39:27,588 --> 01:39:30,382
Por que devo procurar o amor?
1632
01:39:30,466 --> 01:39:32,301
Porque é tudo o que qualquer um de
nós quer.
1633
01:39:34,762 --> 01:39:36,138
Como
1634
01:39:36,221 --> 01:39:39,850
Atreve-se a virar-me as costas?
1635
01:39:41,393 --> 01:39:43,187
Ganhou, Gorr.
1636
01:39:43,354 --> 01:39:45,189
Porque passaria os meus últimos
momentos contigo?
1637
01:39:45,272 --> 01:39:46,732
quando posso estar com ela?
1638
01:39:48,108 --> 01:39:49,610
Escolho o amor.
1639
01:39:49,818 --> 01:39:52,404
Também pode. Pode trazê-la de volta.
1640
01:39:56,784 --> 01:39:58,285
Faça o seu desejo.
1641
01:40:29,483 --> 01:40:30,859
Estou a morrer.
1642
01:40:32,319 --> 01:40:33,946
Não teria ninguém.
1643
01:40:35,197 --> 01:40:36,990
Estaria sozinha.
1644
01:40:43,872 --> 01:40:46,458
Não vai ficar sozinha.
1645
01:41:51,106 --> 01:41:52,107
Oh, não, não, não.
1646
01:41:57,070 --> 01:41:58,071
Meu amor.
1647
01:42:07,915 --> 01:42:09,833
Senti muito a sua falta.
1648
01:42:12,711 --> 01:42:14,338
Também senti a sua falta.
1649
01:42:18,258 --> 01:42:19,510
Peço imensa desculpa.
1650
01:42:19,593 --> 01:42:20,594
Está tudo bem.
1651
01:42:22,638 --> 01:42:25,265
Desde que apanhei o martelo,
1652
01:42:26,975 --> 01:42:28,018
é como
1653
01:42:28,769 --> 01:42:30,395
Consegui uma vida extra.
1654
01:42:31,688 --> 01:42:33,774
E foi...
1655
01:42:35,734 --> 01:42:36,985
mágico.
1656
01:42:39,655 --> 01:42:41,907
Nada mal para um humano.
1657
01:42:43,534 --> 01:42:44,910
Nada mal para um deus.
1658
01:42:45,661 --> 01:42:49,998
Ei. Acho que descobri o meu slogan.
1659
01:42:50,082 --> 01:42:51,792
- Oh sim? Que passa?
- Chegue perto...
1660
01:42:57,130 --> 01:42:58,924
Está perfeito.
1661
01:42:59,591 --> 01:43:00,717
É o melhor até agora.
1662
01:43:00,801 --> 01:43:01,760
Obrigado, é o meu trabalho.
1663
01:43:10,269 --> 01:43:12,312
Mantenha o coração aberto.
1664
01:43:18,110 --> 01:43:19,319
Eu amo-te.
1665
01:43:20,654 --> 01:43:21,780
Também te amo.
1666
01:44:07,784 --> 01:44:08,952
Proteja-a.
1667
01:44:10,746 --> 01:44:11,830
Proteja o meu amor.
1668
01:44:46,114 --> 01:44:49,868
Deixe-me dizer-lhe a lenda do
Space Viking,
1669
01:44:50,702 --> 01:44:55,624
Também conhecido como O Poderoso
Thor, também conhecido como Dr. Jane
Foster.
1670
01:44:58,168 --> 01:45:00,337
O seu sacrifício salvou o
universo.
1671
01:45:00,504 --> 01:45:04,341
e nos ensinou o que significa ser
digno.
1672
01:45:04,925 --> 01:45:06,802
Ajudou os filhos dos deuses.
1673
01:45:06,885 --> 01:45:08,720
que laser-vigas o seu caminho de
volta para casa
1674
01:45:08,804 --> 01:45:11,515
para a sua pequena aldeia de pesca
dozy
1675
01:45:11,598 --> 01:45:13,350
virou destino turístico.
1676
01:45:13,433 --> 01:45:15,644
Axl, axl!
1677
01:45:15,727 --> 01:45:16,979
Tive saudades tuas.
1678
01:45:17,562 --> 01:45:18,689
- Estás bem?
- Estou bem. Estou bem.
1679
01:45:18,772 --> 01:45:20,065
- Tens a certeza?
- Estou bem.
1680
01:45:20,148 --> 01:45:21,775
As crianças estavam seguras para
serem crianças de novo.
1681
01:45:21,858 --> 01:45:23,276
Mais alto, três!
1682
01:45:24,820 --> 01:45:25,821
Alarga a tua posição.
1683
01:45:25,904 --> 01:45:28,031
Especialmente depois do rei os ter
feito ir.
1684
01:45:28,115 --> 01:45:29,783
para aulas de auto-defesa.
1685
01:45:29,866 --> 01:45:31,243
Olha para todos aqueles Space
Vikings em erupção.
1686
01:45:31,326 --> 01:45:32,452
E a parte mais importante.
1687
01:45:33,203 --> 01:45:34,496
O grito de guerra!
1688
01:45:35,998 --> 01:45:37,332
Até o filho de Heimdall,
1689
01:45:37,416 --> 01:45:39,167
Axl Heimdallson,
1690
01:45:39,251 --> 01:45:41,545
que agora poderia fazer a magia
esquisita dos olhos do seu pai,
1691
01:45:41,628 --> 01:45:43,588
estava a tornar-se um grande
guerreiro.
1692
01:45:43,672 --> 01:45:46,091
O futuro de Asgard estava
seguro.
1693
01:45:47,634 --> 01:45:50,595
Por falar em futuros, estava a
forjar um dos meus,
1694
01:45:50,762 --> 01:45:52,431
agora que o meu corpo voltou a
crescer,
1695
01:45:53,140 --> 01:45:55,350
com um cara que conheci chamado
Dwayne.
1696
01:45:57,185 --> 01:45:58,770
E o Thor?
1697
01:45:59,521 --> 01:46:01,565
Embarcou numa nova jornada.
1698
01:46:01,648 --> 01:46:03,817
porque tinha encontrado algo pelo
que viver,
1699
01:46:03,900 --> 01:46:06,194
algo para amar.
1700
01:46:06,319 --> 01:46:07,863
Um pequeno alguém que o
transformou
1701
01:46:07,946 --> 01:46:10,824
de Deus Triste para o Pai Deus.
1702
01:46:10,907 --> 01:46:13,535
O pequeno-almoço está servido. Bon
Appétit.
1703
01:46:13,618 --> 01:46:15,704
Olá. Aqui tens.
1704
01:46:15,787 --> 01:46:16,913
Ei. Café da manhã.
1705
01:46:17,706 --> 01:46:20,667
Com licença. O que é aquilo?
1706
01:46:20,751 --> 01:46:22,669
São pan-flaps. Da Terra.
1707
01:46:22,753 --> 01:46:24,671
Acho que não gosto de pan-flaps.
1708
01:46:24,755 --> 01:46:25,922
- Você os ama.
- Não, eu não.
1709
01:46:26,006 --> 01:46:27,924
- Tem, sim.
- Nunca tive isso na minha vida.
1710
01:46:28,008 --> 01:46:29,676
Vá lá. Come. Temos de ir embora.
Vamos atrasar-nos.
1711
01:46:29,760 --> 01:46:30,594
Onde estão as suas botas?
1712
01:46:30,677 --> 01:46:32,804
Estou a usá-las.
1713
01:46:32,888 --> 01:46:34,431
Não estás a usar isso.
1714
01:46:34,514 --> 01:46:36,183
- Sim, estou.
- Não, tu não.
1715
01:46:36,266 --> 01:46:37,517
Sim, estou.
1716
01:46:37,601 --> 01:46:38,727
Não. Tu não.
1717
01:46:38,810 --> 01:46:39,936
Vai para o inferno, demónio!
1718
01:46:41,897 --> 01:46:42,773
Uau!
1719
01:46:42,856 --> 01:46:45,859
Novinho em folha, agora destruído.
Muito obrigado.
1720
01:46:45,942 --> 01:46:48,111
Sabes que mais? Veste o que quiseres.
1721
01:46:48,195 --> 01:46:49,196
Não venha reclamar para mim.
1722
01:46:49,279 --> 01:46:50,322
quando os seus pés ficarem doridos,
certo?
1723
01:46:50,405 --> 01:46:52,157
Não terá nenhuma simpatia por mim.
1724
01:46:52,240 --> 01:46:54,326
Está bem, vou usar as botas.
1725
01:46:54,409 --> 01:46:55,243
Obrigado.
1726
01:46:55,327 --> 01:46:57,412
Lembra-te do que a minha mãe me
dizia.
1727
01:46:57,496 --> 01:46:58,497
Ouçam os adultos.
1728
01:46:58,580 --> 01:47:00,540
e se vir alguém assustado ou a ser
apanhado,
1729
01:47:00,624 --> 01:47:02,042
- Cuide deles, certo?
- Está bem.
1730
01:47:02,125 --> 01:47:03,877
E acima de tudo, divirta-se.
1731
01:47:03,960 --> 01:47:05,420
- O Gotcha.
- O Gotcha.
1732
01:47:05,504 --> 01:47:07,464
Onde está o Mjolnir? Onde é que o
pus?
1733
01:47:07,547 --> 01:47:08,590
Ali. Dormindo na cama.
1734
01:47:08,673 --> 01:47:09,925
Na cama.
1735
01:47:11,718 --> 01:47:12,719
Oh, uau!
1736
01:47:15,222 --> 01:47:16,765
Isso não está a sair.
1737
01:47:17,849 --> 01:47:19,226
O que fizeste?
1738
01:47:19,309 --> 01:47:21,019
Antes parecia aborrecida.
1739
01:47:22,479 --> 01:47:24,064
Sim. Suponha que sim.
1740
01:47:24,147 --> 01:47:25,398
Adoro.
1741
01:47:25,482 --> 01:47:26,775
Muito criativo.
1742
01:47:30,654 --> 01:47:31,655
Está bem.
1743
01:47:31,738 --> 01:47:33,532
Agora, vê os alienígenas lá em
baixo?
1744
01:47:33,615 --> 01:47:35,117
Os listrados?
1745
01:47:35,200 --> 01:47:36,618
- Estão bonitas.
- Sim, são simpáticos.
1746
01:47:36,701 --> 01:47:37,994
É por isso que temos de tomar conta
deles.
1747
01:47:38,078 --> 01:47:39,871
Apanhei. Proteja os bonitos.
1748
01:47:40,789 --> 01:47:41,998
Eu amo-te, querida.
1749
01:47:42,082 --> 01:47:43,416
Amo-te, tio Thor.
1750
01:47:46,461 --> 01:47:48,004
Estarão sempre lá para nós.
1751
01:47:48,088 --> 01:47:51,383
O Space Viking e a sua namorada,
nascidos da Eternidade.
1752
01:47:51,466 --> 01:47:53,760
Com os poderes de um deus.
1753
01:47:56,263 --> 01:47:57,639
Dois guerreiros
1754
01:47:58,140 --> 01:47:59,599
lutando contra a boa luta
1755
01:47:59,683 --> 01:48:01,143
para aqueles que não podem lutar
bem.
1756
01:48:07,023 --> 01:48:08,483
Viajaram muito,
1757
01:48:08,567 --> 01:48:10,193
e foi-lhes dado muitos nomes.
1758
01:48:11,319 --> 01:48:13,655
Mas para aqueles que os conhecem
melhor,
1759
01:48:13,738 --> 01:48:15,448
eles são simplesmente
conhecidos
1760
01:48:15,532 --> 01:48:17,367
como Amor e Trovão.
1761
01:50:05,433 --> 01:50:08,061
Costumava ser que ser um deus,
1762
01:50:08,144 --> 01:50:09,562
significou algo.
1763
01:50:11,356 --> 01:50:12,983
As pessoas sussurravam o seu nome.
1764
01:50:13,984 --> 01:50:17,487
antes de partilhar as suas
esperanças e sonhos mais profundos.
1765
01:50:19,030 --> 01:50:20,907
Imploraram-te misericórdia.
1766
01:50:21,908 --> 01:50:24,327
sem nunca saber se estava realmente a
ouvir.
1767
01:50:27,038 --> 01:50:28,039
Agora,
1768
01:50:28,748 --> 01:50:30,500
olham para o céu,
1769
01:50:31,459 --> 01:50:33,336
Não nos pedem relâmpagos.
1770
01:50:34,379 --> 01:50:36,339
Não nos pedem chuva.
1771
01:50:37,382 --> 01:50:41,344
Só querem ver um dos seus supostos
super-heróis.
1772
01:50:45,015 --> 01:50:47,058
Quando nos tornamos a piada?
1773
01:50:50,478 --> 01:50:51,479
Não.
1774
01:50:52,772 --> 01:50:53,815
Chega.
1775
01:50:55,775 --> 01:50:57,944
Eles vão temer-nos novamente.
1776
01:50:58,695 --> 01:51:01,406
quando Thor Odinson cai do céu.
1777
01:51:04,951 --> 01:51:07,787
Está me entendendo, Hércules?
1778
01:51:08,371 --> 01:51:10,832
Compreende-me, meu filho?
1779
01:51:10,915 --> 01:51:12,709
Sim, padre.
1780
01:57:54,694 --> 01:57:55,695
Não é?
1781
01:58:00,074 --> 01:58:01,075
O que é que se passa?
1782
01:58:01,993 --> 01:58:03,327
Oh, não, não, não. Ei.
1783
01:58:05,037 --> 01:58:06,539
Jane Foster.
1784
01:58:07,415 --> 01:58:08,624
O Heimdall.
1785
01:58:09,417 --> 01:58:10,752
Vejo que está morto agora.
1786
01:58:10,835 --> 01:58:12,462
Sim, é um trabalho.
1787
01:58:13,087 --> 01:58:15,089
Obrigado por cuidar do meu filho.
1788
01:58:16,174 --> 01:58:18,760
São muito bem-vindos aqui, à terra
dos deuses.
1789
01:58:23,473 --> 01:58:25,266
Bem-vindo a Valhalla.
1790
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
Tradução automática por:
www.elsubtitle.com
Visite o nosso site para tradução gratuita